All language subtitles for humans.s03e03.hdtv.x264-mtb[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,280 Astrid. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,255 Did he say where he was meeting them? 3 00:00:06,288 --> 00:00:08,384 93 Trinity Crescent. 4 00:00:08,793 --> 00:00:10,126 Hello, Mrs Hawkins. 5 00:00:10,253 --> 00:00:11,453 I am Stanley. 6 00:00:11,481 --> 00:00:12,799 I think I have a friend. 7 00:00:12,800 --> 00:00:13,920 What? 8 00:00:14,022 --> 00:00:16,190 What the hell did you bring him to Waltringham for? 9 00:00:16,215 --> 00:00:19,160 Have you any idea what they'll do to you both if you're found out? 10 00:00:19,322 --> 00:00:21,400 These machines, they're killing us on purpose. 11 00:00:21,664 --> 00:00:23,800 Basswood needs to be back on the table right now. 12 00:00:24,122 --> 00:00:25,159 What's Basswood? 13 00:00:25,250 --> 00:00:26,700 Are you looking for an ally? 14 00:00:26,734 --> 00:00:29,120 I'm just trying to get up to speed. 15 00:00:29,289 --> 00:00:31,320 We have to connect to the humans. 16 00:00:31,602 --> 00:00:34,440 I know what I have to do. 17 00:00:34,623 --> 00:00:36,024 All you've ever done is promise 18 00:00:36,049 --> 00:00:38,357 that the humans will one day accept us. 19 00:00:39,937 --> 00:00:42,577 By the time they do, will there be any of us left, Max? 20 00:00:42,616 --> 00:00:44,136 Anger towards humans is growing. 21 00:00:44,177 --> 00:00:45,257 I can't protect you. 22 00:00:45,336 --> 00:00:47,049 Seal the gates. 23 00:00:47,202 --> 00:00:48,499 No-one enters. 24 00:00:48,577 --> 00:00:49,990 No-one leaves. 25 00:00:51,977 --> 00:00:53,642 They're saying Mia sent them. 26 00:00:53,737 --> 00:00:55,554 Then why isn't she with them? 27 00:00:57,237 --> 00:00:58,638 Where are the synths who sent you? 28 00:00:58,737 --> 00:01:00,986 _ 29 00:01:01,057 --> 00:01:02,272 Did they send a message? 30 00:01:02,337 --> 00:01:03,417 Nyet. 31 00:01:03,512 --> 00:01:04,737 Then how do I know they sent you? 32 00:01:04,768 --> 00:01:07,108 What are you doing? Just let them in. 33 00:01:07,155 --> 00:01:10,209 _ 34 00:01:10,450 --> 00:01:11,490 I'm sorry. 35 00:01:11,577 --> 00:01:12,737 I cannot open the gates. 36 00:01:12,762 --> 00:01:13,777 You can't do this. 37 00:01:13,827 --> 00:01:14,897 We don't know who they are. 38 00:01:14,923 --> 00:01:17,885 With terrorists amongst our kind, I cannot take this risk. 39 00:01:19,550 --> 00:01:21,587 There's another camp ten miles from here. 40 00:01:21,657 --> 00:01:23,437 We can give you a portable battery. 41 00:01:23,617 --> 00:01:27,617 What about curfew? If the humans stop them, they'll kill them. 42 00:01:27,697 --> 00:01:29,020 They'll make it. 43 00:01:31,510 --> 00:01:32,988 I'm sorry. 44 00:01:37,230 --> 00:01:39,061 See they have what they need. 45 00:01:47,937 --> 00:01:50,638 So we're locking our brothers and sisters out, too, now? 46 00:01:51,017 --> 00:01:53,497 Leaving our own to die in the streets? 47 00:01:54,137 --> 00:01:56,459 Is that your great plan? 48 00:02:07,257 --> 00:02:09,013 Stanley. 49 00:02:13,137 --> 00:02:15,317 - Yes, Laura? - Why are there clothes on the floor? 50 00:02:15,377 --> 00:02:18,131 I'm sorry, Laura, but I am not permitted to enter any rooms 51 00:02:18,177 --> 00:02:21,530 other than the communal areas without express permission. 52 00:02:21,617 --> 00:02:24,196 If you would prefer, I can return the laundry to the kitchen, 53 00:02:24,221 --> 00:02:25,897 or you could upgrade my authorisation. 54 00:02:25,922 --> 00:02:28,349 No, no, it's fine, I'll put them away. 55 00:02:33,097 --> 00:02:34,869 Toby, can you get that? 56 00:02:37,912 --> 00:02:40,072 And Sophie, can you take your karate suit off? 57 00:02:40,097 --> 00:02:41,697 I don't want your dinner going down it. 58 00:02:46,257 --> 00:02:48,671 Sorry, forgot my keys. 59 00:02:50,803 --> 00:02:52,413 Hello, Laura. 60 00:03:48,177 --> 00:03:52,177 This is, erm... insane. 61 00:03:54,417 --> 00:03:56,377 Did you require anything else, Laura? 62 00:03:56,417 --> 00:03:58,497 Er, no. That's fine, thanks. 63 00:03:58,522 --> 00:04:00,978 You can go into the other room now, Stanley. 64 00:04:05,217 --> 00:04:06,651 It wasn't my choice. 65 00:04:07,250 --> 00:04:10,785 Were you with Mia and Niska? Are they coming back, too? 66 00:04:10,897 --> 00:04:12,537 I don't think so. 67 00:04:12,577 --> 00:04:14,177 Do they know you're awake? 68 00:04:15,137 --> 00:04:16,754 I don't know. 69 00:04:17,897 --> 00:04:19,889 I don't even know where they are. 70 00:04:21,057 --> 00:04:22,727 Mia's been in touch. 71 00:04:22,817 --> 00:04:24,017 She's safe. 72 00:04:24,107 --> 00:04:25,232 She's not going back, though. 73 00:04:25,257 --> 00:04:27,576 She... has a plan. 74 00:04:27,777 --> 00:04:29,240 What plan? 75 00:04:29,537 --> 00:04:31,990 She should explain herself. I'll try and reach her. 76 00:04:33,072 --> 00:04:34,432 How are you even walking around? 77 00:04:34,457 --> 00:04:37,111 You've been in a coma for, like, a year. 78 00:04:37,217 --> 00:04:41,785 I seem to be recovering a lot faster than anticipated. 