Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,214 --> 00:00:16,214
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:17,074 --> 00:00:19,843
(wind whistling)
3
00:00:23,514 --> 00:00:25,680
[Mali] My mother once told me
4
00:00:25,682 --> 00:00:29,451
being with a man takes
only a few minutes.
5
00:00:29,453 --> 00:00:31,652
Planting sweet
potatoes takes you
6
00:00:31,654 --> 00:00:35,424
all day bent over
in the burning sun.
7
00:00:35,426 --> 00:00:37,929
(baby crying)
8
00:00:39,996 --> 00:00:42,966
(dramatic music)
9
00:00:51,075 --> 00:00:55,380
In my country, the only way
a mother can save her child
10
00:00:58,081 --> 00:00:59,783
is by leaving him.
11
00:01:11,494 --> 00:01:13,865
(somber music)
12
00:01:37,553 --> 00:01:40,324
(dramatic music)
13
00:02:41,050 --> 00:02:44,988
(speaking in foreign language)
14
00:02:57,033 --> 00:02:58,666
(men shouting)
15
00:02:58,668 --> 00:03:01,071
(gun firing)
16
00:03:05,042 --> 00:03:06,176
I owe you one.
17
00:03:08,078 --> 00:03:08,913
Yes.
18
00:03:13,851 --> 00:03:17,785
♪ Happy birthday to you ♪
19
00:03:17,787 --> 00:03:20,124
[All] Yay, happy birthday!
20
00:03:22,025 --> 00:03:26,197
Happy, happy birthday and
you get to have the first cut.
21
00:03:27,597 --> 00:03:30,197
Okay, girls, pass
your plates down.
22
00:03:30,199 --> 00:03:32,900
(door creaking open)
23
00:03:32,902 --> 00:03:34,839
Happy Birthday, Sara.
24
00:03:39,042 --> 00:03:41,775
Wow, you nail it every year.
25
00:03:41,777 --> 00:03:43,947
It's absolutely delicious.
26
00:03:45,716 --> 00:03:47,781
Honestly, Diane,
I never thought
27
00:03:47,783 --> 00:03:51,021
you would be here on
her 18th birthday.
28
00:03:52,722 --> 00:03:53,988
I know, I feel
really bad about that.
29
00:03:53,990 --> 00:03:55,025
I'm sorry.
30
00:03:55,959 --> 00:03:57,795
So what happens now?
31
00:03:58,995 --> 00:04:02,530
Sara, you've aged out of
foster care and the state law
32
00:04:02,532 --> 00:04:06,703
is that you have to leave
the group home tomorrow.
33
00:04:11,542 --> 00:04:13,708
You're still considered
a non-minor dependent
34
00:04:13,710 --> 00:04:15,543
for the next few
years and, with that,
35
00:04:15,545 --> 00:04:17,912
there could be one option.
36
00:04:17,914 --> 00:04:20,848
Well, why didn't
you start with that?
37
00:04:20,850 --> 00:04:24,020
Because you're not
going to like it.
38
00:04:30,224 --> 00:04:30,891
This is for both of us, right?
39
00:04:30,893 --> 00:04:32,162
Me and Natalie?
40
00:04:33,364 --> 00:04:36,064
Your sister can't be with
you until you can support her.
41
00:04:36,066 --> 00:04:37,732
No, I can't leave her behind.
42
00:04:37,734 --> 00:04:41,770
Do you have any idea how many
girls I see on the streets?
43
00:04:41,772 --> 00:04:46,273
Connected with gangs, pregnant,
hooked on drugs, drinking?
44
00:04:46,275 --> 00:04:48,275
Good kids, kids who
swear they would never
45
00:04:48,277 --> 00:04:49,177
do something like that.
46
00:04:49,179 --> 00:04:51,812
It happens like that!
47
00:04:51,814 --> 00:04:54,584
That's why we're
trying new ideas.
48
00:04:56,152 --> 00:04:59,086
I think maybe we need
to think about this, Sara.
49
00:04:59,088 --> 00:05:01,691
I mean you can't be homeless.
50
00:05:07,698 --> 00:05:10,101
When would I have to leave?
51
00:05:11,902 --> 00:05:13,237
Within a week.
52
00:05:14,638 --> 00:05:15,273
Oh God.
53
00:05:19,742 --> 00:05:23,110
You better do your dishes, okay?
54
00:05:23,112 --> 00:05:25,882
- Come, come Natalie.
- Bye Sara.
55
00:05:27,150 --> 00:05:30,384
Hey, this is a
blessing for Sara.
56
00:05:30,386 --> 00:05:35,256
She's off into the world
to live and grow in Texas.
57
00:05:35,258 --> 00:05:37,124
Texas is a great place.
58
00:05:37,126 --> 00:05:38,259
Have you been there before?
59
00:05:38,261 --> 00:05:39,960
Years ago.
60
00:05:39,962 --> 00:05:42,364
The Central Christian Church
had a symposium in Austin.
61
00:05:42,366 --> 00:05:44,633
In fact, I became
very good friends
62
00:05:44,635 --> 00:05:46,804
with a Father Davis there.
63
00:05:48,138 --> 00:05:51,138
I just need a quick
signature, please.
64
00:05:51,140 --> 00:05:54,811
The custodial parent
line indicating release.
65
00:05:58,849 --> 00:06:00,215
Our friends in Texas
are going to take
66
00:06:00,217 --> 00:06:03,220
really good care
of your big sister.
67
00:06:08,825 --> 00:06:12,026
Now, you call whenever
you want, all right.
68
00:06:12,028 --> 00:06:14,061
And, you know what,
if you're not happy,
69
00:06:14,063 --> 00:06:15,663
we're going to bring
you right home.
70
00:06:15,665 --> 00:06:16,299
Okay?
71
00:06:25,075 --> 00:06:25,910
Hey.
72
00:06:26,742 --> 00:06:28,311
Hey, hey, look at me.
73
00:06:31,414 --> 00:06:34,249
I promise I will be back.
74
00:06:34,251 --> 00:06:36,854
(somber music)
75
00:06:45,761 --> 00:06:46,396
Sara!
76
00:06:51,301 --> 00:06:53,404
So mom can watch over you.
77
00:06:55,304 --> 00:06:57,007
Bye, I love you.
78
00:06:58,008 --> 00:06:58,842
Bye.
79
00:07:02,011 --> 00:07:04,781
(dramatic music)
80
00:07:31,241 --> 00:07:34,011
(Indian music)
81
00:07:42,018 --> 00:07:44,184
Hey, you better come
visit me in Boston, huh.
82
00:07:44,186 --> 00:07:45,386
Are you mad?
83
00:07:45,388 --> 00:07:47,355
Two weeks of that winter and
you'll be on the first plane
84
00:07:47,357 --> 00:07:50,324
to San Francisco to visit me.
85
00:07:50,326 --> 00:07:51,391
Probably true.
86
00:07:51,393 --> 00:07:52,763
[Aarti] I know.
87
00:07:54,196 --> 00:07:55,028
Oh God.
88
00:07:55,030 --> 00:07:55,963
What?
89
00:07:55,965 --> 00:07:57,297
(speaking in foreign language)
90
00:07:57,299 --> 00:07:59,533
Aye, don't look nah.
91
00:07:59,535 --> 00:08:00,768
God, he's coming over here.
92
00:08:00,770 --> 00:08:02,273
Don't look at him.
93
00:08:03,140 --> 00:08:04,338
Hi, Amba.
94
00:08:04,340 --> 00:08:05,239
Want to dance?
95
00:08:05,241 --> 00:08:06,807
Don't touch me, Raj!
96
00:08:06,809 --> 00:08:08,109
Go away, Raj.
97
00:08:08,111 --> 00:08:09,244
Hey, watch your tongue.
98
00:08:09,246 --> 00:08:11,246
[Aarti] Asshole!
99
00:08:11,248 --> 00:08:12,347
[Amba] Hey, stop it!
100
00:08:12,349 --> 00:08:13,280
Sanjay!
101
00:08:13,282 --> 00:08:15,816
Get this freak out of here!
102
00:08:15,818 --> 00:08:17,354
Mind your business!
103
00:08:29,332 --> 00:08:30,364
You okay?
104
00:08:30,366 --> 00:08:31,198
Yeah.
105
00:08:31,200 --> 00:08:32,033
You two okay?
106
00:08:32,035 --> 00:08:32,869
Yeah.
107
00:08:34,236 --> 00:08:36,271
[Amba] Oh God,
Aarti, I'm so dead.
108
00:08:36,273 --> 00:08:38,939
[Aarti] Don't worry, babe,
I'll get you home by 11.
109
00:08:38,941 --> 00:08:40,241
[Amba] You were supposed
to watch the time.
110
00:08:40,243 --> 00:08:41,145
I told you.
111
00:08:43,180 --> 00:08:44,846
(car horn honking)
112
00:08:44,848 --> 00:08:48,753
(shouting in foreign language)
113
00:08:50,019 --> 00:08:52,789
(girls screaming)
114
00:09:00,897 --> 00:09:03,367
(horns honking)
115
00:09:05,000 --> 00:09:07,537
(dramatic music)
116
00:09:32,394 --> 00:09:35,398
(footsteps echoing)
117
00:10:18,975 --> 00:10:21,545
(woman shouting)
118
00:10:27,450 --> 00:10:29,453
Okay, beti, take this.
119
00:10:30,986 --> 00:10:32,319
Take this, you'll feel better.
120
00:10:32,321 --> 00:10:33,954
Come, come, come, come.
121
00:10:33,956 --> 00:10:35,555
Ah-huh, ah-huh.
122
00:10:35,557 --> 00:10:37,561
Good girl, there you go.
123
00:10:43,933 --> 00:10:44,567
Ow!
124
00:10:48,238 --> 00:10:49,437
Good girl, good girl.
125
00:10:49,439 --> 00:10:51,372
Ah-ha-ha-ha.
126
00:10:51,374 --> 00:10:52,442
There you go.
127
00:10:54,576 --> 00:10:58,514
(speaking in foreign language)
128
00:11:06,523 --> 00:11:07,358
It has AC.
129
00:11:13,495 --> 00:11:14,330
Aye!
130
00:11:15,465 --> 00:11:16,499
Stay.
131
00:11:19,536 --> 00:11:23,471
The Japanese man was waiting
for four days when you called.
132
00:11:23,473 --> 00:11:24,975
Just for a virgin.
133
00:11:26,242 --> 00:11:30,511
Your father sends too
many women abroad now.
134
00:11:30,513 --> 00:11:34,251
After the Japanese
man is done, I want her.
135
00:11:42,091 --> 00:11:44,494
(dogs barking)
136
00:12:10,286 --> 00:12:11,121
Enjoy.
137
00:12:17,292 --> 00:12:19,229
Leave her with me only.
138
00:12:28,571 --> 00:12:29,672
What to do?
139
00:12:41,216 --> 00:12:42,549
[Amba] No.
140
00:12:42,551 --> 00:12:43,387
No.
141
00:12:51,260 --> 00:12:52,095
No.
142
00:13:16,186 --> 00:13:18,689
(Amba crying)
143
00:13:27,430 --> 00:13:30,464
It's your first time
on an airplane, right?
144
00:13:30,466 --> 00:13:31,665
Yeah.
145
00:13:31,667 --> 00:13:33,300
Well, you have a layover in
Phoenix and then when you get
146
00:13:33,302 --> 00:13:35,870
to Houston, it's a bit
of a drive to the coast.
147
00:13:35,872 --> 00:13:38,872
I think you girls
are gonna love it.
148
00:13:38,874 --> 00:13:39,740
Training's hard.
149
00:13:39,742 --> 00:13:41,409
I mean it's work, right?
150
00:13:41,411 --> 00:13:43,211
You'll have to adjust, but when
you're making all that money
151
00:13:43,213 --> 00:13:45,179
and you're sitting on the
beach watching the sunset,
152
00:13:45,181 --> 00:13:46,848
you won't even think about home.
153
00:13:46,850 --> 00:13:48,649
[Girl] Can we have margaritas?
154
00:13:48,651 --> 00:13:50,117
[Girl] Oh my God!
155
00:13:50,119 --> 00:13:52,719
[Diane] Excuse me, excuse me.
156
00:13:52,721 --> 00:13:56,123
I'm a lot of fun but, you
know, not that much fun.
157
00:13:56,125 --> 00:13:57,592
[Girl] I'm doing
the waitress training.
158
00:13:57,594 --> 00:13:59,227
[Girl] Oh, I'm
doing that one too!
159
00:13:59,229 --> 00:14:00,761
Maybe we'll get to
work on the same ship?
160
00:14:00,763 --> 00:14:03,133
[Girl] Yeah, I'm stoked.
161
00:14:04,834 --> 00:14:09,170
[Girl] This seems like
a long way to the airport.
