All language subtitles for stitchers.s03e10.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,810 Previously on "Stitchers"... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,476 Stinger must be using a digital avatar 3 00:00:03,477 --> 00:00:04,878 he created of you as a kid 4 00:00:04,903 --> 00:00:06,875 to pull Kirsten deeper into her own mind. 5 00:00:06,922 --> 00:00:08,856 Ivy ran the anomaly on us. 6 00:00:08,889 --> 00:00:11,224 We know you've been in touch with Stinger. Are you working for him? 7 00:00:11,258 --> 00:00:13,393 - No! - You just can't stop lying. 8 00:00:13,427 --> 00:00:16,262 And when we are done, you get to complete the rescue mission 9 00:00:16,297 --> 00:00:18,364 you started with your father all those years ago 10 00:00:18,399 --> 00:00:20,733 and finally pull your mother out of her endless sleep. 11 00:00:20,768 --> 00:00:22,669 You can't help me if you're stuck in here. 12 00:00:22,703 --> 00:00:25,171 - What kinda dream was it? - I don't remember my dreams. 13 00:00:25,206 --> 00:00:26,573 Not since I was a little girl. 14 00:00:26,607 --> 00:00:28,374 The more intimate you guys are, 15 00:00:28,409 --> 00:00:30,777 the more it's gonna mess with your ability to stitch. 16 00:00:30,811 --> 00:00:32,145 How long you gonna keep this up for? 17 00:00:32,179 --> 00:00:34,481 As long as it takes for you to work up a damn oxytocin filter. 18 00:00:34,515 --> 00:00:36,950 - Who's on the other end picking our cases? - It's classified. 19 00:00:36,984 --> 00:00:39,085 I mean, I could talk to them. I could adjust the way we stitch. 20 00:00:39,119 --> 00:00:41,387 Get Kirsten's mom out of that damn cryogenic tank she's cooped up in. 21 00:00:41,422 --> 00:00:45,458 And where exactly does Kirsten see Jacqueline Stinger cooped up? 22 00:00:45,493 --> 00:00:47,894 - Where's my mother? - Your mother is in a secure facility. 23 00:00:47,928 --> 00:00:49,596 I'm going to arrange for you to see her, 24 00:00:49,630 --> 00:00:52,098 - but I need a few days. - A few days. 25 00:00:52,132 --> 00:00:54,000 - What's that? - According to Linus, 26 00:00:54,034 --> 00:00:56,236 - a working oxytocin filter. - He did it. 27 00:01:39,580 --> 00:01:41,581 - Morning. - Morning. 28 00:01:41,615 --> 00:01:44,183 - What you doing? - Mm. I'm thinking. 29 00:01:44,218 --> 00:01:46,419 - About last night? - About my mom. 30 00:01:46,453 --> 00:01:48,021 Your m... Come on. 31 00:01:48,055 --> 00:01:49,522 It wasn't that bad, was it? 32 00:01:49,557 --> 00:01:51,124 No. 33 00:01:51,158 --> 00:01:53,960 Not at all. I just... 34 00:01:53,994 --> 00:01:55,595 I'm excited to find out where she is, 35 00:01:55,629 --> 00:01:57,897 even more excited to think I might save her. 36 00:01:57,932 --> 00:02:00,433 Yeah, and thanks to Linus, we can finally be together. 37 00:02:00,467 --> 00:02:02,101 Mm-hmm. 38 00:02:02,136 --> 00:02:04,103 You know, I knew being his friend would pay off one day. 39 00:02:04,138 --> 00:02:05,538 And he's a really good friend. 40 00:02:05,573 --> 00:02:06,873 He's the best. 41 00:02:14,448 --> 00:02:15,448 Camille? 42 00:02:16,617 --> 00:02:18,084 Shh. 43 00:02:18,118 --> 00:02:21,154 I'm having a beautiful dream I don't want to wake up from. 44 00:02:22,756 --> 00:02:24,190 I need to ask you something. 45 00:02:24,224 --> 00:02:26,526 Am I gonna like it? 46 00:02:30,030 --> 00:02:31,598 I don't know. 47 00:02:32,833 --> 00:02:34,400 Okay. 48 00:02:34,435 --> 00:02:35,868 Until yesterday, 49 00:02:35,903 --> 00:02:39,172 I basically assumed we weren't gonna work out. 50 00:02:39,206 --> 00:02:41,574 What's her name? 51 00:02:41,609 --> 00:02:43,142 - It's not like that. - What's his name? 52 00:02:43,177 --> 00:02:44,978 It's not like that either. 53 00:02:45,012 --> 00:02:46,346 I, um... 54 00:02:46,380 --> 00:02:48,448 I think we should move in together. 55 00:02:48,482 --> 00:02:51,351 Wow. You're not... 56 00:02:51,385 --> 00:02:54,320 You're not worried it's too soon to become a U-Haul couple? 57 00:02:55,489 --> 00:02:57,624 I wasn't until you just said that. 58 00:02:59,059 --> 00:03:01,594 I think that's just about the best thing I've heard in weeks. 59 00:03:01,629 --> 00:03:03,029 Really? 60 00:03:03,063 --> 00:03:04,831 Come over and kiss me, find out. 61 00:03:26,854 --> 00:03:28,087 Something is going on. 62 00:03:29,356 --> 00:03:30,690 Is it that obvious? 63 00:03:30,724 --> 00:03:33,159 What? No. I mean, with Maggie. Look. 64 00:03:34,261 --> 00:03:35,628 - Admiral Decker. - Wait. 65 00:03:35,663 --> 00:03:37,535 That's the guy you blackmailed to find out where your mom is? 66 00:03:37,560 --> 00:03:38,957 Uh-huh. 67 00:03:41,301 --> 00:03:43,403 What the hell is this? 68 00:03:43,437 --> 00:03:44,771 It's a military escort. 69 00:03:46,674 --> 00:03:48,274 Who handles the case briefings? 70 00:03:48,308 --> 00:03:50,109 Um, that'd be me. 71 00:03:50,144 --> 00:03:52,111 Do you know how to use a tablet computer? 72 00:03:52,146 --> 00:03:53,646 Is that a joke? 73 00:03:53,681 --> 00:03:56,149 Be prepared to brief your team on case file 74 00:03:56,183 --> 00:03:58,918 Hotel-Mike-Sierra 03-0-600, 75 00:03:58,952 --> 00:04:00,653 in 20 minutes. 76 00:04:00,688 --> 00:04:02,522 Cameron. 77 00:04:02,556 --> 00:04:05,825 Time to see if Linus's oxytocin filter really works. 78 00:04:05,859 --> 00:04:08,861 Commander Denise Nichols, 84 years old. 79 00:04:08,896 --> 00:04:10,463 An American hero. 80 00:04:10,497 --> 00:04:13,433 Ms. Nichols was a NASA mathematician in the early '70s. 81 00:04:13,467 --> 00:04:16,569 She worked on a variety of high-level secretive projects. 82 00:04:16,603 --> 00:04:18,071 She retired in 1992 83 00:04:18,105 --> 00:04:20,373 and died of natural causes in her home. 84 00:04:20,407 --> 00:04:21,774 Why is she here? 85 00:04:21,809 --> 00:04:24,277 Ms. Nichols had a spare room in her home 86 00:04:24,311 --> 00:04:27,080 that seems to be... impregnable. 87 00:04:27,114 --> 00:04:28,648 No visible lock. No keypad. 88 00:04:28,682 --> 00:04:31,417 Scans indicate the walls are made of metal a foot thick. 89 00:04:31,452 --> 00:04:33,052 - Metal? - On all six sides. 90 00:04:33,087 --> 00:04:34,654 Walls, ceiling and floor. It's a metal box. 91 00:04:34,688 --> 00:04:36,122 I mean, it could be a Faraday cage. 92 00:04:36,156 --> 00:04:37,523 Electromagnetic shield? 93 00:04:37,558 --> 00:04:38,891 Something in there she wants to protect. 94 00:04:38,926 --> 00:04:40,593 Admiral Decker. 95 00:04:40,627 --> 00:04:42,295 Who was Denise Nichols? 