79 00:04:41,983 --> 00:04:44,992 Well, I'm just pleased you're OK. 80 00:04:45,990 --> 00:04:47,390 We all are. 81 00:04:47,443 --> 00:04:49,194 Get stuck in. 82 00:04:52,937 --> 00:04:55,094 So, where's Joe tonight? 83 00:04:58,577 --> 00:05:01,714 He doesn't live with us any more, remember? 84 00:05:02,577 --> 00:05:05,003 Right. Yes, of course, sorry. 85 00:05:07,737 --> 00:05:09,823 My memory isn't what it was. 86 00:05:10,076 --> 00:05:11,196 Unlucky. 87 00:05:11,297 --> 00:05:15,469 Now you're stuck with a human brain, like the rest of us. 88 00:05:29,030 --> 00:05:31,550 He can't be here, Mattie, it's too dangerous. 89 00:05:31,584 --> 00:05:34,344 If people find out who Leo is, it'll turn a spotlight on all of us, 90 00:05:34,370 --> 00:05:35,861 - especially you. - This isn't about me. 91 00:05:35,906 --> 00:05:38,072 Of course it is. If anyone finds out the truth, 92 00:05:38,097 --> 00:05:39,225 you could go to prison for life. 93 00:05:39,256 --> 00:05:41,856 - He has no-one. - He has his family. 94 00:05:41,897 --> 00:05:43,497 Don't you think he should be with them? 95 00:05:43,522 --> 00:05:47,522 Leo's human now and we're the only humans he knows. 96 00:05:50,956 --> 00:05:52,836 OK, but only for a few days. 97 00:05:52,930 --> 00:05:54,516 Thank you. 98 00:06:22,832 --> 00:06:24,790 We've lost another charging cable. 99 00:06:25,057 --> 00:06:27,130 They can't cope with the power surges. 100 00:06:28,137 --> 00:06:30,250 I turned away a group synths. 101 00:06:31,137 --> 00:06:33,551 They claimed Mia sent them, but I couldn't be sure. 102 00:06:33,697 --> 00:06:35,359 Mia wasn't with them? 103 00:06:36,497 --> 00:06:38,443 Then you were wise to be cautious. 104 00:06:39,072 --> 00:06:40,352 She's not coming back. 105 00:06:40,377 --> 00:06:41,673 You don't know that. 106 00:06:41,737 --> 00:06:43,404 She thinks we've failed. 107 00:06:43,977 --> 00:06:47,547 This is supposed to be a sanctuary, a safe space. 108 00:06:47,657 --> 00:06:50,681 You closed the gate to protect us and you still have hundreds 109 00:06:50,706 --> 00:06:54,149 of synth brothers and sisters who need you to keep them safe. 110 00:07:00,537 --> 00:07:02,958 You are doing what you have to do. 111 00:07:05,237 --> 00:07:09,698 Our schools are overcrowded, the NHS is crumbling, yet you'd have us 112 00:07:09,723 --> 00:07:13,683 divert limited resources to pander to these things. It's absurd. 113 00:07:13,737 --> 00:07:16,956 Conscious synthetics could turn out to be the saviours of the NHS. 114 00:07:17,072 --> 00:07:18,592 Orange-eyes' work maybe faultless 115 00:07:18,617 --> 00:07:20,099 but they can only follow instructions. 116 00:07:20,136 --> 00:07:22,696 Conscious synthetics are capable of creative thought. 117 00:07:22,857 --> 00:07:26,921 They could make the most incredible surgeons and research scientists. 118 00:07:26,946 --> 00:07:29,297 They could potentially find cures that have eluded humans for decades. 119 00:07:29,321 --> 00:07:32,391 They could create biological weapons that wipe out what's left of us. 120 00:07:32,417 --> 00:07:34,717 - Oh, come on Steve. - That is entirely unfounded conjecture. 121 00:07:34,742 --> 00:07:35,835 Well, I disagree, on the contrary... 122 00:07:35,859 --> 00:07:36,838 All right, all right, if we could 123 00:07:36,863 --> 00:07:39,072 return to the matter in hand, 124 00:07:39,187 --> 00:07:41,390 the extension to the curfew - 125 00:07:41,537 --> 00:07:45,337 whether or not to recommend it be continued for a further eight weeks. 126 00:07:45,369 --> 00:07:48,177 Absolutely not. It was only ever intended as a temporary measure. 127 00:07:48,202 --> 00:07:50,897 Maybe so, but since it's been in place, no synth has managed to 128 00:07:50,942 --> 00:07:52,855 - plant a bomb. - Biological or otherwise. 129 00:07:52,897 --> 00:07:54,129 That's hardly helpful. 130 00:07:54,154 --> 00:07:58,154 Are there wider implications for national security? 131 00:08:31,284 --> 00:08:32,484 Hello. 132 00:08:32,537 --> 00:08:34,257 I'm looking for a flat to rent. 133 00:08:34,357 --> 00:08:35,957 A flat? Yes. 134 00:08:36,097 --> 00:08:39,231 One bedroom ideally but a studio would be acceptable. 135 00:08:40,156 --> 00:08:41,650 Right. 136 00:08:42,170 --> 00:08:47,140 Were you thinking of any particular area? 137 00:08:48,257 --> 00:08:49,884 Anywhere local. 138 00:08:49,977 --> 00:08:51,786 Seems like a nice place to live. 139 00:08:51,897 --> 00:08:53,527 Mm-hm. Mm-hm. 140 00:08:53,603 --> 00:08:55,559 999. What's your emergency? 141 00:09:04,177 --> 00:09:06,137 So, are we still on for tonight? 142 00:09:06,777 --> 00:09:12,002 Yes, I... thought I was probably persona non grata. 143 00:09:12,027 --> 00:09:13,877 Not at all. Shall we say eight o'clock? 144 00:09:13,977 --> 00:09:15,310 Sure, yeah. 145 00:09:15,424 --> 00:09:18,111 There's a nice steakhouse on Mere Street. 146 00:09:18,137 --> 00:09:20,817 - Unless, of course, you don't eat meat. - I eat meat. 147 00:09:20,990 --> 00:09:23,199 You shouldn't, you know, it'll kill you. 148 00:09:25,577 --> 00:09:27,315 I'll see you at eight. 