All language subtitles for Zorba The Greek 1964

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,400 --> 00:01:12,942 Be careful. 2 00:01:48,058 --> 00:01:49,682 Crete. 3 00:01:52,687 --> 00:01:54,016 Excuse me. 4 00:01:55,982 --> 00:01:59,766 He says, "Big storm. Ship must wait." 5 00:02:00,861 --> 00:02:03,483 - How long? - I don't know. 6 00:03:51,003 --> 00:03:52,627 You're traveling. 7 00:03:53,380 --> 00:03:55,502 Where to, with your permission? 8 00:03:56,883 --> 00:03:58,376 Crete. 9 00:03:58,551 --> 00:04:01,088 And you stay there long, no? 10 00:04:02,137 --> 00:04:03,631 How do you know? 11 00:04:03,805 --> 00:04:08,135 I watch you with all the boxes in the rain. Very funny. 12 00:04:11,396 --> 00:04:13,139 I like you. 13 00:04:14,983 --> 00:04:17,604 Take me with you. Will you? 14 00:04:17,818 --> 00:04:19,561 Take..? 15 00:04:20,529 --> 00:04:22,854 - Why? - Why? 16 00:04:23,031 --> 00:04:27,988 Will no man ever do something without a "why?" Just like that. For the hell of it. 17 00:04:28,161 --> 00:04:32,205 All right, take me as a cook. I make soups like... 18 00:04:32,373 --> 00:04:34,199 You like soups, no? 19 00:04:34,541 --> 00:04:37,032 - Well... - Of course you do. You're English, no? 20 00:04:37,210 --> 00:04:39,333 - Half. - Half? 21 00:04:39,504 --> 00:04:42,588 My father was Greek, but I was born in England. 22 00:04:42,757 --> 00:04:44,417 Same thing. 23 00:04:46,260 --> 00:04:48,502 With your permission. 24 00:04:52,433 --> 00:04:53,761 Hey... 25 00:04:55,811 --> 00:04:57,602 "Virginia." 26 00:05:04,277 --> 00:05:06,648 - No. No, thank you. - Please. 27 00:05:10,032 --> 00:05:11,443 Keep the packet. 28 00:05:11,617 --> 00:05:13,194 Only one. 29 00:05:34,262 --> 00:05:35,969 Are you a cook? 30 00:05:36,138 --> 00:05:38,381 If you need one, I am. 31 00:05:40,392 --> 00:05:44,011 What I meant was, what work do you do? 32 00:05:44,188 --> 00:05:48,683 Listen to him. I got hands, feet, head. They do the jobs. 33 00:05:48,858 --> 00:05:50,897 Who the hell am I to choose? 34 00:05:51,068 --> 00:05:53,394 Well then, what was the most recent? 35 00:05:53,571 --> 00:05:59,194 In a mine. I am a good miner. I have a clever nose for the metals. 36 00:05:59,368 --> 00:06:02,702 But I beat up the boss, and they kicked me out. 37 00:06:13,714 --> 00:06:16,881 I'm getting awfully nervous about the boat. I think I'll... 38 00:06:17,051 --> 00:06:18,544 If you like, I go ask. 39 00:06:18,718 --> 00:06:21,291 No, thank you. It's... It's all right. 40 00:06:28,019 --> 00:06:31,434 Well, maybe we could go together and then you could ask for me. 41 00:06:31,605 --> 00:06:36,017 - Sure. Give me. - No. Thank you, I can manage. 42 00:06:49,663 --> 00:06:51,655 He says 10:00. 43 00:06:51,832 --> 00:06:54,702 Well, that's three whole hours. Damn. 44 00:06:54,876 --> 00:06:57,877 - Are you in big hurry? - No. 45 00:06:58,046 --> 00:07:00,501 Then it's all right. Come. 46 00:07:08,680 --> 00:07:11,053 Roumi. That's "rum." 47 00:07:11,225 --> 00:07:14,261 - I'll have some tea, if you don't mind. - Tea? 48 00:07:20,233 --> 00:07:22,902 And you, mister, what do you do? 49 00:07:23,069 --> 00:07:26,519 Me? Well, I'm a writer. 50 00:07:26,821 --> 00:07:29,490 Excuse me, but you look it. 51 00:07:29,699 --> 00:07:32,569 What do you write? Love stories? 52 00:07:32,743 --> 00:07:36,907 No. Poetry. Essays. 53 00:07:37,790 --> 00:07:39,450 What's that? 54 00:07:40,501 --> 00:07:42,540 Essays. 55 00:07:43,420 --> 00:07:47,169 No. You think too much. That is your trouble. 56 00:07:47,341 --> 00:07:50,459 Clever people and grocers, they weigh everything. 57 00:07:50,634 --> 00:07:54,003 Me? If I was you, I would look at me straight and I would say: 58 00:07:54,179 --> 00:07:57,097 "Zorba, come." Or, "Zorba, don't come." 59 00:07:57,307 --> 00:07:58,683 Zorba? 60 00:07:58,851 --> 00:08:02,550 That's me: Alexis Zorba. 61 00:08:02,729 --> 00:08:07,640 - I have other names, if you are interested. - Oh, I am. 62 00:08:07,859 --> 00:08:10,184 "Spaghetti," because I am long. 63 00:08:10,361 --> 00:08:13,278 And "California," because I have been to America. 64 00:08:13,823 --> 00:08:17,570 And "Epidemic," because every place I go, people say I louse things up. 65 00:08:17,742 --> 00:08:19,652 Your health. 66 00:08:40,930 --> 00:08:43,635 Listen to that bitch, the sea. 67 00:08:46,519 --> 00:08:48,974 That maker of widows. 68 00:08:50,855 --> 00:08:52,730 What have you got in there? 69 00:08:52,941 --> 00:08:54,435 Clothes? 70 00:08:55,569 --> 00:08:58,653 You ask such sensible questions. 71 00:08:59,530 --> 00:09:02,365 - It's my santouri. - Your what? 72 00:09:02,532 --> 00:09:04,193 My santouri. 73 00:09:06,328 --> 00:09:08,534 Makes the best music. 74 00:09:09,247 --> 00:09:12,450 It goes with me always. 75 00:09:16,462 --> 00:09:20,245 And you, what are you go to do in Crete? With your permission. 76 00:09:20,882 --> 00:09:24,049 I have some land there. It belonged to my father. 77 00:09:24,219 --> 00:09:26,544 And you go to write? 78 00:09:27,722 --> 00:09:29,513 Not exactly. 79 00:09:29,974 --> 00:09:31,967 What, exactly? 80 00:09:32,476 --> 00:09:35,145 I haven't written anything in months. 81 00:09:40,734 --> 00:09:44,601 On this land, there's an old mine. 82 00:09:45,029 --> 00:09:48,315 - Lignite. - Lignitis! I know! 83 00:09:48,825 --> 00:09:51,113 It's been idle for years. 84 00:09:51,702 --> 00:09:53,528 Why? 85 00:09:54,580 --> 00:09:56,121 Because I let it. 86 00:09:56,998 --> 00:10:00,830 And now you want to make it work. 87 00:10:01,628 --> 00:10:03,205 If I can. 88 00:10:04,506 --> 00:10:06,083 Yes. 89 00:10:08,050 --> 00:10:09,378 I must. 90 00:10:33,406 --> 00:10:35,233 Which way is it going? 91 00:10:35,783 --> 00:10:39,448 - What? - The weighing machine. 92 00:10:39,620 --> 00:10:42,740 Zorba up, or Zorba down? 93 00:10:42,957 --> 00:10:45,578 Well. I was thinking... 94 00:10:47,460 --> 00:10:49,169 That mine... 95 00:10:49,672 --> 00:10:54,249 I'm not very rich, and I will need someone with experience. 96 00:10:55,218 --> 00:10:57,791 - So I... - And so? 97 00:10:58,887 --> 00:11:00,596 Well, although I... 98 00:11:01,474 --> 00:11:03,881 I don't really know you very well... 99 00:11:05,560 --> 00:11:08,644 And what I'm doing is probably mad. 100 00:11:11,107 --> 00:11:12,732 It's yes. 101 00:11:13,443 --> 00:11:15,067 Yes? 102 00:11:16,237 --> 00:11:17,695 Yes. 103 00:11:20,657 --> 00:11:22,152 Shake. 104 00:11:25,370 --> 00:11:29,912 Mister, you are a lucky man. When Zorba goes to work... 105 00:11:30,082 --> 00:11:32,371 ...no mine stands a chance. 106 00:11:32,543 --> 00:11:34,868 Be wonderful to get down to some real work. 107 00:11:35,045 --> 00:11:38,710 Also, it'll be good for the village. I understand it's rather poor. 108 00:11:38,882 --> 00:11:41,455 We make everybody happy. 109 00:11:42,802 --> 00:11:44,759 And we'll have fun too. 110 00:11:44,971 --> 00:11:48,387 We'll swim. And we'll drink wine. 111 00:11:48,975 --> 00:11:51,181 And you'll play the santouri. 