162
00:14:09,172 --> 00:14:11,675
[Sara] Why are you stopping?
163
00:14:14,210 --> 00:14:15,142
Diane?
164
00:14:15,144 --> 00:14:16,444
Come on, girls, out you go.
165
00:14:16,446 --> 00:14:17,281
Hey guys.
166
00:14:18,748 --> 00:14:20,647
This is Dave and Felix
and they are here
167
00:14:20,649 --> 00:14:22,750
to take you to the
great state of Texas.
168
00:14:22,752 --> 00:14:24,618
What you got for me?
169
00:14:24,620 --> 00:14:25,553
A little somethin', somethin'.
170
00:14:25,555 --> 00:14:27,521
[Diane] I love seeing you.
171
00:14:27,523 --> 00:14:28,356
Diane?
172
00:14:28,358 --> 00:14:29,256
So these are them?
173
00:14:29,258 --> 00:14:30,157
Yeah.
174
00:14:30,159 --> 00:14:31,391
Looking good.
175
00:14:31,393 --> 00:14:32,626
[Sara] Diane, why
aren't you taking us?
176
00:14:32,628 --> 00:14:33,895
Honey, I can't take
that much time off work
177
00:14:33,897 --> 00:14:35,596
and, I'm sorry I didn't
have time to tell you
178
00:14:35,598 --> 00:14:38,198
every little detail, but these
gentlemen are my colleagues
179
00:14:38,200 --> 00:14:39,567
from Children and
Family Services
180
00:14:39,569 --> 00:14:41,269
and they're here to
get you to Texas.
181
00:14:41,271 --> 00:14:41,868
I, I...
182
00:14:41,870 --> 00:14:43,304
I wanna go back.
183
00:14:43,306 --> 00:14:43,905
[Girl] I think
I'll go back too.
184
00:14:43,907 --> 00:14:45,606
[Girl] Yeah, me too.
185
00:14:45,608 --> 00:14:46,674
[Dave] Come on, ladies,
the flight leaves soon.
186
00:14:46,676 --> 00:14:48,476
We need to go now.
187
00:14:48,478 --> 00:14:49,410
I'd rather just...
188
00:14:49,412 --> 00:14:50,477
I think I'm gonna go back too.
189
00:14:50,479 --> 00:14:51,679
Look, guys, if you're not
going to take me back,
190
00:14:51,681 --> 00:14:52,813
I'm just gonna walk.
191
00:14:52,815 --> 00:14:54,515
[Dave] Get her!
192
00:14:54,517 --> 00:14:55,815
Oh, to hell with this!
193
00:14:55,817 --> 00:14:56,650
Hey!
194
00:14:56,652 --> 00:14:59,386
(girls shouting)
195
00:14:59,388 --> 00:15:00,887
Help, somebody help her!
196
00:15:00,889 --> 00:15:03,558
Hell, girl, shut up!
197
00:15:03,560 --> 00:15:05,793
All right, that's
it, on the ground!
198
00:15:05,795 --> 00:15:07,527
Hurry up, Felix!
199
00:15:07,529 --> 00:15:08,396
What have you got there?
200
00:15:08,398 --> 00:15:09,296
No, no!
201
00:15:09,298 --> 00:15:11,134
[Dave] Give me that!
202
00:15:11,901 --> 00:15:13,534
What have you got, girl?
203
00:15:13,536 --> 00:15:14,367
I don't know.
204
00:15:14,369 --> 00:15:16,771
[Dave] Let me see.
205
00:15:16,773 --> 00:15:17,704
You know what?
206
00:15:17,706 --> 00:15:18,606
You two are just ridiculous.
207
00:15:18,608 --> 00:15:20,741
Can't really fly with
them now, can you?
208
00:15:20,743 --> 00:15:21,842
[Dave] They're your girls.
209
00:15:21,844 --> 00:15:22,809
Take them in the truck.
210
00:15:22,811 --> 00:15:23,777
All the way?
211
00:15:23,779 --> 00:15:25,746
[Diane] Yes, all the
way, you fucking, moron.
212
00:15:25,748 --> 00:15:27,280
Just teach them a
good lesson first.
213
00:15:27,282 --> 00:15:29,753
Diane, why are you doing this?
214
00:15:30,920 --> 00:15:33,457
It's just business, honey.
215
00:15:35,291 --> 00:15:37,861
(upbeat music)
216
00:15:47,704 --> 00:15:50,371
(speaking in foreign language)
217
00:15:50,373 --> 00:15:51,642
[Man] Get up!
218
00:16:03,720 --> 00:16:04,521
Ah!
219
00:16:17,600 --> 00:16:19,970
(techno music)
220
00:16:44,760 --> 00:16:48,898
(speaking in foreign language)
221
00:16:53,735 --> 00:16:54,801
Sorry!
222
00:16:54,803 --> 00:16:58,405
Nothing to be
sorry for, my dear.
223
00:16:58,407 --> 00:16:59,973
Sleep as long as you want.
224
00:16:59,975 --> 00:17:00,811
Huh.
225
00:17:14,323 --> 00:17:16,757
[Amba] Where are we going?
226
00:17:16,759 --> 00:17:18,996
Probably across the border.
227
00:17:21,496 --> 00:17:22,798
Don't worry, dear.
228
00:17:23,832 --> 00:17:25,401
Mali is here, okay?
229
00:17:26,336 --> 00:17:28,501
What's your name?
230
00:17:28,503 --> 00:17:29,505
It's Amba.
231
00:17:30,406 --> 00:17:31,041
Amba.
232
00:17:32,742 --> 00:17:34,541
This is Nelson.
233
00:17:34,543 --> 00:17:35,378
My boy.
234
00:17:37,580 --> 00:17:39,813
Where are you from?
235
00:17:39,815 --> 00:17:40,650
India.
236
00:17:41,951 --> 00:17:44,484
Me, I'm from Nigeria.
237
00:17:44,486 --> 00:17:48,621
I've been all over the
place the last five years.
238
00:17:48,623 --> 00:17:50,090
Five years?
239
00:17:50,092 --> 00:17:52,827
It took me two
months just to walk
240
00:17:52,829 --> 00:17:55,695
from Nigeria to Morocco.
241
00:17:55,697 --> 00:17:58,699
Most of the time
I was in London.
242
00:17:58,701 --> 00:18:01,601
They have the best
slang words there.
243
00:18:01,603 --> 00:18:04,003
My favorite is bugger.
244
00:18:04,005 --> 00:18:04,940
Bugger you.
245
00:18:05,841 --> 00:18:06,743
Bugger off!
246
00:18:07,609 --> 00:18:09,012
Buggering bugger!
247
00:18:10,012 --> 00:18:12,445
I love that word.
248
00:18:12,447 --> 00:18:16,619
I can't do this for five more
days, let alone five years.
249
00:18:18,053 --> 00:18:20,423
There has to be a way out.
250
00:18:21,757 --> 00:18:24,858
There's no way out
unless they give it to you.
251
00:18:24,860 --> 00:18:25,826
They did.
252
00:18:25,828 --> 00:18:27,027
Look, right here.
253
00:18:27,029 --> 00:18:31,100
They said 6,000 Euro was my
debt and then I could go home.
254
00:18:32,702 --> 00:18:35,539
Next thing you
know I'm in Mexico.
255
00:18:36,406 --> 00:18:37,907
Now, what do I do?
256
00:18:39,041 --> 00:18:41,477
You lie back and survive.
257
00:18:42,878 --> 00:18:45,713
We'll get through it, okay?
258
00:18:45,715 --> 00:18:46,550
I promise.
259
00:18:54,623 --> 00:18:58,527
(speaking in foreign language)
260
00:19:22,584 --> 00:19:25,653
Well, Gretel was
terrified of the old woman.
261
00:19:25,655 --> 00:19:28,755
Every day she brought Hansel
water and lots of good food
262
00:19:28,757 --> 00:19:32,059
to eat and each day the old
woman went to Hansel's stall
263
00:19:32,061 --> 00:19:34,060
and told him to stick
out one of his fingers
264
00:19:34,062 --> 00:19:36,597
so she could feel if
he was growing plump.
265
00:19:36,599 --> 00:19:39,532
And each day, Hansel
had a bone instead...
266
00:19:39,534 --> 00:19:40,768
Hey boss.
267
00:19:40,770 --> 00:19:43,673
Don't interrupt
me when I'm reading.
268
00:19:46,708 --> 00:19:47,774
What the fuck is this?
269
00:19:47,776 --> 00:19:50,845
They said one of the
blacks got sick in Reynosa.
270
00:19:50,847 --> 00:19:51,915
Goddamn it.
271
00:19:52,948 --> 00:19:54,949
You two even speak English?
272
00:19:54,951 --> 00:19:55,786
Yes.
273
00:19:56,752 --> 00:19:58,219
Good.
274
00:19:58,221 --> 00:20:00,753
Well, this is a special
place we got here.
275
00:20:00,755 --> 00:20:02,490
We pride ourselves
with having the largest
276
00:20:02,492 --> 00:20:04,825
international selection
of women in the state.
277
00:20:04,827 --> 00:20:06,993
Men come from all around.
278
00:20:06,995 --> 00:20:10,964
We help them make a
map, you understand?
279
00:20:10,966 --> 00:20:13,233
You both owe me 500 men.
280
00:20:13,235 --> 00:20:16,736
When you with them,
you smile, enjoy it.
281
00:20:16,738 --> 00:20:18,071
If you don't enjoy it, lie.
282
00:20:18,073 --> 00:20:20,206
Make 'em think you enjoying it.
283
00:20:20,208 --> 00:20:21,876
After 500, you're
free to fuck off
284
00:20:21,878 --> 00:20:23,176
or you could stick around,
you make some cash.
285
00:20:23,178 --> 00:20:25,047
How does that sound?
286
00:20:26,081 --> 00:20:28,816
We work seven days
a week, all right?
287
00:20:28,818 --> 00:20:31,985
There's cameras everywhere
so don't do anything stupid.
288
00:20:31,987 --> 00:20:34,187
You just obey the rules
and we're gonna get along.
289
00:20:34,189 --> 00:20:35,923
All right?
290
00:20:35,925 --> 00:20:37,992
You break 'em, I'm
gonna break you.
291
00:20:37,994 --> 00:20:40,059
[Man] Get your ass back here!
292
00:20:40,061 --> 00:20:41,095
[Simon] What the?
293
00:20:41,097 --> 00:20:42,930
Simon, look at this shit!
294
00:20:42,932 --> 00:20:44,130
Goddamn it!
295
00:20:44,132 --> 00:20:45,265
Hey!
296
00:20:45,267 --> 00:20:47,033
Hey!
297
00:20:47,035 --> 00:20:49,805
(girl screaming)
298
00:20:51,873 --> 00:20:53,007
Max!
299
00:20:53,009 --> 00:20:53,840
Kate!
300
00:20:53,842 --> 00:20:54,476
Now!
301
00:20:55,844 --> 00:20:58,578
All right, you just went to 505.
302
00:20:58,580 --> 00:21:01,014
Max, put that on the ledger.
303
00:21:01,016 --> 00:21:02,985
Jenna, take 'em down.
304
00:21:05,186 --> 00:21:06,223
She's a fool.
305
00:21:10,192 --> 00:21:11,995
Welcome to Texas.
306
00:21:13,161 --> 00:21:16,131
(dramatic music)
307
00:21:18,634 --> 00:21:21,734
I'm gonna die in this place.
308
00:21:21,736 --> 00:21:24,104
Just do what they say.
309
00:21:24,106 --> 00:21:26,173
If we survive long enough,
they'll let us out.
310
00:21:26,175 --> 00:21:27,711
After 500 men.
311
00:21:33,782 --> 00:21:36,049
It's okay, okay?
312
00:21:36,051 --> 00:21:39,086
Just remember what
my mum once told me.
313
00:21:39,088 --> 00:21:42,121
Being with a man takes
you a few minutes,
314
00:21:42,123 --> 00:21:44,192
planting sweet potatoes
takes you all day
315
00:21:45,224 --> 00:21:46,662
bent over in the burning sun.
316
00:21:51,833 --> 00:21:53,202
Let's see here.
317
00:21:54,637 --> 00:21:58,004
Simon says you're going
to be in Room Number Nine
318
00:21:58,006 --> 00:21:59,239
and Room Number 10.
319
00:21:59,241 --> 00:22:00,874
You're gonna share a bathroom.
320
00:22:00,876 --> 00:22:01,510
Hmm?
321
00:22:03,145 --> 00:22:06,146
Something not right about you.
322
00:22:06,148 --> 00:22:08,014
What do you mean?
323
00:22:08,016 --> 00:22:09,151
You're Romani.
324
00:22:10,919 --> 00:22:12,086
My ancestors.
325
00:22:12,088 --> 00:22:13,620
Yeah so, so what?
