Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,400 --> 00:01:12,942
Be careful.
2
00:01:48,058 --> 00:01:49,682
Crete.
3
00:01:52,687 --> 00:01:54,016
Excuse me.
4
00:01:55,982 --> 00:01:59,766
He says, "Big storm. Ship must wait."
5
00:02:00,861 --> 00:02:03,483
- How long?
- I don't know.
6
00:03:51,003 --> 00:03:52,627
You're traveling.
7
00:03:53,380 --> 00:03:55,502
Where to, with your permission?
8
00:03:56,883 --> 00:03:58,376
Crete.
9
00:03:58,551 --> 00:04:01,088
And you stay there long, no?
10
00:04:02,137 --> 00:04:03,631
How do you know?
11
00:04:03,805 --> 00:04:08,135
I watch you with all the boxes
in the rain. Very funny.
12
00:04:11,396 --> 00:04:13,139
I like you.
13
00:04:14,983 --> 00:04:17,604
Take me with you. Will you?
14
00:04:17,818 --> 00:04:19,561
Take..?
15
00:04:20,529 --> 00:04:22,854
- Why?
- Why?
16
00:04:23,031 --> 00:04:27,988
Will no man ever do something without
a "why?" Just like that. For the hell of it.
17
00:04:28,161 --> 00:04:32,205
All right, take me as a cook.
I make soups like...
18
00:04:32,373 --> 00:04:34,199
You like soups, no?
19
00:04:34,541 --> 00:04:37,032
- Well...
- Of course you do. You're English, no?
20
00:04:37,210 --> 00:04:39,333
- Half.
- Half?
21
00:04:39,504 --> 00:04:42,588
My father was Greek,
but I was born in England.
22
00:04:42,757 --> 00:04:44,417
Same thing.
23
00:04:46,260 --> 00:04:48,502
With your permission.
24
00:04:52,433 --> 00:04:53,761
Hey...
25
00:04:55,811 --> 00:04:57,602
"Virginia."
26
00:05:04,277 --> 00:05:06,648
- No. No, thank you.
- Please.
27
00:05:10,032 --> 00:05:11,443
Keep the packet.
28
00:05:11,617 --> 00:05:13,194
Only one.
29
00:05:34,262 --> 00:05:35,969
Are you a cook?
30
00:05:36,138 --> 00:05:38,381
If you need one, I am.
31
00:05:40,392 --> 00:05:44,011
What I meant was,
what work do you do?
32
00:05:44,188 --> 00:05:48,683
Listen to him. I got hands,
feet, head. They do the jobs.
33
00:05:48,858 --> 00:05:50,897
Who the hell am I to choose?
34
00:05:51,068 --> 00:05:53,394
Well then, what was the most recent?
35
00:05:53,571 --> 00:05:59,194
In a mine. I am a good miner.
I have a clever nose for the metals.
36
00:05:59,368 --> 00:06:02,702
But I beat up the boss,
and they kicked me out.
37
00:06:13,714 --> 00:06:16,881
I'm getting awfully nervous
about the boat. I think I'll...
38
00:06:17,051 --> 00:06:18,544
If you like, I go ask.
39
00:06:18,718 --> 00:06:21,291
No, thank you. It's... It's all right.
40
00:06:28,019 --> 00:06:31,434
Well, maybe we could go together
and then you could ask for me.
41
00:06:31,605 --> 00:06:36,017
- Sure. Give me.
- No. Thank you, I can manage.
42
00:06:49,663 --> 00:06:51,655
He says 10:00.
43
00:06:51,832 --> 00:06:54,702
Well, that's three whole hours. Damn.
44
00:06:54,876 --> 00:06:57,877
- Are you in big hurry?
- No.
45
00:06:58,046 --> 00:07:00,501
Then it's all right. Come.
46
00:07:08,680 --> 00:07:11,053
Roumi. That's "rum."
47
00:07:11,225 --> 00:07:14,261
- I'll have some tea, if you don't mind.
- Tea?
48
00:07:20,233 --> 00:07:22,902
And you, mister, what do you do?
49
00:07:23,069 --> 00:07:26,519
Me? Well, I'm a writer.
50
00:07:26,821 --> 00:07:29,490
Excuse me, but you look it.
51
00:07:29,699 --> 00:07:32,569
What do you write? Love stories?
52
00:07:32,743 --> 00:07:36,907
No. Poetry. Essays.
53
00:07:37,790 --> 00:07:39,450
What's that?
54
00:07:40,501 --> 00:07:42,540
Essays.
55
00:07:43,420 --> 00:07:47,169
No. You think too much.
That is your trouble.
56
00:07:47,341 --> 00:07:50,459
Clever people and grocers,
they weigh everything.
57
00:07:50,634 --> 00:07:54,003
Me? If I was you, I would look
at me straight and I would say:
58
00:07:54,179 --> 00:07:57,097
"Zorba, come." Or, "Zorba, don't come."
59
00:07:57,307 --> 00:07:58,683
Zorba?
60
00:07:58,851 --> 00:08:02,550
That's me: Alexis Zorba.
61
00:08:02,729 --> 00:08:07,640
- I have other names, if you are interested.
- Oh, I am.
62
00:08:07,859 --> 00:08:10,184
"Spaghetti," because I am long.
63
00:08:10,361 --> 00:08:13,278
And "California,"
because I have been to America.
64
00:08:13,823 --> 00:08:17,570
And "Epidemic," because every place
I go, people say I louse things up.
65
00:08:17,742 --> 00:08:19,652
Your health.
66
00:08:40,930 --> 00:08:43,635
Listen to that bitch, the sea.
67
00:08:46,519 --> 00:08:48,974
That maker of widows.
68
00:08:50,855 --> 00:08:52,730
What have you got in there?
69
00:08:52,941 --> 00:08:54,435
Clothes?
70
00:08:55,569 --> 00:08:58,653
You ask such sensible questions.
71
00:08:59,530 --> 00:09:02,365
- It's my santouri.
- Your what?
72
00:09:02,532 --> 00:09:04,193
My santouri.
73
00:09:06,328 --> 00:09:08,534
Makes the best music.
74
00:09:09,247 --> 00:09:12,450
It goes with me always.
75
00:09:16,462 --> 00:09:20,245
And you, what are you go to
do in Crete? With your permission.
76
00:09:20,882 --> 00:09:24,049
I have some land there.
It belonged to my father.
77
00:09:24,219 --> 00:09:26,544
And you go to write?
78
00:09:27,722 --> 00:09:29,513
Not exactly.
79
00:09:29,974 --> 00:09:31,967
What, exactly?
80
00:09:32,476 --> 00:09:35,145
I haven't written anything in months.
81
00:09:40,734 --> 00:09:44,601
On this land, there's an old mine.
82
00:09:45,029 --> 00:09:48,315
- Lignite.
- Lignitis! I know!
83
00:09:48,825 --> 00:09:51,113
It's been idle for years.
84
00:09:51,702 --> 00:09:53,528
Why?
85
00:09:54,580 --> 00:09:56,121
Because I let it.
86
00:09:56,998 --> 00:10:00,830
And now you want to make it work.
87
00:10:01,628 --> 00:10:03,205
If I can.
88
00:10:04,506 --> 00:10:06,083
Yes.
89
00:10:08,050 --> 00:10:09,378
I must.
90
00:10:33,406 --> 00:10:35,233
Which way is it going?
91
00:10:35,783 --> 00:10:39,448
- What?
- The weighing machine.
92
00:10:39,620 --> 00:10:42,740
Zorba up, or Zorba down?
93
00:10:42,957 --> 00:10:45,578
Well. I was thinking...
94
00:10:47,460 --> 00:10:49,169
That mine...
95
00:10:49,672 --> 00:10:54,249
I'm not very rich, and I will need
someone with experience.
96
00:10:55,218 --> 00:10:57,791
- So I...
- And so?
97
00:10:58,887 --> 00:11:00,596
Well, although I...
98
00:11:01,474 --> 00:11:03,881
I don't really know you very well...
99
00:11:05,560 --> 00:11:08,644
And what I'm doing is probably mad.
100
00:11:11,107 --> 00:11:12,732
It's yes.
101
00:11:13,443 --> 00:11:15,067
Yes?
102
00:11:16,237 --> 00:11:17,695
Yes.
103
00:11:20,657 --> 00:11:22,152
Shake.
104
00:11:25,370 --> 00:11:29,912
Mister, you are a lucky man.
When Zorba goes to work...
105
00:11:30,082 --> 00:11:32,371
...no mine stands a chance.
106
00:11:32,543 --> 00:11:34,868
Be wonderful to get down
to some real work.
107
00:11:35,045 --> 00:11:38,710
Also, it'll be good for the village.
I understand it's rather poor.
108
00:11:38,882 --> 00:11:41,455
We make everybody happy.
109
00:11:42,802 --> 00:11:44,759
And we'll have fun too.
110
00:11:44,971 --> 00:11:48,387
We'll swim. And we'll drink wine.
111
00:11:48,975 --> 00:11:51,181
And you'll play the santouri.