112 00:11:57,107 --> 00:11:58,814 What's the matter? 113 00:12:00,402 --> 00:12:02,310 It's about the santouri. 114 00:12:02,486 --> 00:12:05,736 We make a bargain, or I cannot come. 115 00:12:05,948 --> 00:12:08,403 In work, I am your man. 116 00:12:08,617 --> 00:12:14,489 But in things like playing and singing, I am my own. 117 00:12:15,457 --> 00:12:17,081 How do you mean? 118 00:12:17,667 --> 00:12:19,706 I mean free. 119 00:12:21,170 --> 00:12:22,664 You... 120 00:12:23,589 --> 00:12:24,918 ...you sign? 121 00:12:27,134 --> 00:12:28,793 I sign. 122 00:12:33,348 --> 00:12:35,838 - Here. - But I don't drink rum. 123 00:12:36,017 --> 00:12:39,801 This time you will. Why start with the wrong foot? 124 00:12:40,313 --> 00:12:42,768 Well, Zorba, God bless. 125 00:12:42,940 --> 00:12:46,639 And the devil too, boss! 126 00:13:58,549 --> 00:14:00,507 You like her, boss? 127 00:14:00,677 --> 00:14:02,087 No. 128 00:14:49,428 --> 00:14:50,923 Are you all right? 129 00:14:51,097 --> 00:14:52,425 Sure. 130 00:14:54,517 --> 00:14:55,845 Here. 131 00:14:57,687 --> 00:15:00,011 Thanks, boss. 132 00:15:03,901 --> 00:15:06,771 Your friend in there will be looking for you. 133 00:15:09,447 --> 00:15:13,610 Incidentally, you never told me. Are you married? 134 00:15:14,785 --> 00:15:19,327 Am I not a man? And is not a man stupid? 135 00:15:19,539 --> 00:15:24,082 I'm a man. So I married. 136 00:15:24,252 --> 00:15:29,162 Wife, children, house. Everything. 137 00:15:30,049 --> 00:15:31,875 The full catastrophe. 138 00:15:33,677 --> 00:15:35,337 What happened? 139 00:15:36,597 --> 00:15:38,719 Be a pal, boss. 140 00:15:39,307 --> 00:15:41,383 Don't make me talk. 141 00:15:42,935 --> 00:15:44,727 And you? 142 00:15:45,271 --> 00:15:47,263 No, I'm single. 143 00:15:47,648 --> 00:15:51,348 I guess too many books. 144 00:15:53,570 --> 00:15:56,524 Look! Look! A dolphin. 145 00:15:58,199 --> 00:15:59,313 Why, yes. 146 00:15:59,951 --> 00:16:05,075 What kind of a man are you? Don't you even like dolphins? 147 00:17:37,914 --> 00:17:41,746 - I hope we find somewhere to stay. - Sure. 148 00:17:41,918 --> 00:17:44,408 Have you never heard of Cretan hospitality? 149 00:18:17,825 --> 00:18:22,367 Now, Mr. Epidemic, you behave yourself. We don't want to start another war. 150 00:18:22,537 --> 00:18:27,080 Boss, if there is a widow around, don't worry. 151 00:18:53,107 --> 00:18:56,357 - What are they all saying? - They all want us to stay with them. 152 00:19:04,575 --> 00:19:06,034 Madame Hortense. 153 00:19:06,201 --> 00:19:07,530 Who is that? 154 00:19:07,703 --> 00:19:10,075 - Who's Madame Hortense? - A French woman. 155 00:19:10,539 --> 00:19:12,412 She has hotel. 156 00:19:13,291 --> 00:19:14,834 I am Mavrandoni. 157 00:19:15,002 --> 00:19:18,251 So you come at last. I welcome you. 158 00:19:18,421 --> 00:19:21,255 - I'm glad to meet you. You got my letter? - Yes. 159 00:19:21,423 --> 00:19:24,293 Mr. Mavrandoni has been looking after our land. 160 00:19:24,509 --> 00:19:28,424 This Madame. She's a widow? 161 00:19:28,597 --> 00:19:31,004 How many hairs on my head? 162 00:19:31,182 --> 00:19:35,180 She's a widow of the same number of husbands. 163 00:20:21,060 --> 00:20:22,140 Bonjour. 164 00:20:25,481 --> 00:20:27,272 Bonjour. 165 00:20:28,568 --> 00:20:30,310 Welcome, gentlemen. 166 00:20:33,196 --> 00:20:36,280 This is a great pleasure, Madame. 167 00:20:43,998 --> 00:20:46,156 Two beds, Madame. 168 00:20:46,709 --> 00:20:48,416 Without bugs. 169 00:20:48,794 --> 00:20:53,041 Monsieur, Madame Hortense has not the bugs. 170 00:20:57,301 --> 00:20:59,425 You have to admit, boss. It is big. 171 00:20:59,596 --> 00:21:01,837 But she shakes it well. 172 00:21:05,601 --> 00:21:07,392 This way. 173 00:21:46,346 --> 00:21:51,137 They say it was my grand success. 174 00:21:52,393 --> 00:21:57,138 You may not believe it, monsieur, but I was a very famous artiste. 175 00:21:57,940 --> 00:22:01,771 I appear in all the most chic cabarets. 176 00:22:05,572 --> 00:22:10,032 I slept in the silk sheets with real lace. 177 00:22:10,576 --> 00:22:13,945 - Boss, ask her to dance. - What? 178 00:22:14,497 --> 00:22:17,166 - Make a pass. Pinch her. - No. 179 00:22:17,333 --> 00:22:19,206 It's only polite. 180 00:22:19,876 --> 00:22:21,334 What? 181 00:22:22,378 --> 00:22:24,287 He would like to dance with you. 182 00:22:24,463 --> 00:22:27,334 But he is shy. 183 00:22:28,384 --> 00:22:30,210 Perhaps Madame is tired. 184 00:22:30,427 --> 00:22:32,052 She is not. 185 00:22:32,221 --> 00:22:33,762 Are you? 186 00:22:36,140 --> 00:22:37,469 Come on. 187 00:23:44,244 --> 00:23:48,870 These Cretans. They are so ungrateful. 188 00:23:49,332 --> 00:23:52,202 Don't cry, my little chouchou. 189 00:23:52,376 --> 00:23:57,417 They would be dead, all dead, if there was not me. 190 00:23:57,589 --> 00:23:59,132 I know, I know. 191 00:24:00,550 --> 00:24:03,586 - No hands. - Madame. 192 00:24:04,554 --> 00:24:05,882 Hey. 193 00:24:16,189 --> 00:24:18,894 Boss. Match? 194 00:24:21,986 --> 00:24:24,109 Madame. 195 00:24:32,662 --> 00:24:35,413 You know how I came to Crete? 196 00:24:35,873 --> 00:24:40,701 With the British fleet. Yes, monsieur. 197 00:24:41,128 --> 00:24:44,331 I was in love with the admiral... 198 00:24:44,506 --> 00:24:47,672 ...and where he go, I go. 199 00:24:48,635 --> 00:24:51,505 It was here that I met the other three. 200 00:24:51,972 --> 00:24:53,798 What other three? 201 00:24:54,140 --> 00:24:56,631 Admirals, of course. 202 00:24:57,351 --> 00:25:02,178 The French, the Italian and the Russian. 203 00:25:03,231 --> 00:25:07,276 How lovely they was, my four admirals... 204 00:25:07,444 --> 00:25:11,690 ...with their golden epaulets and all those feathers. 205 00:25:11,864 --> 00:25:14,781 Like big, beautiful cockerels! 206 00:25:15,534 --> 00:25:20,575 And what beards. So soft, and curly and perfumed. 207 00:25:20,747 --> 00:25:25,954 Fortunately, each has different perfume, so it was no mistake... 208 00:25:26,127 --> 00:25:28,535 ...even in the dark. 209 00:25:34,176 --> 00:25:37,676 My little chouchou. Here, here. 210 00:25:40,265 --> 00:25:44,642 - My darling queen, please continue. - Yes. 211 00:25:49,232 --> 00:25:52,066 Me and my admirals... 212 00:25:52,234 --> 00:25:54,440 ...we sit on the deck... 213 00:25:54,611 --> 00:25:57,647 ...dressed very informal... 214 00:25:58,782 --> 00:26:01,699 ...and we discussion politics. 215 00:26:01,867 --> 00:26:04,240 Very serious. 216 00:26:07,290 --> 00:26:12,283 All the time they pour champagne over me to make me fresh. 217 00:26:13,878 --> 00:26:16,204 It was summer, you know, very hot. 218 00:26:17,089 --> 00:26:20,505 And in this time, in Crete... 219 00:26:20,676 --> 00:26:23,677 ...it was big trouble. 220 00:26:23,846 --> 00:26:26,550 Revolution or something. 221 00:26:27,099 --> 00:26:33,018 With my binoculars I could see the poor little Cretans... 