96 00:04:42,329 --> 00:04:44,697 Denise Nichols picked the stitch cases. 97 00:04:47,334 --> 00:04:49,902 She's here because we have to find out how she did it. 98 00:04:49,937 --> 00:04:51,604 The answer is in that room. 99 00:05:14,721 --> 00:05:18,698 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 100 00:05:23,537 --> 00:05:26,038 Um, are you thinking what I'm thinking? 101 00:05:26,073 --> 00:05:29,175 Um, my mind is going a thousand miles a minute. 102 00:05:29,209 --> 00:05:31,077 The secret to how our cases are picked 103 00:05:31,111 --> 00:05:33,412 might actually be right in front of us, right now. 104 00:05:33,447 --> 00:05:35,481 Yes, uh, actually, I was going with 105 00:05:35,516 --> 00:05:37,683 the "I really hope this oxytocin filter works" 106 00:05:37,718 --> 00:05:39,252 flavor of excitement, but, um... 107 00:05:39,286 --> 00:05:40,586 Are you sorry that we, you know? 108 00:05:40,621 --> 00:05:43,322 God... No. No, no, no. Trust me, no. 109 00:05:43,357 --> 00:05:45,658 But this might be the biggest stitch we've ever stitched. 110 00:05:45,692 --> 00:05:48,361 - It's gonna be fine. - Okay. 111 00:05:48,395 --> 00:05:50,530 From your lips to the quantum computer's ears. 112 00:06:03,977 --> 00:06:06,078 - What do you want, Ivy? - Do you still hate me? 113 00:06:06,113 --> 00:06:09,615 - Very much. - I... need to see you. 114 00:06:09,650 --> 00:06:12,251 - That's not gonna happen. - Please. 115 00:06:12,286 --> 00:06:13,886 One last time. 116 00:06:16,757 --> 00:06:18,691 Okay. I'll come by when I can. 117 00:06:22,896 --> 00:06:25,031 Lights at 20 percent, please. 118 00:06:25,065 --> 00:06:26,532 I need a go, no-go for stitch neurosync. 119 00:06:26,567 --> 00:06:27,600 - Life Sci? - Go. 120 00:06:27,634 --> 00:06:28,634 - Sub Bio? - Go. 121 00:06:28,669 --> 00:06:29,936 - Engineering? - Go. 122 00:06:29,970 --> 00:06:31,470 - Communications? - Go. 123 00:06:31,505 --> 00:06:32,605 - Medical? - Go. 124 00:06:32,639 --> 00:06:35,107 - Comm check. One, two, one, two. - I hear you. 125 00:06:35,142 --> 00:06:37,076 Okay. Mission clock set to five minutes, please. 126 00:06:39,479 --> 00:06:41,047 Let's pay a visit to the oracle. 127 00:06:41,081 --> 00:06:43,216 Induce stitch neurosync on my mark. 128 00:06:43,250 --> 00:06:46,018 In three, two, one. 129 00:06:46,053 --> 00:06:47,553 Mark. 130 00:06:52,793 --> 00:06:54,594 - Um... - Um, what? 131 00:06:56,430 --> 00:06:57,496 It's foggy. 132 00:06:57,531 --> 00:06:59,732 I'm seeing an elevated oxytocin level. 133 00:07:01,034 --> 00:07:02,768 - Oxytocin? - Cameron? 134 00:07:02,803 --> 00:07:04,570 Linus, I thought you told me you had this fixed. 135 00:07:04,605 --> 00:07:07,106 Brain volume shrinks with age. I didn't calculate for that. 136 00:07:07,140 --> 00:07:09,709 Why are Kirsten's oxytocin levels spiking? 137 00:07:09,743 --> 00:07:11,644 Maybe Ms. Nichols had a hot date. 138 00:07:11,678 --> 00:07:13,346 She's 84 years old. 139 00:07:13,380 --> 00:07:14,814 Sounds like my kind of woman. 140 00:07:14,848 --> 00:07:16,883 Linus, can you crank the oxytocin filter? 141 00:07:16,917 --> 00:07:19,151 Turning it up to 11 as we speak. 142 00:07:19,186 --> 00:07:20,253 Try now. 143 00:07:27,628 --> 00:07:28,895 It's still not great. 144 00:07:31,632 --> 00:07:34,467 I think I've mapped the memory of the bedroom/Faraday box room. 145 00:07:34,501 --> 00:07:35,801 Okay, stand by, Kirsten. 146 00:07:35,836 --> 00:07:37,270 We're moving you to outside the bedroom. 147 00:07:38,639 --> 00:07:39,772 Okay, um... 148 00:07:39,806 --> 00:07:40,940 at the door. 149 00:07:40,974 --> 00:07:43,509 It's, uh, metal. 150 00:07:43,543 --> 00:07:46,045 No visible lock. No keypad. 151 00:07:46,079 --> 00:07:47,980 Open hailing frequencies. 152 00:07:48,015 --> 00:07:49,682 Voice command, acknowledged. 153 00:07:51,018 --> 00:07:52,852 The door is voice-activated. 154 00:07:52,886 --> 00:07:55,855 It responds to "Open hailing frequencies." 155 00:07:57,057 --> 00:07:58,591 Star Trek, original series. 156 00:07:58,625 --> 00:08:00,126 - And the movie. - And that reboot. 157 00:08:00,160 --> 00:08:01,761 We know what phrase she used. 158 00:08:01,795 --> 00:08:03,562 But it only responds to her voice. 159 00:08:03,597 --> 00:08:05,231 Miss Clark's got to go inside. 160 00:08:05,265 --> 00:08:07,400 Okay, Nyota, we're moving ya. 161 00:08:09,236 --> 00:08:10,236 I'm in. 162 00:08:11,271 --> 00:08:12,705 But this fogginess is really intense. 163 00:08:12,739 --> 00:08:13,773 I can't see. 164 00:08:13,807 --> 00:08:15,641 Cameron, get this under control now. 165 00:08:15,676 --> 00:08:17,777 I am trying. Linus, come on, man. 166 00:08:17,811 --> 00:08:18,811 Work with me. 167 00:08:22,215 --> 00:08:24,083 She's reading an e-mail. 168 00:08:24,117 --> 00:08:25,751 I'm gonna need deets on those e-mails, K. 169 00:08:25,786 --> 00:08:27,353 Uh, okay, um... 170 00:08:27,387 --> 00:08:29,655 "Relative location of asset. 171 00:08:29,690 --> 00:08:32,959 18, 23, 7, 91." 172 00:08:32,993 --> 00:08:34,760 Asset? Who'd she get that e-mail from? 173 00:08:37,331 --> 00:08:38,664 I can't make it out. 174 00:08:41,768 --> 00:08:43,436 What? 175 00:08:46,773 --> 00:08:48,307 I'm bouncing. 176 00:08:54,982 --> 00:08:57,249 - You okay? - Yeah. Yeah, I'm fine. 177 00:08:57,284 --> 00:08:58,551 Like hell you are. 178 00:09:00,887 --> 00:09:03,756 That stitch was a mess from start to finish. 179 00:09:03,790 --> 00:09:05,524 And why did you bounce so quickly? 180 00:09:05,559 --> 00:09:08,094 - I think the problem was... - I know what the problem was. 181 00:09:08,128 --> 00:09:10,496 Her oxytocin levels are through the roof. 182 00:09:10,530 --> 00:09:11,931 What were the two of you thinking? 183 00:09:11,965 --> 00:09:13,799 We don't need your permission to be together. 184 00:09:13,834 --> 00:09:15,501 And besides, Linus worked up an oxytocin filter. 185 00:09:15,535 --> 00:09:17,403 Which didn't work because we've never stitched 186 00:09:17,437 --> 00:09:19,105 into a subject that old before. 187 00:09:19,139 --> 00:09:21,340 You risked everything that you worked for. 188 00:09:21,375 --> 00:09:23,709 - You risked saving your mother. - It doesn't matter anymore! 189 00:09:23,744 --> 00:09:25,511 The e-mail I saw Denise reading 190 00:09:25,545 --> 00:09:26,812 was about terminating my mother. 191 00:09:26,847 --> 00:09:28,347 That is not going to happen. 