All language subtitles for Trafficked.2017.HDRip.x264-DiRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,214 --> 00:00:16,214 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:17,074 --> 00:00:19,843 (wind whistling) 3 00:00:23,514 --> 00:00:25,680 [Mali] My mother once told me 4 00:00:25,682 --> 00:00:29,451 being with a man takes only a few minutes. 5 00:00:29,453 --> 00:00:31,652 Planting sweet potatoes takes you 6 00:00:31,654 --> 00:00:35,424 all day bent over in the burning sun. 7 00:00:35,426 --> 00:00:37,929 (baby crying) 8 00:00:39,996 --> 00:00:42,966 (dramatic music) 9 00:00:51,075 --> 00:00:55,380 In my country, the only way a mother can save her child 10 00:00:58,081 --> 00:00:59,783 is by leaving him. 11 00:01:11,494 --> 00:01:13,865 (somber music) 12 00:01:37,553 --> 00:01:40,324 (dramatic music) 13 00:02:41,050 --> 00:02:44,988 (speaking in foreign language) 14 00:02:57,033 --> 00:02:58,666 (men shouting) 15 00:02:58,668 --> 00:03:01,071 (gun firing) 16 00:03:05,042 --> 00:03:06,176 I owe you one. 17 00:03:08,078 --> 00:03:08,913 Yes. 18 00:03:13,851 --> 00:03:17,785 ♪ Happy birthday to you ♪ 19 00:03:17,787 --> 00:03:20,124 [All] Yay, happy birthday! 20 00:03:22,025 --> 00:03:26,197 Happy, happy birthday and you get to have the first cut. 21 00:03:27,597 --> 00:03:30,197 Okay, girls, pass your plates down. 22 00:03:30,199 --> 00:03:32,900 (door creaking open) 23 00:03:32,902 --> 00:03:34,839 Happy Birthday, Sara. 24 00:03:39,042 --> 00:03:41,775 Wow, you nail it every year. 25 00:03:41,777 --> 00:03:43,947 It's absolutely delicious. 26 00:03:45,716 --> 00:03:47,781 Honestly, Diane, I never thought 27 00:03:47,783 --> 00:03:51,021 you would be here on her 18th birthday. 28 00:03:52,722 --> 00:03:53,988 I know, I feel really bad about that. 29 00:03:53,990 --> 00:03:55,025 I'm sorry. 30 00:03:55,959 --> 00:03:57,795 So what happens now? 31 00:03:58,995 --> 00:04:02,530 Sara, you've aged out of foster care and the state law 32 00:04:02,532 --> 00:04:06,703 is that you have to leave the group home tomorrow. 33 00:04:11,542 --> 00:04:13,708 You're still considered a non-minor dependent 34 00:04:13,710 --> 00:04:15,543 for the next few years and, with that, 35 00:04:15,545 --> 00:04:17,912 there could be one option. 36 00:04:17,914 --> 00:04:20,848 Well, why didn't you start with that? 37 00:04:20,850 --> 00:04:24,020 Because you're not going to like it. 38 00:04:30,224 --> 00:04:30,891 This is for both of us, right? 39 00:04:30,893 --> 00:04:32,162 Me and Natalie? 40 00:04:33,364 --> 00:04:36,064 Your sister can't be with you until you can support her. 41 00:04:36,066 --> 00:04:37,732 No, I can't leave her behind. 42 00:04:37,734 --> 00:04:41,770 Do you have any idea how many girls I see on the streets? 43 00:04:41,772 --> 00:04:46,273 Connected with gangs, pregnant, hooked on drugs, drinking? 44 00:04:46,275 --> 00:04:48,275 Good kids, kids who swear they would never 45 00:04:48,277 --> 00:04:49,177 do something like that. 46 00:04:49,179 --> 00:04:51,812 It happens like that! 47 00:04:51,814 --> 00:04:54,584 That's why we're trying new ideas. 48 00:04:56,152 --> 00:04:59,086 I think maybe we need to think about this, Sara. 49 00:04:59,088 --> 00:05:01,691 I mean you can't be homeless. 50 00:05:07,698 --> 00:05:10,101 When would I have to leave? 51 00:05:11,902 --> 00:05:13,237 Within a week. 52 00:05:14,638 --> 00:05:15,273 Oh God. 53 00:05:19,742 --> 00:05:23,110 You better do your dishes, okay? 54 00:05:23,112 --> 00:05:25,882 - Come, come Natalie. - Bye Sara. 55 00:05:27,150 --> 00:05:30,384 Hey, this is a blessing for Sara. 56 00:05:30,386 --> 00:05:35,256 She's off into the world to live and grow in Texas. 57 00:05:35,258 --> 00:05:37,124 Texas is a great place. 58 00:05:37,126 --> 00:05:38,259 Have you been there before? 59 00:05:38,261 --> 00:05:39,960 Years ago. 60 00:05:39,962 --> 00:05:42,364 The Central Christian Church had a symposium in Austin. 61 00:05:42,366 --> 00:05:44,633 In fact, I became very good friends 62 00:05:44,635 --> 00:05:46,804 with a Father Davis there. 63 00:05:48,138 --> 00:05:51,138 I just need a quick signature, please. 64 00:05:51,140 --> 00:05:54,811 The custodial parent line indicating release. 65 00:05:58,849 --> 00:06:00,215 Our friends in Texas are going to take 66 00:06:00,217 --> 00:06:03,220 really good care of your big sister. 67 00:06:08,825 --> 00:06:12,026 Now, you call whenever you want, all right. 68 00:06:12,028 --> 00:06:14,061 And, you know what, if you're not happy, 69 00:06:14,063 --> 00:06:15,663 we're going to bring you right home. 70 00:06:15,665 --> 00:06:16,299 Okay? 71 00:06:25,075 --> 00:06:25,910 Hey. 72 00:06:26,742 --> 00:06:28,311 Hey, hey, look at me. 73 00:06:31,414 --> 00:06:34,249 I promise I will be back. 74 00:06:34,251 --> 00:06:36,854 (somber music) 75 00:06:45,761 --> 00:06:46,396 Sara! 76 00:06:51,301 --> 00:06:53,404 So mom can watch over you. 77 00:06:55,304 --> 00:06:57,007 Bye, I love you. 78 00:06:58,008 --> 00:06:58,842 Bye. 79 00:07:02,011 --> 00:07:04,781 (dramatic music) 80 00:07:31,241 --> 00:07:34,011 (Indian music) 81 00:07:42,018 --> 00:07:44,184 Hey, you better come visit me in Boston, huh. 82 00:07:44,186 --> 00:07:45,386 Are you mad? 83 00:07:45,388 --> 00:07:47,355 Two weeks of that winter and you'll be on the first plane 84 00:07:47,357 --> 00:07:50,324 to San Francisco to visit me. 85 00:07:50,326 --> 00:07:51,391 Probably true. 86 00:07:51,393 --> 00:07:52,763 [Aarti] I know. 87 00:07:54,196 --> 00:07:55,028 Oh God. 88 00:07:55,030 --> 00:07:55,963 What? 89 00:07:55,965 --> 00:07:57,297 (speaking in foreign language) 90 00:07:57,299 --> 00:07:59,533 Aye, don't look nah. 91 00:07:59,535 --> 00:08:00,768 God, he's coming over here. 92 00:08:00,770 --> 00:08:02,273 Don't look at him. 93 00:08:03,140 --> 00:08:04,338 Hi, Amba. 94 00:08:04,340 --> 00:08:05,239 Want to dance? 95 00:08:05,241 --> 00:08:06,807 Don't touch me, Raj! 96 00:08:06,809 --> 00:08:08,109 Go away, Raj. 97 00:08:08,111 --> 00:08:09,244 Hey, watch your tongue. 98 00:08:09,246 --> 00:08:11,246 [Aarti] Asshole! 99 00:08:11,248 --> 00:08:12,347 [Amba] Hey, stop it! 100 00:08:12,349 --> 00:08:13,280 Sanjay! 101 00:08:13,282 --> 00:08:15,816 Get this freak out of here! 102 00:08:15,818 --> 00:08:17,354 Mind your business! 103 00:08:29,332 --> 00:08:30,364 You okay? 104 00:08:30,366 --> 00:08:31,198 Yeah. 105 00:08:31,200 --> 00:08:32,033 You two okay? 106 00:08:32,035 --> 00:08:32,869 Yeah. 107 00:08:34,236 --> 00:08:36,271 [Amba] Oh God, Aarti, I'm so dead. 108 00:08:36,273 --> 00:08:38,939 [Aarti] Don't worry, babe, I'll get you home by 11. 109 00:08:38,941 --> 00:08:40,241 [Amba] You were supposed to watch the time. 110 00:08:40,243 --> 00:08:41,145 I told you. 111 00:08:43,180 --> 00:08:44,846 (car horn honking) 112 00:08:44,848 --> 00:08:48,753 (shouting in foreign language) 113 00:08:50,019 --> 00:08:52,789 (girls screaming) 114 00:09:00,897 --> 00:09:03,367 (horns honking) 115 00:09:05,000 --> 00:09:07,537 (dramatic music) 116 00:09:32,394 --> 00:09:35,398 (footsteps echoing) 117 00:10:18,975 --> 00:10:21,545 (woman shouting) 118 00:10:27,450 --> 00:10:29,453 Okay, beti, take this. 119 00:10:30,986 --> 00:10:32,319 Take this, you'll feel better. 120 00:10:32,321 --> 00:10:33,954 Come, come, come, come. 121 00:10:33,956 --> 00:10:35,555 Ah-huh, ah-huh. 122 00:10:35,557 --> 00:10:37,561 Good girl, there you go. 123 00:10:43,933 --> 00:10:44,567 Ow! 124 00:10:48,238 --> 00:10:49,437 Good girl, good girl. 125 00:10:49,439 --> 00:10:51,372 Ah-ha-ha-ha. 126 00:10:51,374 --> 00:10:52,442 There you go. 127 00:10:54,576 --> 00:10:58,514 (speaking in foreign language) 128 00:11:06,523 --> 00:11:07,358 It has AC. 129 00:11:13,495 --> 00:11:14,330 Aye! 130 00:11:15,465 --> 00:11:16,499 Stay. 131 00:11:19,536 --> 00:11:23,471 The Japanese man was waiting for four days when you called. 132 00:11:23,473 --> 00:11:24,975 Just for a virgin. 133 00:11:26,242 --> 00:11:30,511 Your father sends too many women abroad now. 134 00:11:30,513 --> 00:11:34,251 After the Japanese man is done, I want her. 135 00:11:42,091 --> 00:11:44,494 (dogs barking) 136 00:12:10,286 --> 00:12:11,121 Enjoy. 137 00:12:17,292 --> 00:12:19,229 Leave her with me only. 138 00:12:28,571 --> 00:12:29,672 What to do? 139 00:12:41,216 --> 00:12:42,549 [Amba] No. 140 00:12:42,551 --> 00:12:43,387 No. 141 00:12:51,260 --> 00:12:52,095 No. 142 00:13:16,186 --> 00:13:18,689 (Amba crying) 143 00:13:27,430 --> 00:13:30,464 It's your first time on an airplane, right? 144 00:13:30,466 --> 00:13:31,665 Yeah. 145 00:13:31,667 --> 00:13:33,300 Well, you have a layover in Phoenix and then when you get 146 00:13:33,302 --> 00:13:35,870 to Houston, it's a bit of a drive to the coast. 147 00:13:35,872 --> 00:13:38,872 I think you girls are gonna love it. 148 00:13:38,874 --> 00:13:39,740 Training's hard. 149 00:13:39,742 --> 00:13:41,409 I mean it's work, right? 150 00:13:41,411 --> 00:13:43,211 You'll have to adjust, but when you're making all that money 151 00:13:43,213 --> 00:13:45,179 and you're sitting on the beach watching the sunset, 152 00:13:45,181 --> 00:13:46,848 you won't even think about home. 153 00:13:46,850 --> 00:13:48,649 [Girl] Can we have margaritas? 154 00:13:48,651 --> 00:13:50,117 [Girl] Oh my God! 155 00:13:50,119 --> 00:13:52,719 [Diane] Excuse me, excuse me. 156 00:13:52,721 --> 00:13:56,123 I'm a lot of fun but, you know, not that much fun. 157 00:13:56,125 --> 00:13:57,592 [Girl] I'm doing the waitress training. 158 00:13:57,594 --> 00:13:59,227 [Girl] Oh, I'm doing that one too! 159 00:13:59,229 --> 00:14:00,761 Maybe we'll get to work on the same ship? 160 00:14:00,763 --> 00:14:03,133 [Girl] Yeah, I'm stoked. 