Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,646 --> 00:02:31,335
�s ez t�rt�nik ma a
vil�gban, okt�ber 22-�n.
2
00:02:31,336 --> 00:02:33,343
Az id� 5:30.
3
00:02:34,332 --> 00:02:38,342
A rockzene kedvel�i,akik
Pinewoodbe k�sz�lnek...
4
00:02:38,343 --> 00:02:41,703
a zenei fesztiv�lra, jobb lesz,
ha meleg ruh�t is bepakolnak.
5
00:02:41,704 --> 00:02:45,329
A meteorol�gusok sok es�t j�solnak.
6
00:02:47,757 --> 00:02:49,223
�s most...
7
00:02:49,274 --> 00:02:50,832
Itt az id�!
8
00:02:52,182 --> 00:02:53,762
Id� a taco-ra!
9
00:03:32,751 --> 00:03:34,201
Hall�? Terry?
10
00:03:34,449 --> 00:03:36,531
�, szia anya. J�l �bredt�l?
11
00:03:36,532 --> 00:03:38,484
Igen, gond n�lk�l. �r�l�k hogy
h�vt�l �s eml�keztett�l r�.
12
00:03:38,485 --> 00:03:39,777
K�sz vagy menni?
13
00:03:39,778 --> 00:03:43,737
Igen, csak v�rom Nancyt �s Glori�t
b�rmelyik pillanatban itt lehetnek.
14
00:03:43,738 --> 00:03:45,144
Apa m�r megj�tt?
15
00:03:45,145 --> 00:03:46,871
Igen, �pp lefek�dt.
16
00:03:46,872 --> 00:03:49,024
Add �t az �dv�zletemet.
17
00:03:49,025 --> 00:03:51,681
Eml�kezz arra amit mondtam... De anya.
18
00:03:51,682 --> 00:03:56,435
Ne mond, hogy "de anya". Nemtudom, hogy
te �s az ap�d, hogy tudtatok meggy�zni.
19
00:03:56,436 --> 00:04:02,289
El�sz�r a saj�t lak�s, most meg
ki tudja kivel m�sz, �s hova.
20
00:04:02,290 --> 00:04:07,675
Anya tudok magamr�l gondoskodni, majdnem
20 vagyok. �gy �rzem nem hiszel nekem.
21
00:04:07,676 --> 00:04:09,246
Nem mondtam, hogy nem hiszek.
22
00:04:09,247 --> 00:04:11,953
De az amit egyszer m�r mondtam
megism�tlem m�g ezerszer.
23
00:04:11,954 --> 00:04:15,465
Nem fogok b�zni
Nancyben, mert ismerem �t.
24
00:04:15,466 --> 00:04:18,232
�s az hogy messze vagy, nem jelenti,
hogy azt csin�lsz amit akarsz...
25
00:04:18,233 --> 00:04:20,195
dolgokat amikr�l tudod,hogy
nemk�ne csin�lnod.
26
00:04:20,196 --> 00:04:22,139
Nancy j� csaj, csak felf�jod az eg�szet.
27
00:04:22,140 --> 00:04:24,784
Komolyan besz�lek Terry
�s ezt te is tudod.
28
00:04:24,785 --> 00:04:28,618
�... sz�val... id�sebb mint te.
29
00:04:28,855 --> 00:04:30,822
Ne m�r anya, mindketten
egyid�sek vagyunk.
30
00:04:30,823 --> 00:04:32,920
M�shogy �rtettem, Terry.
31
00:04:32,921 --> 00:04:36,198
J�lvan, nem mindegy
kivel sz�rom be az adagot?
32
00:04:36,199 --> 00:04:37,955
�, sz�rny� vagy.
33
00:04:38,351 --> 00:04:41,444
Megj�ttek, mennem kell.
Csak l�gy �vatos, Terry.
34
00:04:41,445 --> 00:04:44,091
Ne kezd... J�lvan, j�lvan.
35
00:04:44,092 --> 00:04:47,009
Mennem, kell, tal�lkozunk k�s�bb.
H�vj fel ha Pinewoodban lesztek.
36
00:04:47,010 --> 00:04:48,490
Rendben, szia.
37
00:05:01,952 --> 00:05:03,817
H�, mi a helyzet?
38
00:05:03,936 --> 00:05:07,001
Nem hittem volna, hogy ma reggel
ilyen vid�mnak foglak hallani.
39
00:05:07,002 --> 00:05:10,063
Att�l hogy neked nincs j� napod, nem
jelenti azt, hogy nekem se legyen.
40
00:05:10,064 --> 00:05:11,253
Francba!
41
00:05:12,594 --> 00:05:14,038
Sz�llj be.
42
00:05:31,590 --> 00:05:33,339
Van m�g?
43
00:05:34,285 --> 00:05:38,211
N�gyet vettem. N�gyet
vettem, tegnap este.
44
00:05:38,212 --> 00:05:39,747
Vagyis egy kicsit t�bbet.
45
00:05:39,748 --> 00:05:45,303
H�, l�tnotok kellett volna
Ann�t, tegnap este a buliban.
46
00:05:45,304 --> 00:05:47,340
Ismered �t?
47
00:05:48,124 --> 00:05:52,034
Ki az... R�szeg voltam.
48
00:05:56,514 --> 00:06:01,999
A csajokkal sz�rakoztam.
Az �sszes pasi idi�ta volt.
49
00:06:27,383 --> 00:06:30,597
H�, hallott�tok, hogy
Brenda Marshall terhes?
50
00:06:30,598 --> 00:06:32,403
Igaz�n? �s ki az a szerencs�s?
51
00:06:32,404 --> 00:06:36,341
Egy l�k�tt, aki otthagyta a
sulit, �s egy fagyiskocsit vett.
52
00:06:36,342 --> 00:06:39,062
Komolyan? Ez igaz, l�nyok.
53
00:06:39,085 --> 00:06:42,541
P�r h�napja t�rt�nt, komolyan.
54
00:06:43,421 --> 00:06:44,676
Persze.
55
00:07:41,338 --> 00:07:46,169
A l�ny azt mondja: "Ha �riember
vagy, akkor ezt nem teszed meg."
56
00:07:46,170 --> 00:07:51,713
Erre �: "Ha h�lgy vagy, akkor
ne besz�lj teli sz�jjal".
57
00:07:51,714 --> 00:07:54,339
Te most viccelsz... F�j..
58
00:08:29,306 --> 00:08:32,890
A rend�rs�g k�t elt�nt
l�nyt keres a v�rosb�l...
59
00:08:32,891 --> 00:08:37,980
akik a Campground-i h�d k�rny�k�n
t�ntek el Pinewood k�zel�ben.
60
00:08:37,981 --> 00:08:40,818
Az elt�nt Leslie Monteg, 18 �ves.
61
00:08:40,819 --> 00:08:42,299
�s a huga Stacey, 15 �ves.
62
00:08:42,300 --> 00:08:46,849
Legutolj�ra a t�borban
l�tt�k �ket a bar�taikkal.
63
00:08:46,850 --> 00:08:52,850
Ezzel az elt�nt k�t l�nnyal, 23-ra
n�tt az elt�nt l�nyok sz�ma...
64
00:09:57,799 --> 00:09:58,908
Vigy�zz!
65
00:10:19,346 --> 00:10:21,594
Maradj fekve, minden
rendben lesz. Hol vagyok?
66
00:10:21,595 --> 00:10:24,344
Itt biztons�gban vagy. Ki maga?
67
00:10:24,345 --> 00:10:27,591
Marion Penrose a nevem. A h�zamban vagy.
68
00:10:27,592 --> 00:10:28,592
Hol?
69
00:10:28,956 --> 00:10:30,530
10 m�rf�ldnyire a semmit�l.
70
00:10:30,531 --> 00:10:32,532
Ki maga? Norman Barnes.
71
00:10:32,533 --> 00:10:34,348
A helyi mindenes.
72
00:10:34,433 --> 00:10:36,817
Orvos? �pol�.
73
00:10:37,539 --> 00:10:39,734
J�l vagyok? T�l�lted.
74
00:10:40,587 --> 00:10:43,445
Norman mentett ki az aut�b�l.
75
00:10:43,446 --> 00:10:47,663
Szerencs�d van, hogy itt
vagy. Meghalhatt�l volna.
76
00:10:47,664 --> 00:10:48,729
Az aut�nk...
77
00:10:48,730 --> 00:10:50,706
Ott hagytuk az �t mellett.
78
00:10:50,707 --> 00:10:53,237
�r�lhetsz hogy itt vagy.
79
00:10:53,398 --> 00:10:57,390
A bar�tn�im? A s�t�thaj�
j�lvan. Csak pihennie kell.
80
00:10:57,391 --> 00:11:01,142
Az alacsonyabbik megs�r�lt.
Gondolj�k, hogy rendbe j�n?