192 00:09:28,382 --> 00:09:30,349 I saw the e-mail. Why should I believe you? 193 00:09:30,384 --> 00:09:33,152 Because it's me telling you it's not going to happen. 194 00:09:34,454 --> 00:09:35,921 That is all I can say about this. 195 00:09:35,956 --> 00:09:38,190 Now what we need to do is wait out the refractory period, 196 00:09:38,225 --> 00:09:40,126 and then try to stitch into Denise again. 197 00:09:44,998 --> 00:09:46,098 Do you believe her? 198 00:09:48,335 --> 00:09:49,802 I don't know what to believe. 199 00:09:50,937 --> 00:09:52,538 But there is something else. 200 00:09:52,572 --> 00:09:53,939 The numbers that I saw in the stitch, 201 00:09:53,974 --> 00:09:55,574 they were about the location of the asset. 202 00:09:55,609 --> 00:09:57,510 They have to do with where my mother is. 203 00:09:57,544 --> 00:09:59,011 Well, did you see anything that could explain 204 00:09:59,046 --> 00:10:00,446 how she picked the stitch cases? 205 00:10:00,480 --> 00:10:01,881 No. It was too foggy, 206 00:10:01,915 --> 00:10:03,215 but she has data printouts in that room. 207 00:10:03,250 --> 00:10:04,750 I have to get in there and take a closer look. 208 00:10:04,785 --> 00:10:06,786 How? Decker said that the door's only keyed 209 00:10:06,820 --> 00:10:08,187 to Denise Nichols's voice. 210 00:10:08,221 --> 00:10:09,422 Maybe I missed something, 211 00:10:09,456 --> 00:10:11,190 something that I'll remember if I'm there. 212 00:10:11,224 --> 00:10:12,425 Okay. 213 00:10:12,459 --> 00:10:14,460 Go with Fisher. I'll try and smooth things over with Maggie, 214 00:10:14,494 --> 00:10:17,029 but, hey. 215 00:10:17,064 --> 00:10:19,832 Look, in no way am I sorry about what happened between us last night. 216 00:10:22,235 --> 00:10:23,769 I hope you're not either, okay? 217 00:10:43,690 --> 00:10:44,824 It's here. 218 00:10:48,995 --> 00:10:50,463 Yeah. 219 00:10:50,497 --> 00:10:51,831 Okay. 220 00:10:51,865 --> 00:10:53,833 No lock. No keypad. 221 00:10:59,773 --> 00:11:02,641 No hidden mechanisms I can see. 222 00:11:02,676 --> 00:11:05,311 Yeah, I don't see anything familiar. 223 00:11:05,345 --> 00:11:06,912 What was that phrase she used? 224 00:11:09,049 --> 00:11:10,549 Open hailing frequencies. 225 00:11:10,584 --> 00:11:12,284 Access denied. 226 00:11:13,620 --> 00:11:14,720 Maybe I wrote it down wrong. 227 00:11:14,754 --> 00:11:15,921 No. It's voice recognition. 228 00:11:15,956 --> 00:11:19,291 It only works when Denise says "Open hailing frequencies." 229 00:11:19,326 --> 00:11:20,960 Voice command acknowledged. 230 00:11:24,831 --> 00:11:26,198 Okay. 231 00:11:36,501 --> 00:11:38,048 Denise must have programmed the door 232 00:11:38,102 --> 00:11:40,798 to recognize not only her vocal pattern, 233 00:11:40,896 --> 00:11:42,764 but also mine. 234 00:11:42,910 --> 00:11:44,678 It's like she knew I'd come here. 235 00:11:44,712 --> 00:11:45,812 Well, she picked our cases, 236 00:11:45,846 --> 00:11:47,213 so, clearly, she knew a lot. 237 00:11:49,050 --> 00:11:50,950 Look at this little nugget of history, huh? 238 00:11:53,654 --> 00:11:54,954 Wait. 239 00:11:57,491 --> 00:11:58,925 I've seen these before, 240 00:11:58,959 --> 00:12:00,694 from an old case. 241 00:12:00,796 --> 00:12:03,030 These are the algorithms for stitching. 242 00:12:03,163 --> 00:12:04,997 Anything in there about how she picked our cases? 243 00:12:05,032 --> 00:12:07,667 No. Just arrays of numbers I can't understand. 244 00:12:09,403 --> 00:12:10,836 But I know someone who might. 245 00:12:13,507 --> 00:12:14,707 So, what do you think? Is that them? 246 00:12:14,741 --> 00:12:16,375 It's definitely them. 247 00:12:16,410 --> 00:12:18,844 They seem to indicate an exchange of data. 248 00:12:18,879 --> 00:12:21,714 Either she was tracking Kirsten during stitches or... 249 00:12:21,748 --> 00:12:24,750 Or maybe she was tracking my progress mapping the brain. 250 00:12:26,119 --> 00:12:27,753 Correct me if I'm wrong, but if she was tracking 251 00:12:27,788 --> 00:12:29,255 how much brain we still needed to map, 252 00:12:29,289 --> 00:12:31,257 wouldn't that just be how she chose the cases? 253 00:12:31,291 --> 00:12:32,992 Maybe. But we would need something 254 00:12:33,026 --> 00:12:34,994 more powerful than a quantum computer 255 00:12:35,028 --> 00:12:36,595 to narrow down potential cases 256 00:12:36,630 --> 00:12:38,798 to the exact case Kirsten's mind needed next. 257 00:12:40,500 --> 00:12:41,600 I-I gotta go. 258 00:12:41,635 --> 00:12:43,469 But, uh, you can I, we can work on this later. 259 00:12:43,503 --> 00:12:45,404 - Um... - Thanks. 260 00:12:47,040 --> 00:12:48,607 - Uh, do you have a minute? - Yeah. 261 00:12:48,642 --> 00:12:50,109 Of course, what's up? 262 00:12:50,143 --> 00:12:51,744 So, um... 263 00:12:51,778 --> 00:12:53,012 I just want to let you know, 264 00:12:53,046 --> 00:12:55,147 I'm gonna be moving out. 265 00:12:55,182 --> 00:12:57,483 Wait. What? 266 00:12:57,517 --> 00:12:58,918 - You're leaving? - Not LA. 267 00:12:58,952 --> 00:13:00,019 Just the house. 268 00:13:01,521 --> 00:13:03,723 Amanda and I are... are moving in together. 269 00:13:04,925 --> 00:13:07,493 But you barely know her. 270 00:13:07,527 --> 00:13:10,596 Well, I'm not gonna know her any better not living with her. 271 00:13:13,600 --> 00:13:15,601 Are you sure this isn't gonna be a mistake? 272 00:13:17,304 --> 00:13:18,904 What if Cameron asked you to live with him 273 00:13:18,939 --> 00:13:20,473 and I said you were making a mistake? 274 00:13:21,742 --> 00:13:24,310 I would say you're being a concerned friend. 275 00:13:24,344 --> 00:13:26,212 And I appreciate that you care. 276 00:13:26,246 --> 00:13:28,080 I do. 277 00:13:28,115 --> 00:13:29,381 But I need this. 278 00:13:33,487 --> 00:13:34,587 I'll miss you. 279 00:13:35,655 --> 00:13:36,889 I think you'll be okay. 280 00:13:46,466 --> 00:13:48,701 I came. Now what? 281 00:13:48,735 --> 00:13:50,736 Please... come in. 282 00:13:50,771 --> 00:13:52,805 No. That's okay. I'm fine right here. 283 00:13:52,839 --> 00:13:54,073 Linus. 284 00:13:55,509 --> 00:13:56,642 Please. 285 00:14:06,086 --> 00:14:08,420 Is crying on command something you got from your father, 286 00:14:08,455 --> 00:14:10,222 or is that a trick you learned on your own? 287 00:14:10,257 --> 00:14:11,857 What I feel is not a game. 288 00:14:12,859 --> 00:14:14,260 It isn't a lie. 289 00:14:15,295 --> 00:14:16,829 I know that you don't understand 290 00:14:16,863 --> 00:14:18,430 everything that's happening right now, 291 00:14:18,465 --> 00:14:19,832 but you will. 292 00:14:19,866 --> 00:14:21,634 And soon. 293 00:14:21,668 --> 00:14:22,935 Please. 