All language subtitles for berlin-station-2-1-5015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:48,542 --> 00:00:49,285 Danke. 2 00:01:49,685 --> 00:01:51,000 Hier ist es. 3 00:02:00,885 --> 00:02:02,457 Wirklich nett. 4 00:02:04,942 --> 00:02:06,800 Was ist deine Tarnidentit�t? 5 00:02:07,400 --> 00:02:12,600 Okay, das w�re Trevor Price. Ex-Milit�r, Company A, 3rd Battalion, 12th Infantry Regiment. 6 00:02:13,171 --> 00:02:16,214 2012 unehrenhaft entlassen. 7 00:02:17,800 --> 00:02:20,071 Was hat Trevor verbrochen, dass er unehrenhaft entlassen wurde? 8 00:02:20,128 --> 00:02:23,028 W�hrend meiner dritten Tour im Irak 9 00:02:23,057 --> 00:02:26,428 habe ich einige hochexplosive Brandgranaten auf Zivilisten abgefeuert. 10 00:02:28,028 --> 00:02:31,628 Wozu in den Krieg ziehen, wenn man nicht mal dem Feind eins �berbraten darf? 11 00:02:31,857 --> 00:02:35,071 Mein Vorgesetzter sah es jedoch etwas anders. 12 00:02:37,028 --> 00:02:39,828 Letztlich war der schon immer 'ne verfluchte Schwuchtel. 13 00:02:42,657 --> 00:02:44,442 Esther, er ist nackt. 14 00:02:44,828 --> 00:02:46,485 Ja, sind Tote immer. 15 00:02:47,742 --> 00:02:49,771 Findest du nicht, das w�rde etwas seltsam wirken? 16 00:02:51,271 --> 00:02:53,628 Ich muss ihm etwas von mir anziehen. 17 00:02:57,800 --> 00:02:58,914 Wo nur? 18 00:03:00,942 --> 00:03:04,585 - Keine Zeit zum dekorieren? - Ich bin erst hergezogen. 19 00:03:04,685 --> 00:03:07,400 Ja, wie Daniel im letzten Winter hier neu war. 20 00:03:07,442 --> 00:03:09,871 Meine geheime Mission, Thomas Shaw zu finden. 21 00:03:09,971 --> 00:03:11,628 Braucht er eine Unterhose? 22 00:03:12,142 --> 00:03:13,114 Nein. 23 00:03:13,457 --> 00:03:17,214 Wann erlaubst du dir mal, einfach nur Daniel Miller zu sein? 24 00:03:17,228 --> 00:03:19,228 Beste Tarnidentit�t �berhaupt. 25 00:03:20,485 --> 00:03:22,600 Wie die von Esther Krug, richtig? 26 00:03:23,571 --> 00:03:26,214 Wie deutsch du doch sein kannst. 27 00:03:26,314 --> 00:03:30,285 - Bin hier aufgewachsen, schon vergessen? - Ja, und scheinbar willst du hier auch sterben. 28 00:03:30,942 --> 00:03:33,300 Dein letzter Einsatz endete mit einer Kugel im R�cken. 29 00:03:33,400 --> 00:03:36,985 Und keine vier Monate sp�ter infiltrierst du Neonazis. 30 00:03:37,000 --> 00:03:39,771 Ich war auf einen Sommerhaarschnitt aus. Was soll ich sagen? 31 00:03:44,542 --> 00:03:48,214 Du hast deine Physiotherapie nicht abgeschlossen. Warum? 32 00:03:49,742 --> 00:03:52,257 Oh, jemand l�sst mich �berwachen. 33 00:03:54,014 --> 00:03:56,714 Erz�hl mir was, ja? Irgendwas. 34 00:03:58,200 --> 00:03:59,985 Oder hast du Angst? 35 00:04:02,214 --> 00:04:07,628 Als ich ein Junge war, wusste ich, wenn ich die Regeln brach, w�rde mein Vater mich schlagen. 36 00:04:08,371 --> 00:04:10,242 Aber man gew�hnt sich an die Schmerzen. 37 00:04:10,485 --> 00:04:13,642 Also brach ich weiterhin die Regeln, und steckte die Pr�gel ein. 38 00:04:14,085 --> 00:04:16,542 Also nein, ich habe keine Angst. 39 00:04:17,914 --> 00:04:19,628 Ich wei� nicht, was trauriger ist, 40 00:04:19,971 --> 00:04:24,028 der Missbrauch oder das der kleine Daniel sich zwang, die Regeln zu brechen. 41 00:04:30,257 --> 00:04:33,214 Ist dir bewusst, dass ich niemals in deiner Wohnung war? 42 00:04:33,400 --> 00:04:37,428 Und jetzt bin ich, in Tervors ersten Nacht in Berlin, gleich in seiner Wohnung. 43 00:04:37,514 --> 00:04:40,657 Daniel ist viel gastfreundlicher als Trevor. 44 00:04:43,071 --> 00:04:45,285 - Ich hoffe es. - Lass mich ihn rasch anziehen. 45 00:04:54,200 --> 00:04:55,885 Bist du sicher, dass du das auch durchziehen willst? 46 00:04:55,914 --> 00:04:58,385 Die helfen mir aus der Patsche und somit bin ich denen verpflichtet. So der Plan, richtig? 47 00:04:58,485 --> 00:05:00,514 - Ja. - Alles klar. 48 00:05:25,514 --> 00:05:27,685 Bourbon, Whisky, was auch immer. 49 00:05:31,571 --> 00:05:34,242 - Amerikaner? - Hast du ein Problem damit? 50 00:05:36,128 --> 00:05:42,357 Ich stecke in Schwierigkeiten und man sagte mir, dies hier sei ein freundlicher Ort. 51 00:05:44,257 --> 00:05:48,500 - Was f�r Schwierigkeiten? - Ich muss etwas entsorgen. 52 00:06:02,800 --> 00:06:05,514 - Wie lange wohnst du schon hier? - Bin erst diese Woche angekommen. 53 00:06:14,728 --> 00:06:16,685 Krasse Schei�e. 54 00:06:20,428 --> 00:06:21,700 Wer ist das? 55 00:06:21,800 --> 00:06:23,800 Niemand um den man sich sorgen muss. 56 00:06:25,800 --> 00:06:27,871 Hilfst du mir jetzt oder nicht? 57 00:06:29,857 --> 00:06:31,814 Was habt ihr zwei hier gemacht? 58 00:06:32,314 --> 00:06:36,200 Einen Waffendeal durchziehen. Er wollte kaufen, ich wollte verkaufen. 59 00:06:36,528 --> 00:06:38,928 Er wollte mich abkochen, wie diese Arschl�cher es immer versuchen. 60 00:06:39,000 --> 00:06:41,657 Irgendwie bin ich dann ausgetickt. 61 00:06:47,228 --> 00:06:49,200 Erwartest du, dass wir das jetzt beseitigen? 62 00:06:49,285 --> 00:06:50,771 Wegen dem Mist kann ich nicht einfahren. 63 00:06:54,285 --> 00:06:57,971 Okay, davon habe ich genug, aber ich habe kein verschissenes Auto. 64 00:07:03,628 --> 00:07:07,385 Einem Gesinnungsfreund wird immer geholfen. 65 00:07:18,657 --> 00:07:20,057 Mit den F��en voran. 66 00:07:29,628 --> 00:07:32,271 Noch ein paar letzte Worte f�r deinen Freund hier? 67 00:07:32,314 --> 00:07:33,171 Ja. 68 00:07:34,200 --> 00:07:36,800 Soll er in der H�lle schmoren. 69 00:07:46,428 --> 00:07:48,885 Vielleicht entspannt dich das. 70 00:08:36,738 --> 00:08:38,800 Staffel 2 - Episode 01 "Everything's Gonna Be Alt-Right" 71 00:08:46,442 --> 00:08:48,642 SUB von St.Germain 72 00:09:10,771 --> 00:09:13,057 "Deutschland - Wach auf!" F�rwahr. 73 00:09:14,142 --> 00:09:15,400 Zumal wir Grund zu der Annahme haben, 74 00:09:15,500 --> 00:09:20,885 das hinter der �ffentlichen Abspaltung von den extremistischen Elementen ihrer Partei, 75 00:09:21,400 --> 00:09:27,142 Katarina Gerhardt versucht, rechtsextreme Hassverbrechen �ber ganz Europa auszuweiten. 76 00:09:27,342 --> 00:09:30,257 Vergessen wir die �bergriffe auf Fl�chtlinge und j�dische Friedh�fe. 77 00:09:30,442 --> 00:09:32,714 Vergessen wir Skinheads, die nichts besseres zu tun haben, 78 00:09:32,815 --> 00:09:35,915 als Hakenkreuze an die T�ren einer lokalen Moschee zu spr�hen. 79 00:09:37,057 --> 00:09:41,514 Gerhardt! Gerhardt! Gerhardt! 