81
00:11:01,143 --> 00:11:03,199
Egy kicsit pihen, azt�n j�l lesz.
82
00:11:03,200 --> 00:11:04,392
K�s�bb.
83
00:11:07,498 --> 00:11:09,793
Felkell h�vnom a sz�leimet.
84
00:11:09,794 --> 00:11:11,511
De nek�nk nincs telefonunk.
85
00:11:11,512 --> 00:11:13,475
A legk�zelebbi telefon a falu v�g�n van.
86
00:11:13,476 --> 00:11:15,494
Az milyen messze van?
87
00:11:15,495 --> 00:11:18,150
Tal�n h�rom m�rf�ld az �t ment�n.
88
00:11:18,151 --> 00:11:20,225
Lehet hogy kett�, ha �tv�gsz az erd�n.
89
00:11:20,226 --> 00:11:24,999
De n�h�ny �r�ja m�r esik, nem
lenne j� s�ta a te �llapotodban.
90
00:11:25,000 --> 00:11:26,804
J�rhatatlan.
91
00:11:27,569 --> 00:11:29,394
De nekem felkell �ket h�vnom.
92
00:11:29,395 --> 00:11:33,273
Sajn�lom de egy darabig
eltart, m�g az �t j�rhat� lesz.
93
00:11:33,274 --> 00:11:37,719
Sok baleset t�rt�nt m�r
arra, �vatosnak kell lenni.
94
00:11:37,720 --> 00:11:42,927
Leggyorsabban csak �gy lehet
odajutni, ha �tv�gsz az erd�n.
95
00:11:42,928 --> 00:11:44,377
Az meddig tart?
96
00:11:44,378 --> 00:11:47,880
Majdnem eg�sz napig.
Nagyon er�sen zuhog.
97
00:11:47,881 --> 00:11:53,881
Te �s a s�t�thaj� mehettek, de az
az alacsony ink�bb itt maradhatna.
98
00:11:54,900 --> 00:11:56,125
Ez remek!
99
00:11:56,383 --> 00:11:59,830
�gy is kellene valakit magatokkal
vinnetek, hogy gond n�lk�l odajussatok.
100
00:11:59,831 --> 00:12:03,599
T�d�gyullad�st kaphattok,
vagy elt�vedhettek.
101
00:12:03,600 --> 00:12:07,917
Szerintem jobb lenne
itt maradni, �s v�rni.
102
00:12:07,918 --> 00:12:10,201
Am�gy hova mentetek azon az �reg �ton?
103
00:12:10,202 --> 00:12:15,232
Tal�n rossz fele t�rt�nk le.
Egy zenei fesztiv�lra ment�nk.
104
00:12:15,233 --> 00:12:17,300
H�t, sajnos m�r semmit sem lehet tenni.
105
00:12:17,301 --> 00:12:18,349
Megyek.
106
00:12:20,779 --> 00:12:22,069
Oh Norman...
107
00:12:22,582 --> 00:12:25,640
K�rlek haszn�ld a
h�ts� ajt�t, ha m�sz el.
108
00:12:25,641 --> 00:12:28,783
Tudod milyen az any�m. Igen, rendben.
109
00:12:28,784 --> 00:12:34,300
A maga anyja is itt �l? Majd
tal�lkozol vele k�s�bb, a vacsor�n�l.
110
00:12:34,301 --> 00:12:36,048
Vigy�zz magadra, rendben?
111
00:12:36,049 --> 00:12:39,418
Egy kicsit m�g gyeng�nek fogod magad
�rezni, de am�gy rendben leszel.
112
00:12:39,419 --> 00:12:43,226
�s vigy�zz a bar�tn�dre.
Nagyon megsebes�lt.
113
00:12:43,227 --> 00:12:45,232
M�g l�tjuk egym�st.
114
00:12:46,383 --> 00:12:50,103
Most mennem kell vacsor�t k�sz�teni.
115
00:12:50,634 --> 00:12:52,494
Ut�na tal�lkozunk.
116
00:12:52,518 --> 00:12:53,993
Pontosan nyolckor.
117
00:12:53,994 --> 00:12:58,876
�s l�gy pontos k�rlek. Az
any�m nem t�ri a k�s�st.
118
00:12:58,877 --> 00:13:00,642
Pontban nyolckor.
119
00:13:24,031 --> 00:13:29,896
Anya, ezek azok a l�nyok,
akik aut�balesetet szenvedtek.
120
00:13:29,937 --> 00:13:32,087
Ez itt Terry Morgan.
121
00:13:33,505 --> 00:13:35,940
Ez pedig Nancy Paulson.
122
00:13:36,677 --> 00:13:40,218
Maga az a Paulson Pittsburgb�l?
Abb�l az ismert csal�db�l sz�rmazik?
123
00:13:40,219 --> 00:13:41,794
Nem, nemhiszem.
124
00:13:41,869 --> 00:13:45,019
Nembaj. A nevem Edith Penrose.
125
00:13:45,264 --> 00:13:47,618
�gy gondolom, mindketten j�l vagytok.
126
00:13:47,619 --> 00:13:51,433
Van p�r v�ral�fut�s rajtunk, de
�gy gondolom nincs mit�l f�ln�nk.
127
00:13:51,434 --> 00:13:54,033
A bar�tn�nk Gloria fent alszik.
128
00:13:54,034 --> 00:13:56,607
Azt hittem, csak ketten vagytok.
129
00:13:56,608 --> 00:14:00,013
Marion nem eml�tett
semmit m�g egy l�nyr�l.
130
00:14:00,014 --> 00:14:05,169
De van sokminden, amit
Marion nekem nem mond el.
131
00:14:05,386 --> 00:14:06,866
Sajn�lom anya.
132
00:14:07,475 --> 00:14:12,853
Mondtam, hogy a l�nyok akiknek
baleset�k volt, ma vel�nk vacsor�znak.
133
00:14:12,854 --> 00:14:18,854
�s a harmadik l�ny nem �rzi
mag�t j�l, hogy csatlakozhasson.
134
00:14:27,609 --> 00:14:30,279
K�rem, foglaljatok helyet.
135
00:14:38,308 --> 00:14:40,431
Rem�lem, nem fogjuk
magukat sok�ig fentartani.
136
00:14:40,432 --> 00:14:44,944
K�sz�nj�k, hogy... Semmis�g.
Egy�ltal�n nem zavartok.
137
00:14:44,945 --> 00:14:48,703
Valamikor m�shogy volt.
Oh, m�g valamikor...
138
00:14:48,704 --> 00:14:51,098
amikor mi is sz�rakoztunk.
139
00:14:51,099 --> 00:14:54,702
De az m�shol volt, �s r�gen.
140
00:14:57,378 --> 00:15:00,143
Marion! Elkezdhetn�nk enni.
141
00:15:00,683 --> 00:15:03,361
Persze, ha k�sz vagy.
142
00:15:04,379 --> 00:15:09,004
Pontosnak lennie nagyon
neh�z. Nagyon neh�z.
143
00:15:09,515 --> 00:15:13,544
Az �r tudja hogy megpr�b�lok
vele a legeslegjobban kij�nni.
144
00:15:13,545 --> 00:15:14,545
Marion!
145
00:17:02,254 --> 00:17:04,594
M�r r�g�ta itt laknak?
146
00:17:08,614 --> 00:17:11,511
Az id� nem annyira fontos.
147
00:17:11,919 --> 00:17:17,827
Ha tudatos�tj�tok, hogy az �let teljesen
elt�r att�l, amilyet �lni akartatok.
148
00:17:17,828 --> 00:17:20,609
Ez eml�keztet arra,
amit az ap�m mondott.
149
00:17:20,610 --> 00:17:22,789
Ah, a f�rfi hat�sa.
150
00:17:23,345 --> 00:17:28,260
Marion jobban �rt hozz�,
mint �n, igaz Marion?
151
00:17:33,682 --> 00:17:36,975
Amikor gyerek voltam,
�szint�nek tan�tottak,
152
00:17:36,976 --> 00:17:39,682
meg arra, hogy tiszteljem a sz�leimet.
153
00:17:40,658 --> 00:17:43,404
De n�zz�tek meg p�ld�ul Mariont.
154
00:17:43,405 --> 00:17:46,685
� nem f�l nekem hazudni.
155
00:17:46,866 --> 00:17:49,800
Kih�szn�lja azt, hogy nyomor�k vagyok,
156
00:17:49,801 --> 00:17:51,522
hogy megs�rtse ennek
a h�znak a szents�g�t!
157
00:17:51,523 --> 00:17:54,297
Anya! Ne tagadd, te szuka!
158
00:17:56,093 --> 00:17:58,587
Maradj...ahol vagy.
159
00:18:03,879 --> 00:18:06,027
Rem�lem, j�l fogj�tok
magatokat n�lunk �rezni.