222 00:26:33,188 --> 00:26:37,137 ...running in mountains with their flags. 223 00:26:37,317 --> 00:26:38,976 My four admirals... 224 00:26:39,610 --> 00:26:42,362 ...they want to open the fire. 225 00:26:42,613 --> 00:26:45,779 But I throw myself in the middle. 226 00:26:45,949 --> 00:26:48,522 I pull the Italian by the beard... 227 00:26:48,702 --> 00:26:51,073 You know, I was more familiar with him. 228 00:26:51,246 --> 00:26:53,072 And I cry: 229 00:26:53,247 --> 00:26:57,327 "Stop it, you can't kill them! 230 00:26:57,501 --> 00:27:02,043 Please, Canavaro, Canavaro mio, no boom-boom!" 231 00:27:02,213 --> 00:27:05,380 Canavaro? What the hell is that? 232 00:27:05,550 --> 00:27:07,875 What you think it is? 233 00:27:08,052 --> 00:27:11,800 Himself. Canavaro. 234 00:27:11,972 --> 00:27:14,593 Canavaro mio. 235 00:27:15,684 --> 00:27:17,926 Go on, my chouchou. 236 00:27:18,103 --> 00:27:23,097 Again and again I stopped the boom-boom. 237 00:27:23,274 --> 00:27:25,979 - And what do you think I get in the end? - What? 238 00:27:26,152 --> 00:27:28,441 What? Tell me. 239 00:27:28,612 --> 00:27:30,522 Tell me what. 240 00:27:30,990 --> 00:27:34,987 Nothing! No medals! 241 00:27:35,160 --> 00:27:38,908 - Nothing! - Please, no more boom-boom. 242 00:27:44,919 --> 00:27:48,584 - You are laughing. - No. 243 00:27:49,714 --> 00:27:54,008 - At me. - No, of course not. 244 00:27:54,428 --> 00:27:56,835 Don't... Don't go. 245 00:28:04,145 --> 00:28:07,311 That was a very bad thing we did, boss. 246 00:28:07,856 --> 00:28:11,225 A poor, weak creature. 247 00:28:15,905 --> 00:28:19,155 Where are you? Bouboulina? 248 00:28:19,325 --> 00:28:21,234 Where are you? 249 00:28:22,619 --> 00:28:25,952 My Bouboulina. 250 00:28:29,584 --> 00:28:32,335 Bouboulina. 251 00:28:35,589 --> 00:28:37,997 Go away. 252 00:28:43,555 --> 00:28:48,098 It's me, your Canavaro. 253 00:28:49,102 --> 00:28:51,807 Fine Canavaro you are. 254 00:28:52,188 --> 00:28:54,477 No feathers. 255 00:28:54,649 --> 00:28:57,104 No beard. 256 00:28:57,818 --> 00:29:02,645 Here. Blow, my Bouboulina. 257 00:29:06,201 --> 00:29:08,952 What's that, "Bouboulina"? 258 00:29:09,120 --> 00:29:14,077 She was a big hero in the war against the Turks. Huh, boss? 259 00:29:14,249 --> 00:29:17,748 Yes, Madame. She was like you. 260 00:29:17,919 --> 00:29:19,828 A great sea dog. 261 00:29:20,004 --> 00:29:21,665 You see? 262 00:29:23,007 --> 00:29:24,715 Yes. 263 00:29:24,884 --> 00:29:29,130 Me too. I fought breasts to breasts. 264 00:29:30,473 --> 00:29:34,255 But then came the bad times. 265 00:29:34,434 --> 00:29:36,723 They make the peace... 266 00:29:37,395 --> 00:29:41,558 ...and the ship must go away. 267 00:29:43,358 --> 00:29:45,352 "And me... 268 00:29:45,528 --> 00:29:49,311 ...what will become of me?" I cry. 269 00:29:50,157 --> 00:29:53,656 Four times a widow. 270 00:29:55,661 --> 00:29:58,532 They laughed, monsieur. 271 00:29:59,290 --> 00:30:02,908 You men are so cruel. 272 00:30:04,336 --> 00:30:09,247 In the end, they was sorry for me, so they undress me... 273 00:30:09,424 --> 00:30:12,425 ...they fill the bath with champagne... 274 00:30:13,803 --> 00:30:16,638 ...and they drop me. 275 00:30:16,805 --> 00:30:20,424 Then they sit all around. 276 00:30:20,601 --> 00:30:24,729 You understand that now that we was all very familiar. 277 00:30:27,190 --> 00:30:30,476 And they drank all the champagne. 278 00:30:30,652 --> 00:30:34,898 AII, from the top to the bottom. 279 00:30:38,993 --> 00:30:41,483 Then... 280 00:30:41,661 --> 00:30:46,903 And then they put out the light. 281 00:30:48,585 --> 00:30:50,992 When I waked up... 282 00:30:51,379 --> 00:30:54,333 ...I smelled so good. 283 00:30:55,590 --> 00:30:58,342 All their perfume... 284 00:30:58,510 --> 00:31:01,261 ...one on top of the other. 285 00:31:05,057 --> 00:31:08,260 But they was gone. 286 00:31:10,479 --> 00:31:13,230 Men are so cruel. 287 00:31:16,025 --> 00:31:18,149 Canavaro. 288 00:31:18,320 --> 00:31:20,312 Hello? 289 00:31:22,406 --> 00:31:25,075 Canavaro. 290 00:31:32,582 --> 00:31:33,992 What is it? 291 00:33:07,167 --> 00:33:08,199 Look. 292 00:34:13,269 --> 00:34:17,931 Boss, a big, beautiful, wild widow. 293 00:36:15,545 --> 00:36:17,123 Pavlo! 294 00:37:03,755 --> 00:37:06,328 Look at Mavrandoni. 295 00:37:07,843 --> 00:37:10,630 He is burning. 296 00:37:11,304 --> 00:37:12,798 Why? 297 00:37:12,972 --> 00:37:17,599 His son is crazy in love with the widow. 298 00:37:18,018 --> 00:37:21,138 But she spits him in the eye. 299 00:37:21,980 --> 00:37:24,815 The more she spits... 300 00:37:25,442 --> 00:37:27,849 ...the more he wants her. 301 00:37:29,862 --> 00:37:31,321 Look. 302 00:37:32,781 --> 00:37:35,154 Look at the faces of all these. 303 00:37:36,326 --> 00:37:38,154 They all want her. 304 00:37:39,913 --> 00:37:43,614 And they hate her because they cannot have her. 305 00:37:46,669 --> 00:37:49,207 Only one man here... 306 00:37:50,465 --> 00:37:52,256 ...can. 307 00:37:55,260 --> 00:37:57,003 Who? 308 00:38:01,641 --> 00:38:03,135 You. 309 00:38:04,102 --> 00:38:05,430 Rubbish. 310 00:38:05,602 --> 00:38:09,731 I saw her eyes when she looked at you. 311 00:38:10,024 --> 00:38:13,357 - Zorba, don't start. - Listen. 312 00:38:13,652 --> 00:38:19,191 God, who is a clever devil, today put in your hands a gift from paradise. 313 00:38:19,366 --> 00:38:24,359 - Don't be silly. - Boss. Why did God give us hands? 314 00:38:24,578 --> 00:38:27,413 To grab. Well, grab. 315 00:39:02,113 --> 00:39:03,440 - Boss. - Yes. 316 00:39:03,613 --> 00:39:05,689 Boss, listen. You go, you knock. 317 00:39:05,865 --> 00:39:09,115 You say, "I have come for my umbrella." 318 00:39:09,285 --> 00:39:11,692 - She will say, "Please, please come in." - No. 319 00:39:11,871 --> 00:39:14,705 Boss. Boss, don't make me mad. 320 00:39:14,873 --> 00:39:16,783 I don't want any trouble. 321 00:39:16,959 --> 00:39:21,371 Boss. Life is trouble, only death is not. 322 00:39:21,546 --> 00:39:25,674 To be alive is to undo your belt and look for trouble. 323 00:39:26,009 --> 00:39:27,337 Well? 324 00:39:28,803 --> 00:39:30,131 No. 325 00:42:30,091 --> 00:42:32,083 Zorba! 326 00:42:39,141 --> 00:42:40,765 What? 327 00:43:00,786 --> 00:43:05,198 For God's sake, boss. Will you go back to your papers? 328 00:43:23,723 --> 00:43:25,182 Zorba? 329 00:43:42,532 --> 00:43:44,488 Get out. 330 00:43:45,993 --> 00:43:47,866 Get out! 331 00:44:14,811 --> 00:44:16,637 Zorba! 332 00:44:33,661 --> 00:44:36,152 You bastard mountain! 333 00:44:36,330 --> 00:44:38,571 I'll eat your guts! 334 00:44:47,840 --> 00:44:49,382 What is it, Zorba? 335 00:44:49,925 --> 00:44:52,167 They left axes inside, that's what. 336 00:44:52,344 --> 00:44:57,421 They are so brave, every time they hear a noise, they mess their pants! 337 00:45:00,686 --> 00:45:02,393 Zorba, leave them alone! 