Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,200 --> 00:01:32,760
172 est parti � Kinshasa hier.
2
00:01:33,000 --> 00:01:35,673
169 est rentr� quelque peu mutil�.
3
00:01:36,600 --> 00:01:37,715
Salement.
4
00:01:38,400 --> 00:01:42,313
Je pars d�jeuner.
Davis tiendra le fort.
5
00:01:58,040 --> 00:02:01,112
Excusez ce retard.
On sort vendre des secrets ?
6
00:02:01,360 --> 00:02:04,989
Je n'ai plus d'offre valable
pour nos secrets. Et vous ?
7
00:02:05,240 --> 00:02:08,994
Je prends ce qu'on me donne.
Les c�libataires ont des besoins.
8
00:02:09,240 --> 00:02:11,071
Comment va Sarah ?
- Bien.
9
00:02:11,320 --> 00:02:14,517
Et le petit b�tard ?
- Le petit b�tard aussi.
10
00:02:14,880 --> 00:02:16,757
Ciel, on nous t�l�phone !
11
00:02:17,000 --> 00:02:21,516
Si c'est le Za�re, transmettez
au Foreign Office et au Tr�sor.
12
00:02:32,920 --> 00:02:35,992
Le g�n�ral Tomlinson vous demande.
- Le g�n�ral Tomlinson ?
13
00:02:36,240 --> 00:02:38,800
A l'�tage, bureau A3.
14
00:02:39,120 --> 00:02:40,348
A3. Merci.
15
00:02:44,120 --> 00:02:45,269
Entrez.
16
00:02:46,720 --> 00:02:48,597
Castle, entrez !
17
00:02:50,960 --> 00:02:53,554
Le colonel Daintry...
- Enchant�.
18
00:02:53,800 --> 00:02:54,755
Asseyez-vous.
19
00:02:55,000 --> 00:02:56,956
J'ai connu un cousin � vous
� Cambridge.
20
00:02:57,200 --> 00:02:59,668
Le colonel
arrive pour diriger la S�curit�.
21
00:03:00,240 --> 00:03:03,755
Mon cousin Roger ?
Je ne l'ai pas vu depuis des ann�es.
22
00:03:04,000 --> 00:03:06,150
Il est au Tr�sor.
Mention TB en maths.
23
00:03:06,400 --> 00:03:08,914
Avec ma mention AB en histoire,
je suis ici.
24
00:03:09,160 --> 00:03:13,676
J'expliquais que Davis et vous seuls
traitez les c�bles top secret
25
00:03:13,920 --> 00:03:16,115
qui passent par la section 6A.
26
00:03:16,360 --> 00:03:18,954
Watson dirige la 6.
Il les voit aussi.
27
00:03:19,200 --> 00:03:22,431
Davis �tait donc
� l'universit� de Reading ?
28
00:03:22,680 --> 00:03:24,159
Vous lui avez parl� ?
29
00:03:25,080 --> 00:03:27,753
Je lui ai parl� de vous,
je vous parle de lui.
30
00:03:28,000 --> 00:03:30,468
C'est un contr�le � ciel ouvert !
31
00:03:31,280 --> 00:03:35,558
J'ai cru comprendre...
qu'il �tait un peu de gauche ?
32
00:03:35,840 --> 00:03:38,434
Il est membre du parti travailliste.
33
00:03:38,680 --> 00:03:39,669
Et vous ?
34
00:03:40,160 --> 00:03:42,720
Apolitique. Davis a d� vous le dire.
35
00:03:42,960 --> 00:03:45,793
Ne voyez rien de personnel
dans tout ceci.
36
00:03:46,040 --> 00:03:48,679
Il faut appliquer les consignes.
37
00:03:48,920 --> 00:03:52,595
Je ne vous retiendrai pas,
j'ai un train � King's Cross.
38
00:03:52,840 --> 00:03:56,549
Un week-end de chasse ?
- Comment le savez-vous ?
39
00:03:58,720 --> 00:04:02,030
Oui. �l�mentaire.
- Mon cher Watson.
40
00:04:02,280 --> 00:04:04,271
Watson dirige notre 6e section.
41
00:04:04,520 --> 00:04:07,353
Je ne voulais pas...
- Pure routine !
42
00:04:07,600 --> 00:04:11,593
Il y a tant de r�gles
que certaines sont n�glig�es.
43
00:04:11,840 --> 00:04:13,751
C'est dans la nature humaine.
44
00:04:14,000 --> 00:04:17,436
Par exemple, l'interdiction
d'emporter du travail.
45
00:04:19,120 --> 00:04:20,519
Les mallettes...
46
00:04:29,680 --> 00:04:33,753
Vous vivez � la campagne.
Peu pratique, non ?
47
00:04:34,000 --> 00:04:37,276
A peine une heure de train.
Nous avons un enfant, un chien.
48
00:04:39,400 --> 00:04:43,359
"Huckleberry Finn" ?
- C'est meilleur que "Tom Sawyer".
49
00:04:45,080 --> 00:04:48,516
Vous achetez votre fromage
chez Paxton ?
50
00:04:48,760 --> 00:04:52,116
Il est mieux que chez Fortnum ?
- Pas sp�cialement.
51
00:04:52,360 --> 00:04:56,592
Mais un fromager, �a a quelque chose
de t�m�raire et d'anglais.
52
00:04:57,080 --> 00:05:00,914
C'est quoi, les "Malteser" ?
- Des chocolats.
53
00:05:02,200 --> 00:05:03,155
Bons ?
54
00:05:03,400 --> 00:05:06,517
J'ai �t� d�sagr�able
avec mon fils, ce matin.
55
00:05:08,040 --> 00:05:11,555
Pas trop f�ch� ?
J'en ai demand� autant � Davis.
56
00:05:11,800 --> 00:05:13,756
Il ne portait pas de mallette.
57
00:05:14,800 --> 00:05:16,279
C'est vrai.
58
00:05:16,560 --> 00:05:21,509
Mais je pensais au contenu
de ses poches d'imperm�able.
59
00:05:21,760 --> 00:05:26,038
Est-ce une habitude d'emporter des
dossiers � lire durant le d�jeuner ?
60
00:05:26,280 --> 00:05:27,349
Pas que je sache.
61
00:05:28,280 --> 00:05:31,795
C'est tr�s g�nant
de prier des hommes
62
00:05:32,120 --> 00:05:35,874
de vider leurs poches
comme des �coliers.
63
00:05:36,120 --> 00:05:40,159
Non pas que nous n'ayons pas
confiance en vous, bien s�r !
64
00:05:40,400 --> 00:05:41,355
Merci.
65
00:05:42,520 --> 00:05:46,069
Croyez-vous que ces friandises
plairaient � mon h�tesse ?
66
00:05:46,320 --> 00:05:49,312
J'aimerais un cadeau
qui sorte de l'ordinaire.
67
00:05:49,560 --> 00:05:51,437
Alors, �a devrait convenir.
68
00:05:51,680 --> 00:05:54,148
J'enverrai le portier.
Chez Fortnum ?
69
00:05:54,760 --> 00:05:56,955
Je l'ignore. C'est bon march�.
70
00:05:57,200 --> 00:06:00,112
Oh, �a ferait pingre !
- Jouez la quantit�.
71
00:06:00,920 --> 00:06:05,675
5 � ? 10 � ? Dans ces eaux-l� ?
Vous croyez que �a l'amuserait ?
72
00:06:06,080 --> 00:06:07,433
Certainement.
73
00:06:07,680 --> 00:06:09,910
Je crois qu'on a fini.
74
00:06:11,160 --> 00:06:12,434
Merci.
75
00:08:10,920 --> 00:08:12,114
Sarah ?
76
00:08:26,760 --> 00:08:29,558
Pardon,
je parlais avec le Dr Barker.
77
00:08:29,800 --> 00:08:31,995
Que se passe-t-il ?
- Sam a la rougeole.
78
00:08:32,240 --> 00:08:35,710
�a va aller. Qu'il se repose.
- Un whisky, docteur ?
79
00:08:35,960 --> 00:08:39,919
Non merci, je n'ai pas fini.
J'ai des hypocondriaques partout.
80
00:08:40,160 --> 00:08:42,720
Et quelques cas de rougeole,
bien s�r.
81
00:08:42,960 --> 00:08:45,838
Gardez ses rideaux tir�s.
�vitez la lumi�re.
82
00:08:46,080 --> 00:08:48,958
Merci d'�tre pass�, docteur.
83
00:08:53,480 --> 00:08:54,799
Qu'est-ce que tu as ?
84
00:08:55,040 --> 00:08:57,759
J'�tais inquiet.
Rien n'�tait normal.
85
00:08:58,000 --> 00:09:02,073
Ni �pouse, ni enfant, ni chien...
- Il est dehors, � brouter l'herbe.
86
00:09:02,320 --> 00:09:06,359
Ni whisky sur le buffet.
- Quel homme de coutumes tu fais !
87
00:09:06,600 --> 00:09:07,715
Je sais.
88
00:09:09,280 --> 00:09:11,430
Je refuse
les variations int�ressantes :
89
00:09:11,680 --> 00:09:15,070
le whisky sur la pelouse
et le chien sur le buffet.
90
00:09:16,120 --> 00:09:19,476
Tout est normal,
sauf la temp�rature de Sam.
91
00:09:19,760 --> 00:09:21,113
Puis-je voir Sam ?
92
00:09:21,360 --> 00:09:24,272
Il allait s'endormir.
Mieux vaut le laisser.
93
00:09:26,760 --> 00:09:28,591
Bonjour, Buller.
94
00:09:28,840 --> 00:09:32,037
Pourquoi n'as-tu pas aboy� ?
Tu es nul.
95
00:09:32,280 --> 00:09:36,671
Il n'est pas nul en tout.
Il a effray� l'�lectricien, ce matin.
96
00:09:36,920 --> 00:09:39,718
M�me s'il se montrait juste amical.
97
00:09:42,160 --> 00:09:46,233
Il me rassure quand tu n'es pas l�.
Et Sam l'adore.
98
00:09:46,960 --> 00:09:48,279
Tu l'as fini ?
99
00:09:48,800 --> 00:09:52,998
J'ai besoin de changer.
Je vais essayer "Guerre et Paix".
100
00:09:53,240 --> 00:09:56,152
On ne l'a pas.
- Je l'ach�terai lundi.
101
00:09:56,400 --> 00:09:57,753
Du fromage.
102
00:09:58,520 --> 00:10:00,670
Et des Malteser pour Sam.
103
00:10:02,640 --> 00:10:06,030
L'�lectricien a eu peur de Buller ?
Il le conna�t !
104
00:10:06,280 --> 00:10:08,032
C'�tait un nouveau.
105
00:10:11,840 --> 00:10:13,831
Il a l'air br�lant.
106
00:10:14,360 --> 00:10:17,909
Tu le serais aussi,
si tu avais 39,4�C.
107
00:10:22,840 --> 00:10:25,638
Tu es triste
qu'on n'ait pas fait d'enfant ?
108
00:10:35,440 --> 00:10:37,749
Je m'inqui�te
pour son entr�e au coll�ge.
109
00:10:38,000 --> 00:10:39,752
C'est un bon coureur.
110
00:10:41,160 --> 00:10:45,392
En Angleterre, on est accept�
si on est bon en sport.
111
00:10:45,760 --> 00:10:49,150
Je ne veux pas
qu'il soit fait Blanc d'honneur.
112
00:10:49,400 --> 00:10:50,355
�a, non.
113
00:10:52,720 --> 00:10:54,756
Tu l'aimes, hein ?
114
00:10:55,520 --> 00:10:59,035
C'est �trange... Un petit b�tard.
- Davis l'appelle comme �a.
115
00:10:59,280 --> 00:11:01,350
Il ne sait pas...
- Non, bien s�r.
116
00:11:01,600 --> 00:11:04,592
Il appelle
tous les enfants "b�tards".
117
00:11:05,640 --> 00:11:07,870
J'ai oubli� quelque chose.
118
00:11:43,960 --> 00:11:46,155
Quelque chose t'inqui�te ?
119
00:11:46,800 --> 00:11:51,590
Rien de grave.
C'est qu'aujourd'hui, au bureau,
120
00:11:51,840 --> 00:11:56,834
un nouveau chef de la S�curit�
m'est tomb� dessus. �a m'a irrit�.
121
00:11:57,080 --> 00:12:00,516
Ce n'est pas leur faute,
ils font leur m�tier.
122
00:12:00,760 --> 00:12:03,991
Je suis dans la Maison
depuis plus de 15 ans.
123
00:12:04,240 --> 00:12:06,754
Je m�rite quelque confiance.
124
00:12:07,000 --> 00:12:08,672
J'aime la Maison.
125
00:12:08,920 --> 00:12:13,550
Elle t'a donn� � moi. Je l'aimerai
jusqu'� ce qu'elle te reprenne.
126
00:12:13,840 --> 00:12:15,512
Comme le Seigneur.
127
00:12:49,600 --> 00:12:50,828
A vous, Daintry.
128
00:12:55,120 --> 00:12:57,554
Ce Daintry n'est-il pas un peu fou ?
129
00:12:57,840 --> 00:13:01,037
Je ne crois pas.
Quel fusil ! Pourquoi ?
130
00:13:01,280 --> 00:13:04,158
Il est venu avec un grand paquet,
me l'a offert.
131
00:13:04,400 --> 00:13:09,520
Et en sont tomb�s 200 sachets
de billes en chocolat !
132
00:13:09,760 --> 00:13:11,990
Je suis cens�e en faire quoi ?
133
00:14:01,560 --> 00:14:03,357
Mon cher ami...
134
00:14:04,320 --> 00:14:08,279
Je monte, mais il y a � boire
avant de se changer.
135
00:14:09,640 --> 00:14:11,073
C'�tait sportif ?
136
00:14:11,320 --> 00:14:13,788
Les faisans �taient au rendez-vous.
137
00:14:14,040 --> 00:14:16,076
Je suis moi-m�me p�cheur.
138
00:14:16,320 --> 00:14:19,835
Vous �tes Daintry ?
J'avais pris votre tension.
139
00:14:20,080 --> 00:14:21,911
Bien s�r ! Docteur Percival...
140
00:14:22,160 --> 00:14:25,789
Je voulais qu'on parle au calme.
Venez dans mon bureau.
141
00:14:26,040 --> 00:14:28,429
Ciel ! Ce sont des Malteser !
142
00:14:28,680 --> 00:14:30,989
Enfant, j'en achetais au cin�.
143
00:14:31,240 --> 00:14:33,754
Nous les devons au colonel Daintry.
144
00:14:34,040 --> 00:14:36,793
Un bail
que je n'en avais pas mang� !
145
00:14:37,240 --> 00:14:39,231
Je ne vais plus au cin�ma !
146
00:14:39,480 --> 00:14:42,711
Il y a des fuites � la 6e section.
147
00:14:42,960 --> 00:14:44,279
Au si�ge ? Sur le terrain ?
148
00:14:44,520 --> 00:14:48,638
Je crains que ce ne soit au si�ge :
une des sections africaines, la 6A.
149
00:14:48,880 --> 00:14:52,509
J'ai achev� mon enqu�te � la 6.
Inspection de routine.
150
00:14:52,760 --> 00:14:56,992
La S�curit� s'�tait rel�ch�e,
mais comme dans d'autres sections.
151
00:14:57,240 --> 00:14:59,993
Des mallettes
sortent � l'heure du d�jeuner.