161 00:14:04,834 --> 00:14:09,170 [Girl] This seems like a long way to the airport. 162 00:14:09,172 --> 00:14:11,675 [Sara] Why are you stopping? 163 00:14:14,210 --> 00:14:15,142 Diane? 164 00:14:15,144 --> 00:14:16,444 Come on, girls, out you go. 165 00:14:16,446 --> 00:14:17,281 Hey guys. 166 00:14:18,748 --> 00:14:20,647 This is Dave and Felix and they are here 167 00:14:20,649 --> 00:14:22,750 to take you to the great state of Texas. 168 00:14:22,752 --> 00:14:24,618 What you got for me? 169 00:14:24,620 --> 00:14:25,553 A little somethin', somethin'. 170 00:14:25,555 --> 00:14:27,521 [Diane] I love seeing you. 171 00:14:27,523 --> 00:14:28,356 Diane? 172 00:14:28,358 --> 00:14:29,256 So these are them? 173 00:14:29,258 --> 00:14:30,157 Yeah. 174 00:14:30,159 --> 00:14:31,391 Looking good. 175 00:14:31,393 --> 00:14:32,626 [Sara] Diane, why aren't you taking us? 176 00:14:32,628 --> 00:14:33,895 Honey, I can't take that much time off work 177 00:14:33,897 --> 00:14:35,596 and, I'm sorry I didn't have time to tell you 178 00:14:35,598 --> 00:14:38,198 every little detail, but these gentlemen are my colleagues 179 00:14:38,200 --> 00:14:39,567 from Children and Family Services 180 00:14:39,569 --> 00:14:41,269 and they're here to get you to Texas. 181 00:14:41,271 --> 00:14:41,868 I, I... 182 00:14:41,870 --> 00:14:43,304 I wanna go back. 183 00:14:43,306 --> 00:14:43,905 [Girl] I think I'll go back too. 184 00:14:43,907 --> 00:14:45,606 [Girl] Yeah, me too. 185 00:14:45,608 --> 00:14:46,674 [Dave] Come on, ladies, the flight leaves soon. 186 00:14:46,676 --> 00:14:48,476 We need to go now. 187 00:14:48,478 --> 00:14:49,410 I'd rather just... 188 00:14:49,412 --> 00:14:50,477 I think I'm gonna go back too. 189 00:14:50,479 --> 00:14:51,679 Look, guys, if you're not going to take me back, 190 00:14:51,681 --> 00:14:52,813 I'm just gonna walk. 191 00:14:52,815 --> 00:14:54,515 [Dave] Get her! 192 00:14:54,517 --> 00:14:55,815 Oh, to hell with this! 193 00:14:55,817 --> 00:14:56,650 Hey! 194 00:14:56,652 --> 00:14:59,386 (girls shouting) 195 00:14:59,388 --> 00:15:00,887 Help, somebody help her! 196 00:15:00,889 --> 00:15:03,558 Hell, girl, shut up! 197 00:15:03,560 --> 00:15:05,793 All right, that's it, on the ground! 198 00:15:05,795 --> 00:15:07,527 Hurry up, Felix! 199 00:15:07,529 --> 00:15:08,396 What have you got there? 200 00:15:08,398 --> 00:15:09,296 No, no! 201 00:15:09,298 --> 00:15:11,134 [Dave] Give me that! 202 00:15:11,901 --> 00:15:13,534 What have you got, girl? 203 00:15:13,536 --> 00:15:14,367 I don't know. 204 00:15:14,369 --> 00:15:16,771 [Dave] Let me see. 205 00:15:16,773 --> 00:15:17,704 You know what? 206 00:15:17,706 --> 00:15:18,606 You two are just ridiculous. 207 00:15:18,608 --> 00:15:20,741 Can't really fly with them now, can you? 208 00:15:20,743 --> 00:15:21,842 [Dave] They're your girls. 209 00:15:21,844 --> 00:15:22,809 Take them in the truck. 210 00:15:22,811 --> 00:15:23,777 All the way? 211 00:15:23,779 --> 00:15:25,746 [Diane] Yes, all the way, you fucking, moron. 212 00:15:25,748 --> 00:15:27,280 Just teach them a good lesson first. 213 00:15:27,282 --> 00:15:29,753 Diane, why are you doing this? 214 00:15:30,920 --> 00:15:33,457 It's just business, honey. 215 00:15:35,291 --> 00:15:37,861 (upbeat music) 216 00:15:47,704 --> 00:15:50,371 (speaking in foreign language) 217 00:15:50,373 --> 00:15:51,642 [Man] Get up! 218 00:16:03,720 --> 00:16:04,521 Ah! 219 00:16:17,600 --> 00:16:19,970 (techno music) 220 00:16:44,760 --> 00:16:48,898 (speaking in foreign language) 221 00:16:53,735 --> 00:16:54,801 Sorry! 222 00:16:54,803 --> 00:16:58,405 Nothing to be sorry for, my dear. 223 00:16:58,407 --> 00:16:59,973 Sleep as long as you want. 224 00:16:59,975 --> 00:17:00,811 Huh. 225 00:17:14,323 --> 00:17:16,757 [Amba] Where are we going? 226 00:17:16,759 --> 00:17:18,996 Probably across the border. 227 00:17:21,496 --> 00:17:22,798 Don't worry, dear. 228 00:17:23,832 --> 00:17:25,401 Mali is here, okay? 229 00:17:26,336 --> 00:17:28,501 What's your name? 230 00:17:28,503 --> 00:17:29,505 It's Amba. 231 00:17:30,406 --> 00:17:31,041 Amba. 232 00:17:32,742 --> 00:17:34,541 This is Nelson. 233 00:17:34,543 --> 00:17:35,378 My boy. 234 00:17:37,580 --> 00:17:39,813 Where are you from? 235 00:17:39,815 --> 00:17:40,650 India. 236 00:17:41,951 --> 00:17:44,484 Me, I'm from Nigeria. 237 00:17:44,486 --> 00:17:48,621 I've been all over the place the last five years. 238 00:17:48,623 --> 00:17:50,090 Five years? 239 00:17:50,092 --> 00:17:52,827 It took me two months just to walk 240 00:17:52,829 --> 00:17:55,695 from Nigeria to Morocco. 241 00:17:55,697 --> 00:17:58,699 Most of the time I was in London. 242 00:17:58,701 --> 00:18:01,601 They have the best slang words there. 243 00:18:01,603 --> 00:18:04,003 My favorite is bugger. 244 00:18:04,005 --> 00:18:04,940 Bugger you. 245 00:18:05,841 --> 00:18:06,743 Bugger off! 246 00:18:07,609 --> 00:18:09,012 Buggering bugger! 247 00:18:10,012 --> 00:18:12,445 I love that word. 248 00:18:12,447 --> 00:18:16,619 I can't do this for five more days, let alone five years. 249 00:18:18,053 --> 00:18:20,423 There has to be a way out. 250 00:18:21,757 --> 00:18:24,858 There's no way out unless they give it to you. 251 00:18:24,860 --> 00:18:25,826 They did. 252 00:18:25,828 --> 00:18:27,027 Look, right here. 253 00:18:27,029 --> 00:18:31,100 They said 6,000 Euro was my debt and then I could go home. 254 00:18:32,702 --> 00:18:35,539 Next thing you know I'm in Mexico. 255 00:18:36,406 --> 00:18:37,907 Now, what do I do? 256 00:18:39,041 --> 00:18:41,477 You lie back and survive. 257 00:18:42,878 --> 00:18:45,713 We'll get through it, okay? 258 00:18:45,715 --> 00:18:46,550 I promise. 259 00:18:54,623 --> 00:18:58,527 (speaking in foreign language) 260 00:19:22,584 --> 00:19:25,653 Well, Gretel was terrified of the old woman. 261 00:19:25,655 --> 00:19:28,755 Every day she brought Hansel water and lots of good food 262 00:19:28,757 --> 00:19:32,059 to eat and each day the old woman went to Hansel's stall 263 00:19:32,061 --> 00:19:34,060 and told him to stick out one of his fingers 264 00:19:34,062 --> 00:19:36,597 so she could feel if he was growing plump. 265 00:19:36,599 --> 00:19:39,532 And each day, Hansel had a bone instead... 266 00:19:39,534 --> 00:19:40,768 Hey boss. 267 00:19:40,770 --> 00:19:43,673 Don't interrupt me when I'm reading. 268 00:19:46,708 --> 00:19:47,774 What the fuck is this? 269 00:19:47,776 --> 00:19:50,845 They said one of the blacks got sick in Reynosa. 270 00:19:50,847 --> 00:19:51,915 Goddamn it. 271 00:19:52,948 --> 00:19:54,949 You two even speak English? 272 00:19:54,951 --> 00:19:55,786 Yes. 273 00:19:56,752 --> 00:19:58,219 Good. 274 00:19:58,221 --> 00:20:00,753 Well, this is a special place we got here. 275 00:20:00,755 --> 00:20:02,490 We pride ourselves with having the largest 276 00:20:02,492 --> 00:20:04,825 international selection of women in the state. 277 00:20:04,827 --> 00:20:06,993 Men come from all around. 278 00:20:06,995 --> 00:20:10,964 We help them make a map, you understand? 279 00:20:10,966 --> 00:20:13,233 You both owe me 500 men. 280 00:20:13,235 --> 00:20:16,736 When you with them, you smile, enjoy it. 281 00:20:16,738 --> 00:20:18,071 If you don't enjoy it, lie. 282 00:20:18,073 --> 00:20:20,206 Make 'em think you enjoying it. 283 00:20:20,208 --> 00:20:21,876 After 500, you're free to fuck off 284 00:20:21,878 --> 00:20:23,176 or you could stick around, you make some cash. 285 00:20:23,178 --> 00:20:25,047 How does that sound? 286 00:20:26,081 --> 00:20:28,816 We work seven days a week, all right? 287 00:20:28,818 --> 00:20:31,985 There's cameras everywhere so don't do anything stupid. 288 00:20:31,987 --> 00:20:34,187 You just obey the rules and we're gonna get along. 289 00:20:34,189 --> 00:20:35,923 All right? 290 00:20:35,925 --> 00:20:37,992 You break 'em, I'm gonna break you. 291 00:20:37,994 --> 00:20:40,059 [Man] Get your ass back here! 292 00:20:40,061 --> 00:20:41,095 [Simon] What the? 293 00:20:41,097 --> 00:20:42,930 Simon, look at this shit! 294 00:20:42,932 --> 00:20:44,130 Goddamn it! 295 00:20:44,132 --> 00:20:45,265 Hey! 296 00:20:45,267 --> 00:20:47,033 Hey! 297 00:20:47,035 --> 00:20:49,805 (girl screaming) 298 00:20:51,873 --> 00:20:53,007 Max! 299 00:20:53,009 --> 00:20:53,840 Kate! 300 00:20:53,842 --> 00:20:54,476 Now! 301 00:20:55,844 --> 00:20:58,578 All right, you just went to 505. 302 00:20:58,580 --> 00:21:01,014 Max, put that on the ledger. 303 00:21:01,016 --> 00:21:02,985 Jenna, take 'em down. 304 00:21:05,186 --> 00:21:06,223 She's a fool. 305 00:21:10,192 --> 00:21:11,995 Welcome to Texas. 306 00:21:13,161 --> 00:21:16,131 (dramatic music) 307 00:21:18,634 --> 00:21:21,734 I'm gonna die in this place. 308 00:21:21,736 --> 00:21:24,104 Just do what they say. 309 00:21:24,106 --> 00:21:26,173 If we survive long enough, they'll let us out. 310 00:21:26,175 --> 00:21:27,711 After 500 men. 311 00:21:33,782 --> 00:21:36,049 It's okay, okay? 312 00:21:36,051 --> 00:21:39,086 Just remember what my mum once told me. 313 00:21:39,088 --> 00:21:42,121 Being with a man takes you a few minutes, 314 00:21:42,123 --> 00:21:44,192 planting sweet potatoes takes you all day 315 00:21:45,224 --> 00:21:46,662 bent over in the burning sun. 316 00:21:51,833 --> 00:21:53,202 Let's see here. 317 00:21:54,637 --> 00:21:58,004 Simon says you're going to be in Room Number Nine 318 00:21:58,006 --> 00:21:59,239 and Room Number 10. 319 00:21:59,241 --> 00:22:00,874 You're gonna share a bathroom. 