294 00:14:25,505 --> 00:14:27,106 I need a friend right now. 295 00:14:28,842 --> 00:14:30,743 You know, I'm all alone! 296 00:14:36,483 --> 00:14:38,083 My father found out the NSA's planning 297 00:14:38,118 --> 00:14:39,885 to terminate Jacqueline Stinger. 298 00:14:39,920 --> 00:14:41,086 What? 299 00:14:43,190 --> 00:14:44,490 He's going crazy 300 00:14:44,524 --> 00:14:45,958 trying to find her before they kill her. 301 00:14:45,992 --> 00:14:47,226 Wait, how did you find this out? 302 00:14:52,232 --> 00:14:55,067 I used your NSA account to hack into Maggie's e-mails. 303 00:14:56,303 --> 00:14:58,237 - No, Linus, I... - Stop! 304 00:14:58,271 --> 00:14:59,405 Just stop. 305 00:14:59,439 --> 00:15:01,373 Never call me again, 306 00:15:01,408 --> 00:15:03,209 - and never speak to me again. - Linus. 307 00:15:16,389 --> 00:15:17,423 Thanks. 308 00:15:20,594 --> 00:15:22,528 - How you holding up? - These still make no sense! 309 00:15:22,562 --> 00:15:25,164 I thought they would lead to my mom, but now, I don't know. 310 00:15:25,198 --> 00:15:27,833 Are they... I don't know, map coordinates? 311 00:15:27,868 --> 00:15:30,769 No. I've tried every possible combination. 312 00:15:30,804 --> 00:15:32,905 Unless the NSA moved my mother to Paris, 313 00:15:32,939 --> 00:15:33,973 or Beijing, 314 00:15:34,007 --> 00:15:35,507 or Botswana, then no. 315 00:15:35,542 --> 00:15:36,909 - Botswana? - Yeah. 316 00:15:36,943 --> 00:15:38,677 I'm totally done with Ivy. 317 00:15:39,980 --> 00:15:42,147 Sorry. I-I didn't see you there. 318 00:15:42,182 --> 00:15:43,849 Don't worry about it. I'm done with her too. 319 00:15:43,884 --> 00:15:46,685 Listen, Kirsten... 320 00:15:46,720 --> 00:15:48,387 Ivy stole my credentials 321 00:15:48,421 --> 00:15:50,656 and hacked into Maggie's computer. 322 00:15:50,690 --> 00:15:52,558 She shared some e-mails with your father. 323 00:15:54,628 --> 00:15:56,295 The NSA's gonna kill your mother. 324 00:15:56,329 --> 00:15:58,063 I saw that same e-mail in the stitch. 325 00:15:58,098 --> 00:16:00,032 Okay. Maggie said it wasn't gonna happen, but... 326 00:16:00,066 --> 00:16:01,533 Well, Maggie speaks the language 327 00:16:01,568 --> 00:16:04,036 of CIA spooks, aka, lies. 328 00:16:08,308 --> 00:16:10,309 But... 329 00:16:10,343 --> 00:16:13,445 every government agency has its own language. 330 00:16:13,480 --> 00:16:15,714 And before she worked for the NSA, 331 00:16:15,749 --> 00:16:18,484 Denise Nichols was an engineer at NASA. 332 00:16:18,518 --> 00:16:19,952 What would a mathematician, 333 00:16:19,986 --> 00:16:22,721 like Denise, do at NASA in the 1970s? 334 00:16:22,756 --> 00:16:25,224 She calculated trajectories. 335 00:16:25,258 --> 00:16:27,793 I don't think the NSA is gonna send your mom into space. 336 00:16:27,827 --> 00:16:29,295 But they did move her. 337 00:16:29,329 --> 00:16:30,763 From Point A, 338 00:16:30,797 --> 00:16:32,364 where we know she used to be, 339 00:16:32,399 --> 00:16:33,966 to Point B. 340 00:16:34,000 --> 00:16:36,201 So you think these numbers track where your mom got moved? 341 00:16:36,236 --> 00:16:38,871 We may not know how she picked the stitch cases, 342 00:16:38,905 --> 00:16:41,440 but I think Denise Nichols gave us a way to find my mom. 343 00:16:42,509 --> 00:16:44,043 Okay. Okay, that's something. 344 00:16:44,077 --> 00:16:45,945 Linus, take these algorithms back to the lab. 345 00:16:45,979 --> 00:16:47,146 See what you can find out about 'em. 346 00:16:47,180 --> 00:16:48,347 What are you guys gonna do? 347 00:16:48,381 --> 00:16:50,249 Plot a trajectory. 348 00:17:07,382 --> 00:17:08,782 Yes. This is Point B. 349 00:17:08,817 --> 00:17:10,317 I didn't say anything. 350 00:17:10,352 --> 00:17:11,552 I can tell what you're thinking. 351 00:17:11,586 --> 00:17:14,188 Oh, that's a scary superpower in a girlfriend. 352 00:17:14,222 --> 00:17:16,824 Okay, so, here's the plan. We'll just drive up. 353 00:17:16,858 --> 00:17:18,859 We'll tell them that... you're pregnant. 354 00:17:18,893 --> 00:17:20,628 You're going into labor. We need to go inside, 355 00:17:20,662 --> 00:17:22,763 and use the phone to call the doctor. 356 00:17:22,797 --> 00:17:24,164 Oh! Excellent plan. 357 00:17:25,267 --> 00:17:26,867 If that was even remotely plausible. 358 00:17:26,901 --> 00:17:28,502 Okay. Yeah, of course. What was I thinking? 359 00:17:28,536 --> 00:17:30,804 We should just tell them that we work for a secret branch of the NSA 360 00:17:30,839 --> 00:17:32,079 and that we hack into the memories of the dead. 361 00:17:32,103 --> 00:17:33,985 You love telling people that. 362 00:17:45,729 --> 00:17:47,964 Good afternoon, Officer. My um... 363 00:17:49,032 --> 00:17:51,367 wife here is with child. 364 00:17:51,401 --> 00:17:52,401 Kirsten Clark? 365 00:17:54,037 --> 00:17:55,137 Yes. 366 00:17:55,172 --> 00:17:57,039 Commander Nichols said you'd be coming. 367 00:17:57,074 --> 00:17:58,908 Wait. 368 00:17:58,942 --> 00:18:00,409 Denise Nichols? 369 00:18:00,444 --> 00:18:02,111 Pull through the gate. 370 00:18:02,145 --> 00:18:03,312 Take any open spot. 371 00:18:04,381 --> 00:18:06,315 That works too. 372 00:18:23,734 --> 00:18:25,368 What is this place? 373 00:18:26,903 --> 00:18:31,040 From the looks of it, an old munitions factory. 374 00:18:34,811 --> 00:18:36,279 Mom. 375 00:19:10,280 --> 00:19:11,981 It kills me to see her like this. 376 00:19:14,113 --> 00:19:16,281 Dr. Goodkin. 377 00:19:16,315 --> 00:19:18,450 Last time I saw you, you were just a little boy. 378 00:19:19,852 --> 00:19:22,053 I'm glad you could be here for our family reunion. 379 00:19:22,088 --> 00:19:23,822 You're not my family. 380 00:19:23,856 --> 00:19:26,524 Well, it's not just me, sweetheart. 381 00:19:26,559 --> 00:19:27,992 There's your mother, and... 382 00:19:29,028 --> 00:19:30,729 of course, your sister. 383 00:19:34,333 --> 00:19:36,434 You are such a bitch. 384 00:19:36,469 --> 00:19:38,069 Ivy helped me find your mother, 385 00:19:38,104 --> 00:19:40,472 and with your help, we can bring her back. 386 00:19:40,506 --> 00:19:42,741 We can finish that mission we started when you were a little girl. 387 00:19:42,775 --> 00:19:44,809 I can't believe you came here with him. 388 00:19:44,844 --> 00:19:47,278 - It's okay. - It's okay? 389 00:19:47,313 --> 00:19:48,646 I didn't come here alone. 