80 00:09:59,400 --> 00:10:02,228 Eine Person, die Sie in den Nachrichten nicht sehen werden, 81 00:10:03,171 --> 00:10:08,371 ist der Neonazi Otto Ganz, dem Verbindungen zu den Rechtsgerichteten nachgesagt werden, 82 00:10:08,600 --> 00:10:13,328 der seit dem Beginn der Fl�chtlingskrise auf den deutschen �berwachungslisten steht. 83 00:10:13,585 --> 00:10:16,371 Die Geheimdienste gehen davon aus, dass Gerhardt und Ganz 84 00:10:16,471 --> 00:10:19,542 gemeinsame Sache machen, um die Wahl, unter Anwendung von Gewalt, 85 00:10:19,628 --> 00:10:22,000 in einen Sieg f�r die PFD zu verwandeln. 86 00:11:17,971 --> 00:11:20,100 Es gibt noch eine weitere Sache, der ich mich gerne zuwenden m�chte. 87 00:11:20,371 --> 00:11:25,185 Ich bin mir bewusst, dass mir dieser dumme Spitzname "The Station Whisperer" vorauseilt, 88 00:11:25,285 --> 00:11:28,900 und ebenso die Frage, warum ich keinen Assistenten habe. 89 00:11:29,014 --> 00:11:31,857 Ist sie paranoid? Ist sie ein Kontrollfreak? 90 00:11:32,200 --> 00:11:35,014 Die Schlussfolgerungen �berlasse ich Ihnen. 91 00:11:35,110 --> 00:11:39,914 Im Laufe der Jahre habe ich in vielen Stations gearbeitet, ich denke, ich kann die Zeichen lesen, 92 00:11:40,257 --> 00:11:45,385 Identifizierung der St�rken, Schw�chen, und was ich gesehen habe, seit ich hier bin, 93 00:11:45,514 --> 00:11:47,485 ist eine Station, die einen Sieg braucht. 94 00:11:49,000 --> 00:11:50,671 Also lassen Sie uns einen erringen. 95 00:11:52,714 --> 00:11:55,457 Warum haben Sie ihnen nicht gesagt, dass Daniel bereits Undercover arbeitet? 96 00:11:55,471 --> 00:11:58,314 Damit sich niemand zur�cklehnt und darauf wartet, dass er es erledigt. 97 00:11:58,371 --> 00:12:01,057 - Etwas Neues? - Ja. Er ist an der Tochter dran. 98 00:12:01,285 --> 00:12:02,542 Wo geht's hin? 99 00:12:02,828 --> 00:12:04,757 Der Botschafter hat uns einbestellt. 100 00:12:04,885 --> 00:12:06,371 Was? Fuck. 101 00:12:06,485 --> 00:12:08,942 Dabei habe ich so'n guten Job gemacht, dem aus den Weg zu gehen, bis Sie hier aufgeschlagen sind. 102 00:12:09,040 --> 00:12:11,114 Seien Sie einfach nett und �berlassen Sie mir das reden. 103 00:12:11,210 --> 00:12:12,028 Ich soll nett sein? 104 00:12:12,200 --> 00:12:15,314 Obwohl uns der verdammte Schulhausmeister ins B�ro des Schulrektors zitiert? 105 00:12:15,628 --> 00:12:19,771 Das State Department sticht die CIA aus und will sich in unsere Angelegenheiten einmischen. 106 00:12:19,857 --> 00:12:24,657 Ein weiteres geheiligtes Protokoll frisst Schei�e, in der kranken Weltordnung von 2017. 107 00:12:24,885 --> 00:12:28,871 Es w�rde Ihnen wirklich nicht weh tun, wenn Sie einmal nicht den Hitzkopf geben. 108 00:12:29,985 --> 00:12:32,785 Gibt es noch etwas aus meiner Personalakte, dass Sir mir ans Herz legen wollen? 109 00:12:32,885 --> 00:12:34,328 Ja, aber jetzt ist nicht die Zeit daf�r. 110 00:12:34,428 --> 00:12:37,128 Sorry, das war keine Orientierung, eher schon die chinesische Wasserfolter. 111 00:12:37,228 --> 00:12:38,042 Guten Tag, April! 112 00:12:38,142 --> 00:12:41,528 Richten Sie sich ein. Doch zuvor m�chte ich Ihnen noch Ihren Deputy vorstellen, Robert Kirsch. 113 00:12:41,571 --> 00:12:42,257 Freut mich, Sie kennenzulernen, Sir. 114 00:12:42,314 --> 00:12:44,714 - Sir? - Ja, ich habe sie vom Ma'am entw�hnt. 115 00:12:44,800 --> 00:12:48,100 Man hat schon Schlimmeres zu mir gesagt. Willkommen in Berlin, April. 116 00:12:48,657 --> 00:12:51,900 Jahrgangsbeste auf der Farm, erster Feldeinsatz, ich habe sie eigenh�ndig ausgesucht. 117 00:12:52,085 --> 00:12:54,514 Ja, wir werden sie fr�h genug auf L�nge stutzen. 118 00:12:54,700 --> 00:12:58,085 Wo waren wir noch gleich? Richtig, Ambassador Hanes. 119 00:12:58,371 --> 00:13:02,814 Warten Sie's nur ab: Er wird Backstage-P�sse fordern, f�r jeden einzelnen Schritt den wir tun. 120 00:13:03,171 --> 00:13:05,157 Mr. Ambassador, Ihr 9 Uhr Termin. 121 00:13:05,300 --> 00:13:07,457 - BB, willkommen. - Mr. Ambassador. 122 00:13:08,200 --> 00:13:09,671 - Bitte, sagen Sie Richard. - Danke. 123 00:13:09,685 --> 00:13:12,271 - Nehmen Sie Platz. - Robert Kirsch, Deputy Chief. 124 00:13:12,371 --> 00:13:14,028 Wir sind uns beim Empfang begegnet. 125 00:13:14,200 --> 00:13:15,285 Richtig. 126 00:13:16,942 --> 00:13:20,114 Wie war der erste Monat? Es wirkt so, als h�tten Sie sich bereits eingew�hnt. 127 00:13:20,142 --> 00:13:23,842 Ja, ich lebe mich ein. Wie steht's mit Ihnen? Sie sind auch noch nicht allzu viel l�nger hier. 128 00:13:23,914 --> 00:13:25,814 Ja, sie m�ssen es noch entdecken, was es mit der Begeisterung hinsichtlich Berlin auf sich hat. 129 00:13:25,914 --> 00:13:28,657 Nachtclubs und Currywurst. Schrauben Sie Ihre Erwartungen nicht zu hoch. 130 00:13:28,828 --> 00:13:30,485 Was verschafft uns das Vergn�gen? 131 00:13:30,828 --> 00:13:35,714 Traditionell betrachtet, sind unsere beiden Dom�nen zwei getrennte Welten unter demselben Dach. 132 00:13:35,800 --> 00:13:37,214 Doch sehen wir den Tatsachen ins Auge: 133 00:13:37,800 --> 00:13:39,471 Wir leben nicht in traditionellen Zeiten. 134 00:13:39,571 --> 00:13:42,828 Ich denke, Sie spielen mehr auf das Protokoll als die Tradition an. 135 00:13:43,457 --> 00:13:48,542 Ich frage mich nur, wann wir endlich mal Klartext sprechen, Mr. Ambassador. 136 00:13:48,714 --> 00:13:49,742 Klartext. 137 00:13:51,171 --> 00:13:52,485 Seien Sie vorsichtig, Bob. 138 00:13:53,400 --> 00:13:57,171 Ich will Ihre komplette Kommunikation lesen, einschlie�lich aller Kabel. 139 00:13:57,342 --> 00:13:58,157 Wie bitte? 140 00:13:58,257 --> 00:14:01,857 Das hei�t genau, Richard? Vielleicht w�rde ein gewisser Kontext helfen. 141 00:14:02,485 --> 00:14:05,228 Rekrutierungen, Entwicklungen, technische �berwachungen. 142 00:14:06,028 --> 00:14:08,885 Es ist ein sehr heikler Zeitpunkt, im Hinblick auf die bevorstehende Wahl. 143 00:14:08,942 --> 00:14:10,085 Ja, das ist richtig. 144 00:14:10,371 --> 00:14:13,285 Sie wollen, dass wir Katerina Gerhardt und der PFD nicht in die Quere kommen, 145 00:14:13,628 --> 00:14:17,071 und nicht deren Chancen auf einen hohen Wahlsieg vermindern. Darum geht es doch, nicht wahr? 146 00:14:17,171 --> 00:14:20,057 Warum sprechen Sie nicht einfach frei heraus? 