320 00:22:00,876 --> 00:22:01,510 Hmm? 321 00:22:03,145 --> 00:22:06,146 Something not right about you. 322 00:22:06,148 --> 00:22:08,014 What do you mean? 323 00:22:08,016 --> 00:22:09,151 You're Romani. 324 00:22:10,919 --> 00:22:12,086 My ancestors. 325 00:22:12,088 --> 00:22:13,620 Yeah so, so what? 326 00:22:13,622 --> 00:22:15,888 Don't listen to anything this one says. 327 00:22:15,890 --> 00:22:17,825 His people are Gypsies. 328 00:22:17,827 --> 00:22:19,760 They're dangerous. 329 00:22:19,762 --> 00:22:21,598 So says the African. 330 00:22:24,199 --> 00:22:27,233 And that prat over there, she's no good either. 331 00:22:27,235 --> 00:22:28,801 Russian, I believe. 332 00:22:28,803 --> 00:22:30,771 Mm-hmm, Nella. 333 00:22:30,773 --> 00:22:33,339 And the girl next to her is Milena. 334 00:22:33,341 --> 00:22:36,644 They stay here after their debt to Simon. 335 00:22:36,646 --> 00:22:38,815 They make their own money. 336 00:22:40,750 --> 00:22:42,986 Ladies, let's line it up. 337 00:22:44,153 --> 00:22:45,689 Close 'em, guys. 338 00:22:51,359 --> 00:22:52,628 Hi, compadre. 339 00:22:54,096 --> 00:22:54,931 Set me up. 340 00:23:16,985 --> 00:23:19,755 (dramatic music) 341 00:23:33,903 --> 00:23:35,372 Open, come on, open. 342 00:23:37,005 --> 00:23:38,307 Come on, open 'em. 343 00:23:40,341 --> 00:23:43,312 (dramatic music) 344 00:23:51,352 --> 00:23:54,390 (door clicking shut) 345 00:24:12,475 --> 00:24:15,041 (woman screaming) 346 00:24:15,043 --> 00:24:17,444 [Woman] I'm not talking to you anymore! 347 00:24:17,446 --> 00:24:19,346 Just stop talking to me! 348 00:24:19,348 --> 00:24:20,414 [Man] Tell the truth! 349 00:24:20,416 --> 00:24:23,285 [Woman] Just don't touch them! 350 00:24:25,454 --> 00:24:26,289 Mommy! 351 00:24:27,289 --> 00:24:30,326 (girls screaming) 352 00:24:32,261 --> 00:24:34,528 Go, run to Chucky! 353 00:24:34,530 --> 00:24:35,462 Mommy! 354 00:24:35,464 --> 00:24:36,963 Run as fast as you can! 355 00:24:36,965 --> 00:24:38,932 You take care of your sister, do you hear me? 356 00:24:38,934 --> 00:24:40,099 Don't you ever forget that! 357 00:24:40,101 --> 00:24:41,934 Why is he doing this? 358 00:24:41,936 --> 00:24:44,972 (girls screaming) 359 00:24:44,974 --> 00:24:46,839 Don't come back! 360 00:24:46,841 --> 00:24:48,942 You ain't ever leaving me, bitch! 361 00:24:48,944 --> 00:24:50,213 You understand? 362 00:24:51,280 --> 00:24:54,280 (girls screaming) 363 00:24:54,282 --> 00:24:56,349 (blows thudding) 364 00:24:56,351 --> 00:24:57,451 Go! 365 00:24:57,453 --> 00:24:59,289 Get back here, Sara! 366 00:25:00,923 --> 00:25:01,555 Sara! 367 00:25:01,557 --> 00:25:03,257 (glass smashing) 368 00:25:03,259 --> 00:25:06,329 (door slamming shut) 369 00:25:17,973 --> 00:25:20,007 All right, be still. 370 00:25:20,009 --> 00:25:21,444 Let me get at it. 371 00:25:29,185 --> 00:25:30,352 Just be still. 372 00:25:31,419 --> 00:25:33,789 I'm trying to be delicate. 373 00:25:47,069 --> 00:25:50,373 You gotta promise me, you're gonna behave. 374 00:25:54,443 --> 00:25:55,478 All right. 375 00:26:02,217 --> 00:26:03,485 Get some sleep. 376 00:26:24,039 --> 00:26:27,107 (train rumbling) 377 00:26:27,109 --> 00:26:30,213 (train horn blaring) 378 00:26:38,387 --> 00:26:40,354 All right, let's go, come on, get up! 379 00:26:40,356 --> 00:26:42,125 Jenna, hey, get up! 380 00:26:43,024 --> 00:26:44,390 Come on! 381 00:26:44,392 --> 00:26:46,495 Chili, open up, let's go! 382 00:26:47,596 --> 00:26:49,363 Milena, come on! 383 00:26:49,365 --> 00:26:50,530 Rise and shine! 384 00:26:50,532 --> 00:26:51,367 Sara! 385 00:26:52,434 --> 00:26:53,235 Let's go! 386 00:26:55,536 --> 00:26:57,306 Aye, come on, get up! 387 00:26:59,108 --> 00:27:00,109 Hey, get up! 388 00:27:05,080 --> 00:27:07,149 Come on, Nella, let's go! 389 00:27:14,523 --> 00:27:15,621 Let's go, Sara. 390 00:27:15,623 --> 00:27:16,992 Got to get up. 391 00:27:23,365 --> 00:27:24,267 Yo, get up! 392 00:27:25,434 --> 00:27:28,905 Mali, come on, up and at 'em, let's go! 393 00:27:30,138 --> 00:27:32,542 (soft music) 394 00:27:52,561 --> 00:27:53,596 Hi, I'm Mali. 395 00:27:55,464 --> 00:27:56,532 This is Amba. 396 00:27:57,465 --> 00:27:59,366 I'm Sara. 397 00:27:59,368 --> 00:28:01,335 Where are you from? 398 00:28:01,337 --> 00:28:03,036 California. 399 00:28:03,038 --> 00:28:04,474 Wow, Hollywood. 400 00:28:06,341 --> 00:28:07,607 I love that bloke. 401 00:28:07,609 --> 00:28:08,945 What's his name? 402 00:28:10,579 --> 00:28:11,481 Fresh Prince. 403 00:28:13,349 --> 00:28:14,614 You mean Will Smith? 404 00:28:14,616 --> 00:28:17,117 Yes, that's the one. 405 00:28:17,119 --> 00:28:18,484 [Sara] I guess they show pretty old TV shows 406 00:28:18,486 --> 00:28:19,752 where you're from. 407 00:28:19,754 --> 00:28:21,521 Nigeria? 408 00:28:21,523 --> 00:28:23,493 Yeah, maybe, I don't know. 409 00:28:25,194 --> 00:28:27,527 This one's from India. 410 00:28:27,529 --> 00:28:29,562 How far away is that? 411 00:28:29,564 --> 00:28:32,699 Two planes, three trucks, one speedboat 412 00:28:32,701 --> 00:28:35,135 and one wooden rowboat. 413 00:28:35,137 --> 00:28:38,472 And, look, some boy threw poison on her 414 00:28:38,474 --> 00:28:41,640 because she refused to be his girlfriend. 415 00:28:41,642 --> 00:28:44,246 Beastly, ugly, wanker, I bet. 416 00:28:46,482 --> 00:28:48,749 When did you get here? 417 00:28:48,751 --> 00:28:51,684 A few days ago, I think. 418 00:28:51,686 --> 00:28:53,723 I love your pretty bow. 419 00:28:57,392 --> 00:28:58,759 It's from my mama. 420 00:28:58,761 --> 00:29:02,128 Oh, then it's got good juju. 421 00:29:02,130 --> 00:29:03,496 Good what? 422 00:29:03,498 --> 00:29:04,798 Juju. 423 00:29:04,800 --> 00:29:06,502 It's like spirits. 424 00:29:07,636 --> 00:29:10,604 Good juju keeps you safe when trouble comes. 425 00:29:10,606 --> 00:29:13,406 You mean like a guardian angel? 426 00:29:13,408 --> 00:29:17,411 Yes, if it's good juju like hers is. 427 00:29:17,413 --> 00:29:19,678 Bad juju not so much. 428 00:29:19,680 --> 00:29:22,648 How can it be good juju if she's here? 429 00:29:22,650 --> 00:29:24,553 She's alive, isn't she? 430 00:29:31,459 --> 00:29:33,128 Pour it slow, Gypsy. 431 00:29:34,329 --> 00:29:35,796 [Enrique] Amba. 432 00:29:35,798 --> 00:29:37,667 I just prefer tea. 433 00:29:39,068 --> 00:29:42,601 Hey, what is that horn in the middle of the night? 434 00:29:42,603 --> 00:29:44,337 The train. 435 00:29:44,339 --> 00:29:47,139 There's a freight line just about a mile north of here. 436 00:29:47,141 --> 00:29:50,210 That early train only comes by Mondays and Fridays. 437 00:29:50,212 --> 00:29:52,279 Is there a station? 438 00:29:52,281 --> 00:29:55,816 It's more of a depot nearby a truck stop. 439 00:29:55,818 --> 00:29:58,654 Sometimes Simon sends girls there. 440 00:30:00,722 --> 00:30:02,521 [Woman] Hey baby. 441 00:30:02,523 --> 00:30:04,092 Give me a minute. 442 00:30:19,707 --> 00:30:22,577 (video game beeping) 443 00:30:25,647 --> 00:30:28,714 (alarm sounding) 444 00:30:28,716 --> 00:30:30,649 Rob, move them in. 445 00:30:30,651 --> 00:30:33,619 (buzzer buzzing) 446 00:30:33,621 --> 00:30:35,624 Mali, I can't do this. 447 00:30:36,524 --> 00:30:38,258 One step at a time. 448 00:30:38,260 --> 00:30:41,627 Walk up there with me and we pray they don't pick you. 449 00:30:41,629 --> 00:30:43,797 I'm not sure praying will help. 450 00:30:43,799 --> 00:30:45,831 [Gameboy] Let's go, let's go! 451 00:30:45,833 --> 00:30:46,765 Let's go. 452 00:30:46,767 --> 00:30:48,703 [Gameboy] Let's go. 453 00:30:53,609 --> 00:30:54,808 Woo-wee! 454 00:30:54,810 --> 00:30:56,510 All right, ladies, I want to see you all 455 00:30:56,512 --> 00:30:58,211 in a tight, little row. 456 00:30:58,213 --> 00:30:59,115 Go on, now. 457 00:31:01,884 --> 00:31:02,819 Mm, mm, mm. 458 00:31:03,685 --> 00:31:05,751 Turn round for me, baby. 459 00:31:05,753 --> 00:31:06,789 No. 460 00:31:07,755 --> 00:31:09,623 Hey, you miss me? 461 00:31:09,625 --> 00:31:10,557 I did. 462 00:31:10,559 --> 00:31:11,424 That new? 463 00:31:11,426 --> 00:31:12,259 It is. 464 00:31:12,261 --> 00:31:13,262 I like it. 465 00:31:14,228 --> 00:31:16,195 I don't think so. 466 00:31:16,197 --> 00:31:17,532 Hi, next time. 467 00:31:23,539 --> 00:31:24,807 Where you from? 468 00:31:26,742 --> 00:31:27,577 Okay. 469 00:31:29,711 --> 00:31:30,546 Hey, mama. 470 00:31:31,780 --> 00:31:32,615 Mm. 471 00:31:35,449 --> 00:31:36,686 Well, you're new. 472 00:31:37,653 --> 00:31:38,654 You're cute. 473 00:31:40,821 --> 00:31:42,289 Hmm. 474 00:31:42,291 --> 00:31:45,461 And you have seen way too much action. 475 00:31:48,830 --> 00:31:50,600 Oh, what's your name? 476 00:31:52,201 --> 00:31:53,299 I'm Butter. 477 00:31:53,301 --> 00:31:54,137 Butter. 478 00:31:56,737 --> 00:31:59,841 How does a Mike make butter better? 479 00:32:02,744 --> 00:32:05,648 Let me take a peek under that hood? 480 00:32:10,619 --> 00:32:12,388 [Butter] Please do. 481 00:32:16,858 --> 00:32:17,693 Yeah? 482 00:32:19,860 --> 00:32:20,696 Yeah. 483 00:32:24,398 --> 00:32:25,799 How are you today? 484 00:32:25,801 --> 00:32:26,799 Great. 485 00:32:26,801 --> 00:32:29,536 Still have that attitude? 486 00:32:29,538 --> 00:32:30,703 All right. 487 00:32:30,705 --> 00:32:32,340 I'll take Bosoms. 488 00:32:38,013 --> 00:32:40,312 You're so pretty. 489 00:32:40,314 --> 00:32:40,949 So pretty. 490 00:32:42,384 --> 00:32:43,719 Oh, what's this? 491 00:32:45,520 --> 00:32:46,853 Where did you come from? 492 00:32:46,855 --> 00:32:48,758 It's $20, only today. 493 00:32:49,725 --> 00:32:50,760 For her? 494 00:32:52,261 --> 00:32:55,861 I give you a discount if you make her like it. 495 00:32:55,863 --> 00:32:57,265 There's a deal. 496 00:32:58,833 --> 00:33:01,800 You're coming with me, honey. 