390 00:19:49,648 --> 00:19:51,449 Don't move, Daniel! 391 00:19:51,484 --> 00:19:53,118 You set me up? 392 00:19:53,152 --> 00:19:56,054 I told you to stay away from me. 393 00:19:59,091 --> 00:20:01,359 You created this story, that Jacqueline would be terminated 394 00:20:01,394 --> 00:20:02,794 to bring me out of hiding? 395 00:20:04,397 --> 00:20:05,530 So, my mom, she's okay? 396 00:20:05,564 --> 00:20:06,831 She's fine. Cuff him. 397 00:20:06,866 --> 00:20:07,866 Gladly. 398 00:20:11,370 --> 00:20:12,670 Kirsten! 399 00:20:27,353 --> 00:20:28,787 No! 400 00:20:28,821 --> 00:20:29,821 Kirsten! 401 00:20:30,823 --> 00:20:33,224 Stop! Stop! Stop! 402 00:20:33,259 --> 00:20:34,993 - Stop! - Okay, stop! 403 00:20:35,027 --> 00:20:37,095 Don't shoot! 404 00:20:37,129 --> 00:20:38,229 I give up. 405 00:20:40,099 --> 00:20:42,167 - What the hell were you thinking? - Oh, my God! Kirsten. 406 00:20:43,769 --> 00:20:44,903 Life support's failing. 407 00:20:46,572 --> 00:20:47,806 Can it be fixed? 408 00:20:49,141 --> 00:20:51,242 I don't know. 409 00:20:51,277 --> 00:20:52,677 She's gonna die. 410 00:20:52,711 --> 00:20:55,146 I didn't come all this way to lose her now. 411 00:20:58,833 --> 00:21:01,051 She looks exactly the way she did 412 00:21:01,076 --> 00:21:04,495 when we started on the Stitchers program all those years ago. 413 00:21:04,543 --> 00:21:05,977 She's so young. 414 00:21:06,012 --> 00:21:07,412 She's beautiful. 415 00:21:12,652 --> 00:21:15,086 Jacqueline's brain function is low but nominal. 416 00:21:15,121 --> 00:21:16,187 So? 417 00:21:17,356 --> 00:21:19,557 Can I stitch into her? 418 00:21:19,592 --> 00:21:21,726 Stitching broke her. Maybe stitching can fix her. 419 00:21:21,761 --> 00:21:23,628 Your mother is alive, 420 00:21:23,663 --> 00:21:25,297 but with the brain function of someone 421 00:21:25,331 --> 00:21:27,666 who's been in stasis condition for years. 422 00:21:27,700 --> 00:21:29,401 There's no user manual for this one. 423 00:21:29,435 --> 00:21:31,436 I-I stitched into Cameron, and he was still alive. 424 00:21:31,470 --> 00:21:33,371 He was clinically dead. 425 00:21:33,406 --> 00:21:34,739 We're in a new world here. 426 00:21:34,774 --> 00:21:36,074 Can I stitch into her or not? 427 00:21:39,312 --> 00:21:41,012 Yes. I... 428 00:21:41,047 --> 00:21:43,048 Your oxytocin levels are off the chart right now. 429 00:21:43,082 --> 00:21:45,016 I mean, you are basically in the worst possible condition 430 00:21:45,051 --> 00:21:46,051 you could be in to stitch. 431 00:21:46,085 --> 00:21:49,020 Well, either I stitch now and try to save her, 432 00:21:49,055 --> 00:21:51,690 or I do nothing and watch her die. What choice do I have? 433 00:21:51,724 --> 00:21:53,525 I'll push the oxytocin filter 434 00:21:53,559 --> 00:21:55,126 as far as it can go and then some. 435 00:21:55,161 --> 00:21:56,194 Okay. 436 00:21:57,396 --> 00:21:58,930 - Thank you. - Don't. 437 00:21:58,964 --> 00:22:00,832 Kirsten, you've got no choice, 438 00:22:00,866 --> 00:22:02,967 but I've got no margin for error. 439 00:22:03,002 --> 00:22:04,469 If I send you down the wrong neural pathway, 440 00:22:04,503 --> 00:22:06,071 it could shut down her brain activity forever. 441 00:22:06,105 --> 00:22:08,039 We've really only got one shot to get this right. 442 00:22:11,077 --> 00:22:12,310 Okay. 443 00:22:12,345 --> 00:22:13,912 Cameron... 444 00:22:13,946 --> 00:22:15,814 you've never stitched into a living person before, 445 00:22:15,848 --> 00:22:17,849 but there is someone who has. 446 00:22:17,883 --> 00:22:19,384 My father. 447 00:22:19,418 --> 00:22:21,086 No. No, I'm sorry. 448 00:22:21,120 --> 00:22:22,854 The last time Stinger stitched you into your mother 449 00:22:22,888 --> 00:22:24,356 it put her in a coma, you almost died, 450 00:22:24,390 --> 00:22:25,790 and it left you with temporal dysplasia. 451 00:22:25,825 --> 00:22:27,058 That's why you need him, 452 00:22:27,093 --> 00:22:28,326 so you don't make his same mistakes. 453 00:22:28,361 --> 00:22:29,994 I am not letting him anywhere near this. 454 00:22:30,029 --> 00:22:31,896 Come on, please. He might know a few tricks. 455 00:22:31,931 --> 00:22:33,098 That's what I'm afraid of. 456 00:22:46,679 --> 00:22:49,180 I'm so sorry for everything I put you through. 457 00:22:49,215 --> 00:22:51,383 Just as you and I were starting to get close, 458 00:22:51,417 --> 00:22:53,184 I had to push you away... 459 00:22:53,219 --> 00:22:54,986 because of my father. 460 00:22:55,020 --> 00:22:57,489 And to keep you safe, I couldn't be honest with you. 461 00:22:59,291 --> 00:23:00,291 I just hope, one day, 462 00:23:00,326 --> 00:23:01,960 you'll be able to fully forgive me. 463 00:23:04,530 --> 00:23:06,331 How about over dinner sometime? 464 00:23:06,365 --> 00:23:09,100 - I would like that. - Me, too. 465 00:23:11,771 --> 00:23:13,405 I gotta go. 466 00:23:13,439 --> 00:23:15,306 Admiral Decker wants to debrief me. 467 00:23:15,341 --> 00:23:16,975 Okay. 468 00:23:23,315 --> 00:23:25,250 Don't let anything happen to my sister. 469 00:23:35,828 --> 00:23:37,506 Hello, Kirsten. 470 00:23:37,616 --> 00:23:39,217 Give us a moment. 471 00:23:45,850 --> 00:23:47,184 I know you hate me. 472 00:23:48,786 --> 00:23:49,920 Hate you? 473 00:23:54,192 --> 00:23:55,892 Do you know how many lives you've ruined? 474 00:23:55,927 --> 00:23:57,160 Just listen to me for a minute. 475 00:23:57,195 --> 00:23:58,829 I can listen to you. 476 00:24:00,098 --> 00:24:01,765 I just can't trust anything you say. 477 00:24:01,799 --> 00:24:03,467 And that's exactly why I reached out to you 478 00:24:03,501 --> 00:24:04,901 through the avatar of young Cameron. 479 00:24:06,404 --> 00:24:08,105 So you would trust me the way you trust him. 480 00:24:14,545 --> 00:24:16,446 Cameron and I have a plan to save Mom. 481 00:24:18,390 --> 00:24:19,701 - But... - But you've never stitched 482 00:24:19,725 --> 00:24:20,917 into a live brain before, 483 00:24:20,918 --> 00:24:23,453 - and Cameron's afraid to do it. - He's not afraid. 484 00:24:23,488 --> 00:24:24,888 He's cautious. 485 00:24:24,922 --> 00:24:26,256 Mom could die. 486 00:24:26,290 --> 00:24:27,991 And that's why you should let me pilot the stitch. 487 00:24:28,025 --> 00:24:30,327 Nope. Cameron needs to be on the controls. 488 00:24:30,361 --> 00:24:33,096 If anything, your role would be purely advisory. 489 00:24:33,131 --> 00:24:34,598 That's less desirable. 