160
00:18:06,028 --> 00:18:09,083
A kis f�lre�rt�s ellen�re is.
161
00:18:09,668 --> 00:18:12,065
Rem�lem, senkinek nem
foglaljuk a szob�j�t.
162
00:18:12,066 --> 00:18:14,727
Egy�ltal�n nem. Nincs
itt senki elsz�ll�solva.
163
00:18:14,728 --> 00:18:18,208
�vekkel ezel�tt voltak vend�geink.
164
00:18:19,346 --> 00:18:21,876
Azok boldog id�k voltak.
165
00:18:22,172 --> 00:18:24,661
Minden este a teraszon tal�lkoztunk.
166
00:18:24,662 --> 00:18:28,814
�s a haj�kat csod�ltuk.
167
00:18:30,113 --> 00:18:33,441
Gy�ny�r�ek voltak.
168
00:18:33,862 --> 00:18:38,762
Tettek egy k�rt Forth Addams k�r�l,
�s az �j Harbori kik�t�be j�ttek.
169
00:18:38,763 --> 00:18:42,148
Nem mindennapi vend�geink voltak.
170
00:18:43,245 --> 00:18:44,269
�r�k...
171
00:18:46,715 --> 00:18:47,860
M�v�szek...
172
00:18:49,549 --> 00:18:55,549
Ez a keleti parton volt?
Egy�ltal�n nem ismerem azt a helyet.
173
00:18:56,114 --> 00:18:59,300
Newport-ban. Newport, Rhode Island.
174
00:18:59,301 --> 00:19:04,361
Egy olyan hely volt,
ahol az �let nyugodt volt.
175
00:19:04,683 --> 00:19:08,381
Mindenki tudta hol a
helye, mi a funkci�ja.
176
00:19:08,382 --> 00:19:10,425
Most m�r nem �gy van.
177
00:19:10,426 --> 00:19:12,176
A maguk csal�dja ott egy�tt volt?
178
00:19:12,177 --> 00:19:15,517
Mindannyian Newport-ban
laktak? A maga f�rje �s Marion?
179
00:19:15,518 --> 00:19:18,917
A f�rjem...egy semmirekell�.
180
00:19:19,338 --> 00:19:22,557
Nem volt k�pes l�tni, hogy mink volt.
181
00:19:22,558 --> 00:19:27,474
Minden�rt � a felel�s.
182
00:19:27,907 --> 00:19:29,786
M�g mindig van valaki Newport-ban?
183
00:19:29,787 --> 00:19:34,042
Nemtudom, �s nem is akarok hallani r�la,
s�t semmilyen f�rfir�l nem akarok tudni.
184
00:19:34,043 --> 00:19:37,839
Ez egy olyan t�ma ami
egy�ltal�n nem foglakoztat.
185
00:19:37,840 --> 00:19:42,188
Az eg�sz olyan mocskosnak
t�nik. Zavar�nak.
186
00:19:42,189 --> 00:19:45,244
Marion! Mi tart ilyen sok�ig?
187
00:19:45,797 --> 00:19:49,571
Ezek a l�nyok m�g ma este
vacsor�zni szeretn�nek.
188
00:19:49,572 --> 00:19:51,716
Mit csin�lsz a konyh�ban?
189
00:19:51,717 --> 00:19:54,342
Van ott valamilyen f�rfi?
190
00:19:54,400 --> 00:19:55,904
Ide gyere!
191
00:20:04,097 --> 00:20:05,539
A f�rjem...
192
00:20:07,105 --> 00:20:08,455
A f�rjem...
193
00:20:10,806 --> 00:20:12,479
N�ha k�rdezem...
194
00:20:12,793 --> 00:20:18,304
Mi vezetett ahhoz, hogy
ilyen t�rsadalomban �l�nk.
195
00:20:21,567 --> 00:20:23,545
Azok az �vek...
196
00:20:25,197 --> 00:20:27,722
gy�jt�get�s, �p�tget�s...
197
00:20:28,084 --> 00:20:32,234
Egy csoporton bel�l megvolt a poz�ci�nk.
198
00:20:32,577 --> 00:20:34,665
�s ennek... v�ge.
199
00:24:01,423 --> 00:24:04,311
Istenem, nem �rtem ez a
Marion mi�rt maradt itt.
200
00:24:04,312 --> 00:24:07,220
El kell viselni ezt a besz�det.
Ha hozz�m lenne ilyen,
201
00:24:07,221 --> 00:24:10,367
biztos, hogy olyan gyorsan elmenn�k
innen, hogy �szre sem venn�.
202
00:24:10,368 --> 00:24:12,599
Szerintem ez az �regl�ny bolond.
203
00:24:12,600 --> 00:24:16,822
Valamit mondasz. Nem
�rtettem mir�l besz�l.
204
00:24:16,823 --> 00:24:19,454
A nagymam�mra eml�keztet,
mikor m�r szenilis volt.
205
00:24:19,455 --> 00:24:21,422
�s az az undor a f�rfiakkal szemben.
206
00:24:21,423 --> 00:24:23,159
Istenem, gondoltad volna?
207
00:24:23,160 --> 00:24:26,448
L�ttam m�r gy�l�lettel
teli embert, na de ez!
208
00:24:26,449 --> 00:24:28,924
Elk�pzelem azt a f�rfit,
aki idet�ved a balesete ut�n.
209
00:24:28,925 --> 00:24:31,835
Biztos a sarokban ostorozn�.
210
00:24:32,043 --> 00:24:34,073
Gyertyaf�nyn�l term�szetesen.
211
00:24:34,074 --> 00:24:37,324
"Persze aranyom. Nem
szabad vulg�risnak lenn�nk".
212
00:24:37,325 --> 00:24:42,000
"Most melyik bor illik
ehhez az alkalomhoz?"
213
00:24:42,546 --> 00:24:46,936
Ez a gazdag szuka,
mindj�rt zaklatni fog.
214
00:24:47,477 --> 00:24:51,389
"Ne haragudjon dr�g�m, maga nem
az a Paulson Pittsburg-b�l?"
215
00:24:51,390 --> 00:24:53,557
"A neves Paulson csal�db�l?"
216
00:24:53,558 --> 00:24:55,055
"Sajnos nem, Penrose asszony"
217
00:24:55,056 --> 00:24:59,115
"De egyszer lefek�dtem
a komorny�kjukkal".
218
00:24:59,116 --> 00:25:01,568
Istenem, ha ezt mondtad volna.
219
00:25:01,569 --> 00:25:04,088
Nem �rtem Marion mi�rt lakik m�g itt.
220
00:25:04,089 --> 00:25:06,676
Lehet azt v�rja, mikor
hal meg az �regl�ny.
221
00:25:06,677 --> 00:25:09,737
Biztos hogy luxus�letet �l.
222
00:25:10,129 --> 00:25:13,087
Itt k�r�l�tt�nk minden
el�g �rt�kesnek t�nik.
223
00:25:13,088 --> 00:25:15,562
Nem besz�lve a h�zr�l, ami milli�kat �r.
224
00:25:15,563 --> 00:25:17,041
Igen, de kinek kellene?
225
00:25:17,042 --> 00:25:20,687
Gazdagnak kell lenned ahhoz,
hogy itt �lj a semmi k�zep�n.
226
00:25:20,688 --> 00:25:23,175
Na j�lvan, ink�bb alszom.
�s rem�lem, hogy az utak
227
00:25:23,176 --> 00:25:25,955
j�rhat�ak lesznek, hogy min�l
hamarabb elt�nhess�nk innen.
228
00:25:25,956 --> 00:25:27,121
�s Gloria?
229
00:25:27,494 --> 00:25:29,244
Szerintem, kib�rn� az utat.
230
00:25:29,245 --> 00:25:30,417
�s a kocsi?
231
00:25:30,418 --> 00:25:34,735
Hallottam mikor Norman mondta
Marion-nak, hogy elkell vontatni.
232
00:25:34,736 --> 00:25:36,813
Azt mondta, nincs
olyan rossz �llapotban.
233
00:25:36,814 --> 00:25:40,361
Istenem, ez a hideg.
Megyek becsukom az ajt�t.
234
00:25:40,362 --> 00:25:42,114
Valamire r�l�ptem!
235
00:25:42,115 --> 00:25:44,044
Ne mond, Ginger Rogers?
236
00:25:44,045 --> 00:25:45,955
M�g v�letlen�l se.
237
00:25:52,781 --> 00:25:54,219
Ez fura.
238
00:25:56,970 --> 00:25:57,970
Mi az?
239
00:25:58,900 --> 00:26:00,335
Mi van veled?
240
00:26:02,719 --> 00:26:04,202
F�j.
241
00:26:06,620 --> 00:26:08,587
�rdekelne, hogy hogyan ker�lt ez ide.
242
00:26:08,588 --> 00:26:09,775
Engem is.