152
00:15:00,240 --> 00:15:03,596
Les Russes ont pu nous faire croire
que la fuite vient d'ici.
153
00:15:03,840 --> 00:15:06,195
Ils peuvent rechercher le scandale.
154
00:15:06,440 --> 00:15:10,831
Briser notre moral.
�a pourrait �tre pire qu'une fuite.
155
00:15:11,160 --> 00:15:14,391
La fuite est donc sans gravit� ?
- Une gouttelette.
156
00:15:14,640 --> 00:15:18,519
Des mati�res �conomiques.
Une id�e, Daintry ?
157
00:15:18,760 --> 00:15:22,639
Le chef de la 6, Watson,
est un nouveau. On l'a contr�l�.
158
00:15:22,880 --> 00:15:24,711
Ensuite, il y a Castle.
159
00:15:24,960 --> 00:15:29,078
Un homme de l'�poque laxiste.
Mais je le crois fiable.
160
00:15:29,320 --> 00:15:32,153
Remari�. Sa 1�re �pouse est morte.
Un enfant.
161
00:15:32,400 --> 00:15:35,631
Maison � la campagne.
Assurance vie. Tranquille.
162
00:15:35,880 --> 00:15:37,074
A la campagne ?
163
00:15:37,320 --> 00:15:41,836
Une petite villa � Berkhamsted.
Pas d'emprunt. M�me pas de voiture.
164
00:15:42,080 --> 00:15:46,392
Un type assez terne. On l'a ramen�
de Pretoria il y a 7 ou 8 ans.
165
00:15:46,640 --> 00:15:49,313
Des ennuis en Afrique ?
- Uniquement personnels.
166
00:15:49,560 --> 00:15:53,792
A cause de sa future femme.
- Une Noire, non ?
167
00:15:54,040 --> 00:15:57,316
Est-ce pertinent ?
- Ai-je dit cela ?
168
00:15:59,080 --> 00:16:02,993
Parlez-moi de Davis.
- J'ai plus de mal avec Davis.
169
00:16:03,240 --> 00:16:06,312
Le genre ostentatoire. C�libataire.
170
00:16:06,560 --> 00:16:09,597
Assez d�pensier.
Il a une belle voiture.
171
00:16:10,120 --> 00:16:12,350
Moi aussi.
- Il aime jouer.
172
00:16:12,600 --> 00:16:15,034
Il aime le porto mill�sim�...
- Moi aussi.
173
00:16:15,280 --> 00:16:19,592
Universit� de Reading, math�matiques,
physique. Travailliste.
174
00:16:19,840 --> 00:16:22,035
Comme la moiti� des gens.
Et les secr�taires ?
175
00:16:22,280 --> 00:16:24,510
Mieux contr�l�es que quiconque.
176
00:16:24,760 --> 00:16:28,275
La mieux inform�e est
la fille du g�n�ral Chamberlain.
177
00:16:28,520 --> 00:16:30,272
Qui nous a avertis ?
178
00:16:30,520 --> 00:16:34,195
Moscou. Un transfuge sovi�tique
rest� sur place.
179
00:16:35,400 --> 00:16:37,709
Ce qui me pr�occupe,
180
00:16:37,960 --> 00:16:42,078
c'est que Davis
sortait un dossier du bureau.
181
00:16:42,320 --> 00:16:44,709
On le place
sous surveillance maximale ?
182
00:16:44,960 --> 00:16:49,192
Voyons plus loin :
et si vous prouviez que c'est lui ?
183
00:16:49,440 --> 00:16:51,431
Les juges s'en saisiront.
184
00:16:51,680 --> 00:16:53,557
Et ils auront gagn� !
185
00:16:53,800 --> 00:16:55,995
Gagn� ?
- Un autre proc�s.
186
00:16:56,240 --> 00:16:57,559
La une des journaux.
187
00:16:57,800 --> 00:17:03,033
Pour une fuite sans importance,
on dira qu'on a encore �t� infiltr�s.
188
00:17:03,280 --> 00:17:07,114
Notre source moscovite sera grill�e.
Elle peut encore �tre utile.
189
00:17:07,360 --> 00:17:10,432
Mieux vaut encore fermer les yeux.
190
00:17:10,680 --> 00:17:15,071
Mettre le responsable � l'ombre
et l'oublier.
191
00:17:15,320 --> 00:17:16,753
Et encourager un crime ?
192
00:17:17,000 --> 00:17:19,673
Les Russes vont rarement
jusqu'au proc�s.
193
00:17:19,920 --> 00:17:22,992
Si on veut les battre
� leur propre jeu,
194
00:17:23,320 --> 00:17:27,359
il importe de jouer
selon les m�mes r�gles. Logique ?
195
00:17:30,280 --> 00:17:33,113
Je ne saisis pas ce que vous dites.
196
00:17:33,360 --> 00:17:35,715
Un autre whisky ou on en reste l� ?
197
00:17:37,160 --> 00:17:39,469
J'en prendrais bien un autre.
198
00:17:39,720 --> 00:17:42,996
Sans rien compliquer,
j'aimerais y voir plus clair.
199
00:17:43,480 --> 00:17:49,316
C'est assez simple. Prenez Davis...
Mettez-le sous surveillance maximale.
200
00:17:49,960 --> 00:17:53,555
Vous pourriez
lui confier une information sp�ciale,
201
00:17:53,800 --> 00:17:55,711
voir si elle ressort � Moscou.
202
00:17:55,960 --> 00:17:59,270
Je pourrais lui donner
une friandise plausible
203
00:17:59,520 --> 00:18:02,273
venant des bact�riologistes
de Porton.
204
00:18:02,520 --> 00:18:05,910
Si elle nous revient,
il n'y aura plus l'ombre d'un doute.
205
00:18:06,160 --> 00:18:10,790
Quand on sera certains
que c'est lui, il faudra l'�liminer.
206
00:18:11,040 --> 00:18:12,359
L'�liminer ?
207
00:18:12,600 --> 00:18:16,195
�vitons le vol de nuit
et la salle de presse � Moscou !
208
00:18:16,480 --> 00:18:18,835
Je devrais le pousser sous un train ?
209
00:18:19,080 --> 00:18:21,469
De gr�ce, �vitons les enqu�tes !
210
00:18:21,720 --> 00:18:25,679
Il devra mourir paisiblement,
sans douleur. Le pauvre !
211
00:18:26,920 --> 00:18:27,909
Qui ?
212
00:18:28,160 --> 00:18:30,355
Si c'est Davis, il a juste 40 ans !
213
00:18:30,600 --> 00:18:34,639
La vie est dure avec
ces antibiotiques. Enfin... la mort !
214
00:18:35,120 --> 00:18:38,510
Peut-�tre une crise cardiaque ?
- Ou son foie, s'il boit beaucoup.
215
00:18:38,760 --> 00:18:40,830
Vous parliez de porto, Daintry ?
216
00:18:42,040 --> 00:18:43,951
Je ne dis pas qu'il est coupable.
217
00:18:44,200 --> 00:18:48,398
Davis n'est qu'un exemple
pour �tudier le probl�me.
218
00:18:49,080 --> 00:18:52,117
Les bact�riologistes...
Rien de spectaculaire.
219
00:18:52,360 --> 00:18:54,590
Un certificat m�dical.
220
00:18:54,840 --> 00:18:57,673
Voil� pourquoi
Percival est avec nous.
221
00:19:12,560 --> 00:19:15,154
Je ne vous d�range pas ?
222
00:19:15,800 --> 00:19:18,712
Je vous pr�te quelque chose ?
- C'est quoi ?
223
00:19:18,960 --> 00:19:22,236
Recommand� par mon dentiste.
L'eau passe entre les dents.
224
00:19:22,480 --> 00:19:25,597
Parce que vous mangez
beaucoup de chocolat !
225
00:19:25,840 --> 00:19:28,593
Ceci m'a �t� recommand� par Cartier.
226
00:19:28,840 --> 00:19:30,751
Il est plus de minuit !
227
00:19:31,040 --> 00:19:33,634
Vous alliez vous coucher inquiet.
228
00:19:33,880 --> 00:19:37,270
Vous sembliez choqu�
par l'attitude de Hargreaves.
229
00:19:37,520 --> 00:19:38,475
C'est possible.
230
00:19:38,720 --> 00:19:42,269
Hargreaves aime choquer.
C'est sa pointe de malice.
231
00:19:42,520 --> 00:19:43,873
Vraiment ?
232
00:19:44,160 --> 00:19:47,709
Vous vous rasez matin et soir ?
- C'est une habitude.
233
00:19:48,000 --> 00:19:50,514
Un rapport avec le mariage ?
234
00:19:50,760 --> 00:19:52,876
Ma femme et moi sommes s�par�s.
235
00:19:53,120 --> 00:19:55,395
Je n'ai jamais voulu me marier.
236
00:19:55,640 --> 00:19:59,872
La saison de la truite
est bien trop courte.
237
00:20:00,120 --> 00:20:03,829
Autre chose... Vous �tes nouveau,
sinon vous le sauriez :
238
00:20:04,080 --> 00:20:07,231
nous vivons tous dans des bo�tes.
239
00:20:09,000 --> 00:20:12,151
Vous connaissez Mondrian ?
- Il est de la Maison ?
240
00:20:12,400 --> 00:20:14,516
Pas que je sache.
241
00:20:14,760 --> 00:20:17,035
C'�tait un peintre, l'ami !
242
00:20:17,560 --> 00:20:19,118
Les bo�tes...
243
00:20:19,520 --> 00:20:21,875
Des parties d'un m�me tableau.
244
00:20:22,120 --> 00:20:26,750
Chacune est s�par�e
mais maintient un parfait �quilibre.
245
00:20:27,000 --> 00:20:31,312
Chacun est dans sa bo�te, vous
dans la v�tre, moi dans la mienne.
246
00:20:31,560 --> 00:20:36,270
Notre responsabilit� s'arr�te l�.
C'est coh�rent, vous savez.
247
00:20:36,520 --> 00:20:40,593
Trouvons notre taupe
et passons-la � la bo�te d'� c�t�.
248
00:20:40,840 --> 00:20:43,195
Pas de quoi en perdre le sommeil !
249
00:20:43,440 --> 00:20:45,829
Le peintre partage-t-il
votre interpr�tation ?
250
00:20:46,360 --> 00:20:48,032
Il est mort.
251
00:21:04,560 --> 00:21:06,073
Bonjour, M. Castle.
252
00:21:06,320 --> 00:21:09,630
Tout va bien au Foreign Office ?
- Tout est relatif.
253
00:21:09,880 --> 00:21:12,599
1897 a d� �tre
notre meilleure ann�e.
254
00:21:12,840 --> 00:21:17,152
Avez-vous "Guerre et Paix",
dans la traduction d'Aylmer Maude ?
255
00:21:17,400 --> 00:21:20,278
Vous avez fini "Huckleberry" ?
- J'aimerais changer.
256
00:21:20,520 --> 00:21:24,479
J'ai l'Aylmer Maude.
Il n'y a pas mieux pour Tolsto�.
257
00:21:24,720 --> 00:21:27,553
En double, comme d'habitude.
- La famille va bien ?
258
00:21:27,800 --> 00:21:31,588
Mon fils a la rougeole,
rien de grave. Et le v�tre ?
259
00:21:31,960 --> 00:21:34,713
Ses affaires marchent tr�s bien.
260
00:21:35,240 --> 00:21:38,312
Je le verrai un jour ?
- Nous parlons souvent de vous.
261
00:21:38,560 --> 00:21:41,472
Il aime savoir ce que vous achetez.
262
00:21:53,400 --> 00:21:54,753
Entrez.
263
00:21:55,960 --> 00:21:58,599
Voil�, beaut�.
Une lettre pour M. Davis.
264
00:21:58,840 --> 00:22:01,798
Et un c�ble. Du Mozambique.
- Qu'en savez-vous ?
265
00:22:02,040 --> 00:22:06,636
Il n'y a pas de secrets, ici.
Il doit signer le re�u.
266
00:22:10,840 --> 00:22:13,115
Un moment.
267
00:22:20,080 --> 00:22:23,038
Une lettre pour vous.
Il faut signer.
268
00:22:23,280 --> 00:22:26,272
Et mon message ?
- Je suis prise au d�jeuner.
269
00:22:27,320 --> 00:22:30,630
Il y a un c�ble de Louren�o
Marques. Je le d�code.
270
00:22:30,880 --> 00:22:34,429
Me suivriez-vous
� Louren�o Marques ?
271
00:22:36,880 --> 00:22:40,475
J'ai toujours r�v�
d'y �tre envoy� un jour...
272
00:22:40,920 --> 00:22:42,353
Vous y �tes all�, non ?
273
00:22:42,600 --> 00:22:47,799
Sarah et moi avons pass� quelques
jours au Polona Hotel il y a 8 ans.
274
00:22:48,280 --> 00:22:49,872
Quel est votre r�ve ?
275
00:22:50,120 --> 00:22:53,351
La s�curit�.
Pas celle fa�on Daintry.
276
00:22:53,960 --> 00:22:55,359
Je suis trop romantique.
277
00:22:55,600 --> 00:22:58,672
Au d�but, je r�vais
de secrets atomiques, de L�ger...
278
00:22:59,680 --> 00:23:01,989
L'atome, c'est la 8e section.
279
00:23:08,280 --> 00:23:11,477
Pourquoi faut-il...
Vous avez re�u �a ?
280
00:23:13,320 --> 00:23:14,548
Entendu.
281
00:23:16,120 --> 00:23:19,829
Hargreaves me demande.
- J'ai une visite m�dicale !
282
00:23:20,360 --> 00:23:22,396
Pour l'assurance, peut-�tre.
283
00:23:22,640 --> 00:23:25,359
J'en ai eu une
avant mon d�part � l'�tranger.
284
00:23:25,600 --> 00:23:27,431
Vous croyez que je pars ?
285
00:23:28,080 --> 00:23:30,389
Je veux bien vous proposer
pour un �change.
286
00:23:30,640 --> 00:23:34,110
Je suis s�rieux !
J'en ai assez d'�tre ici.
287
00:23:41,280 --> 00:23:42,508
Allez-y.
288
00:23:46,320 --> 00:23:49,437
Bonjour, monsieur.
- Asseyez-vous.
289
00:23:49,840 --> 00:23:52,308
Vous souvenez-vous
de Cornelius Muller ?
290
00:23:52,560 --> 00:23:53,993
Tr�s bien.
291
00:23:54,240 --> 00:23:57,915
Il arrive d'Afrique.
Il verra certains de vos documents.
292
00:23:58,160 --> 00:24:01,232
Il doit tout savoir du Za�re.
- Il s'int�resse au Mozambique.
293
00:24:01,680 --> 00:24:03,591
Alors, Davis est votre homme.
294
00:24:03,840 --> 00:24:08,914
Si vous lisez mon dossier, notre
rencontre fut assez d�plaisante.
295
00:24:09,160 --> 00:24:12,072
J'ai lu votre dossier.
Comment va votre femme ?
296
00:24:12,320 --> 00:24:16,313
Bien, merci. Il vaudrait mieux
que Davis s'en charge.
297
00:24:16,560 --> 00:24:18,835
Il n'a pas votre exp�rience du BS.
298
00:24:19,080 --> 00:24:23,039
J'ai connu le Bureau de la S�curit�
sur un plan personnel.
299
00:24:23,280 --> 00:24:27,319
Vous �tes le sup�rieur de Davis,
c'est le protocole.