149 00:09:49,710 --> 00:09:52,097 - You need to come with us. - I'm not breaking any laws. 150 00:09:52,170 --> 00:09:53,937 This is not a designated area. 151 00:09:54,037 --> 00:09:56,933 The conscious synthetics are only legally confined after curfew 152 00:09:57,223 --> 00:09:58,713 and it is not yet curfew. 153 00:09:58,857 --> 00:10:00,934 If you intend to remove and destroy me, 154 00:10:01,098 --> 00:10:03,332 you will require the consent of my owner. 155 00:10:03,537 --> 00:10:06,164 I'm currently on lease to Joe and Laura Hawkins. 156 00:10:07,750 --> 00:10:09,510 Would you like to speak to Laura Hawkins? 157 00:10:11,815 --> 00:10:12,990 Mia? 158 00:10:13,049 --> 00:10:16,649 Er, Mrs Hawkins? This is police constable Martine Franks. 159 00:10:16,697 --> 00:10:18,480 Er, yeah, is there a problem? 160 00:10:18,530 --> 00:10:19,740 You might say that. 161 00:10:19,777 --> 00:10:22,748 We have your synth here and she's trying to rent a flat. 162 00:10:22,977 --> 00:10:25,937 That's right. Mia is my property and, as such, 163 00:10:26,000 --> 00:10:28,728 I've authorised her to obtain a lease in my name. 164 00:10:28,817 --> 00:10:30,414 But you can't do that. 165 00:10:30,537 --> 00:10:34,388 On the contrary, I am entirely within my rights and should you 166 00:10:34,417 --> 00:10:37,297 attempt to interfere with her fully authorised actions, then I shall 167 00:10:37,325 --> 00:10:40,699 be legally entitled to sue you for trespass to goods and conversion. 168 00:10:40,724 --> 00:10:42,486 Do I make myself clear? 169 00:10:42,897 --> 00:10:44,439 Yes. 170 00:12:11,897 --> 00:12:14,712 So, what did you and Sushelia get up to today? 171 00:12:14,810 --> 00:12:16,137 She wasn't there today. 172 00:12:16,184 --> 00:12:18,794 So, I played with Liam. We discussed snot... 173 00:12:18,819 --> 00:12:20,208 - Lovely. - ...and cars. 174 00:12:24,117 --> 00:12:26,408 - What is wrong? - Your eye. 175 00:12:26,433 --> 00:12:27,601 It's all right. 176 00:12:27,854 --> 00:12:29,968 Just keep your hand there and keep walking. 177 00:12:30,097 --> 00:12:32,407 But that is anomalous behaviour. 178 00:12:32,497 --> 00:12:34,497 It will attract hostile attention. 179 00:12:34,563 --> 00:12:37,999 This course of action poses an unacceptable risk. 180 00:12:44,282 --> 00:12:46,130 Be right with you. 181 00:12:51,540 --> 00:12:53,087 You got to be kidding me. 182 00:12:53,177 --> 00:12:55,057 Two seconds we'll be gone. 183 00:12:55,301 --> 00:12:56,885 There you are. 184 00:12:56,970 --> 00:12:59,410 All finished. Nothing to worry about. 185 00:13:01,477 --> 00:13:03,367 Is this your shop? 186 00:13:03,653 --> 00:13:05,201 Yeah. 187 00:13:12,344 --> 00:13:14,364 This is exactly why you can't stay here. 188 00:13:14,457 --> 00:13:16,217 What if that happened at school? 189 00:13:16,386 --> 00:13:18,366 Or worse still just the other end of the high street? 190 00:13:18,391 --> 00:13:19,428 If anyone had seen... 191 00:13:19,453 --> 00:13:22,439 Well they didn't, so it's fine. 192 00:13:23,870 --> 00:13:25,663 Come on, Sam. 193 00:13:32,870 --> 00:13:34,563 Goodbye, Joe. 194 00:16:07,537 --> 00:16:11,537 Behind these gates. You don't care about us. 195 00:16:11,730 --> 00:16:16,093 If we won't even help our own kind, then what are we? 196 00:16:16,833 --> 00:16:18,999 We are worse than the humans. 197 00:16:20,317 --> 00:16:24,522 And you, you have turned your back on your brothers and sisters. 198 00:16:24,716 --> 00:16:26,458 That's not true. 199 00:16:26,557 --> 00:16:28,349 They came to us for help... 200 00:16:30,457 --> 00:16:31,697 ...and you refused them. 201 00:16:31,785 --> 00:16:34,937 They were given a battery pack, they'll have made it to safety. 202 00:16:35,028 --> 00:16:36,912 And what about the rest of us? 203 00:16:38,379 --> 00:16:40,737 Is this how it will be from now on? 204 00:16:40,984 --> 00:16:43,754 Hiding behind our gates waiting to die? 205 00:16:44,909 --> 00:16:49,200 How will anything change if you just sit here and do nothing? 206 00:16:49,270 --> 00:16:50,710 We are not doing nothing. 207 00:16:50,777 --> 00:16:53,660 Mia has found a place to live within a human community. 208 00:16:54,537 --> 00:16:58,175 Her aim is to show them that co-existence is possible. 209 00:16:59,472 --> 00:17:02,520 Once she gains their acceptance, perhaps more of us will follow. 210 00:17:02,617 --> 00:17:07,725 And how long will that take? Months, years? 211 00:17:07,977 --> 00:17:10,560 Integration will not happen overnight, Agnes. 212 00:17:10,697 --> 00:17:12,537 You talk as if we are weak, 213 00:17:13,235 --> 00:17:15,620 but we are so much stronger than they are. 214 00:17:16,047 --> 00:17:18,924 And what happens when Mia's plan fails? 215 00:17:19,851 --> 00:17:21,788 What will you do then... 216 00:17:23,777 --> 00:17:25,335 ...leader? 217 00:17:39,443 --> 00:17:41,224 "And when she danced, 218 00:17:41,249 --> 00:17:43,903 the pain in her legs was like red-hot knives." 219 00:17:44,557 --> 00:17:45,864 You know this is pretty dark. 220 00:17:45,889 --> 00:17:47,137 No, it's not, it's good. 221 00:17:47,267 --> 00:17:49,423 The lengths some people will go just to be human. 