243
00:26:10,561 --> 00:26:13,803
Tudod, min�l tov�bb vagyunk
itt, ann�l jobban nem tetszik.
244
00:26:13,804 --> 00:26:18,111
Ez az anyja �s l�nya kombin�ci�
el�gg� "ismeretlen ter�let".
245
00:26:18,112 --> 00:26:20,262
Kir�z t�l�k a hideg.
246
00:26:20,722 --> 00:26:23,569
Beismerem, �n j�l �rzem magam.
247
00:26:23,570 --> 00:26:27,034
Idegrohamot kapok, ha
�jra hallanom kell �t.
248
00:26:27,035 --> 00:26:30,195
�rtalmas lehet 20
percn�l tov�bb hallgatni.
249
00:26:30,196 --> 00:26:31,391
Ne viccelj.
250
00:26:32,060 --> 00:26:34,524
Tudod ma nagyon rossz el��rzetem volt.
251
00:26:34,525 --> 00:26:35,525
Milyen?
252
00:26:35,732 --> 00:26:38,449
Nem tudom, olyan mint valami deja-v�.
253
00:26:38,450 --> 00:26:42,846
Mint amikor mondjuk �lsz, �s �rzed hogy
valaki figyel, pedig te nem is l�tod...
254
00:26:42,847 --> 00:26:45,346
Azt�n megfordulsz, �s t�nyleg ott van.
255
00:26:45,347 --> 00:26:46,932
Velem ez gyakran t�rt�nik.
256
00:26:46,933 --> 00:26:48,922
Na, ez az amir�l besz�lek.
257
00:26:48,923 --> 00:26:51,130
Nekem ilyen �rz�sem volt ma este.
258
00:26:51,131 --> 00:26:55,217
Lehet hogy az �reg Penrose szelleme,
aki az �regl�nyt akarja r�m�sztgetni.
259
00:26:55,218 --> 00:26:58,608
Ez nem vicces, �n t�nyleg f�lek.
260
00:30:23,579 --> 00:30:24,869
Mi t�rt�nik?
261
00:30:39,705 --> 00:30:41,498
Na, mi van?
262
00:30:44,456 --> 00:30:47,589
Valami nagyon fura dolog
t�rt�nik itt. Mi, hogyan?
263
00:30:47,590 --> 00:30:49,481
Hallott�l valamit az elm�lt p�r percben?
264
00:30:49,482 --> 00:30:50,861
Nem. Semmit?
265
00:30:51,086 --> 00:30:52,627
Terry, �n aludtam.
266
00:30:52,628 --> 00:30:54,735
Eml�kszel, azt mondtam,
hogy valaki figyel minket?
267
00:30:54,736 --> 00:30:56,930
Igen. H�t, igazam volt...egy f�rfi.
268
00:30:56,931 --> 00:30:58,833
Honnan tudod? Mert hallottam.
269
00:30:58,834 --> 00:31:01,166
Mit mondott? Nem mondott semmit.
270
00:31:01,167 --> 00:31:02,635
Akkor meg mit hallott�l?
271
00:31:02,636 --> 00:31:05,380
Ahogy l�legzik. �s nem
t�nt norm�lis l�gz�snek.
272
00:31:05,381 --> 00:31:06,381
Hanem?
273
00:31:06,648 --> 00:31:08,990
Mint amikor... �nkiel�g�tene.
274
00:31:08,991 --> 00:31:11,432
Oh, istenem. Terry, nem m�r.
275
00:31:11,433 --> 00:31:12,848
Nem, komolyan.
276
00:31:12,849 --> 00:31:14,153
�s hol volt?
277
00:31:14,154 --> 00:31:17,245
Nem tudom, honnan j�tt, de egyet tudok.
278
00:31:17,246 --> 00:31:20,052
Mit? Elkell innen t�nn�nk
a lehet� leggyorsabban.
279
00:31:20,053 --> 00:31:22,950
Elegem van "hamupip�k�b�l"
�s az � "mostoh�j�b�l".
280
00:31:22,951 --> 00:31:25,651
Ett�l amit az el�bb mondtam,
t�nyleg ideges lettem.
281
00:31:25,652 --> 00:31:27,037
Mit fogunk csin�lni?
282
00:31:27,038 --> 00:31:30,169
Valamelyik�nknek bek�ne
menni a faluba, seg�ts�g�rt.
283
00:31:30,170 --> 00:31:32,401
Milyen messze van az?
284
00:31:32,402 --> 00:31:35,972
Az a fick� azt mondta, 2
m�rf�ld, ha �tv�gsz az erd�n.
285
00:31:35,973 --> 00:31:39,153
A francba, min�l hamarabb
elakarok innen t�nni.
286
00:31:39,154 --> 00:31:40,571
Rendben, megegyezt�nk.
287
00:31:40,572 --> 00:31:42,861
Feldobunk egy �rm�t, az majd
eld�nti, melyik�nk menjen.
288
00:31:42,862 --> 00:31:44,030
Rendben.
289
00:31:50,374 --> 00:31:51,374
�r�s.
290
00:32:01,516 --> 00:32:05,105
Mond meg az any�mnak, hogy k�sz�tse
el� apa sz�let�snapi aj�nd�k�t.
291
00:32:05,106 --> 00:32:06,106
Ne f�lj.
292
00:32:06,187 --> 00:32:08,541
Csak eml�keztetlek, tudom
milyen feled�keny vagy.
293
00:32:08,542 --> 00:32:09,529
Igen, rendben.
294
00:32:09,530 --> 00:32:14,455
Felh�vjuk a vontat�szolg�latot,
�s ha k�sz a kocsi, elh�zunk.
295
00:32:14,456 --> 00:32:15,456
Rendben.
296
00:32:35,929 --> 00:32:39,188
Felkell h�vni Gloria sz�leit,
�s elmondani, hogy mi t�rt�nt.
297
00:32:39,189 --> 00:32:43,607
Telefon�lnunk kell az
eg�szs�g�gyi biztos�t�ba is.
298
00:32:43,608 --> 00:32:46,670
�s m�g valami,Penrose
asszonynak ne mondj semmit.
299
00:32:46,671 --> 00:32:48,436
Hallgatnunk k�ne.
300
00:33:03,401 --> 00:33:06,938
�gy gondoljuk, egy valakinek k�z�l�nk
elk�ne mennie a faluba seg�ts�g�rt.
301
00:33:06,939 --> 00:33:10,777
Felkell h�vni a sz�leinket,
elmondani hol vagyunk.
302
00:33:10,778 --> 00:33:12,097
Ne f�ljetek.
303
00:33:12,578 --> 00:33:15,438
Teljesen egyet�rtek veletek.
304
00:33:15,791 --> 00:33:18,156
Tegnap este biztos �szrevett�tek...
305
00:33:18,157 --> 00:33:24,157
hogy az any�m pontosan tudni
akarja, mikor �s hol vagyok.
306
00:33:24,932 --> 00:33:27,797
De benneteket ez nem �rint.
307
00:33:30,459 --> 00:33:33,296
Melyik�t�k megy? �n.
308
00:33:33,823 --> 00:33:35,933
Van valami meleg �lt�z�ked?
309
00:33:35,934 --> 00:33:39,198
Igen, csak azt kell tudnom,
hogy jutok el a faluba.
310
00:33:39,199 --> 00:33:40,980
Term�szetesen, ez egyszer�.
311
00:33:40,981 --> 00:33:43,909
L�tod ott azt a k�t f�t? Igen.
312
00:33:43,910 --> 00:33:47,960
Ha elm�sz k�z�tt�k, �s
azt�n a jobb oldalon m�sz...
313
00:33:47,961 --> 00:33:52,126
�tv�gsz n�h�ny dombon,
v�g�l kijutsz a f��tra.
314
00:33:52,127 --> 00:33:54,629
Ha ott leszel, fordulj jobbra.
315
00:33:54,630 --> 00:33:58,742
A falut m�r l�tni fogod
negyed m�rf�ldnyire.
316
00:33:58,743 --> 00:34:02,488
De, ahogy Norman mondta a m�lt �jjel...
317
00:34:02,489 --> 00:34:06,929
Nem biztons�gos ez
az �t, ha nem ismered.
318
00:34:07,396 --> 00:34:12,529
De ha folyton mozg�sban
maradsz, minden rendben lesz.
319
00:34:12,530 --> 00:34:15,453
�s ha most megbocs�totok.
320
00:34:16,018 --> 00:34:20,325
Megkell n�znem az any�mat,
nincs e sz�ks�ge valamire.
321
00:34:20,326 --> 00:34:21,629
Oh, Terry.
322
00:34:22,380 --> 00:34:26,621
Tudn�l hozni egy kis f�t?
Jobbra van a h�ts� ajt� m�g�tt.
323
00:34:26,622 --> 00:34:27,622
Persze.