326
00:22:13,622 --> 00:22:15,888
Don't listen to
anything this one says.
327
00:22:15,890 --> 00:22:17,825
His people are Gypsies.
328
00:22:17,827 --> 00:22:19,760
They're dangerous.
329
00:22:19,762 --> 00:22:21,598
So says the African.
330
00:22:24,199 --> 00:22:27,233
And that prat over there,
she's no good either.
331
00:22:27,235 --> 00:22:28,801
Russian, I believe.
332
00:22:28,803 --> 00:22:30,771
Mm-hmm, Nella.
333
00:22:30,773 --> 00:22:33,339
And the girl next
to her is Milena.
334
00:22:33,341 --> 00:22:36,644
They stay here after
their debt to Simon.
335
00:22:36,646 --> 00:22:38,815
They make their own money.
336
00:22:40,750 --> 00:22:42,986
Ladies, let's line it up.
337
00:22:44,153 --> 00:22:45,689
Close 'em, guys.
338
00:22:51,359 --> 00:22:52,628
Hi, compadre.
339
00:22:54,096 --> 00:22:54,931
Set me up.
340
00:23:16,985 --> 00:23:19,755
(dramatic music)
341
00:23:33,903 --> 00:23:35,372
Open, come on, open.
342
00:23:37,005 --> 00:23:38,307
Come on, open 'em.
343
00:23:40,341 --> 00:23:43,312
(dramatic music)
344
00:23:51,352 --> 00:23:54,390
(door clicking shut)
345
00:24:12,475 --> 00:24:15,041
(woman screaming)
346
00:24:15,043 --> 00:24:17,444
[Woman] I'm not
talking to you anymore!
347
00:24:17,446 --> 00:24:19,346
Just stop talking to me!
348
00:24:19,348 --> 00:24:20,414
[Man] Tell the truth!
349
00:24:20,416 --> 00:24:23,285
[Woman] Just don't touch them!
350
00:24:25,454 --> 00:24:26,289
Mommy!
351
00:24:27,289 --> 00:24:30,326
(girls screaming)
352
00:24:32,261 --> 00:24:34,528
Go, run to Chucky!
353
00:24:34,530 --> 00:24:35,462
Mommy!
354
00:24:35,464 --> 00:24:36,963
Run as fast as you can!
355
00:24:36,965 --> 00:24:38,932
You take care of your
sister, do you hear me?
356
00:24:38,934 --> 00:24:40,099
Don't you ever forget that!
357
00:24:40,101 --> 00:24:41,934
Why is he doing this?
358
00:24:41,936 --> 00:24:44,972
(girls screaming)
359
00:24:44,974 --> 00:24:46,839
Don't come back!
360
00:24:46,841 --> 00:24:48,942
You ain't ever
leaving me, bitch!
361
00:24:48,944 --> 00:24:50,213
You understand?
362
00:24:51,280 --> 00:24:54,280
(girls screaming)
363
00:24:54,282 --> 00:24:56,349
(blows thudding)
364
00:24:56,351 --> 00:24:57,451
Go!
365
00:24:57,453 --> 00:24:59,289
Get back here, Sara!
366
00:25:00,923 --> 00:25:01,555
Sara!
367
00:25:01,557 --> 00:25:03,257
(glass smashing)
368
00:25:03,259 --> 00:25:06,329
(door slamming shut)
369
00:25:17,973 --> 00:25:20,007
All right, be still.
370
00:25:20,009 --> 00:25:21,444
Let me get at it.
371
00:25:29,185 --> 00:25:30,352
Just be still.
372
00:25:31,419 --> 00:25:33,789
I'm trying to be delicate.
373
00:25:47,069 --> 00:25:50,373
You gotta promise me,
you're gonna behave.
374
00:25:54,443 --> 00:25:55,478
All right.
375
00:26:02,217 --> 00:26:03,485
Get some sleep.
376
00:26:24,039 --> 00:26:27,107
(train rumbling)
377
00:26:27,109 --> 00:26:30,213
(train horn blaring)
378
00:26:38,387 --> 00:26:40,354
All right, let's
go, come on, get up!
379
00:26:40,356 --> 00:26:42,125
Jenna, hey, get up!
380
00:26:43,024 --> 00:26:44,390
Come on!
381
00:26:44,392 --> 00:26:46,495
Chili, open up, let's go!
382
00:26:47,596 --> 00:26:49,363
Milena, come on!
383
00:26:49,365 --> 00:26:50,530
Rise and shine!
384
00:26:50,532 --> 00:26:51,367
Sara!
385
00:26:52,434 --> 00:26:53,235
Let's go!
386
00:26:55,536 --> 00:26:57,306
Aye, come on, get up!
387
00:26:59,108 --> 00:27:00,109
Hey, get up!
388
00:27:05,080 --> 00:27:07,149
Come on, Nella, let's go!
389
00:27:14,523 --> 00:27:15,621
Let's go, Sara.
390
00:27:15,623 --> 00:27:16,992
Got to get up.
391
00:27:23,365 --> 00:27:24,267
Yo, get up!
392
00:27:25,434 --> 00:27:28,905
Mali, come on, up
and at 'em, let's go!
393
00:27:30,138 --> 00:27:32,542
(soft music)
394
00:27:52,561 --> 00:27:53,596
Hi, I'm Mali.
395
00:27:55,464 --> 00:27:56,532
This is Amba.
396
00:27:57,465 --> 00:27:59,366
I'm Sara.
397
00:27:59,368 --> 00:28:01,335
Where are you from?
398
00:28:01,337 --> 00:28:03,036
California.
399
00:28:03,038 --> 00:28:04,474
Wow, Hollywood.
400
00:28:06,341 --> 00:28:07,607
I love that bloke.
401
00:28:07,609 --> 00:28:08,945
What's his name?
402
00:28:10,579 --> 00:28:11,481
Fresh Prince.
403
00:28:13,349 --> 00:28:14,614
You mean Will Smith?
404
00:28:14,616 --> 00:28:17,117
Yes, that's the one.
405
00:28:17,119 --> 00:28:18,484
[Sara] I guess they
show pretty old TV shows
406
00:28:18,486 --> 00:28:19,752
where you're from.
407
00:28:19,754 --> 00:28:21,521
Nigeria?
408
00:28:21,523 --> 00:28:23,493
Yeah, maybe, I don't know.
409
00:28:25,194 --> 00:28:27,527
This one's from India.
410
00:28:27,529 --> 00:28:29,562
How far away is that?
411
00:28:29,564 --> 00:28:32,699
Two planes, three
trucks, one speedboat
412
00:28:32,701 --> 00:28:35,135
and one wooden rowboat.
413
00:28:35,137 --> 00:28:38,472
And, look, some boy
threw poison on her
414
00:28:38,474 --> 00:28:41,640
because she refused
to be his girlfriend.
415
00:28:41,642 --> 00:28:44,246
Beastly, ugly, wanker, I bet.
416
00:28:46,482 --> 00:28:48,749
When did you get here?
417
00:28:48,751 --> 00:28:51,684
A few days ago, I think.
418
00:28:51,686 --> 00:28:53,723
I love your pretty bow.
419
00:28:57,392 --> 00:28:58,759
It's from my mama.
420
00:28:58,761 --> 00:29:02,128
Oh, then it's got good juju.
421
00:29:02,130 --> 00:29:03,496
Good what?
422
00:29:03,498 --> 00:29:04,798
Juju.
423
00:29:04,800 --> 00:29:06,502
It's like spirits.
424
00:29:07,636 --> 00:29:10,604
Good juju keeps you
safe when trouble comes.
425
00:29:10,606 --> 00:29:13,406
You mean like
a guardian angel?
426
00:29:13,408 --> 00:29:17,411
Yes, if it's good
juju like hers is.
427
00:29:17,413 --> 00:29:19,678
Bad juju not so much.
428
00:29:19,680 --> 00:29:22,648
How can it be good
juju if she's here?
429
00:29:22,650 --> 00:29:24,553
She's alive, isn't she?
430
00:29:31,459 --> 00:29:33,128
Pour it slow, Gypsy.
431
00:29:34,329 --> 00:29:35,796
[Enrique] Amba.
432
00:29:35,798 --> 00:29:37,667
I just prefer tea.
433
00:29:39,068 --> 00:29:42,601
Hey, what is that horn
in the middle of the night?
434
00:29:42,603 --> 00:29:44,337
The train.
435
00:29:44,339 --> 00:29:47,139
There's a freight line just
about a mile north of here.
436
00:29:47,141 --> 00:29:50,210
That early train only comes
by Mondays and Fridays.
437
00:29:50,212 --> 00:29:52,279
Is there a station?
438
00:29:52,281 --> 00:29:55,816
It's more of a depot
nearby a truck stop.
439
00:29:55,818 --> 00:29:58,654
Sometimes Simon
sends girls there.
440
00:30:00,722 --> 00:30:02,521
[Woman] Hey baby.
441
00:30:02,523 --> 00:30:04,092
Give me a minute.
442
00:30:19,707 --> 00:30:22,577
(video game beeping)
443
00:30:25,647 --> 00:30:28,714
(alarm sounding)
444
00:30:28,716 --> 00:30:30,649
Rob, move them in.
445
00:30:30,651 --> 00:30:33,619
(buzzer buzzing)
446
00:30:33,621 --> 00:30:35,624
Mali, I can't do this.
447
00:30:36,524 --> 00:30:38,258
One step at a time.
448
00:30:38,260 --> 00:30:41,627
Walk up there with me and
we pray they don't pick you.
449
00:30:41,629 --> 00:30:43,797
I'm not sure
praying will help.
450
00:30:43,799 --> 00:30:45,831
[Gameboy] Let's go, let's go!
451
00:30:45,833 --> 00:30:46,765
Let's go.
452
00:30:46,767 --> 00:30:48,703
[Gameboy] Let's go.
453
00:30:53,609 --> 00:30:54,808
Woo-wee!
454
00:30:54,810 --> 00:30:56,510
All right, ladies, I
want to see you all
455
00:30:56,512 --> 00:30:58,211
in a tight, little row.
456
00:30:58,213 --> 00:30:59,115
Go on, now.
457
00:31:01,884 --> 00:31:02,819
Mm, mm, mm.
458
00:31:03,685 --> 00:31:05,751
Turn round for me, baby.
459
00:31:05,753 --> 00:31:06,789
No.
460
00:31:07,755 --> 00:31:09,623
Hey, you miss me?
461
00:31:09,625 --> 00:31:10,557
I did.
462
00:31:10,559 --> 00:31:11,424
That new?
463
00:31:11,426 --> 00:31:12,259
It is.
464
00:31:12,261 --> 00:31:13,262
I like it.
465
00:31:14,228 --> 00:31:16,195
I don't think so.
466
00:31:16,197 --> 00:31:17,532
Hi, next time.
467
00:31:23,539 --> 00:31:24,807
Where you from?
468
00:31:26,742 --> 00:31:27,577
Okay.
469
00:31:29,711 --> 00:31:30,546
Hey, mama.
470
00:31:31,780 --> 00:31:32,615
Mm.
471
00:31:35,449 --> 00:31:36,686
Well, you're new.
472
00:31:37,653 --> 00:31:38,654
You're cute.
473
00:31:40,821 --> 00:31:42,289
Hmm.
474
00:31:42,291 --> 00:31:45,461
And you have seen
way too much action.
475
00:31:48,830 --> 00:31:50,600
Oh, what's your name?
476
00:31:52,201 --> 00:31:53,299
I'm Butter.
477
00:31:53,301 --> 00:31:54,137
Butter.
478
00:31:56,737 --> 00:31:59,841
How does a Mike
make butter better?
479
00:32:02,744 --> 00:32:05,648
Let me take a peek
under that hood?
480
00:32:10,619 --> 00:32:12,388
[Butter] Please do.
481
00:32:16,858 --> 00:32:17,693
Yeah?
482
00:32:19,860 --> 00:32:20,696
Yeah.
483
00:32:24,398 --> 00:32:25,799
How are you today?
484
00:32:25,801 --> 00:32:26,799
Great.
485
00:32:26,801 --> 00:32:29,536
Still have that attitude?
486
00:32:29,538 --> 00:32:30,703
All right.
487
00:32:30,705 --> 00:32:32,340
I'll take Bosoms.
488
00:32:38,013 --> 00:32:40,312
You're so pretty.
489
00:32:40,314 --> 00:32:40,949
So pretty.
490
00:32:42,384 --> 00:32:43,719
Oh, what's this?
491
00:32:45,520 --> 00:32:46,853
Where did you come from?
492
00:32:46,855 --> 00:32:48,758
It's $20, only today.
493
00:32:49,725 --> 00:32:50,760
For her?
494
00:32:52,261 --> 00:32:55,861
I give you a discount
if you make her like it.