112
00:11:57,107 --> 00:11:58,814
What's the matter?
113
00:12:00,402 --> 00:12:02,310
It's about the santouri.
114
00:12:02,486 --> 00:12:05,736
We make a bargain, or I cannot come.
115
00:12:05,948 --> 00:12:08,403
In work, I am your man.
116
00:12:08,617 --> 00:12:14,489
But in things like playing
and singing, I am my own.
117
00:12:15,457 --> 00:12:17,081
How do you mean?
118
00:12:17,667 --> 00:12:19,706
I mean free.
119
00:12:21,170 --> 00:12:22,664
You...
120
00:12:23,589 --> 00:12:24,918
...you sign?
121
00:12:27,134 --> 00:12:28,793
I sign.
122
00:12:33,348 --> 00:12:35,838
- Here.
- But I don't drink rum.
123
00:12:36,017 --> 00:12:39,801
This time you will.
Why start with the wrong foot?
124
00:12:40,313 --> 00:12:42,768
Well, Zorba, God bless.
125
00:12:42,940 --> 00:12:46,639
And the devil too, boss!
126
00:13:58,549 --> 00:14:00,507
You like her, boss?
127
00:14:00,677 --> 00:14:02,087
No.
128
00:14:49,428 --> 00:14:50,923
Are you all right?
129
00:14:51,097 --> 00:14:52,425
Sure.
130
00:14:54,517 --> 00:14:55,845
Here.
131
00:14:57,687 --> 00:15:00,011
Thanks, boss.
132
00:15:03,901 --> 00:15:06,771
Your friend in there
will be looking for you.
133
00:15:09,447 --> 00:15:13,610
Incidentally, you never told me.
Are you married?
134
00:15:14,785 --> 00:15:19,327
Am I not a man?
And is not a man stupid?
135
00:15:19,539 --> 00:15:24,082
I'm a man. So I married.
136
00:15:24,252 --> 00:15:29,162
Wife, children, house. Everything.
137
00:15:30,049 --> 00:15:31,875
The full catastrophe.
138
00:15:33,677 --> 00:15:35,337
What happened?
139
00:15:36,597 --> 00:15:38,719
Be a pal, boss.
140
00:15:39,307 --> 00:15:41,383
Don't make me talk.
141
00:15:42,935 --> 00:15:44,727
And you?
142
00:15:45,271 --> 00:15:47,263
No, I'm single.
143
00:15:47,648 --> 00:15:51,348
I guess too many books.
144
00:15:53,570 --> 00:15:56,524
Look! Look! A dolphin.
145
00:15:58,199 --> 00:15:59,313
Why, yes.
146
00:15:59,951 --> 00:16:05,075
What kind of a man are you?
Don't you even like dolphins?
147
00:17:37,914 --> 00:17:41,746
- I hope we find somewhere to stay.
- Sure.
148
00:17:41,918 --> 00:17:44,408
Have you never heard
of Cretan hospitality?
149
00:18:17,825 --> 00:18:22,367
Now, Mr. Epidemic, you behave yourself.
We don't want to start another war.
150
00:18:22,537 --> 00:18:27,080
Boss, if there is a widow around,
don't worry.
151
00:18:53,107 --> 00:18:56,357
- What are they all saying?
- They all want us to stay with them.
152
00:19:04,575 --> 00:19:06,034
Madame Hortense.
153
00:19:06,201 --> 00:19:07,530
Who is that?
154
00:19:07,703 --> 00:19:10,075
- Who's Madame Hortense?
- A French woman.
155
00:19:10,539 --> 00:19:12,412
She has hotel.
156
00:19:13,291 --> 00:19:14,834
I am Mavrandoni.
157
00:19:15,002 --> 00:19:18,251
So you come at last. I welcome you.
158
00:19:18,421 --> 00:19:21,255
- I'm glad to meet you. You got my letter?
- Yes.
159
00:19:21,423 --> 00:19:24,293
Mr. Mavrandoni has been
looking after our land.
160
00:19:24,509 --> 00:19:28,424
This Madame. She's a widow?
161
00:19:28,597 --> 00:19:31,004
How many hairs on my head?
162
00:19:31,182 --> 00:19:35,180
She's a widow of the same number
of husbands.
163
00:20:21,060 --> 00:20:22,140
Bonjour.
164
00:20:25,481 --> 00:20:27,272
Bonjour.
165
00:20:28,568 --> 00:20:30,310
Welcome, gentlemen.
166
00:20:33,196 --> 00:20:36,280
This is a great pleasure, Madame.
167
00:20:43,998 --> 00:20:46,156
Two beds, Madame.
168
00:20:46,709 --> 00:20:48,416
Without bugs.
169
00:20:48,794 --> 00:20:53,041
Monsieur, Madame Hortense
has not the bugs.
170
00:20:57,301 --> 00:20:59,425
You have to admit, boss. It is big.
171
00:20:59,596 --> 00:21:01,837
But she shakes it well.
172
00:21:05,601 --> 00:21:07,392
This way.
173
00:21:46,346 --> 00:21:51,137
They say it was my grand success.
174
00:21:52,393 --> 00:21:57,138
You may not believe it, monsieur,
but I was a very famous artiste.
175
00:21:57,940 --> 00:22:01,771
I appear in all the most chic cabarets.
176
00:22:05,572 --> 00:22:10,032
I slept in the silk sheets with real lace.
177
00:22:10,576 --> 00:22:13,945
- Boss, ask her to dance.
- What?
178
00:22:14,497 --> 00:22:17,166
- Make a pass. Pinch her.
- No.
179
00:22:17,333 --> 00:22:19,206
It's only polite.
180
00:22:19,876 --> 00:22:21,334
What?
181
00:22:22,378 --> 00:22:24,287
He would like to dance with you.
182
00:22:24,463 --> 00:22:27,334
But he is shy.
183
00:22:28,384 --> 00:22:30,210
Perhaps Madame is tired.
184
00:22:30,427 --> 00:22:32,052
She is not.
185
00:22:32,221 --> 00:22:33,762
Are you?
186
00:22:36,140 --> 00:22:37,469
Come on.
187
00:23:44,244 --> 00:23:48,870
These Cretans. They are so ungrateful.
188
00:23:49,332 --> 00:23:52,202
Don't cry, my little chouchou.
189
00:23:52,376 --> 00:23:57,417
They would be dead, all dead,
if there was not me.
190
00:23:57,589 --> 00:23:59,132
I know, I know.
191
00:24:00,550 --> 00:24:03,586
- No hands.
- Madame.
192
00:24:04,554 --> 00:24:05,882
Hey.
193
00:24:16,189 --> 00:24:18,894
Boss. Match?
194
00:24:21,986 --> 00:24:24,109
Madame.
195
00:24:32,662 --> 00:24:35,413
You know how I came to Crete?
196
00:24:35,873 --> 00:24:40,701
With the British fleet. Yes, monsieur.
197
00:24:41,128 --> 00:24:44,331
I was in love with the admiral...
198
00:24:44,506 --> 00:24:47,672
...and where he go, I go.
199
00:24:48,635 --> 00:24:51,505
It was here that I met the other three.
200
00:24:51,972 --> 00:24:53,798
What other three?
201
00:24:54,140 --> 00:24:56,631
Admirals, of course.
202
00:24:57,351 --> 00:25:02,178
The French, the Italian
and the Russian.
203
00:25:03,231 --> 00:25:07,276
How lovely they was,
my four admirals...
204
00:25:07,444 --> 00:25:11,690
...with their golden epaulets
and all those feathers.
205
00:25:11,864 --> 00:25:14,781
Like big, beautiful cockerels!
206
00:25:15,534 --> 00:25:20,575
And what beards.
So soft, and curly and perfumed.
207
00:25:20,747 --> 00:25:25,954
Fortunately, each has different
perfume, so it was no mistake...
208
00:25:26,127 --> 00:25:28,535
...even in the dark.
209
00:25:34,176 --> 00:25:37,676
My little chouchou. Here, here.
210
00:25:40,265 --> 00:25:44,642
- My darling queen, please continue.
- Yes.
211
00:25:49,232 --> 00:25:52,066
Me and my admirals...
212
00:25:52,234 --> 00:25:54,440
...we sit on the deck...
213
00:25:54,611 --> 00:25:57,647
...dressed very informal...
214
00:25:58,782 --> 00:26:01,699
...and we discussion politics.
215
00:26:01,867 --> 00:26:04,240
Very serious.
216
00:26:07,290 --> 00:26:12,283
All the time they pour champagne
over me to make me fresh.
217
00:26:13,878 --> 00:26:16,204
It was summer, you know, very hot.
218
00:26:17,089 --> 00:26:20,505
And in this time, in Crete...
219
00:26:20,676 --> 00:26:23,677
...it was big trouble.
220
00:26:23,846 --> 00:26:26,550
Revolution or something.
221
00:26:27,099 --> 00:26:33,018
With my binoculars I could see
the poor little Cretans...
222
00:26:33,188 --> 00:26:37,137
...running in mountains
with their flags.