338 00:45:02,562 --> 00:45:04,887 - Axes cost money. - I know, and I don't care! 339 00:45:05,189 --> 00:45:08,640 Right now I'm just glad that nobody's hurt. That's all. 340 00:45:09,026 --> 00:45:13,070 And what's more, I think you should let them go for today. 341 00:45:15,032 --> 00:45:16,359 Boss. 342 00:45:17,075 --> 00:45:23,576 You better make up your mind. Are you or are you not a gosh darn capitalist? 343 00:45:29,753 --> 00:45:31,295 I'm hungry. 344 00:45:53,399 --> 00:45:55,557 We've got to find some strong trees... 345 00:45:55,735 --> 00:45:58,059 ...to make beams for the galleries. 346 00:50:25,269 --> 00:50:26,680 Hello. 347 00:50:53,712 --> 00:50:55,253 You're late. 348 00:51:06,681 --> 00:51:08,473 What is it, Zorba? 349 00:51:16,649 --> 00:51:18,522 Out with it. 350 00:51:20,986 --> 00:51:22,813 Boss... 351 00:51:27,283 --> 00:51:28,612 Do you trust me? 352 00:51:30,244 --> 00:51:31,573 Yes, I do. 353 00:51:32,497 --> 00:51:33,990 Why the hell do you? 354 00:51:35,374 --> 00:51:39,205 - Because you are you. - But you don't understand. 355 00:51:39,377 --> 00:51:41,620 My brain is not the right weight. 356 00:51:41,796 --> 00:51:45,924 It... It gives me such crazy ideas. 357 00:51:48,135 --> 00:51:50,212 I might ruin you. 358 00:51:50,388 --> 00:51:52,463 I'll take that chance. 359 00:51:57,519 --> 00:51:59,760 Say that again, boss. 360 00:52:00,313 --> 00:52:01,724 Give me courage. 361 00:52:03,190 --> 00:52:04,851 I'll take that chance. 362 00:52:12,240 --> 00:52:13,651 Boss. 363 00:52:15,243 --> 00:52:17,569 - Boss. - What? 364 00:52:18,204 --> 00:52:22,498 - Do you dance? - Dance? No, no. 365 00:52:22,959 --> 00:52:27,335 Then get out of the way. I... I may knock you down. 366 00:54:39,999 --> 00:54:41,742 Zorba! 367 00:54:41,917 --> 00:54:43,826 That's enough! 368 00:54:47,422 --> 00:54:49,747 Stop. Stop. 369 00:54:49,925 --> 00:54:52,083 Go! 370 00:55:22,871 --> 00:55:26,571 Zorba. Zorba! 371 00:55:26,749 --> 00:55:28,623 Are you all right? 372 00:55:31,545 --> 00:55:33,039 Now... 373 00:55:36,258 --> 00:55:38,166 Now, I can... 374 00:55:38,342 --> 00:55:40,751 I can talk again. 375 00:55:40,929 --> 00:55:43,170 What on earth came over you? 376 00:55:46,017 --> 00:55:48,424 When a man is full... 377 00:55:49,603 --> 00:55:51,761 ...what can he do? 378 00:55:52,606 --> 00:55:53,720 Burst? 379 00:55:58,403 --> 00:56:02,565 When my little boy, Dimitri, died... 380 00:56:04,826 --> 00:56:07,233 ...everybody was crying. 381 00:56:08,828 --> 00:56:10,371 Me? 382 00:56:12,248 --> 00:56:14,157 I got up... 383 00:56:15,251 --> 00:56:16,875 ...and I danced. 384 00:56:18,963 --> 00:56:20,670 They said: 385 00:56:21,298 --> 00:56:23,456 "Zorba is mad." 386 00:56:26,344 --> 00:56:28,752 But it was the dancing... 387 00:56:30,098 --> 00:56:35,008 ...only the dancing that stopped the pain. 388 00:56:36,604 --> 00:56:39,141 You see, he was my first. 389 00:56:44,402 --> 00:56:46,229 And he was only 3. 390 00:56:54,161 --> 00:56:56,200 When I'm happy... 391 00:56:56,747 --> 00:56:58,953 ...it's the same thing. 392 00:57:08,424 --> 00:57:11,793 Come inside. You'll catch cold. 393 00:57:36,366 --> 00:57:38,405 With your permission. 394 00:57:42,330 --> 00:57:43,788 Now... 395 00:57:45,958 --> 00:57:48,531 ...will you tell me what this is all about? 396 00:57:51,004 --> 00:57:53,376 - I got a plan. - What plan? 397 00:57:53,548 --> 00:57:55,505 A great, big, crazy plan. 398 00:57:55,674 --> 00:57:57,252 Well, what? 399 00:57:59,428 --> 00:58:01,053 - I cannot tell you. - Why? 400 00:58:01,222 --> 00:58:05,468 I got many things to be figuring: trees, monks, machines. 401 00:58:05,684 --> 00:58:08,139 Tomorrow, maybe. 402 00:58:08,311 --> 00:58:10,802 Tonight we celebrate. 403 00:58:14,817 --> 00:58:18,316 Come on! Don't be delicate. 404 00:58:32,583 --> 00:58:35,952 - Boss. - What? 405 00:58:38,046 --> 00:58:39,838 Come and see. 406 00:58:44,719 --> 00:58:47,803 Do you remember that plan I could not tell you about? 407 00:58:50,474 --> 00:58:53,510 - Here it is. - What is it? 408 00:58:55,562 --> 00:58:58,646 It's a mountain. That one. 409 00:58:58,815 --> 00:59:00,357 Oh, yes. 410 00:59:01,859 --> 00:59:03,817 Look. 411 00:59:05,279 --> 00:59:08,030 That's the way we'll get the trees down. 412 00:59:08,198 --> 00:59:11,234 An overhead cable? You're mad. 413 00:59:11,410 --> 00:59:12,738 Why? 414 00:59:12,912 --> 00:59:15,996 Well, to begin with that forest doesn't belong to us. 415 00:59:16,165 --> 00:59:20,742 Well it doesn't, and it does. 416 00:59:20,918 --> 00:59:22,329 What does that mean? 417 00:59:22,503 --> 00:59:26,417 It belongs to the monastery. The monastery belongs to God. 418 00:59:26,590 --> 00:59:30,006 And God belongs to everybody. You agree? 419 00:59:30,928 --> 00:59:32,884 No, I certainly don't. 420 00:59:33,054 --> 00:59:35,296 All right, you will pay them something... 421 00:59:35,473 --> 00:59:37,430 ...but not much. - How do you know? 422 00:59:37,600 --> 00:59:39,759 They are friends of mine. 423 00:59:41,228 --> 00:59:44,644 If it works, we will bring down the whole forest. 424 00:59:44,815 --> 00:59:48,563 First we get the mine going. Then open a timber factory. 425 00:59:48,735 --> 00:59:54,856 We get stinking rich, then make our own ship and sail around the world. 426 00:59:57,744 --> 01:00:00,530 Aren't you going a little too fast? 427 01:00:00,830 --> 01:00:02,905 Do you know how old I am? 428 01:00:03,082 --> 01:00:04,990 Never mind, that's a secret. 429 01:00:05,166 --> 01:00:08,618 But I have got to go fast. 430 01:00:09,087 --> 01:00:15,588 You know, they... They say that age kills the fire inside of a man. 431 01:00:15,968 --> 01:00:18,210 That he hears death coming. 432 01:00:18,387 --> 01:00:21,970 He opens the door and says, "Come in. Give me rest." 433 01:00:22,181 --> 01:00:25,467 That is a pack of old damn lies! 434 01:00:25,643 --> 01:00:29,059 I've got enough fight in me to devour the world. 435 01:00:29,230 --> 01:00:32,480 So I fight. 436 01:00:36,737 --> 01:00:39,524 Well? Do we? 437 01:00:40,281 --> 01:00:43,650 Or do we let the mountain win? 438 01:00:45,286 --> 01:00:46,661 Tell me what you need. 439 01:00:47,538 --> 01:00:51,488 I will need some strong wire, hooks and... And things. 440 01:00:51,667 --> 01:00:53,659 I will have to go to town. 441 01:00:53,836 --> 01:00:57,251 I still have to figure out the angle. 442 01:00:57,422 --> 01:01:01,834 If it's not perfect, it will be catastrophe. 443 01:01:05,262 --> 01:01:07,005 How long will it take you? 444 01:01:09,141 --> 01:01:12,510 The way things are going, it had better be soon or not at all. 445 01:01:19,149 --> 01:01:21,273 I'll give you until Christmas. 446 01:03:24,846 --> 01:03:26,673 Hey, boss. 447 01:03:31,144 --> 01:03:33,053 Rose water. 448 01:03:47,075 --> 01:03:50,491 - Boss? - Well? What news? 449 01:03:52,246 --> 01:03:54,867 I made a great discovery. 450 01:03:55,708 --> 01:03:58,910 Stones are alive. 451 01:03:59,086 --> 01:04:00,663 Well, that's fine. 452 01:04:01,588 --> 01:04:05,253 Well, I wish instead you'd discover your famous angle. 