495
00:32:55,863 --> 00:32:57,265
There's a deal.
496
00:32:58,833 --> 00:33:01,800
You're coming with me, honey.
497
00:33:01,802 --> 00:33:02,838
I'll be gentle.
498
00:33:03,772 --> 00:33:06,742
(dramatic music)
499
00:33:20,522 --> 00:33:22,524
Hey, this'll be the day.
500
00:33:25,926 --> 00:33:26,762
Huh.
501
00:33:27,728 --> 00:33:28,927
Won't you let me do this?
502
00:33:28,929 --> 00:33:32,398
No, don't fight
me, don't fight me.
503
00:33:32,400 --> 00:33:35,034
No, no, please, God, no!
504
00:33:35,036 --> 00:33:35,870
No, no!
505
00:33:37,339 --> 00:33:38,771
No!
506
00:33:38,773 --> 00:33:39,809
No!
507
00:33:42,644 --> 00:33:43,777
No, no!
508
00:33:43,779 --> 00:33:44,944
No!
509
00:33:44,946 --> 00:33:45,781
No!
510
00:33:48,483 --> 00:33:49,484
[Man] Oww!
511
00:33:51,852 --> 00:33:53,520
Somebody!
512
00:33:53,522 --> 00:33:54,921
[Sara] No, no, no!
513
00:33:54,923 --> 00:33:55,757
No!
514
00:33:57,658 --> 00:34:01,360
You promised me you
were gonna behave.
515
00:34:01,362 --> 00:34:04,830
You don't behave,
you're worthless.
516
00:34:04,832 --> 00:34:05,667
No!
517
00:34:07,936 --> 00:34:08,971
No, no!
518
00:34:12,940 --> 00:34:15,744
(Sara gasping)
519
00:34:42,904 --> 00:34:45,003
[Natalie] Have
you heard anything?
520
00:34:45,005 --> 00:34:46,973
Just that one garbled message.
521
00:34:46,975 --> 00:34:49,007
How do we know if Sara's okay?
522
00:34:49,009 --> 00:34:49,978
Try her again.
523
00:34:51,913 --> 00:34:52,848
All right.
524
00:34:57,485 --> 00:34:58,918
[Mother Monica]
Diane, is that you?
525
00:34:58,920 --> 00:35:01,121
Yes, hi, Mother Monica.
526
00:35:01,123 --> 00:35:02,889
[Mother Monica]
Thank God you answered.
527
00:35:02,891 --> 00:35:05,925
I know, I'm sorry,
it has been so busy.
528
00:35:05,927 --> 00:35:07,059
Did you get Sara's message?
529
00:35:07,061 --> 00:35:08,862
It was pretty garbled.
530
00:35:08,864 --> 00:35:09,996
Oh dear.
531
00:35:09,998 --> 00:35:11,463
Huh.
532
00:35:11,465 --> 00:35:12,665
You know what?
533
00:35:12,667 --> 00:35:13,967
I bet she's on
the ship training.
534
00:35:13,969 --> 00:35:14,768
They don't exactly have great
535
00:35:14,770 --> 00:35:16,603
cellphone reception
out there, huh?
536
00:35:16,605 --> 00:35:19,038
And Natalie is
very, very worried.
537
00:35:19,040 --> 00:35:21,708
Yeah, I can only imagine.
538
00:35:21,710 --> 00:35:23,143
You know what?
539
00:35:23,145 --> 00:35:26,413
Why don't I see if I
can pull some strings?
540
00:35:26,415 --> 00:35:28,882
Maybe we can send her out
there so she can see Sara
541
00:35:28,884 --> 00:35:30,183
when she comes back to shore?
542
00:35:30,185 --> 00:35:33,520
Yes, we really do need
to hear from her, Diane.
543
00:35:33,522 --> 00:35:35,521
Okay, I'll see what I can do.
544
00:35:35,523 --> 00:35:37,924
I mean the whole thing
has just been so unfair.
545
00:35:37,926 --> 00:35:42,098
And, listen Mother Monica, I
am sure that Sara is just fine.
546
00:35:49,770 --> 00:35:52,107
(Sara sobbing)
547
00:36:22,938 --> 00:36:25,541
(soft music)
548
00:36:49,029 --> 00:36:51,699
(Amba retching)
549
00:37:05,947 --> 00:37:08,083
Just let that trouble out.
550
00:37:21,096 --> 00:37:23,262
(buzzer buzzing)
551
00:37:23,264 --> 00:37:26,034
(crowd cheering)
552
00:37:41,650 --> 00:37:43,148
[Raj] Congratulations, Amba.
553
00:37:43,150 --> 00:37:46,184
Look, I already told you,
I'm not interested, okay.
554
00:37:46,186 --> 00:37:47,119
Why not?
555
00:37:47,121 --> 00:37:49,121
For starters, I'm
kinda seeing somebody.
556
00:37:49,123 --> 00:37:52,157
So you're saying no to
me, but yes to someone else?
557
00:37:52,159 --> 00:37:53,661
I've gotta go.
558
00:37:55,563 --> 00:37:58,864
My little champion,
I am so proud.
559
00:37:58,866 --> 00:37:59,965
Thank you, ma.
560
00:37:59,967 --> 00:38:01,900
You're like
half-fish or something.
561
00:38:01,902 --> 00:38:04,804
And look at this bling,
we have to celebrate.
562
00:38:04,806 --> 00:38:07,072
Papa and I think
it's a lovely idea
563
00:38:07,074 --> 00:38:09,141
and you really deserve it today.
564
00:38:09,143 --> 00:38:11,009
Can I please
stay out until 11?
565
00:38:11,011 --> 00:38:11,844
No.
566
00:38:11,846 --> 00:38:12,911
But why not, papa?
567
00:38:12,913 --> 00:38:14,146
I'm 17.
568
00:38:14,148 --> 00:38:16,081
And how does that make
the streets any safer?
569
00:38:16,083 --> 00:38:19,052
What are you going to do
next year when she goes to MIT?
570
00:38:19,054 --> 00:38:20,887
Are you going to
put a GPS on her?
571
00:38:20,889 --> 00:38:24,157
I think we can let her
stay out one extra hour.
572
00:38:24,159 --> 00:38:27,128
She's no good to
anyone all locked up.
573
00:38:31,132 --> 00:38:33,903
(somber music)
574
00:38:46,114 --> 00:38:47,913
Here.
575
00:38:47,915 --> 00:38:49,215
It's hot water and lemon.
576
00:38:49,217 --> 00:38:51,116
It will help you, okay.
577
00:38:51,118 --> 00:38:52,317
You wanna help me?
578
00:38:52,319 --> 00:38:54,020
Take the next guy
who tries to pick me.
579
00:38:54,022 --> 00:38:55,721
I don't want to be
here anymore than you do.
580
00:38:55,723 --> 00:38:58,059
Yeah, I highly doubt that.
581
00:38:59,994 --> 00:39:02,695
I was scavenging on the
streets in Sullivan city
582
00:39:02,697 --> 00:39:04,333
when I got this offer.
583
00:39:05,667 --> 00:39:07,670
I don't have any papers.
584
00:39:08,869 --> 00:39:12,241
If I don't earn money,
my family cannot eat.
585
00:39:13,808 --> 00:39:17,980
If I try anything and Simon
finds out, I'm finished.
586
00:39:21,715 --> 00:39:23,618
It's all for my family.
587
00:39:29,190 --> 00:39:31,793
Whoa, easy now, easy darling.
588
00:39:34,228 --> 00:39:35,728
- Sir.
- Jimmy.
589
00:39:35,730 --> 00:39:36,895
- How are you?
- I'm good.
590
00:39:36,897 --> 00:39:37,864
- They treat you good?
- Absolutely.
591
00:39:37,866 --> 00:39:38,998
All right.
592
00:39:39,000 --> 00:39:41,067
- Have a good day.
- You too.
593
00:39:41,069 --> 00:39:41,904
Whoa.
594
00:39:57,351 --> 00:39:58,721
Come on, boys.
595
00:40:01,121 --> 00:40:05,194
Beats the hell out of that
claptrap in Galveston.
596
00:40:08,730 --> 00:40:09,665
You okay?
597
00:40:16,071 --> 00:40:19,237
Enrique said you
had a modeling offer.
598
00:40:19,239 --> 00:40:21,273
A bullshit offer?
599
00:40:21,275 --> 00:40:22,978
I mean look at me.
600
00:40:24,179 --> 00:40:26,244
I should have known better.
601
00:40:26,246 --> 00:40:28,750
You look like a model to me.
602
00:40:29,884 --> 00:40:31,253
So what happened?
603
00:40:32,920 --> 00:40:36,658
I was waiting tables to
save money for college.
604
00:40:38,125 --> 00:40:42,395
One day, this customer tells
me he's looking for models
605
00:40:42,397 --> 00:40:46,768
so I went to his agency
and I spoke to other girls.
606
00:40:51,172 --> 00:40:53,308
He even saw their portfolios.
607
00:40:55,143 --> 00:40:58,213
And the money he
promised was unreal.
608
00:40:59,980 --> 00:41:01,382
So I did one shoot.
609
00:41:04,319 --> 00:41:07,322
And then I went
back for the second.
610
00:41:09,958 --> 00:41:10,790
(camera clicking)
611
00:41:10,792 --> 00:41:12,058
[Man] Oh yeah.
612
00:41:12,060 --> 00:41:14,962
That's good, that's
a cover right there.
613
00:41:16,331 --> 00:41:19,766
You know, let's lose the dress.
614
00:41:19,768 --> 00:41:21,366
What do you mean?
615
00:41:21,368 --> 00:41:23,136
[Man] We're gonna
do lingerie today.
616
00:41:23,138 --> 00:41:26,471
It's tasteful, it's
classy, every girl does it.
617
00:41:26,473 --> 00:41:28,309
You'll look beautiful.
618
00:41:35,350 --> 00:41:39,819
I was in this freaky
room hooked up to a camera.
619
00:41:39,821 --> 00:41:41,322
Men came and went.
620
00:41:54,868 --> 00:41:58,873
After that, I was across
the border for a while.
621
00:42:01,342 --> 00:42:03,412
And then Simon bought me.
622
00:42:05,112 --> 00:42:08,114
Your parents
must be so worried.
623
00:42:08,116 --> 00:42:11,183
My mom's gone, but my dad...
624
00:42:11,185 --> 00:42:12,384
My dad, yeah.
625
00:42:12,386 --> 00:42:14,920
Yeah, he'd be searching
day and night.
626
00:42:14,922 --> 00:42:17,456
[Sara] Maybe he'll find us?
627
00:42:17,458 --> 00:42:19,061
I don't think so.
628
00:42:20,594 --> 00:42:24,966
But I'm not worried because
Simon said 500 men and I can go.
629
00:42:28,302 --> 00:42:31,036
But do you really think
he's gonna let us go?
630
00:42:31,038 --> 00:42:32,304
As long as he knows that you
631
00:42:32,306 --> 00:42:35,308
understand the situation, yeah.
632
00:42:35,310 --> 00:42:36,145
Yeah.
633
00:42:37,377 --> 00:42:39,380
[Sara] What situation?
634
00:42:40,415 --> 00:42:41,947
I told him.
635
00:42:41,949 --> 00:42:46,085
I said I know what you'll
do to me if I say anything.
636
00:42:46,087 --> 00:42:48,987
He said never mind him,
the cartels will skin
637
00:42:48,989 --> 00:42:51,993
my dad alive if we
make any trouble.
638
00:42:54,295 --> 00:42:56,429
I just wanna repay my debts
639
00:42:56,431 --> 00:42:59,498
and go to college like
I was supposed to.
640
00:42:59,500 --> 00:43:00,335
You know?
641
00:43:01,335 --> 00:43:05,373
It's the only way I can
put this shit behind me.
642
00:43:06,406 --> 00:43:08,440
(alarm buzzing)
643
00:43:08,442 --> 00:43:09,474
Oh!
644
00:43:09,476 --> 00:43:10,511
Come on.
645
00:43:13,348 --> 00:43:15,114
Okay, again, line up.
646
00:43:15,116 --> 00:43:15,951
Let's go.
647
00:43:25,927 --> 00:43:27,196
Take your pick.
648
00:43:42,509 --> 00:43:43,578
Are you okay?
649
00:43:49,484 --> 00:43:51,386
Did you bump your head?
650
00:43:54,589 --> 00:43:56,424
I'll take care of you.
651
00:44:06,967 --> 00:44:09,404
Oh, you're a big, old girl.
652
00:44:11,105 --> 00:44:13,507
Talk a bit of Chinese for me.
653
00:44:29,489 --> 00:44:30,389
All right, that's it.
654
00:44:30,391 --> 00:44:31,226
Go.
655
00:44:34,996 --> 00:44:36,632
What do we got here?
656
00:44:50,177 --> 00:44:51,978
I want to see Simon.