223
00:26:37,317 --> 00:26:38,976
My four admirals...
224
00:26:39,610 --> 00:26:42,362
...they want to open the fire.
225
00:26:42,613 --> 00:26:45,779
But I throw myself in the middle.
226
00:26:45,949 --> 00:26:48,522
I pull the Italian by the beard...
227
00:26:48,702 --> 00:26:51,073
You know, I was
more familiar with him.
228
00:26:51,246 --> 00:26:53,072
And I cry:
229
00:26:53,247 --> 00:26:57,327
"Stop it, you can't kill them!
230
00:26:57,501 --> 00:27:02,043
Please, Canavaro, Canavaro mio,
no boom-boom!"
231
00:27:02,213 --> 00:27:05,380
Canavaro? What the hell is that?
232
00:27:05,550 --> 00:27:07,875
What you think it is?
233
00:27:08,052 --> 00:27:11,800
Himself. Canavaro.
234
00:27:11,972 --> 00:27:14,593
Canavaro mio.
235
00:27:15,684 --> 00:27:17,926
Go on, my chouchou.
236
00:27:18,103 --> 00:27:23,097
Again and again I stopped
the boom-boom.
237
00:27:23,274 --> 00:27:25,979
- And what do you think I get in the end?
- What?
238
00:27:26,152 --> 00:27:28,441
What? Tell me.
239
00:27:28,612 --> 00:27:30,522
Tell me what.
240
00:27:30,990 --> 00:27:34,987
Nothing! No medals!
241
00:27:35,160 --> 00:27:38,908
- Nothing!
- Please, no more boom-boom.
242
00:27:44,919 --> 00:27:48,584
- You are laughing.
- No.
243
00:27:49,714 --> 00:27:54,008
- At me.
- No, of course not.
244
00:27:54,428 --> 00:27:56,835
Don't... Don't go.
245
00:28:04,145 --> 00:28:07,311
That was a very bad thing
we did, boss.
246
00:28:07,856 --> 00:28:11,225
A poor, weak creature.
247
00:28:15,905 --> 00:28:19,155
Where are you? Bouboulina?
248
00:28:19,325 --> 00:28:21,234
Where are you?
249
00:28:22,619 --> 00:28:25,952
My Bouboulina.
250
00:28:29,584 --> 00:28:32,335
Bouboulina.
251
00:28:35,589 --> 00:28:37,997
Go away.
252
00:28:43,555 --> 00:28:48,098
It's me, your Canavaro.
253
00:28:49,102 --> 00:28:51,807
Fine Canavaro you are.
254
00:28:52,188 --> 00:28:54,477
No feathers.
255
00:28:54,649 --> 00:28:57,104
No beard.
256
00:28:57,818 --> 00:29:02,645
Here. Blow, my Bouboulina.
257
00:29:06,201 --> 00:29:08,952
What's that, "Bouboulina"?
258
00:29:09,120 --> 00:29:14,077
She was a big hero in the war
against the Turks. Huh, boss?
259
00:29:14,249 --> 00:29:17,748
Yes, Madame. She was like you.
260
00:29:17,919 --> 00:29:19,828
A great sea dog.
261
00:29:20,004 --> 00:29:21,665
You see?
262
00:29:23,007 --> 00:29:24,715
Yes.
263
00:29:24,884 --> 00:29:29,130
Me too. I fought breasts to breasts.
264
00:29:30,473 --> 00:29:34,255
But then came the bad times.
265
00:29:34,434 --> 00:29:36,723
They make the peace...
266
00:29:37,395 --> 00:29:41,558
...and the ship must go away.
267
00:29:43,358 --> 00:29:45,352
"And me...
268
00:29:45,528 --> 00:29:49,311
...what will become of me?" I cry.
269
00:29:50,157 --> 00:29:53,656
Four times a widow.
270
00:29:55,661 --> 00:29:58,532
They laughed, monsieur.
271
00:29:59,290 --> 00:30:02,908
You men are so cruel.
272
00:30:04,336 --> 00:30:09,247
In the end, they was sorry for me,
so they undress me...
273
00:30:09,424 --> 00:30:12,425
...they fill the bath with champagne...
274
00:30:13,803 --> 00:30:16,638
...and they drop me.
275
00:30:16,805 --> 00:30:20,424
Then they sit all around.
276
00:30:20,601 --> 00:30:24,729
You understand that now that
we was all very familiar.
277
00:30:27,190 --> 00:30:30,476
And they drank all the champagne.
278
00:30:30,652 --> 00:30:34,898
AII, from the top to the bottom.
279
00:30:38,993 --> 00:30:41,483
Then...
280
00:30:41,661 --> 00:30:46,903
And then they put out the light.
281
00:30:48,585 --> 00:30:50,992
When I waked up...
282
00:30:51,379 --> 00:30:54,333
...I smelled so good.
283
00:30:55,590 --> 00:30:58,342
All their perfume...
284
00:30:58,510 --> 00:31:01,261
...one on top of the other.
285
00:31:05,057 --> 00:31:08,260
But they was gone.
286
00:31:10,479 --> 00:31:13,230
Men are so cruel.
287
00:31:16,025 --> 00:31:18,149
Canavaro.
288
00:31:18,320 --> 00:31:20,312
Hello?
289
00:31:22,406 --> 00:31:25,075
Canavaro.
290
00:31:32,582 --> 00:31:33,992
What is it?
291
00:33:07,167 --> 00:33:08,199
Look.
292
00:34:13,269 --> 00:34:17,931
Boss, a big, beautiful, wild widow.
293
00:36:15,545 --> 00:36:17,123
Pavlo!
294
00:37:03,755 --> 00:37:06,328
Look at Mavrandoni.
295
00:37:07,843 --> 00:37:10,630
He is burning.
296
00:37:11,304 --> 00:37:12,798
Why?
297
00:37:12,972 --> 00:37:17,599
His son is crazy in love
with the widow.
298
00:37:18,018 --> 00:37:21,138
But she spits him in the eye.
299
00:37:21,980 --> 00:37:24,815
The more she spits...
300
00:37:25,442 --> 00:37:27,849
...the more he wants her.
301
00:37:29,862 --> 00:37:31,321
Look.
302
00:37:32,781 --> 00:37:35,154
Look at the faces of all these.
303
00:37:36,326 --> 00:37:38,154
They all want her.
304
00:37:39,913 --> 00:37:43,614
And they hate her
because they cannot have her.
305
00:37:46,669 --> 00:37:49,207
Only one man here...
306
00:37:50,465 --> 00:37:52,256
...can.
307
00:37:55,260 --> 00:37:57,003
Who?
308
00:38:01,641 --> 00:38:03,135
You.
309
00:38:04,102 --> 00:38:05,430
Rubbish.
310
00:38:05,602 --> 00:38:09,731
I saw her eyes
when she looked at you.
311
00:38:10,024 --> 00:38:13,357
- Zorba, don't start.
- Listen.
312
00:38:13,652 --> 00:38:19,191
God, who is a clever devil, today put
in your hands a gift from paradise.
313
00:38:19,366 --> 00:38:24,359
- Don't be silly.
- Boss. Why did God give us hands?
314
00:38:24,578 --> 00:38:27,413
To grab. Well, grab.
315
00:39:02,113 --> 00:39:03,440
- Boss.
- Yes.
316
00:39:03,613 --> 00:39:05,689
Boss, listen. You go, you knock.
317
00:39:05,865 --> 00:39:09,115
You say,
"I have come for my umbrella."
318
00:39:09,285 --> 00:39:11,692
- She will say, "Please, please come in."
- No.
319
00:39:11,871 --> 00:39:14,705
Boss. Boss, don't make me mad.
320
00:39:14,873 --> 00:39:16,783
I don't want any trouble.
321
00:39:16,959 --> 00:39:21,371
Boss. Life is trouble,
only death is not.
322
00:39:21,546 --> 00:39:25,674
To be alive is to undo your belt
and look for trouble.
323
00:39:26,009 --> 00:39:27,337
Well?
324
00:39:28,803 --> 00:39:30,131
No.
325
00:42:30,091 --> 00:42:32,083
Zorba!
326
00:42:39,141 --> 00:42:40,765
What?
327
00:43:00,786 --> 00:43:05,198
For God's sake, boss.
Will you go back to your papers?
328
00:43:23,723 --> 00:43:25,182
Zorba?
329
00:43:42,532 --> 00:43:44,488
Get out.
330
00:43:45,993 --> 00:43:47,866
Get out!
331
00:44:14,811 --> 00:44:16,637
Zorba!
332
00:44:33,661 --> 00:44:36,152
You bastard mountain!
333
00:44:36,330 --> 00:44:38,571
I'll eat your guts!
334
00:44:47,840 --> 00:44:49,382
What is it, Zorba?
335
00:44:49,925 --> 00:44:52,167
They left axes inside,
that's what.
336
00:44:52,344 --> 00:44:57,421
They are so brave, every time they
hear a noise, they mess their pants!
337
00:45:00,686 --> 00:45:02,393
Zorba, leave them alone!