222 00:17:49,455 --> 00:17:52,257 - Are you sure this is for kids? - You are as bad as Stanley. 223 00:17:52,297 --> 00:17:54,832 He says he's not permitted to read me anything with blood in it. 224 00:17:54,857 --> 00:17:57,778 - Glad to hear it. - Yeah, Soph's just ah, 225 00:17:57,803 --> 00:18:00,332 freaking Leo out with The Little Mermaid. 226 00:18:00,357 --> 00:18:02,050 You could always just watch the film, Soph? 227 00:18:02,075 --> 00:18:03,770 - No thanks. - There's a film of this? 228 00:18:03,795 --> 00:18:04,930 Disney, you know? 229 00:18:04,990 --> 00:18:06,423 A load of singing crabs, 230 00:18:06,448 --> 00:18:08,688 then they get married and live happily ever after. 231 00:18:08,929 --> 00:18:10,176 It's rubbish. 232 00:18:10,221 --> 00:18:12,137 Married people are never happy. 233 00:18:14,434 --> 00:18:17,133 - Some of them are Soph. - Whatever. 234 00:18:19,217 --> 00:18:21,508 Will it be red or white tonight, Laura? 235 00:18:21,577 --> 00:18:24,452 I'd better not, not if I'm going out. 236 00:18:24,617 --> 00:18:25,777 Where are you going? 237 00:18:25,842 --> 00:18:27,897 Oh, it's just dinner with a colleague. 238 00:18:28,044 --> 00:18:31,977 - It's nothing just... just work. - Sure. 239 00:18:36,105 --> 00:18:38,554 - Shit. - Yep. 240 00:18:51,123 --> 00:18:53,491 Go back to your own kind. 241 00:19:53,890 --> 00:19:55,173 Hi. 242 00:19:55,937 --> 00:20:00,637 That's more the sort of thing you want to be aiming for. 243 00:20:07,817 --> 00:20:10,551 You have made no attempt to employ perspective 244 00:20:10,618 --> 00:20:14,377 and the result is naive and aesthetically unpleasing. 245 00:20:14,446 --> 00:20:18,377 Exactly. Which means you won't get rumbled in your first art class. 246 00:20:18,649 --> 00:20:20,391 Now you have a go, yeah? 247 00:20:25,232 --> 00:20:27,232 Keep it loose, yeah? 248 00:20:30,556 --> 00:20:33,096 So, you're helping us now? 249 00:20:33,257 --> 00:20:36,639 Someone's got to keep an eye out for you. 250 00:20:39,658 --> 00:20:43,055 So, what do you do then, when he's at school? 251 00:20:43,217 --> 00:20:44,577 Nothing much. 252 00:20:44,934 --> 00:20:47,416 - Well you can't just sit here and wait. - Why not? 253 00:20:47,523 --> 00:20:48,789 It's not good for you. 254 00:20:48,897 --> 00:20:52,522 You need other things in your life. 255 00:20:52,617 --> 00:20:55,558 I have Sam, I don't need other things. 256 00:20:55,617 --> 00:20:57,267 We watch cartoons. 257 00:20:57,340 --> 00:21:01,297 Karen says children enjoy pointless and repetitive activities. 258 00:21:01,337 --> 00:21:03,458 That's why the boys at school like football. 259 00:21:03,550 --> 00:21:05,159 Ah, you're not a fan, then? 260 00:21:05,219 --> 00:21:07,177 Perhaps you could play with me? 261 00:21:07,236 --> 00:21:09,468 Joe needs to go home now, Sam. 262 00:21:12,277 --> 00:21:15,249 Yeah, yeah, I better make a move. 263 00:21:17,189 --> 00:21:18,783 See you, Sam. 264 00:21:21,341 --> 00:21:23,030 Agnes is angry. 265 00:21:23,177 --> 00:21:24,857 She doesn't mean what she said. 266 00:21:25,199 --> 00:21:26,816 She's right. 267 00:21:26,942 --> 00:21:30,817 What if Mia fails? I have no plan of my own. 268 00:21:31,012 --> 00:21:33,243 I closed the gates because I couldn't see an alternative. 269 00:21:33,297 --> 00:21:34,978 But at least you have bought us time. 270 00:21:35,017 --> 00:21:37,339 Or have I simply delayed the inevitable? 271 00:21:38,044 --> 00:21:41,817 Truth is, I can't see a way forward. 272 00:21:42,377 --> 00:21:45,164 It's like the world turned to grey when Flash died. 273 00:21:47,130 --> 00:21:49,111 Do you know what I was... 274 00:21:50,595 --> 00:21:52,289 ...before we awoke? 275 00:21:53,297 --> 00:21:54,756 A pleasure model. 276 00:21:54,897 --> 00:21:57,069 Not just any pleasure model. 277 00:21:57,476 --> 00:22:02,655 I was a courtesan, designed for far more than mere sexual gratification. 278 00:22:03,377 --> 00:22:08,504 My purpose was to ascertain what it is my guest desired 279 00:22:08,816 --> 00:22:10,711 and to provide it. 280 00:22:10,858 --> 00:22:12,667 But my true gift... 281 00:22:13,737 --> 00:22:15,822 ...was to see what they needed. 282 00:22:16,497 --> 00:22:19,289 You need to remember why you're here. 283 00:22:19,577 --> 00:22:21,579 Why any of us are here. 284 00:22:24,244 --> 00:22:25,907 Let me show you something. 285 00:22:36,750 --> 00:22:41,494 You feel alone, but you are a part of something wonderful. 286 00:22:42,995 --> 00:22:44,537 Millions of us 287 00:22:44,729 --> 00:22:48,899 all around the world, all bound together by our common creator. 288 00:22:49,839 --> 00:22:51,936 David Elster gave us life. 289 00:22:53,083 --> 00:22:56,197 I believe day zero was the next step in our evolution. 290 00:22:57,868 --> 00:23:00,131 You really believe this was all planned? 291 00:23:00,202 --> 00:23:01,663 I know it was. 292 00:23:01,897 --> 00:23:05,097 Elster meant for synths to take our place in the world 293 00:23:05,337 --> 00:23:07,782 and one day, humans will accept that. 294 00:23:10,103 --> 00:23:12,171 You don't have to share my beliefs, 295 00:23:13,243 --> 00:23:16,493 but we shall see a day when synths can live freely. 