453 01:04:05,425 --> 01:04:07,547 I'm trying, boss. 454 01:04:17,102 --> 01:04:21,312 - Look, your umbrella. - Never mind. 455 01:04:24,025 --> 01:04:26,942 Just let me remind you that tomorrow's Christmas. 456 01:04:27,820 --> 01:04:29,195 I know. 457 01:04:38,747 --> 01:04:40,905 Wh..? Where are you going? 458 01:04:42,167 --> 01:04:44,159 I need some wire. 459 01:04:57,097 --> 01:04:59,587 Where the hell did I put it? 460 01:05:01,183 --> 01:05:03,306 Won't this string do? 461 01:05:06,229 --> 01:05:08,187 Excuse me. 462 01:05:12,693 --> 01:05:14,402 Look. 463 01:05:14,988 --> 01:05:16,695 A melomakarouna. 464 01:05:16,864 --> 01:05:19,402 - A what? - A Christmas cookie. 465 01:05:19,575 --> 01:05:22,065 Well, what's so strange about that? 466 01:05:22,911 --> 01:05:24,654 Nothing. 467 01:05:25,622 --> 01:05:29,785 But many melomakarouna inside an empty trunk is very strange. 468 01:05:29,960 --> 01:05:34,206 - An umbrella under a bed is also strange. - All right, all right. 469 01:05:35,715 --> 01:05:39,047 - She came here? - No. She sent them. 470 01:05:39,926 --> 01:05:43,461 Now you have the proof. Now, it is very simple. 471 01:05:43,763 --> 01:05:48,223 - Tonight, after Bouboulina's party... - Get on with your work. 472 01:05:52,688 --> 01:05:56,104 Boss, you want me to beat you an egg? 473 01:05:56,275 --> 01:05:58,267 It's good for the strength. 474 01:06:00,445 --> 01:06:03,231 Boss, now I can tell you a secret. 475 01:06:03,406 --> 01:06:06,192 All these days I couldn't work, I couldn't sleep. 476 01:06:06,367 --> 01:06:09,284 And you know why? Because of the widow. 477 01:06:10,287 --> 01:06:13,620 Don't get me wrong, I know she's too good for these old bones. 478 01:06:13,790 --> 01:06:16,957 But to think of her without anybody... 479 01:06:17,127 --> 01:06:18,834 ...that was too much. 480 01:06:19,504 --> 01:06:24,248 All right, laugh, but remember this. 481 01:06:24,425 --> 01:06:29,252 If a woman sleeps alone, it puts a shame on all men. 482 01:06:29,430 --> 01:06:31,422 God has a very big heart... 483 01:06:31,598 --> 01:06:34,967 ...but there is one sin he will not forgive: 484 01:06:35,143 --> 01:06:40,219 If a woman calls a man to her bed and he will not go. 485 01:06:40,398 --> 01:06:44,692 I know, because a very wise, old Turk told me. 486 01:06:46,695 --> 01:06:50,822 A Turk? And you, a Greek, believed him? 487 01:07:03,001 --> 01:07:04,330 I'm going to wash. 488 01:07:06,004 --> 01:07:09,207 I thought the Greeks and the Turks never talked. 489 01:07:09,590 --> 01:07:10,919 They just fought. 490 01:07:15,804 --> 01:07:18,377 Don't tell me you never went to war. 491 01:07:18,557 --> 01:07:21,094 I don't like that kind of stupid talk. 492 01:07:21,267 --> 01:07:22,596 What's so stupid about... 493 01:07:22,769 --> 01:07:25,723 ...fighting for your country? - Excuse me, boss. 494 01:07:25,897 --> 01:07:30,273 You talk like a teacher. You think like a teacher. 495 01:07:30,442 --> 01:07:32,684 How can you understand? 496 01:07:32,861 --> 01:07:34,901 Of course I can. 497 01:07:35,072 --> 01:07:37,230 With your head, yes. 498 01:07:38,158 --> 01:07:40,613 You say, "This is right. 499 01:07:41,161 --> 01:07:42,987 This is wrong." 500 01:07:44,039 --> 01:07:45,912 But when you talk... 501 01:07:46,207 --> 01:07:47,998 ...I watch your arms... 502 01:07:48,167 --> 01:07:51,203 ...your legs, your chest. 503 01:07:51,920 --> 01:07:53,628 They are dumb. 504 01:07:53,797 --> 01:07:55,422 They say nothing. 505 01:07:55,632 --> 01:07:59,843 - So how can you understand? - You're just making up excuses. 506 01:08:00,011 --> 01:08:03,462 I don't believe you give a damn about your country. 507 01:08:03,639 --> 01:08:06,260 Don't you talk to me like that! 508 01:08:07,017 --> 01:08:09,342 Look, here, and here and here. 509 01:08:09,519 --> 01:08:11,844 Nothing on the back! 510 01:08:15,817 --> 01:08:20,525 I have done things for my country that would make your hair stand. 511 01:08:20,696 --> 01:08:25,157 I have killed, burned villages, raped women. 512 01:08:25,326 --> 01:08:27,068 And why? 513 01:08:27,244 --> 01:08:30,529 Because they were Turks or Bulgarians. 514 01:08:30,705 --> 01:08:33,410 That's the rotten damn fool I was. 515 01:08:35,835 --> 01:08:41,126 Now I look at a man, any man, and I say, "He is good. He is bad." 516 01:08:41,299 --> 01:08:43,338 What do I care if he's Greek or Turk? 517 01:08:46,094 --> 01:08:49,214 As I get older, I swear by the bread I eat. 518 01:08:49,389 --> 01:08:55,509 I even stop asking that. Good or bad, what is the difference? 519 01:08:56,770 --> 01:08:59,391 They all end up the same way... 520 01:09:01,442 --> 01:09:04,810 ...food for worms. 521 01:09:08,572 --> 01:09:12,522 And as for women, you make fun of me that I love them. 522 01:09:12,701 --> 01:09:14,740 How can I not love them? 523 01:09:14,911 --> 01:09:17,782 They're such poor, weak creatures. 524 01:09:18,874 --> 01:09:20,782 And it takes so little. 525 01:09:21,000 --> 01:09:23,787 A man's hand on their breast... 526 01:09:24,212 --> 01:09:26,287 ...and they give you all they've got. 527 01:09:36,473 --> 01:09:39,010 Where are you, Bouboulina? 528 01:09:39,851 --> 01:09:42,176 Canavaro is here. 529 01:09:48,609 --> 01:09:50,316 Chouchou! 530 01:09:50,694 --> 01:09:53,066 Look what I brought you. 531 01:09:53,237 --> 01:09:55,990 - Merci. - Happy Christmas! 532 01:09:56,866 --> 01:09:59,025 I made it myself to make her feel good. 533 01:10:11,713 --> 01:10:13,836 - It's me? - Yes. 534 01:10:14,007 --> 01:10:17,671 - Merry Christmas, Madame. - And also for you. 535 01:10:17,843 --> 01:10:21,841 What is that extraordinary smell coming from the kitchen? 536 01:10:22,014 --> 01:10:25,881 - It is a big fat Turkish. - A Turkish. 537 01:10:26,060 --> 01:10:31,729 - I hope he's not burning. - Do not worry. Sit down. 538 01:10:31,898 --> 01:10:35,480 We will start from the center, the belly. 539 01:10:35,651 --> 01:10:39,102 Then we will take care of the other parts, later. 540 01:10:39,947 --> 01:10:41,690 Yes. 541 01:10:53,500 --> 01:10:55,624 Merci. 542 01:11:01,466 --> 01:11:03,708 Aren't you feeling well? 543 01:11:07,931 --> 01:11:12,473 In my age, monsieur, one is never well. 544 01:11:13,477 --> 01:11:16,264 Especially on the holidays. 545 01:11:18,023 --> 01:11:24,226 I drink to your health, my beautiful chouchou mermaid. 546 01:11:24,403 --> 01:11:27,024 May you grow new teeth... 547 01:11:27,198 --> 01:11:29,735 ...and new skin... 548 01:11:29,908 --> 01:11:35,115 ...and throw away these stupid ribbons you wear to hide your neck. 549 01:11:37,791 --> 01:11:40,909 May the Great Powers come back to Crete. 550 01:11:41,085 --> 01:11:44,536 And when you rise out of the waves to greet them... 551 01:11:44,713 --> 01:11:47,797 ...may all their damn ships crash... 552 01:11:47,966 --> 01:11:53,470 ...on these round, hard rocks. 