300
00:24:27,560 --> 00:24:31,792
Je sais que ce sera
� couteaux tir�s des deux c�t�s...
301
00:24:32,720 --> 00:24:36,315
Etes-vous v�g�tariens, au fait ?
- V�g�tariens ? Non.
302
00:24:36,600 --> 00:24:38,556
Bien. Prenez un faisan.
303
00:24:39,520 --> 00:24:43,035
Ma secr�taire
ne mange m�me pas d'�ufs !
304
00:24:43,600 --> 00:24:44,874
�tonnant.
305
00:24:45,120 --> 00:24:47,759
C'est tr�s aimable.
- Venez, l'automne prochain.
306
00:24:48,400 --> 00:24:51,358
A quoi bon ?
Je n'ai jamais tir� de ma vie.
307
00:24:51,600 --> 00:24:55,957
Pourquoi doit-on informer Muller ?
- Je ne raffole pas des Hollandais.
308
00:24:56,200 --> 00:25:00,591
Leur Afrique me d�pla�t.
Mais, la pr�f�reriez-vous russe ?
309
00:25:02,520 --> 00:25:06,877
Nous sommes associ�s
dans l'op�ration "Oncle Remus".
310
00:25:07,120 --> 00:25:09,031
Au cas o� Muller en parlerait.
311
00:25:10,160 --> 00:25:11,115
Je vois.
312
00:25:11,440 --> 00:25:13,237
Invitez-le chez vous.
313
00:25:13,480 --> 00:25:16,392
C'est ce que je fais
pour les tenir � distance.
314
00:25:16,640 --> 00:25:19,313
Ils repartent
en croyant avoir tout vu.
315
00:25:19,800 --> 00:25:21,313
Que dira ma femme ?
316
00:25:21,560 --> 00:25:23,994
Laissons-la d�cider, d'accord ?
317
00:25:26,280 --> 00:25:27,918
N'oubliez pas �a.
318
00:25:28,240 --> 00:25:29,912
Prenez donc les deux.
319
00:25:30,160 --> 00:25:32,196
J'en donnerai un � Davis.
320
00:25:32,440 --> 00:25:36,069
Pourrais-je vous parler de Davis ?
- Bien s�r.
321
00:25:36,600 --> 00:25:39,637
Il �touffe.
Envoyons-le � Louren�o Marques.
322
00:25:39,880 --> 00:25:43,350
Notre agent l�-bas pourra rentrer.
- L'id�e est de Davis ?
323
00:25:44,080 --> 00:25:46,799
Pas exactement,
mais il aimerait partir.
324
00:25:47,040 --> 00:25:49,918
Il est assez nerveux.
- A quel propos ?
325
00:25:50,600 --> 00:25:53,990
Les femmes, je suppose.
Et la lassitude du travail.
326
00:25:54,280 --> 00:25:55,872
J'y penserai.
327
00:25:56,640 --> 00:25:59,632
Au fait, la visite de Muller
est top secr�te.
328
00:25:59,880 --> 00:26:03,111
M�me Watson l'ignore.
Ne dites rien � Davis.
329
00:26:07,480 --> 00:26:11,189
C'est la couleur exacte
du Ch�teau Yquem
330
00:26:11,440 --> 00:26:14,238
offert � l'ambassade de France
l'autre soir.
331
00:26:14,480 --> 00:26:17,233
Heureusement,
la comparaison s'arr�te l�.
332
00:26:17,480 --> 00:26:19,869
Je n'ai rien de grave ?
Je me sens bien !
333
00:26:20,120 --> 00:26:22,793
Surveillez votre foie.
Montez sur la balance.
334
00:26:23,040 --> 00:26:24,553
Quoi, mon foie ?
335
00:26:26,080 --> 00:26:29,311
Il faut le m�nager.
Surtout nous autres, c�libataires.
336
00:26:29,560 --> 00:26:33,519
A cause de la vie mondaine.
Je vais prendre votre tension.
337
00:26:33,760 --> 00:26:37,673
Je ne suis pas tr�s mondain.
J'aime siroter un bon porto.
338
00:26:37,920 --> 00:26:42,198
Je vais parfois au pub.
J'en bois un ou deux au club.
339
00:26:43,840 --> 00:26:48,152
Je devine assez bien
dans quel club vont les gens.
340
00:26:48,440 --> 00:26:49,998
Le Garrick ?
341
00:26:50,240 --> 00:26:52,390
La salle du Playgirl.
342
00:26:53,600 --> 00:26:56,512
Je suis membre du Wig & Pen.
343
00:26:56,760 --> 00:27:00,673
Invitez-moi au v�tre,
je vous inviterai au mien.
344
00:27:01,000 --> 00:27:02,718
�a vous dirait ?
345
00:27:02,960 --> 00:27:06,714
Pourquoi pas ?
Je n'ai jamais vu de striptease.
346
00:27:07,000 --> 00:27:09,878
Les seins dans le Martini...
347
00:27:11,240 --> 00:27:13,674
C'est mauvais pour la tension.
348
00:27:13,920 --> 00:27:17,549
Savez-vous ce que je fais ici ?
- Je crains que non.
349
00:27:17,800 --> 00:27:21,998
Je suis dans ma petite bo�te,
comme vous dans la v�tre.
350
00:27:22,400 --> 00:27:26,154
Vous pouvez vous rhabiller.
- Mais vous �tes de la Maison !
351
00:27:26,640 --> 00:27:30,918
Je fais la liaison avec Porton.
- Je n'aime pas penser � Porton.
352
00:27:31,160 --> 00:27:35,597
On craint tant le nucl�aire
qu'on oublie le bact�riologique.
353
00:27:35,840 --> 00:27:40,516
Ne critiquez pas Porton,
nous y surclassons les Am�ricains.
354
00:27:40,760 --> 00:27:43,115
C'est tr�s utile.
- Pourquoi ?
355
00:27:43,360 --> 00:27:44,588
Je n'en sais rien.
356
00:27:44,920 --> 00:27:47,434
Si. Je vous donne un exemple.
357
00:27:47,680 --> 00:27:51,992
Si les Am�ricains nous demandent
de cr�er une bestiole
358
00:27:52,240 --> 00:27:56,153
qui survive
� tous les insecticides des Cubains
359
00:27:56,400 --> 00:27:58,391
et ravage leur canne � sucre,
360
00:27:58,640 --> 00:28:02,474
nous r�pondons : "Bien s�r !
En �change d'une faveur."
361
00:28:02,720 --> 00:28:04,551
Vous me suivez ?
362
00:28:04,800 --> 00:28:09,590
Vous ferez une autre prise de sang.
- A quoi servent tous ces tests ?
363
00:28:09,840 --> 00:28:13,549
Nous autres, toubibs, adorons �a.
Par amour de la chasse.
364
00:28:13,800 --> 00:28:18,430
Traquer la maladie chez ceux
qui se croient bien portants.
365
00:28:19,480 --> 00:28:22,358
Je dois sortir ce soir
avec un des chefs.
366
00:28:22,600 --> 00:28:25,353
Davis me logera.
- �a se terminera si tard ?
367
00:28:25,600 --> 00:28:26,794
�a t'emb�te ?
368
00:28:27,040 --> 00:28:30,919
Je sais que Davis te chaperonnera.
369
00:28:31,160 --> 00:28:33,833
Voici l'�charpe officielle.
- Merci.
370
00:28:38,680 --> 00:28:40,352
Muller viendra d�ner.
371
00:28:40,600 --> 00:28:42,079
Cornelius Muller ?
372
00:28:42,320 --> 00:28:45,357
Je dois me montrer amical.
C'est un ordre.
373
00:28:45,600 --> 00:28:47,989
Il ne peut plus rien contre nous.
374
00:28:49,320 --> 00:28:50,958
Comment vous me trouvez ?
375
00:28:51,200 --> 00:28:52,997
Tu es superbe !
376
00:28:55,720 --> 00:28:57,278
35 �, monsieur.
377
00:29:12,120 --> 00:29:14,634
�a doit vous rappeler
le bon vieux temps.
378
00:29:14,880 --> 00:29:15,835
Pourquoi ?
379
00:29:16,160 --> 00:29:17,479
L'Afrique.
380
00:30:04,560 --> 00:30:06,516
Pensez � votre tension !
381
00:30:07,160 --> 00:30:09,720
Vous ne m'effrayerez pas ce soir.
382
00:30:09,960 --> 00:30:12,633
La m�me chose.
- Non, merci.
383
00:31:51,440 --> 00:31:55,115
Messieurs, je cr�che ici.
Je vous dis bonne nuit.
384
00:31:57,880 --> 00:32:00,952
Je regrette qu'il soit venu.
- Vous disiez bien l'aimer.
385
00:32:01,240 --> 00:32:05,870
Oui, mais il m'a tap� sur les nerfs
� me parler de ma tension.
386
00:32:06,400 --> 00:32:08,436
En quoi �a le concerne ?
387
00:32:09,120 --> 00:32:12,749
Il est vraiment m�decin ?
- Il travaille avec Porton.
388
00:32:13,000 --> 00:32:14,638
Oui, il me l'a dit.
389
00:32:14,880 --> 00:32:15,949
Ah oui ?
390
00:32:16,200 --> 00:32:19,829
Il �tait assez fier de Porton.
- Comment �a ?
391
00:32:20,120 --> 00:32:22,509
Ils devancent les Am�ricains.
392
00:32:22,760 --> 00:32:25,593
Les Am�ricains viennent,
casquette � la main,
393
00:32:25,840 --> 00:32:29,719
mendier des insectes
bouffeurs de canne � sucre cubaine.
394
00:32:29,960 --> 00:32:31,313
C'est ce qu'il m'a dit.
395
00:32:34,040 --> 00:32:36,031
Faites comme chez vous.
396
00:32:37,520 --> 00:32:40,159
Je nous sers un dernier verre.
397
00:32:44,200 --> 00:32:45,679
Un peu de musique ?
398
00:32:46,400 --> 00:32:48,356
Personne ne fait le m�nage ?
399
00:32:48,600 --> 00:32:51,797
Une dame vient le lundi.
Je laisse tout pour elle.
400
00:32:52,320 --> 00:32:53,799
Un verre de porto ?
401
00:32:54,440 --> 00:32:56,795
Vous n'avez pas de scotch ?
402
00:33:07,640 --> 00:33:11,679
On appellera �a
un "Black & White Walker" !
403
00:33:21,320 --> 00:33:24,392
On devrait lancer
ce "Black & White Walker" :
404
00:33:24,640 --> 00:33:28,679
un panda g�ant
qui marche en haut-de-forme.
405
00:33:30,960 --> 00:33:32,951
Qui �a peut �tre ?
406
00:33:34,240 --> 00:33:38,597
C'est Sarah. Je vous d�range ?
- Non, pas du tout. C'est Sarah.
407
00:33:44,080 --> 00:33:45,559
Tu n'�tais pas couch� ?
408
00:33:45,800 --> 00:33:48,712
Qu'y a-t-il ? C'est Sam ?
- Non, Sam va bien.
409
00:33:48,960 --> 00:33:51,793
J'ai peur.
Le t�l�phone a sonn� deux fois
410
00:33:52,040 --> 00:33:53,109
depuis minuit.
411
00:33:53,360 --> 00:33:56,193
Des erreurs. C'est fr�quent.
N'aie pas peur.
412
00:33:56,440 --> 00:33:58,590
Quelqu'un sait que tu n'es pas l�.
413
00:33:59,440 --> 00:34:00,555
Je rentrerais bien, mais...
414
00:34:00,800 --> 00:34:04,759
Non, je vais mieuxmaintenant que je t'ai parl�.
415
00:34:05,000 --> 00:34:07,958
Je suis sotte, hein ?
Je t'aime, ch�ri.
416
00:34:09,240 --> 00:34:11,071
Moi aussi, ch�rie.
417
00:34:11,840 --> 00:34:14,877
Excuse-moi aupr�s de Davis.
- Bonne nuit, ch�rie.
418
00:34:15,240 --> 00:34:17,071
Bonne nuit, Maurice.
419
00:34:23,800 --> 00:34:25,870
Rien d'ennuyeux ?
420
00:34:26,440 --> 00:34:29,750
Pas du c�t� de Sarah.
Je crois que vous �tes sur �coute.
421
00:34:30,000 --> 00:34:31,353
Qu'en savez-vous ?
422
00:34:31,600 --> 00:34:35,434
J'ai senti comme une porte ouverte,
habituellement ferm�e.
423
00:34:35,680 --> 00:34:38,319
Les �coutes sont devenues
ind�tectables.
424
00:34:38,560 --> 00:34:41,120
Sauf s'ils le veulent.
- Mais pour quoi ?
425
00:34:41,360 --> 00:34:44,477
Pour vous faire peur.
- Pourquoi moi ?
426
00:34:44,760 --> 00:34:47,149
Ce que vous a dit Percival
m'inqui�te.
427
00:34:47,400 --> 00:34:49,834
Ils ont une fuite et ils enqu�tent.
428
00:34:50,080 --> 00:34:53,231
Ils nous suspectent ?
- L'un de nous deux.
429
00:34:53,480 --> 00:34:54,879
Peut-�tre les deux.
430
00:34:55,120 --> 00:34:57,554
Comme c'est pas nous, on s'en fout.
431
00:34:58,680 --> 00:35:01,638
Qu'est-ce qu'on s'en fout !
432
00:35:01,880 --> 00:35:05,714
Ils me rendent malades !
Je ne viendrai pas lundi matin.
433
00:35:06,600 --> 00:35:08,750
Cynthia est libre,
je l'ai invit�e au zoo
434
00:35:09,000 --> 00:35:11,468
et pour un homard au Bentley's.
435
00:35:11,720 --> 00:35:16,111
Elle a dit qu'elle viendrait ?
- Mais elle n'a pas dit non.
436
00:35:16,360 --> 00:35:18,555
Peut-�tre aura-t-elle piti� de moi ?
437
00:35:18,960 --> 00:35:21,269
Pauvre Davis,
vous �tes tr�s amoureux !
438
00:35:21,520 --> 00:35:24,751
Si on me demande,
je suis chez le dentiste.
439
00:35:25,000 --> 00:35:26,274
Je promets d'�tre l� � 13h.
440
00:35:26,520 --> 00:35:29,671
Watson n'attend pas
le rapport de 69300 ?
441
00:35:29,920 --> 00:35:31,990
Apr�s le d�jeuner. Je l'emporterai.
442
00:35:32,680 --> 00:35:34,671
Vous prenez des risques !
443
00:35:35,760 --> 00:35:39,958
J'emm�nerai Cynthia
�tudier la copulation des singes.
444
00:35:54,360 --> 00:35:56,396
Pardon pour ce retard.
- Bonjour, papa.
445
00:35:56,640 --> 00:35:59,473
J'ai pris un sherry.
- La m�me chose.
446
00:36:07,600 --> 00:36:09,716
Comment va ta m�re ?
447
00:36:09,960 --> 00:36:13,589
J'ai une nouvelle � t'annoncer.
Seule maman est au courant.
448
00:36:16,280 --> 00:36:18,953
Ne veux-tu pas
entendre ma nouvelle ?
449
00:36:20,320 --> 00:36:23,790
Une nouvelle ?
Oh... d�sol�, ma ch�re.
450
00:36:24,360 --> 00:36:26,715
J'ai reconnu quelqu'un.