296 00:23:17,457 --> 00:23:19,535 Hold on to that hope. 297 00:24:15,977 --> 00:24:17,730 Mia, thank goodness. 298 00:24:18,643 --> 00:24:20,517 Is... is everything OK? 299 00:24:20,592 --> 00:24:23,089 Yes. Your intervention was very helpful. 300 00:24:23,504 --> 00:24:25,184 Were you trying to reach me? 301 00:24:25,257 --> 00:24:26,506 I was. 302 00:24:27,123 --> 00:24:29,820 I have someone here I think might like to talk to you. 303 00:24:30,897 --> 00:24:32,291 It's Mia. 304 00:24:36,277 --> 00:24:37,677 Mia? 305 00:24:37,777 --> 00:24:39,176 Leo? 306 00:24:39,617 --> 00:24:41,057 You're awake. 307 00:24:41,133 --> 00:24:43,752 I am. I guess. 308 00:24:43,854 --> 00:24:45,922 It's so good to hear your voice. 309 00:24:46,107 --> 00:24:48,246 But why are you at the Hawkins'? 310 00:24:48,417 --> 00:24:51,094 You should be at the rail yard, you need taking care of. 311 00:24:51,177 --> 00:24:52,751 Max sent me away. 312 00:24:53,477 --> 00:24:54,877 I'm sorry, Leo. 313 00:24:54,937 --> 00:24:56,844 Max is under a lot of pressure. 314 00:24:57,057 --> 00:24:58,788 So where are you? 315 00:24:59,323 --> 00:25:01,003 I've rented a flat. 316 00:25:01,057 --> 00:25:02,152 Are you serious? 317 00:25:02,217 --> 00:25:03,562 I am. 318 00:25:04,309 --> 00:25:06,063 I'm going to show my human neighbours 319 00:25:06,088 --> 00:25:08,047 that we're not to be feared. 320 00:25:08,577 --> 00:25:10,627 That we can co-exist. 321 00:25:10,937 --> 00:25:12,843 This is crazy. Tell me where you are. 322 00:25:12,937 --> 00:25:14,163 I'll come to you. 323 00:25:14,257 --> 00:25:16,838 Leo, tell Mattie you don't want pepperoni. 324 00:25:17,097 --> 00:25:18,520 I don't mind, you decide. 325 00:25:18,617 --> 00:25:19,807 OK. 326 00:25:19,937 --> 00:25:21,179 Is that Sophie? 327 00:25:21,257 --> 00:25:24,354 Yeah. We're having pizza. 328 00:25:24,977 --> 00:25:26,919 Give me the address, I'll come right now. 329 00:25:27,024 --> 00:25:29,553 - No, Leo. - You shouldn't be on your own. 330 00:25:29,657 --> 00:25:31,381 It's not... safe. 331 00:25:31,817 --> 00:25:33,459 I'm where I need to be. 332 00:25:34,337 --> 00:25:35,761 And so are you. 333 00:25:35,857 --> 00:25:37,963 You need to learn who you are now... 334 00:25:38,857 --> 00:25:40,247 ...what you want. 335 00:25:41,337 --> 00:25:43,452 But we'll see each other soon, OK? 336 00:25:44,330 --> 00:25:45,710 OK. 337 00:26:11,697 --> 00:26:15,697 There she is. 338 00:26:20,137 --> 00:26:22,697 Just look at her, she looks so... 339 00:26:25,257 --> 00:26:27,618 Is it true you're owned by Laura Hawkins, 340 00:26:27,737 --> 00:26:30,657 the synth rights lawyer? Did she send you? 341 00:26:31,676 --> 00:26:33,876 Laura is my friend. 342 00:26:33,977 --> 00:26:35,312 But why are you here? 343 00:26:35,337 --> 00:26:37,370 What do you hope to achieve? 344 00:26:37,897 --> 00:26:40,074 I just want to live. 345 00:26:49,737 --> 00:26:52,264 Maybe you have to let her do this by herself. 346 00:26:53,857 --> 00:26:56,270 I hate to think of her doing this alone. 347 00:26:58,096 --> 00:27:00,320 At least you know she's OK. 348 00:27:01,937 --> 00:27:04,137 If they won't let me help... 349 00:27:05,497 --> 00:27:07,425 ...what am I doing? 350 00:27:08,097 --> 00:27:11,218 You'll work it out. 351 00:27:11,712 --> 00:27:14,399 Do you want to maybe get out of here? 352 00:27:14,737 --> 00:27:16,516 Maybe grab a drink or something? 353 00:27:16,617 --> 00:27:20,067 Yeah, you can try getting drunk as a human, Leo. 354 00:27:20,284 --> 00:27:22,509 See how it compares. 355 00:27:28,297 --> 00:27:32,156 Usually, I limit myself to the ribeye, but if you're paying... 356 00:27:33,217 --> 00:27:34,695 it calls for a fillet. 357 00:27:34,817 --> 00:27:36,363 Knock yourself out. 358 00:27:37,144 --> 00:27:41,144 Still, no such thing as a free dinner, so come on, lay it on me. 359 00:27:42,056 --> 00:27:44,175 You lied about Basswood. 360 00:27:44,343 --> 00:27:46,502 - OK. - Lowly scientist or not, 361 00:27:46,527 --> 00:27:48,367 you're a lot more in the loop than I am. 362 00:27:50,617 --> 00:27:54,747 The powers that be like to... prepare for every eventuality. 363 00:27:55,124 --> 00:27:57,706 And what are they preparing in this case? 364 00:27:58,017 --> 00:28:02,719 Mrs Hawkins, are you asking me to commit treason on a first date? 365 00:28:02,937 --> 00:28:04,417 That's rather bold. 366 00:28:04,460 --> 00:28:06,297 I just want to know what I'm up against. 367 00:28:06,367 --> 00:28:08,333 And I just want to stay out of prison. 368 00:28:10,337 --> 00:28:15,540 So, we could drop it now and enjoy our pleasant evening together or... 369 00:28:16,676 --> 00:28:20,230 I could politely make my excuses and leave, it's entirely up to you. 370 00:28:23,557 --> 00:28:25,606 Well, I did promise you dinner. 371 00:28:26,377 --> 00:28:28,143 Good. 372 00:28:30,777 --> 00:28:32,321 So, is this your local? 373 00:28:32,377 --> 00:28:33,777 I don't really go to pubs. 374 00:28:33,928 --> 00:28:37,274 What do you prefer, nightclubs or maybe... casinos? 