338
00:45:02,562 --> 00:45:04,887
- Axes cost money.
- I know, and I don't care!
339
00:45:05,189 --> 00:45:08,640
Right now I'm just glad
that nobody's hurt. That's all.
340
00:45:09,026 --> 00:45:13,070
And what's more, I think you should
let them go for today.
341
00:45:15,032 --> 00:45:16,359
Boss.
342
00:45:17,075 --> 00:45:23,576
You better make up your mind. Are you
or are you not a gosh darn capitalist?
343
00:45:29,753 --> 00:45:31,295
I'm hungry.
344
00:45:53,399 --> 00:45:55,557
We've got to find some strong trees...
345
00:45:55,735 --> 00:45:58,059
...to make beams for the galleries.
346
00:50:25,269 --> 00:50:26,680
Hello.
347
00:50:53,712 --> 00:50:55,253
You're late.
348
00:51:06,681 --> 00:51:08,473
What is it, Zorba?
349
00:51:16,649 --> 00:51:18,522
Out with it.
350
00:51:20,986 --> 00:51:22,813
Boss...
351
00:51:27,283 --> 00:51:28,612
Do you trust me?
352
00:51:30,244 --> 00:51:31,573
Yes, I do.
353
00:51:32,497 --> 00:51:33,990
Why the hell do you?
354
00:51:35,374 --> 00:51:39,205
- Because you are you.
- But you don't understand.
355
00:51:39,377 --> 00:51:41,620
My brain is not the right weight.
356
00:51:41,796 --> 00:51:45,924
It... It gives me such crazy ideas.
357
00:51:48,135 --> 00:51:50,212
I might ruin you.
358
00:51:50,388 --> 00:51:52,463
I'll take that chance.
359
00:51:57,519 --> 00:51:59,760
Say that again, boss.
360
00:52:00,313 --> 00:52:01,724
Give me courage.
361
00:52:03,190 --> 00:52:04,851
I'll take that chance.
362
00:52:12,240 --> 00:52:13,651
Boss.
363
00:52:15,243 --> 00:52:17,569
- Boss.
- What?
364
00:52:18,204 --> 00:52:22,498
- Do you dance?
- Dance? No, no.
365
00:52:22,959 --> 00:52:27,335
Then get out of the way.
I... I may knock you down.
366
00:54:39,999 --> 00:54:41,742
Zorba!
367
00:54:41,917 --> 00:54:43,826
That's enough!
368
00:54:47,422 --> 00:54:49,747
Stop. Stop.
369
00:54:49,925 --> 00:54:52,083
Go!
370
00:55:22,871 --> 00:55:26,571
Zorba. Zorba!
371
00:55:26,749 --> 00:55:28,623
Are you all right?
372
00:55:31,545 --> 00:55:33,039
Now...
373
00:55:36,258 --> 00:55:38,166
Now, I can...
374
00:55:38,342 --> 00:55:40,751
I can talk again.
375
00:55:40,929 --> 00:55:43,170
What on earth came over you?
376
00:55:46,017 --> 00:55:48,424
When a man is full...
377
00:55:49,603 --> 00:55:51,761
...what can he do?
378
00:55:52,606 --> 00:55:53,720
Burst?
379
00:55:58,403 --> 00:56:02,565
When my little boy, Dimitri, died...
380
00:56:04,826 --> 00:56:07,233
...everybody was crying.
381
00:56:08,828 --> 00:56:10,371
Me?
382
00:56:12,248 --> 00:56:14,157
I got up...
383
00:56:15,251 --> 00:56:16,875
...and I danced.
384
00:56:18,963 --> 00:56:20,670
They said:
385
00:56:21,298 --> 00:56:23,456
"Zorba is mad."
386
00:56:26,344 --> 00:56:28,752
But it was the dancing...
387
00:56:30,098 --> 00:56:35,008
...only the dancing
that stopped the pain.
388
00:56:36,604 --> 00:56:39,141
You see, he was my first.
389
00:56:44,402 --> 00:56:46,229
And he was only 3.
390
00:56:54,161 --> 00:56:56,200
When I'm happy...
391
00:56:56,747 --> 00:56:58,953
...it's the same thing.
392
00:57:08,424 --> 00:57:11,793
Come inside. You'll catch cold.
393
00:57:36,366 --> 00:57:38,405
With your permission.
394
00:57:42,330 --> 00:57:43,788
Now...
395
00:57:45,958 --> 00:57:48,531
...will you tell me
what this is all about?
396
00:57:51,004 --> 00:57:53,376
- I got a plan.
- What plan?
397
00:57:53,548 --> 00:57:55,505
A great, big, crazy plan.
398
00:57:55,674 --> 00:57:57,252
Well, what?
399
00:57:59,428 --> 00:58:01,053
- I cannot tell you.
- Why?
400
00:58:01,222 --> 00:58:05,468
I got many things to be figuring:
trees, monks, machines.
401
00:58:05,684 --> 00:58:08,139
Tomorrow, maybe.
402
00:58:08,311 --> 00:58:10,802
Tonight we celebrate.
403
00:58:14,817 --> 00:58:18,316
Come on! Don't be delicate.
404
00:58:32,583 --> 00:58:35,952
- Boss.
- What?
405
00:58:38,046 --> 00:58:39,838
Come and see.
406
00:58:44,719 --> 00:58:47,803
Do you remember that plan
I could not tell you about?
407
00:58:50,474 --> 00:58:53,510
- Here it is.
- What is it?
408
00:58:55,562 --> 00:58:58,646
It's a mountain. That one.
409
00:58:58,815 --> 00:59:00,357
Oh, yes.
410
00:59:01,859 --> 00:59:03,817
Look.
411
00:59:05,279 --> 00:59:08,030
That's the way
we'll get the trees down.
412
00:59:08,198 --> 00:59:11,234
An overhead cable? You're mad.
413
00:59:11,410 --> 00:59:12,738
Why?
414
00:59:12,912 --> 00:59:15,996
Well, to begin with
that forest doesn't belong to us.
415
00:59:16,165 --> 00:59:20,742
Well it doesn't, and it does.
416
00:59:20,918 --> 00:59:22,329
What does that mean?
417
00:59:22,503 --> 00:59:26,417
It belongs to the monastery.
The monastery belongs to God.
418
00:59:26,590 --> 00:59:30,006
And God belongs to everybody.
You agree?
419
00:59:30,928 --> 00:59:32,884
No, I certainly don't.
420
00:59:33,054 --> 00:59:35,296
All right,
you will pay them something...
421
00:59:35,473 --> 00:59:37,430
...but not much.
- How do you know?
422
00:59:37,600 --> 00:59:39,759
They are friends of mine.
423
00:59:41,228 --> 00:59:44,644
If it works, we will bring down
the whole forest.
424
00:59:44,815 --> 00:59:48,563
First we get the mine going.
Then open a timber factory.
425
00:59:48,735 --> 00:59:54,856
We get stinking rich, then make our
own ship and sail around the world.
426
00:59:57,744 --> 01:00:00,530
Aren't you going a little too fast?
427
01:00:00,830 --> 01:00:02,905
Do you know how old I am?
428
01:00:03,082 --> 01:00:04,990
Never mind, that's a secret.
429
01:00:05,166 --> 01:00:08,618
But I have got to go fast.
430
01:00:09,087 --> 01:00:15,588
You know, they... They say that
age kills the fire inside of a man.
431
01:00:15,968 --> 01:00:18,210
That he hears death coming.
432
01:00:18,387 --> 01:00:21,970
He opens the door and says,
"Come in. Give me rest."
433
01:00:22,181 --> 01:00:25,467
That is a pack of old damn lies!
434
01:00:25,643 --> 01:00:29,059
I've got enough fight in me
to devour the world.
435
01:00:29,230 --> 01:00:32,480
So I fight.
436
01:00:36,737 --> 01:00:39,524
Well? Do we?
437
01:00:40,281 --> 01:00:43,650
Or do we let the mountain win?
438
01:00:45,286 --> 01:00:46,661
Tell me what you need.
439
01:00:47,538 --> 01:00:51,488
I will need some strong wire,
hooks and... And things.
440
01:00:51,667 --> 01:00:53,659
I will have to go to town.
441
01:00:53,836 --> 01:00:57,251
I still have to figure out the angle.
442
01:00:57,422 --> 01:01:01,834
If it's not perfect,
it will be catastrophe.
443
01:01:05,262 --> 01:01:07,005
How long will it take you?
444
01:01:09,141 --> 01:01:12,510
The way things are going,
it had better be soon or not at all.
445
01:01:19,149 --> 01:01:21,273
I'll give you until Christmas.
446
01:03:24,846 --> 01:03:26,673
Hey, boss.
447
01:03:31,144 --> 01:03:33,053
Rose water.
448
01:03:47,075 --> 01:03:50,491
- Boss?
- Well? What news?
449
01:03:52,246 --> 01:03:54,867
I made a great discovery.
450
01:03:55,708 --> 01:03:58,910
Stones are alive.
451
01:03:59,086 --> 01:04:00,663
Well, that's fine.