147 00:14:21,000 --> 00:14:24,728 Die Deutschen k�nnen meinetwegen links, rechts oder auch die Mitte w�hlen. 148 00:14:24,771 --> 00:14:28,357 Wir reden �ber meine Autorit�t als Abgesandter des Pr�sidenten. 149 00:14:31,800 --> 00:14:35,185 Ich muss Ihren gesamten nachrichtendienstlichen Schriftverkehr lesen. Punkt. 150 00:14:35,571 --> 00:14:37,514 Ihr Wunsch ist uns Befehl. 151 00:14:37,971 --> 00:14:39,500 Danke, BB. 152 00:14:40,200 --> 00:14:42,500 Vielleicht sollte sich Ihr Lieutenant hier einige Notizen machen. 153 00:14:42,600 --> 00:14:43,342 Ja. 154 00:14:44,371 --> 00:14:47,385 L�uft derzeit etwas, von dem ich wissen sollte? 155 00:14:48,200 --> 00:14:49,500 Derzeit nicht. 156 00:14:49,514 --> 00:14:51,600 Kanzleramtsb�ro auf Leitung drei. 157 00:14:52,142 --> 00:14:55,400 Ich erwarte eine vollst�ndige Zusammenfassung, bis morgen um diese Zeit, auf meinem Schreibtisch. 158 00:14:55,571 --> 00:14:56,542 Sicher. 159 00:14:59,000 --> 00:15:01,028 Sie finden das also beschissen komisch? 160 00:15:01,114 --> 00:15:02,542 Ist es doch auch. 161 00:15:03,228 --> 00:15:06,714 Eine Frau und ein Mann betreten ein B�ro, um einen zweiten Mann zu treffen. 162 00:15:06,971 --> 00:15:09,242 Beide M�nner sind so damit besch�ftigt, mit dem Schwanz zu wedeln, 163 00:15:09,342 --> 00:15:12,100 dass ihnen nicht bewusst wird, dass die Frau den ersten Mann kommen l�sst... 164 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 w�hrend sie dem zweiten Mann eine Luftnummer verschafft. 165 00:15:15,628 --> 00:15:17,014 Sie haben ihn verarscht. 166 00:15:17,057 --> 00:15:19,171 Ja und nein. Haupts�chlich ja. 167 00:15:19,800 --> 00:15:24,857 Ein St�ck weit m�ssen wir mitspielen, doch alle Emails und Operation offenlegen, das ist zu weit. 168 00:15:24,942 --> 00:15:27,185 Er bekommt nur so viel geboten, dass er sch�n einen Harten beh�lt. 169 00:15:27,514 --> 00:15:30,071 Ich versuche nur, mich Ihrer Sprache zu bedienen. Wie mache ich mich dabei? 170 00:15:30,221 --> 00:15:31,714 Voll fantastisch geil. 171 00:15:31,914 --> 00:15:36,071 Sicher wird er begeistert sein, dass wir Daniel in seiner lokalen Fangemeinde eingeschleust haben. 172 00:15:36,257 --> 00:15:38,142 Nicht einmal Langley wei� davon. 173 00:15:38,285 --> 00:15:40,442 Was? Sie haben kein Kabel geschickt? 174 00:15:40,542 --> 00:15:44,042 Einige im Hauptquartier haben die gleiche Einmischung vom Wei�en Haus erdulden m�ssen. 175 00:15:44,142 --> 00:15:48,085 Darum wollte ich erst einmal abwarten, wohin uns dieses unvermeidliche Gespr�ch f�hrt. 176 00:15:48,371 --> 00:15:51,300 Okay, ich nehme einmal an, "Station Whisperer" bedeutet Mann der Firma... 177 00:15:51,400 --> 00:15:52,257 Frau. 178 00:15:53,571 --> 00:15:55,628 Wollen Sie damit sagen, dass das alles rein inoffiziell abl�uft. 179 00:15:56,428 --> 00:16:00,714 Hatte die Firma die Berlin Station nicht schon vor meiner Ankunft im W�rgegriff? 180 00:16:10,657 --> 00:16:11,800 Und... 181 00:16:13,514 --> 00:16:17,271 Sie verschaffen dem Team einen Sieg, indem Sie es und nicht das Management damit betrauen. 182 00:16:17,514 --> 00:16:18,828 Sehr gut, Robert. 183 00:16:19,171 --> 00:16:20,042 Sind Sie dabei? 184 00:16:20,142 --> 00:16:22,714 Ich bin dabei, um zu gewinnen. Und jetzt sind Sie am Zug, BB Yates. 185 00:16:23,000 --> 00:16:25,014 Hey, f�r was steht eigentlich BB? 186 00:16:25,114 --> 00:16:27,214 M�ssen Sie schon selbst herausfinden. 187 00:16:27,342 --> 00:16:28,928 Klingt nach einer Herausforderung. 188 00:16:29,100 --> 00:16:30,828 Nur zu, Bobby, mein Gro�er. 189 00:17:24,828 --> 00:17:26,142 Willst du gehen? 190 00:17:27,771 --> 00:17:30,885 Meine Wohnung. Ich muss nach Hause. 191 00:17:33,171 --> 00:17:36,542 Da sind heute fr�h die Bullen aufmarschiert. 192 00:17:36,714 --> 00:17:38,542 Jemand muss die gerufen haben. 193 00:17:39,400 --> 00:17:41,571 Was f�r ein Gl�ck, dass du die Leiche losgeworden bist. 194 00:17:41,971 --> 00:17:43,114 Denke ich auch. 195 00:17:43,342 --> 00:17:45,342 Ich w�rde es nicht riskieren, mich dort in n�chster Zeit blicken zu lassen. 196 00:17:45,742 --> 00:17:47,871 Kannst hier abh�ngen. Hier bist du in Sicherheit. 197 00:17:47,971 --> 00:17:50,257 Wo ist mein Handy, und meine Brieftasche? 198 00:17:50,485 --> 00:17:52,828 Wird schon alles wieder auftauchen. 199 00:17:53,914 --> 00:17:56,085 Hast dir ja gut die Nacht um die Ohren gehauen. 200 00:17:58,257 --> 00:18:00,971 Was ist mit dem M�dchen? Lena? 201 00:18:01,742 --> 00:18:04,614 Das Haus geh�rt Mr. Ganz. Was ihm geh�rt, geh�rt auch ihr. 202 00:18:05,971 --> 00:18:07,814 Sie kommt nachher vorbei. 203 00:18:08,085 --> 00:18:11,471 Hau dich hin, entspann dich. Du bist doch hier unter Freunden. 204 00:18:17,800 --> 00:18:20,771 Entschuldigen Sie die Versp�tung. Das ist hier doch eine Tods�nde, nicht? 205 00:18:20,828 --> 00:18:25,057 Ach ja, die Deutschen sind alle p�nktlich. Genau wie alle Amerikaner fettleibig sind. 206 00:18:26,257 --> 00:18:28,771 Zumindest haftet Ihnen das schmeichelhaftere Stereotyp an. 207 00:18:31,000 --> 00:18:32,828 Wie weit sind Sie mit Daniel? 208 00:18:33,171 --> 00:18:35,000 Daniel ist an Ganzs Tochter dran. 209 00:18:35,285 --> 00:18:36,957 Das ist alles, was wir wissen. 210 00:18:37,000 --> 00:18:38,542 Gut. Der erste Schritt. 211 00:18:38,885 --> 00:18:42,028 Unterdessen hinterl�sst Katerina Gerhardt tiefen Eindruck. 212 00:18:42,542 --> 00:18:44,842 Machte nach der heutige Rede zwei Punkte in den Umfragen gut. 213 00:18:44,942 --> 00:18:47,342 Wir brauchen eine Kamera in ihrem Haus. 214 00:18:47,685 --> 00:18:51,457 Aber mir sind die H�nde gebunden, zu viele PFD-Sympathisanten in den eigenen Reihen. 215 00:18:56,028 --> 00:18:57,357 Deshalb das Treffen hier? 216 00:18:57,457 --> 00:18:58,200 Ja. 217 00:18:59,457 --> 00:19:01,314 Aber Sie haben nie um Hilfe gebeten. 218 00:19:01,628 --> 00:19:02,928 Richtig. 219 00:19:07,971 --> 00:19:09,128 Und? 220 00:19:10,314 --> 00:19:12,557 Warum sollte es unter Spionen keine Freundschaften geben? 221 00:19:12,657 --> 00:19:17,971 Pers�nlich ist mir nie solch eine Freundschaft untergekommen, um dieses Klischee zu widerlegen. 