497 00:33:01,802 --> 00:33:02,838 I'll be gentle. 498 00:33:03,772 --> 00:33:06,742 (dramatic music) 499 00:33:20,522 --> 00:33:22,524 Hey, this'll be the day. 500 00:33:25,926 --> 00:33:26,762 Huh. 501 00:33:27,728 --> 00:33:28,927 Won't you let me do this? 502 00:33:28,929 --> 00:33:32,398 No, don't fight me, don't fight me. 503 00:33:32,400 --> 00:33:35,034 No, no, please, God, no! 504 00:33:35,036 --> 00:33:35,870 No, no! 505 00:33:37,339 --> 00:33:38,771 No! 506 00:33:38,773 --> 00:33:39,809 No! 507 00:33:42,644 --> 00:33:43,777 No, no! 508 00:33:43,779 --> 00:33:44,944 No! 509 00:33:44,946 --> 00:33:45,781 No! 510 00:33:48,483 --> 00:33:49,484 [Man] Oww! 511 00:33:51,852 --> 00:33:53,520 Somebody! 512 00:33:53,522 --> 00:33:54,921 [Sara] No, no, no! 513 00:33:54,923 --> 00:33:55,757 No! 514 00:33:57,658 --> 00:34:01,360 You promised me you were gonna behave. 515 00:34:01,362 --> 00:34:04,830 You don't behave, you're worthless. 516 00:34:04,832 --> 00:34:05,667 No! 517 00:34:07,936 --> 00:34:08,971 No, no! 518 00:34:12,940 --> 00:34:15,744 (Sara gasping) 519 00:34:42,904 --> 00:34:45,003 [Natalie] Have you heard anything? 520 00:34:45,005 --> 00:34:46,973 Just that one garbled message. 521 00:34:46,975 --> 00:34:49,007 How do we know if Sara's okay? 522 00:34:49,009 --> 00:34:49,978 Try her again. 523 00:34:51,913 --> 00:34:52,848 All right. 524 00:34:57,485 --> 00:34:58,918 [Mother Monica] Diane, is that you? 525 00:34:58,920 --> 00:35:01,121 Yes, hi, Mother Monica. 526 00:35:01,123 --> 00:35:02,889 [Mother Monica] Thank God you answered. 527 00:35:02,891 --> 00:35:05,925 I know, I'm sorry, it has been so busy. 528 00:35:05,927 --> 00:35:07,059 Did you get Sara's message? 529 00:35:07,061 --> 00:35:08,862 It was pretty garbled. 530 00:35:08,864 --> 00:35:09,996 Oh dear. 531 00:35:09,998 --> 00:35:11,463 Huh. 532 00:35:11,465 --> 00:35:12,665 You know what? 533 00:35:12,667 --> 00:35:13,967 I bet she's on the ship training. 534 00:35:13,969 --> 00:35:14,768 They don't exactly have great 535 00:35:14,770 --> 00:35:16,603 cellphone reception out there, huh? 536 00:35:16,605 --> 00:35:19,038 And Natalie is very, very worried. 537 00:35:19,040 --> 00:35:21,708 Yeah, I can only imagine. 538 00:35:21,710 --> 00:35:23,143 You know what? 539 00:35:23,145 --> 00:35:26,413 Why don't I see if I can pull some strings? 540 00:35:26,415 --> 00:35:28,882 Maybe we can send her out there so she can see Sara 541 00:35:28,884 --> 00:35:30,183 when she comes back to shore? 542 00:35:30,185 --> 00:35:33,520 Yes, we really do need to hear from her, Diane. 543 00:35:33,522 --> 00:35:35,521 Okay, I'll see what I can do. 544 00:35:35,523 --> 00:35:37,924 I mean the whole thing has just been so unfair. 545 00:35:37,926 --> 00:35:42,098 And, listen Mother Monica, I am sure that Sara is just fine. 546 00:35:49,770 --> 00:35:52,107 (Sara sobbing) 547 00:36:22,938 --> 00:36:25,541 (soft music) 548 00:36:49,029 --> 00:36:51,699 (Amba retching) 549 00:37:05,947 --> 00:37:08,083 Just let that trouble out. 550 00:37:21,096 --> 00:37:23,262 (buzzer buzzing) 551 00:37:23,264 --> 00:37:26,034 (crowd cheering) 552 00:37:41,650 --> 00:37:43,148 [Raj] Congratulations, Amba. 553 00:37:43,150 --> 00:37:46,184 Look, I already told you, I'm not interested, okay. 554 00:37:46,186 --> 00:37:47,119 Why not? 555 00:37:47,121 --> 00:37:49,121 For starters, I'm kinda seeing somebody. 556 00:37:49,123 --> 00:37:52,157 So you're saying no to me, but yes to someone else? 557 00:37:52,159 --> 00:37:53,661 I've gotta go. 558 00:37:55,563 --> 00:37:58,864 My little champion, I am so proud. 559 00:37:58,866 --> 00:37:59,965 Thank you, ma. 560 00:37:59,967 --> 00:38:01,900 You're like half-fish or something. 561 00:38:01,902 --> 00:38:04,804 And look at this bling, we have to celebrate. 562 00:38:04,806 --> 00:38:07,072 Papa and I think it's a lovely idea 563 00:38:07,074 --> 00:38:09,141 and you really deserve it today. 564 00:38:09,143 --> 00:38:11,009 Can I please stay out until 11? 565 00:38:11,011 --> 00:38:11,844 No. 566 00:38:11,846 --> 00:38:12,911 But why not, papa? 567 00:38:12,913 --> 00:38:14,146 I'm 17. 568 00:38:14,148 --> 00:38:16,081 And how does that make the streets any safer? 569 00:38:16,083 --> 00:38:19,052 What are you going to do next year when she goes to MIT? 570 00:38:19,054 --> 00:38:20,887 Are you going to put a GPS on her? 571 00:38:20,889 --> 00:38:24,157 I think we can let her stay out one extra hour. 572 00:38:24,159 --> 00:38:27,128 She's no good to anyone all locked up. 573 00:38:31,132 --> 00:38:33,903 (somber music) 574 00:38:46,114 --> 00:38:47,913 Here. 575 00:38:47,915 --> 00:38:49,215 It's hot water and lemon. 576 00:38:49,217 --> 00:38:51,116 It will help you, okay. 577 00:38:51,118 --> 00:38:52,317 You wanna help me? 578 00:38:52,319 --> 00:38:54,020 Take the next guy who tries to pick me. 579 00:38:54,022 --> 00:38:55,721 I don't want to be here anymore than you do. 580 00:38:55,723 --> 00:38:58,059 Yeah, I highly doubt that. 581 00:38:59,994 --> 00:39:02,695 I was scavenging on the streets in Sullivan city 582 00:39:02,697 --> 00:39:04,333 when I got this offer. 583 00:39:05,667 --> 00:39:07,670 I don't have any papers. 584 00:39:08,869 --> 00:39:12,241 If I don't earn money, my family cannot eat. 585 00:39:13,808 --> 00:39:17,980 If I try anything and Simon finds out, I'm finished. 586 00:39:21,715 --> 00:39:23,618 It's all for my family. 587 00:39:29,190 --> 00:39:31,793 Whoa, easy now, easy darling. 588 00:39:34,228 --> 00:39:35,728 - Sir. - Jimmy. 589 00:39:35,730 --> 00:39:36,895 - How are you? - I'm good. 590 00:39:36,897 --> 00:39:37,864 - They treat you good? - Absolutely. 591 00:39:37,866 --> 00:39:38,998 All right. 592 00:39:39,000 --> 00:39:41,067 - Have a good day. - You too. 593 00:39:41,069 --> 00:39:41,904 Whoa. 594 00:39:57,351 --> 00:39:58,721 Come on, boys. 595 00:40:01,121 --> 00:40:05,194 Beats the hell out of that claptrap in Galveston. 596 00:40:08,730 --> 00:40:09,665 You okay? 597 00:40:16,071 --> 00:40:19,237 Enrique said you had a modeling offer. 598 00:40:19,239 --> 00:40:21,273 A bullshit offer? 599 00:40:21,275 --> 00:40:22,978 I mean look at me. 600 00:40:24,179 --> 00:40:26,244 I should have known better. 601 00:40:26,246 --> 00:40:28,750 You look like a model to me. 602 00:40:29,884 --> 00:40:31,253 So what happened? 603 00:40:32,920 --> 00:40:36,658 I was waiting tables to save money for college. 604 00:40:38,125 --> 00:40:42,395 One day, this customer tells me he's looking for models 605 00:40:42,397 --> 00:40:46,768 so I went to his agency and I spoke to other girls. 606 00:40:51,172 --> 00:40:53,308 He even saw their portfolios. 607 00:40:55,143 --> 00:40:58,213 And the money he promised was unreal. 608 00:40:59,980 --> 00:41:01,382 So I did one shoot. 609 00:41:04,319 --> 00:41:07,322 And then I went back for the second. 610 00:41:09,958 --> 00:41:10,790 (camera clicking) 611 00:41:10,792 --> 00:41:12,058 [Man] Oh yeah. 612 00:41:12,060 --> 00:41:14,962 That's good, that's a cover right there. 613 00:41:16,331 --> 00:41:19,766 You know, let's lose the dress. 614 00:41:19,768 --> 00:41:21,366 What do you mean? 615 00:41:21,368 --> 00:41:23,136 [Man] We're gonna do lingerie today. 616 00:41:23,138 --> 00:41:26,471 It's tasteful, it's classy, every girl does it. 617 00:41:26,473 --> 00:41:28,309 You'll look beautiful. 618 00:41:35,350 --> 00:41:39,819 I was in this freaky room hooked up to a camera. 619 00:41:39,821 --> 00:41:41,322 Men came and went. 620 00:41:54,868 --> 00:41:58,873 After that, I was across the border for a while. 621 00:42:01,342 --> 00:42:03,412 And then Simon bought me. 622 00:42:05,112 --> 00:42:08,114 Your parents must be so worried. 623 00:42:08,116 --> 00:42:11,183 My mom's gone, but my dad... 624 00:42:11,185 --> 00:42:12,384 My dad, yeah. 625 00:42:12,386 --> 00:42:14,920 Yeah, he'd be searching day and night. 626 00:42:14,922 --> 00:42:17,456 [Sara] Maybe he'll find us? 627 00:42:17,458 --> 00:42:19,061 I don't think so. 628 00:42:20,594 --> 00:42:24,966 But I'm not worried because Simon said 500 men and I can go. 629 00:42:28,302 --> 00:42:31,036 But do you really think he's gonna let us go? 630 00:42:31,038 --> 00:42:32,304 As long as he knows that you 631 00:42:32,306 --> 00:42:35,308 understand the situation, yeah. 632 00:42:35,310 --> 00:42:36,145 Yeah. 633 00:42:37,377 --> 00:42:39,380 [Sara] What situation? 634 00:42:40,415 --> 00:42:41,947 I told him. 635 00:42:41,949 --> 00:42:46,085 I said I know what you'll do to me if I say anything. 636 00:42:46,087 --> 00:42:48,987 He said never mind him, the cartels will skin 637 00:42:48,989 --> 00:42:51,993 my dad alive if we make any trouble. 638 00:42:54,295 --> 00:42:56,429 I just wanna repay my debts 639 00:42:56,431 --> 00:42:59,498 and go to college like I was supposed to. 640 00:42:59,500 --> 00:43:00,335 You know? 641 00:43:01,335 --> 00:43:05,373 It's the only way I can put this shit behind me. 642 00:43:06,406 --> 00:43:08,440 (alarm buzzing) 643 00:43:08,442 --> 00:43:09,474 Oh! 644 00:43:09,476 --> 00:43:10,511 Come on. 645 00:43:13,348 --> 00:43:15,114 Okay, again, line up. 646 00:43:15,116 --> 00:43:15,951 Let's go. 647 00:43:25,927 --> 00:43:27,196 Take your pick. 648 00:43:42,509 --> 00:43:43,578 Are you okay? 649 00:43:49,484 --> 00:43:51,386 Did you bump your head? 650 00:43:54,589 --> 00:43:56,424 I'll take care of you. 651 00:44:06,967 --> 00:44:09,404 Oh, you're a big, old girl. 652 00:44:11,105 --> 00:44:13,507 Talk a bit of Chinese for me. 653 00:44:29,489 --> 00:44:30,389 All right, that's it. 654 00:44:30,391 --> 00:44:31,226 Go. 655 00:44:34,996 --> 00:44:36,632 What do we got here? 656 00:44:50,177 --> 00:44:51,978 I want to see Simon. 