451
00:36:27,440 --> 00:36:29,954
Je vais... me marier.
452
00:36:30,560 --> 00:36:32,676
Te marier ? Ta m�re le sait ?
453
00:36:32,920 --> 00:36:35,878
Je viens de te dire que oui.
454
00:37:10,400 --> 00:37:12,630
Il est dans une agence de pub.
455
00:37:12,880 --> 00:37:15,997
Il a le talc pour b�b� Jameson.
456
00:37:16,320 --> 00:37:20,871
Ils d�pensent des fortunes
pour d�tr�ner le talc Johnson.
457
00:37:21,360 --> 00:37:25,399
Colin a �crit le slogan :
"Jameson est le plus doux.
458
00:37:25,960 --> 00:37:29,350
Ce sont les fesses de b�b�
qui vous le disent !"
459
00:37:29,600 --> 00:37:32,672
Colin est tr�s cr�atif.
- En effet.
460
00:37:34,080 --> 00:37:38,995
Ma ch�re, es-tu absolument s�re ?
461
00:37:39,400 --> 00:37:42,710
Nous le sommes tous les deux.
462
00:37:43,040 --> 00:37:47,636
Apr�s tout,
nous vivons ensemble depuis un an.
463
00:37:48,800 --> 00:37:51,553
D�sol�, je ne savais pas.
464
00:37:53,240 --> 00:37:57,233
Pendant que j'y pense,
je te donne notre t�l�phone.
465
00:37:58,480 --> 00:38:02,268
J'y serai officiellement
� partir du 21.
466
00:38:02,800 --> 00:38:06,554
C'est un mariage � la mairie.
Nous n'invitons personne.
467
00:38:06,800 --> 00:38:08,552
De la famille.
468
00:38:08,800 --> 00:38:10,199
Sauf maman.
469
00:38:10,800 --> 00:38:15,157
Tu es le bienvenu, bien s�r.
Si tu n'as pas trop peur de maman.
470
00:38:15,960 --> 00:38:18,918
Je ne suis pas s�r de pouvoir.
471
00:38:19,440 --> 00:38:22,273
Qu'aimerais-tu comme cadeau ?
472
00:38:25,000 --> 00:38:29,391
Ce serait un ch�que, le mieux.
Et le plus simple pour toi.
473
00:38:29,720 --> 00:38:33,030
Tu devrais venir.
- J'essaierai.
474
00:38:34,720 --> 00:38:38,679
Viens accompagn�, �a sera mieux.
- Accompagn� ?
475
00:38:38,920 --> 00:38:41,957
Tu as bien des amis, non ?
476
00:38:43,040 --> 00:38:46,271
Oui, bien s�r !
477
00:38:50,160 --> 00:38:53,152
Je sais o� �tait Davis lundi dernier.
478
00:38:54,480 --> 00:38:56,277
Au zoo.
479
00:38:56,640 --> 00:38:57,914
Et alors ?
480
00:38:58,280 --> 00:39:01,238
Il avait dit aller chez le dentiste.
481
00:39:01,720 --> 00:39:03,711
Il y a vu quelqu'un ?
482
00:39:04,080 --> 00:39:08,551
Non, mais il attendait quelqu'un.
Il avait un dossier sur lui.
483
00:39:09,320 --> 00:39:13,518
C'est peu probant.
- Je suis convaincu que c'est lui.
484
00:39:13,800 --> 00:39:16,553
Et Watson ?
C'est lui, la nouvelle recrue.
485
00:39:16,800 --> 00:39:21,237
Il repousserait m�me une infirmi�re
communiste nymphomane.
486
00:39:21,480 --> 00:39:24,392
Reste Castle.
Encore plus improbable.
487
00:39:24,640 --> 00:39:26,835
Fils d'un m�decin de famille
vieux jeu.
488
00:39:27,080 --> 00:39:29,355
Sa m�re �tait chef d'�lot
pendant la guerre.
489
00:39:29,600 --> 00:39:32,353
Elle va aux meetings
des Conservateurs.
490
00:39:32,600 --> 00:39:34,830
�a innocente la m�re.
491
00:39:35,160 --> 00:39:38,869
C'est un bon fils.
Il lui rend visite chaque mois.
492
00:39:39,120 --> 00:39:43,477
Bon p�re de famille, pas d�pensier,
mod�r� sur la boisson.
493
00:39:43,720 --> 00:39:47,633
Il n'aurait pas l'imagination
d'un agent double.
494
00:39:47,880 --> 00:39:51,077
Quand on sera fix�s,
avez-vous d�cid� de la mani�re ?
495
00:39:51,320 --> 00:39:54,278
Nous �laborons un joli petit plan.
496
00:39:55,000 --> 00:39:56,877
Les arachides.
497
00:39:57,400 --> 00:39:58,549
Les arachides ?
498
00:39:58,800 --> 00:40:01,030
Les arachides, comme les cacahu�tes.
499
00:40:01,280 --> 00:40:05,671
Je sais ce qu'est une arachide,
j'ai v�cu 6 ans au Nigeria.
500
00:40:06,200 --> 00:40:09,556
Elles peuvent produire
une moisissure.
501
00:40:09,800 --> 00:40:13,713
Laquelle produit une substance
nomm�e aphlatoxine.
502
00:40:14,400 --> 00:40:15,719
Gar�on !
503
00:40:16,960 --> 00:40:19,030
S'il vous pla�t, M. Davis...
504
00:40:19,240 --> 00:40:21,913
Bon, je me cache le premier.
505
00:40:48,160 --> 00:40:51,357
La "proie" a froid !
- C'�tait votre id�e.
506
00:40:51,600 --> 00:40:54,398
Sam me fait craquer.
Il adore jouer � cache-cache.
507
00:40:54,640 --> 00:40:56,790
Je l'appelle.
- Non, attendez !
508
00:40:57,040 --> 00:40:59,349
Je veux vous parler, Castle.
509
00:40:59,600 --> 00:41:01,352
Je suis suivi.
510
00:41:01,760 --> 00:41:03,716
Jeudi,
j'ai emmen� Cynthia au Scotts.
511
00:41:03,960 --> 00:41:07,635
Un homme se tenait
� l'entr�e � notre d�part.
512
00:41:07,880 --> 00:41:10,553
Plus tard, il buvait
un Black Velvet au Scotts.
513
00:41:10,800 --> 00:41:15,316
Aujourd'hui, en sortant,
j'ai remarqu� une Mini dans la rue.
514
00:41:15,880 --> 00:41:17,916
Par hasard.
Je croyais le conna�tre.
515
00:41:18,160 --> 00:41:22,073
Ce n'�tait pas le cas,
mais il m'a suivi dans Londres.
516
00:41:22,320 --> 00:41:24,880
Il vous a suivi ici ?
- Non, je l'ai sem�.
517
00:41:25,120 --> 00:41:29,716
Vous �tes bel et bien sur �coute.
- Castle, que se passe-t-il ?
518
00:41:30,000 --> 00:41:33,629
Il doit y avoir une taupe.
On vous surveille ostensiblement.
519
00:41:33,880 --> 00:41:37,475
Pour vous faire craquer.
Si vous �tiez la taupe.
520
00:41:37,720 --> 00:41:39,756
Vous ne croyez pas �a ?
- Non, bien s�r.
521
00:41:40,000 --> 00:41:44,391
Ils finiront par s'en dissuader.
- Je n'aime pas �a.
522
00:41:45,440 --> 00:41:48,238
Je n'avance pas
dans "Guerre et Paix".
523
00:41:48,480 --> 00:41:52,189
C'est un grand livre.
Ah, si vous aviez la patience !
524
00:41:52,440 --> 00:41:55,159
Vous avez lu
"La retraite de Moscou" ?
525
00:41:55,400 --> 00:41:58,790
Non, et mon amie
s'est lass�e avant moi.
526
00:41:59,080 --> 00:42:01,036
Voyons ce que nous pouvons faire...
527
00:42:01,280 --> 00:42:04,955
Et un grand victorien ? Trollope ?
528
00:42:05,320 --> 00:42:09,359
Mon fils vous en conseillera un.
Il adore Trollope.
529
00:42:09,760 --> 00:42:11,079
C'est curieux...
530
00:42:11,320 --> 00:42:14,517
C'est un gar�on surprenant.
Mais c'est l'argent...
531
00:42:14,760 --> 00:42:16,273
Il doit gagner beaucoup.
532
00:42:16,520 --> 00:42:19,876
Il a de gros besoins, pour l'imp�t
sur le revenu de la police.
533
00:42:20,120 --> 00:42:24,511
C'est ce qu'il dit : "La police
revenue, on paie l'imp�t !"
534
00:42:24,880 --> 00:42:27,189
Deux, comme d'habitude ?
535
00:43:00,840 --> 00:43:02,398
Veuillez entrer.
536
00:43:05,000 --> 00:43:06,558
Entrez, Castle.
537
00:43:07,080 --> 00:43:10,436
Vous vous connaissez, bien s�r.
538
00:43:13,000 --> 00:43:16,276
Content que vous ayez pu venir,
Castle.
539
00:43:16,520 --> 00:43:18,078
Asseyez-vous.
540
00:43:19,440 --> 00:43:22,512
�a n'a pas �t� commode,
mais je suis l�.
541
00:43:22,760 --> 00:43:27,470
�crire � votre ambassadeur
aurait caus� un scandale inutile.
542
00:43:28,080 --> 00:43:29,638
Vous avez �t� tr�s imprudent.
543
00:43:29,880 --> 00:43:33,873
Le capitaine Van Donck,
de la S�curit�, nous a inform�s.
544
00:43:34,120 --> 00:43:38,193
Selon lui, il y a souvent
abus des privil�ges diplomatiques
545
00:43:38,440 --> 00:43:41,876
par les jeunes employ�s d'ambassade.
546
00:43:42,240 --> 00:43:45,277
Il veut vous arr�ter
pour violation de la loi.
547
00:43:45,520 --> 00:43:48,956
Quelle loi ?
- Baisez vos putes noires
548
00:43:49,200 --> 00:43:52,237
dans les bordels
du Lesotho ou du Swaziland !
549
00:43:52,480 --> 00:43:54,789
Dans votre soi-disant Commonwealth !
550
00:43:55,040 --> 00:43:57,600
Vous �tes sous surveillance.
551
00:43:57,840 --> 00:44:01,833
Sachez que,
sans les privil�ges diplomatiques,
552
00:44:02,080 --> 00:44:04,514
vous seriez en prison !
- O� est-elle ?
553
00:44:04,760 --> 00:44:09,117
�a ira, capitaine.
Merci d'avoir aid� le minist�re.
554
00:44:09,360 --> 00:44:11,590
Croyez-moi, je la retrouverai !
555
00:44:12,960 --> 00:44:15,394
Il risque d'avoir la main dure
avec elle.
556
00:44:15,640 --> 00:44:18,632
Je pourrais
lui offrir une protection.
557
00:44:18,880 --> 00:44:23,317
Arrive un temps
o� il faut choisir ses amis.
558
00:44:28,560 --> 00:44:31,472
John doit savoir
que j'ai tent� de vous recruter.
559
00:44:31,720 --> 00:44:34,757
Recruter ?
�a n'est pas tout � fait le mot.
560
00:44:35,080 --> 00:44:37,389
Mais nous aurons fini par collaborer.
561
00:44:37,640 --> 00:44:41,155
Si j'avais su
votre v�ritable travail,
562
00:44:41,400 --> 00:44:44,392
je ne vous aurais pas menac�
� travers cette Bantoue.
563
00:44:44,640 --> 00:44:47,313
J'ignorais
qu'elle �tait un de vos agents.
564
00:44:47,560 --> 00:44:52,270
Je vous avais pris pour un de ces
sentimentalistes anti-apartheid.
565
00:44:52,520 --> 00:44:53,635
Sans rancune ?
566
00:44:53,880 --> 00:44:55,711
Nous sommes des pro.
567
00:44:55,960 --> 00:44:58,997
Votre agent est sorti par o� ?
- Mon agent ?
568
00:44:59,240 --> 00:45:02,471
La Bantoue.
Par le Swaziland, je suppose ?
569
00:45:04,280 --> 00:45:07,590
Nous croyions
notre fronti�re herm�tique !
570
00:45:08,800 --> 00:45:11,360
Vous avez un souvenir
du capitaine Van Donck ?
571
00:45:11,600 --> 00:45:12,555
Tr�s vif !
572
00:45:13,080 --> 00:45:16,356
Je l'ai r�trograd�
pour avoir laiss� fuir la fille.
573
00:45:16,600 --> 00:45:20,559
Comment s'appelait-elle ? Mankosi ?
- Sarah Mankosi.
574
00:45:20,800 --> 00:45:25,476
Je savais que c'�tait une histoire
d'amour. Ne le prenez pas mal.
575
00:45:25,960 --> 00:45:30,750
Je pensais que vous collaboreriez
si nous la gardions en prison.
576
00:45:34,120 --> 00:45:35,235
Voyez-vous,
577
00:45:35,680 --> 00:45:40,196
j'ai eu un jour une exp�rience
avec un cul de n�gresse.
578
00:45:40,440 --> 00:45:42,795
Pas dans la R�publique, bien s�r...
579
00:45:43,080 --> 00:45:47,073
Au Lesotho, avec mes fr�res noirs
au Holiday Inn Casino.
580
00:45:47,360 --> 00:45:51,353
�a semblait assez diff�rent, l�-bas.
581
00:45:51,800 --> 00:45:54,075
Mis � part que c'�tait l�gal.
582
00:46:04,360 --> 00:46:05,713
Donc, � 10h30.
583
00:46:07,120 --> 00:46:08,838
Oui, enfin...
584
00:46:09,080 --> 00:46:13,710
�a a un rapport avec Oncle Remus
et nos �ventuels probl�mes communs.
585
00:46:13,960 --> 00:46:17,839
Votre pays, mon pays,
et les USA, bien s�r.
586
00:46:22,040 --> 00:46:23,917
La voil�. Bonsoir, ch�rie.
587
00:46:24,160 --> 00:46:26,754
Je te pr�sente M. Muller.
Ma femme, Sarah.
588
00:46:27,000 --> 00:46:29,116
Ravi de vous rencontrer, Mme Castle.
589
00:46:29,360 --> 00:46:31,510
On a failli se rencontrer
il y a 7 ans.
590
00:46:31,760 --> 00:46:33,830
Sept ans de g�ch�s.
591
00:46:34,080 --> 00:46:36,230
Votre �pouse est tr�s belle.
592
00:46:36,800 --> 00:46:38,233
Et notre fils.
593
00:46:38,480 --> 00:46:41,995
Quel �ge as-tu ?
- Sept ans. Et vous ?
594
00:46:43,400 --> 00:46:46,233
Que pensez-vous du climat ici,
Mme Castle ?
595
00:46:46,480 --> 00:46:48,675
Apr�s l'Afrique du Sud.
596
00:46:49,040 --> 00:46:52,874
Il est moins extr�me.
Vous parlez bien du temps ?
597
00:46:53,600 --> 00:46:56,239
Oui, du temps.
598
00:46:57,600 --> 00:46:59,477
Il est moins extr�me.
599
00:47:07,600 --> 00:47:09,352
A quoi buvons-nous ?
600
00:47:09,600 --> 00:47:10,999
A Oncle Remus ?
601
00:47:11,240 --> 00:47:14,471
Laissons Oncle Remus au bureau.
- Si vous voulez.