452
01:04:01,588 --> 01:04:05,253
Well, I wish instead you'd discover
your famous angle.
453
01:04:05,425 --> 01:04:07,547
I'm trying, boss.
454
01:04:17,102 --> 01:04:21,312
- Look, your umbrella.
- Never mind.
455
01:04:24,025 --> 01:04:26,942
Just let me remind you
that tomorrow's Christmas.
456
01:04:27,820 --> 01:04:29,195
I know.
457
01:04:38,747 --> 01:04:40,905
Wh..? Where are you going?
458
01:04:42,167 --> 01:04:44,159
I need some wire.
459
01:04:57,097 --> 01:04:59,587
Where the hell did I put it?
460
01:05:01,183 --> 01:05:03,306
Won't this string do?
461
01:05:06,229 --> 01:05:08,187
Excuse me.
462
01:05:12,693 --> 01:05:14,402
Look.
463
01:05:14,988 --> 01:05:16,695
A melomakarouna.
464
01:05:16,864 --> 01:05:19,402
- A what?
- A Christmas cookie.
465
01:05:19,575 --> 01:05:22,065
Well, what's so strange about that?
466
01:05:22,911 --> 01:05:24,654
Nothing.
467
01:05:25,622 --> 01:05:29,785
But many melomakarouna inside
an empty trunk is very strange.
468
01:05:29,960 --> 01:05:34,206
- An umbrella under a bed is also strange.
- All right, all right.
469
01:05:35,715 --> 01:05:39,047
- She came here?
- No. She sent them.
470
01:05:39,926 --> 01:05:43,461
Now you have the proof.
Now, it is very simple.
471
01:05:43,763 --> 01:05:48,223
- Tonight, after Bouboulina's party...
- Get on with your work.
472
01:05:52,688 --> 01:05:56,104
Boss, you want me
to beat you an egg?
473
01:05:56,275 --> 01:05:58,267
It's good for the strength.
474
01:06:00,445 --> 01:06:03,231
Boss, now I can tell you a secret.
475
01:06:03,406 --> 01:06:06,192
All these days I couldn't work,
I couldn't sleep.
476
01:06:06,367 --> 01:06:09,284
And you know why?
Because of the widow.
477
01:06:10,287 --> 01:06:13,620
Don't get me wrong, I know
she's too good for these old bones.
478
01:06:13,790 --> 01:06:16,957
But to think of her without anybody...
479
01:06:17,127 --> 01:06:18,834
...that was too much.
480
01:06:19,504 --> 01:06:24,248
All right, laugh, but remember this.
481
01:06:24,425 --> 01:06:29,252
If a woman sleeps alone,
it puts a shame on all men.
482
01:06:29,430 --> 01:06:31,422
God has a very big heart...
483
01:06:31,598 --> 01:06:34,967
...but there is one sin
he will not forgive:
484
01:06:35,143 --> 01:06:40,219
If a woman calls a man to her bed
and he will not go.
485
01:06:40,398 --> 01:06:44,692
I know, because a very wise,
old Turk told me.
486
01:06:46,695 --> 01:06:50,822
A Turk? And you,
a Greek, believed him?
487
01:07:03,001 --> 01:07:04,330
I'm going to wash.
488
01:07:06,004 --> 01:07:09,207
I thought the Greeks
and the Turks never talked.
489
01:07:09,590 --> 01:07:10,919
They just fought.
490
01:07:15,804 --> 01:07:18,377
Don't tell me you never went to war.
491
01:07:18,557 --> 01:07:21,094
I don't like that kind of stupid talk.
492
01:07:21,267 --> 01:07:22,596
What's so stupid about...
493
01:07:22,769 --> 01:07:25,723
...fighting for your country?
- Excuse me, boss.
494
01:07:25,897 --> 01:07:30,273
You talk like a teacher.
You think like a teacher.
495
01:07:30,442 --> 01:07:32,684
How can you understand?
496
01:07:32,861 --> 01:07:34,901
Of course I can.
497
01:07:35,072 --> 01:07:37,230
With your head, yes.
498
01:07:38,158 --> 01:07:40,613
You say, "This is right.
499
01:07:41,161 --> 01:07:42,987
This is wrong."
500
01:07:44,039 --> 01:07:45,912
But when you talk...
501
01:07:46,207 --> 01:07:47,998
...I watch your arms...
502
01:07:48,167 --> 01:07:51,203
...your legs, your chest.
503
01:07:51,920 --> 01:07:53,628
They are dumb.
504
01:07:53,797 --> 01:07:55,422
They say nothing.
505
01:07:55,632 --> 01:07:59,843
- So how can you understand?
- You're just making up excuses.
506
01:08:00,011 --> 01:08:03,462
I don't believe you give
a damn about your country.
507
01:08:03,639 --> 01:08:06,260
Don't you talk to me like that!
508
01:08:07,017 --> 01:08:09,342
Look, here, and here and here.
509
01:08:09,519 --> 01:08:11,844
Nothing on the back!
510
01:08:15,817 --> 01:08:20,525
I have done things for my country
that would make your hair stand.
511
01:08:20,696 --> 01:08:25,157
I have killed, burned villages,
raped women.
512
01:08:25,326 --> 01:08:27,068
And why?
513
01:08:27,244 --> 01:08:30,529
Because they were Turks
or Bulgarians.
514
01:08:30,705 --> 01:08:33,410
That's the rotten damn fool I was.
515
01:08:35,835 --> 01:08:41,126
Now I look at a man, any man,
and I say, "He is good. He is bad."
516
01:08:41,299 --> 01:08:43,338
What do I care if he's Greek or Turk?
517
01:08:46,094 --> 01:08:49,214
As I get older,
I swear by the bread I eat.
518
01:08:49,389 --> 01:08:55,509
I even stop asking that.
Good or bad, what is the difference?
519
01:08:56,770 --> 01:08:59,391
They all end up the same way...
520
01:09:01,442 --> 01:09:04,810
...food for worms.
521
01:09:08,572 --> 01:09:12,522
And as for women,
you make fun of me that I love them.
522
01:09:12,701 --> 01:09:14,740
How can I not love them?
523
01:09:14,911 --> 01:09:17,782
They're such poor, weak creatures.
524
01:09:18,874 --> 01:09:20,782
And it takes so little.
525
01:09:21,000 --> 01:09:23,787
A man's hand on their breast...
526
01:09:24,212 --> 01:09:26,287
...and they give you all they've got.
527
01:09:36,473 --> 01:09:39,010
Where are you, Bouboulina?
528
01:09:39,851 --> 01:09:42,176
Canavaro is here.
529
01:09:48,609 --> 01:09:50,316
Chouchou!
530
01:09:50,694 --> 01:09:53,066
Look what I brought you.
531
01:09:53,237 --> 01:09:55,990
- Merci.
- Happy Christmas!
532
01:09:56,866 --> 01:09:59,025
I made it myself
to make her feel good.
533
01:10:11,713 --> 01:10:13,836
- It's me?
- Yes.
534
01:10:14,007 --> 01:10:17,671
- Merry Christmas, Madame.
- And also for you.
535
01:10:17,843 --> 01:10:21,841
What is that extraordinary smell
coming from the kitchen?
536
01:10:22,014 --> 01:10:25,881
- It is a big fat Turkish.
- A Turkish.
537
01:10:26,060 --> 01:10:31,729
- I hope he's not burning.
- Do not worry. Sit down.
538
01:10:31,898 --> 01:10:35,480
We will start from the center,
the belly.
539
01:10:35,651 --> 01:10:39,102
Then we will take care
of the other parts, later.
540
01:10:39,947 --> 01:10:41,690
Yes.
541
01:10:53,500 --> 01:10:55,624
Merci.
542
01:11:01,466 --> 01:11:03,708
Aren't you feeling well?
543
01:11:07,931 --> 01:11:12,473
In my age, monsieur,
one is never well.
544
01:11:13,477 --> 01:11:16,264
Especially on the holidays.
545
01:11:18,023 --> 01:11:24,226
I drink to your health,
my beautiful chouchou mermaid.
546
01:11:24,403 --> 01:11:27,024
May you grow new teeth...
547
01:11:27,198 --> 01:11:29,735
...and new skin...
548
01:11:29,908 --> 01:11:35,115
...and throw away these stupid ribbons
you wear to hide your neck.
549
01:11:37,791 --> 01:11:40,909
May the Great Powers
come back to Crete.
550
01:11:41,085 --> 01:11:44,536
And when you rise out
of the waves to greet them...
551
01:11:44,713 --> 01:11:47,797
...may all their damn ships crash...
552
01:11:47,966 --> 01:11:53,470
...on these round, hard rocks.
553
01:11:55,973 --> 01:12:00,302
I wish it could happen, what you say.
554
01:12:00,478 --> 01:12:04,262
- But it is too late.
- No, it is not!
555
01:12:16,034 --> 01:12:18,785
Please, no!
556
01:12:35,050 --> 01:12:36,960
Are you all right?
557
01:12:38,053 --> 01:12:42,513
You see, it is too late.