222 00:19:18,485 --> 00:19:22,857 Derzeit befinde ich mich in demselben Boot, und muss auf meinen eigenen R�cken achtgeben. 223 00:19:24,600 --> 00:19:27,457 Was halten Sie davon, wenn wir uns gegenseitig den R�cken freihalten? 224 00:19:29,685 --> 00:19:30,685 Okay. 225 00:19:36,714 --> 00:19:41,085 Sieh an, sieh an. Ist das Steven Frost oder sein besser gekleideter Doppelg�nger? 226 00:19:41,114 --> 00:19:44,000 Nein, nein, nein. Sagen Sie das nicht. Das bringt hier nur Ungl�ck, Doppelg�nger. 227 00:19:44,100 --> 00:19:46,328 - Tut gut, Sie zu sehen. - Richard, wow. 228 00:19:46,414 --> 00:19:48,371 - Wie ist es Ihnen ergangen? - Richard, mir geht es pr�chtig! 229 00:19:48,828 --> 00:19:50,871 - Wie geht es Ihnen? - Sehen Sie sich nur an. 230 00:19:51,057 --> 00:19:51,571 Jepp. 231 00:19:52,314 --> 00:19:53,985 Als ich h�rte, dass Sie jetzt der Beraterschiene folgen, 232 00:19:54,085 --> 00:19:57,357 dachte ich, ein abgerissener Klinkenputzer w�rde hier durch die T�r gewankt kommen. 233 00:19:57,457 --> 00:20:00,542 - Ich werte das als ein Kompliment. - Jetzt sehe ich, wie sehr ich mich geirrt habe. 234 00:20:01,400 --> 00:20:07,428 Edler Zwirn, Firmenwohnung, Firmenwagen, dickes Spesenkonto. 235 00:20:07,742 --> 00:20:10,428 Das alles im Austausch f�r Ihren goldenen Rolodex? 236 00:20:10,471 --> 00:20:14,414 So in der Art, aber genug von mir. Hey, ich gratuliere zum Botschafterposten. 237 00:20:14,671 --> 00:20:16,542 - Prost. - Cheers. 238 00:20:20,285 --> 00:20:22,542 Ich habe heute Ihren Nachfolger getroffen. 239 00:20:22,940 --> 00:20:26,971 BB Yates und diesen Feuerschlucker, der da ihren Deputy gibt. Wie war sein Name? 240 00:20:27,071 --> 00:20:28,614 Robert. Ja, er ist leidenschaftlich. 241 00:20:28,714 --> 00:20:29,571 Ja. 242 00:20:30,028 --> 00:20:32,557 Mir kommen da noch andere Adjektive in den Sinn. 243 00:20:32,657 --> 00:20:33,800 War auch mir auch so gegangen. 244 00:20:35,114 --> 00:20:38,657 Was meinen Sie, haben die das Zeugs dazu? 245 00:20:39,528 --> 00:20:42,200 Das Zeug f�r was? Um den Job zu erledigen? 246 00:20:42,600 --> 00:20:44,714 Wei� ich nicht. �ber BB Yates kann ich nichts sagen. 247 00:20:44,828 --> 00:20:47,400 Aber einen besseren Deputy Chief werden Sie nirgends finden. 248 00:20:47,514 --> 00:20:51,400 Der Job ist heute eine anderer, Steven. Das Mandat hat sich ge�ndert. 249 00:20:51,628 --> 00:20:54,957 Pr�sidenten kommen und gehen, Richard. Doch der Geheimdienst bleibt gleich. 250 00:20:55,000 --> 00:21:00,471 Ja, aber wir waren Narren, so viele Jahre �ber unsere Verh�ltnisse auf Weltpolizei zu machen. 251 00:21:01,057 --> 00:21:02,942 Sehen Sie nur, wo Sie das hingebracht hat. 252 00:21:03,457 --> 00:21:06,500 Am Ende hat Langley Sie am langen Arm verhungern lassen. 253 00:21:06,542 --> 00:21:08,385 Erz�hlen Sie mir nicht, dass die Zeit f�r eine Ver�nderung noch nicht heran war. 254 00:21:08,485 --> 00:21:09,528 Okay, sicher, ja. 255 00:21:09,628 --> 00:21:12,214 Aber man holt keinen Bullen, damit der den Porzellanladen neu ordnet. 256 00:21:12,314 --> 00:21:13,414 Stimmt auch wieder. 257 00:21:14,485 --> 00:21:20,185 Ich versuche nur, Sie ins Boot zur�ckzuholen, um unsere Vorgehensweisen zu �ndern, hier in Berlin. 258 00:21:21,514 --> 00:21:24,857 Keine Ahnung, hat der Wind gedreht, denn ich habe nichts davon mitbekommen? 259 00:21:26,028 --> 00:21:31,971 Es wird �berlegt, einen eigenen Geheimdienst aufzuziehen, gesponsert vom State Department. 260 00:21:32,771 --> 00:21:36,557 Klein, effizient, fast nicht kopflastig. 261 00:21:37,685 --> 00:21:42,328 Perfekt f�r einen alten Profi wie Sie, der nicht rund um die Uhr eine Nanny braucht. 262 00:21:43,857 --> 00:21:45,171 Sie behalten Ihren Job, 263 00:21:45,742 --> 00:21:46,942 die Verg�nstigungen... 264 00:21:47,857 --> 00:21:50,214 und dienen weiterhin Ihrem Land. 265 00:21:51,514 --> 00:21:55,057 Betrachten Sie es als eine Erg�nzung zur Berlin Station. 266 00:21:55,214 --> 00:21:58,557 Sie springen ein, wenn Not am Mann ist. 267 00:22:00,714 --> 00:22:02,328 Sie brauchen nicht gleich zu antworten. 268 00:22:02,485 --> 00:22:03,685 Lassen... 269 00:22:05,742 --> 00:22:07,285 Sie es sich durch den Kopf gehen. 270 00:22:12,085 --> 00:22:13,614 Wie geht es Kelly? 271 00:22:14,200 --> 00:22:17,957 Kelly geht es prima. Sie pendelt zwischen hier und der Provence. 272 00:22:18,828 --> 00:22:20,657 Das gute Leben. 273 00:22:21,228 --> 00:22:23,485 Nur, dass Sie Ihr altes Leben vermissen, richtig? 274 00:22:24,885 --> 00:22:26,142 Denken Sie dar�ber nach. 275 00:22:43,628 --> 00:22:44,542 Noch immer da? 276 00:22:46,142 --> 00:22:48,828 Ich wurde den Eindruck nicht los, dass ich nicht gehen darf. 277 00:22:49,514 --> 00:22:51,428 Ich habe ihn nicht aufgehalten. 278 00:22:54,600 --> 00:22:57,857 Ich denke, es ist sicherer f�r alle, wenn du f�r eine Weile hierbleibst. 279 00:22:58,200 --> 00:22:59,885 Wir k�mmern uns um dich. 280 00:23:00,542 --> 00:23:02,742 Muss ich dir jetzt danken? 281 00:23:04,214 --> 00:23:07,271 Du kommst mit. Du brauchst was zu essen. 282 00:23:38,771 --> 00:23:40,885 Hey, na los! 283 00:24:09,285 --> 00:24:12,828 N�chster Schritt, wir brauchen eine Kamera im Haus der Gerhardts. 284 00:24:13,400 --> 00:24:17,571 Es gibt eine rechtsextremen Fl�gel innerhalb des BfV, darum hat Esther Krug uns um Hilfe gebeten. 285 00:24:17,971 --> 00:24:19,128 Wir schicken ein Team vorbei. 286 00:24:19,228 --> 00:24:21,814 Wir haben einen Anf�nger, der darauf brennt Felderfahrung zu sammeln, 287 00:24:21,914 --> 00:24:24,828 und einen erfahrenen Agenten, der jede Menge Wissen vermitteln kann. 288 00:24:26,085 --> 00:24:31,185 Also wirklich, derzeit stapelt sich auf meinem Schreibtisch die Arbeit, darum... 289 00:24:31,285 --> 00:24:33,285 Wie stets, dessen bin ich mir sicher. 290 00:24:33,800 --> 00:24:37,685 Ich mag es, wenn auch die h�heren R�nge mit anpacken, also seinen Sie gewarnt. 291 00:24:37,857 --> 00:24:38,771 V�llig richtig. 292 00:24:39,342 --> 00:24:42,271 Der Botschafter hat Zugang zu ausgew�hlten Operationen, 293 00:24:42,371 --> 00:24:44,371 doch hier�ber wird kein Wort den Raum verlassen. 294 00:24:44,657 --> 00:24:47,114 Und Langley ist momentan hiervon auch nicht unterrichtet. 