657
00:44:51,980 --> 00:44:54,447
Simon don't take kindly
to unexpected visitors.
658
00:44:54,449 --> 00:44:58,487
You best be calling
before you come next time.
659
00:45:00,054 --> 00:45:03,588
(speaking in foreign language)
660
00:45:03,590 --> 00:45:06,027
(gun firing)
661
00:45:16,770 --> 00:45:18,306
What the hell?
662
00:45:25,545 --> 00:45:26,512
[Jesus] Simon!
663
00:45:26,514 --> 00:45:28,279
How'd you get in here?
664
00:45:28,281 --> 00:45:29,715
[Jesus] Simon!
665
00:45:29,717 --> 00:45:31,449
[Man] Simon ain't here.
666
00:45:31,451 --> 00:45:32,751
Jesus, Jesus.
667
00:45:32,753 --> 00:45:34,022
Shh, manners.
668
00:45:35,589 --> 00:45:37,489
Can we please see Simon?
669
00:45:37,491 --> 00:45:39,791
Simon ain't here.
670
00:45:39,793 --> 00:45:41,263
Get the girl.
671
00:45:49,302 --> 00:45:51,704
(speaking in foreign language)
672
00:45:51,706 --> 00:45:53,275
What's your name?
673
00:45:56,143 --> 00:45:58,309
(gun firing)
674
00:45:58,311 --> 00:46:00,415
And now we go find Simon.
675
00:46:04,552 --> 00:46:05,687
There is my man.
676
00:46:12,427 --> 00:46:13,729
Cesar and Jesus.
677
00:46:15,063 --> 00:46:16,362
Want to explain to
me why there's a girl
678
00:46:16,364 --> 00:46:19,498
with a bullet in her
forehead on my property?
679
00:46:19,500 --> 00:46:21,467
You no pay, Simon.
680
00:46:21,469 --> 00:46:25,704
You no pay and Senor
Morales gets very upset.
681
00:46:25,706 --> 00:46:26,871
Let me tell you something.
682
00:46:26,873 --> 00:46:29,541
A lot of things I care about
where Morales is concerned,
683
00:46:29,543 --> 00:46:31,143
but his feelings
ain't one of 'em.
684
00:46:31,145 --> 00:46:32,811
I'm sure it's reciprocated.
685
00:46:32,813 --> 00:46:35,181
He's a businessman as am I.
686
00:46:35,183 --> 00:46:38,516
You got some business you
wanna discuss with me?
687
00:46:38,518 --> 00:46:39,717
You owe money for girls.
688
00:46:39,719 --> 00:46:42,121
You owe money for drugs.
689
00:46:42,123 --> 00:46:43,588
You owe Mr Morales...
690
00:46:43,590 --> 00:46:45,858
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, Cesar!
691
00:46:45,860 --> 00:46:47,625
Get your fucking facts straight.
692
00:46:47,627 --> 00:46:49,228
Distributors are running
for the fucking trees
693
00:46:49,230 --> 00:46:51,400
because of shit like that.
694
00:46:53,601 --> 00:46:55,701
Nobody fucking wants their
loved one ending up neck
695
00:46:55,703 --> 00:46:59,137
in a fucking ditch with a
bullet in her Goddamned head
696
00:46:59,139 --> 00:47:03,375
because Morales sneezed and
nobody fucking said, bless you.
697
00:47:03,377 --> 00:47:06,378
Now, he told me that he
would back the fuck up
698
00:47:06,380 --> 00:47:08,550
and I expect him to do it.
699
00:47:09,549 --> 00:47:10,483
Back up.
700
00:47:10,485 --> 00:47:14,119
You think it's easy
to find girls for you?
701
00:47:14,121 --> 00:47:14,887
We do this for you.
702
00:47:14,889 --> 00:47:16,355
You pay your dime.
703
00:47:16,357 --> 00:47:17,723
Is it about girls?
704
00:47:17,725 --> 00:47:20,558
The two bitches you
dropped off last week?
705
00:47:20,560 --> 00:47:24,462
I did you a fucking
favor by taking them in.
706
00:47:24,464 --> 00:47:28,701
Now, maybe I'm not privy to
your Mexican way of accounting,
707
00:47:28,703 --> 00:47:30,469
but I'll tell you this shit.
708
00:47:30,471 --> 00:47:34,706
I paid in advance, mind
you, for a fucking chink.
709
00:47:34,708 --> 00:47:38,376
I roll that bitch over and
I find out you put a bullet
710
00:47:38,378 --> 00:47:42,551
in the forehead of my chink,
you and I gonna have a problem.
711
00:47:45,853 --> 00:47:48,790
No problem, no
problemo, Jesus.
712
00:47:56,364 --> 00:47:58,366
Okay, you can have them.
713
00:47:59,799 --> 00:48:00,634
Vamos.
714
00:48:03,404 --> 00:48:06,174
(dramatic music)
715
00:48:19,953 --> 00:48:23,859
(speaking in foreign language)
716
00:48:30,531 --> 00:48:31,799
Almost there.
717
00:48:34,835 --> 00:48:37,606
(dramatic music)
718
00:48:41,676 --> 00:48:45,813
(speaking in foreign language)
719
00:48:47,714 --> 00:48:50,551
(dramatic music)
720
00:49:00,761 --> 00:49:02,596
Let's have one more.
721
00:50:32,953 --> 00:50:34,922
This banana is sad meat.
722
00:50:36,589 --> 00:50:39,358
When I was little,
we got proper banana.
723
00:50:39,360 --> 00:50:40,762
Sweet like sugar.
724
00:50:42,797 --> 00:50:44,266
Go on, eat now.
725
00:50:46,634 --> 00:50:47,636
No hungry.
726
00:50:51,739 --> 00:50:53,706
Everybody's hungry.
727
00:50:53,708 --> 00:50:55,607
That's why we're here.
728
00:50:55,609 --> 00:50:56,842
I thought you were
here because you chose
729
00:50:56,844 --> 00:50:58,643
to do all of this.
730
00:50:58,645 --> 00:51:00,948
Maybe but it's still hunger.
731
00:51:04,752 --> 00:51:08,353
Hungry for a better
life is why my husband
732
00:51:08,355 --> 00:51:11,825
got that dodgy job in
construction in Lagos.
733
00:51:13,427 --> 00:51:17,029
Hungry for profit is why
they didn't have good safety
734
00:51:17,031 --> 00:51:18,866
and he busted his leg.
735
00:51:20,500 --> 00:51:23,904
That left us hungry for food
so I had to leave my home.
736
00:51:25,005 --> 00:51:28,507
But wasn't one
other job in Nigeria?
737
00:51:28,509 --> 00:51:30,875
We don't all come
from nice families
738
00:51:30,877 --> 00:51:33,914
with money and
cars and education.
739
00:51:36,116 --> 00:51:37,051
Am I right?
740
00:51:42,822 --> 00:51:47,159
Many girls from my village went
abroad and made good money.
741
00:51:47,161 --> 00:51:50,532
I thought I'd be
back a long time ago.
742
00:51:51,866 --> 00:51:53,868
Didn't work out that way.
743
00:51:54,735 --> 00:51:57,136
(somber music)
744
00:51:57,138 --> 00:52:01,572
Before the madams were
paid to bring us to Europe,
745
00:52:01,574 --> 00:52:04,777
we must first go
to the Juju priest.
746
00:52:04,779 --> 00:52:06,177
(Mali crying)
747
00:52:06,179 --> 00:52:09,951
He takes our soul and
sells it to the madams.
748
00:52:14,020 --> 00:52:18,392
If we do not repay our debts,
the madams can curse us
749
00:52:19,659 --> 00:52:23,130
or our children wherever
we touch the earth.
750
00:52:25,031 --> 00:52:28,569
I still owe those
madams a lot of money.
751
00:52:32,940 --> 00:52:35,877
That's why I keep
Nelson near me.
752
00:52:37,944 --> 00:52:41,913
They can't get to him
until I am back home.
753
00:52:41,915 --> 00:52:45,817
So you will go back
home if you could?
754
00:52:45,819 --> 00:52:47,087
Wouldn't you?
755
00:52:48,121 --> 00:52:49,855
I don't know.
756
00:52:49,857 --> 00:52:51,056
Don't do that.
757
00:52:51,058 --> 00:52:51,924
[Amba] Don't do what?
758
00:52:51,926 --> 00:52:54,692
Don't think about
who you used to be.
759
00:52:54,694 --> 00:52:57,228
You have to keep that
other girl buried far away
760
00:52:57,230 --> 00:53:00,866
cuz in here she'll
drive you mad.
761
00:53:00,868 --> 00:53:04,036
But that's the
girl my parents love.
762
00:53:04,038 --> 00:53:05,039
Not me.
763
00:53:06,005 --> 00:53:08,239
And she's the one
who got you here.
764
00:53:08,241 --> 00:53:11,513
No, she's at MIT
getting her degree
765
00:53:13,813 --> 00:53:16,849
and meeting awesome people
and she's on the swim team
766
00:53:16,851 --> 00:53:18,817
and she's kicking ass.
767
00:53:18,819 --> 00:53:20,518
And leave her out of it, okay?
768
00:53:20,520 --> 00:53:23,521
Amba, that girl got you here
769
00:53:23,523 --> 00:53:26,594
and, now, this girl
here is pregnant.
770
00:53:31,699 --> 00:53:33,998
You might as well tell
Simon cuz when he finds out
771
00:53:34,000 --> 00:53:35,099
he's gonna get rid of it.
772
00:53:35,101 --> 00:53:37,806
No, she can't get rid of it.
773
00:53:40,007 --> 00:53:42,641
It's against God's will.
774
00:53:42,643 --> 00:53:44,208
God, okay?
775
00:53:44,210 --> 00:53:45,045
Which God?
776
00:53:46,279 --> 00:53:48,846
The God that sent you here?
777
00:53:48,848 --> 00:53:53,150
Or maybe the one who got
her pregnant by some wanker?
778
00:53:53,152 --> 00:53:56,121
You two girls are
crazy, you know that?
779
00:53:56,123 --> 00:53:57,889
You think there's some
other world out there
780
00:53:57,891 --> 00:53:59,625
that you belong to.
781
00:53:59,627 --> 00:54:00,462
Forget it.
782
00:54:05,065 --> 00:54:08,766
I see that crucifix you
wear around your neck,
783
00:54:08,768 --> 00:54:10,201
but I don't see
you praying anymore
784
00:54:10,203 --> 00:54:13,040
for some God to
come and save you.
785
00:54:14,074 --> 00:54:15,176
You know why?
786
00:54:16,210 --> 00:54:19,177
Cuz you know he
doesn't care about you,
787
00:54:19,179 --> 00:54:20,915
me or nobody like us.
788
00:54:41,134 --> 00:54:44,205
(door clicking open)
789
00:54:53,179 --> 00:54:54,980
Jesus Christ, I can't stand
790
00:54:54,982 --> 00:54:57,652
being in this fucking shit hole.
791
00:54:59,052 --> 00:55:00,918
We got a problem.
792
00:55:00,920 --> 00:55:01,989
No, no, no.
793
00:55:03,190 --> 00:55:05,023
No, you've got a problem.
794
00:55:05,025 --> 00:55:07,224
Maybe you don't understand,
they shot two of my men.
795
00:55:07,226 --> 00:55:09,061
They dumped a pile of
fucking butchered girls
796
00:55:09,063 --> 00:55:11,195
on my Goddamn property.
797
00:55:11,197 --> 00:55:13,665
Well, Morales has got balls.
798
00:55:13,667 --> 00:55:15,800
We'll have to give him that.
799
00:55:15,802 --> 00:55:17,302
Just pay him on time, Simon.
800
00:55:17,304 --> 00:55:19,036
Morales and I
have an agreement.
801
00:55:19,038 --> 00:55:21,773
It's just not an issue.
802
00:55:21,775 --> 00:55:23,608
You've never really understood
803
00:55:23,610 --> 00:55:25,177
what we're doing here, did you?
804
00:55:25,179 --> 00:55:26,911
Making money is what
the fuck we're doing.
805
00:55:26,913 --> 00:55:28,813
No, no, no.
806
00:55:28,815 --> 00:55:31,718
We are in a system
of making money.
807
00:55:32,920 --> 00:55:35,654
Those cartel boys
can procure girls
808
00:55:35,656 --> 00:55:38,255
and drugs in a way
we cannot here.
809
00:55:38,257 --> 00:55:40,192
And then they send us
those girls and drugs
810
00:55:40,194 --> 00:55:42,094
which they have in abundance.
811
00:55:42,096 --> 00:55:46,998
And we send them money and guns
which we have in abundance.
812
00:55:47,000 --> 00:55:48,166
Look, I'm just saying if
this shit goes unchecked
813
00:55:48,168 --> 00:55:50,134
they're gonna run the fuck
all over us and you know it.