490 00:24:36,401 --> 00:24:37,934 I thought you'd do anything to save Mom. 491 00:24:37,969 --> 00:24:39,202 I guess I was wrong. 492 00:24:41,205 --> 00:24:42,339 Wait a minute. 493 00:24:47,311 --> 00:24:49,045 If you let me direct the stitch, 494 00:24:49,080 --> 00:24:51,181 I don't have a problem with Cameron being on the controls... 495 00:24:51,215 --> 00:24:53,283 as long as he does everything I say. 496 00:24:56,320 --> 00:24:57,788 I won't let your mother die. 497 00:24:57,822 --> 00:24:59,089 Okay. 498 00:25:01,058 --> 00:25:02,426 But if this is a set-up... 499 00:25:04,128 --> 00:25:05,929 I will kill you myself. 500 00:25:07,165 --> 00:25:08,398 That's my girl. 501 00:25:22,513 --> 00:25:24,181 Stinger's in. He'll do it. 502 00:25:24,215 --> 00:25:25,949 Swell. 503 00:25:25,983 --> 00:25:28,285 On one condition. You pilot, he calls the stitch. 504 00:25:28,319 --> 00:25:29,753 No. 505 00:25:29,787 --> 00:25:31,588 No conditions. He's lucky to even be in our lab. 506 00:25:31,622 --> 00:25:33,623 Please, Cameron. 507 00:25:33,658 --> 00:25:35,425 Please, work with him. 508 00:25:38,963 --> 00:25:40,030 Okay. 509 00:25:43,000 --> 00:25:44,868 Thank you. I'll go get changed. 510 00:25:47,138 --> 00:25:49,206 You know, he won't let my mother die. I know it. 511 00:25:53,778 --> 00:25:55,487 She's not the one I'm worried about. 512 00:26:06,605 --> 00:26:08,205 See you soon, Mom. 513 00:26:11,209 --> 00:26:12,310 You ready? 514 00:26:13,511 --> 00:26:15,512 She looks like Sleeping Beauty. 515 00:26:15,546 --> 00:26:17,547 Here comes Prince Charmless. 516 00:26:19,317 --> 00:26:21,384 Impressive. 517 00:26:21,419 --> 00:26:23,253 It's exciting to see where you've taken my work. 518 00:26:23,287 --> 00:26:24,955 Oh, this stopped being your work a long time ago. 519 00:26:24,989 --> 00:26:26,056 You're in my lab now. 520 00:26:27,258 --> 00:26:28,959 In here, you're an outsider. 521 00:26:28,993 --> 00:26:30,694 It's the story of my life. 522 00:26:30,728 --> 00:26:32,763 Let's bring her home, hmm? 523 00:26:51,783 --> 00:26:53,183 You sure you can handle this? 524 00:26:53,217 --> 00:26:54,551 Just keep eyes on Stinger. 525 00:26:54,585 --> 00:26:56,453 Yep. 526 00:26:56,487 --> 00:26:58,855 I swear, you try and pull anything... 527 00:26:58,890 --> 00:27:00,824 Yeah. I know. You'll kill me. 528 00:27:00,858 --> 00:27:03,026 No. He will. 529 00:27:05,596 --> 00:27:07,998 Lights to 20 percent, please. 530 00:27:08,032 --> 00:27:09,833 I need a go, no-go for stitch neurosync. 531 00:27:09,867 --> 00:27:11,234 - Life Sci? - Go. 532 00:27:11,269 --> 00:27:12,369 Sub Bio. 533 00:27:15,239 --> 00:27:16,807 Sub Bio? 534 00:27:16,841 --> 00:27:18,575 I'm seeing something strange here. 535 00:27:18,609 --> 00:27:19,976 It's a structure of some kind, like a... 536 00:27:20,011 --> 00:27:21,478 like a mass near her brain stem. 537 00:27:21,512 --> 00:27:22,712 What kind of mass? 538 00:27:22,747 --> 00:27:23,980 Is it a tumor? 539 00:27:24,015 --> 00:27:25,382 No, it seems bio-mechanical. 540 00:27:25,416 --> 00:27:27,083 Like a... hybrid structure of some kind. 541 00:27:27,118 --> 00:27:28,318 Let me see. 542 00:27:32,423 --> 00:27:34,291 - It's fine. - You sure? 543 00:27:34,325 --> 00:27:36,159 I said it's fine. 544 00:27:36,194 --> 00:27:38,228 Cameron, we don't have time to argue about this. 545 00:27:41,232 --> 00:27:42,499 Okay, let's continue. 546 00:27:42,533 --> 00:27:44,634 - Sub Bio? - Under protest. Go. 547 00:27:44,669 --> 00:27:46,503 - Noted. Engineering? - Go. 548 00:27:46,537 --> 00:27:48,205 - Communications? - Go. 549 00:27:48,239 --> 00:27:49,873 - Medical? - Go. 550 00:27:49,907 --> 00:27:51,174 Comm check. One, two, one, two. 551 00:27:51,209 --> 00:27:52,776 Go. 552 00:27:52,810 --> 00:27:55,445 Okay, induce stitch neurosync on my mark. 553 00:27:55,479 --> 00:27:57,681 In three, two, one. 554 00:27:57,715 --> 00:27:58,748 Mark. 555 00:28:03,187 --> 00:28:04,588 I can't see much. 556 00:28:05,723 --> 00:28:06,723 Communications, report. 557 00:28:06,757 --> 00:28:07,858 I can't get a lock on neurosync. 558 00:28:10,294 --> 00:28:11,962 Jacqueline's mind's rejecting the sync. 559 00:28:11,996 --> 00:28:13,897 - Let's get her out of there. - Kirsten, make the bounce. 560 00:28:22,406 --> 00:28:24,174 - Hey, you okay? - Fine. 561 00:28:24,208 --> 00:28:25,809 How's my mom? 562 00:28:25,843 --> 00:28:27,510 No significant changes. 563 00:28:27,545 --> 00:28:29,112 She's stable but transitioning. 564 00:28:29,146 --> 00:28:31,314 - Then let's try again. - Kirsten, we couldn't sync up. 565 00:28:31,349 --> 00:28:32,816 Let's try again. 566 00:28:32,850 --> 00:28:34,184 I don't think we should. We couldn't... 567 00:28:34,218 --> 00:28:35,886 We have no other choice. 568 00:28:35,920 --> 00:28:37,287 It's backwards. 569 00:28:38,990 --> 00:28:40,023 What? 570 00:28:40,057 --> 00:28:41,558 The host and the client are inverted. 571 00:28:41,592 --> 00:28:42,926 We need to switch 'em. 572 00:28:42,960 --> 00:28:44,227 Are you insane? 573 00:28:44,262 --> 00:28:45,695 Maybe... 574 00:28:45,730 --> 00:28:47,264 but I'm also right. 575 00:28:47,298 --> 00:28:48,665 What is he talking about? 576 00:28:48,699 --> 00:28:50,166 He wants to put Jacqueline in the tank 577 00:28:50,201 --> 00:28:51,501 and Kirsten in the corpse cassette. 578 00:28:53,170 --> 00:28:55,105 - No way. - And why not? 579 00:28:55,139 --> 00:28:56,473 Because we don't know what being 580 00:28:56,507 --> 00:28:57,841 in the corpse cassette will do to her. 581 00:28:57,875 --> 00:29:00,076 Or don't you care? 582 00:29:00,111 --> 00:29:01,645 Jacqueline's always been your first priority. 583 00:29:01,679 --> 00:29:03,280 Never Kirsten. Never Ivy. 584 00:29:03,314 --> 00:29:05,148 You're not thinking scientifically. 585 00:29:05,182 --> 00:29:07,317 Scientifically? You want science? 586 00:29:08,653 --> 00:29:09,819 That's called physics. 587 00:29:11,656 --> 00:29:13,456 You son of a bitch. Come on. Come on! 588 00:29:13,491 --> 00:29:15,525 Come here, come here! 589 00:29:15,559 --> 00:29:17,260 Stop it! 590 00:29:17,295 --> 00:29:19,195 - How's that feel? - Want some more, huh? 591 00:29:19,230 --> 00:29:20,376 I'm asking how it felt 592 00:29:20,400 --> 00:29:22,099 when you channeled all that emotional energy towards me, 593 00:29:22,099 --> 00:29:23,767 and then I redirected it back to you? 594 00:29:25,136 --> 00:29:26,636 Oh, my God. He's right. 595 00:29:26,671 --> 00:29:28,004 What do you mean? 596 00:29:30,041 --> 00:29:32,142 You and your mom are both still alive. 