295 00:24:47,342 --> 00:24:48,257 Was haben Sie denen erz�hlt? 296 00:24:48,485 --> 00:24:51,071 Eine Schl�ferzelle der ISIS sucht nach Waffen f�r einen Anschlag. 297 00:24:51,171 --> 00:24:54,642 Tauschen Sie die Hautfarben aus, doch die Vorgehensweise bleibt die gleiche. 298 00:24:55,285 --> 00:24:57,942 - Das klingt riskant. - Die ganze Sache ist riskant. 299 00:24:58,142 --> 00:25:01,514 Aber ich habe dieser Institution zu viele Jahre meines Lebens gegeben, um mir sagen zu lassen: 300 00:25:01,742 --> 00:25:05,928 "Zur�ck, halte dich raus, geh nicht dorthin, alles wird sich eh nach rechts verlagern." 301 00:25:12,714 --> 00:25:17,014 Dein Freund von letzter Nacht, den wir zum Schwimmen mitgenommen haben, 302 00:25:18,828 --> 00:25:20,542 dem wolltest du Waffen verkaufen? 303 00:25:20,885 --> 00:25:24,728 Wie ich schon sagte, es war eine Gef�lligkeit, der Arsch wollte mich abzocken 304 00:25:24,828 --> 00:25:26,842 und jetzt kann ich nicht mal mehr in meine Wohnung. 305 00:25:26,942 --> 00:25:30,328 Was, wenn dieser Fl�chtling die Waffen genommen h�tte, in ein �berf�lltes Restaurant gest�rmt w�re 306 00:25:30,428 --> 00:25:33,457 und dort deutsche Familien abknallt h�tte? 307 00:25:33,800 --> 00:25:36,200 Alles im Namen irgendeines verdammten Gottes. 308 00:25:36,542 --> 00:25:38,200 Wie h�tte dir das gefallen? 309 00:25:38,371 --> 00:25:40,314 Ich will da nicht in irgendeinen politischen Mist mit hineingezogen werden. 310 00:25:40,771 --> 00:25:41,742 Du steckst doch schon mittendrin. 311 00:25:42,314 --> 00:25:44,971 Ob es dir gef�llt oder nicht, wenn du den Feind bewaffnest, 312 00:25:45,114 --> 00:25:46,600 hast du deine Seite gew�hlt. 313 00:25:46,900 --> 00:25:51,171 Okay, normalerweise w�rde ich mit solchen Typen keine Gesch�fte machen, 314 00:25:51,685 --> 00:25:54,042 aber ich habe hier in Berlin keinen gro�artigen Kundenstamm. 315 00:25:54,142 --> 00:25:58,942 Wenn ich den Guten verkaufen k�nnte, umso besser, aber... 316 00:25:59,400 --> 00:26:00,714 Okay. 317 00:26:02,028 --> 00:26:03,300 Was? 318 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 Vielleicht k�nnen wir uns gegenseitig helfen. 319 00:26:08,428 --> 00:26:10,257 Ich kann dir alles besorgen, was du willst. 320 00:26:12,142 --> 00:26:15,471 Aber zuerst muss ich mein Handy zur�ckbekommen. Und meine Brieftasche. 321 00:26:21,171 --> 00:26:21,914 Okay. 322 00:26:26,371 --> 00:26:31,000 Wir m�ssen vorsichtig sein, wem wir vertrauen, Trevor. 323 00:26:31,285 --> 00:26:33,171 Sehe ich ganz genauso. 324 00:26:38,085 --> 00:26:39,914 Entschuldige mich kurz. 325 00:26:54,200 --> 00:26:55,714 Ich geh mal auf's Klo. 326 00:27:09,400 --> 00:27:10,542 Hey, ich bin's. 327 00:27:12,028 --> 00:27:13,528 Er braucht Waffen. 328 00:27:13,628 --> 00:27:16,257 Einige Sturmgewehre. 329 00:27:17,457 --> 00:27:19,557 Dann hat Daniel Sie kontaktiert? 330 00:27:22,271 --> 00:27:24,671 Gestern Nacht, �ber die IR-Verbindung. 331 00:27:24,771 --> 00:27:29,142 Er hat Kontakt zu Lena Ganz aufgenommen, Ottos Tochter. 332 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 Seine Trevor Price Identit�t hat offensichtlich geholfen. 333 00:27:32,085 --> 00:27:36,371 Er meint, wenn er sich ihr beweisen kann, wird sie ihn bei ihrem Vater einf�hren. 334 00:27:37,457 --> 00:27:43,342 Sie wollen also, dass wir die Rechten mit Sturmgewehren und scharfer Munition beliefern. 335 00:27:44,314 --> 00:27:46,214 Englisch mag Ihre zweite Sprache sein, 336 00:27:46,314 --> 00:27:48,828 aber todsicher, ist dieser bevormundende Ton die Nummer eins. 337 00:27:49,342 --> 00:27:51,342 Ich nehme das als ein Kompliment, Robert. 338 00:27:51,571 --> 00:27:53,371 Das ist ganz offensichtlich ein Test. 339 00:27:53,628 --> 00:27:57,142 Handfeuerwaffen? Ja. Aber Sturmgewehre? Niemals. 340 00:27:57,514 --> 00:27:59,200 Sie finden sicherlich einen anderen Weg. 341 00:28:00,085 --> 00:28:04,142 Und, hatten Sie schon Gl�ck mit dem Haus der Gerhardts? 342 00:28:04,314 --> 00:28:09,114 Ja, einige Leute richten einen Beobachtungspunkt ein und werden sich alsbald Zugang verschaffen. 343 00:28:09,171 --> 00:28:13,857 Sie meinen Valerie Edwards und die Neue. Wie war gleich ihr Name? 344 00:28:15,114 --> 00:28:16,628 April Lewis? 345 00:28:20,200 --> 00:28:25,285 Sie beobachten also uns, wie wir die Gerhardts und Sie beobachten? 346 00:28:25,342 --> 00:28:31,100 Ja, aber mir sind die H�nde gebunden, solange ich nicht wei�, wer Gerhardts Mann im BfV ist. 347 00:28:31,628 --> 00:28:34,428 Ich brauche dort eine Kamera, gestern schon. 348 00:28:38,728 --> 00:28:42,400 Da ist sie ja. Der Retter Deutschlands in Person. 349 00:28:55,457 --> 00:28:57,571 Nettes System, das du hier im Einsatz hast. 350 00:28:57,800 --> 00:29:02,657 Ich notiere jeden, der kommt und geht. So wei� ich, wann wir am besten reingehen k�nnen. 351 00:29:04,028 --> 00:29:08,085 Zuerst m�ssen wir uns mit dem Hausalarm auseinandersetzen. 352 00:29:09,285 --> 00:29:12,214 Den k�nnen wir mit der App des Herstellers aktivieren oder deaktivieren. 353 00:29:12,314 --> 00:29:14,542 Esther Krug hat uns den Zugangscode beschafft. 354 00:29:15,857 --> 00:29:18,500 Unser Problem ist der dort wohnende Manny. 355 00:29:19,400 --> 00:29:20,971 M�nnliches Kinderm�dchen, ja? 356 00:29:21,971 --> 00:29:23,242 Sehr fortschrittlich. 357 00:29:23,342 --> 00:29:27,185 Manny Poppins liefert die Kinder um 8 Uhr beim Kindergarten ab 358 00:29:27,285 --> 00:29:29,971 dann bleibt er meistens bis zur Abholung um 15:00 Uhr im Haus. 359 00:29:30,542 --> 00:29:31,242 Hartes Brot. 360 00:29:31,342 --> 00:29:36,328 Hab nie verstanden, warum sich Frauen Kinder zulegen und dann von anderen gro�ziehen lassen. 361 00:29:36,370 --> 00:29:37,871 Hast du keine eigenen Kinder? 362 00:29:38,485 --> 00:29:39,542 Nein. 363 00:29:40,542 --> 00:29:43,457 Dieser Job ist nicht gerade f�rderlich f�r Familien. 364 00:29:44,257 --> 00:29:46,828 Hast du Mrs. Gerhardts Dossier gelesen? 365 00:29:47,057 --> 00:29:52,385 Mit 29 geheiratet, dass erste Kind mit 36, und nur dreimonatiger Mutterschaftsurlaub. 366 00:29:52,542 --> 00:29:54,728 Dann wieder ins Spiel zur�ck. 367 00:29:56,028 --> 00:29:58,000 Hat sie wirklich gut hinbekommen. 