558
01:12:52,607 --> 01:12:57,732
Oh, don't be sad, my little Bouboulina.
559
01:12:57,905 --> 01:13:00,395
I have heard of a new doctor in Europe.
560
01:13:00,574 --> 01:13:03,527
He makes miracles.
561
01:13:03,952 --> 01:13:07,534
You take what the hell ever
he gives you, drops or powders...
562
01:13:07,746 --> 01:13:10,035
...and you become 20 again.
563
01:13:10,207 --> 01:13:12,615
Maybe 25.
564
01:13:13,043 --> 01:13:15,830
I will get you some.
565
01:13:16,963 --> 01:13:19,336
- You will?
- Sure.
566
01:13:19,715 --> 01:13:25,504
- A big bottle?
- A whole barrel.
567
01:13:26,889 --> 01:13:28,383
Here.
568
01:13:34,146 --> 01:13:36,683
What are you thinking?
569
01:13:38,315 --> 01:13:42,479
Alexandria, Beirut, Istanbul.
570
01:13:42,653 --> 01:13:44,645
How they loved me.
571
01:13:44,947 --> 01:13:46,406
Who?
572
01:13:47,866 --> 01:13:49,823
Everybody.
573
01:13:50,869 --> 01:13:54,202
Ali Bey, Mustafa Nahas Pasha.
574
01:13:54,455 --> 01:13:59,413
Suleiman Pasha. Especially Suleiman.
575
01:14:08,551 --> 01:14:11,089
Those damn cats.
576
01:14:33,449 --> 01:14:34,859
Well, I...
577
01:14:35,993 --> 01:14:37,451
What?
578
01:14:38,703 --> 01:14:41,787
- She's asleep?
- Yes.
579
01:14:43,708 --> 01:14:45,286
Let her.
580
01:14:45,960 --> 01:14:48,249
She's 20 again.
581
01:14:48,755 --> 01:14:53,332
She's strolling
around Alexandria, Beirut.
582
01:14:54,384 --> 01:14:57,255
Look at her, smiling.
583
01:14:58,888 --> 01:15:02,221
Silly old bitch. Come on.
584
01:15:02,391 --> 01:15:04,383
We can't go and just leave her alone.
585
01:15:04,560 --> 01:15:10,100
She's not alone. She is with
Suleiman Pasha, having hell of a time.
586
01:15:10,523 --> 01:15:12,730
Dirty old cow.
587
01:15:29,332 --> 01:15:31,241
She is in.
588
01:15:31,459 --> 01:15:33,251
Go.
589
01:15:33,420 --> 01:15:35,542
And God bless you.
590
01:15:43,803 --> 01:15:45,631
- Where are you going?
- To church.
591
01:15:45,806 --> 01:15:48,344
- I've never been to a Greek Christmas.
- Boss!
592
01:15:48,517 --> 01:15:53,723
- No. Don't you understand?
- You're young, full of energy.
593
01:15:53,896 --> 01:15:56,303
I don't understand
what you're doing with it.
594
01:15:57,483 --> 01:16:00,437
I've had enough of this.
Why don't you leave me alone?
595
01:16:00,611 --> 01:16:02,769
I love you,
and I want the best for you.
596
01:16:02,946 --> 01:16:05,104
- Don't shout!
- Who's shouting!
597
01:16:06,533 --> 01:16:10,031
There she is. She is waiting.
598
01:16:10,578 --> 01:16:12,571
- Cigarette.
- This is ridiculous.
599
01:16:12,747 --> 01:16:15,582
- I'm not going to stand here arguing.
- But, boss...
600
01:16:15,750 --> 01:16:19,746
...she is waiting for you.
- Let's just say that I'm different...
601
01:16:19,919 --> 01:16:22,671
...and I've got to go my own way.
602
01:16:22,880 --> 01:16:25,632
If God went your way,
there would be no Christmas.
603
01:16:25,800 --> 01:16:30,129
He didn't go to church, he went to Mary.
And Christ was born.
604
01:16:30,304 --> 01:16:34,135
He went that way. Mary is the widow.
605
01:16:46,860 --> 01:16:50,810
On a deaf man's door,
you can knock forever!
606
01:16:51,407 --> 01:16:53,197
Ever.
607
01:17:56,423 --> 01:17:59,340
- Now, here's the money.
- Thank you.
608
01:17:59,509 --> 01:18:02,427
And remember, it's all I can afford.
609
01:18:02,596 --> 01:18:06,510
- Poor boss, I know.
- Just buy what we need for the cable...
610
01:18:06,682 --> 01:18:08,805
...and come straight back.
- Of course.
611
01:18:08,976 --> 01:18:12,973
- Don't get stuck anywhere on the way.
- I will be quick like the wind.
612
01:18:13,146 --> 01:18:17,643
- Five days. You promised.
- Boss, I promise.
613
01:18:20,362 --> 01:18:22,318
Goodbye, boss.
614
01:18:23,323 --> 01:18:25,113
Zorba. Zorba!
615
01:18:27,410 --> 01:18:29,283
What do you want?
616
01:18:29,453 --> 01:18:31,160
Don't forget me.
617
01:18:31,329 --> 01:18:34,781
Yes. Goodbye.
618
01:18:40,796 --> 01:18:44,545
Don't be sad. He's coming back.
619
01:18:46,552 --> 01:18:49,089
They all say that.
620
01:21:28,531 --> 01:21:31,152
Gar�on! Champagne.
621
01:23:41,443 --> 01:23:45,771
"I shall not describe you...
622
01:23:45,946 --> 01:23:48,982
...the continuation.
623
01:23:49,158 --> 01:23:51,529
Except to say...
624
01:23:51,701 --> 01:23:57,573
...that it was long and very wild."
625
01:24:01,836 --> 01:24:05,500
Very, very wild.
626
01:24:10,928 --> 01:24:13,216
Next afternoon...
627
01:24:14,597 --> 01:24:16,923
Next afternoon...
628
01:24:17,474 --> 01:24:19,467
...I wake up.
629
01:24:20,186 --> 01:24:21,845
And...
630
01:24:23,064 --> 01:24:24,557
...what do I see?
631
01:24:25,607 --> 01:24:28,893
Next to me, in bed...
632
01:24:34,031 --> 01:24:36,237
...the female sex...
633
01:24:37,076 --> 01:24:39,115
...in person.
634
01:24:43,248 --> 01:24:44,991
Soft...
635
01:24:47,793 --> 01:24:49,371
...and warm...
636
01:24:49,546 --> 01:24:53,376
...and sweet-smelling.
637
01:24:54,383 --> 01:24:57,337
So I say to myself:
638
01:24:58,470 --> 01:25:00,379
"Zorba...
639
01:25:01,765 --> 01:25:06,177
...you are in paradise.
640
01:25:08,395 --> 01:25:10,104
Enjoy it.
641
01:25:10,314 --> 01:25:13,149
Don't move."
642
01:25:15,444 --> 01:25:18,647
Imagine what luck.There's a restaurant opposite...
643
01:25:18,822 --> 01:25:24,064
... and they sends us food,splendiferous food. Caviar...
644
01:25:24,827 --> 01:25:28,410
... steaks, baklava, everything.
645
01:25:28,581 --> 01:25:34,666
We eat and back to work,and back to sleep and so on, et cetera.
646
01:25:36,421 --> 01:25:38,377
Antoni!
647
01:25:39,882 --> 01:25:44,128
This is my good news, boss. And don'tworry, I think of your business also.
648
01:25:44,303 --> 01:25:49,261
But I ask you, why push things?Every day my head becomes more clear...
649
01:25:50,141 --> 01:25:53,142
... and I shall be ableto make the best deals.
650
01:25:53,311 --> 01:25:57,474
I kiss you friendly. Me, Zorba.
651
01:26:12,537 --> 01:26:17,494
P.S., I forgot to tell you.Her name is Lola.
652
01:26:36,183 --> 01:26:37,926
Monsieur.
653
01:26:39,895 --> 01:26:44,805
Pardon. They told me you had a letter.
654
01:26:46,651 --> 01:26:48,690
It's from him?
655
01:26:49,112 --> 01:26:51,151
It's from him.
656
01:26:56,826 --> 01:26:58,819
What does he say?
657
01:27:03,541 --> 01:27:05,498
Read it yourself.
658
01:27:21,641 --> 01:27:23,680
I cannot.
659
01:27:25,811 --> 01:27:27,270
My eyes.
660
01:27:32,400 --> 01:27:34,227
He says...
661
01:27:35,486 --> 01:27:37,563
...he's very busy.
662
01:27:41,074 --> 01:27:44,324
There is something for me?
663
01:27:44,536 --> 01:27:46,280
Of course.
664
01:27:47,664 --> 01:27:49,372
Read it.
665
01:27:50,875 --> 01:27:52,370
Please.
666
01:27:57,381 --> 01:28:01,627
"Please tell Bouboulina
that I miss her."
667
01:28:06,014 --> 01:28:07,805
Go on.
668
01:28:11,644 --> 01:28:13,388
"Tell her...