324
00:35:32,241 --> 00:35:33,241
Terry!
325
00:35:37,802 --> 00:35:41,288
Terry... Terry, sajn�lom,
de t�nyleg nem lehetn�l itt.
326
00:35:41,289 --> 00:35:42,628
Ne haragudjon, ezt nem tudtam.
327
00:35:42,629 --> 00:35:48,544
Ez nagyon vesz�lyes. A gerend�k
m�r nem valami stabilak.
328
00:35:48,846 --> 00:35:50,471
Ezt nem tudtam.
329
00:35:50,501 --> 00:35:52,946
Rendben van. Nem t�rt�nt semmi.
330
00:35:52,947 --> 00:35:55,237
Visszamegy�nk a h�zba.
331
00:37:58,035 --> 00:38:00,007
Istenem, nem!
332
00:38:53,382 --> 00:38:56,026
Nagyon j� bar�tn�k lehettek.
333
00:38:56,027 --> 00:39:00,029
De m�g mindig azt gondolom, nem
volt j� �tlet, egyed�l kimenni.
334
00:39:00,030 --> 00:39:02,130
A vesz�lyes vadonba.
335
00:39:02,745 --> 00:39:05,465
Az erd� nagyon ismeretlen.
336
00:39:05,570 --> 00:39:09,181
Elvesztheti az ir�nyt,
�s �r�kat bolyonghat.
337
00:39:09,182 --> 00:39:11,487
Nem hiszem, hogy ezt
t�rt�nne Nancyvel, vagy igen?
338
00:39:11,488 --> 00:39:14,923
Nem akartam semmire sem...utalni.
339
00:39:15,202 --> 00:39:18,908
Csak azt mondtam, hogy jobb
lenne, ha itt maradn�tok.
340
00:39:18,909 --> 00:39:23,729
Ez az�rt van, mert
agg�dunk a sz�leink miatt.
341
00:39:45,268 --> 00:39:46,282
Oh...
342
00:39:50,827 --> 00:39:56,072
Nagyon zavarodott lehetsz
att�l, ami itt t�rt�nik.
343
00:39:56,649 --> 00:39:58,318
Tudom, hogy �n az lenn�k.
344
00:39:58,319 --> 00:40:00,134
Igen, egy kicsit.
345
00:40:00,728 --> 00:40:04,115
Biztos �szrevetted a
m�ltkori vacsor�n�l...
346
00:40:04,116 --> 00:40:09,886
Az any�m, hogy is mondjam...
...nincs teljesen rendben.
347
00:40:10,997 --> 00:40:14,432
Amior fiatal volt, �t�lt valamit.
348
00:40:14,906 --> 00:40:20,038
Valami sz�rny�t. Hamarabb
kellett volna r� gondolnom.
349
00:40:20,039 --> 00:40:25,371
Az ap�mmal �s egy nagyon
fiatal l�nnyal kapcsolatos.
350
00:40:25,372 --> 00:40:31,372
Megkell �rtened, hogy az ap�m
nagyon semmirekell� ember volt.
351
00:40:31,795 --> 00:40:35,474
Am�g az any�m pr�b�lta
a csal�dot �sszetartani,
352
00:40:35,475 --> 00:40:39,625
addig � elment "vad�szni" a haverjaival.
353
00:40:40,351 --> 00:40:44,301
Mindketten gazdag, tehet�s
csal�db�l sz�rmaztak.
354
00:40:44,302 --> 00:40:47,787
Mindegyik ment a saj�t feje ut�n.
355
00:40:48,322 --> 00:40:49,752
K�pzelheted...
356
00:40:50,439 --> 00:40:53,444
a h�zass�g rosszul v�gz�d�tt.
357
00:40:56,146 --> 00:41:02,146
Mindig azt hittem, az�rt tette,
hogy bossz�t �lljon any�mon.
358
00:41:02,283 --> 00:41:03,333
Akkoris...
359
00:41:04,000 --> 00:41:09,300
megtudtam, hogy az a l�ny
8 vagy 9 �ves lehetett.
360
00:41:09,706 --> 00:41:12,331
Egy a Lawrence csal�db�l.
361
00:41:12,595 --> 00:41:15,171
A r�szleteket sohasem tudtam meg.
362
00:41:15,172 --> 00:41:18,752
Ki tudja mi is t�rt�nt val�j�ban?!
363
00:41:19,741 --> 00:41:23,846
Azt hiszem, tal�n nem is akarn�m tudni.
364
00:41:24,544 --> 00:41:27,888
De mint mondtam, nagyon fiatal voltam.
365
00:41:27,889 --> 00:41:31,754
�s ez t�nkre tett minket... teljesen.
366
00:41:34,741 --> 00:41:35,936
A csal�dot.
367
00:41:36,535 --> 00:41:39,903
Any�t. T�nkre volt.
368
00:41:41,582 --> 00:41:45,830
Az ap�mat valamilyen
int�zm�nyben tartott�k.
369
00:41:45,831 --> 00:41:48,605
Azt hiszem m�g mindig ott van.
370
00:41:48,606 --> 00:41:50,801
Sosem hallottam r�la.
371
00:41:52,211 --> 00:41:54,210
K�nyszer�tettek, hogy elk�lt�zz�nk.
372
00:41:54,211 --> 00:41:56,768
Hagyjunk ott mindent.
373
00:41:57,875 --> 00:41:59,102
�s anya...
374
00:41:59,735 --> 00:42:05,110
Sz�val elkezdett felejteni...mindent!
375
00:42:06,757 --> 00:42:09,013
Az ap�m ir�nti ellenszenve most m�r
376
00:42:09,014 --> 00:42:11,978
gy�l�lett� n�tte ki
mag�t, minden f�rfi ellen.
377
00:42:11,979 --> 00:42:17,257
Gy�l�let, ami tegnap �jjel
teljesen a hatalm�ba ker�tette.
378
00:42:17,258 --> 00:42:19,515
A megsz�llotja lett!
379
00:42:20,818 --> 00:42:25,503
El�g egy sz� a f�rfir�l,
�s teljesen beg�z�l.
380
00:42:25,504 --> 00:42:27,164
Tal�lgat.
381
00:42:29,009 --> 00:42:34,754
Mindig azzal v�dol, hogy f�rfiakat
rejtegetek itt, a h�ta m�g�tt.
382
00:42:34,755 --> 00:42:36,817
De �n annyira szeretem �t.
383
00:42:36,818 --> 00:42:40,052
De valamikor nagyon elviselhetetlen.
384
00:42:40,053 --> 00:42:42,157
Azt mondja, hall valamit.
385
00:42:42,158 --> 00:42:45,978
Lehet, hogy furcsa lesz amit mondok,
de tegnap �jjel hallottam egy f�rfit.
386
00:42:45,979 --> 00:42:48,321
F�rfit? Az lehetetlen!
387
00:42:49,048 --> 00:42:53,840
Besz�ltem a megsz�llotts�g�r�l,
� itt nem t�rne meg f�rfit.
388
00:42:53,841 --> 00:42:55,938
Azt eltudom k�pzelni.
389
00:42:55,939 --> 00:42:58,179
Tudom, hogy �r�lten hangzik,
390
00:42:58,180 --> 00:43:01,779
de esk�sz�m, egy f�rfit
hallottam l�legezni.
391
00:43:01,780 --> 00:43:05,595
Terry, ez lehetetlen. Nem hallhattad.
392
00:43:06,281 --> 00:43:11,646
Am�gyis... ez egy �reg h�z,
rengeteg ijeszt� zaj van itt.
393
00:43:11,647 --> 00:43:14,554
Biztos, de nekem akkoris
rossz el��rzetem van.
394
00:43:14,555 --> 00:43:18,009
Sok�ig �n sem tudtam kib�k�lni
azzal, ami a tudom�somra jutott.
395
00:43:18,010 --> 00:43:20,872
Olyan dolgokkal, amit
val�j�ban nem is l�ttam.
396
00:43:20,873 --> 00:43:24,361
Azt hiszem ez az eg�sz nagyobb
hat�ssal volt r�d, mint v�rtam.
397
00:43:24,362 --> 00:43:27,772
Marion, csak azt pr�b�lom
mondani, hogy rossz el��rzetem van.
398
00:43:27,773 --> 00:43:28,856
Lehet.
399
00:43:29,839 --> 00:43:35,839
De biztos�thatlak arr�l, hogy ebben
a h�zban nincs semmilyen f�rfi.
400
00:43:38,371 --> 00:43:40,445
Mit sz�ln�l ha elfelejten�nk
401
00:43:40,446 --> 00:43:44,371
ezt a sok marhas�got, �s
inn�nk m�g egy cs�sze te�t.
402
00:44:26,868 --> 00:44:30,303
Marion! K�sz vagyok a vacsor�hoz.
403
00:44:32,073 --> 00:44:35,164
Nem hallottad? K�sz vagyok!