814
00:55:50,136 --> 00:55:52,906
You don't piss
unless I tell ya.
815
00:55:54,241 --> 00:55:58,210
Simon, it's my rangers
that keep you open.
816
00:55:58,212 --> 00:56:01,212
It's my agents that
keep the border open
817
00:56:01,214 --> 00:56:04,815
so, if and when I feel
someone needs a lesson,
818
00:56:04,817 --> 00:56:06,186
then I will decide.
819
00:56:07,821 --> 00:56:11,422
In the meantime, you follow
orders and work in my system.
820
00:56:11,424 --> 00:56:12,359
Understand?
821
00:56:15,194 --> 00:56:16,597
Yes, sir, I do.
822
00:56:18,799 --> 00:56:22,070
Now, what did you
do with the bodies?
823
00:56:23,170 --> 00:56:26,641
The bottom of the
river by the house.
824
00:56:28,007 --> 00:56:30,310
Simon, this is our heritage.
825
00:56:36,750 --> 00:56:38,753
We are traders in flesh.
826
00:56:41,121 --> 00:56:42,853
Those boys south of
the border allow us
827
00:56:42,855 --> 00:56:47,025
to do our trade the
way our ancestors did.
828
00:56:47,027 --> 00:56:48,460
No cost of labor.
829
00:56:48,462 --> 00:56:50,228
So being a part
of this tradition
830
00:56:50,230 --> 00:56:52,233
should make you feel proud.
831
00:56:53,801 --> 00:56:55,333
Okay, sorry.
832
00:56:55,335 --> 00:56:56,768
I'm sorry.
833
00:56:56,770 --> 00:56:58,302
You're right.
834
00:56:58,304 --> 00:57:02,306
Morales did go too far and I
shall communicate that to him.
835
00:57:02,308 --> 00:57:04,177
You will do nothing.
836
00:57:06,013 --> 00:57:06,848
Clear?
837
00:57:08,449 --> 00:57:09,280
Good.
838
00:57:09,282 --> 00:57:10,949
Now, get, go on.
839
00:57:10,951 --> 00:57:11,786
Simon.
840
00:57:14,755 --> 00:57:18,326
Don't you ever be late
with my money again.
841
00:57:26,366 --> 00:57:30,271
All right, you guys were
lucky that was a sale.
842
00:57:36,275 --> 00:57:37,476
Much obliged.
843
00:57:37,478 --> 00:57:41,145
Don't forget to give
Yolanda and Enrique.
844
00:57:41,147 --> 00:57:41,982
Who else?
845
00:57:49,089 --> 00:57:51,322
How come you're
not taking anything?
846
00:57:51,324 --> 00:57:53,125
Cuz tonight I'm free.
847
00:57:53,127 --> 00:57:54,259
You're finished?
848
00:57:54,261 --> 00:57:55,396
Six more.
849
00:57:57,797 --> 00:57:59,797
Can you call someone for me?
850
00:57:59,799 --> 00:58:02,436
Sure, if you
give me the number.
851
00:58:05,471 --> 00:58:09,306
I asked about the tea
but they didn't bring any.
852
00:58:09,308 --> 00:58:10,143
I'm sorry.
853
00:58:15,281 --> 00:58:17,350
Jenna can call my sister.
854
00:58:27,427 --> 00:58:29,430
[Max] Let's go, Jenna.
855
00:58:30,831 --> 00:58:32,364
Why is he here?
856
00:58:32,366 --> 00:58:35,402
(dramatic music)
857
00:58:39,139 --> 00:58:41,239
Why the hell is he here?
858
00:58:41,241 --> 00:58:42,909
He's here for you.
859
00:58:44,277 --> 00:58:45,210
I finished.
860
00:58:45,212 --> 00:58:46,511
I did my 500, I finished.
861
00:58:46,513 --> 00:58:48,346
A little insurance
policy for you, all right.
862
00:58:48,348 --> 00:58:49,280
Just calm down.
863
00:58:49,282 --> 00:58:50,549
That's 500, you said 500.
864
00:58:50,551 --> 00:58:52,250
I have six more
and then I'm done.
865
00:58:52,252 --> 00:58:54,085
I don't know what kinda
faulty Math you're using
866
00:58:54,087 --> 00:58:55,353
but, according to my
spreadsheet, you're still
867
00:58:55,355 --> 00:58:56,587
a hundred and twenty shy
of being square with me.
868
00:58:56,589 --> 00:58:57,422
All right?
869
00:58:57,424 --> 00:58:58,456
So let's just relax.
870
00:58:58,458 --> 00:59:01,125
I finished my 500.
871
00:59:01,127 --> 00:59:01,960
[Simon] Stop it!
872
00:59:01,962 --> 00:59:02,994
No, I have six more.
873
00:59:02,996 --> 00:59:03,829
You didn't do five...
874
00:59:03,831 --> 00:59:04,462
Calm down!
875
00:59:04,464 --> 00:59:05,297
[Jenna] I'm done!
876
00:59:05,299 --> 00:59:06,331
Hey, hey, hey!
877
00:59:06,333 --> 00:59:07,299
[Jenna] I'm done!
878
00:59:07,301 --> 00:59:08,136
I'm done!
879
00:59:09,869 --> 00:59:11,001
I'm finished!
880
00:59:11,003 --> 00:59:12,137
I'm finished!
881
00:59:12,139 --> 00:59:12,971
Uh!
882
00:59:12,973 --> 00:59:13,808
Ahh!
883
00:59:16,009 --> 00:59:16,842
Let me go!
884
00:59:16,844 --> 00:59:17,942
Let me go!
885
00:59:17,944 --> 00:59:19,344
Get your hands off me!
886
00:59:19,346 --> 00:59:20,378
Get off!
887
00:59:20,380 --> 00:59:21,512
Let me go!
888
00:59:21,514 --> 00:59:23,114
Let me go!
889
00:59:23,116 --> 00:59:24,215
Let go!
890
00:59:24,217 --> 00:59:25,183
Let go!
891
00:59:25,185 --> 00:59:26,183
Let go!
892
00:59:26,185 --> 00:59:27,020
Let go!
893
00:59:30,223 --> 00:59:32,459
(gun firing)
894
00:59:42,034 --> 00:59:42,869
No!
895
00:59:43,871 --> 00:59:45,003
No!
896
00:59:45,005 --> 00:59:46,270
No, you!
897
00:59:46,272 --> 00:59:48,072
You, you promised!
898
00:59:48,074 --> 00:59:49,143
You promised!
899
00:59:50,444 --> 00:59:51,279
No!
900
00:59:55,081 --> 00:59:57,851
(dramatic music)
901
01:00:00,654 --> 01:00:03,654
Fill a body bag with ice.
902
01:00:03,656 --> 01:00:08,028
And girls clean that shit
up off my Goddamned floor!
903
01:00:14,467 --> 01:00:17,370
(door slamming shut)
904
01:00:33,319 --> 01:00:34,319
You have it on ice?
905
01:00:34,321 --> 01:00:35,156
Yeah.
906
01:00:38,292 --> 01:00:42,126
You tell Simon that if
any organs besides the lungs
907
01:00:42,128 --> 01:00:45,596
are damaged, I'm gonna deduct
the corresponding amount
908
01:00:45,598 --> 01:00:46,665
from the next specimen.
909
01:00:46,667 --> 01:00:48,400
Organs are fine, Doc.
910
01:00:48,402 --> 01:00:49,467
Well, they need to be.
911
01:00:49,469 --> 01:00:51,873
People on both sides waiting.
912
01:01:05,351 --> 01:01:07,418
Can't you call the
police or something?
913
01:01:07,420 --> 01:01:09,186
The same police
who came last week?
914
01:01:09,188 --> 01:01:10,020
Shut up!
915
01:01:10,022 --> 01:01:10,654
Sara.
916
01:01:10,656 --> 01:01:11,489
No!
917
01:01:11,491 --> 01:01:12,690
You lied to me!
918
01:01:12,692 --> 01:01:15,528
You said 500 men
that's a good deal.
919
01:01:16,496 --> 01:01:19,233
Please, I have to
call my sister.
920
01:01:21,335 --> 01:01:23,503
I wish I could help you.
921
01:01:25,471 --> 01:01:26,603
I have to get out of here.
922
01:01:26,605 --> 01:01:29,040
No, there is no way out.
923
01:01:29,042 --> 01:01:30,308
And you don't want
to know what Simon
924
01:01:30,310 --> 01:01:32,980
did to the last girls who tried.
925
01:01:35,581 --> 01:01:37,518
Just go to sleep, okay?
926
01:01:39,219 --> 01:01:41,386
Tomorrow a new day.
927
01:01:41,388 --> 01:01:44,292
It's nothing new
about it, Gypsy.
928
01:01:46,192 --> 01:01:46,826
Please.
929
01:01:48,161 --> 01:01:51,496
Please, I need you to help me.
930
01:01:51,498 --> 01:01:52,532
Look, forget it.
931
01:01:55,002 --> 01:01:57,735
Even if you get out of your
room, Max is up all night
932
01:01:57,737 --> 01:02:00,739
thanks to his energy drink
and there are always guys
933
01:02:00,741 --> 01:02:03,511
running the ranch,
keeping watch.
934
01:02:08,514 --> 01:02:11,118
(somber music)
935
01:03:26,560 --> 01:03:29,230
(Amba retching)
936
01:03:36,435 --> 01:03:38,268
It's what I thought.
937
01:03:38,270 --> 01:03:39,205
Piss on it.
938
01:03:40,507 --> 01:03:41,342
Right now.
939
01:03:50,750 --> 01:03:54,054
I can't go if
you're standing there.
940
01:03:57,757 --> 01:03:59,693
You got 30 seconds.
941
01:04:19,545 --> 01:04:20,380
Take it.
942
01:04:21,748 --> 01:04:23,348
We do this the easy
way or the hard way
943
01:04:23,350 --> 01:04:25,819
but it's going down your throat.
944
01:04:31,290 --> 01:04:32,125
Tongue.
945
01:04:47,440 --> 01:04:49,376
What happened to you?
946
01:04:50,310 --> 01:04:51,811
Simon found out.
947
01:04:56,415 --> 01:04:58,184
What happened to you?
948
01:04:59,418 --> 01:05:00,587
Drunk Texan.
949
01:05:18,871 --> 01:05:21,773
Sara, Sara, wake up, wake up!
950
01:05:21,775 --> 01:05:23,711
Come quick, come quick!
951
01:05:30,750 --> 01:05:31,752
Oh my God!
952
01:05:37,456 --> 01:05:39,926
That's not supposed to happen.
953
01:05:41,360 --> 01:05:42,730
Come on, come on!
954
01:05:46,465 --> 01:05:48,465
She needs a doctor.
955
01:05:48,467 --> 01:05:49,766
I'll do whatever you want.
956
01:05:49,768 --> 01:05:50,701
A hundred men!
957
01:05:50,703 --> 01:05:53,237
Just call that doctor now.
958
01:05:53,239 --> 01:05:54,340
Goddamn it!
959
01:06:12,391 --> 01:06:14,759
Hey, hey, hey, I'm Dr Durand.
960
01:06:14,761 --> 01:06:16,293
Okay, you lost
quite a bit of blood
961
01:06:16,295 --> 01:06:18,563
but your discharge
appears to be complete.
962
01:06:18,565 --> 01:06:20,364
I gave you a stimulant
and some fluids.
963
01:06:20,366 --> 01:06:21,799
All right?
964
01:06:21,801 --> 01:06:24,904
She's gonna need to
rest for a while.
965
01:06:26,706 --> 01:06:27,538
[Sara] Doctor?
966
01:06:27,540 --> 01:06:28,773
Yeah?
967
01:06:28,775 --> 01:06:32,309
Um, you have those
pills right for pain?
968
01:06:32,311 --> 01:06:33,911
If it's indicated.
969
01:06:33,913 --> 01:06:36,380
And they help
you sleep better?
970
01:06:36,382 --> 01:06:37,315
A narco?
971
01:06:37,317 --> 01:06:39,820
That can knock out an elephant.
972
01:06:40,920 --> 01:06:44,021
Do you think my
friend could have some?
973
01:06:44,023 --> 01:06:45,422
She'll be fine.
974
01:06:45,424 --> 01:06:46,924
What if she gets sick again?
975
01:06:46,926 --> 01:06:51,029
[Dr Duran] Call me
and I'll assess her.
976
01:06:51,031 --> 01:06:55,866
Please, doctor, my friend
has been through so much
977
01:06:55,868 --> 01:06:58,738
can you please leave some narco?
978
01:07:01,540 --> 01:07:02,375
Umm.
979
01:07:06,513 --> 01:07:08,813
Here are two pills.
980
01:07:08,815 --> 01:07:10,717
But only one at a time.