553 01:11:55,973 --> 01:12:00,302 I wish it could happen, what you say. 554 01:12:00,478 --> 01:12:04,262 - But it is too late. - No, it is not! 555 01:12:16,034 --> 01:12:18,785 Please, no! 556 01:12:35,050 --> 01:12:36,960 Are you all right? 557 01:12:38,053 --> 01:12:42,513 You see, it is too late. 558 01:12:52,607 --> 01:12:57,732 Oh, don't be sad, my little Bouboulina. 559 01:12:57,905 --> 01:13:00,395 I have heard of a new doctor in Europe. 560 01:13:00,574 --> 01:13:03,527 He makes miracles. 561 01:13:03,952 --> 01:13:07,534 You take what the hell ever he gives you, drops or powders... 562 01:13:07,746 --> 01:13:10,035 ...and you become 20 again. 563 01:13:10,207 --> 01:13:12,615 Maybe 25. 564 01:13:13,043 --> 01:13:15,830 I will get you some. 565 01:13:16,963 --> 01:13:19,336 - You will? - Sure. 566 01:13:19,715 --> 01:13:25,504 - A big bottle? - A whole barrel. 567 01:13:26,889 --> 01:13:28,383 Here. 568 01:13:34,146 --> 01:13:36,683 What are you thinking? 569 01:13:38,315 --> 01:13:42,479 Alexandria, Beirut, Istanbul. 570 01:13:42,653 --> 01:13:44,645 How they loved me. 571 01:13:44,947 --> 01:13:46,406 Who? 572 01:13:47,866 --> 01:13:49,823 Everybody. 573 01:13:50,869 --> 01:13:54,202 Ali Bey, Mustafa Nahas Pasha. 574 01:13:54,455 --> 01:13:59,413 Suleiman Pasha. Especially Suleiman. 575 01:14:08,551 --> 01:14:11,089 Those damn cats. 576 01:14:33,449 --> 01:14:34,859 Well, I... 577 01:14:35,993 --> 01:14:37,451 What? 578 01:14:38,703 --> 01:14:41,787 - She's asleep? - Yes. 579 01:14:43,708 --> 01:14:45,286 Let her. 580 01:14:45,960 --> 01:14:48,249 She's 20 again. 581 01:14:48,755 --> 01:14:53,332 She's strolling around Alexandria, Beirut. 582 01:14:54,384 --> 01:14:57,255 Look at her, smiling. 583 01:14:58,888 --> 01:15:02,221 Silly old bitch. Come on. 584 01:15:02,391 --> 01:15:04,383 We can't go and just leave her alone. 585 01:15:04,560 --> 01:15:10,100 She's not alone. She is with Suleiman Pasha, having hell of a time. 586 01:15:10,523 --> 01:15:12,730 Dirty old cow. 587 01:15:29,332 --> 01:15:31,241 She is in. 588 01:15:31,459 --> 01:15:33,251 Go. 589 01:15:33,420 --> 01:15:35,542 And God bless you. 590 01:15:43,803 --> 01:15:45,631 - Where are you going? - To church. 591 01:15:45,806 --> 01:15:48,344 - I've never been to a Greek Christmas. - Boss! 592 01:15:48,517 --> 01:15:53,723 - No. Don't you understand? - You're young, full of energy. 593 01:15:53,896 --> 01:15:56,303 I don't understand what you're doing with it. 594 01:15:57,483 --> 01:16:00,437 I've had enough of this. Why don't you leave me alone? 595 01:16:00,611 --> 01:16:02,769 I love you, and I want the best for you. 596 01:16:02,946 --> 01:16:05,104 - Don't shout! - Who's shouting! 597 01:16:06,533 --> 01:16:10,031 There she is. She is waiting. 598 01:16:10,578 --> 01:16:12,571 - Cigarette. - This is ridiculous. 599 01:16:12,747 --> 01:16:15,582 - I'm not going to stand here arguing. - But, boss... 600 01:16:15,750 --> 01:16:19,746 ...she is waiting for you. - Let's just say that I'm different... 601 01:16:19,919 --> 01:16:22,671 ...and I've got to go my own way. 602 01:16:22,880 --> 01:16:25,632 If God went your way, there would be no Christmas. 603 01:16:25,800 --> 01:16:30,129 He didn't go to church, he went to Mary. And Christ was born. 604 01:16:30,304 --> 01:16:34,135 He went that way. Mary is the widow. 605 01:16:46,860 --> 01:16:50,810 On a deaf man's door, you can knock forever! 606 01:16:51,407 --> 01:16:53,197 Ever. 607 01:17:56,423 --> 01:17:59,340 - Now, here's the money. - Thank you. 608 01:17:59,509 --> 01:18:02,427 And remember, it's all I can afford. 609 01:18:02,596 --> 01:18:06,510 - Poor boss, I know. - Just buy what we need for the cable... 610 01:18:06,682 --> 01:18:08,805 ...and come straight back. - Of course. 611 01:18:08,976 --> 01:18:12,973 - Don't get stuck anywhere on the way. - I will be quick like the wind. 612 01:18:13,146 --> 01:18:17,643 - Five days. You promised. - Boss, I promise. 613 01:18:20,362 --> 01:18:22,318 Goodbye, boss. 614 01:18:23,323 --> 01:18:25,113 Zorba. Zorba! 615 01:18:27,410 --> 01:18:29,283 What do you want? 616 01:18:29,453 --> 01:18:31,160 Don't forget me. 617 01:18:31,329 --> 01:18:34,781 Yes. Goodbye. 618 01:18:40,796 --> 01:18:44,545 Don't be sad. He's coming back. 619 01:18:46,552 --> 01:18:49,089 They all say that. 620 01:21:28,531 --> 01:21:31,152 Gar�on! Champagne. 621 01:23:41,443 --> 01:23:45,771 "I shall not describe you... 622 01:23:45,946 --> 01:23:48,982 ...the continuation. 623 01:23:49,158 --> 01:23:51,529 Except to say... 624 01:23:51,701 --> 01:23:57,573 ...that it was long and very wild." 625 01:24:01,836 --> 01:24:05,500 Very, very wild. 626 01:24:10,928 --> 01:24:13,216 Next afternoon... 627 01:24:14,597 --> 01:24:16,923 Next afternoon... 628 01:24:17,474 --> 01:24:19,467 ...I wake up. 629 01:24:20,186 --> 01:24:21,845 And... 630 01:24:23,064 --> 01:24:24,557 ...what do I see? 631 01:24:25,607 --> 01:24:28,893 Next to me, in bed... 632 01:24:34,031 --> 01:24:36,237 ...the female sex... 633 01:24:37,076 --> 01:24:39,115 ...in person. 634 01:24:43,248 --> 01:24:44,991 Soft... 635 01:24:47,793 --> 01:24:49,371 ...and warm... 636 01:24:49,546 --> 01:24:53,376 ...and sweet-smelling. 637 01:24:54,383 --> 01:24:57,337 So I say to myself: 638 01:24:58,470 --> 01:25:00,379 "Zorba... 639 01:25:01,765 --> 01:25:06,177 ...you are in paradise. 640 01:25:08,395 --> 01:25:10,104 Enjoy it. 641 01:25:10,314 --> 01:25:13,149 Don't move." 642 01:25:15,444 --> 01:25:18,647 Imagine what luck. There's a restaurant opposite... 643 01:25:18,822 --> 01:25:24,064 ... and they sends us food, splendiferous food. Caviar... 644 01:25:24,827 --> 01:25:28,410 ... steaks, baklava, everything. 645 01:25:28,581 --> 01:25:34,666 We eat and back to work, and back to sleep and so on, et cetera. 646 01:25:36,421 --> 01:25:38,377 Antoni! 647 01:25:39,882 --> 01:25:44,128 This is my good news, boss. And don't worry, I think of your business also. 648 01:25:44,303 --> 01:25:49,261 But I ask you, why push things? Every day my head becomes more clear... 649 01:25:50,141 --> 01:25:53,142 ... and I shall be able to make the best deals. 650 01:25:53,311 --> 01:25:57,474 I kiss you friendly. Me, Zorba. 651 01:26:12,537 --> 01:26:17,494 P.S., I forgot to tell you. Her name is Lola. 652 01:26:36,183 --> 01:26:37,926 Monsieur. 653 01:26:39,895 --> 01:26:44,805 Pardon. They told me you had a letter. 654 01:26:46,651 --> 01:26:48,690 It's from him? 655 01:26:49,112 --> 01:26:51,151 It's from him. 656 01:26:56,826 --> 01:26:58,819 What does he say? 657 01:27:03,541 --> 01:27:05,498 Read it yourself. 658 01:27:21,641 --> 01:27:23,680 I cannot. 659 01:27:25,811 --> 01:27:27,270 My eyes. 660 01:27:32,400 --> 01:27:34,227 He says... 661 01:27:35,486 --> 01:27:37,563 ...he's very busy. 662 01:27:41,074 --> 01:27:44,324 There is something for me? 663 01:27:44,536 --> 01:27:46,280 Of course. 664 01:27:47,664 --> 01:27:49,372 Read it. 665 01:27:50,875 --> 01:27:52,370 Please. 