368 00:29:58,371 --> 00:30:02,028 Du wei�t aber schon, warum wir das hier machen, ja? 369 00:30:02,428 --> 00:30:06,042 Sie �ffnet sich dem Terrorismus, um die Wahl zu ihren Gunsten zu entscheiden. 370 00:30:06,428 --> 00:30:09,571 Das schm�lert jedoch nicht ihre Leistungen f�r eine Frau in einem gewissen Alter. 371 00:30:13,057 --> 00:30:15,685 Problem ist, Esther ist ein Hosenschei�er. 372 00:30:16,371 --> 00:30:17,514 Betrachten Sie es andersherum. 373 00:30:17,571 --> 00:30:20,728 Wie w�rden wir es finden, wenn sich der BfV in Tennessee breitmacht, 374 00:30:20,828 --> 00:30:23,228 und den KKK mit Sturmgewehren ausr�stet? 375 00:30:24,200 --> 00:30:28,371 Okay, wie soll Daniel den guten Ganz davon �berzeugen, dass er ihn mit Waffen beliefern kann, 376 00:30:28,428 --> 00:30:30,828 wenn wir uns einschei�en, und ihm keine Waffen zur Hand geben? 377 00:30:31,857 --> 00:30:33,800 Haben Sie nicht etwas vergessen? 378 00:30:34,314 --> 00:30:37,142 Langley wei�t nicht, was wir hier tun. Das alles hier l�uft rein inoffiziell ab. 379 00:30:37,171 --> 00:30:39,171 Zu unserem Gl�ck habe ich jemanden zur Hand. 380 00:30:39,628 --> 00:30:43,928 Er arbeitet in der Waffenkammer in Rhein-Main und kann uns einige Gewehre zukommen lassen. 381 00:30:44,028 --> 00:30:47,628 Ohne einen garantierten Abrufplan werden wir keine Waffen in den Umlauf bringen. 382 00:30:48,028 --> 00:30:51,514 Wir versehen die Waffen mit Peilsendern. Wenn die Waffen in Bewegung sind, k�nnen wir die verfolgen. 383 00:30:51,557 --> 00:30:56,142 Was ist schon dabei? Wenn wir es nicht richtig machen, k�nnen wir es auch gleich bleiben lassen! 384 00:31:01,400 --> 00:31:02,257 Was? 385 00:31:03,857 --> 00:31:06,542 Sie k�nnen sehr �berzeugend sein, wenn Sie sich anstrengen. 386 00:31:36,600 --> 00:31:38,485 Wie lange m�ssen wir warten? 387 00:31:39,285 --> 00:31:40,485 Die werden schon kommen. 388 00:31:42,028 --> 00:31:45,000 Dein Vater hat einen gewissen Ruf in Berlin. 389 00:31:46,085 --> 00:31:48,485 Er ist nicht das Monster, wie alle sagen. 390 00:31:48,771 --> 00:31:52,257 Die Liberalen verteufeln ihn gerne. 391 00:31:52,885 --> 00:31:54,714 Aber ich kenne den wahren Menschen. 392 00:31:57,228 --> 00:31:59,285 Was wei�t du �ber Otto Ganz? 393 00:31:59,685 --> 00:32:01,342 Alles was in seiner Akte steht. 394 00:32:02,085 --> 00:32:03,514 Es gibt noch mehr. 395 00:32:05,228 --> 00:32:06,885 Mein Vater war ein Waisenkind. 396 00:32:07,857 --> 00:32:11,228 Man hat ihn von Heim zu Heim geschickt. 397 00:32:11,971 --> 00:32:13,800 Der Staat hat f�r ihn gesorgt. 398 00:32:14,142 --> 00:32:18,942 Im Alter von 20 Jahren fing er im Ministerium f�r Staatssicherheit an. 399 00:32:19,400 --> 00:32:20,685 Die Stasi. 400 00:32:22,257 --> 00:32:25,114 Er war W�rter im Gef�ngnis Hohensch�nhausen. 401 00:32:25,342 --> 00:32:27,400 Die Jungs dort wurden sehr sorgf�ltig ausgew�hlt. 402 00:32:27,628 --> 00:32:32,257 Er sagte, bevor er dort anfing, wusste es nicht, was Familie bedeutet. 403 00:32:32,885 --> 00:32:38,214 Das Gef�hl, dass du besch�tzt wirst, dass du Teil von etwas bist... 404 00:32:38,542 --> 00:32:40,900 Als die Mauer fiel, wurden die Gef�ngnisse gest�rmt. 405 00:32:41,000 --> 00:32:43,714 Es blieben nur ein paar Stunden Zeit, um alle Beweise zu vernichten. 406 00:32:44,085 --> 00:32:49,571 Sie verbrannten die Akten, demontierten alles, und schrubbten das Blut von den B�den und W�nden. 407 00:32:49,757 --> 00:32:53,128 Er sagte, es gab keine Vorwarnung, es blieb keine Zeit, um sich vorzubereiten. 408 00:32:54,428 --> 00:32:55,657 Er hatte Angst. 409 00:32:57,114 --> 00:33:01,214 Er sagte, er habe sich wieder wie ein kleiner Junge gef�hlt. Allein, verlassen. 410 00:33:01,400 --> 00:33:04,257 Als der Befehl kam, die Gefangenen zu eliminieren, 411 00:33:04,714 --> 00:33:07,571 weigerten sich einige W�rter, packten und gingen. 412 00:33:08,200 --> 00:33:09,971 Nicht aber der junge Otto Ganz. 413 00:33:11,000 --> 00:33:13,685 Er befolgte seine Befehle bis zum blutigen Ende. 414 00:33:15,114 --> 00:33:17,085 Wenn du ihm gegen�ber loyal bist... 415 00:33:17,857 --> 00:33:19,400 kannst du in seine Familie. 416 00:33:21,571 --> 00:33:23,600 Du hast ihn sehr gern, nicht wahr? 417 00:33:25,457 --> 00:33:27,471 Er ist alles, was ich noch habe. 418 00:33:31,171 --> 00:33:32,542 Ist das dein Mann? 419 00:33:32,685 --> 00:33:34,914 Sieh nicht hin. Mach den Kofferraum auf. 420 00:33:46,542 --> 00:33:47,571 Das war's? 421 00:33:48,828 --> 00:33:50,771 Lass uns unser neues Spielzeug ausprobieren gehen. 422 00:34:00,928 --> 00:34:03,171 Mal sehen, was wir hier haben. 423 00:34:08,714 --> 00:34:13,200 M4. Ausziehbarer Schaft. Perfekt f�r enge R�ume. 424 00:34:13,228 --> 00:34:14,900 Es ist leichter, wie ich gedacht habe. 425 00:34:15,000 --> 00:34:16,714 Ja, aber es kommt ja noch die Munition dazu. 426 00:34:17,228 --> 00:34:19,228 Bananenmagazin mit jeweils 30 Schuss. 427 00:34:23,285 --> 00:34:25,828 Okay, sieh nach vorne, rechter Fu� etwas zur�ck, 428 00:34:25,971 --> 00:34:28,657 und zieh dir den Schaft tief in die Schulter. 429 00:34:29,242 --> 00:34:31,285 - So? - Genau, du bist ein Naturtalent. 430 00:34:32,714 --> 00:34:34,828 - Worauf soll ich schie�en? - Auf das Auge des Tigers. 431 00:34:35,457 --> 00:34:36,200 Okay. 432 00:34:41,342 --> 00:34:42,485 Nett. 433 00:34:47,057 --> 00:34:48,228 Angeber. 434 00:34:49,628 --> 00:34:51,057 Willst du richtigen Spa� haben? 435 00:34:51,457 --> 00:34:52,314 Klar. 436 00:34:56,714 --> 00:34:58,542 Schie� das Magazin leer. 437 00:34:58,942 --> 00:35:02,028 Eins, zwei, drei. 438 00:35:08,371 --> 00:35:09,457 Willst du eins? 439 00:35:10,028 --> 00:35:12,771 Vielleicht. Vielleicht nicht. 440 00:35:20,600 --> 00:35:22,742 Woher wei�t du so viel �ber den Kram? 441 00:35:22,942 --> 00:35:24,842 Es war mein Job, so was zu wissen. 442 00:35:25,628 --> 00:35:30,057 Man hat mich geschult, die hier einzusetzen, aber es fanden sich immer Gr�nde, es nicht zu tun. 443 00:35:30,200 --> 00:35:33,914 Aber du hast nicht gehorcht und das Feuer auf einige Iraker er�ffnet. 444 00:35:35,685 --> 00:35:38,271 Wir waren im Krieg und die waren der Feind. 445 00:35:39,857 --> 00:35:42,057 Ich muss dir was gestehen. 