602
00:47:14,720 --> 00:47:16,870
Je pr�f�re boire
� vous et votre femme.
603
00:47:17,120 --> 00:47:20,192
Elle s'est retir�e � cause de nous ?
- Non.
604
00:47:20,920 --> 00:47:22,717
A vous deux !
605
00:47:25,240 --> 00:47:28,550
Nous avions un excellent porto
de Louren�o Marques,
606
00:47:28,800 --> 00:47:30,677
du temps des Portugais.
607
00:47:31,200 --> 00:47:34,829
La ville a beaucoup chang�.
- Pauvre Davis.
608
00:47:35,440 --> 00:47:36,555
Qui ?
609
00:47:36,920 --> 00:47:39,229
Rien.
Un jeune avec qui je travaille.
610
00:47:39,840 --> 00:47:42,115
L'Afrique doit parfois manquer
� votre femme.
611
00:47:42,360 --> 00:47:44,396
Elle en a
d'autres souvenirs que vous.
612
00:47:44,640 --> 00:47:47,712
Allons,
nous sommes tous deux africains !
613
00:47:47,960 --> 00:47:50,838
Ma famille �tait l�-bas
avant l'arriv�e des Bantous.
614
00:47:51,080 --> 00:47:55,039
Les derniers arrivants identifient
les Africains par la couleur.
615
00:47:55,280 --> 00:48:00,070
Surtout les communistes, bien s�r.
Comme ce pauvre Connolly.
616
00:48:00,440 --> 00:48:02,271
Pourquoi "pauvre" ?
617
00:48:02,520 --> 00:48:06,718
Il �tait all� trop loin,
il avait des liens avec la gu�rilla.
618
00:48:06,960 --> 00:48:11,476
C'�tait un bon avocat.
Il a men� la vie dure � la S�curit�.
619
00:48:11,720 --> 00:48:13,119
Il continue ?
620
00:48:15,520 --> 00:48:20,594
Il est mort en prison il y a un an.
De pneumonie.
621
00:48:23,360 --> 00:48:26,989
�a lui a �pargn� un long proc�s.
622
00:48:40,480 --> 00:48:42,198
Bonjour.
- C'est �a.
623
00:48:42,440 --> 00:48:44,556
Je suis Castle.
- C'est �a.
624
00:48:54,520 --> 00:48:56,556
Content que vous soyez venu.
625
00:49:00,600 --> 00:49:03,990
C'est M. Castle,
de l'ambassade britannique.
626
00:49:05,320 --> 00:49:08,756
Je ne viens pas en diplomate.
Je suis �crivain.
627
00:49:09,000 --> 00:49:13,039
Il rejoint le groupe de discussion
et r�pondra aux questions.
628
00:49:13,280 --> 00:49:15,874
J'esp�rais en poser aussi.
- C'est un �change.
629
00:49:16,120 --> 00:49:18,714
C'est �quitable. Qui commence ?
630
00:49:18,960 --> 00:49:22,350
J'ai une question.
Qu'est-ce que tu fous l� ?
631
00:49:22,600 --> 00:49:23,874
Question rh�torique.
632
00:49:24,120 --> 00:49:27,192
Je savais pas.
On parle pas la m�me langue.
633
00:49:27,440 --> 00:49:29,749
Et j'ai pas envie de lire tes livres.
634
00:49:30,360 --> 00:49:31,349
J'essaie juste de...
635
00:49:31,600 --> 00:49:34,273
On a nos Blancs lib�raux.
Pas besoin d'importation.
636
00:49:34,520 --> 00:49:37,592
Laissez-le parler.
- De quoi ? Un �crivain !
637
00:49:37,840 --> 00:49:41,116
Tu sais
ce que les Lib�raux devront faire ?
638
00:49:41,360 --> 00:49:44,318
Dites-moi.
- Ils devront se planquer !
639
00:49:44,560 --> 00:49:47,757
Ce n'�tait pas une bonne id�e.
- Mais non, j'apprends.
640
00:49:50,480 --> 00:49:51,833
Alors, ce livre ?
641
00:49:52,080 --> 00:49:54,071
C'est dur de contacter les gens.
642
00:49:54,320 --> 00:49:57,153
Il vous faut un relais.
- Tout est bienvenu.
643
00:49:57,400 --> 00:49:59,231
Je verrai ce que je peux faire.
644
00:50:04,960 --> 00:50:08,999
Voici Sarah Mankosi.
Pouvez-vous la ramener � Pretoria ?
645
00:50:09,240 --> 00:50:12,471
Bien s�r.
- Ne vous faites pas remarquer.
646
00:50:16,640 --> 00:50:18,392
Au revoir.
- Merci.
647
00:50:32,880 --> 00:50:36,031
J'ai une vision un peu na�ve
de l'Afrique du Sud.
648
00:50:36,440 --> 00:50:39,557
Habill�e en domestique,
je pourrais �tre devant.
649
00:50:39,800 --> 00:50:42,917
Vous ram�neriez votre bonne
� la maison.
650
00:50:44,360 --> 00:50:46,476
Connolly dit que je peux vous aider.
651
00:50:47,240 --> 00:50:49,913
C'est bon. Codez-le pour Londres.
652
00:51:25,560 --> 00:51:27,994
OK demain H�tel Carlton. Ch. 299
653
00:51:48,240 --> 00:51:49,798
Sarah, tout va bien ?
654
00:51:50,520 --> 00:51:52,112
L'avion avait du retard.
655
00:51:52,360 --> 00:51:55,716
Et votre interlocuteur
n'�tait m�me pas dedans.
656
00:51:55,960 --> 00:51:58,394
J'ai eu peur
qu'un drame vous soit arriv�.
657
00:51:58,640 --> 00:52:00,358
Pas � moi. A lui, peut-�tre.
658
00:52:00,600 --> 00:52:04,434
Vous �crirez votre livre sans lui.
Mais il y en a d'autres.
659
00:52:04,680 --> 00:52:07,353
Vous �tes en s�curit�, ici ?
- Suffisamment.
660
00:52:07,600 --> 00:52:10,592
C'est un h�tel cher.
L'un des meilleurs.
661
00:52:10,840 --> 00:52:13,559
Si on se rencontrait
� Marmelodi ou � Soweto,
662
00:52:13,800 --> 00:52:17,839
la S�curit� serait intrigu�e.
Il y a d'autres lois pour l'argent.
663
00:52:18,080 --> 00:52:19,877
J'ai apport� � boire.
664
00:52:20,440 --> 00:52:23,159
Whisky ?
- Un petit. Merci.
665
00:52:23,400 --> 00:52:24,958
Avec de l'eau.
666
00:52:44,320 --> 00:52:45,639
Bonne chance.
667
00:52:48,480 --> 00:52:52,075
D�sol�e pour ce ratage.
�a sera mieux la prochaine fois.
668
00:52:52,320 --> 00:52:55,710
Vous devriez arr�ter apr�s �a.
- Pourquoi ?
669
00:52:56,000 --> 00:53:00,073
Je m'inqui�te pour vous.
- �a me manquerait si j'arr�tais.
670
00:53:00,440 --> 00:53:02,954
Pourquoi
Connolly vous a-t-il choisie ?
671
00:53:03,280 --> 00:53:05,191
Je m'apitoyais sur mon sort
672
00:53:05,440 --> 00:53:08,318
et il a pens�
que je devais me rendre utile.
673
00:53:08,560 --> 00:53:12,678
Que s'�tait-il pass� ?
- Un ami � moi est mort il y a peu.
674
00:53:12,920 --> 00:53:15,718
Renvers� par une voiture.
- Un ami proche ?
675
00:53:16,160 --> 00:53:17,434
Oui.
676
00:53:19,000 --> 00:53:22,276
Comment boire un verre
sans attirer l'attention ?
677
00:53:23,440 --> 00:53:26,318
Pretoria est conservatrice,
ce n'est pas Johannesburg.
678
00:53:26,560 --> 00:53:28,949
Johannesburg
est � moins d'une heure !
679
00:53:29,320 --> 00:53:31,072
D'accord.
680
00:53:35,120 --> 00:53:38,999
Vous �tes vraiment diplomate ?
- Bien s�r. Pourquoi ?
681
00:53:39,240 --> 00:53:41,310
Vous n'agissez pas en diplomate.
682
00:53:41,560 --> 00:53:46,475
C'est tr�s diplomatique
d'�tre amical avec les habitants.
683
00:53:46,920 --> 00:53:50,390
Vous avez une chambre, ici ?
- Non, pourquoi ?
684
00:53:51,080 --> 00:53:54,038
Le risque vous fait peur ?
- Pas vous ?
685
00:54:14,600 --> 00:54:17,637
�a va. C'�tait mon id�e.
686
00:54:18,240 --> 00:54:20,470
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
687
00:54:20,840 --> 00:54:23,035
Tu ne regrettes pas ?
688
00:54:23,280 --> 00:54:25,475
Qu'y a-t-il � regretter ?
689
00:54:32,560 --> 00:54:35,393
Je ne peux pas passer la nuit ici.
690
00:54:39,640 --> 00:54:43,030
Je te raccompagne.
- Non, tu dois rester.
691
00:54:43,280 --> 00:54:45,669
Ton d�part para�trait suspect.
692
00:54:45,920 --> 00:54:49,117
J'ai des amis � Johannesburg,
je rentrerai demain.
693
00:54:49,360 --> 00:54:50,713
Quand te reverrai-je ?
694
00:54:51,560 --> 00:54:54,950
Si tu as besoin de moi,
passe par Connolly.
695
00:54:56,240 --> 00:54:58,708
Je crois que j'aurai besoin de toi.
696
00:54:58,960 --> 00:55:01,474
Mais je te reverrai
hors de tout danger.
697
00:55:02,040 --> 00:55:03,996
Je viendrai � l'ambassade.
698
00:55:04,240 --> 00:55:07,869
Territoire britannique :
ce sera l�gal dans ton bureau.
699
00:55:09,040 --> 00:55:10,598
Ne plaisante pas.
700
00:55:11,080 --> 00:55:13,389
Ai-je l'air respectable ?
701
00:55:23,400 --> 00:55:27,109
De gr�ce, fais attention � toi.
702
00:56:26,800 --> 00:56:31,112
Pourquoi ne pas venir chez moi ?
Nous aurions toute la nuit.
703
00:56:31,360 --> 00:56:33,590
Personne ne vient ici.
704
00:56:53,120 --> 00:56:56,351
Te prot�ges-tu contre...
- Contre quoi ?
705
00:56:56,600 --> 00:56:58,795
Ne crains-tu pas d'�tre enceinte ?
706
00:56:59,040 --> 00:57:01,508
C'est trop tard.
- Comment �a ?
707
00:57:01,760 --> 00:57:06,436
Tu n'es pas concern�. Je suis tomb�e
enceinte avant de te conna�tre.
708
00:57:06,680 --> 00:57:08,033
Que dis-tu ?
709
00:57:08,280 --> 00:57:11,431
J'en suis � dix semaines.
- Et tu ne me disais rien ?
710
00:57:11,680 --> 00:57:15,309
�a ne te concerne pas.
Le p�re est mort, je te l'ai dit.
711
00:57:15,560 --> 00:57:19,394
Pas que tu portais son b�tard !
- Une Blanche l'aurait fait ?
712
00:57:19,640 --> 00:57:22,074
Tu t'es moqu�e de moi !
- Sale hypocrite !
713
00:57:22,320 --> 00:57:24,675
Tu ne m'as pas connue
� une soir�e tennis !
714
00:57:24,920 --> 00:57:28,196
Tu voulais essayer une Noire !
V�rifier si on dit vrai.
715
00:57:28,440 --> 00:57:31,796
Ne parle pas comme une pute.
- Je parle comme je veux.
716
00:57:32,040 --> 00:57:34,156
Ram�ne-moi.
717
00:58:03,360 --> 00:58:05,874
Tu attendais que je m'en aper�oive ?
718
00:58:07,280 --> 00:58:08,838
Arr�te-toi ici.
- Pourquoi ?
719
00:58:09,080 --> 00:58:10,832
Arr�te la voiture !
720
00:58:22,880 --> 00:58:25,838
L'inculp� parle
d'un coup de pied dans le ventre.
721
00:58:26,080 --> 00:58:28,753
Quand il �tait au sol.
- Il n'a jamais �t� au sol.
722
00:58:29,000 --> 00:58:30,718
Et la rupture de sa rate ?
723
00:58:30,960 --> 00:58:33,997
Il m'a fonc� dessus,
je l'ai arr�t� de la main.
724
00:58:34,240 --> 00:58:36,037
Montrez-nous comment.
725
00:58:36,440 --> 00:58:38,510
Veuillez descendre.
726
00:58:38,760 --> 00:58:40,751
Que l'inculp� approche.
727
00:58:44,600 --> 00:58:46,955
Montrez-nous �a � nouveau.
728
00:58:47,800 --> 00:58:50,792
L'inculp� �tait sur des �chasses ?
729
00:58:51,840 --> 00:58:54,513
L'audience
est ajourn�e jusqu'� 14h.
730
00:59:03,560 --> 00:59:05,437
Vous l'avez vue ?
- C'est d'accord.
731
00:59:05,680 --> 00:59:06,635
Elle viendra ?
732
00:59:06,920 --> 00:59:08,399
O� ?
- Chez vous.
733
00:59:29,000 --> 00:59:30,274
Merci.
734
00:59:30,760 --> 00:59:35,038
Je ne savais comment te parler.
Je regrette pour...
735
00:59:35,280 --> 00:59:38,477
Si c'�tait pour �a, c'�tait inutile.
736
00:59:40,080 --> 00:59:42,594
Non, je voulais te revoir.
737
00:59:43,200 --> 00:59:44,633
Tu m'as manqu�.
738
00:59:46,400 --> 00:59:48,960
Tu m'as manqu� aussi, Maurice.
739
00:59:49,200 --> 00:59:51,111
C'�tait affreux.
740
00:59:57,840 --> 00:59:59,956
On dirait
que je suis amoureux de toi.
741
01:00:01,000 --> 01:00:04,436
Car les choses n'�taient pas dites.
Mais �a ira.
742
01:00:04,760 --> 01:00:06,273
Non, �a n'ira pas.
743
01:00:07,280 --> 01:00:08,633
Je t'aime.
744
01:00:09,120 --> 01:00:11,395
Tu vas t'attirer de gros ennuis.
745
01:00:11,960 --> 01:00:12,995
Nous en attirer.
746
01:00:13,440 --> 01:00:15,112
Oui, nous en attirer.
747
01:00:23,400 --> 01:00:24,958
Oh, je t'aime !
748
01:00:36,840 --> 01:00:38,478
La cl� de Sarah.
749
01:00:39,040 --> 01:00:42,237
N'ayez crainte pour elle,
elle est entre de bonnes mains.
750
01:00:42,480 --> 01:00:44,675
Dieu merci !
- Votre bureau est averti ?
751
01:00:44,920 --> 01:00:46,911
Londres veut que je parte.
752
01:00:47,160 --> 01:00:50,869
Prenez le premier avion
pour Louren�o Marques.
753
01:00:51,120 --> 01:00:54,396
Attendez Sarah au Polona Hotel.
Je vous l'enverrai.
754
01:00:54,640 --> 01:00:56,676
Je vous suis si reconnaissant !
755
01:00:56,920 --> 01:00:58,717
C'est pour la cause.
756
01:00:59,240 --> 01:01:02,550
J'aimerais pouvoir dire
que j'y adh�re, mais c'est faux.