669
01:28:14,021 --> 01:28:17,935
...that every night I go back
to my little room...
670
01:28:18,943 --> 01:28:22,725
...and I pray to God
to send me back to her...
671
01:28:22,987 --> 01:28:24,648
...quickly.
672
01:28:29,910 --> 01:28:32,995
For without my Bouboulina...
673
01:28:33,456 --> 01:28:36,575
...I feel so damn miserable...
674
01:28:37,376 --> 01:28:40,163
...that when I see her again I...
675
01:28:41,296 --> 01:28:43,039
...I'll..."
676
01:28:45,091 --> 01:28:46,206
What?
677
01:28:48,970 --> 01:28:51,460
"I'll kneel before her...
678
01:28:52,597 --> 01:28:55,089
...and ask her to be mine forever."
679
01:28:59,562 --> 01:29:02,729
Forever?
680
01:29:02,899 --> 01:29:06,896
Yes, forever. That's what he says.
681
01:29:10,947 --> 01:29:12,739
All right.
682
01:29:13,574 --> 01:29:17,619
Tell him that I accept.
683
01:29:17,829 --> 01:29:22,076
And please, write that he brings me...
684
01:29:22,250 --> 01:29:25,085
...5 meters of white satin...
685
01:29:25,252 --> 01:29:28,253
...and voile.
686
01:29:28,463 --> 01:29:32,211
You see, I cannot find here.
687
01:29:33,092 --> 01:29:35,464
I understand.
688
01:29:35,678 --> 01:29:37,884
You are very kind.
689
01:29:41,016 --> 01:29:43,258
One thing more.
690
01:29:46,188 --> 01:29:47,516
You know...
691
01:29:47,689 --> 01:29:52,730
...Zorba and me,
we like you very much.
692
01:29:53,110 --> 01:29:57,274
Will you be our witness?
693
01:29:58,115 --> 01:30:00,191
It will be an honor.
694
01:36:15,997 --> 01:36:17,741
I'm sorry.
695
01:41:56,470 --> 01:41:57,846
Mr. Zorba.
696
01:42:00,265 --> 01:42:02,008
Boss!
697
01:42:04,770 --> 01:42:08,185
Oh, boss.
698
01:42:11,692 --> 01:42:13,436
You stink of perfume, Mr. Zorba.
699
01:42:13,611 --> 01:42:18,901
Yes, I know. I scrubbed my skin for
two hours, but it still smells. It's funny.
700
01:42:19,491 --> 01:42:21,234
Isn't it?
701
01:42:27,331 --> 01:42:28,991
Well, what's all this?
702
01:42:29,166 --> 01:42:31,124
- Presents.
- Presents!
703
01:42:31,294 --> 01:42:34,792
- Who the hell for?
- Barba Antoni, Yianni.
704
01:42:34,963 --> 01:42:36,422
This...
705
01:42:36,590 --> 01:42:41,334
...is for poor little Bouboulina.
- I hope it's a wedding dress.
706
01:42:41,511 --> 01:42:42,839
A what?
707
01:42:43,471 --> 01:42:45,428
Well, you heard me.
708
01:42:48,184 --> 01:42:49,891
Boss...
709
01:42:50,727 --> 01:42:53,218
...what have you been cooking up?
710
01:42:55,607 --> 01:42:58,608
Well she was here
when your letter came.
711
01:42:58,776 --> 01:43:02,275
I couldn't very well read to her
what was in it.
712
01:43:02,446 --> 01:43:03,775
Could I?
713
01:43:05,199 --> 01:43:08,069
That was not a very good joke, boss.
714
01:43:15,792 --> 01:43:18,199
What about the stuff
for the overhead cable?
715
01:43:18,378 --> 01:43:20,251
I got everything.
716
01:43:20,421 --> 01:43:21,619
Don't worry.
717
01:43:23,048 --> 01:43:25,125
A gift for you.
718
01:43:26,051 --> 01:43:30,000
A box of English chocolates.
719
01:43:32,348 --> 01:43:33,724
Thank you.
720
01:43:33,892 --> 01:43:35,516
It's all right.
721
01:43:38,228 --> 01:43:41,893
Hey, no more fooling around.
722
01:43:42,065 --> 01:43:43,607
Not in this place.
723
01:43:43,775 --> 01:43:47,642
Now we pull up our pants and we make
some money, a pile of money.
724
01:43:49,572 --> 01:43:52,572
You are incorrigible.
725
01:43:54,368 --> 01:43:56,526
I don't know what that means,
but here.
726
01:43:56,745 --> 01:43:59,152
With my compliments.
727
01:44:01,166 --> 01:44:02,874
Good God.
728
01:44:03,084 --> 01:44:05,207
What have you done to your hair?
729
01:44:05,461 --> 01:44:07,786
- I painted it.
- Why?
730
01:44:08,339 --> 01:44:13,215
For pride. So I could go out with Lola,
without making her ashamed.
731
01:44:16,888 --> 01:44:20,968
He laughs. But listen, you know what?
732
01:44:21,142 --> 01:44:24,760
I became young like my hair.
733
01:44:24,938 --> 01:44:26,846
Stronger than a bull.
734
01:44:27,023 --> 01:44:29,015
You ask Lola.
735
01:44:30,067 --> 01:44:32,818
And you know that pain
in my kidneys?
736
01:44:32,986 --> 01:44:34,267
That's gone.
737
01:44:35,196 --> 01:44:37,154
Figure that out!
738
01:44:43,996 --> 01:44:45,407
By the way, boss...
739
01:44:45,581 --> 01:44:48,867
...I come in last night,
and you were out.
740
01:44:49,459 --> 01:44:52,129
Where the hell are you?
741
01:52:50,018 --> 01:52:51,595
I...
742
01:52:52,311 --> 01:52:53,805
...couldn't help.
743
01:53:07,700 --> 01:53:09,324
Why do the young die?
744
01:53:10,953 --> 01:53:14,322
Why does anybody die? Tell me.
745
01:53:15,874 --> 01:53:17,783
I don't know.
746
01:53:18,543 --> 01:53:21,793
What's the use
of all your damn books?
747
01:53:21,963 --> 01:53:26,126
If they don't tell you that,
what the hell do they tell you?
748
01:53:28,302 --> 01:53:30,045
They tell me...
749
01:53:31,513 --> 01:53:34,218
...about the agony of men...
750
01:53:34,933 --> 01:53:37,887
...who can't answer
questions like yours.
751
01:53:42,398 --> 01:53:46,265
I spit on their agony.
752
01:54:38,698 --> 01:54:40,572
Who's that?
753
01:54:40,742 --> 01:54:42,651
It's me.
754
01:54:44,037 --> 01:54:47,204
- Boss.
- Get her inside, quickly.
755
01:54:50,293 --> 01:54:51,323
Hey.
756
01:55:02,137 --> 01:55:04,212
Did you get drenched?
757
01:55:08,392 --> 01:55:10,515
You are cruel.
758
01:55:12,312 --> 01:55:14,803
Why you abandon me?
759
01:55:15,523 --> 01:55:16,934
I will make some coffee.
760
01:55:20,569 --> 01:55:24,567
The whole village,
they're laughing at me.
761
01:55:25,992 --> 01:55:28,945
Where is my white satin?
762
01:55:29,953 --> 01:55:32,823
Where is my wedding dress?
763
01:55:35,458 --> 01:55:36,917
In Crete...
764
01:55:37,085 --> 01:55:40,536
...you don't find the real good satin.
765
01:55:40,713 --> 01:55:42,207
No!
766
01:55:43,215 --> 01:55:44,757
So...
767
01:55:45,550 --> 01:55:47,507
...I ordered some.
768
01:55:47,969 --> 01:55:49,512
From Athens.
769
01:55:49,680 --> 01:55:51,007
Yes.
770
01:55:51,180 --> 01:55:54,430
Also some white candles...
771
01:55:54,600 --> 01:55:56,260
...with silk ribbons.
772
01:55:56,435 --> 01:56:00,385
And pink bonbonni�res.
773
01:56:05,568 --> 01:56:07,775
Our wedding, my dear Bouboulina...
774
01:56:07,946 --> 01:56:10,022
...will be so splendiferous...
775
01:56:10,198 --> 01:56:13,317
...it will blind the world with glory.
776
01:56:15,744 --> 01:56:18,615
I can no longer keep it a secret.
777
01:56:21,416 --> 01:56:24,999
I have engaged
the best tailors in Athens...
778
01:56:25,170 --> 01:56:29,747
...to make for you a dress
like nobody has seen in the East.
779
01:56:29,924 --> 01:56:32,379
Or the West.
780
01:56:33,051 --> 01:56:37,001
Twenty meters of white satin
covered in pearls.
781
01:56:37,181 --> 01:56:41,758
With the sun on one breast
and the moon on the other.
782
01:56:41,934 --> 01:56:44,306
In pure gold.
783
01:56:50,233 --> 01:56:51,894
Me too.
784
01:56:53,987 --> 01:56:56,738
I have a secret for you.