446 00:35:43,000 --> 00:35:45,414 Ich habe kein Geld. 447 00:35:46,714 --> 00:35:47,771 Nein. 448 00:35:48,314 --> 00:35:50,971 Umsonst ist nicht. Mein Mann muss bezahlt werden. 449 00:35:51,000 --> 00:35:54,028 Ich wollte nur wissen, ob du auch der bist, f�r den du dich ausgibst. 450 00:35:54,371 --> 00:35:56,028 Ob du uns in Zukunft helfen kannst. 451 00:35:56,857 --> 00:35:58,028 Und was genau soll das hei�en? 452 00:35:58,257 --> 00:35:59,685 Du wei�t, mit was wir es zu tun haben. 453 00:36:00,771 --> 00:36:04,200 Wir bereiten uns auf den Krieg vor. Wir k�nnten dich gebrauchen. 454 00:36:05,628 --> 00:36:07,428 Krieg gegen wen? 455 00:36:09,457 --> 00:36:11,300 Du solltest meinen Vater kennenlernen. 456 00:36:11,514 --> 00:36:14,857 Wenn er es dir erkl�rt, wirst du dich mit Sicherheit uns anschlie�en. 457 00:36:15,800 --> 00:36:17,085 Steig ein. 458 00:36:30,200 --> 00:36:32,371 Na sch�n, jetzt oder nie. 459 00:36:35,971 --> 00:36:37,628 Ohrh�rer. 460 00:36:38,257 --> 00:36:39,857 Halte Kontakt, ja. 461 00:36:54,600 --> 00:36:56,014 Hast du eine M�glichkeit zum Einstieg? 462 00:36:56,142 --> 00:36:57,771 Die Hintert�ren sind anf�llig. 463 00:37:05,457 --> 00:37:08,042 Ich muss nur den idealen Punkt finden. 464 00:37:09,385 --> 00:37:12,742 Alles gut, du hast Zeit. Werde nur nicht nerv�s. 465 00:37:12,771 --> 00:37:15,685 Mir zu sagen, nicht nerv�s zu werden, macht mich nerv�s. 466 00:37:17,571 --> 00:37:18,542 Hab's. 467 00:37:30,414 --> 00:37:31,757 Ich geh die Treppe rauf. 468 00:37:31,857 --> 00:37:33,014 Okay. 469 00:37:46,657 --> 00:37:48,185 Ich bin im Arbeitszimmer. 470 00:37:50,714 --> 00:37:52,828 April, wir bekommen ein Problem. 471 00:37:55,457 --> 00:37:56,728 Du musst da raus, sofort! 472 00:37:56,828 --> 00:37:59,500 Ich brauche zwei Minuten. Eine bessere Chance bekommen wir nicht. 473 00:38:18,200 --> 00:38:19,342 April! 474 00:38:21,400 --> 00:38:23,457 April! 475 00:38:33,057 --> 00:38:34,200 April! 476 00:38:40,828 --> 00:38:43,400 Komm schon, S��e. April! 477 00:38:50,714 --> 00:38:51,514 April? 478 00:38:59,628 --> 00:39:00,942 April? 479 00:39:09,742 --> 00:39:11,114 Haben Sie Ihren Hund verloren? 480 00:39:12,257 --> 00:39:14,200 Nein, eigentlich suche ich meine Katze. 481 00:39:15,228 --> 00:39:18,314 Ich habe meiner Tochter versprochen, dass ich die Nachbarschaft absuche und... 482 00:39:19,857 --> 00:39:21,471 Dann wohnen Sie in der N�he? 483 00:39:22,657 --> 00:39:27,800 Tja, mein F�nf-Block-Radius hat sich auf einen Zehn-Block-Radius erweitert, 484 00:39:28,371 --> 00:39:30,971 also werde ich fr�her oder sp�ter in Potsdam enden. 485 00:39:33,057 --> 00:39:37,457 Ich muss nur einige Unterlagen abgeben, aber ich kann zur�ckkommen und Ihnen helfen. 486 00:39:38,600 --> 00:39:40,314 Das ist sehr freundlich von Ihnen. 487 00:39:40,428 --> 00:39:42,942 Aber ich m�chte lieber nicht Ihre Zeit in Anspruch nehmen. 488 00:39:43,171 --> 00:39:44,571 Ein Katze wird vermisst. 489 00:39:45,114 --> 00:39:48,600 Wir m�ssen die Polizei verst�ndigen, Hubschrauber anfordern, den Kanal trockenlegen. 490 00:39:51,457 --> 00:39:53,242 Ich werde meine Augen offenhalten. 491 00:39:53,400 --> 00:39:54,571 Versprochen. 492 00:39:58,542 --> 00:39:59,685 Danke. 493 00:40:00,428 --> 00:40:01,457 Viel Gl�ck. 494 00:40:10,428 --> 00:40:11,657 April? 495 00:40:23,971 --> 00:40:25,057 Wer ist er? 496 00:40:26,542 --> 00:40:31,057 Die schwarze Limousine ist auf einen Josef Emmerich gemeldet. 497 00:40:31,800 --> 00:40:36,028 Mrs. Gerhardts politischer Berater. Sollte ihr etwa passieren, �bernimmt er. 498 00:40:43,000 --> 00:40:43,971 Trevor. 499 00:41:14,714 --> 00:41:16,600 Test. Test. Eins, zwei. 500 00:41:24,714 --> 00:41:25,300 Danke. 501 00:41:25,400 --> 00:41:26,142 Danke. 502 00:41:50,885 --> 00:41:52,314 Hey. 503 00:41:53,114 --> 00:41:55,685 Sie sehen aus, als k�nnten Sie einen Drink vertragen. 504 00:41:56,600 --> 00:41:57,700 Ist das eine Einladung? 505 00:41:57,800 --> 00:41:58,828 Wei� ich nicht. 506 00:41:58,928 --> 00:42:01,971 W�rde sich die neue COS dazu herablassen sich mit Ihrem Deputy einen zu genehmigen? 507 00:42:02,257 --> 00:42:03,342 Nat�rlich w�rde sie das. 508 00:42:04,485 --> 00:42:05,585 Wir hinken aber etwas zur�ck. 509 00:42:05,685 --> 00:42:06,428 Verschieben wir es? 510 00:42:07,171 --> 00:42:08,771 Stimmt schon. Ja. 511 00:42:12,028 --> 00:42:14,485 Gute Nachrichten vom Anwesen der Gerhardts. 512 00:42:14,885 --> 00:42:16,257 Die Kamera ist platziert. 513 00:42:17,000 --> 00:42:18,542 Somit sind wir offiziell auf Sendung. 514 00:42:19,514 --> 00:42:21,114 Ja, das w�rde ich sagen. 515 00:42:22,028 --> 00:42:23,514 Mit Ausnahme des offiziellen Teils. 516 00:42:23,801 --> 00:42:25,480 Aber... 517 00:42:26,657 --> 00:42:30,071 k�nnen Sie damit auch umgehen? Den Schurkenfaktor? 518 00:42:30,314 --> 00:42:32,085 Nicht ganz. Sie? 519 00:42:33,000 --> 00:42:36,085 Zur H�lfte, aber... 520 00:42:38,600 --> 00:42:41,314 es besteht Hoffnung, denke ich. 521 00:42:46,085 --> 00:42:48,485 Ich hatte ein paar Drinks mit deinem neuen Ambassador. 522 00:42:48,657 --> 00:42:49,942 Auf seine Einladung hin. 523 00:42:50,200 --> 00:42:50,885 Hanes? 524 00:42:51,971 --> 00:42:53,528 Der Typ ist einfach ein Riesenarschloch. 525 00:42:53,628 --> 00:42:55,400 Ja, gut, untersch�tze ihn nicht, Robert. 526 00:42:55,742 --> 00:42:57,300 Er hat in der Heimat gute Verbindungen. 527 00:42:57,400 --> 00:42:58,942 Warum war er mit dir was trinken? 528 00:43:00,828 --> 00:43:01,642 Er hat mir einen Job angeboten. 529 00:43:01,742 --> 00:43:02,885 Um was zu tun? 530 00:43:03,457 --> 00:43:04,714 Spionieren. 531 00:43:05,342 --> 00:43:09,142 Es scheint, dass er Geld im Budget hat, um ein kleines Team aufzubauen. 532 00:43:09,685 --> 00:43:13,857 Nicht um der CIA auf die Zehen zu treten, nur um euch in euren Bem�hungen zu unterst�tzen. 533 00:43:14,142 --> 00:43:15,714 - Oh, ich versteh schon. - Du verstehst, was? 534 00:43:15,742 --> 00:43:20,728 Der Typ... Komm schon, der benutzt dich, um BB und mich unterschwellig zu bedrohen. 535 00:43:21,457 --> 00:43:22,442 Sehe ich nicht so. 536 00:43:22,542 --> 00:43:24,585 Ach h�r doch auf! Spione ausspionieren? 537 00:43:24,685 --> 00:43:26,900 Bitte. Mach mal halblang. 538 00:43:27,571 --> 00:43:29,971 Er wusste, dass du damit sofort zu mir kommen w�rdest. 