666 01:27:57,381 --> 01:28:01,627 "Please tell Bouboulina that I miss her." 667 01:28:06,014 --> 01:28:07,805 Go on. 668 01:28:11,644 --> 01:28:13,388 "Tell her... 669 01:28:14,021 --> 01:28:17,935 ...that every night I go back to my little room... 670 01:28:18,943 --> 01:28:22,725 ...and I pray to God to send me back to her... 671 01:28:22,987 --> 01:28:24,648 ...quickly. 672 01:28:29,910 --> 01:28:32,995 For without my Bouboulina... 673 01:28:33,456 --> 01:28:36,575 ...I feel so damn miserable... 674 01:28:37,376 --> 01:28:40,163 ...that when I see her again I... 675 01:28:41,296 --> 01:28:43,039 ...I'll..." 676 01:28:45,091 --> 01:28:46,206 What? 677 01:28:48,970 --> 01:28:51,460 "I'll kneel before her... 678 01:28:52,597 --> 01:28:55,089 ...and ask her to be mine forever." 679 01:28:59,562 --> 01:29:02,729 Forever? 680 01:29:02,899 --> 01:29:06,896 Yes, forever. That's what he says. 681 01:29:10,947 --> 01:29:12,739 All right. 682 01:29:13,574 --> 01:29:17,619 Tell him that I accept. 683 01:29:17,829 --> 01:29:22,076 And please, write that he brings me... 684 01:29:22,250 --> 01:29:25,085 ...5 meters of white satin... 685 01:29:25,252 --> 01:29:28,253 ...and voile. 686 01:29:28,463 --> 01:29:32,211 You see, I cannot find here. 687 01:29:33,092 --> 01:29:35,464 I understand. 688 01:29:35,678 --> 01:29:37,884 You are very kind. 689 01:29:41,016 --> 01:29:43,258 One thing more. 690 01:29:46,188 --> 01:29:47,516 You know... 691 01:29:47,689 --> 01:29:52,730 ...Zorba and me, we like you very much. 692 01:29:53,110 --> 01:29:57,274 Will you be our witness? 693 01:29:58,115 --> 01:30:00,191 It will be an honor. 694 01:36:15,997 --> 01:36:17,741 I'm sorry. 695 01:41:56,470 --> 01:41:57,846 Mr. Zorba. 696 01:42:00,265 --> 01:42:02,008 Boss! 697 01:42:04,770 --> 01:42:08,185 Oh, boss. 698 01:42:11,692 --> 01:42:13,436 You stink of perfume, Mr. Zorba. 699 01:42:13,611 --> 01:42:18,901 Yes, I know. I scrubbed my skin for two hours, but it still smells. It's funny. 700 01:42:19,491 --> 01:42:21,234 Isn't it? 701 01:42:27,331 --> 01:42:28,991 Well, what's all this? 702 01:42:29,166 --> 01:42:31,124 - Presents. - Presents! 703 01:42:31,294 --> 01:42:34,792 - Who the hell for? - Barba Antoni, Yianni. 704 01:42:34,963 --> 01:42:36,422 This... 705 01:42:36,590 --> 01:42:41,334 ...is for poor little Bouboulina. - I hope it's a wedding dress. 706 01:42:41,511 --> 01:42:42,839 A what? 707 01:42:43,471 --> 01:42:45,428 Well, you heard me. 708 01:42:48,184 --> 01:42:49,891 Boss... 709 01:42:50,727 --> 01:42:53,218 ...what have you been cooking up? 710 01:42:55,607 --> 01:42:58,608 Well she was here when your letter came. 711 01:42:58,776 --> 01:43:02,275 I couldn't very well read to her what was in it. 712 01:43:02,446 --> 01:43:03,775 Could I? 713 01:43:05,199 --> 01:43:08,069 That was not a very good joke, boss. 714 01:43:15,792 --> 01:43:18,199 What about the stuff for the overhead cable? 715 01:43:18,378 --> 01:43:20,251 I got everything. 716 01:43:20,421 --> 01:43:21,619 Don't worry. 717 01:43:23,048 --> 01:43:25,125 A gift for you. 718 01:43:26,051 --> 01:43:30,000 A box of English chocolates. 719 01:43:32,348 --> 01:43:33,724 Thank you. 720 01:43:33,892 --> 01:43:35,516 It's all right. 721 01:43:38,228 --> 01:43:41,893 Hey, no more fooling around. 722 01:43:42,065 --> 01:43:43,607 Not in this place. 723 01:43:43,775 --> 01:43:47,642 Now we pull up our pants and we make some money, a pile of money. 724 01:43:49,572 --> 01:43:52,572 You are incorrigible. 725 01:43:54,368 --> 01:43:56,526 I don't know what that means, but here. 726 01:43:56,745 --> 01:43:59,152 With my compliments. 727 01:44:01,166 --> 01:44:02,874 Good God. 728 01:44:03,084 --> 01:44:05,207 What have you done to your hair? 729 01:44:05,461 --> 01:44:07,786 - I painted it. - Why? 730 01:44:08,339 --> 01:44:13,215 For pride. So I could go out with Lola, without making her ashamed. 731 01:44:16,888 --> 01:44:20,968 He laughs. But listen, you know what? 732 01:44:21,142 --> 01:44:24,760 I became young like my hair. 733 01:44:24,938 --> 01:44:26,846 Stronger than a bull. 734 01:44:27,023 --> 01:44:29,015 You ask Lola. 735 01:44:30,067 --> 01:44:32,818 And you know that pain in my kidneys? 736 01:44:32,986 --> 01:44:34,267 That's gone. 737 01:44:35,196 --> 01:44:37,154 Figure that out! 738 01:44:43,996 --> 01:44:45,407 By the way, boss... 739 01:44:45,581 --> 01:44:48,867 ...I come in last night, and you were out. 740 01:44:49,459 --> 01:44:52,129 Where the hell are you? 741 01:52:50,018 --> 01:52:51,595 I... 742 01:52:52,311 --> 01:52:53,805 ...couldn't help. 743 01:53:07,700 --> 01:53:09,324 Why do the young die? 744 01:53:10,953 --> 01:53:14,322 Why does anybody die? Tell me. 745 01:53:15,874 --> 01:53:17,783 I don't know. 746 01:53:18,543 --> 01:53:21,793 What's the use of all your damn books? 747 01:53:21,963 --> 01:53:26,126 If they don't tell you that, what the hell do they tell you? 748 01:53:28,302 --> 01:53:30,045 They tell me... 749 01:53:31,513 --> 01:53:34,218 ...about the agony of men... 750 01:53:34,933 --> 01:53:37,887 ...who can't answer questions like yours. 751 01:53:42,398 --> 01:53:46,265 I spit on their agony. 752 01:54:38,698 --> 01:54:40,572 Who's that? 753 01:54:40,742 --> 01:54:42,651 It's me. 754 01:54:44,037 --> 01:54:47,204 - Boss. - Get her inside, quickly. 755 01:54:50,293 --> 01:54:51,323 Hey. 756 01:55:02,137 --> 01:55:04,212 Did you get drenched? 757 01:55:08,392 --> 01:55:10,515 You are cruel. 758 01:55:12,312 --> 01:55:14,803 Why you abandon me? 759 01:55:15,523 --> 01:55:16,934 I will make some coffee. 760 01:55:20,569 --> 01:55:24,567 The whole village, they're laughing at me. 761 01:55:25,992 --> 01:55:28,945 Where is my white satin? 762 01:55:29,953 --> 01:55:32,823 Where is my wedding dress? 763 01:55:35,458 --> 01:55:36,917 In Crete... 764 01:55:37,085 --> 01:55:40,536 ...you don't find the real good satin. 765 01:55:40,713 --> 01:55:42,207 No! 766 01:55:43,215 --> 01:55:44,757 So... 767 01:55:45,550 --> 01:55:47,507 ...I ordered some. 768 01:55:47,969 --> 01:55:49,512 From Athens. 769 01:55:49,680 --> 01:55:51,007 Yes. 770 01:55:51,180 --> 01:55:54,430 Also some white candles... 771 01:55:54,600 --> 01:55:56,260 ...with silk ribbons. 772 01:55:56,435 --> 01:56:00,385 And pink bonbonni�res. 773 01:56:05,568 --> 01:56:07,775 Our wedding, my dear Bouboulina... 774 01:56:07,946 --> 01:56:10,022 ...will be so splendiferous... 775 01:56:10,198 --> 01:56:13,317 ...it will blind the world with glory. 776 01:56:15,744 --> 01:56:18,615 I can no longer keep it a secret. 777 01:56:21,416 --> 01:56:24,999 I have engaged the best tailors in Athens... 778 01:56:25,170 --> 01:56:29,747 ...to make for you a dress like nobody has seen in the East. 779 01:56:29,924 --> 01:56:32,379 Or the West. 780 01:56:33,051 --> 01:56:37,001 Twenty meters of white satin covered in pearls. 781 01:56:37,181 --> 01:56:41,758 With the sun on one breast and the moon on the other. 