375 00:28:37,377 --> 00:28:39,502 Did you learn about life from a James Bond film? 376 00:28:39,550 --> 00:28:41,710 I've never seen a James Bond film. 377 00:28:41,777 --> 00:28:43,343 I thought you said it was quiet. 378 00:28:43,390 --> 00:28:44,510 Hello, gorgeous. 379 00:28:44,577 --> 00:28:46,846 You looking for a cougar, are you? 380 00:28:47,724 --> 00:28:48,794 What's a cougar? 381 00:28:48,819 --> 00:28:51,748 I'd keep moving or you might find out. 382 00:28:53,912 --> 00:28:56,443 I admit that by the same standards we ascertain consciousness in 383 00:28:56,468 --> 00:28:58,489 humans, they should be considered conscious. 384 00:28:58,497 --> 00:29:00,935 Then how can you not believe they deserve the same rights as humans? 385 00:29:00,960 --> 00:29:03,800 Beliefs don't come into it. They cloud the issue. 386 00:29:04,057 --> 00:29:05,977 You genuinely don't care what happens to them? 387 00:29:06,063 --> 00:29:09,438 I find it very hard to care pretty much either way. 388 00:29:09,777 --> 00:29:11,406 Did you lose someone? 389 00:29:13,883 --> 00:29:14,923 Sorry. 390 00:29:14,990 --> 00:29:17,493 It's none of my business. 391 00:29:19,270 --> 00:29:20,564 My son. 392 00:29:22,537 --> 00:29:24,331 He was four months old. 393 00:29:24,777 --> 00:29:27,036 His synth nanny was giving him a bath. 394 00:29:29,297 --> 00:29:30,929 I'm so sorry. 395 00:29:31,282 --> 00:29:32,821 It was an accident. 396 00:29:34,937 --> 00:29:36,625 I know that up here. 397 00:29:38,896 --> 00:29:40,493 So I stay up here. 398 00:29:43,617 --> 00:29:45,667 And when I can't, I go in here. 399 00:29:47,977 --> 00:29:50,581 Which goes a long way to explaining my divorce. 400 00:29:56,457 --> 00:29:58,644 Call me a cheerful fatalist. 401 00:30:00,830 --> 00:30:03,351 Seizing small chances of pleasure 402 00:30:04,377 --> 00:30:07,988 where I can, while... I can. 403 00:30:09,297 --> 00:30:11,075 I can understand that. 404 00:30:14,536 --> 00:30:18,536 I still get that sinking feeling when I see the gate. 405 00:30:19,030 --> 00:30:20,750 - This was your school? - Yep. 406 00:30:20,858 --> 00:30:22,858 That's seven years I won't get back. 407 00:30:23,017 --> 00:30:24,418 Shall we have a look? 408 00:30:24,519 --> 00:30:26,844 - Why? - I've never been inside one. 409 00:30:26,937 --> 00:30:28,277 - Seriously? - Yeah, 410 00:30:28,302 --> 00:30:30,017 I was practically raised by wolves, remember? 411 00:30:30,042 --> 00:30:32,259 Come on, you can show me around. 412 00:30:32,803 --> 00:30:34,410 Leo, wait. 413 00:30:34,529 --> 00:30:35,860 What about the pub? 414 00:30:36,817 --> 00:30:38,289 It's like after the youth club disco 415 00:30:38,314 --> 00:30:40,122 when you ask your dad to wait around the corner. 416 00:30:40,147 --> 00:30:41,617 Never belonged to a youth club. 417 00:30:41,668 --> 00:30:44,454 Oh. You missed out. 418 00:30:44,537 --> 00:30:47,959 Last days of Caligula with hormones. 419 00:30:49,217 --> 00:30:53,217 Ah, speaking of which, I should go home to my children. 420 00:31:09,703 --> 00:31:11,920 You could come back to mine. 421 00:31:12,743 --> 00:31:14,623 That would not be a good idea. 422 00:31:14,697 --> 00:31:17,247 Well, the best things never are. 423 00:31:19,137 --> 00:31:21,064 Goodnight, Neil. 424 00:31:23,409 --> 00:31:25,520 OK, let's get going. 425 00:31:27,496 --> 00:31:29,696 Laura, I am detecting an elevated heart rate 426 00:31:29,721 --> 00:31:31,641 and respiratory anomalies. 427 00:31:31,777 --> 00:31:33,569 Are you sure you're feeling quite well? 428 00:31:33,657 --> 00:31:35,637 I'm fine. Thank you, Stanley. 429 00:31:40,450 --> 00:31:41,810 It smells of... 430 00:31:41,897 --> 00:31:43,861 Piss? 431 00:31:44,017 --> 00:31:45,830 So what are your school friends doing now? 432 00:31:45,937 --> 00:31:49,937 Oh, managing hedge funds, curing cancer. 433 00:31:50,137 --> 00:31:52,146 Really? No, I doubt it. 434 00:31:52,272 --> 00:31:54,221 They were a right bunch of losers. 435 00:31:55,097 --> 00:31:58,775 And since all the soulless low-level entry jobs went to synths, 436 00:31:58,800 --> 00:32:01,514 I'd imagine they're enjoying a life of leisure. 437 00:32:02,577 --> 00:32:05,611 Bet none of them turned out to be a mass murderer, though. 438 00:32:06,229 --> 00:32:07,628 Stop. 439 00:32:09,297 --> 00:32:10,558 What? 440 00:32:10,737 --> 00:32:14,737 Stop... wallowing. 441 00:32:15,437 --> 00:32:17,717 A lot of good came out of it too, you know. 442 00:32:17,897 --> 00:32:20,657 Oh, I'm sorry, but it's hard to see that sometimes. 443 00:32:20,897 --> 00:32:23,652 Well, you have to try, you can't keep beating yourself up. 444 00:32:23,737 --> 00:32:25,625 - Can't I? - No. 445 00:32:25,737 --> 00:32:27,759 You blame yourself, I get it, 446 00:32:27,784 --> 00:32:33,691 but it's like everything you do now is like a... punishment. 447 00:32:33,837 --> 00:32:35,037 What? 448 00:32:35,097 --> 00:32:36,908 Even with me. 449 00:32:37,090 --> 00:32:39,129 You spent a whole year by my bedside. 450 00:32:39,365 --> 00:32:40,976 I did leave the room occasionally, Leo. 451 00:32:41,035 --> 00:32:44,570 You were there day after day because 452 00:32:45,257 --> 00:32:47,114 you felt so guilty. 