757
01:01:03,160 --> 01:01:05,435
Votre communisme
ne doit pas �tre le vrai.
758
01:01:05,680 --> 01:01:07,511
Si, c'est le vrai communisme.
759
01:01:07,760 --> 01:01:11,799
Sa fuite prendra peut-�tre
une semaine ou deux. Adieu, Castle.
760
01:02:09,920 --> 01:02:11,273
Content de vous revoir.
761
01:02:11,520 --> 01:02:14,114
Je pensais
ne jamais vous revoir, Boris.
762
01:02:19,680 --> 01:02:23,639
Ils m'ont renvoy� ici apr�s
votre dernier rapport sur Muller.
763
01:02:23,880 --> 01:02:25,472
C'est quoi, �a ?
764
01:02:25,720 --> 01:02:28,314
Je donne des cours de langue.
- De russe ?
765
01:02:28,640 --> 01:02:31,518
D'anglais !
Mon seul �l�ve est polonais.
766
01:02:31,760 --> 01:02:34,957
Saviez-vous
que Connolly �tait mort ?
767
01:02:35,200 --> 01:02:37,031
Je l'ai appris r�cemment.
768
01:02:37,280 --> 01:02:39,555
J'aidais Connolly
car il avait sauv� Sarah.
769
01:02:39,800 --> 01:02:42,917
Je ne partageais pas ses vues.
Et Connolly est mort !
770
01:02:43,160 --> 01:02:47,233
Vous vous disiez naturalis� noir
par amour pour Sarah.
771
01:02:47,480 --> 01:02:50,278
Vous faites �a
pour le peuple de Sarah.
772
01:02:50,520 --> 01:02:54,069
On a besoin de vous.
- Mes informations sont sans valeur.
773
01:02:54,320 --> 01:02:57,278
Oncle Remus, c'est du s�rieux.
774
01:02:57,880 --> 01:02:59,029
Et chez vous ?
775
01:02:59,280 --> 01:03:02,477
Il y a ces appels...
Sarah croit � des voleurs.
776
01:03:02,720 --> 01:03:05,075
Et Sam et Sarah ?
Si j'ai un ennui...
777
01:03:05,320 --> 01:03:09,393
Votre fuite a �t� pr�par�e.
- Ma fuite ? Et Sarah et Sam ?
778
01:03:09,640 --> 01:03:11,835
Ils suivront.
Vous pouvez nous croire.
779
01:03:12,520 --> 01:03:14,192
Je sais. D�sol�.
780
01:03:14,520 --> 01:03:16,511
Qu'y a-t-il ? Mon avion attend !
781
01:03:17,120 --> 01:03:19,429
J'ignorais que vous partiez
� Washington.
782
01:03:19,680 --> 01:03:23,593
Moi aussi. Que voulez-vous ?
- Un feu vert.
783
01:03:23,840 --> 01:03:27,230
Un feu vert ?
- La carte marqu�e est revenue.
784
01:03:27,480 --> 01:03:28,629
Quelle carte ?
785
01:03:28,880 --> 01:03:33,032
Vous vous rappelez cette soir�e
chez vous, apr�s la chasse,
786
01:03:33,280 --> 01:03:35,111
avec vous, Daintry et moi ?
787
01:03:35,360 --> 01:03:38,875
Je devais passer une information
� un ami � nous
788
01:03:39,120 --> 01:03:41,315
qui est en mauvaise sant�.
789
01:03:41,560 --> 01:03:43,949
Elle est revenue
comme un pigeon voyageur.
790
01:03:44,200 --> 01:03:45,952
Vous �tes s�r ?
791
01:03:46,200 --> 01:03:47,269
Je suis s�r.
792
01:03:49,560 --> 01:03:50,709
Bien.
793
01:03:59,480 --> 01:04:02,677
Le bureau croit
que vous avez la gueule de bois.
794
01:04:02,920 --> 01:04:06,151
Je me sens affreusement mal.
On n'a pas bu tant que �a.
795
01:04:06,400 --> 01:04:10,359
J'ai eu tort de vous sevrer du porto.
Assis, mon vieux.
796
01:04:10,680 --> 01:04:12,796
�a doit �tre le champagne.
797
01:04:13,040 --> 01:04:16,874
Les alcools dans ces stripteases
sont une honte nationale.
798
01:04:17,120 --> 01:04:18,553
Que faites-vous ?
799
01:04:18,800 --> 01:04:21,792
C'est meilleur
que le verre au r�veil.
800
01:04:22,040 --> 01:04:25,749
Merci pour votre aide.
- Inutile de vous laisser souffrir.
801
01:04:32,920 --> 01:04:34,717
Voici le courrier.
802
01:04:34,960 --> 01:04:39,238
Le sac du Za�re est arriv� ?
- Au fait, Arthur est malade.
803
01:04:39,480 --> 01:04:41,232
Qu'est-ce qu'il a ?
804
01:04:41,480 --> 01:04:44,677
La migraine. Il a appel� lui-m�me.
�a devrait aller.
805
01:04:44,920 --> 01:04:46,433
La gueule de bois ?
- Peut-�tre.
806
01:04:46,680 --> 01:04:49,752
Il a dit �tre sorti
avec le Dr Percival hier soir.
807
01:04:50,000 --> 01:04:52,833
J'irai le voir au d�jeuner.
Vous viendrez ?
808
01:04:53,080 --> 01:04:55,116
J'ai du travail.
809
01:04:59,000 --> 01:05:02,231
C'est gentil d'�tre venu.
- Je reviendrai.
810
01:05:02,560 --> 01:05:04,152
La prochaine fois,
811
01:05:04,840 --> 01:05:08,753
pourriez-vous demander
� Cynthia de venir avec vous ?
812
01:05:12,200 --> 01:05:13,792
Comment va Sarah ?
- Bien.
813
01:05:14,040 --> 01:05:16,235
Et le petit b�tard ?
- Bien aussi.
814
01:05:16,480 --> 01:05:21,156
J'aimerais avoir un petit b�tard.
Mais avec Cynthia !
815
01:05:22,920 --> 01:05:27,471
"Pourquoi m'a-t-elle regard�,
elle qui refuse mon amour ?"
816
01:05:28,440 --> 01:05:31,159
Je suis atteint !
Je lis des po�mes.
817
01:05:31,400 --> 01:05:34,233
Et je marque les passages
qui me rappellent Cynthia.
818
01:05:34,480 --> 01:05:35,435
Je lui demanderai.
819
01:05:35,680 --> 01:05:40,151
Je ne fais pas semblant, j'ai
les bras et les jambes en compote.
820
01:05:41,960 --> 01:05:44,952
Ne croyez pas que �a m'arr�tera.
821
01:05:45,200 --> 01:05:46,269
Vous arr�ter ?
822
01:05:46,520 --> 01:05:49,478
Je serais un autre homme
� Louren�o Marques.
823
01:05:49,720 --> 01:05:51,199
J'en ai parl� � C.
824
01:05:51,440 --> 01:05:53,078
Vous �tes un ami.
825
01:05:53,360 --> 01:05:54,793
A bient�t.
826
01:06:04,640 --> 01:06:06,198
Entrez !
827
01:06:07,440 --> 01:06:08,998
Vous vouliez me voir ?
828
01:06:09,480 --> 01:06:11,357
Venez vous asseoir.
829
01:06:17,640 --> 01:06:18,709
Ma fille.
830
01:06:19,440 --> 01:06:20,395
Belle fille !
831
01:06:21,920 --> 01:06:24,673
Elle se marie ce matin.
- F�licitations.
832
01:06:24,920 --> 01:06:28,356
Je ne connais pas l'�poux.
On parlerait fesses de b�b�s...
833
01:06:28,760 --> 01:06:30,193
Fesses de b�b�s ?
834
01:06:30,440 --> 01:06:33,113
Il a invent� le slogan :
835
01:06:34,160 --> 01:06:36,116
"Jameson est le plus doux,
836
01:06:36,360 --> 01:06:39,397
ce sont les fesses de b�b�
qui vous le disent."
837
01:06:43,240 --> 01:06:46,357
Vous ne vous sentez pas seul,
ici parfois ?
838
01:06:46,600 --> 01:06:49,034
Je m'entends bien avec Davis,
�a change tout.
839
01:06:49,840 --> 01:06:52,434
Vous �tes content de lui ?
840
01:06:53,120 --> 01:06:56,430
S'est-on plaint de lui ?
Car je me porte garant de lui.
841
01:07:02,240 --> 01:07:04,310
Me rendriez-vous un service ?
842
01:07:04,560 --> 01:07:08,838
Je suis l�ch� par le gars
que j'emmenais au mariage.
843
01:07:09,080 --> 01:07:11,833
Je ne voudrais pas
que ma fille croie...
844
01:07:12,080 --> 01:07:13,718
...que je n'ai pas d'amis.
845
01:07:14,840 --> 01:07:17,434
Nous n'irions pas � la mairie.
846
01:07:17,680 --> 01:07:23,869
Mais il y a une petite r�ception
chez ma femme.
847
01:07:24,560 --> 01:07:27,472
Qu'en dites-vous ?
- Je serais ravi de venir.
848
01:07:27,720 --> 01:07:29,472
Vous me sauvez.
849
01:07:29,880 --> 01:07:33,509
Je ne connais personne,
sauf ma femme, bien s�r.
850
01:07:33,760 --> 01:07:36,797
Mais je ne lui ai pas parl�
depuis sept ans.
851
01:07:57,960 --> 01:07:59,473
Il est d'un sexy !
852
01:08:02,240 --> 01:08:03,912
Je suis Daintry.
853
01:08:04,160 --> 01:08:07,436
Le p�re de la mari�e.
- Le mari de Sylvia !
854
01:08:07,680 --> 01:08:10,638
Et vous �tes ?
855
01:08:10,880 --> 01:08:13,553
Partons.
- Vous devez voir votre fille.
856
01:08:22,600 --> 01:08:24,397
J'avais oubli� les chouettes.
857
01:08:25,560 --> 01:08:28,472
Edward m'a dit que tu �tais l�.
Trop aimable d'�tre venu.
858
01:08:28,720 --> 01:08:33,748
Voici Castle, du bureau.
J'ignore votre... Maurice Castle.
859
01:08:34,280 --> 01:08:36,714
Bon sang, Edward !
Est-ce une chouette ?
860
01:08:36,960 --> 01:08:38,951
Non ! Juste un cendrier.
861
01:08:45,200 --> 01:08:46,838
Vous �tes un ami de Colin ?
862
01:08:47,080 --> 01:08:49,310
Il est g�nial.
- Vous travaillez ensemble ?
863
01:08:49,560 --> 01:08:52,199
Je suis le talc de b�b� Jameson !
864
01:08:52,440 --> 01:08:54,795
Les manteaux dans la chambre.
Par l�.
865
01:08:59,120 --> 01:09:01,111
Vous �tes Castle ?
866
01:09:01,440 --> 01:09:04,989
On vous demande. Une femme.
Elle semble boulevers�e.
867
01:09:07,560 --> 01:09:08,959
Sarah ?
868
01:09:09,840 --> 01:09:12,673
Cynthia ! Que se passe-t-il ?
869
01:09:23,080 --> 01:09:25,878
Tu n'as pas encore vu Colin.
870
01:09:27,600 --> 01:09:28,953
Davis est mort.
871
01:09:29,400 --> 01:09:32,358
Il est mort.
Le Dr Percival est l�-bas.
872
01:09:32,680 --> 01:09:35,433
Percival ! Mon Dieu, cet homme !
873
01:09:37,480 --> 01:09:39,869
Edward, John a cass� une chouette !
874
01:09:40,120 --> 01:09:41,792
Je ne peux pas �tre partout !
875
01:09:42,040 --> 01:09:44,759
Vieux barbon,
je ne te le pardonnerai jamais !
876
01:09:45,000 --> 01:09:48,310
Venez, Castle.
- Et en plus, que fais-tu chez moi ?
877
01:09:49,640 --> 01:09:53,076
Je ne m'y attendais pas.
- Que voulez-vous dire ?
878
01:09:53,320 --> 01:09:57,154
Je ne m'attendais pas
� ce que �a arrive si vite.
879
01:09:57,520 --> 01:09:59,192
Il y aura une autopsie ?
880
01:09:59,440 --> 01:10:02,238
Bien s�r,
si son docteur la demande.
881
01:10:02,480 --> 01:10:06,109
Que font ici les Sp�ciaux ?
- Je les ai appel�s.
882
01:10:06,480 --> 01:10:09,597
Vous croyez qu'il a �t� tu� ?
- Non, bien s�r.
883
01:10:09,840 --> 01:10:12,434
Son foie
�tait dans un �tat terrible.
884
01:10:12,680 --> 01:10:14,557
Je ne comprends pas
ce qu'ils cherchent.
885
01:10:14,800 --> 01:10:17,439
C'est un contr�le de s�curit�.
886
01:10:17,880 --> 01:10:21,589
Encore une : la m�me marque
verticale dans la marge.
887
01:10:21,840 --> 01:10:26,356
"Pourquoi m'a-t-elle regard�,
elle qui refuse mon amour ?"
888
01:10:52,160 --> 01:10:53,639
Guerre et Paix
889
01:10:57,160 --> 01:10:58,957
Tu sors ?
890
01:10:59,440 --> 01:11:01,670
J'ai besoin d'air. Buller aussi.
891
01:11:01,920 --> 01:11:05,435
Ch�ri, attendons
de dire � Sam pour Davis.
892
01:11:05,680 --> 01:11:07,989
Il cherche encore ses marques
� l'�cole.
893
01:11:08,240 --> 01:11:09,878
C'est toi qui sais.
894
01:11:10,120 --> 01:11:14,398
Pauvre Davis. Fini, les cache-cache.
- Oui, fini, les cache-cache !
895
01:11:14,640 --> 01:11:15,595
Viens, Buller.
896
01:12:19,360 --> 01:12:23,876
SVP, cessez toutes communications
897
01:12:25,480 --> 01:12:27,232
Adieu
898
01:12:38,240 --> 01:12:40,356
Cours, papa, cours !
899
01:12:49,360 --> 01:12:50,793
Buller !
900
01:13:01,840 --> 01:13:03,068
Messieurs...
901
01:13:04,160 --> 01:13:08,278
Ferguson, bureau du 1er ministre.
Phipps, Renseignements de l'arm�e.
902
01:13:08,800 --> 01:13:12,076
M. Muller.
Voulez-vous vous asseoir.
903
01:13:14,040 --> 01:13:17,669
D�sol�, mais M. Watson
va directement aux fun�railles.
904
01:13:17,920 --> 01:13:19,433
Zut ! On est sans la 6e section.
905
01:13:19,680 --> 01:13:23,673
Mais j'ai eu M. Castle. Il est l�.
- Faites-le entrer.
906
01:13:24,960 --> 01:13:28,270
On a un mort dans la famille.
- Navr�. Qui est-ce ?
907
01:13:29,120 --> 01:13:30,997
Un gars nomm� Davis.
908
01:13:31,240 --> 01:13:33,800
M. Muller rentre tout juste
d'Allemagne.
909
01:13:34,040 --> 01:13:37,112
Merci d'�tre venus si vite.
910
01:13:37,560 --> 01:13:41,189
D�sol� de vous priver d'enterrement.
Remplacez Watson.
911
01:13:41,440 --> 01:13:43,158
Bien entendu.