404
00:44:36,554 --> 00:44:39,650
Megyek anya. Megyek!
405
00:44:57,051 --> 00:44:59,492
�szint�n, nem tudom mit
v�rhatok t�led, Marion.
406
00:44:59,493 --> 00:45:02,130
Annyira nem �sszetettek a feladataid.
407
00:45:02,131 --> 00:45:04,240
Vannak itt bizonyos k�teless�gek.
408
00:45:04,241 --> 00:45:08,246
Pontoss�g... a pontoss�g nagyon fontos.
409
00:45:26,366 --> 00:45:29,561
K�rem foglaljon helyet, kedves.
410
00:45:31,091 --> 00:45:34,747
�gy n�zem kevesebben vagyunk.
A bar�tn�det hogy h�vj�k?
411
00:45:34,748 --> 00:45:36,946
Nancy? Nancyre gondol?
412
00:45:36,947 --> 00:45:40,430
Van valami nyomos oka, hogy
ma este nincs itt vel�nk?
413
00:45:40,431 --> 00:45:43,225
Elment telefon�lni, a sz�leinek.
414
00:45:43,226 --> 00:45:47,476
Gyalog? Az sokkal t�bb,
mint egy �tlagos s�ta.
415
00:45:47,477 --> 00:45:51,944
Nancy tudat�ban volt a t�vols�gnak,
�s az esetleges probl�m�knak?
416
00:45:51,945 --> 00:45:53,973
Azt hiszem, reggelre vissza�r.
417
00:45:53,974 --> 00:45:58,693
�gy gondoljuk a sz�leinknek
tudniuk kell, hogy mi t�rt�nt.
418
00:45:58,694 --> 00:46:00,767
Tal�n igen.
419
00:47:22,186 --> 00:47:23,186
Terry...
420
00:47:24,659 --> 00:47:27,234
Nagy csal�db�l sz�rmazol?
421
00:47:27,287 --> 00:47:29,722
Csak az any�m �s az ap�m. Egyke vagyok.
422
00:47:29,723 --> 00:47:33,211
Azt hiszem, amikor megl�ttak, r�j�ttek,
mennyibe is fog ker�lni egy gyerek.
423
00:47:33,212 --> 00:47:36,774
Terry, biztos akarn�nak m�g olyan
gyereket, mint amilyen te vagy.
424
00:47:36,775 --> 00:47:41,958
H�t, ha megtudj�k ezt a balesetet,
nem lesznek elragadtatva.
425
00:47:41,959 --> 00:47:46,439
Sz�l�nek lenni, Terry,
hatalmas felel�ss�g.
426
00:47:46,561 --> 00:47:50,302
Biztos r�m�ltek lesznek
az aut�balesetetek miatt.
427
00:47:50,303 --> 00:47:55,249
Ami azt is jelenti, hogy
f�ltik a boldogs�gotokat.
428
00:47:55,250 --> 00:48:00,069
Sz�val megkell �rtenetek, mekkora
teher nehezedik a sz�l�kre.
429
00:48:00,070 --> 00:48:04,021
De ez valami... valami v�ges.
430
00:48:05,420 --> 00:48:07,173
Anya, �n nem gondolom,
431
00:48:07,174 --> 00:48:11,396
hogy Terry sz�lei ezt valami
v�ges dolognak tartj�k.
432
00:48:11,397 --> 00:48:15,857
Honnan tudhatn�d pont te,
hogy mit �reznek Terry sz�lei?
433
00:48:15,858 --> 00:48:18,953
Csak nem szem�lyes tapasztalat?
434
00:48:18,954 --> 00:48:23,353
Vagy a forr� reg�nyeidb�l
vannak, amiket el�lem rejtegetsz?
435
00:48:23,354 --> 00:48:24,644
Igaz�n anya?
436
00:48:25,564 --> 00:48:27,044
"Igaz�n anya?"
437
00:48:27,289 --> 00:48:29,489
A korom �s az eg�szs�gi �llapotom
438
00:48:29,490 --> 00:48:33,289
nem g�tol abban, hogy tudjam
mi t�rt�nik ebben a h�zban.
439
00:48:34,055 --> 00:48:37,757
Az �n kisl�nyom nagyon
sz�vesen sz�rakozik,
440
00:48:37,758 --> 00:48:42,978
�s azt hiszi, hogy az �reg
�s beteg anyja semmit sem tud.
441
00:48:42,979 --> 00:48:43,979
F�rfiak.
442
00:48:44,224 --> 00:48:45,224
Anya!
443
00:48:45,225 --> 00:48:47,346
Azt hiszed, hogy mindent
megtudsz magyar�zni, igaz?
444
00:48:47,347 --> 00:48:50,627
Azt gondolod, hogy a kis j�t�kaid...
445
00:48:50,628 --> 00:48:52,931
Ez �gy nem mehet tov�bb!
446
00:48:52,932 --> 00:48:54,842
Terry a vend�g�nk!
447
00:48:54,980 --> 00:48:57,814
Nem tudom, honnan veszed
a k�pzelg�seidet, arr�l,
448
00:48:57,815 --> 00:49:01,328
hogy mi t�rt�nik ebben a h�zban.
De �n nem engedem... Te, mit?
449
00:49:01,493 --> 00:49:03,215
Te nem engeded?
450
00:49:03,823 --> 00:49:08,505
Honnan veszed, hogy te
valamit is engedhetsz vagy sem?
451
00:49:08,506 --> 00:49:14,506
Ez az �n h�zam! �n d�nt�m
el, hogy mit lehet �s mit nem!
452
00:49:19,366 --> 00:49:24,809
Kellmetlen�l �rezheti mag�t
ez miatt, a viselked�s miatt...
453
00:49:24,810 --> 00:49:26,815
Nem, nem, komolyan.
454
00:49:27,738 --> 00:49:31,068
Nembaj. Most Terry,
�tvihetn�l a nappaliba.
455
00:49:31,069 --> 00:49:37,069
Lehet hogy siker�l meggy�zn�nk
Mariont, hogy j�tszunk nek�nk valamit.
456
00:56:51,929 --> 00:56:53,464
Terry, Terry! Mi t�rt�nt?
457
00:56:53,465 --> 00:56:55,107
Egy f�rfi van az ablakomn�l!
458
00:56:55,108 --> 00:56:57,436
Azt mondod f�rfi? Biztos vagy benne?
459
00:56:57,437 --> 00:57:00,011
Perszehogy az! Ott volt az
ablakomban, �s b�mult befele!
460
00:57:00,012 --> 00:57:03,383
Ugyan Terry, sok volt ez egyszerre. Ez..
461
00:57:03,384 --> 00:57:05,800
Marion, ne besz�ljen nekem ilyeneket!
462
00:57:05,801 --> 00:57:08,080
Itt nagyon sok furcsa dolog t�rt�nik.
463
00:57:08,081 --> 00:57:12,048
Zajok, a maga anyja, alak az
ablak m�g�tt, m�r nem b�rom!
464
00:57:12,049 --> 00:57:18,049
Maga az egyetlen, akinek tudnia
k�ne hogy mi t�rt�nik itt!
465
00:57:21,698 --> 00:57:23,675
J�lvan, rendben.
466
00:57:24,292 --> 00:57:26,342
Pr�b�lj megnyugodni.
467
00:57:27,036 --> 00:57:28,684
Bemegy�nk a nappaliba.
468
00:57:28,685 --> 00:57:34,685
Megpr�b�lok elmagyar�zni p�r
dolgot, ami �rtelmetlen a sz�modra.
469
00:58:10,724 --> 00:58:14,399
Idd meg, ez majd seg�t megnyugodni.
470
00:58:23,862 --> 00:58:26,582
A m�lt annyira boyolult...
471
00:58:26,731 --> 00:58:29,451
�s olyan sok�ig titkoltam.
472
00:58:32,706 --> 00:58:35,761
Tal�n jobb lesz, ha elmondom.
473
00:58:37,796 --> 00:58:38,846
Tudod...
474
00:58:40,399 --> 00:58:43,789
A f�rfi akit az ablakn�l l�tt�l,
475
00:58:44,548 --> 00:58:47,264
az �cs�m, Carl.
476
00:58:49,472 --> 00:58:53,008
De azt mondta, hogy... Igen tudom.
477
00:58:53,009 --> 00:58:55,479
Azt hittem ez mindekinek
�gy jobb lesz...
478
00:58:55,480 --> 00:59:00,565
Hagytam, hogy azt higyj�tek, hogy
csak az any�m �s �n vagyunk itt.
479
00:59:00,566 --> 00:59:05,081
El sem tudod k�pzelni,
mennyi mindent t�rtem.
480
00:59:05,082 --> 00:59:10,757
Azut�n az esem�ny ut�n
Nantucket-ben, amir�l mes�ltem.