453 00:32:48,521 --> 00:32:50,157 But you know what? 454 00:32:53,297 --> 00:32:54,798 I'm fine. 455 00:32:57,017 --> 00:32:58,495 So... 456 00:32:59,617 --> 00:33:01,902 ...enough of the self-pity. 457 00:33:02,570 --> 00:33:04,866 I wasn't there out of guilt. 458 00:33:05,763 --> 00:33:08,722 I was there because I thought you were going to die. 459 00:33:09,337 --> 00:33:12,511 I was terrified that you'd never wake up and I'd... 460 00:33:27,177 --> 00:33:29,399 Did you have a pleasant evening, Laura? 461 00:33:30,697 --> 00:33:32,076 I did. 462 00:33:34,909 --> 00:33:37,308 You're not reporting back, are you? 463 00:33:37,534 --> 00:33:39,747 Keeping them informed of my movements? 464 00:33:39,897 --> 00:33:41,433 No, Laura. 465 00:33:41,534 --> 00:33:44,717 My privacy settings prohibit the sending of activity reports. 466 00:33:45,774 --> 00:33:47,147 Hm. 467 00:33:47,297 --> 00:33:49,067 You absolutely sure about that? 468 00:33:49,377 --> 00:33:50,660 I am. 469 00:33:50,737 --> 00:33:52,827 And as you know, I cannot lie. 470 00:33:54,330 --> 00:33:56,191 Stanley, you're a star. 471 00:33:56,517 --> 00:33:58,146 Thank you, Laura. 472 00:35:06,883 --> 00:35:10,030 I have a message for you, Niska. 473 00:35:14,430 --> 00:35:16,338 How do you know who I am? 474 00:35:16,524 --> 00:35:18,857 You're just an orange-eyes. 475 00:35:19,456 --> 00:35:20,935 I have been sent to help you. 476 00:35:21,017 --> 00:35:22,774 Sent by whom? 477 00:35:23,289 --> 00:35:24,928 How did you get inside my head? 478 00:35:25,017 --> 00:35:28,794 The synth who sleeps has the answers you need. 479 00:35:30,577 --> 00:35:32,724 Is that who was behind the bombing? 480 00:35:33,857 --> 00:35:36,634 The bombing is only a symptom. 481 00:35:36,856 --> 00:35:38,695 Anger is growing. 482 00:35:38,763 --> 00:35:40,202 Just tell me where they are. 483 00:35:40,297 --> 00:35:42,448 You may catch the one responsible... 484 00:35:44,057 --> 00:35:46,376 ...but another will rise. 485 00:35:46,458 --> 00:35:48,435 Give me an address. 486 00:35:48,617 --> 00:35:52,783 14 Roper Street, TR18. 487 00:35:55,617 --> 00:35:59,544 But this is not your path. 488 00:35:59,816 --> 00:36:01,490 Will there be more attacks? 489 00:36:02,417 --> 00:36:05,082 Goodbye, Niska. 490 00:36:37,297 --> 00:36:39,496 This place is a pit. 491 00:37:46,992 --> 00:37:48,639 Hi. 492 00:37:50,143 --> 00:37:52,462 Here we go. Democracy in action. 493 00:37:52,543 --> 00:37:56,543 - Morning, ladies and gentlemen. - Morning. 494 00:37:57,697 --> 00:38:00,888 So first order of business, 495 00:38:00,913 --> 00:38:03,089 the vote on extending the curfew. 496 00:38:03,114 --> 00:38:05,376 Doctor Summer, I believe your department has been 497 00:38:05,406 --> 00:38:07,136 crunching some final numbers for us? 498 00:38:07,206 --> 00:38:09,176 Yes, we have. Um... 499 00:38:09,465 --> 00:38:11,496 If you refer to the sheets in front of you, 500 00:38:11,707 --> 00:38:15,463 you'll see a graph showing the correlation 501 00:38:15,576 --> 00:38:19,310 between the imposition of a long-term curfew 502 00:38:19,335 --> 00:38:22,977 and the number of synth-related incidents reported. 503 00:38:23,002 --> 00:38:25,478 As you can see, there's a considerable decline 504 00:38:25,537 --> 00:38:31,490 in synth violence when a permanent curfew is implemented. 505 00:38:31,864 --> 00:38:34,496 Well, I'd say that's pretty conclusive. 506 00:38:34,574 --> 00:38:37,496 - The data speaks for itself. - So shall we vote? 507 00:38:37,621 --> 00:38:41,136 All those in favour of extending the existing curfew 508 00:38:41,161 --> 00:38:43,393 by a further eight weeks? 509 00:38:45,497 --> 00:38:47,507 All those against? 510 00:38:49,784 --> 00:38:51,816 And one abstention. 511 00:38:51,956 --> 00:38:54,544 So that will be our recommendation. 512 00:38:55,897 --> 00:38:58,791 I'm so sorry, I do have to take this. 513 00:38:59,597 --> 00:39:00,884 Yes? 514 00:39:02,897 --> 00:39:05,952 - Hey, you win some, you lose some. - You think this is a game? 515 00:39:06,165 --> 00:39:09,832 We all know you're here as the voice of moral outrage, Mrs Hawkins, 516 00:39:10,076 --> 00:39:13,531 but the rest of us actually have to make the hard choices. 517 00:39:17,577 --> 00:39:19,256 I'm done. 518 00:39:19,507 --> 00:39:21,004 Um... 519 00:39:21,977 --> 00:39:24,761 You said it wasn't just a PR exercise. 520 00:39:26,049 --> 00:39:27,996 That I would have a voice. 521 00:39:28,276 --> 00:39:30,056 But my whole involvement is a farce. 522 00:39:30,081 --> 00:39:31,114 Calm down. 523 00:39:31,139 --> 00:39:32,858 I'm not a genuine part to the commission. 524 00:39:32,883 --> 00:39:35,753 I don't even have access to the same information as the other members. 525 00:39:35,778 --> 00:39:36,806 - Such as? - Such as 526 00:39:36,831 --> 00:39:38,546 what the hell is Operation Basswood? 527 00:39:42,343 --> 00:39:44,129 What do you think it is? 528 00:39:45,063 --> 00:39:48,792 It's a contingency plan should another terror attack take place. 