912
01:13:45,200 --> 01:13:48,033
Allez-y. Pas de notes, messieurs.
913
01:13:48,560 --> 01:13:50,118
Merci.
914
01:13:50,640 --> 01:13:54,792
C'est une r�union informelle
concernant l'op�ration Oncle Remus.
915
01:13:55,640 --> 01:13:58,632
Il faut d'abord dire
que cet Oncle Remus
916
01:13:58,880 --> 01:14:03,271
ne vise pas � d�fendre l'Afrique
du Sud, mais tout l'Occident libre.
917
01:14:03,640 --> 01:14:08,395
Ce doit �tre compris � Washington,
d'o� Sir John revient � l'instant.
918
01:14:08,640 --> 01:14:11,279
Si une guerre raciale
ferme les mines d'or,
919
01:14:11,520 --> 01:14:13,988
la Russie contr�lera
le march� de l'or.
920
01:14:14,240 --> 01:14:18,358
En comparaison, la crise p�troli�re
sera un d�sagr�ment mineur.
921
01:14:18,760 --> 01:14:21,877
Il y a l'or,
mais aussi les diamants, l'uranium.
922
01:14:22,440 --> 01:14:25,512
Et si la guerre �tait perdue,
comme au Vietnam,
923
01:14:25,760 --> 01:14:28,672
le tableau serait assez pr�occupant.
924
01:14:28,920 --> 01:14:31,480
Ils ne s'engageraient pas � nouveau.
925
01:14:31,720 --> 01:14:35,679
Je veux dire, avec des troupes
sur un continent �tranger.
926
01:14:35,920 --> 01:14:38,673
Ils connaissent aussi mal l'Afrique
qu'avant, l'Asie.
927
01:14:38,920 --> 01:14:42,993
Oncle Remus rendrait l'emploi
de troupes presque inutile.
928
01:14:43,240 --> 01:14:48,951
Le plan, en cas d'invasion, consiste
� fermer l'Afrique du Sud au nord
929
01:14:49,320 --> 01:14:52,471
en laissant un corridor
o� l'ennemi serait d�fait.
930
01:14:52,720 --> 01:14:56,190
Comment ?
La fronti�re est longue et ouverte.
931
01:14:56,440 --> 01:14:59,989
Trop longue pour miner le terrain.
Vous voulez b�tir un mur ?
932
01:15:00,240 --> 01:15:02,276
Un mur invisible, oui.
933
01:15:02,640 --> 01:15:06,918
L'usage d'armes tactiques
en pays d�sert cr�erait ce mur.
934
01:15:07,160 --> 01:15:08,275
Tactiques ?
935
01:15:08,520 --> 01:15:10,750
C'est un mot rassurant.
936
01:15:11,000 --> 01:15:13,560
La bombe tactique
est raisonnablement propre,
937
01:15:13,800 --> 01:15:16,360
bien plus que celle d'Hiroshima.
938
01:15:16,720 --> 01:15:18,756
Mon Dieu !
939
01:15:21,360 --> 01:15:24,113
M. Castle, j'esp�rais votre visite !
940
01:15:24,360 --> 01:15:26,271
J'ai le Trollope pour vous.
941
01:15:27,000 --> 01:15:29,673
Mon fils dit
qu'il vous plaira beaucoup.
942
01:15:29,920 --> 01:15:32,639
J'esp�rais le voir.
Le trouverai-je ici ?
943
01:15:32,880 --> 01:15:35,952
Pas maintenant.
Un message pour lui ?
944
01:15:36,280 --> 01:15:38,350
C'est une affaire assez d�licate.
945
01:15:38,600 --> 01:15:42,229
J'ai des livres chez moi,
datant de mon enfance.
946
01:15:42,480 --> 01:15:46,029
Des livres illustr�s
qui pourraient l'int�resser.
947
01:15:46,280 --> 01:15:50,956
Je me disais que certains
pourraient valoir une belle somme.
948
01:15:51,200 --> 01:15:55,159
Vous savez ce que c'est.
J'ai une liste avec moi.
949
01:15:55,400 --> 01:15:58,676
Je m'assurerai
qu'il l'ait d�s son retour.
950
01:15:58,920 --> 01:16:02,754
C'est tr�s aimable.
- Et pour "Comment nous vivons" ?
951
01:16:03,000 --> 01:16:04,672
Le livre de Trollope ?
952
01:16:04,920 --> 01:16:09,357
Je peux ne pas le prendre ?
Pour me reposer de tout �a.
953
01:16:18,240 --> 01:16:20,151
Attendez une minute.
954
01:16:24,680 --> 01:16:26,477
Tire-toi.
955
01:16:32,760 --> 01:16:34,398
Bien. C'est d'accord.
956
01:16:37,320 --> 01:16:40,835
Un autre pauvre Davis ?
- Tu ne sais rien de Davis.
957
01:16:41,240 --> 01:16:44,915
Mets du soda.
- Ne me materne pas, Sarah !
958
01:16:48,840 --> 01:16:50,193
D�sol�.
959
01:16:51,200 --> 01:16:53,589
Il est arriv� quelque chose.
960
01:16:53,840 --> 01:16:57,958
Pourquoi ne m'en parles-tu pas ?
Parce que c'est interdit ?
961
01:16:58,200 --> 01:17:00,589
La loi sur les secrets
et autres b�tises !
962
01:17:00,840 --> 01:17:02,831
Ce n'est pas eux.
963
01:17:04,320 --> 01:17:07,915
A notre arriv�e en Angleterre,
Connolly m'a envoy� quelqu'un.
964
01:17:08,160 --> 01:17:10,594
Il vous avait sauv�s, Sam et toi.
965
01:17:10,840 --> 01:17:14,719
Il demandait un peu d'aide
en �change. J'ai accept�.
966
01:17:15,400 --> 01:17:16,992
Quel mal � cela ?
967
01:17:19,480 --> 01:17:22,313
Je suis agent double depuis 7 ans.
968
01:17:26,040 --> 01:17:28,838
Et j'ai attendu pour te le dire.
969
01:17:32,200 --> 01:17:34,634
Es-tu en danger ?
- Je l'ai toujours �t�.
970
01:17:34,880 --> 01:17:37,599
Ce soir ?
- C'est pis que jamais.
971
01:17:37,840 --> 01:17:41,753
Ils avaient d�couvert des fuites
et ont cru que c'�tait Davis.
972
01:17:42,280 --> 01:17:44,714
Tu crois qu'ils l'ont tu� ?
- Oui.
973
01:17:46,640 --> 01:17:48,710
�a aurait pu �tre toi.
974
01:17:52,080 --> 01:17:53,957
Comment ont-ils su,
pour les fuites ?
975
01:17:54,200 --> 01:17:57,431
Un transfuge � Moscou
doit avoir acc�s � mes rapports
976
01:17:57,680 --> 01:17:59,796
et les repasse � Londres.
977
01:18:01,040 --> 01:18:03,554
�a veut dire que tu es � l'abri.
978
01:18:03,880 --> 01:18:07,236
Arr�te maintenant, �a confirmera
que Davis �tait le tra�tre.
979
01:18:07,480 --> 01:18:08,549
Je sais.
980
01:18:08,800 --> 01:18:12,873
J'ai dit � l'homme de Connolly
que j'arr�tais tout.
981
01:18:14,080 --> 01:18:16,150
Mais il s'est pass� autre chose.
982
01:18:16,400 --> 01:18:19,870
�a m'est arriv� comme un don
du ciel, ou une ironie du sort.
983
01:18:20,120 --> 01:18:23,829
Le plus grand secret
qu'on m'ait jamais confi�.
984
01:18:24,520 --> 01:18:27,717
Parce que Watson
�tait aux fun�railles !
985
01:18:29,400 --> 01:18:31,197
De quoi parles-tu ?
986
01:18:31,440 --> 01:18:35,797
Je devais leur dire
ce que ces salauds manigancent.
987
01:18:36,920 --> 01:18:39,832
Mais Maurice, c'est du suicide !
988
01:18:40,200 --> 01:18:43,510
Davis est mort. Quand ton rapport
reviendra � Londres...
989
01:18:43,760 --> 01:18:46,718
�a peut sauver tant de vies !
Des vies de ton peuple.
990
01:18:46,960 --> 01:18:50,839
Ne me parle pas de mon peuple.
Tu es mon peuple.
991
01:18:55,680 --> 01:18:58,148
Qu'attends-tu de moi ?
992
01:18:59,600 --> 01:19:02,831
Le mieux serait de prendre Sam
et d'aller chez ma m�re.
993
01:19:03,080 --> 01:19:07,278
S�parons-nous un moment,
pr�tends qu'on s'est disput�s.
994
01:19:07,520 --> 01:19:10,796
Si rien ne bouge,
je resterai ici et on se retrouvera.
995
01:19:11,080 --> 01:19:15,631
Mais s'il arrive quelque chose ?
- Ils m'ont promis un plan de fuite.
996
01:19:15,880 --> 01:19:16,949
Seul.
997
01:19:17,200 --> 01:19:21,716
Ils vous contacteront, toi et Sam,
quand tout se sera calm�.
998
01:19:23,640 --> 01:19:26,598
Nous ne pourrons pas communiquer,
999
01:19:26,840 --> 01:19:29,070
peut-�tre pendant longtemps.
1000
01:19:30,400 --> 01:19:33,312
Tu n'as pas dit un mot de reproche.
1001
01:19:34,840 --> 01:19:36,990
Que pourrais-je dire ?
1002
01:19:39,200 --> 01:19:41,714
Je suis ce qu'on appelle un tra�tre.
1003
01:19:43,800 --> 01:19:49,318
Nous avons notre propre pays,
toi, moi et Sam.
1004
01:19:50,760 --> 01:19:53,672
Et �a, tu ne l'as jamais trahi.
1005
01:19:56,200 --> 01:19:58,475
Combien de temps avons-nous ?
1006
01:20:00,600 --> 01:20:03,160
Pourquoi
avoir tir� cette conclusion ?
1007
01:20:03,480 --> 01:20:07,519
Une chose ne cessait de me tracasser
apr�s ma soir�e avec Castle.
1008
01:20:07,760 --> 01:20:09,990
J'ai compris plus tard
1009
01:20:10,280 --> 01:20:12,635
que c'�tait sa r�action
en apprenant la mort de Connolly.
1010
01:20:12,880 --> 01:20:15,440
C'�tait un ami.
- Un ami communiste.
1011
01:20:15,880 --> 01:20:20,271
Son poste exigeait qu'il en ait.
- Je ne me suis pas alarm�.
1012
01:20:20,520 --> 01:20:24,991
Je me suis simplement dit
qu'en cas de fuites dans la section,
1013
01:20:25,240 --> 01:20:27,754
ce serait Castle.
- Int�ressant.
1014
01:20:28,000 --> 01:20:31,310
Puis �a a �t� l'enterrement
d'un certain Davis.
1015
01:20:31,560 --> 01:20:34,074
Il est mort de cirrhose.
- Que vous dites.
1016
01:20:34,320 --> 01:20:36,595
Connolly est mort de pneumonie.
1017
01:20:37,160 --> 01:20:40,118
Je ne dirai qu'une chose, Sir John.
1018
01:20:40,360 --> 01:20:43,591
S'il y a un tra�tre
dans la section africaine,
1019
01:20:43,840 --> 01:20:47,833
j'affirme avec une certitude absolue
que c'est Castle.
1020
01:20:48,240 --> 01:20:50,435
Je r�p�te, il n'y a pas de fuites,
1021
01:20:50,680 --> 01:20:53,638
mais perte d'un bon �l�ment
trop port� sur le porto.
1022
01:20:53,880 --> 01:20:55,836
J'esp�re que vous dites vrai.
1023
01:20:56,080 --> 01:20:57,672
Vous �tes chez moi !
1024
01:20:57,920 --> 01:20:59,797
Ne le prenez pas mal.
1025
01:21:00,040 --> 01:21:03,749
Nous devons tous les deux
mentir de temps en temps.
1026
01:21:04,120 --> 01:21:08,750
Mais j'esp�re pour vous
que l�, ce n'est pas le cas.
1027
01:21:09,440 --> 01:21:10,873
Bonsoir.
1028
01:21:23,760 --> 01:21:26,479
M. Halliday est l� ?
- Non.
1029
01:21:26,720 --> 01:21:28,836
Mais je suis Mme Halliday.
1030
01:21:29,080 --> 01:21:32,072
Je m'appelle Ca...
Je suis un client.
1031
01:21:32,320 --> 01:21:35,790
Oui, M. Castle.
- C'est pour une lettre...
1032
01:21:36,040 --> 01:21:38,076
Je ne sais pas quand il rentrera.
1033
01:21:39,360 --> 01:21:41,715
O� est-il ?
- Il a d� aller au tribunal.
1034
01:21:41,960 --> 01:21:43,109
Au tribunal ?
1035
01:21:43,840 --> 01:21:47,435
Ils ont arr�t� notre fils.
- Ils l'ont arr�t� ?
1036
01:21:47,800 --> 01:21:50,234
N'avait-il pas
un accord avec la police ?
1037
01:21:50,480 --> 01:21:53,756
C'est ce qu'il croyait,
jusqu'� 6h ce matin.
1038
01:21:54,000 --> 01:21:55,638
C'est affreux, n'est-ce pas ?
1039
01:22:14,120 --> 01:22:17,032
D�sol�,
je croyais qu'on avait du temps.
1040
01:22:17,280 --> 01:22:18,633
J'avais tort.
1041
01:22:23,640 --> 01:22:26,598
Tu emm�neras Buller.
- Que vas-tu faire ?
1042
01:22:26,840 --> 01:22:30,719
J'ai un num�ro de d�tresse.
J'ignore s'il fonctionne encore.
1043
01:22:30,960 --> 01:22:34,635
Ils m'aideront � fuir,
ou la police viendra.
1044
01:22:35,120 --> 01:22:38,430
Nous, c'est fini ?
- Bien s�r que non !
1045
01:22:38,760 --> 01:22:42,355
Nous sommes en vie,
nous nous retrouverons.
1046
01:22:50,440 --> 01:22:52,715
Ta m�re ne semblait pas ravie.
1047
01:22:52,960 --> 01:22:56,270
Si rien ne se passe, revenez.
- Et si...
1048
01:22:56,520 --> 01:22:59,876
Tu �tais bien arriv�e
jusqu'au Polona !
1049
01:23:02,560 --> 01:23:03,834
Au revoir, papa.
1050
01:23:04,080 --> 01:23:05,911
Au revoir, fils.
1051
01:23:07,040 --> 01:23:08,314
A bient�t !
1052
01:23:17,800 --> 01:23:19,233
Zut !
1053
01:23:26,200 --> 01:23:27,679
Sur quoi se fonde Muller ?
1054
01:23:28,280 --> 01:23:31,192
Sur l'intuition.
- L'intuition ?
1055
01:23:31,800 --> 01:23:35,952
Ma secr�taire a tent� de joindre
Castle. Pas de r�ponse.
1056
01:23:36,200 --> 01:23:38,350
Il a d� partir
une journ�e en famille.
1057
01:23:38,600 --> 01:23:43,549
Daintry est all� s'assurer sur place
qu'il ne s'agit que de �a.
1058
01:23:44,560 --> 01:23:47,677
Sinon, �a voudra dire
que Davis �tait innocent.
1059
01:23:48,080 --> 01:23:50,116
Ce n'est pas une grande perte.