657 00:44:51,980 --> 00:44:54,447 Simon don't take kindly to unexpected visitors. 658 00:44:54,449 --> 00:44:58,487 You best be calling before you come next time. 659 00:45:00,054 --> 00:45:03,588 (speaking in foreign language) 660 00:45:03,590 --> 00:45:06,027 (gun firing) 661 00:45:16,770 --> 00:45:18,306 What the hell? 662 00:45:25,545 --> 00:45:26,512 [Jesus] Simon! 663 00:45:26,514 --> 00:45:28,279 How'd you get in here? 664 00:45:28,281 --> 00:45:29,715 [Jesus] Simon! 665 00:45:29,717 --> 00:45:31,449 [Man] Simon ain't here. 666 00:45:31,451 --> 00:45:32,751 Jesus, Jesus. 667 00:45:32,753 --> 00:45:34,022 Shh, manners. 668 00:45:35,589 --> 00:45:37,489 Can we please see Simon? 669 00:45:37,491 --> 00:45:39,791 Simon ain't here. 670 00:45:39,793 --> 00:45:41,263 Get the girl. 671 00:45:49,302 --> 00:45:51,704 (speaking in foreign language) 672 00:45:51,706 --> 00:45:53,275 What's your name? 673 00:45:56,143 --> 00:45:58,309 (gun firing) 674 00:45:58,311 --> 00:46:00,415 And now we go find Simon. 675 00:46:04,552 --> 00:46:05,687 There is my man. 676 00:46:12,427 --> 00:46:13,729 Cesar and Jesus. 677 00:46:15,063 --> 00:46:16,362 Want to explain to me why there's a girl 678 00:46:16,364 --> 00:46:19,498 with a bullet in her forehead on my property? 679 00:46:19,500 --> 00:46:21,467 You no pay, Simon. 680 00:46:21,469 --> 00:46:25,704 You no pay and Senor Morales gets very upset. 681 00:46:25,706 --> 00:46:26,871 Let me tell you something. 682 00:46:26,873 --> 00:46:29,541 A lot of things I care about where Morales is concerned, 683 00:46:29,543 --> 00:46:31,143 but his feelings ain't one of 'em. 684 00:46:31,145 --> 00:46:32,811 I'm sure it's reciprocated. 685 00:46:32,813 --> 00:46:35,181 He's a businessman as am I. 686 00:46:35,183 --> 00:46:38,516 You got some business you wanna discuss with me? 687 00:46:38,518 --> 00:46:39,717 You owe money for girls. 688 00:46:39,719 --> 00:46:42,121 You owe money for drugs. 689 00:46:42,123 --> 00:46:43,588 You owe Mr Morales... 690 00:46:43,590 --> 00:46:45,858 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, Cesar! 691 00:46:45,860 --> 00:46:47,625 Get your fucking facts straight. 692 00:46:47,627 --> 00:46:49,228 Distributors are running for the fucking trees 693 00:46:49,230 --> 00:46:51,400 because of shit like that. 694 00:46:53,601 --> 00:46:55,701 Nobody fucking wants their loved one ending up neck 695 00:46:55,703 --> 00:46:59,137 in a fucking ditch with a bullet in her Goddamned head 696 00:46:59,139 --> 00:47:03,375 because Morales sneezed and nobody fucking said, bless you. 697 00:47:03,377 --> 00:47:06,378 Now, he told me that he would back the fuck up 698 00:47:06,380 --> 00:47:08,550 and I expect him to do it. 699 00:47:09,549 --> 00:47:10,483 Back up. 700 00:47:10,485 --> 00:47:14,119 You think it's easy to find girls for you? 701 00:47:14,121 --> 00:47:14,887 We do this for you. 702 00:47:14,889 --> 00:47:16,355 You pay your dime. 703 00:47:16,357 --> 00:47:17,723 Is it about girls? 704 00:47:17,725 --> 00:47:20,558 The two bitches you dropped off last week? 705 00:47:20,560 --> 00:47:24,462 I did you a fucking favor by taking them in. 706 00:47:24,464 --> 00:47:28,701 Now, maybe I'm not privy to your Mexican way of accounting, 707 00:47:28,703 --> 00:47:30,469 but I'll tell you this shit. 708 00:47:30,471 --> 00:47:34,706 I paid in advance, mind you, for a fucking chink. 709 00:47:34,708 --> 00:47:38,376 I roll that bitch over and I find out you put a bullet 710 00:47:38,378 --> 00:47:42,551 in the forehead of my chink, you and I gonna have a problem. 711 00:47:45,853 --> 00:47:48,790 No problem, no problemo, Jesus. 712 00:47:56,364 --> 00:47:58,366 Okay, you can have them. 713 00:47:59,799 --> 00:48:00,634 Vamos. 714 00:48:03,404 --> 00:48:06,174 (dramatic music) 715 00:48:19,953 --> 00:48:23,859 (speaking in foreign language) 716 00:48:30,531 --> 00:48:31,799 Almost there. 717 00:48:34,835 --> 00:48:37,606 (dramatic music) 718 00:48:41,676 --> 00:48:45,813 (speaking in foreign language) 719 00:48:47,714 --> 00:48:50,551 (dramatic music) 720 00:49:00,761 --> 00:49:02,596 Let's have one more. 721 00:50:32,953 --> 00:50:34,922 This banana is sad meat. 722 00:50:36,589 --> 00:50:39,358 When I was little, we got proper banana. 723 00:50:39,360 --> 00:50:40,762 Sweet like sugar. 724 00:50:42,797 --> 00:50:44,266 Go on, eat now. 725 00:50:46,634 --> 00:50:47,636 No hungry. 726 00:50:51,739 --> 00:50:53,706 Everybody's hungry. 727 00:50:53,708 --> 00:50:55,607 That's why we're here. 728 00:50:55,609 --> 00:50:56,842 I thought you were here because you chose 729 00:50:56,844 --> 00:50:58,643 to do all of this. 730 00:50:58,645 --> 00:51:00,948 Maybe but it's still hunger. 731 00:51:04,752 --> 00:51:08,353 Hungry for a better life is why my husband 732 00:51:08,355 --> 00:51:11,825 got that dodgy job in construction in Lagos. 733 00:51:13,427 --> 00:51:17,029 Hungry for profit is why they didn't have good safety 734 00:51:17,031 --> 00:51:18,866 and he busted his leg. 735 00:51:20,500 --> 00:51:23,904 That left us hungry for food so I had to leave my home. 736 00:51:25,005 --> 00:51:28,507 But wasn't one other job in Nigeria? 737 00:51:28,509 --> 00:51:30,875 We don't all come from nice families 738 00:51:30,877 --> 00:51:33,914 with money and cars and education. 739 00:51:36,116 --> 00:51:37,051 Am I right? 740 00:51:42,822 --> 00:51:47,159 Many girls from my village went abroad and made good money. 741 00:51:47,161 --> 00:51:50,532 I thought I'd be back a long time ago. 742 00:51:51,866 --> 00:51:53,868 Didn't work out that way. 743 00:51:54,735 --> 00:51:57,136 (somber music) 744 00:51:57,138 --> 00:52:01,572 Before the madams were paid to bring us to Europe, 745 00:52:01,574 --> 00:52:04,777 we must first go to the Juju priest. 746 00:52:04,779 --> 00:52:06,177 (Mali crying) 747 00:52:06,179 --> 00:52:09,951 He takes our soul and sells it to the madams. 748 00:52:14,020 --> 00:52:18,392 If we do not repay our debts, the madams can curse us 749 00:52:19,659 --> 00:52:23,130 or our children wherever we touch the earth. 750 00:52:25,031 --> 00:52:28,569 I still owe those madams a lot of money. 751 00:52:32,940 --> 00:52:35,877 That's why I keep Nelson near me. 752 00:52:37,944 --> 00:52:41,913 They can't get to him until I am back home. 753 00:52:41,915 --> 00:52:45,817 So you will go back home if you could? 754 00:52:45,819 --> 00:52:47,087 Wouldn't you? 755 00:52:48,121 --> 00:52:49,855 I don't know. 756 00:52:49,857 --> 00:52:51,056 Don't do that. 757 00:52:51,058 --> 00:52:51,924 [Amba] Don't do what? 758 00:52:51,926 --> 00:52:54,692 Don't think about who you used to be. 759 00:52:54,694 --> 00:52:57,228 You have to keep that other girl buried far away 760 00:52:57,230 --> 00:53:00,866 cuz in here she'll drive you mad. 761 00:53:00,868 --> 00:53:04,036 But that's the girl my parents love. 762 00:53:04,038 --> 00:53:05,039 Not me. 763 00:53:06,005 --> 00:53:08,239 And she's the one who got you here. 764 00:53:08,241 --> 00:53:11,513 No, she's at MIT getting her degree 765 00:53:13,813 --> 00:53:16,849 and meeting awesome people and she's on the swim team 766 00:53:16,851 --> 00:53:18,817 and she's kicking ass. 767 00:53:18,819 --> 00:53:20,518 And leave her out of it, okay? 768 00:53:20,520 --> 00:53:23,521 Amba, that girl got you here 769 00:53:23,523 --> 00:53:26,594 and, now, this girl here is pregnant. 770 00:53:31,699 --> 00:53:33,998 You might as well tell Simon cuz when he finds out 771 00:53:34,000 --> 00:53:35,099 he's gonna get rid of it. 772 00:53:35,101 --> 00:53:37,806 No, she can't get rid of it. 773 00:53:40,007 --> 00:53:42,641 It's against God's will. 774 00:53:42,643 --> 00:53:44,208 God, okay? 775 00:53:44,210 --> 00:53:45,045 Which God? 776 00:53:46,279 --> 00:53:48,846 The God that sent you here? 777 00:53:48,848 --> 00:53:53,150 Or maybe the one who got her pregnant by some wanker? 778 00:53:53,152 --> 00:53:56,121 You two girls are crazy, you know that? 779 00:53:56,123 --> 00:53:57,889 You think there's some other world out there 780 00:53:57,891 --> 00:53:59,625 that you belong to. 781 00:53:59,627 --> 00:54:00,462 Forget it. 782 00:54:05,065 --> 00:54:08,766 I see that crucifix you wear around your neck, 783 00:54:08,768 --> 00:54:10,201 but I don't see you praying anymore 784 00:54:10,203 --> 00:54:13,040 for some God to come and save you. 785 00:54:14,074 --> 00:54:15,176 You know why? 786 00:54:16,210 --> 00:54:19,177 Cuz you know he doesn't care about you, 787 00:54:19,179 --> 00:54:20,915 me or nobody like us. 788 00:54:41,134 --> 00:54:44,205 (door clicking open) 789 00:54:53,179 --> 00:54:54,980 Jesus Christ, I can't stand 790 00:54:54,982 --> 00:54:57,652 being in this fucking shit hole. 791 00:54:59,052 --> 00:55:00,918 We got a problem. 792 00:55:00,920 --> 00:55:01,989 No, no, no. 793 00:55:03,190 --> 00:55:05,023 No, you've got a problem. 794 00:55:05,025 --> 00:55:07,224 Maybe you don't understand, they shot two of my men. 795 00:55:07,226 --> 00:55:09,061 They dumped a pile of fucking butchered girls 796 00:55:09,063 --> 00:55:11,195 on my Goddamn property. 797 00:55:11,197 --> 00:55:13,665 Well, Morales has got balls. 798 00:55:13,667 --> 00:55:15,800 We'll have to give him that. 799 00:55:15,802 --> 00:55:17,302 Just pay him on time, Simon. 800 00:55:17,304 --> 00:55:19,036 Morales and I have an agreement. 801 00:55:19,038 --> 00:55:21,773 It's just not an issue. 