539 00:43:30,028 --> 00:43:31,971 Er versucht einfach, mich aus der Reserve zu locken. 540 00:43:33,857 --> 00:43:36,471 Also hast du ihm gesagt, er soll sich in den Arsch ficken, ja? 541 00:43:36,714 --> 00:43:39,914 Hab ich, ja, mit einem spitzen Gegenstand. 542 00:43:43,971 --> 00:43:47,400 - Was machst du wegen der Wahl? - Ich bin f�r die Gr�nen. 543 00:43:48,028 --> 00:43:50,328 Deren Politiker sind einen feuchten Schiss wert, 544 00:43:50,428 --> 00:43:53,728 aber sie versprechen mehr B�ume zu pflanzen und ich liebe B�ume. 545 00:43:53,971 --> 00:43:55,171 Tu' mir das nicht an. 546 00:43:57,000 --> 00:44:00,071 Komm schon, ich darf �ber laufende Operationen nichts sagen, das wei�t du doch. 547 00:44:01,057 --> 00:44:02,242 Aber es gibt einige? 548 00:44:13,171 --> 00:44:16,828 Hey, Alter. Ich will zu Mr. Ganz. 549 00:44:17,171 --> 00:44:18,371 Er erwartet mich. 550 00:44:18,714 --> 00:44:21,514 Regel ist, dass du dein Handy an der Bar abgibst. 551 00:44:31,000 --> 00:44:32,028 Warte mal. 552 00:44:51,228 --> 00:44:53,971 Genau diese Schei�e hier, wird dich umbringen. 553 00:44:59,228 --> 00:45:00,314 Wer bist du? 554 00:45:00,485 --> 00:45:02,485 Esther Krug hat mich gebeten, dich im Auge zu behalten. 555 00:45:04,028 --> 00:45:05,857 Untersch�tzen sie nicht. 556 00:45:13,628 --> 00:45:15,357 Mr. Price. 557 00:45:17,457 --> 00:45:19,700 Meine Tochter hat mir schon von Ihnen erz�hlt. 558 00:45:19,800 --> 00:45:21,800 Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen, Mr. Ganz. 559 00:45:22,371 --> 00:45:23,800 Ich habe ihm von den Gewehren erz�hlt. 560 00:45:24,542 --> 00:45:26,542 Trevor kennt sich da wirklich aus. 561 00:45:29,628 --> 00:45:32,371 Ich habe da jemanden, der Waffen besorgen kann. 562 00:45:32,771 --> 00:45:34,142 Was immer Sie brauchen. 563 00:45:36,028 --> 00:45:37,457 Sie haben da jemanden. 564 00:45:40,300 --> 00:45:42,428 Sch�n. F�r arbeiten Sie? 565 00:45:43,114 --> 00:45:44,685 Ich arbeite auf eigene Rechnung. 566 00:45:45,514 --> 00:45:47,471 Ich habe Kontakte, die mir alles besorgen k�nnen, 567 00:45:47,571 --> 00:45:50,085 doch wenn Sie ins Gesch�ft kommen wollen, m�ssen Sie mit mir reden. 568 00:45:51,171 --> 00:45:53,400 Ich frage noch einmal, f�r wen arbeiten Sie? 569 00:45:54,085 --> 00:45:57,957 Ich wei� nicht, was man Ihnen erz�hlt hat, Mr. Ganz, aber ich arbeite nicht f�r niemanden. 570 00:46:01,285 --> 00:46:02,542 - Auf Wiedersehen, Mr. Price. - Einen Moment. 571 00:46:02,942 --> 00:46:05,114 - Lena sagte, Sie w�rden vielleicht... - Lena hat sich geirrt. 572 00:46:05,457 --> 00:46:07,800 Genehmigen Sie sich einen Drink an der Bar, wenn Sie gehen. 573 00:46:08,485 --> 00:46:09,171 Geht auf mich. 574 00:46:24,085 --> 00:46:25,057 Es liegt nicht an dir. 575 00:46:26,085 --> 00:46:29,514 Mein Vater hat derzeit Vertrauensprobleme. 576 00:46:29,628 --> 00:46:31,457 Er wurde in letzter Zeit mehrfach entt�uscht. 577 00:46:32,371 --> 00:46:35,371 Wenn er mir sagt, was er will, dann kann ich ihm vielleicht helfen. 578 00:46:36,200 --> 00:46:38,200 Wenn er nein sagt, meint er es auch. Tut mir leid. 579 00:46:44,714 --> 00:46:46,200 Haben Sie Ihre Katze wiedergefunden, Ms. Edwards? 580 00:46:49,571 --> 00:46:51,342 Was machen Sie hier? 581 00:46:53,457 --> 00:46:54,885 Ich bin so ein Narr. 582 00:46:55,628 --> 00:46:57,857 Wissen Sie, was ich nach unserer Unterhaltung gemacht habe? 583 00:46:58,142 --> 00:47:01,971 Eine halbe Stunde bin ich die Stra�e auf und ab und habe nach April gerufen. 584 00:47:03,342 --> 00:47:06,228 Ich dachte, wenn ich die Katze finde, finde ich einen Identit�tskennzeichen 585 00:47:06,371 --> 00:47:09,871 und dann bekomme ich vielleicht die Telefonnummer einer wundersch�nen Frau. 586 00:47:11,050 --> 00:47:13,228 Bis ich mich dann pl�tzlich fragte, 587 00:47:13,742 --> 00:47:19,528 was sucht eine Amerikanerin, zwei Wochen vor Wahl, vor Katerina Gerhardts Haus? 588 00:47:20,657 --> 00:47:22,200 Ich denke, Sie sollten jetzt gehen. 589 00:47:24,771 --> 00:47:26,314 Das bin ich. 590 00:47:29,171 --> 00:47:32,728 Ist dies Ihre �bliche Technik, um Frauen aufzurei�en, Mr. Emmerich, 591 00:47:32,828 --> 00:47:35,285 indem Sie sie bis zur T�rschwelle verfolgen? 592 00:47:36,485 --> 00:47:38,900 Um ehrlich zu sein, ich bin etwas au�er �bung. 593 00:47:41,171 --> 00:47:43,242 Falls Sie es sich anders �berlegen sollten. 594 00:48:09,685 --> 00:48:11,857 Hey, Trevor, was soll das werden? 595 00:48:14,828 --> 00:48:18,142 Okay, Sie haben Recht. Ich arbeite mit jemanden zusammen. 596 00:48:28,657 --> 00:48:31,200 - Was wollten Sie sagen? - Er zieht es vor, anonym zu bleiben. 597 00:48:31,571 --> 00:48:34,028 Aber Sie haben recht, er leitet das Spiel. 598 00:48:34,257 --> 00:48:35,600 Ich vertrete ihn. 599 00:48:36,942 --> 00:48:38,228 Ich will ihn treffen. 600 00:48:38,885 --> 00:48:40,714 So funktioniert er nicht. 601 00:48:42,657 --> 00:48:48,885 Kann er bereitstellen, was ich brauche, siedelt der Auftrag in der Region von 750.000 Euro an. 602 00:48:51,400 --> 00:48:53,614 Auf was w�rde sich Ihre Provision belaufen? 603 00:48:54,257 --> 00:48:56,357 Ich werde anrufen, alles arrangieren. 604 00:48:56,485 --> 00:48:59,628 Nein, Sie bringen mich jetzt zu ihm oder es gibt keinen Deal. 605 00:49:05,189 --> 00:49:07,189 S�DSPANIEN 606 00:50:00,257 --> 00:50:02,142 Du musst mir jetzt sehr aufmerksam zuh�ren. 607 00:50:03,285 --> 00:50:05,642 Vor 12 Jahren hast du in Tschetschenien die Identit�t 608 00:50:05,742 --> 00:50:07,457 eines Waffenschmugglers namens Andrew Chevalier geschaffen. 609 00:50:07,557 --> 00:50:10,157 Den musst du jetzt sofort wieder zum Leben erwecken. 610 00:50:10,200 --> 00:50:11,728 Wie hast du mich gefunden? 611 00:50:11,828 --> 00:50:14,642 Dazu kommen wir sp�ter. Die Typen hinter mir werden uns t�ten, solltest du nicht mitspielen. 612 00:50:14,714 --> 00:50:17,471 Ich hei�e Trevor Price. Gib dich erfreut, mich zu sehen. 613 00:50:17,514 --> 00:50:20,728 Vielleicht gehst du sogar so weit, dass du mich umarmst. Bau einfach keine Schei�e. 614 00:50:24,142 --> 00:50:26,157 Wenn die dich nicht killen, mach ich's. 615 00:50:32,358 --> 00:50:36,358 C.d.S-SUB 53574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.