981
01:07:13,420 --> 01:07:14,421
Thank you.
982
01:07:17,723 --> 01:07:18,891
Feel better.
983
01:07:24,897 --> 01:07:26,096
What day is today?
984
01:07:26,098 --> 01:07:27,732
Saturday.
985
01:07:27,734 --> 01:07:28,902
No, Wednesday.
986
01:07:30,069 --> 01:07:31,436
Hell, I don't know.
987
01:07:31,438 --> 01:07:32,273
Why?
988
01:07:35,607 --> 01:07:37,909
Right, so this is
how it's gonna go down.
989
01:07:37,911 --> 01:07:40,777
We're gonna cross near Progreso
in the next couple of days.
990
01:07:40,779 --> 01:07:43,480
I want each and everyone
of you with me except Max.
991
01:07:43,482 --> 01:07:45,849
He's gonna stay here, he's
gonna man the brothel.
992
01:07:45,851 --> 01:07:48,985
I don't give a shit how many
people stand in front of us.
993
01:07:48,987 --> 01:07:51,088
I want to see Cesar with a
fucking bullet in his head.
994
01:07:51,090 --> 01:07:52,824
[Man] Simon, with
all due respect,
995
01:07:52,826 --> 01:07:54,858
no one's ever gone across
and done something like that.
996
01:07:54,860 --> 01:07:56,527
[Man] There's no way
we'll make it back.
997
01:07:56,529 --> 01:07:58,895
Listen to me, Morales, ain't
the only dog in town here.
998
01:07:58,897 --> 01:08:00,732
This guy's got
plenty of enemies.
999
01:08:00,734 --> 01:08:02,467
Some of those enemies
are my friends.
1000
01:08:02,469 --> 01:08:04,969
Boss, Christian
okay with this?
1001
01:08:04,971 --> 01:08:06,572
Fuck Christian.
1002
01:08:08,007 --> 01:08:10,875
Spineless, little bitch like
every other politician I know.
1003
01:08:10,877 --> 01:08:14,746
Nobody comes onto my
property and does his shit.
1004
01:08:14,748 --> 01:08:18,919
Christ, I don't even let a dog
on this land to take a shit.
1005
01:08:21,887 --> 01:08:23,621
Calm down now!
1006
01:08:23,623 --> 01:08:24,525
What is it?
1007
01:08:25,491 --> 01:08:27,992
Come on, come here.
1008
01:08:27,994 --> 01:08:29,594
How are you feeling?
1009
01:08:29,596 --> 01:08:30,894
A little better, I guess.
1010
01:08:30,896 --> 01:08:33,930
Good, because we're going.
1011
01:08:33,932 --> 01:08:34,931
Going where?
1012
01:08:34,933 --> 01:08:35,968
Home.
1013
01:08:38,036 --> 01:08:39,804
What do you mean home?
1014
01:08:39,806 --> 01:08:42,540
Tomorrow night, I have a plan.
1015
01:08:42,542 --> 01:08:44,574
I told you guys
I can't go back.
1016
01:08:44,576 --> 01:08:45,676
Yes, you can.
1017
01:08:45,678 --> 01:08:46,943
And my plan will work.
1018
01:08:46,945 --> 01:08:48,880
Maybe to the front
door and then what?
1019
01:08:48,882 --> 01:08:50,814
Enrique said that Simon
is taking all of his men
1020
01:08:50,816 --> 01:08:52,082
across the border
tomorrow night.
1021
01:08:52,084 --> 01:08:55,422
It'll just be Max
and then we're free.
1022
01:08:56,889 --> 01:08:57,823
I don't know, Sara.
1023
01:08:57,825 --> 01:08:59,524
And tomorrow happens
to be the next time
1024
01:08:59,526 --> 01:09:01,426
the train passes through.
1025
01:09:01,428 --> 01:09:03,193
Don't you see,
God is helping us?
1026
01:09:03,195 --> 01:09:07,165
Mali said we just have
to lie back and survive.
1027
01:09:07,167 --> 01:09:08,099
That's true.
1028
01:09:08,101 --> 01:09:09,667
I did say that.
1029
01:09:09,669 --> 01:09:10,904
We can do this.
1030
01:09:14,941 --> 01:09:17,574
I've been thinking
a lot recently.
1031
01:09:17,576 --> 01:09:19,579
You almost died in here.
1032
01:09:20,980 --> 01:09:23,980
And my body has been turned out
more times than I can count.
1033
01:09:23,982 --> 01:09:25,582
How much worse can it get?
1034
01:09:25,584 --> 01:09:28,121
A lot worse,
Mali, you said so.
1035
01:09:29,188 --> 01:09:32,058
Yes, but I want to see my son.
1036
01:09:33,927 --> 01:09:37,097
And I have to get
back to my sister.
1037
01:09:39,465 --> 01:09:41,168
Leave me out of this.
1038
01:09:42,802 --> 01:09:44,969
(door clicking open)
1039
01:09:44,971 --> 01:09:47,407
I told you no closed doors.
1040
01:09:48,740 --> 01:09:50,174
You're back in the
line-up tomorrow.
1041
01:09:50,176 --> 01:09:51,943
But the doctor
said that I can't...
1042
01:09:51,945 --> 01:09:53,543
Tomorrow.
1043
01:09:53,545 --> 01:09:55,048
You understand me?
1044
01:09:58,017 --> 01:10:00,954
(dramatic music)
1045
01:10:19,004 --> 01:10:21,107
Ladies, it's closing.
1046
01:10:22,141 --> 01:10:23,043
Time is up.
1047
01:10:24,043 --> 01:10:27,013
(dramatic music)
1048
01:10:50,069 --> 01:10:53,106
(door clicking shut)
1049
01:11:28,206 --> 01:11:31,177
(dramatic music)
1050
01:11:52,298 --> 01:11:55,202
(knocking on door)
1051
01:12:01,206 --> 01:12:02,276
Amba, listen.
1052
01:12:05,078 --> 01:12:07,110
I know how you're feeling.
1053
01:12:07,112 --> 01:12:08,080
I feel it too.
1054
01:12:11,249 --> 01:12:15,621
Don't think about going back,
just think about getting out.
1055
01:12:16,789 --> 01:12:18,325
We can do this, okay?
1056
01:12:48,954 --> 01:12:51,021
(explosion booming)
1057
01:12:51,023 --> 01:12:54,895
(shouting in foreign language)
1058
01:13:02,935 --> 01:13:05,101
(explosion booming)
1059
01:13:05,103 --> 01:13:08,104
(men shouting)
1060
01:13:08,106 --> 01:13:11,043
(glass shattering)
1061
01:13:12,210 --> 01:13:15,147
(dramatic music)
1062
01:13:44,243 --> 01:13:46,743
Come on, come on,
come on, come on.
1063
01:13:46,745 --> 01:13:48,914
Come on, come on, come on.
1064
01:13:51,249 --> 01:13:52,051
Okay.
1065
01:13:56,989 --> 01:13:57,824
Uhh!
1066
01:14:20,413 --> 01:14:21,248
Thanks.
1067
01:14:24,049 --> 01:14:25,116
Are you ready?
1068
01:14:25,118 --> 01:14:25,951
Yes.
1069
01:14:28,254 --> 01:14:29,723
She won't come.
1070
01:14:30,923 --> 01:14:32,092
We have to go.
1071
01:14:45,137 --> 01:14:47,438
My mom once said
to me I am no good
1072
01:14:47,440 --> 01:14:49,442
to anyone all locked up.
1073
01:14:50,375 --> 01:14:52,378
Let's get out of here.
1074
01:14:57,850 --> 01:15:00,352
(Max snoring)
1075
01:15:26,379 --> 01:15:27,748
What's that?
1076
01:15:40,058 --> 01:15:42,126
Gypsy is all right.
1077
01:15:42,128 --> 01:15:44,431
(Max snoring)
1078
01:16:41,454 --> 01:16:44,954
(glass shattering)
1079
01:16:44,956 --> 01:16:47,526
(dramatic music)
1080
01:16:59,472 --> 01:17:00,373
Bugger off!
1081
01:17:11,584 --> 01:17:14,521
(dramatic music)
1082
01:17:31,003 --> 01:17:32,438
No, no, that way!
1083
01:17:34,507 --> 01:17:38,141
[Sara] Come on,
come on, come on!
1084
01:17:38,143 --> 01:17:39,612
Hurry, hurry, hurry!
1085
01:17:42,949 --> 01:17:44,581
I'm not a good swimmer.
1086
01:17:44,583 --> 01:17:46,449
[Amba] It's okay, it's okay.
1087
01:17:46,451 --> 01:17:49,054
Let's go, let's go, let's go.
1088
01:17:50,322 --> 01:17:53,026
(dramatic music)
1089
01:18:00,999 --> 01:18:03,067
(Sara screaming)
1090
01:18:03,069 --> 01:18:04,236
[Sara] Help!
1091
01:18:06,071 --> 01:18:08,909
(dramatic music)
1092
01:18:32,164 --> 01:18:33,529
[Mali] Come on, come on!
1093
01:18:33,531 --> 01:18:34,467
Go, go, go!
1094
01:18:44,442 --> 01:18:47,913
♪ Fly to where the light is ♪
1095
01:18:51,784 --> 01:18:54,487
♪ The light is ♪
1096
01:18:56,554 --> 01:18:59,558
♪ Fly, fly far away ♪
1097
01:19:06,464 --> 01:19:09,468
♪ Fly, fly far away ♪
1098
01:19:15,607 --> 01:19:19,078
♪ So fly, fly far away ♪
1099
01:19:30,623 --> 01:19:32,025
No, no, no, no!
1100
01:19:35,460 --> 01:19:37,693
Okay, we have to keep going.
1101
01:19:37,695 --> 01:19:40,530
Look there's a
truck right there.
1102
01:19:40,532 --> 01:19:41,765
Simon's truck stop.
1103
01:19:41,767 --> 01:19:43,567
It's our only chance.
1104
01:19:43,569 --> 01:19:44,603
Ladder!
1105
01:19:45,838 --> 01:19:46,673
Ahh!
1106
01:19:55,580 --> 01:19:56,613
Try and get her up.
1107
01:19:56,615 --> 01:19:57,448
Try and get her up.
1108
01:19:57,450 --> 01:19:58,582
Try and get her up.
1109
01:19:58,584 --> 01:20:00,153
Try, try, try, try!
1110
01:20:01,620 --> 01:20:03,390
[Gameboy] Let's go.
1111
01:20:05,590 --> 01:20:06,622
Gameboy is here.
1112
01:20:06,624 --> 01:20:07,457
Shh.
1113
01:20:07,459 --> 01:20:08,727
Gameboy's here.
1114
01:20:12,097 --> 01:20:13,262
We don't have time.
1115
01:20:13,264 --> 01:20:14,230
You two go.
1116
01:20:14,232 --> 01:20:15,565
We can't leave you.
1117
01:20:15,567 --> 01:20:16,600
Come on, Mali.
1118
01:20:16,602 --> 01:20:17,437
Come on.
1119
01:20:18,803 --> 01:20:19,638
Come on.
1120
01:20:20,772 --> 01:20:23,743
(Mali screaming)
1121
01:20:29,481 --> 01:20:31,582
I promise we'll
find each other again.
1122
01:20:31,584 --> 01:20:32,416
Okay?
1123
01:20:32,418 --> 01:20:33,652
I beg you, run!
1124
01:20:37,856 --> 01:20:40,592
(dramatic music)
1125
01:21:01,847 --> 01:21:02,749
Call Max.
1126
01:21:03,615 --> 01:21:06,750
Get him to check the rooms.
1127
01:21:06,752 --> 01:21:09,321
(somber music)
1128
01:21:17,862 --> 01:21:20,232
Damn madams got me, son.
1129
01:21:22,535 --> 01:21:25,271
(dramatic music)
1130
01:21:38,918 --> 01:21:40,384
This is open!
1131
01:21:40,386 --> 01:21:41,221
Come on!
1132
01:22:02,540 --> 01:22:05,712
(doors slamming shut)
1133
01:22:12,884 --> 01:22:14,885
(cellphone ringing)
1134
01:22:14,887 --> 01:22:16,755
See what he wants.
1135
01:22:17,655 --> 01:22:19,223
Hell, yeah, we got 'em good.
1136
01:22:19,225 --> 01:22:20,524
[Gameboy] Yeah, we
got ourselves an issue.
1137
01:22:20,526 --> 01:22:21,725
Two girls got out.
1138
01:22:21,727 --> 01:22:23,793
Put Simon on the phone.
1139
01:22:23,795 --> 01:22:24,694
Got out, what?
1140
01:22:24,696 --> 01:22:26,796
[Gameboy] Sara and
Amba, they're gone.
1141
01:22:26,798 --> 01:22:28,832
We got Mali here.