802 00:55:21,775 --> 00:55:23,608 You've never really understood 803 00:55:23,610 --> 00:55:25,177 what we're doing here, did you? 804 00:55:25,179 --> 00:55:26,911 Making money is what the fuck we're doing. 805 00:55:26,913 --> 00:55:28,813 No, no, no. 806 00:55:28,815 --> 00:55:31,718 We are in a system of making money. 807 00:55:32,920 --> 00:55:35,654 Those cartel boys can procure girls 808 00:55:35,656 --> 00:55:38,255 and drugs in a way we cannot here. 809 00:55:38,257 --> 00:55:40,192 And then they send us those girls and drugs 810 00:55:40,194 --> 00:55:42,094 which they have in abundance. 811 00:55:42,096 --> 00:55:46,998 And we send them money and guns which we have in abundance. 812 00:55:47,000 --> 00:55:48,166 Look, I'm just saying if this shit goes unchecked 813 00:55:48,168 --> 00:55:50,134 they're gonna run the fuck all over us and you know it. 814 00:55:50,136 --> 00:55:52,906 You don't piss unless I tell ya. 815 00:55:54,241 --> 00:55:58,210 Simon, it's my rangers that keep you open. 816 00:55:58,212 --> 00:56:01,212 It's my agents that keep the border open 817 00:56:01,214 --> 00:56:04,815 so, if and when I feel someone needs a lesson, 818 00:56:04,817 --> 00:56:06,186 then I will decide. 819 00:56:07,821 --> 00:56:11,422 In the meantime, you follow orders and work in my system. 820 00:56:11,424 --> 00:56:12,359 Understand? 821 00:56:15,194 --> 00:56:16,597 Yes, sir, I do. 822 00:56:18,799 --> 00:56:22,070 Now, what did you do with the bodies? 823 00:56:23,170 --> 00:56:26,641 The bottom of the river by the house. 824 00:56:28,007 --> 00:56:30,310 Simon, this is our heritage. 825 00:56:36,750 --> 00:56:38,753 We are traders in flesh. 826 00:56:41,121 --> 00:56:42,853 Those boys south of the border allow us 827 00:56:42,855 --> 00:56:47,025 to do our trade the way our ancestors did. 828 00:56:47,027 --> 00:56:48,460 No cost of labor. 829 00:56:48,462 --> 00:56:50,228 So being a part of this tradition 830 00:56:50,230 --> 00:56:52,233 should make you feel proud. 831 00:56:53,801 --> 00:56:55,333 Okay, sorry. 832 00:56:55,335 --> 00:56:56,768 I'm sorry. 833 00:56:56,770 --> 00:56:58,302 You're right. 834 00:56:58,304 --> 00:57:02,306 Morales did go too far and I shall communicate that to him. 835 00:57:02,308 --> 00:57:04,177 You will do nothing. 836 00:57:06,013 --> 00:57:06,848 Clear? 837 00:57:08,449 --> 00:57:09,280 Good. 838 00:57:09,282 --> 00:57:10,949 Now, get, go on. 839 00:57:10,951 --> 00:57:11,786 Simon. 840 00:57:14,755 --> 00:57:18,326 Don't you ever be late with my money again. 841 00:57:26,366 --> 00:57:30,271 All right, you guys were lucky that was a sale. 842 00:57:36,275 --> 00:57:37,476 Much obliged. 843 00:57:37,478 --> 00:57:41,145 Don't forget to give Yolanda and Enrique. 844 00:57:41,147 --> 00:57:41,982 Who else? 845 00:57:49,089 --> 00:57:51,322 How come you're not taking anything? 846 00:57:51,324 --> 00:57:53,125 Cuz tonight I'm free. 847 00:57:53,127 --> 00:57:54,259 You're finished? 848 00:57:54,261 --> 00:57:55,396 Six more. 849 00:57:57,797 --> 00:57:59,797 Can you call someone for me? 850 00:57:59,799 --> 00:58:02,436 Sure, if you give me the number. 851 00:58:05,471 --> 00:58:09,306 I asked about the tea but they didn't bring any. 852 00:58:09,308 --> 00:58:10,143 I'm sorry. 853 00:58:15,281 --> 00:58:17,350 Jenna can call my sister. 854 00:58:27,427 --> 00:58:29,430 [Max] Let's go, Jenna. 855 00:58:30,831 --> 00:58:32,364 Why is he here? 856 00:58:32,366 --> 00:58:35,402 (dramatic music) 857 00:58:39,139 --> 00:58:41,239 Why the hell is he here? 858 00:58:41,241 --> 00:58:42,909 He's here for you. 859 00:58:44,277 --> 00:58:45,210 I finished. 860 00:58:45,212 --> 00:58:46,511 I did my 500, I finished. 861 00:58:46,513 --> 00:58:48,346 A little insurance policy for you, all right. 862 00:58:48,348 --> 00:58:49,280 Just calm down. 863 00:58:49,282 --> 00:58:50,549 That's 500, you said 500. 864 00:58:50,551 --> 00:58:52,250 I have six more and then I'm done. 865 00:58:52,252 --> 00:58:54,085 I don't know what kinda faulty Math you're using 866 00:58:54,087 --> 00:58:55,353 but, according to my spreadsheet, you're still 867 00:58:55,355 --> 00:58:56,587 a hundred and twenty shy of being square with me. 868 00:58:56,589 --> 00:58:57,422 All right? 869 00:58:57,424 --> 00:58:58,456 So let's just relax. 870 00:58:58,458 --> 00:59:01,125 I finished my 500. 871 00:59:01,127 --> 00:59:01,960 [Simon] Stop it! 872 00:59:01,962 --> 00:59:02,994 No, I have six more. 873 00:59:02,996 --> 00:59:03,829 You didn't do five... 874 00:59:03,831 --> 00:59:04,462 Calm down! 875 00:59:04,464 --> 00:59:05,297 [Jenna] I'm done! 876 00:59:05,299 --> 00:59:06,331 Hey, hey, hey! 877 00:59:06,333 --> 00:59:07,299 [Jenna] I'm done! 878 00:59:07,301 --> 00:59:08,136 I'm done! 879 00:59:09,869 --> 00:59:11,001 I'm finished! 880 00:59:11,003 --> 00:59:12,137 I'm finished! 881 00:59:12,139 --> 00:59:12,971 Uh! 882 00:59:12,973 --> 00:59:13,808 Ahh! 883 00:59:16,009 --> 00:59:16,842 Let me go! 884 00:59:16,844 --> 00:59:17,942 Let me go! 885 00:59:17,944 --> 00:59:19,344 Get your hands off me! 886 00:59:19,346 --> 00:59:20,378 Get off! 887 00:59:20,380 --> 00:59:21,512 Let me go! 888 00:59:21,514 --> 00:59:23,114 Let me go! 889 00:59:23,116 --> 00:59:24,215 Let go! 890 00:59:24,217 --> 00:59:25,183 Let go! 891 00:59:25,185 --> 00:59:26,183 Let go! 892 00:59:26,185 --> 00:59:27,020 Let go! 893 00:59:30,223 --> 00:59:32,459 (gun firing) 894 00:59:42,034 --> 00:59:42,869 No! 895 00:59:43,871 --> 00:59:45,003 No! 896 00:59:45,005 --> 00:59:46,270 No, you! 897 00:59:46,272 --> 00:59:48,072 You, you promised! 898 00:59:48,074 --> 00:59:49,143 You promised! 899 00:59:50,444 --> 00:59:51,279 No! 900 00:59:55,081 --> 00:59:57,851 (dramatic music) 901 01:00:00,654 --> 01:00:03,654 Fill a body bag with ice. 902 01:00:03,656 --> 01:00:08,028 And girls clean that shit up off my Goddamned floor! 903 01:00:14,467 --> 01:00:17,370 (door slamming shut) 904 01:00:33,319 --> 01:00:34,319 You have it on ice? 905 01:00:34,321 --> 01:00:35,156 Yeah. 906 01:00:38,292 --> 01:00:42,126 You tell Simon that if any organs besides the lungs 907 01:00:42,128 --> 01:00:45,596 are damaged, I'm gonna deduct the corresponding amount 908 01:00:45,598 --> 01:00:46,665 from the next specimen. 909 01:00:46,667 --> 01:00:48,400 Organs are fine, Doc. 910 01:00:48,402 --> 01:00:49,467 Well, they need to be. 911 01:00:49,469 --> 01:00:51,873 People on both sides waiting. 912 01:01:05,351 --> 01:01:07,418 Can't you call the police or something? 913 01:01:07,420 --> 01:01:09,186 The same police who came last week? 914 01:01:09,188 --> 01:01:10,020 Shut up! 915 01:01:10,022 --> 01:01:10,654 Sara. 916 01:01:10,656 --> 01:01:11,489 No! 917 01:01:11,491 --> 01:01:12,690 You lied to me! 918 01:01:12,692 --> 01:01:15,528 You said 500 men that's a good deal. 919 01:01:16,496 --> 01:01:19,233 Please, I have to call my sister. 920 01:01:21,335 --> 01:01:23,503 I wish I could help you. 921 01:01:25,471 --> 01:01:26,603 I have to get out of here. 922 01:01:26,605 --> 01:01:29,040 No, there is no way out. 923 01:01:29,042 --> 01:01:30,308 And you don't want to know what Simon 924 01:01:30,310 --> 01:01:32,980 did to the last girls who tried. 925 01:01:35,581 --> 01:01:37,518 Just go to sleep, okay? 926 01:01:39,219 --> 01:01:41,386 Tomorrow a new day. 927 01:01:41,388 --> 01:01:44,292 It's nothing new about it, Gypsy. 928 01:01:46,192 --> 01:01:46,826 Please. 929 01:01:48,161 --> 01:01:51,496 Please, I need you to help me. 930 01:01:51,498 --> 01:01:52,532 Look, forget it. 931 01:01:55,002 --> 01:01:57,735 Even if you get out of your room, Max is up all night 932 01:01:57,737 --> 01:02:00,739 thanks to his energy drink and there are always guys 933 01:02:00,741 --> 01:02:03,511 running the ranch, keeping watch. 934 01:02:08,514 --> 01:02:11,118 (somber music) 935 01:03:26,560 --> 01:03:29,230 (Amba retching) 936 01:03:36,435 --> 01:03:38,268 It's what I thought. 937 01:03:38,270 --> 01:03:39,205 Piss on it. 938 01:03:40,507 --> 01:03:41,342 Right now. 939 01:03:50,750 --> 01:03:54,054 I can't go if you're standing there. 940 01:03:57,757 --> 01:03:59,693 You got 30 seconds. 941 01:04:19,545 --> 01:04:20,380 Take it. 942 01:04:21,748 --> 01:04:23,348 We do this the easy way or the hard way 943 01:04:23,350 --> 01:04:25,819 but it's going down your throat. 944 01:04:31,290 --> 01:04:32,125 Tongue. 945 01:04:47,440 --> 01:04:49,376 What happened to you? 946 01:04:50,310 --> 01:04:51,811 Simon found out. 947 01:04:56,415 --> 01:04:58,184 What happened to you? 948 01:04:59,418 --> 01:05:00,587 Drunk Texan. 949 01:05:18,871 --> 01:05:21,773 Sara, Sara, wake up, wake up! 950 01:05:21,775 --> 01:05:23,711 Come quick, come quick! 951 01:05:30,750 --> 01:05:31,752 Oh my God! 952 01:05:37,456 --> 01:05:39,926 That's not supposed to happen. 953 01:05:41,360 --> 01:05:42,730 Come on, come on! 954 01:05:46,465 --> 01:05:48,465 She needs a doctor. 955 01:05:48,467 --> 01:05:49,766 I'll do whatever you want. 956 01:05:49,768 --> 01:05:50,701 A hundred men! 957 01:05:50,703 --> 01:05:53,237 Just call that doctor now. 958 01:05:53,239 --> 01:05:54,340 Goddamn it! 959 01:06:12,391 --> 01:06:14,759 Hey, hey, hey, I'm Dr Durand. 960 01:06:14,761 --> 01:06:16,293 Okay, you lost quite a bit of blood 961 01:06:16,295 --> 01:06:18,563 but your discharge appears to be complete. 962 01:06:18,565 --> 01:06:20,364 I gave you a stimulant and some fluids. 963 01:06:20,366 --> 01:06:21,799 All right? 964 01:06:21,801 --> 01:06:24,904 She's gonna need to rest for a while. 965 01:06:26,706 --> 01:06:27,538 [Sara] Doctor? 966 01:06:27,540 --> 01:06:28,773 Yeah? 967 01:06:28,775 --> 01:06:32,309 Um, you have those pills right for pain? 968 01:06:32,311 --> 01:06:33,911 If it's indicated. 