481
00:59:10,838 --> 00:59:14,150
Minden, ami valamit jelentett nek�nk.
482
00:59:14,151 --> 00:59:15,327
F�leg...
483
00:59:16,644 --> 00:59:17,934
az any�mnak.
484
00:59:19,327 --> 00:59:22,047
Az�ta semmi sincs rendben.
485
00:59:23,307 --> 00:59:26,255
Gy�l�let n�tt benne ap�m ir�nt...
486
00:59:26,256 --> 00:59:31,406
Majd m�ni�kus gy�l�lett�
v�lt minden f�rfi ir�nt.
487
00:59:33,250 --> 00:59:34,250
Tudod...
488
00:59:35,590 --> 00:59:40,452
Az �cs�m Carl, sosem
volt �gymond eg�szs�ges.
489
00:59:41,519 --> 00:59:44,429
Oh, de teljesen �rtalmatlan.
490
00:59:51,155 --> 00:59:55,290
Az any�m elvesztette teljesen
az esz�t, ahogy mondani szokt�k.
491
00:59:55,291 --> 00:59:59,156
A gy�l�lete annyira er�s, hogy az�ta,
492
00:59:59,183 --> 01:00:02,695
nem engedi, hogy b�rmilyen
f�rfi l�pjen a h�zba.
493
01:00:02,696 --> 01:00:08,079
Az elm�j�ben teljesen lez�rt
mindent, ami a f�rfiakkal kapcsolatos.
494
01:00:08,080 --> 01:00:11,420
Tal�n neh�z ezt neked meg�rteni.
495
01:00:12,452 --> 01:00:14,647
Az any�m szerint,
496
01:00:16,028 --> 01:00:18,932
Carl, a saj�t fia...
497
01:00:20,497 --> 01:00:22,407
soha nem l�tezett.
498
01:00:27,720 --> 01:00:32,540
Nem tudtam �t egy h�zban
tartani az any�mmal.
499
01:00:32,972 --> 01:00:35,360
De gondoskodom r�la.
500
01:00:36,286 --> 01:00:37,721
Csak kint �l.
501
01:00:38,573 --> 01:00:41,438
Kint? Fed�l n�lk�l?
Hogyan tud �lni, amikor...
502
01:00:41,439 --> 01:00:44,204
Nagyon �gyesen megoldottuk.
503
01:00:44,727 --> 01:00:47,583
Mondtam neked, hogy visszamaradott.
504
01:00:47,584 --> 01:00:51,854
Adok neki �telt, ruh�t �s m�s dolgokat.
505
01:00:54,887 --> 01:00:57,005
�s mi van ha valakinek �rt?
506
01:00:57,006 --> 01:01:00,576
Mondtam, hogy Carl teljesen �rtalmatlan.
507
01:01:00,577 --> 01:01:04,034
Egy 5 �ves gyerek szintj�n van.
508
01:01:06,677 --> 01:01:09,062
Elszigetelten �l itt...
509
01:01:09,900 --> 01:01:14,784
�gy l�tszik Carlnak ez
a fajta �let egy �ld�s.
510
01:01:14,785 --> 01:01:19,795
Ha k�pes is lenne b�ntani
m�sokat, kit b�ntana?
511
01:01:20,596 --> 01:01:23,523
Kiv�ve t�ged �s a bar�tn�idet...
512
01:01:23,524 --> 01:01:25,158
�s Normant...
513
01:01:25,753 --> 01:01:30,387
Ebben a h�zban �vek �ta
nem volt semmilyen idegen.
514
01:01:30,388 --> 01:01:31,842
Sz�val...
515
01:01:32,554 --> 01:01:34,242
az a l�nyeg,
516
01:01:35,540 --> 01:01:39,025
hogy nincs itt senki, akinek �rthatna...
517
01:01:39,026 --> 01:01:43,656
�s nincs itt senki
olyan, aki �t b�nthatn�.
518
01:01:44,691 --> 01:01:48,179
Carl az �llapota miatt,
519
01:01:49,308 --> 01:01:53,337
k�nny� pr�da lenne
azoknak, akik sz�vesen...
520
01:01:53,338 --> 01:01:55,983
b�ntj�k a gyeng�bbet.
521
01:01:56,992 --> 01:02:00,182
Biztos neh�z lehet. A testv�re
�s maga k�zel �llnak egym�shoz?
522
01:02:00,183 --> 01:02:01,663
Gondolom,igen.
523
01:02:02,271 --> 01:02:07,543
Igen, valamilyen szokatlan m�don.
524
01:02:08,566 --> 01:02:13,951
Nevezz�k "testv�ri szeretetnek"
vagy valami ilyesmi.
525
01:02:17,772 --> 01:02:20,901
De tekintet n�lk�l a dolgokra,
526
01:02:20,902 --> 01:02:24,930
kialak�tottunk egy helyet magunknak.
527
01:02:25,937 --> 01:02:29,471
Az any�m, �n... �s Carl.
528
01:02:30,437 --> 01:02:34,397
K�pes vagyok elfogadni, �gy ahogy van.
529
01:02:36,903 --> 01:02:39,880
Azt hiszem nagyon t�l reag�ltam,
amikor megl�ttam Carlt.
530
01:02:39,881 --> 01:02:43,544
De az miatt ami itt t�rt�nt,
egy kicsit izgatott vagyok.
531
01:02:43,545 --> 01:02:45,198
Ne agg�dj.
532
01:02:46,292 --> 01:02:49,707
Amire most sz�ks�ged
van, az egy kis pihen�s.
533
01:02:49,708 --> 01:02:52,790
Mi�rt nem m�sz az �gyba
�s pihensz egy kicsit?
534
01:02:52,791 --> 01:02:54,891
Minden rendben lesz.
535
01:02:56,754 --> 01:02:58,474
Tal�n igaza van.
536
01:02:58,846 --> 01:03:02,083
Ez a sok izgalom, teljesen kimer�tett.
537
01:03:02,084 --> 01:03:03,084
J� �jt.
538
01:04:47,700 --> 01:04:49,085
Oh, �dv�zl�m.
539
01:04:50,441 --> 01:04:52,876
Szia, hogy �rzed magad?
540
01:04:54,337 --> 01:04:56,492
Egy kicsit nyomott vagyok.
541
01:04:56,493 --> 01:04:58,586
�n azt mondan�m, sokkal jobban n�zel ki.
542
01:04:58,587 --> 01:05:01,818
M�g nem volt lehet�s�gem
megk�sz�nni a seg�ts�get a kocsival.
543
01:05:01,819 --> 01:05:04,204
Egy italra megh�vhatsz.
544
01:05:04,630 --> 01:05:07,603
Milyen Marion-nak �s
az anyj�nak dolgozni?
545
01:05:07,604 --> 01:05:10,168
Nem tudom, csak egy munka.
546
01:05:10,169 --> 01:05:12,830
Valaki seg�t az embereknek
a k�zeli hegyekben.
547
01:05:12,831 --> 01:05:14,418
Nincs semmi k�l�nbs�g.
548
01:05:14,419 --> 01:05:18,637
Nemcsak a munk�ra gondolok, nem
t�nik Penrose asszony furcs�nak?
549
01:05:18,638 --> 01:05:20,153
Sosem besz�ltem vele.
550
01:05:20,154 --> 01:05:22,353
� saj�t mag�r�l gondoskodik.
551
01:05:22,354 --> 01:05:27,221
Marion megmondta, mit kell
tennem a h�z k�r�l, �s ennyi.
552
01:05:27,222 --> 01:05:30,091
Marion nagyon kedves
hozz�nk. Vend�get l�tni lehet,
553
01:05:30,092 --> 01:05:33,346
hogy am�gy nehez�re esik. Nem
is szoktak megh�vni senkit...
554
01:05:33,347 --> 01:05:37,105
Soha nem h�vnak meg senkit.
Legal�bbis az�ta, ami�ta itt vagyok.
555
01:05:37,106 --> 01:05:39,380
Az �reg h�lgy Mariont
sokat foglalkoztatja.
556
01:05:39,381 --> 01:05:42,191
Neh�z neki vele. �gy �rtem Marionnak.
557
01:05:42,192 --> 01:05:44,197
N�ha amiket mond...
558
01:05:44,989 --> 01:05:47,766
Igen, hallottam milyen
gyakran kiab�l Marionnal.
559
01:05:47,767 --> 01:05:50,302
De ez nem az �n dolgom.
560
01:05:50,370 --> 01:05:54,282
Csin�lom a munk�m �s Marion fizet.
Amit �k csin�lnak, az nem tartozik r�m.
561
01:05:54,283 --> 01:05:57,798
Igen, de ha m�r olyan r�g�ta itt
van, hallania kellett dolgokat...
562
01:05:57,799 --> 01:05:59,940
H�, hogy vannak a bar�tn�id?