1142
01:22:28,834 --> 01:22:33,470
How the fuck did you two
shit heads make that happen?
1143
01:22:33,472 --> 01:22:35,208
Check the truck stop.
1144
01:22:37,977 --> 01:22:40,747
(dramatic music)
1145
01:22:45,851 --> 01:22:47,650
Security footage.
1146
01:22:47,652 --> 01:22:48,752
Run it back!
1147
01:22:48,754 --> 01:22:49,786
All right.
1148
01:22:49,788 --> 01:22:50,621
Now!
1149
01:22:50,623 --> 01:22:51,456
Shit.
1150
01:22:55,628 --> 01:22:56,460
There, there, there!
1151
01:22:56,462 --> 01:22:57,362
Stop, stop!
1152
01:22:58,329 --> 01:23:00,596
How long ago was that?
1153
01:23:00,598 --> 01:23:02,968
[Man] Ah, about half an hour.
1154
01:23:05,637 --> 01:23:06,939
Yeah, I got 'em.
1155
01:23:08,039 --> 01:23:09,840
Star Freight.
1156
01:23:09,842 --> 01:23:12,245
Depot's 20 minutes from here.
1157
01:23:13,611 --> 01:23:14,778
Oh, what the hell!
1158
01:23:14,780 --> 01:23:15,878
Hey!
1159
01:23:15,880 --> 01:23:16,715
Hey!
1160
01:23:18,517 --> 01:23:21,254
(dramatic music)
1161
01:23:33,598 --> 01:23:35,532
[Attendant] Hi, folks,
where we're traveling today?
1162
01:23:35,534 --> 01:23:37,801
Los Angeles, okay.
1163
01:23:37,803 --> 01:23:38,938
Okay, thank you.
1164
01:23:41,005 --> 01:23:42,609
Have a good trip.
1165
01:23:44,476 --> 01:23:46,909
Two tickets for Austin please.
1166
01:23:46,911 --> 01:23:49,845
[Attendant] You
girls all right?
1167
01:23:49,847 --> 01:23:51,783
The tickets please.
1168
01:24:04,862 --> 01:24:07,331
(people chattering)
1169
01:24:07,333 --> 01:24:08,598
[Woman] That's for all of us.
1170
01:24:08,600 --> 01:24:09,399
[Bus Driver] Why I
like your pigtails.
1171
01:24:09,401 --> 01:24:10,667
[Woman] Thank you.
1172
01:24:10,669 --> 01:24:11,335
[Bus Driver] Very
pretty, very pretty.
1173
01:24:11,337 --> 01:24:12,935
Okay, thank you.
1174
01:24:12,937 --> 01:24:14,440
Thank you so much.
1175
01:24:15,673 --> 01:24:18,444
(dramatic music)
1176
01:24:23,949 --> 01:24:25,649
[Simon] It's one or the other.
1177
01:24:25,651 --> 01:24:29,355
Check the train station cuz
they're either here or there.
1178
01:24:30,556 --> 01:24:33,293
(dramatic music)
1179
01:25:15,032 --> 01:25:15,868
Hold up.
1180
01:25:19,704 --> 01:25:22,639
A couple girls ran
away from home.
1181
01:25:22,641 --> 01:25:23,974
Clothes might even still be wet.
1182
01:25:23,976 --> 01:25:25,509
See anything like that?
1183
01:25:25,511 --> 01:25:27,109
No, I ain't seen
nothing like that.
1184
01:25:27,111 --> 01:25:29,945
[Simon] Let me take a look.
1185
01:25:29,947 --> 01:25:32,785
(dramatic music)
1186
01:25:43,027 --> 01:25:44,627
[Bus Driver] Hey,
come on man, I gotta go.
1187
01:25:44,629 --> 01:25:45,931
I'm on a schedule.
1188
01:26:06,017 --> 01:26:08,855
(engine rumbling)
1189
01:26:30,008 --> 01:26:32,842
Father Davis, very
sorry to disturb you, Sir.
1190
01:26:32,844 --> 01:26:34,978
There are two young
girls here to see you.
1191
01:26:34,980 --> 01:26:37,917
They say they know
a Mother Monica.
1192
01:26:45,156 --> 01:26:48,925
(soft piano music)
1193
01:26:48,927 --> 01:26:51,931
(telephone ringing)
1194
01:26:57,035 --> 01:26:58,070
Hello.
1195
01:26:59,036 --> 01:26:59,871
Hello.
1196
01:27:01,772 --> 01:27:02,607
Sara!
1197
01:27:03,775 --> 01:27:05,108
Oh my God!
1198
01:27:05,110 --> 01:27:06,545
Oh my dear God!
1199
01:27:08,280 --> 01:27:11,217
(tires screeching)
1200
01:27:14,085 --> 01:27:16,886
Christian Conrad, you're
being charged with violations
1201
01:27:16,888 --> 01:27:19,890
of the United States Trafficking
Victims Protection Act.
1202
01:27:19,892 --> 01:27:22,158
You're further being charged
with drug trafficking,
1203
01:27:22,160 --> 01:27:25,895
pimping, statutory rape and a
shit load of other offenses.
1204
01:27:25,897 --> 01:27:28,899
You are making
a large mistake.
1205
01:27:28,901 --> 01:27:31,637
(dramatic music)
1206
01:27:36,975 --> 01:27:40,243
[Officer] FBI,
get out of the car!
1207
01:27:40,245 --> 01:27:43,182
(dramatic music)
1208
01:28:18,917 --> 01:28:21,821
(soft piano music)
1209
01:28:25,057 --> 01:28:28,828
I get to actually fly
on a plane this time.
1210
01:28:37,102 --> 01:28:38,801
No, Sara, I can't take that.
1211
01:28:38,803 --> 01:28:40,539
It's for good juju.
1212
01:28:49,181 --> 01:28:51,651
Looks really pretty on you.
1213
01:29:12,169 --> 01:29:15,040
(phone ringing)
1214
01:29:21,079 --> 01:29:23,179
[Voice Recording] Hello,
you have reached the Shahs.
1215
01:29:23,181 --> 01:29:25,114
Please leave a message.
1216
01:29:25,116 --> 01:29:26,783
(phone beeping)
1217
01:29:26,785 --> 01:29:27,417
Mama.
1218
01:29:27,419 --> 01:29:29,284
Papa.
1219
01:29:29,286 --> 01:29:30,121
It's me.
1220
01:29:32,124 --> 01:29:32,959
I'm okay.
1221
01:29:35,660 --> 01:29:36,292
[Woman] Amba.
1222
01:29:36,294 --> 01:29:37,827
Mama!
1223
01:29:37,829 --> 01:29:38,961
[Woman] Oh my God.
1224
01:29:38,963 --> 01:29:39,796
Mummy!
1225
01:29:39,798 --> 01:29:41,267
[Woman] Oh my God!
1226
01:29:45,870 --> 01:29:47,339
My baby, oh my baby!
1227
01:29:48,773 --> 01:29:50,008
Thank you Lord!
1228
01:30:04,255 --> 01:30:05,290
Sara!
1229
01:30:15,167 --> 01:30:16,966
Oh God!
1230
01:30:16,968 --> 01:30:17,803
Oh, oh!
1231
01:30:19,471 --> 01:30:20,306
Oh!
1232
01:30:23,107 --> 01:30:24,407
Told you I'd be back.
1233
01:30:24,409 --> 01:30:26,042
I told you.
1234
01:30:26,044 --> 01:30:28,147
I told you I'd come back.
1235
01:30:38,923 --> 01:30:41,660
(train rumbling)
1236
01:30:59,477 --> 01:31:02,847
(car engine rumbling)
1237
01:31:12,490 --> 01:31:14,926
I'll take the little one.
1238
01:31:49,361 --> 01:31:52,131
(somber music)
1239
01:32:49,624 --> 01:32:54,457
Subtitles by explosiveskull
1240
01:32:54,459 --> 01:32:58,130
♪ Fly to where the light is ♪
1241
01:33:02,032 --> 01:33:04,402
♪ The light is ♪
1242
01:33:06,471 --> 01:33:10,142
♪ Leave behind the darkness ♪
1243
01:33:14,312 --> 01:33:16,348
♪ Darkness ♪
1244
01:33:21,486 --> 01:33:24,490
♪ Fly, fly far away ♪
1245
01:33:31,529 --> 01:33:34,532
♪ Fly, fly far away ♪
1246
01:33:40,672 --> 01:33:44,142
♪ So fly, fly far away ♪
1247
01:34:08,165 --> 01:34:11,402
♪ Life is full but empty ♪
1248
01:34:16,106 --> 01:34:18,109
♪ Empty ♪
1249
01:34:20,078 --> 01:34:23,581
♪ Life is hope but lonely ♪
1250
01:34:28,018 --> 01:34:30,088
♪ Lonely ♪
1251
01:34:35,093 --> 01:34:38,330
♪ So fly, fly far away ♪
1252
01:34:45,169 --> 01:34:48,172
♪ Fly, fly far away ♪
1253
01:34:54,512 --> 01:34:57,583
♪ So fly, fly far away ♪
1254
01:35:25,209 --> 01:35:27,612
(guitar music)
1255
01:35:47,264 --> 01:35:50,369
♪ Abducted, deceived ♪
1256
01:35:52,736 --> 01:35:56,207
♪ Taken away from home ♪
1257
01:35:58,610 --> 01:36:01,612
♪ Beaten, exploited ♪
1258
01:36:03,347 --> 01:36:07,285
♪ Satisfying perverted desires ♪
1259
01:36:09,687 --> 01:36:13,790
♪ Forced to sell yourself ♪
1260
01:36:13,792 --> 01:36:17,161
♪ You're barely alive ♪
1261
01:36:21,132 --> 01:36:24,136
♪ Tainted, violated ♪
1262
01:36:26,570 --> 01:36:30,241
♪ You're going through hell ♪
1263
01:36:32,444 --> 01:36:35,347
♪ Greed and demand ♪
1264
01:36:37,514 --> 01:36:40,451
♪ So hard to erase ♪
1265
01:36:43,588 --> 01:36:47,790
♪ Keeping you inside a cage ♪
1266
01:36:47,792 --> 01:36:50,661
♪ Empty of hope ♪
1267
01:36:54,632 --> 01:36:57,736
♪ Everything's wrong ♪
1268
01:36:58,770 --> 01:37:02,307
♪ We must keep fighting ♪
1269
01:37:04,741 --> 01:37:07,443
♪ Break those chains off ♪
1270
01:37:07,445 --> 01:37:09,311
♪ Reclaim your life ♪
1271
01:37:09,313 --> 01:37:13,317
♪ This wasn't part
of your plan ♪
1272
01:37:39,776 --> 01:37:43,114
♪ Your spirit is broken ♪
1273
01:37:45,450 --> 01:37:49,621
♪ And now you're
accepting your faith ♪
1274
01:37:50,754 --> 01:37:52,822
♪ You're fallen ♪
1275
01:37:52,824 --> 01:37:56,361
♪ In a cycle of slavery ♪
1276
01:37:57,562 --> 01:38:00,632
♪ That might never end ♪
1277
01:38:06,570 --> 01:38:09,640
♪ Everything's wrong ♪
1278
01:38:10,775 --> 01:38:14,112
♪ We must keep fighting ♪
1279
01:38:16,347 --> 01:38:19,247
♪ Break those chains off ♪
1280
01:38:19,249 --> 01:38:21,283
♪ Reclaim your life ♪
1281
01:38:21,285 --> 01:38:24,787
♪ This wasn't part
of your plan ♪
1282
01:38:24,789 --> 01:38:27,657
♪ Everything's wrong ♪
1283
01:38:27,659 --> 01:38:30,795
♪ We must keep fighting ♪
1284
01:38:33,231 --> 01:38:35,931
♪ You suffered enough ♪
1285
01:38:35,933 --> 01:38:37,800
♪ Please don't give up ♪
1286
01:38:37,802 --> 01:38:41,807
♪ This wasn't part
of your plan ♪
1287
01:39:08,465 --> 01:39:11,536
♪ Everything's wrong ♪
1288
01:39:12,669 --> 01:39:15,806
♪ We must keep fighting ♪
1289
01:39:18,243 --> 01:39:20,909
♪ Break those chains off ♪
1290
01:39:20,911 --> 01:39:22,778
♪ Reclaim your life ♪
1291
01:39:22,780 --> 01:39:26,815
♪ This wasn't part
of your plan ♪
1292
01:39:26,817 --> 01:39:29,585
♪ Everything's wrong ♪
1293
01:39:29,587 --> 01:39:32,723
♪ We must keep fighting ♪
1294
01:39:34,825 --> 01:39:38,529
♪ You gotta keep fighting ♪
1295
01:39:39,763 --> 01:39:43,768
♪ This wasn't part
of your plan ♪
84324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.