969 01:06:33,913 --> 01:06:36,380 And they help you sleep better? 970 01:06:36,382 --> 01:06:37,315 A narco? 971 01:06:37,317 --> 01:06:39,820 That can knock out an elephant. 972 01:06:40,920 --> 01:06:44,021 Do you think my friend could have some? 973 01:06:44,023 --> 01:06:45,422 She'll be fine. 974 01:06:45,424 --> 01:06:46,924 What if she gets sick again? 975 01:06:46,926 --> 01:06:51,029 [Dr Duran] Call me and I'll assess her. 976 01:06:51,031 --> 01:06:55,866 Please, doctor, my friend has been through so much 977 01:06:55,868 --> 01:06:58,738 can you please leave some narco? 978 01:07:01,540 --> 01:07:02,375 Umm. 979 01:07:06,513 --> 01:07:08,813 Here are two pills. 980 01:07:08,815 --> 01:07:10,717 But only one at a time. 981 01:07:13,420 --> 01:07:14,421 Thank you. 982 01:07:17,723 --> 01:07:18,891 Feel better. 983 01:07:24,897 --> 01:07:26,096 What day is today? 984 01:07:26,098 --> 01:07:27,732 Saturday. 985 01:07:27,734 --> 01:07:28,902 No, Wednesday. 986 01:07:30,069 --> 01:07:31,436 Hell, I don't know. 987 01:07:31,438 --> 01:07:32,273 Why? 988 01:07:35,607 --> 01:07:37,909 Right, so this is how it's gonna go down. 989 01:07:37,911 --> 01:07:40,777 We're gonna cross near Progreso in the next couple of days. 990 01:07:40,779 --> 01:07:43,480 I want each and everyone of you with me except Max. 991 01:07:43,482 --> 01:07:45,849 He's gonna stay here, he's gonna man the brothel. 992 01:07:45,851 --> 01:07:48,985 I don't give a shit how many people stand in front of us. 993 01:07:48,987 --> 01:07:51,088 I want to see Cesar with a fucking bullet in his head. 994 01:07:51,090 --> 01:07:52,824 [Man] Simon, with all due respect, 995 01:07:52,826 --> 01:07:54,858 no one's ever gone across and done something like that. 996 01:07:54,860 --> 01:07:56,527 [Man] There's no way we'll make it back. 997 01:07:56,529 --> 01:07:58,895 Listen to me, Morales, ain't the only dog in town here. 998 01:07:58,897 --> 01:08:00,732 This guy's got plenty of enemies. 999 01:08:00,734 --> 01:08:02,467 Some of those enemies are my friends. 1000 01:08:02,469 --> 01:08:04,969 Boss, Christian okay with this? 1001 01:08:04,971 --> 01:08:06,572 Fuck Christian. 1002 01:08:08,007 --> 01:08:10,875 Spineless, little bitch like every other politician I know. 1003 01:08:10,877 --> 01:08:14,746 Nobody comes onto my property and does his shit. 1004 01:08:14,748 --> 01:08:18,919 Christ, I don't even let a dog on this land to take a shit. 1005 01:08:21,887 --> 01:08:23,621 Calm down now! 1006 01:08:23,623 --> 01:08:24,525 What is it? 1007 01:08:25,491 --> 01:08:27,992 Come on, come here. 1008 01:08:27,994 --> 01:08:29,594 How are you feeling? 1009 01:08:29,596 --> 01:08:30,894 A little better, I guess. 1010 01:08:30,896 --> 01:08:33,930 Good, because we're going. 1011 01:08:33,932 --> 01:08:34,931 Going where? 1012 01:08:34,933 --> 01:08:35,968 Home. 1013 01:08:38,036 --> 01:08:39,804 What do you mean home? 1014 01:08:39,806 --> 01:08:42,540 Tomorrow night, I have a plan. 1015 01:08:42,542 --> 01:08:44,574 I told you guys I can't go back. 1016 01:08:44,576 --> 01:08:45,676 Yes, you can. 1017 01:08:45,678 --> 01:08:46,943 And my plan will work. 1018 01:08:46,945 --> 01:08:48,880 Maybe to the front door and then what? 1019 01:08:48,882 --> 01:08:50,814 Enrique said that Simon is taking all of his men 1020 01:08:50,816 --> 01:08:52,082 across the border tomorrow night. 1021 01:08:52,084 --> 01:08:55,422 It'll just be Max and then we're free. 1022 01:08:56,889 --> 01:08:57,823 I don't know, Sara. 1023 01:08:57,825 --> 01:08:59,524 And tomorrow happens to be the next time 1024 01:08:59,526 --> 01:09:01,426 the train passes through. 1025 01:09:01,428 --> 01:09:03,193 Don't you see, God is helping us? 1026 01:09:03,195 --> 01:09:07,165 Mali said we just have to lie back and survive. 1027 01:09:07,167 --> 01:09:08,099 That's true. 1028 01:09:08,101 --> 01:09:09,667 I did say that. 1029 01:09:09,669 --> 01:09:10,904 We can do this. 1030 01:09:14,941 --> 01:09:17,574 I've been thinking a lot recently. 1031 01:09:17,576 --> 01:09:19,579 You almost died in here. 1032 01:09:20,980 --> 01:09:23,980 And my body has been turned out more times than I can count. 1033 01:09:23,982 --> 01:09:25,582 How much worse can it get? 1034 01:09:25,584 --> 01:09:28,121 A lot worse, Mali, you said so. 1035 01:09:29,188 --> 01:09:32,058 Yes, but I want to see my son. 1036 01:09:33,927 --> 01:09:37,097 And I have to get back to my sister. 1037 01:09:39,465 --> 01:09:41,168 Leave me out of this. 1038 01:09:42,802 --> 01:09:44,969 (door clicking open) 1039 01:09:44,971 --> 01:09:47,407 I told you no closed doors. 1040 01:09:48,740 --> 01:09:50,174 You're back in the line-up tomorrow. 1041 01:09:50,176 --> 01:09:51,943 But the doctor said that I can't... 1042 01:09:51,945 --> 01:09:53,543 Tomorrow. 1043 01:09:53,545 --> 01:09:55,048 You understand me? 1044 01:09:58,017 --> 01:10:00,954 (dramatic music) 1045 01:10:19,004 --> 01:10:21,107 Ladies, it's closing. 1046 01:10:22,141 --> 01:10:23,043 Time is up. 1047 01:10:24,043 --> 01:10:27,013 (dramatic music) 1048 01:10:50,069 --> 01:10:53,106 (door clicking shut) 1049 01:11:28,206 --> 01:11:31,177 (dramatic music) 1050 01:11:52,298 --> 01:11:55,202 (knocking on door) 1051 01:12:01,206 --> 01:12:02,276 Amba, listen. 1052 01:12:05,078 --> 01:12:07,110 I know how you're feeling. 1053 01:12:07,112 --> 01:12:08,080 I feel it too. 1054 01:12:11,249 --> 01:12:15,621 Don't think about going back, just think about getting out. 1055 01:12:16,789 --> 01:12:18,325 We can do this, okay? 1056 01:12:48,954 --> 01:12:51,021 (explosion booming) 1057 01:12:51,023 --> 01:12:54,895 (shouting in foreign language) 1058 01:13:02,935 --> 01:13:05,101 (explosion booming) 1059 01:13:05,103 --> 01:13:08,104 (men shouting) 1060 01:13:08,106 --> 01:13:11,043 (glass shattering) 1061 01:13:12,210 --> 01:13:15,147 (dramatic music) 1062 01:13:44,243 --> 01:13:46,743 Come on, come on, come on, come on. 1063 01:13:46,745 --> 01:13:48,914 Come on, come on, come on. 1064 01:13:51,249 --> 01:13:52,051 Okay. 1065 01:13:56,989 --> 01:13:57,824 Uhh! 1066 01:14:20,413 --> 01:14:21,248 Thanks. 1067 01:14:24,049 --> 01:14:25,116 Are you ready? 1068 01:14:25,118 --> 01:14:25,951 Yes. 1069 01:14:28,254 --> 01:14:29,723 She won't come. 1070 01:14:30,923 --> 01:14:32,092 We have to go. 1071 01:14:45,137 --> 01:14:47,438 My mom once said to me I am no good 1072 01:14:47,440 --> 01:14:49,442 to anyone all locked up. 1073 01:14:50,375 --> 01:14:52,378 Let's get out of here. 1074 01:14:57,850 --> 01:15:00,352 (Max snoring) 1075 01:15:26,379 --> 01:15:27,748 What's that? 1076 01:15:40,058 --> 01:15:42,126 Gypsy is all right. 1077 01:15:42,128 --> 01:15:44,431 (Max snoring) 1078 01:16:41,454 --> 01:16:44,954 (glass shattering) 1079 01:16:44,956 --> 01:16:47,526 (dramatic music) 1080 01:16:59,472 --> 01:17:00,373 Bugger off! 1081 01:17:11,584 --> 01:17:14,521 (dramatic music) 1082 01:17:31,003 --> 01:17:32,438 No, no, that way! 1083 01:17:34,507 --> 01:17:38,141 [Sara] Come on, come on, come on! 1084 01:17:38,143 --> 01:17:39,612 Hurry, hurry, hurry! 1085 01:17:42,949 --> 01:17:44,581 I'm not a good swimmer. 1086 01:17:44,583 --> 01:17:46,449 [Amba] It's okay, it's okay. 1087 01:17:46,451 --> 01:17:49,054 Let's go, let's go, let's go. 1088 01:17:50,322 --> 01:17:53,026 (dramatic music) 1089 01:18:00,999 --> 01:18:03,067 (Sara screaming) 1090 01:18:03,069 --> 01:18:04,236 [Sara] Help! 1091 01:18:06,071 --> 01:18:08,909 (dramatic music) 1092 01:18:32,164 --> 01:18:33,529 [Mali] Come on, come on! 1093 01:18:33,531 --> 01:18:34,467 Go, go, go! 1094 01:18:44,442 --> 01:18:47,913 ♪ Fly to where the light is ♪ 1095 01:18:51,784 --> 01:18:54,487 ♪ The light is ♪ 1096 01:18:56,554 --> 01:18:59,558 ♪ Fly, fly far away ♪ 1097 01:19:06,464 --> 01:19:09,468 ♪ Fly, fly far away ♪ 1098 01:19:15,607 --> 01:19:19,078 ♪ So fly, fly far away ♪ 1099 01:19:30,623 --> 01:19:32,025 No, no, no, no! 1100 01:19:35,460 --> 01:19:37,693 Okay, we have to keep going. 1101 01:19:37,695 --> 01:19:40,530 Look there's a truck right there. 1102 01:19:40,532 --> 01:19:41,765 Simon's truck stop. 1103 01:19:41,767 --> 01:19:43,567 It's our only chance. 1104 01:19:43,569 --> 01:19:44,603 Ladder! 1105 01:19:45,838 --> 01:19:46,673 Ahh! 1106 01:19:55,580 --> 01:19:56,613 Try and get her up. 1107 01:19:56,615 --> 01:19:57,448 Try and get her up. 1108 01:19:57,450 --> 01:19:58,582 Try and get her up. 1109 01:19:58,584 --> 01:20:00,153 Try, try, try, try! 1110 01:20:01,620 --> 01:20:03,390 [Gameboy] Let's go. 1111 01:20:05,590 --> 01:20:06,622 Gameboy is here. 1112 01:20:06,624 --> 01:20:07,457 Shh. 1113 01:20:07,459 --> 01:20:08,727 Gameboy's here. 1114 01:20:12,097 --> 01:20:13,262 We don't have time. 1115 01:20:13,264 --> 01:20:14,230 You two go. 1116 01:20:14,232 --> 01:20:15,565 We can't leave you. 1117 01:20:15,567 --> 01:20:16,600 Come on, Mali. 1118 01:20:16,602 --> 01:20:17,437 Come on. 1119 01:20:18,803 --> 01:20:19,638 Come on. 1120 01:20:20,772 --> 01:20:23,743 (Mali screaming) 1121 01:20:29,481 --> 01:20:31,582 I promise we'll find each other again. 1122 01:20:31,584 --> 01:20:32,416 Okay? 1123 01:20:32,418 --> 01:20:33,652 I beg you, run! 1124 01:20:37,856 --> 01:20:40,592 (dramatic music) 1125 01:21:01,847 --> 01:21:02,749 Call Max. 1126 01:21:03,615 --> 01:21:06,750 Get him to check the rooms. 1127 01:21:06,752 --> 01:21:09,321 (somber music) 1128 01:21:17,862 --> 01:21:20,232 Damn madams got me, son. 1129 01:21:22,535 --> 01:21:25,271 (dramatic music) 1130 01:21:38,918 --> 01:21:40,384 This is open! 1131 01:21:40,386 --> 01:21:41,221 Come on! 1132 01:22:02,540 --> 01:22:05,712 (doors slamming shut) 1133 01:22:12,884 --> 01:22:14,885 (cellphone ringing) 1134 01:22:14,887 --> 01:22:16,755 See what he wants. 