563
01:05:59,941 --> 01:06:01,062
�, sokkal jobban.
564
01:06:01,063 --> 01:06:06,069
Gloria, akit hozott, az egyed�li
aki s�lyosabban megs�r�lt.
565
01:06:06,070 --> 01:06:08,820
De azt hiszem, holnap m�r elmehet�nk.
566
01:06:08,821 --> 01:06:10,206
M�r elmentek?
567
01:06:10,962 --> 01:06:14,395
Nancy bement a faluba seg�ts�g�rt.
568
01:06:14,396 --> 01:06:16,930
Bement? Hogyan jutott oda?
569
01:06:16,931 --> 01:06:19,437
Gyalog, eml�kszik? Azt
mondta, csak p�r m�rf�ld.
570
01:06:19,438 --> 01:06:22,476
�s van ott telefon, �s az emberek
seg�ten�nek elvontatni az aut�t.
571
01:06:22,477 --> 01:06:25,292
Igen, eml�kszem. De gyalog?
572
01:06:25,728 --> 01:06:29,459
Ezek az erd�k nem �ppen s�t�l�sra val�k.
573
01:06:29,460 --> 01:06:32,494
Vesz�lyes, ha az ember
nem ismeri a k�rny�ket.
574
01:06:32,495 --> 01:06:34,567
Nancy ezekben a dolgokban otthon van.
575
01:06:34,568 --> 01:06:37,243
Egy�bk�nt is 2-3 m�rf�ld?
576
01:06:37,277 --> 01:06:39,552
De �n a t�vols�gra gondoltam.
577
01:06:39,553 --> 01:06:44,393
T�rt�ntek megmagyar�zhatalan
dolgok, asszem ez nem volt j� �tlet.
578
01:06:44,394 --> 01:06:45,874
Milyen dolgok?
579
01:06:46,662 --> 01:06:48,332
Fiatal l�nyok...
580
01:06:48,519 --> 01:06:51,669
nem tudom h�nyan, de elt�ntek.
581
01:06:53,015 --> 01:06:55,210
A r�di�ban hallottam.
582
01:06:56,665 --> 01:06:59,293
Az embereket nagyon felzaklatta.
583
01:06:59,294 --> 01:07:01,990
A falu k�zel�ben t�ntek el.
584
01:07:01,991 --> 01:07:03,351
Senki nem tud semmit.
585
01:07:03,352 --> 01:07:06,022
�k egyszer�en... elt�ntek.
586
01:07:06,851 --> 01:07:11,726
�, Nancy nagyon talpraesett,
megb�rk�zik mindennel.
587
01:07:11,727 --> 01:07:13,511
Biztos igazad van.
588
01:07:13,512 --> 01:07:15,232
Azt hiszem igen.
589
01:07:16,259 --> 01:07:19,839
Itt v�geztem. Ne vigyek neked f�t?
590
01:07:25,637 --> 01:07:28,072
Akarod hogy vigyek f�t?
591
01:07:29,071 --> 01:07:32,796
Ne, nem kell. Tegnap �n m�r vittem.
592
01:07:39,817 --> 01:07:41,939
Terry! Hol volt�l?
593
01:07:47,570 --> 01:07:51,498
Azt hittem alszol, nem
akartalak fel�breszteni.
594
01:07:51,499 --> 01:07:54,731
Valami h�r Nancyr�l? Egyel�re
semmi, hogy �rzed magad?
595
01:07:54,732 --> 01:07:57,184
Sokkal jobban. M�r fel is
kelhetn�k �s kicsit j�rk�lhatn�k.
596
01:07:57,185 --> 01:07:59,656
Nem j� fek�dni az �gyban
eg�sz nap, unalmas.
597
01:07:59,657 --> 01:08:02,939
Nem leszel boldogabb, mint �n, ha innen
elt�n�nk. Egy kicsit ideges vagyok.
598
01:08:02,940 --> 01:08:06,816
Mi�rt? Tudom, hogy ez
a hely r�m�szt�, de...
599
01:08:06,817 --> 01:08:08,107
Mi t�rt�nik?
600
01:08:08,250 --> 01:08:11,160
Maradj csendben, �s figyelj.
601
01:09:58,419 --> 01:09:59,488
Gloria?
602
01:10:33,450 --> 01:10:34,538
Gloria?
603
01:10:56,455 --> 01:10:58,080
Itt van Gloria?
604
01:11:01,753 --> 01:11:04,868
Nem nincs. Nincs a szob�j�ban?
605
01:11:04,869 --> 01:11:07,684
Nincs, m�r minhol kerestem.
606
01:11:08,211 --> 01:11:10,624
Nem tudok mit mondani, Terry.
607
01:11:10,625 --> 01:11:15,110
Lehet kiment egy kis
friss leveg�t sz�vni.
608
01:11:40,066 --> 01:11:41,066
Gloria?!
609
01:11:58,223 --> 01:11:59,706
Gloria!
610
01:12:13,299 --> 01:12:14,510
Gloria!
611
01:15:09,345 --> 01:15:12,115
� Istenem! Mi t�rt�nt itt?
612
01:15:13,068 --> 01:15:14,891
J�zusom!
613
01:15:17,116 --> 01:15:19,836
Mi�rt kellett �t b�ntanod?
614
01:15:19,866 --> 01:15:21,821
Megpr�b�lt meg�lni!
615
01:15:23,086 --> 01:15:25,578
Csak j�tszott veled.
616
01:15:26,279 --> 01:15:32,279
J�tszott?! Menjen a f�szerbe, majd
ott megl�tja, hogy j�tszott-e?!
617
01:15:34,909 --> 01:15:37,679
Carl-nak semmi k�ze hozz�.
618
01:15:44,269 --> 01:15:47,989
Sajn�lom, hogy �gy v�gz�d�tt, Terry.
619
01:15:58,526 --> 01:16:02,528
Bar�tok lehett�nk volna.
620
01:16:19,911 --> 01:16:23,151
Gondolod, hogy az olyan egyszer� volt?
621
01:16:23,152 --> 01:16:24,152
Gondolod?
622
01:16:24,853 --> 01:16:29,024
Azt hiszed k�nny� volt
gondoskodnom a testv�remr�l?
623
01:16:29,025 --> 01:16:32,101
Megpr�b�ltam elrejteni
ezt a titkot az any�m el�l.
624
01:16:32,102 --> 01:16:35,867
Megpr�b�ltam elrejteni az �rz�seimet.
625
01:16:38,517 --> 01:16:41,433
Mes�ltem neked Carl-r�l...
626
01:16:41,698 --> 01:16:44,050
Azt hittem, hogy meg�rtetted.
627
01:16:44,051 --> 01:16:46,823
Azt hittem, hogy m�s
vagy,mint a t�bbiek!
628
01:16:46,824 --> 01:16:50,279
De nem, te nem hitt�l nekem.
629
01:16:50,744 --> 01:16:53,799
Ugyanolyan vagy mint a t�bbi!
630
01:16:54,309 --> 01:16:59,624
Azok alatt az �vek alatt,
megpr�b�ltam v�deni a testv�rem.
631
01:16:59,625 --> 01:17:04,590
�s ez volt az egyed�li
dolog, ami fontos volt!
632
01:17:04,835 --> 01:17:06,365
De most m�r...
633
01:17:06,501 --> 01:17:09,701
�n er�s vagyok, te meg gyenge.
634
01:17:10,495 --> 01:17:13,608
Most megmutatom, hova
is tartozol val�j�ban!
635
01:17:13,609 --> 01:17:14,609
Szolga.
636
01:17:15,316 --> 01:17:16,556
Als�bbrend�.
637
01:17:16,762 --> 01:17:20,692
Egy sz�rny, ami �veken kereszt�l voltam.
638
01:17:20,693 --> 01:17:25,507
Most majd megl�ssuk, ki van �tban, igaz?
639
01:17:27,052 --> 01:17:30,367
Te...te rohadt selejt.
640
01:17:31,909 --> 01:17:36,009
A jelenl�teddel mocskolod a k�rnyezeted.
641
01:17:36,693 --> 01:17:40,045
Most megtudjuk, igaz?
642
01:17:40,716 --> 01:17:42,024
Igaz?
643
01:17:42,810 --> 01:17:44,865
Igaz, hogy �gy van?
644
01:17:56,539 --> 01:17:57,539
Marion.
645
01:18:00,263 --> 01:18:01,263
Marion!
646
01:18:04,016 --> 01:18:05,066
V�laszolj!
647
01:18:07,510 --> 01:18:10,169
Van fennt valami f�rfi?!
648
01:18:18,672 --> 01:18:20,212
Nem, anya.
649
01:18:28,719 --> 01:18:33,713
Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk
650
01:18:33,813 --> 01:18:35,813
IGYATOK SOKAT!
651
01:18:36,814 --> 01:18:39,814
CRUST & HORROR
52029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.