597 00:29:32,176 --> 00:29:34,844 This stitch isn't about the tech. It's about... 598 00:29:34,879 --> 00:29:36,313 It's about the emotional energy. 599 00:29:36,347 --> 00:29:39,049 If we put your mother in the tank, and stitch her into you, 600 00:29:39,083 --> 00:29:41,518 whatever residual emotional energy she has left will be... 601 00:29:41,552 --> 00:29:43,620 will be fired into your brain and redirected back at her, 602 00:29:43,654 --> 00:29:45,889 so that means... 603 00:29:46,157 --> 00:29:48,107 That means all that love that you've been carrying around for her 604 00:29:48,131 --> 00:29:49,693 for all these years... 605 00:29:51,696 --> 00:29:54,164 with one emotional burst of energy, we could wake her up. 606 00:29:54,198 --> 00:29:55,732 No. It's too risky to try. 607 00:29:57,568 --> 00:29:59,202 It's too risky not to. 608 00:30:08,446 --> 00:30:10,180 - You sure you want to do this? - Yes. 609 00:30:30,636 --> 00:30:32,570 Hey. Don't. 610 00:30:33,772 --> 00:30:35,106 Don't look at me like that. 611 00:30:36,442 --> 00:30:39,277 - Like what? - Like this is goodbye. Come on. 612 00:30:42,247 --> 00:30:43,948 - Seal me in. - You sure? 613 00:30:43,982 --> 00:30:45,349 Yes. 614 00:30:45,384 --> 00:30:46,984 Okay. 615 00:31:11,677 --> 00:31:12,944 I love you. 616 00:31:16,281 --> 00:31:17,515 I know. 617 00:31:20,586 --> 00:31:21,652 Well played. 618 00:31:28,727 --> 00:31:31,262 - You'll be on an open channel. - Mm-hmm. 619 00:31:31,296 --> 00:31:33,297 You'll be able to hear everything that's going on, okay? 620 00:31:33,332 --> 00:31:35,600 - You won't be alone. - Okay. 621 00:31:38,704 --> 00:31:39,837 Good. I'll see you soon. 622 00:32:15,340 --> 00:32:16,941 If Kirsten's love is gonna save her mother, 623 00:32:16,975 --> 00:32:18,309 then your love is gonna save her. 624 00:32:22,047 --> 00:32:23,714 Lights to 20 percent, please. 625 00:32:26,785 --> 00:32:29,520 Mission clock is running. I need a go, no-go for stitch neurosync. 626 00:32:29,555 --> 00:32:30,955 - Life Sci? - Go. 627 00:32:30,989 --> 00:32:32,290 - Sub Bio? - Go. 628 00:32:32,324 --> 00:32:33,925 - Engineering? - Go. 629 00:32:33,959 --> 00:32:35,693 - Communications? - Go. 630 00:32:35,727 --> 00:32:36,861 - Medical? - Go. 631 00:32:36,895 --> 00:32:38,963 Okay, people, induce stitch neurosync on my mark. 632 00:32:38,997 --> 00:32:41,332 In three, two, one. 633 00:32:41,366 --> 00:32:42,600 Mark. 634 00:32:49,474 --> 00:32:50,641 My head, my head. 635 00:32:51,977 --> 00:32:54,512 My head feels like it's exploding. 636 00:32:54,546 --> 00:32:57,582 I'm seeing vasodilation in the cranial blood vessels. 637 00:32:57,616 --> 00:32:59,784 Cassette's rejecting her. 638 00:32:59,818 --> 00:33:01,519 Her body temp's too high. 639 00:33:01,553 --> 00:33:02,816 We have to lower the temp inside the cassette 640 00:33:02,840 --> 00:33:04,840 as if there's a corpse in there. 641 00:33:05,257 --> 00:33:06,524 I hate to say this, but he's right. 642 00:33:06,558 --> 00:33:07,658 Do it. 643 00:33:09,161 --> 00:33:10,294 Do it. 644 00:33:14,600 --> 00:33:15,933 It's gonna get cold in there, K. 645 00:33:15,968 --> 00:33:17,001 I can take it. 646 00:33:17,035 --> 00:33:18,803 I know you can. Just focus on my voice. 647 00:33:20,806 --> 00:33:22,273 Brain activity's back to normal. 648 00:33:23,275 --> 00:33:25,009 - Synapses stabilizing. - Linus? 649 00:33:25,043 --> 00:33:26,510 She looks fine, but... 650 00:33:26,545 --> 00:33:28,913 - But what? - I'm seeing something here. 651 00:33:28,947 --> 00:33:30,882 Very similar to when Jacqueline was in there. 652 00:33:30,916 --> 00:33:32,884 What are you seeing? 653 00:33:32,918 --> 00:33:35,620 Alex, zoom in on Kirsten's brain stem. 654 00:33:36,955 --> 00:33:37,989 Looks normal. 655 00:33:38,023 --> 00:33:39,123 Go deeper. 656 00:33:45,697 --> 00:33:46,764 Cameron, is that the same thing 657 00:33:46,798 --> 00:33:48,032 that's on Jacqueline's brain stem? 658 00:33:48,066 --> 00:33:49,233 I don't know. My mother said 659 00:33:49,268 --> 00:33:51,068 she saw some sort of a reflection in Kirsten's scan. 660 00:33:51,103 --> 00:33:52,970 But not a reflection. 661 00:33:53,005 --> 00:33:55,306 It's a cluster of nanobots that I infused into her brain 662 00:33:55,340 --> 00:33:57,642 when I tried to stitch her into her mother as a child. 663 00:33:57,676 --> 00:34:00,311 - Oh, my God. - You did this to your own daughter? 664 00:34:00,345 --> 00:34:02,079 It's how the technology worked back then. 665 00:34:02,114 --> 00:34:04,282 That's why she can't remember her own dreams. 666 00:34:04,316 --> 00:34:06,617 Cameron? What's going on? 667 00:34:09,821 --> 00:34:11,289 It's connected. 668 00:34:11,323 --> 00:34:13,124 You, your mother, Denise Nichols. 669 00:34:13,158 --> 00:34:14,659 - You're all connected. - What? 670 00:34:14,693 --> 00:34:16,527 It all makes sense. 671 00:34:16,561 --> 00:34:18,029 The algorithm that Denise's computer 672 00:34:18,063 --> 00:34:19,530 used to pick the stitch cases 673 00:34:19,564 --> 00:34:22,033 is tuned to Kirsten's brain and the mapping we accomplished. 674 00:34:22,067 --> 00:34:24,468 The computer would get LAPD homicide reports 675 00:34:24,503 --> 00:34:25,903 and then narrow all those crimes down 676 00:34:25,938 --> 00:34:27,305 to a few candidates for stitching. 677 00:34:27,339 --> 00:34:29,507 So, how did Denise pick each specific case? 678 00:34:29,541 --> 00:34:31,442 She didn't. 679 00:34:31,476 --> 00:34:33,010 Kirsten did. 680 00:34:33,045 --> 00:34:35,413 The data arrays that Kirsten found at Denise's... 681 00:34:35,447 --> 00:34:37,081 they show an exchange of data, 682 00:34:37,115 --> 00:34:39,216 not in one way, but in both ways. 683 00:34:39,251 --> 00:34:42,386 To and from the nanobot cluster in Kirsten's brain. 684 00:34:42,421 --> 00:34:44,322 Without knowing it, I... 685 00:34:45,624 --> 00:34:48,225 selected the exact right case 686 00:34:48,260 --> 00:34:50,695 based on the potential benefit to my mind mapping. 687 00:34:52,230 --> 00:34:54,031 We said crunching the data would require more power 688 00:34:54,066 --> 00:34:55,333 than a quantum computer. 689 00:34:55,367 --> 00:34:57,668 The human brain is the most powerful computer of all. 690 00:34:57,703 --> 00:34:59,770 Jacqueline has a similar structure in her brain. 691 00:34:59,805 --> 00:35:02,540 Quantum entanglement. 692 00:35:02,574 --> 00:35:03,574 That means they should be able 693 00:35:03,608 --> 00:35:05,076 to communicate on a quantum level. 