1135 01:22:17,655 --> 01:22:19,223 Hell, yeah, we got 'em good. 1136 01:22:19,225 --> 01:22:20,524 [Gameboy] Yeah, we got ourselves an issue. 1137 01:22:20,526 --> 01:22:21,725 Two girls got out. 1138 01:22:21,727 --> 01:22:23,793 Put Simon on the phone. 1139 01:22:23,795 --> 01:22:24,694 Got out, what? 1140 01:22:24,696 --> 01:22:26,796 [Gameboy] Sara and Amba, they're gone. 1141 01:22:26,798 --> 01:22:28,832 We got Mali here. 1142 01:22:28,834 --> 01:22:33,470 How the fuck did you two shit heads make that happen? 1143 01:22:33,472 --> 01:22:35,208 Check the truck stop. 1144 01:22:37,977 --> 01:22:40,747 (dramatic music) 1145 01:22:45,851 --> 01:22:47,650 Security footage. 1146 01:22:47,652 --> 01:22:48,752 Run it back! 1147 01:22:48,754 --> 01:22:49,786 All right. 1148 01:22:49,788 --> 01:22:50,621 Now! 1149 01:22:50,623 --> 01:22:51,456 Shit. 1150 01:22:55,628 --> 01:22:56,460 There, there, there! 1151 01:22:56,462 --> 01:22:57,362 Stop, stop! 1152 01:22:58,329 --> 01:23:00,596 How long ago was that? 1153 01:23:00,598 --> 01:23:02,968 [Man] Ah, about half an hour. 1154 01:23:05,637 --> 01:23:06,939 Yeah, I got 'em. 1155 01:23:08,039 --> 01:23:09,840 Star Freight. 1156 01:23:09,842 --> 01:23:12,245 Depot's 20 minutes from here. 1157 01:23:13,611 --> 01:23:14,778 Oh, what the hell! 1158 01:23:14,780 --> 01:23:15,878 Hey! 1159 01:23:15,880 --> 01:23:16,715 Hey! 1160 01:23:18,517 --> 01:23:21,254 (dramatic music) 1161 01:23:33,598 --> 01:23:35,532 [Attendant] Hi, folks, where we're traveling today? 1162 01:23:35,534 --> 01:23:37,801 Los Angeles, okay. 1163 01:23:37,803 --> 01:23:38,938 Okay, thank you. 1164 01:23:41,005 --> 01:23:42,609 Have a good trip. 1165 01:23:44,476 --> 01:23:46,909 Two tickets for Austin please. 1166 01:23:46,911 --> 01:23:49,845 [Attendant] You girls all right? 1167 01:23:49,847 --> 01:23:51,783 The tickets please. 1168 01:24:04,862 --> 01:24:07,331 (people chattering) 1169 01:24:07,333 --> 01:24:08,598 [Woman] That's for all of us. 1170 01:24:08,600 --> 01:24:09,399 [Bus Driver] Why I like your pigtails. 1171 01:24:09,401 --> 01:24:10,667 [Woman] Thank you. 1172 01:24:10,669 --> 01:24:11,335 [Bus Driver] Very pretty, very pretty. 1173 01:24:11,337 --> 01:24:12,935 Okay, thank you. 1174 01:24:12,937 --> 01:24:14,440 Thank you so much. 1175 01:24:15,673 --> 01:24:18,444 (dramatic music) 1176 01:24:23,949 --> 01:24:25,649 [Simon] It's one or the other. 1177 01:24:25,651 --> 01:24:29,355 Check the train station cuz they're either here or there. 1178 01:24:30,556 --> 01:24:33,293 (dramatic music) 1179 01:25:15,032 --> 01:25:15,868 Hold up. 1180 01:25:19,704 --> 01:25:22,639 A couple girls ran away from home. 1181 01:25:22,641 --> 01:25:23,974 Clothes might even still be wet. 1182 01:25:23,976 --> 01:25:25,509 See anything like that? 1183 01:25:25,511 --> 01:25:27,109 No, I ain't seen nothing like that. 1184 01:25:27,111 --> 01:25:29,945 [Simon] Let me take a look. 1185 01:25:29,947 --> 01:25:32,785 (dramatic music) 1186 01:25:43,027 --> 01:25:44,627 [Bus Driver] Hey, come on man, I gotta go. 1187 01:25:44,629 --> 01:25:45,931 I'm on a schedule. 1188 01:26:06,017 --> 01:26:08,855 (engine rumbling) 1189 01:26:30,008 --> 01:26:32,842 Father Davis, very sorry to disturb you, Sir. 1190 01:26:32,844 --> 01:26:34,978 There are two young girls here to see you. 1191 01:26:34,980 --> 01:26:37,917 They say they know a Mother Monica. 1192 01:26:45,156 --> 01:26:48,925 (soft piano music) 1193 01:26:48,927 --> 01:26:51,931 (telephone ringing) 1194 01:26:57,035 --> 01:26:58,070 Hello. 1195 01:26:59,036 --> 01:26:59,871 Hello. 1196 01:27:01,772 --> 01:27:02,607 Sara! 1197 01:27:03,775 --> 01:27:05,108 Oh my God! 1198 01:27:05,110 --> 01:27:06,545 Oh my dear God! 1199 01:27:08,280 --> 01:27:11,217 (tires screeching) 1200 01:27:14,085 --> 01:27:16,886 Christian Conrad, you're being charged with violations 1201 01:27:16,888 --> 01:27:19,890 of the United States Trafficking Victims Protection Act. 1202 01:27:19,892 --> 01:27:22,158 You're further being charged with drug trafficking, 1203 01:27:22,160 --> 01:27:25,895 pimping, statutory rape and a shit load of other offenses. 1204 01:27:25,897 --> 01:27:28,899 You are making a large mistake. 1205 01:27:28,901 --> 01:27:31,637 (dramatic music) 1206 01:27:36,975 --> 01:27:40,243 [Officer] FBI, get out of the car! 1207 01:27:40,245 --> 01:27:43,182 (dramatic music) 1208 01:28:18,917 --> 01:28:21,821 (soft piano music) 1209 01:28:25,057 --> 01:28:28,828 I get to actually fly on a plane this time. 1210 01:28:37,102 --> 01:28:38,801 No, Sara, I can't take that. 1211 01:28:38,803 --> 01:28:40,539 It's for good juju. 1212 01:28:49,181 --> 01:28:51,651 Looks really pretty on you. 1213 01:29:12,169 --> 01:29:15,040 (phone ringing) 1214 01:29:21,079 --> 01:29:23,179 [Voice Recording] Hello, you have reached the Shahs. 1215 01:29:23,181 --> 01:29:25,114 Please leave a message. 1216 01:29:25,116 --> 01:29:26,783 (phone beeping) 1217 01:29:26,785 --> 01:29:27,417 Mama. 1218 01:29:27,419 --> 01:29:29,284 Papa. 1219 01:29:29,286 --> 01:29:30,121 It's me. 1220 01:29:32,124 --> 01:29:32,959 I'm okay. 1221 01:29:35,660 --> 01:29:36,292 [Woman] Amba. 1222 01:29:36,294 --> 01:29:37,827 Mama! 1223 01:29:37,829 --> 01:29:38,961 [Woman] Oh my God. 1224 01:29:38,963 --> 01:29:39,796 Mummy! 1225 01:29:39,798 --> 01:29:41,267 [Woman] Oh my God! 1226 01:29:45,870 --> 01:29:47,339 My baby, oh my baby! 1227 01:29:48,773 --> 01:29:50,008 Thank you Lord! 1228 01:30:04,255 --> 01:30:05,290 Sara! 1229 01:30:15,167 --> 01:30:16,966 Oh God! 1230 01:30:16,968 --> 01:30:17,803 Oh, oh! 1231 01:30:19,471 --> 01:30:20,306 Oh! 1232 01:30:23,107 --> 01:30:24,407 Told you I'd be back. 1233 01:30:24,409 --> 01:30:26,042 I told you. 1234 01:30:26,044 --> 01:30:28,147 I told you I'd come back. 1235 01:30:38,923 --> 01:30:41,660 (train rumbling) 1236 01:30:59,477 --> 01:31:02,847 (car engine rumbling) 1237 01:31:12,490 --> 01:31:14,926 I'll take the little one. 1238 01:31:49,361 --> 01:31:52,131 (somber music) 1239 01:32:49,624 --> 01:32:54,457 Subtitles by explosiveskull 1240 01:32:54,459 --> 01:32:58,130 ♪ Fly to where the light is ♪ 1241 01:33:02,032 --> 01:33:04,402 ♪ The light is ♪ 1242 01:33:06,471 --> 01:33:10,142 ♪ Leave behind the darkness ♪ 1243 01:33:14,312 --> 01:33:16,348 ♪ Darkness ♪ 1244 01:33:21,486 --> 01:33:24,490 ♪ Fly, fly far away ♪ 1245 01:33:31,529 --> 01:33:34,532 ♪ Fly, fly far away ♪ 1246 01:33:40,672 --> 01:33:44,142 ♪ So fly, fly far away ♪ 1247 01:34:08,165 --> 01:34:11,402 ♪ Life is full but empty ♪ 1248 01:34:16,106 --> 01:34:18,109 ♪ Empty ♪ 1249 01:34:20,078 --> 01:34:23,581 ♪ Life is hope but lonely ♪ 1250 01:34:28,018 --> 01:34:30,088 ♪ Lonely ♪ 1251 01:34:35,093 --> 01:34:38,330 ♪ So fly, fly far away ♪ 1252 01:34:45,169 --> 01:34:48,172 ♪ Fly, fly far away ♪ 1253 01:34:54,512 --> 01:34:57,583 ♪ So fly, fly far away ♪ 1254 01:35:25,209 --> 01:35:27,612 (guitar music) 1255 01:35:47,264 --> 01:35:50,369 ♪ Abducted, deceived ♪ 1256 01:35:52,736 --> 01:35:56,207 ♪ Taken away from home ♪ 1257 01:35:58,610 --> 01:36:01,612 ♪ Beaten, exploited ♪ 1258 01:36:03,347 --> 01:36:07,285 ♪ Satisfying perverted desires ♪ 1259 01:36:09,687 --> 01:36:13,790 ♪ Forced to sell yourself ♪ 1260 01:36:13,792 --> 01:36:17,161 ♪ You're barely alive ♪ 1261 01:36:21,132 --> 01:36:24,136 ♪ Tainted, violated ♪ 1262 01:36:26,570 --> 01:36:30,241 ♪ You're going through hell ♪ 1263 01:36:32,444 --> 01:36:35,347 ♪ Greed and demand ♪ 1264 01:36:37,514 --> 01:36:40,451 ♪ So hard to erase ♪ 1265 01:36:43,588 --> 01:36:47,790 ♪ Keeping you inside a cage ♪ 1266 01:36:47,792 --> 01:36:50,661 ♪ Empty of hope ♪ 1267 01:36:54,632 --> 01:36:57,736 ♪ Everything's wrong ♪ 1268 01:36:58,770 --> 01:37:02,307 ♪ We must keep fighting ♪ 1269 01:37:04,741 --> 01:37:07,443 ♪ Break those chains off ♪ 1270 01:37:07,445 --> 01:37:09,311 ♪ Reclaim your life ♪ 1271 01:37:09,313 --> 01:37:13,317 ♪ This wasn't part of your plan ♪ 1272 01:37:39,776 --> 01:37:43,114 ♪ Your spirit is broken ♪ 1273 01:37:45,450 --> 01:37:49,621 ♪ And now you're accepting your faith ♪ 1274 01:37:50,754 --> 01:37:52,822 ♪ You're fallen ♪ 1275 01:37:52,824 --> 01:37:56,361 ♪ In a cycle of slavery ♪ 1276 01:37:57,562 --> 01:38:00,632 ♪ That might never end ♪ 1277 01:38:06,570 --> 01:38:09,640 ♪ Everything's wrong ♪ 1278 01:38:10,775 --> 01:38:14,112 ♪ We must keep fighting ♪ 1279 01:38:16,347 --> 01:38:19,247 ♪ Break those chains off ♪ 1280 01:38:19,249 --> 01:38:21,283 ♪ Reclaim your life ♪ 1281 01:38:21,285 --> 01:38:24,787 ♪ This wasn't part of your plan ♪ 1282 01:38:24,789 --> 01:38:27,657 ♪ Everything's wrong ♪ 1283 01:38:27,659 --> 01:38:30,795 ♪ We must keep fighting ♪ 1284 01:38:33,231 --> 01:38:35,931 ♪ You suffered enough ♪ 1285 01:38:35,933 --> 01:38:37,800 ♪ Please don't give up ♪ 1286 01:38:37,802 --> 01:38:41,807 ♪ This wasn't part of your plan ♪ 1287 01:39:08,465 --> 01:39:11,536 ♪ Everything's wrong ♪ 1288 01:39:12,669 --> 01:39:15,806 ♪ We must keep fighting ♪ 1289 01:39:18,243 --> 01:39:20,909 ♪ Break those chains off ♪ 1290 01:39:20,911 --> 01:39:22,778 ♪ Reclaim your life ♪ 1291 01:39:22,780 --> 01:39:26,815 ♪ This wasn't part of your plan ♪ 1292 01:39:26,817 --> 01:39:29,585 ♪ Everything's wrong ♪ 1293 01:39:29,587 --> 01:39:32,723 ♪ We must keep fighting ♪ 1294 01:39:34,825 --> 01:39:38,529 ♪ You gotta keep fighting ♪ 1295 01:39:39,763 --> 01:39:43,768 ♪ This wasn't part of your plan ♪ 84324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.