785
01:57:10,877 --> 01:57:12,455
What's that?
786
01:57:13,880 --> 01:57:15,588
Open it.
787
01:57:17,633 --> 01:57:20,503
- I'll have some coffee first.
- No.
788
01:57:20,678 --> 01:57:22,089
Now.
789
01:57:27,476 --> 01:57:29,432
You see what you've done.
790
01:57:36,442 --> 01:57:38,600
Where the hell did you get these rings?
791
01:57:38,777 --> 01:57:41,066
I had them made for us.
792
01:57:41,238 --> 01:57:46,114
From two golden sovereign
the English admiral gave me.
793
01:57:46,784 --> 01:57:50,034
I was keeping them for my...
794
01:57:51,330 --> 01:57:52,659
For what?
795
01:57:54,709 --> 01:57:56,499
My funeral.
796
01:58:01,839 --> 01:58:03,548
Zorba?
797
01:58:03,717 --> 01:58:06,386
Please. We become fianc�s.
798
01:58:06,553 --> 01:58:08,130
Now.
799
01:58:08,596 --> 01:58:10,968
- But...
- We have the witness.
800
01:58:11,140 --> 01:58:13,465
We have the rings.
801
01:58:13,643 --> 01:58:15,386
Please?
802
01:58:15,561 --> 01:58:16,888
But we have no priest.
803
01:58:17,062 --> 01:58:19,269
I don't mind.
804
01:58:19,606 --> 01:58:21,764
God is watching.
805
01:58:22,775 --> 01:58:24,151
No?
806
01:58:26,821 --> 01:58:28,149
All right.
807
01:58:28,323 --> 01:58:31,737
We go outside
where God can see us better.
808
01:58:32,951 --> 01:58:35,323
You, you get ready.
809
01:58:35,495 --> 01:58:37,572
Witness, come on.
810
01:58:50,634 --> 01:58:52,542
What do we do?
811
01:58:53,428 --> 01:58:55,053
Can you sing?
812
01:58:55,222 --> 01:58:57,593
- Certainly not.
- Never mind, I can.
813
01:58:57,807 --> 01:59:00,808
Weddings, baptisms, funerals,
I know them back to front.
814
01:59:00,977 --> 01:59:03,135
I was a boy chanter.
815
02:00:04,075 --> 02:00:05,699
It's nothing.
816
02:00:05,868 --> 02:00:07,860
Just a cold.
817
02:00:08,913 --> 02:00:11,582
Tomorrow you'll feel better.
818
02:00:13,708 --> 02:00:17,291
Next Sunday we go out,
have a hell of a time.
819
02:00:18,255 --> 02:00:20,294
It's Easter, you know.
820
02:00:21,132 --> 02:00:22,756
Yes.
821
02:00:23,175 --> 02:00:24,800
Yes.
822
02:00:30,641 --> 02:00:33,178
You need some sun to cheer you up.
823
02:00:53,995 --> 02:00:56,118
Now, my beautiful.
824
02:00:56,289 --> 02:00:59,040
We pull everything away.
825
02:00:59,625 --> 02:01:01,084
Listen to that...
826
02:01:01,251 --> 02:01:03,743
...beautiful noise.
827
02:01:09,551 --> 02:01:11,377
Like kissing.
828
02:01:16,598 --> 02:01:18,508
Very sexy.
829
02:01:22,021 --> 02:01:23,977
I'm jealous.
830
02:03:07,365 --> 02:03:09,239
- I don't want...
- No.
831
02:03:09,409 --> 02:03:12,741
- I don't know what...
- It's all right.
832
02:04:47,038 --> 02:04:48,496
Canavaro.
833
02:04:52,251 --> 02:04:53,414
Canavaro.
834
02:05:32,830 --> 02:05:35,914
It's me, Zorba.
835
02:05:36,958 --> 02:05:38,832
Don't be afraid.
836
02:08:13,766 --> 02:08:16,553
He asks us to drink to her soul.
837
02:09:28,792 --> 02:09:32,042
Zorba, what about the funeral?
838
02:09:32,379 --> 02:09:34,537
There will be no funeral.
839
02:09:35,090 --> 02:09:36,548
Why?
840
02:09:36,716 --> 02:09:38,672
She was a Frank.
841
02:09:38,842 --> 02:09:41,962
She crossed herself with four fingers.
842
02:09:44,056 --> 02:09:46,132
But I don't understand.
843
02:09:47,017 --> 02:09:50,303
The priest will not bury her
like everybody else.
844
02:09:50,728 --> 02:09:53,184
- But that's dreadful.
- Why?
845
02:09:53,356 --> 02:09:55,395
She is dead.
846
02:09:55,566 --> 02:09:57,808
It makes no difference.
847
02:11:12,469 --> 02:11:14,342
Hey, boss!
848
02:11:14,512 --> 02:11:15,888
Boss!
849
02:11:16,055 --> 02:11:18,012
Come on. We are nearly ready.
850
02:11:18,182 --> 02:11:20,887
Hey, Canavaro,
you want to come and watch too?
851
02:11:25,981 --> 02:11:27,724
Come on.
852
02:12:47,679 --> 02:12:50,004
It's nothing. It's nothing!
853
02:12:50,181 --> 02:12:53,052
The first time it always does that.
854
02:13:46,024 --> 02:13:47,767
Boss, where are you, boss?
855
02:13:47,942 --> 02:13:49,271
It's nothing.
856
02:15:49,593 --> 02:15:53,341
Hey, Canavaro. How are you?
857
02:15:57,100 --> 02:15:58,428
- The lamb!
- What?
858
02:15:58,601 --> 02:16:00,345
It will burn!
859
02:16:46,937 --> 02:16:48,431
You know...
860
02:16:48,605 --> 02:16:51,392
...people tell the future from this.
861
02:16:52,483 --> 02:16:54,108
Can you?
862
02:16:54,944 --> 02:16:56,604
Everything's fine.
863
02:16:56,779 --> 02:16:59,566
We will live a thousand years.
864
02:17:00,616 --> 02:17:03,154
Oh, I see a journey.
865
02:17:03,327 --> 02:17:05,996
A big journey to a city.
866
02:17:06,163 --> 02:17:08,534
With big houses.
867
02:17:15,296 --> 02:17:17,205
How soon, boss?
868
02:17:18,215 --> 02:17:20,006
I don't know.
869
02:17:20,550 --> 02:17:21,879
A few days.
870
02:17:24,095 --> 02:17:25,886
What will I do...
871
02:17:26,055 --> 02:17:27,514
...without your company?
872
02:17:27,724 --> 02:17:29,301
Cheer up.
873
02:17:30,101 --> 02:17:32,342
We'll get together again.
874
02:17:32,728 --> 02:17:34,056
No.
875
02:17:34,229 --> 02:17:36,637
You'll go away and stay.
876
02:17:36,815 --> 02:17:38,973
With your books.
877
02:17:40,610 --> 02:17:42,318
Your health.
878
02:17:43,654 --> 02:17:45,942
Yours, Zorba.
879
02:17:51,370 --> 02:17:54,987
Damn it, boss,
I like you too much not to say it.
880
02:17:55,164 --> 02:17:56,742
You've got everything...
881
02:17:56,917 --> 02:18:00,783
...except one thing:
madness.
882
02:18:00,961 --> 02:18:04,081
A man needs a little madness,
or else...
883
02:18:04,924 --> 02:18:06,252
Or else?
884
02:18:06,425 --> 02:18:10,173
He never dares cut the rope
and be free.
885
02:18:20,479 --> 02:18:22,471
Are you angry with me?
886
02:18:32,407 --> 02:18:34,363
Teach me to dance.
887
02:18:35,243 --> 02:18:36,820
Will you?
888
02:18:38,287 --> 02:18:40,113
Dance?
889
02:18:42,541 --> 02:18:45,707
Did you say dance?
890
02:18:48,963 --> 02:18:50,873
Come on, my boy.
891
02:18:59,181 --> 02:19:00,888
Together.
892
02:19:09,815 --> 02:19:11,523
Let's go.
893
02:19:19,616 --> 02:19:21,408
Again.
894
02:19:30,834 --> 02:19:32,459
Down.
895
02:19:41,177 --> 02:19:42,719
Boss...
896
02:19:42,886 --> 02:19:44,796
...I have so much to tell you.
897
02:19:46,807 --> 02:19:50,507
I never loved a man more than you.
898
02:20:03,530 --> 02:20:04,941
Hey, boss...
899
02:20:05,115 --> 02:20:09,408
...did you ever see
a more splendiferous crash?
900
02:20:22,714 --> 02:20:24,209
You can laugh too, huh?
901
02:20:24,382 --> 02:20:26,956
Hey, you laugh!
902
02:20:29,262 --> 02:20:33,011
You saw... You saw how they all ran.
903
02:20:33,849 --> 02:20:37,052
Especially the monks.
904
02:20:39,105 --> 02:20:40,895
The second time...
905
02:20:41,064 --> 02:20:43,733
The third time was the best.
906
02:20:43,900 --> 02:20:46,106
Nothing left!
60534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.