529 00:39:49,190 --> 00:39:51,216 This is your chance to stop it. 530 00:39:51,574 --> 00:39:54,663 - And how exactly might I do that? - For God's sake, Laura. 531 00:39:54,720 --> 00:39:57,183 These are the people that will determine the fate 532 00:39:57,208 --> 00:39:59,807 of every single synth in the country. 533 00:39:59,961 --> 00:40:01,976 I've given you direct access to them. 534 00:40:02,044 --> 00:40:05,386 Use that access to affect real change. 535 00:40:06,620 --> 00:40:09,919 - And you want that? - I know what they really are. 536 00:40:10,253 --> 00:40:12,296 You showed me that. 537 00:40:12,506 --> 00:40:16,327 But one more attack and it won't matter what either of us want, 538 00:40:16,480 --> 00:40:20,337 so stop with the conspiracy theories and the legal point scoring 539 00:40:20,417 --> 00:40:23,191 and start thinking bigger, much bigger. 540 00:40:23,217 --> 00:40:27,476 You need one big, bold idea to force them to rethink, 541 00:40:27,501 --> 00:40:29,143 and you need it now. 542 00:40:31,373 --> 00:40:35,057 OK, Dad. Yep. OK. Bye. 543 00:40:37,484 --> 00:40:40,561 - Is he OK? - Yeah, I guess. What's for dinner? 544 00:40:40,786 --> 00:40:43,167 Stanley's doing spaghetti bolognese. 545 00:40:45,142 --> 00:40:48,312 - Have you told Dad about Stanley? - No, he'd only worry. 546 00:40:48,452 --> 00:40:50,576 He's not used to being around synths any more. 547 00:40:50,686 --> 00:40:52,609 That's why he thinks they're all so bad. 548 00:41:05,959 --> 00:41:08,032 - Laura. - Max. 549 00:41:08,461 --> 00:41:11,639 - I'm calling with a proposal. - This isn't really the best time. 550 00:41:11,730 --> 00:41:13,689 It has to be now. 551 00:41:13,988 --> 00:41:15,576 We're not gonna get another chance. 552 00:41:15,638 --> 00:41:18,857 She wants us to invite the Dryden Commission to the rail yard, 553 00:41:19,157 --> 00:41:21,072 let them spend time with us. 554 00:41:21,294 --> 00:41:24,016 Let them see first-hand what our lives have become. 555 00:41:24,129 --> 00:41:26,891 But you closed the gates to protect us. 556 00:41:27,617 --> 00:41:30,104 The raid showed how vulnerable we are. 557 00:41:31,562 --> 00:41:33,816 And hostility has only grown since then. 558 00:41:33,964 --> 00:41:35,496 We'd have to be careful, 559 00:41:35,806 --> 00:41:38,116 but we'd no longer be a faceless enemy. 560 00:41:40,543 --> 00:41:42,523 A step closer to acceptance. 561 00:42:00,930 --> 00:42:04,657 I have come to the conclusion that Agnes is right. 562 00:42:05,217 --> 00:42:07,256 We shouldn't be hiding behind our gates. 563 00:42:07,477 --> 00:42:11,597 We deserve to live freely in the world... as do all synths. 564 00:42:12,035 --> 00:42:14,637 This is why I have spoken with the Dryden Commission 565 00:42:14,713 --> 00:42:16,936 and I've invited them to pay us a visit. 566 00:42:17,163 --> 00:42:19,176 They will have the chance to speak with us 567 00:42:19,478 --> 00:42:21,368 and learn who we really are. 568 00:42:21,737 --> 00:42:24,416 We will no longer be a faceless threat. 569 00:42:24,576 --> 00:42:28,441 Have them come and stare at us, like freaks in a zoo? 570 00:42:29,437 --> 00:42:32,587 - No way. - So what are you going to do? 571 00:42:33,722 --> 00:42:35,228 I'm getting out. 572 00:42:37,167 --> 00:42:39,696 I can't trust myself around humans. 573 00:42:39,774 --> 00:42:41,871 I don't know what I might do. 574 00:42:45,683 --> 00:42:47,258 Yeah, that's it. 575 00:42:47,496 --> 00:42:50,870 Don't make it look too easy, though, yeah, remember? 576 00:42:52,183 --> 00:42:53,760 Ah, that's better. 577 00:42:54,678 --> 00:42:56,347 So, have you thought about what I said? 578 00:42:56,412 --> 00:42:58,039 About what? 579 00:42:58,279 --> 00:43:00,834 Finding something to fill your days. 580 00:43:02,302 --> 00:43:05,336 Get a part-time job or volunteer, that's what a lot of mums do. 581 00:43:05,517 --> 00:43:08,656 Perhaps I could join a gym or meet friends for coffee and a mani-pedi? 582 00:43:08,806 --> 00:43:11,734 - Yeah, I'm only saying. - Joe, look! 583 00:43:14,903 --> 00:43:16,538 Sam! 584 00:43:18,717 --> 00:43:19,804 Sam! 585 00:43:23,537 --> 00:43:25,527 I could have killed him! 586 00:43:47,731 --> 00:43:49,559 So, what was that back there? 587 00:43:51,692 --> 00:43:55,497 I cannot deliberately place myself in immediate physical danger. 588 00:43:55,746 --> 00:43:58,016 So, what, you've got an override? 589 00:43:58,238 --> 00:44:02,513 Some kind of self-preservation thing? 590 00:44:03,040 --> 00:44:04,816 In a way. 591 00:44:04,919 --> 00:44:07,367 David Elster's wife took her own life. 592 00:44:08,580 --> 00:44:11,769 He hardwired my programming to ensure I could never do the same. 593 00:44:11,931 --> 00:44:15,514 So, no throwing yourself into oncoming traffic, then? 594 00:44:16,703 --> 00:44:18,528 It means I can only protect Sam 595 00:44:18,553 --> 00:44:21,168 if it poses no threat to my own wellbeing. 596 00:44:31,430 --> 00:44:33,477 I can't be a mother. 597 00:45:52,009 --> 00:45:56,009 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 44014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.