694 00:35:05,110 --> 00:35:07,712 "You can't help me if you're stuck in here." 695 00:35:07,746 --> 00:35:09,814 That... that was my mother talking to me. 696 00:35:09,848 --> 00:35:11,882 When we stitch again, we just have to reopen that channel. 697 00:35:11,917 --> 00:35:13,651 Great. So what are we waiting for? 698 00:35:13,685 --> 00:35:15,987 Okay, just hold on, Kirsten. Reopening that channel. 699 00:35:16,021 --> 00:35:18,556 In three, two, one. 700 00:35:18,590 --> 00:35:20,024 Mark. 701 00:35:40,178 --> 00:35:41,412 Kirsten, how you holding up? 702 00:35:41,446 --> 00:35:42,580 Cold. 703 00:35:45,550 --> 00:35:46,917 I can't see anything yet. 704 00:35:48,186 --> 00:35:49,587 Okay, Kirsten, listen to me. 705 00:35:51,023 --> 00:35:53,758 I need you to focus in on all that love you have. 706 00:35:53,792 --> 00:35:55,626 All the love that you have for your mother, 707 00:35:55,660 --> 00:35:56,894 your friends, 708 00:35:56,928 --> 00:35:58,929 for me. 709 00:35:58,964 --> 00:36:01,098 I want you to channel every bit of love and emotion 710 00:36:01,133 --> 00:36:02,400 that you've stored inside of your brain 711 00:36:02,434 --> 00:36:04,502 ever since you lost that temporal dysplasia, you hear me? 712 00:36:04,536 --> 00:36:07,271 It's just you and me, Stretch, okay? 713 00:36:07,305 --> 00:36:09,106 You're going to channel all of that... 714 00:36:09,141 --> 00:36:10,674 into your mother. 715 00:36:42,841 --> 00:36:44,208 I see her. 716 00:37:09,101 --> 00:37:11,602 It's time to come home. 717 00:37:11,636 --> 00:37:12,837 Yeah. 718 00:37:13,839 --> 00:37:15,072 Jacqueline is ready to bounce. 719 00:37:15,107 --> 00:37:17,408 - Cameron? - Forcing the bounce. 720 00:37:17,442 --> 00:37:18,709 Now. 721 00:37:31,623 --> 00:37:32,823 Ayo, brain function! 722 00:37:32,858 --> 00:37:33,991 Coming to normal. 723 00:37:35,393 --> 00:37:37,294 Jackie. 724 00:37:37,329 --> 00:37:38,662 Jackie, sweetheart. 725 00:37:38,697 --> 00:37:40,164 You're gonna be okay. 726 00:37:40,198 --> 00:37:41,699 Kirsten. 727 00:37:42,901 --> 00:37:44,468 - Kirsten, you did it. - Where am I? 728 00:37:44,503 --> 00:37:45,536 You're here. 729 00:37:45,570 --> 00:37:47,605 Kirsten, you're safe, okay? 730 00:37:47,639 --> 00:37:48,839 You're home. 731 00:37:48,874 --> 00:37:51,175 I will never leave you. 732 00:37:52,210 --> 00:37:54,512 Get Dr. Marian Goodkin down here ASAP. 733 00:37:54,546 --> 00:37:56,347 - Right away. - Come here. 734 00:37:56,381 --> 00:37:58,349 Come on. Come on, we're gonna get you checked out. 735 00:37:58,383 --> 00:37:59,383 Okay? 736 00:37:59,417 --> 00:38:01,485 Help me get her out of here! 737 00:38:11,496 --> 00:38:12,663 So? 738 00:38:13,999 --> 00:38:17,468 Well, your mother reviewed Kirsten's EEG. There's, um... 739 00:38:17,502 --> 00:38:18,669 no sign of a stroke. 740 00:38:18,703 --> 00:38:20,304 No traumatic brain injury. 741 00:38:20,903 --> 00:38:22,673 What aren't you telling us? 742 00:38:24,543 --> 00:38:26,577 Kirsten doesn't remember anything. 743 00:38:27,579 --> 00:38:30,114 About what happened to her? Maybe... 744 00:38:30,148 --> 00:38:32,917 - Maybe that's a good thing? - No, that's not it. 745 00:38:34,352 --> 00:38:36,820 Whatever happened to Kirsten while in the corpse cassette 746 00:38:36,855 --> 00:38:39,523 affected the latter part of her longterm memory. 747 00:38:39,558 --> 00:38:41,992 Now, your mother is gonna run some more tests, 748 00:38:42,027 --> 00:38:43,661 but Kirsten's memories 749 00:38:43,695 --> 00:38:46,931 from the last two or three years are compromised. 750 00:38:46,965 --> 00:38:50,568 She doesn't remember anything about the Stitchers program. 751 00:38:50,602 --> 00:38:52,903 She doesn't remember you. 752 00:38:52,938 --> 00:38:54,605 But that's temporary, right? 753 00:38:55,974 --> 00:38:57,107 I don't know. 754 00:38:57,142 --> 00:38:59,009 Excuse me. 755 00:39:06,184 --> 00:39:08,552 I'm sure she'll get her memory back soon. 756 00:39:08,587 --> 00:39:10,421 Just go talk to her. 757 00:39:10,455 --> 00:39:12,022 - Be with her. - No, I can't. 758 00:39:12,057 --> 00:39:13,390 Not now. 759 00:39:13,425 --> 00:39:15,125 Come on, dude, you got to. 760 00:39:15,160 --> 00:39:17,061 No, I don't have to do anything, man. 761 00:39:17,095 --> 00:39:19,630 This is my fault. I'm not gonna be able to forgive myself for this. 762 00:39:19,664 --> 00:39:21,398 You had no choice. 763 00:39:21,433 --> 00:39:22,800 Fisher's right. You did exactly... 764 00:39:22,834 --> 00:39:25,035 No, I had a choice, and this is the choice that I made. 765 00:39:26,705 --> 00:39:28,572 Because Kirsten wanted you to. 766 00:39:28,607 --> 00:39:30,341 Well, it was my call. I should have said no! 767 00:39:30,375 --> 00:39:32,376 But you didn't, so don't beat yourself up over it. 768 00:39:32,410 --> 00:39:33,711 I know, but please, just... 769 00:39:33,745 --> 00:39:34,945 leave me alone right now. 770 00:39:34,980 --> 00:39:36,513 - Cameron. - Just! 771 00:39:37,716 --> 00:39:39,083 Please. 772 00:39:54,766 --> 00:39:56,233 Are you okay? 773 00:39:57,802 --> 00:40:00,404 You seem really, um, upset at those people. 774 00:40:01,406 --> 00:40:02,673 Are they your friends? 775 00:40:06,511 --> 00:40:07,578 Yeah. 776 00:40:10,181 --> 00:40:11,482 I'm sorry. I... 777 00:40:11,516 --> 00:40:14,351 don't remember if we've met or not. I'm Kirsten. 778 00:40:18,523 --> 00:40:19,957 I'm Cameron. 779 00:40:22,927 --> 00:40:24,862 Something happened to my memory, um... 780 00:40:26,798 --> 00:40:29,133 so, I'm a little confused. But didn't we meet before? 781 00:40:30,402 --> 00:40:32,169 When we were kids. 782 00:40:32,203 --> 00:40:34,004 You had heart surgery, right? 783 00:40:34,039 --> 00:40:35,939 Yeah. 784 00:40:35,974 --> 00:40:38,709 Yeah, that was... that was me. 785 00:40:38,743 --> 00:40:41,845 Yeah. I remember you were really nice to me. 786 00:40:41,880 --> 00:40:43,013 How's your heart? 787 00:40:44,683 --> 00:40:46,016 It hurts a little. 788 00:40:49,454 --> 00:40:51,188 You'll be okay one day. 789 00:40:52,424 --> 00:40:53,624 I promise. 790 00:40:55,060 --> 00:40:56,493 It was nice talking to you, Kirsten. 791 00:40:57,696 --> 00:40:59,163 You too. 792 00:41:26,991 --> 00:41:30,077 I will never forgive you for what you're making me do to him. 793 00:41:33,084 --> 00:41:38,084 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 56299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.