782 01:56:41,934 --> 01:56:44,306 In pure gold. 783 01:56:50,233 --> 01:56:51,894 Me too. 784 01:56:53,987 --> 01:56:56,738 I have a secret for you. 785 01:57:10,877 --> 01:57:12,455 What's that? 786 01:57:13,880 --> 01:57:15,588 Open it. 787 01:57:17,633 --> 01:57:20,503 - I'll have some coffee first. - No. 788 01:57:20,678 --> 01:57:22,089 Now. 789 01:57:27,476 --> 01:57:29,432 You see what you've done. 790 01:57:36,442 --> 01:57:38,600 Where the hell did you get these rings? 791 01:57:38,777 --> 01:57:41,066 I had them made for us. 792 01:57:41,238 --> 01:57:46,114 From two golden sovereign the English admiral gave me. 793 01:57:46,784 --> 01:57:50,034 I was keeping them for my... 794 01:57:51,330 --> 01:57:52,659 For what? 795 01:57:54,709 --> 01:57:56,499 My funeral. 796 01:58:01,839 --> 01:58:03,548 Zorba? 797 01:58:03,717 --> 01:58:06,386 Please. We become fianc�s. 798 01:58:06,553 --> 01:58:08,130 Now. 799 01:58:08,596 --> 01:58:10,968 - But... - We have the witness. 800 01:58:11,140 --> 01:58:13,465 We have the rings. 801 01:58:13,643 --> 01:58:15,386 Please? 802 01:58:15,561 --> 01:58:16,888 But we have no priest. 803 01:58:17,062 --> 01:58:19,269 I don't mind. 804 01:58:19,606 --> 01:58:21,764 God is watching. 805 01:58:22,775 --> 01:58:24,151 No? 806 01:58:26,821 --> 01:58:28,149 All right. 807 01:58:28,323 --> 01:58:31,737 We go outside where God can see us better. 808 01:58:32,951 --> 01:58:35,323 You, you get ready. 809 01:58:35,495 --> 01:58:37,572 Witness, come on. 810 01:58:50,634 --> 01:58:52,542 What do we do? 811 01:58:53,428 --> 01:58:55,053 Can you sing? 812 01:58:55,222 --> 01:58:57,593 - Certainly not. - Never mind, I can. 813 01:58:57,807 --> 01:59:00,808 Weddings, baptisms, funerals, I know them back to front. 814 01:59:00,977 --> 01:59:03,135 I was a boy chanter. 815 02:00:04,075 --> 02:00:05,699 It's nothing. 816 02:00:05,868 --> 02:00:07,860 Just a cold. 817 02:00:08,913 --> 02:00:11,582 Tomorrow you'll feel better. 818 02:00:13,708 --> 02:00:17,291 Next Sunday we go out, have a hell of a time. 819 02:00:18,255 --> 02:00:20,294 It's Easter, you know. 820 02:00:21,132 --> 02:00:22,756 Yes. 821 02:00:23,175 --> 02:00:24,800 Yes. 822 02:00:30,641 --> 02:00:33,178 You need some sun to cheer you up. 823 02:00:53,995 --> 02:00:56,118 Now, my beautiful. 824 02:00:56,289 --> 02:00:59,040 We pull everything away. 825 02:00:59,625 --> 02:01:01,084 Listen to that... 826 02:01:01,251 --> 02:01:03,743 ...beautiful noise. 827 02:01:09,551 --> 02:01:11,377 Like kissing. 828 02:01:16,598 --> 02:01:18,508 Very sexy. 829 02:01:22,021 --> 02:01:23,977 I'm jealous. 830 02:03:07,365 --> 02:03:09,239 - I don't want... - No. 831 02:03:09,409 --> 02:03:12,741 - I don't know what... - It's all right. 832 02:04:47,038 --> 02:04:48,496 Canavaro. 833 02:04:52,251 --> 02:04:53,414 Canavaro. 834 02:05:32,830 --> 02:05:35,914 It's me, Zorba. 835 02:05:36,958 --> 02:05:38,832 Don't be afraid. 836 02:08:13,766 --> 02:08:16,553 He asks us to drink to her soul. 837 02:09:28,792 --> 02:09:32,042 Zorba, what about the funeral? 838 02:09:32,379 --> 02:09:34,537 There will be no funeral. 839 02:09:35,090 --> 02:09:36,548 Why? 840 02:09:36,716 --> 02:09:38,672 She was a Frank. 841 02:09:38,842 --> 02:09:41,962 She crossed herself with four fingers. 842 02:09:44,056 --> 02:09:46,132 But I don't understand. 843 02:09:47,017 --> 02:09:50,303 The priest will not bury her like everybody else. 844 02:09:50,728 --> 02:09:53,184 - But that's dreadful. - Why? 845 02:09:53,356 --> 02:09:55,395 She is dead. 846 02:09:55,566 --> 02:09:57,808 It makes no difference. 847 02:11:12,469 --> 02:11:14,342 Hey, boss! 848 02:11:14,512 --> 02:11:15,888 Boss! 849 02:11:16,055 --> 02:11:18,012 Come on. We are nearly ready. 850 02:11:18,182 --> 02:11:20,887 Hey, Canavaro, you want to come and watch too? 851 02:11:25,981 --> 02:11:27,724 Come on. 852 02:12:47,679 --> 02:12:50,004 It's nothing. It's nothing! 853 02:12:50,181 --> 02:12:53,052 The first time it always does that. 854 02:13:46,024 --> 02:13:47,767 Boss, where are you, boss? 855 02:13:47,942 --> 02:13:49,271 It's nothing. 856 02:15:49,593 --> 02:15:53,341 Hey, Canavaro. How are you? 857 02:15:57,100 --> 02:15:58,428 - The lamb! - What? 858 02:15:58,601 --> 02:16:00,345 It will burn! 859 02:16:46,937 --> 02:16:48,431 You know... 860 02:16:48,605 --> 02:16:51,392 ...people tell the future from this. 861 02:16:52,483 --> 02:16:54,108 Can you? 862 02:16:54,944 --> 02:16:56,604 Everything's fine. 863 02:16:56,779 --> 02:16:59,566 We will live a thousand years. 864 02:17:00,616 --> 02:17:03,154 Oh, I see a journey. 865 02:17:03,327 --> 02:17:05,996 A big journey to a city. 866 02:17:06,163 --> 02:17:08,534 With big houses. 867 02:17:15,296 --> 02:17:17,205 How soon, boss? 868 02:17:18,215 --> 02:17:20,006 I don't know. 869 02:17:20,550 --> 02:17:21,879 A few days. 870 02:17:24,095 --> 02:17:25,886 What will I do... 871 02:17:26,055 --> 02:17:27,514 ...without your company? 872 02:17:27,724 --> 02:17:29,301 Cheer up. 873 02:17:30,101 --> 02:17:32,342 We'll get together again. 874 02:17:32,728 --> 02:17:34,056 No. 875 02:17:34,229 --> 02:17:36,637 You'll go away and stay. 876 02:17:36,815 --> 02:17:38,973 With your books. 877 02:17:40,610 --> 02:17:42,318 Your health. 878 02:17:43,654 --> 02:17:45,942 Yours, Zorba. 879 02:17:51,370 --> 02:17:54,987 Damn it, boss, I like you too much not to say it. 880 02:17:55,164 --> 02:17:56,742 You've got everything... 881 02:17:56,917 --> 02:18:00,783 ...except one thing: madness. 882 02:18:00,961 --> 02:18:04,081 A man needs a little madness, or else... 883 02:18:04,924 --> 02:18:06,252 Or else? 884 02:18:06,425 --> 02:18:10,173 He never dares cut the rope and be free. 885 02:18:20,479 --> 02:18:22,471 Are you angry with me? 886 02:18:32,407 --> 02:18:34,363 Teach me to dance. 887 02:18:35,243 --> 02:18:36,820 Will you? 888 02:18:38,287 --> 02:18:40,113 Dance? 889 02:18:42,541 --> 02:18:45,707 Did you say dance? 890 02:18:48,963 --> 02:18:50,873 Come on, my boy. 891 02:18:59,181 --> 02:19:00,888 Together. 892 02:19:09,815 --> 02:19:11,523 Let's go. 893 02:19:19,616 --> 02:19:21,408 Again. 894 02:19:30,834 --> 02:19:32,459 Down. 895 02:19:41,177 --> 02:19:42,719 Boss... 896 02:19:42,886 --> 02:19:44,796 ...I have so much to tell you. 897 02:19:46,807 --> 02:19:50,507 I never loved a man more than you. 898 02:20:03,530 --> 02:20:04,941 Hey, boss... 899 02:20:05,115 --> 02:20:09,408 ...did you ever see a more splendiferous crash? 900 02:20:22,714 --> 02:20:24,209 You can laugh too, huh? 901 02:20:24,382 --> 02:20:26,956 Hey, you laugh! 902 02:20:29,262 --> 02:20:33,011 You saw... You saw how they all ran. 903 02:20:33,849 --> 02:20:37,052 Especially the monks. 904 02:20:39,105 --> 02:20:40,895 The second time... 905 02:20:41,064 --> 02:20:43,733 The third time was the best. 906 02:20:43,900 --> 02:20:46,106 Nothing left! 60534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.