1060
01:23:50,360 --> 01:23:54,035
Il �tait inefficace,
imprudent, et il buvait trop.
1061
01:23:54,280 --> 01:23:57,113
T�t ou tard,
il aurait pos� probl�me.
1062
01:23:57,840 --> 01:23:59,193
Prenez une cacahu�te.
1063
01:23:59,640 --> 01:24:00,959
Non, merci.
1064
01:24:22,600 --> 01:24:24,955
Puis-je t�l�phoner ?
1065
01:25:34,480 --> 01:25:36,277
C'est Maurice ?
1066
01:25:36,880 --> 01:25:40,429
Heureusement, tu es l�.
Sarah te croyait parti.
1067
01:25:40,800 --> 01:25:43,837
Je suis encore l�.
- Votre dispute est absurde !
1068
01:25:44,080 --> 01:25:48,312
�a n'a rien d'absurde.
- Sarah dit qu'elle a oubli� Buller.
1069
01:25:48,560 --> 01:25:49,515
Oui, je sais.
1070
01:25:49,760 --> 01:25:52,638
Sam demande si tu l'as nourri.
1071
01:25:52,880 --> 01:25:54,279
Dis-lui que oui.
1072
01:25:59,360 --> 01:26:01,237
Daintry !
- Puis-je entrer ?
1073
01:26:01,480 --> 01:26:04,313
Bien s�r.
Donnez-moi votre manteau.
1074
01:26:11,920 --> 01:26:13,592
Entrez.
1075
01:26:16,360 --> 01:26:17,839
Un scotch ?
1076
01:26:18,320 --> 01:26:20,231
Un petit, si vous permettez.
1077
01:26:20,480 --> 01:26:22,391
Asseyez-vous.
1078
01:26:26,720 --> 01:26:29,792
Que faites-vous ici, Daintry ?
- Une cigarette ?
1079
01:26:30,040 --> 01:26:32,395
Non, merci.
- Je peux ?
1080
01:26:33,600 --> 01:26:37,593
Je passais en voiture,
j'ai pens� vous rendre visite.
1081
01:26:41,200 --> 01:26:44,033
D�sol�.
La s�curit� est une chose s�rieuse.
1082
01:26:44,280 --> 01:26:47,272
Vous venez ajouter � mes ennuis ?
- Y ajouter ?
1083
01:26:47,520 --> 01:26:51,513
Ma femme m'a quitt�. Elle est partie
avec mon fils chez ma m�re.
1084
01:26:51,760 --> 01:26:54,274
D�sol�.
- On s'est disput�s.
1085
01:26:54,520 --> 01:26:56,351
C'est affreux quand �a arrive.
1086
01:26:56,600 --> 01:27:00,388
On s'est vus pour la derni�re fois
le jour du mariage de ma fille.
1087
01:27:00,640 --> 01:27:03,200
On avait fil�
� cause de la mort de Davis.
1088
01:27:03,440 --> 01:27:05,396
Oui, le pauvre gars.
1089
01:27:06,320 --> 01:27:08,595
Que pensez-vous de sa mort ?
1090
01:27:09,920 --> 01:27:11,797
Je n'en sais rien.
1091
01:27:12,040 --> 01:27:14,349
J'essaie de ne pas trop y penser.
1092
01:27:14,640 --> 01:27:17,234
On le croit coupable de fuites
dans ma section ?
1093
01:27:17,480 --> 01:27:20,153
On ne s'ouvre pas
aux officiers de la s�curit�.
1094
01:27:20,400 --> 01:27:23,039
Davis n'a jamais trahi personne.
1095
01:27:23,680 --> 01:27:26,831
Vous croyez cela ?
- Je le sais.
1096
01:27:27,080 --> 01:27:29,992
J'ai des doutes,
pour tout vous dire.
1097
01:27:30,320 --> 01:27:32,436
Ils se sont donc ouverts � vous.
1098
01:27:33,560 --> 01:27:37,394
Vous aviez pass� une sale journ�e :
d'abord la chouette bris�e,
1099
01:27:37,640 --> 01:27:39,471
puis Davis sur son lit de mort...
1100
01:27:39,720 --> 01:27:42,553
Je n'ai pas aim� les mots
du Dr Percival.
1101
01:27:42,800 --> 01:27:46,793
Il a dit :
"Je ne m'y attendais pas."
1102
01:27:47,600 --> 01:27:50,398
Oui, je me rappelle.
- �a m'a ouvert les yeux.
1103
01:27:50,640 --> 01:27:55,111
Ils ont conclu trop rapidement,
sans �tudier les alternatives.
1104
01:27:55,360 --> 01:27:57,635
Vous-m�me ?
- Ou Watson.
1105
01:27:58,080 --> 01:27:59,672
Watson ! Je l'oubliais.
1106
01:27:59,920 --> 01:28:01,638
Et nos agents l�-bas ?
1107
01:28:01,880 --> 01:28:04,633
Et les secr�taires ?
Qu'a fait la S�curit� ?
1108
01:28:04,880 --> 01:28:08,270
Je ne suis pas aussi libre
que vous le croyez.
1109
01:28:08,520 --> 01:28:11,159
Ils vous ont parl� des bo�tes ?
1110
01:28:11,400 --> 01:28:15,393
Vous connaissez �a aussi ?
- On a tous droit � ce baratin.
1111
01:28:16,920 --> 01:28:20,117
Davis est dans une bo�te,
en ce moment !
1112
01:28:20,440 --> 01:28:22,158
Un autre scotch ?
1113
01:28:22,480 --> 01:28:24,391
Non merci, �a ira.
1114
01:28:25,120 --> 01:28:28,669
Vous et moi pouvons aussi
commettre la m�me erreur
1115
01:28:28,920 --> 01:28:31,229
en tirant des conclusions h�tives.
1116
01:28:31,560 --> 01:28:34,393
Davis �tait peut-�tre coupable.
1117
01:28:35,880 --> 01:28:37,871
Si notre section �tait soup�onn�e,
1118
01:28:38,120 --> 01:28:40,839
l'information
devait concerner l'Afrique.
1119
01:28:41,080 --> 01:28:42,513
Oui, je pense.
1120
01:28:43,560 --> 01:28:46,279
�a indique un int�r�t africain,
1121
01:28:46,520 --> 01:28:49,671
ou un attachement � l'Afrique
ou aux Africains.
1122
01:28:49,920 --> 01:28:51,911
Je doute
que Davis ait connu un Africain !
1123
01:28:52,160 --> 01:28:55,789
A part ma femme et mon fils,
bien s�r.
1124
01:28:56,040 --> 01:29:01,831
Par comparaison, prenez un homme
comme 69300 � Louren�o Marques...
1125
01:29:02,080 --> 01:29:06,756
Personne ne conna�t ses amis. Il a
ses agents, dont des communistes,
1126
01:29:07,000 --> 01:29:09,195
comme j'en avais � Pretoria.
1127
01:29:10,160 --> 01:29:11,957
Vous me suivez ?
1128
01:29:15,520 --> 01:29:18,876
Il est temps que je m'en aille.
Bonsoir.
1129
01:29:26,440 --> 01:29:29,512
C'est votre voiture ?
- Je suis gar� plus haut.
1130
01:29:29,760 --> 01:29:32,320
J'avais mal lu les num�ros.
1131
01:29:32,760 --> 01:29:34,751
Merci pour le scotch.
1132
01:29:39,320 --> 01:29:41,550
Quel beau chien !
1133
01:29:42,480 --> 01:29:45,711
La porte de derri�re �tait ouverte.
1134
01:29:45,960 --> 01:29:48,554
Nous n'avons que peu de temps.
1135
01:29:49,160 --> 01:29:51,594
Votre chien de garde est si amical !
1136
01:29:51,840 --> 01:29:54,912
Il m'a trouv�
pendant que je vous regardais.
1137
01:29:55,160 --> 01:29:58,038
M. Halliday,
je ne m'attendais pas � vous voir.
1138
01:29:58,280 --> 01:30:00,032
Non, je ne pense pas.
1139
01:30:00,280 --> 01:30:02,475
Avez-vous remis ma lettre
� votre fils ?
1140
01:30:02,720 --> 01:30:04,392
J'ai pr�f�r� �viter.
1141
01:30:04,640 --> 01:30:07,712
Il y a toujours eu
un petit malentendu :
1142
01:30:07,960 --> 01:30:11,953
mon fils ne s'int�resse pas
� vos affaires.
1143
01:30:12,200 --> 01:30:14,668
J'ai pass� le message
� qui de droit.
1144
01:30:14,920 --> 01:30:18,390
O� sont votre femme et votre fils ?
J'ai des ordres.
1145
01:30:18,640 --> 01:30:20,756
Je comprends.
Je les ai mis au vert.
1146
01:30:21,000 --> 01:30:23,560
C'est une difficult� en moins.
1147
01:30:23,800 --> 01:30:26,519
Dommage
qu'elle n'ait pas pris le chien.
1148
01:30:26,760 --> 01:30:30,753
C'�tait si pr�cipit� !
- Qu'allez-vous faire du chien ?
1149
01:30:31,000 --> 01:30:32,797
Je ne sais pas. Vous ne...
1150
01:30:33,040 --> 01:30:36,476
H�las, vous n'�tes pas sportif ?
1151
01:30:36,720 --> 01:30:39,280
Je veux dire, au tir...
1152
01:30:40,920 --> 01:30:43,992
J'ai un revolver Smith & Weston.
1153
01:30:45,560 --> 01:30:49,951
Il y a une balle dans le barillet.
Elle y est depuis 10 ans.
1154
01:30:50,280 --> 01:30:51,918
Vous avez une cave ?
1155
01:30:53,960 --> 01:30:56,235
Comment s'appelle-t-il ?
1156
01:30:59,040 --> 01:31:05,878
Tu ne feras pas d'histoires,
hein, vieux coquin...
1157
01:31:16,880 --> 01:31:19,110
Quelle a �t� votre impression ?
1158
01:31:22,320 --> 01:31:23,799
Mon impression ?
1159
01:31:26,360 --> 01:31:28,828
Vous avez tu�
la mauvaise personne.
1160
01:31:33,280 --> 01:31:34,872
Dommage.
1161
01:31:40,280 --> 01:31:42,510
Qui vous a m�l� � �a ?
- Pas m�l�.
1162
01:31:42,760 --> 01:31:45,513
Je suis membre du Parti
depuis ma jeunesse.
1163
01:31:45,760 --> 01:31:48,479
Vous �tes un des fid�les ?
- Cach�s.
1164
01:31:48,720 --> 01:31:52,269
Ni meetings, ni d�fil�s.
C'est une vie solitaire.
1165
01:31:52,520 --> 01:31:54,511
Ils m'utilisent
pour de petites choses.
1166
01:31:54,760 --> 01:31:57,638
J'ai souvent ramass� vos enveloppes.
1167
01:31:57,880 --> 01:32:01,919
Vous n'avez jamais dout�, Halliday ?
La Hongrie, la Tch�coslovaquie ?
1168
01:32:02,160 --> 01:32:04,310
J'ignore
ce que vous avez fait pour nous,
1169
01:32:04,560 --> 01:32:07,757
mais je suis fier de vous aider
� partir � Moscou.
1170
01:32:08,000 --> 01:32:13,028
Je ne voulais pas finir � Moscou.
Je crains de n'�tre pas communiste.
1171
01:32:20,280 --> 01:32:22,919
La cl� dans la bo�te � gants,
chambre 1028.
1172
01:32:23,160 --> 01:32:26,277
Vous n'avez plus
qu'� prendre l'ascenseur.
1173
01:32:26,520 --> 01:32:28,556
Et apr�s �a ?
- Je ne sais pas.
1174
01:32:28,800 --> 01:32:30,836
Un petit cadeau pour vous.
1175
01:32:31,080 --> 01:32:34,470
Le Trollope. Vous serez content
d'avoir de la lecture.
1176
01:32:34,760 --> 01:32:36,478
Merci.
- Au revoir.
1177
01:33:24,560 --> 01:33:28,678
S'il vous pla�t,
nous avons tr�s peu de temps.
1178
01:33:31,000 --> 01:33:32,672
Asseyez-vous.
1179
01:33:34,840 --> 01:33:39,118
Voici votre passeport,
Monsieur "Partridge".
1180
01:33:39,360 --> 01:33:43,194
C'est un billet pour Paris,
seulement.
1181
01:33:43,480 --> 01:33:45,835
Ils vont surveiller
tous les avions !
1182
01:33:46,080 --> 01:33:49,868
Ils surveilleront en particulier
l'avion pour Prague,
1183
01:33:50,120 --> 01:33:53,317
qui doit partir � la m�me heure
que celui pour Moscou,
1184
01:33:53,560 --> 01:33:55,437
lequel a �t� retard�.
1185
01:33:55,960 --> 01:34:01,353
Peut-�tre qu'Aeroflot
attend un passager important.
1186
01:34:01,600 --> 01:34:07,914
La police sera tr�s attentive
aux vols pour Prague et Moscou.
1187
01:34:08,280 --> 01:34:10,236
Et au bureau de l'immigration ?
1188
01:34:10,480 --> 01:34:13,278
Tout aura �t� r�gl�.
1189
01:34:13,760 --> 01:34:17,435
Veuillez rester tranquille,
M. Partridge.
1190
01:34:17,680 --> 01:34:20,319
Quelle est ma profession ?
1191
01:34:20,560 --> 01:34:22,073
Retrait�.
1192
01:34:23,640 --> 01:34:25,551
Il y a au moins une chose de vraie.
1193
01:35:17,600 --> 01:35:19,875
Puis-je parler � Mme Castle ?
1194
01:35:20,120 --> 01:35:21,838
Votre nom ?
- Butler.
1195
01:35:22,080 --> 01:35:24,036
Veuillez attendre ici.
1196
01:35:33,240 --> 01:35:35,993
Un certain M. Butler te demande.
1197
01:35:37,160 --> 01:35:40,357
Ne laisse pas tra�ner tes jouets,
sois gentil.
1198
01:35:43,040 --> 01:35:44,712
Mme Castle ?
1199
01:35:44,960 --> 01:35:47,315
Je suis l'inspecteur Butler.
1200
01:35:48,920 --> 01:35:52,196
Peut-�tre sauriez-vous
comment joindre votre mari ?
1201
01:35:52,440 --> 01:35:54,635
Vous ne savez pas o� il est ?
1202
01:35:54,880 --> 01:35:57,553
Pourquoi
la police saurait-elle o� il est ?
1203
01:35:57,800 --> 01:35:59,916
Avez-vous essay� � son bureau ?
1204
01:36:00,160 --> 01:36:02,993
Son bureau
a sugg�r� de vous chercher ici.
1205
01:36:03,320 --> 01:36:06,392
J'ignore o� il est.
C'est � quel propos ?
1206
01:36:06,640 --> 01:36:09,950
En partie, au sujet d'un chien.
- Buller ?
1207
01:36:10,200 --> 01:36:13,715
Les voisins se sont plaints
d'un bruit, un g�missement.
1208
01:36:13,960 --> 01:36:16,349
Quelqu'un a appel� la police.
1209
01:36:16,760 --> 01:36:19,991
Le chien a �t� abattu,
mais le travail a �t� mal fait.
1210
01:36:20,320 --> 01:36:23,118
D�sol�, mais on a d� l'achever.
1211
01:36:23,560 --> 01:36:26,438
Mon Dieu, que va dire Sam ?
- Sam ?
1212
01:36:26,680 --> 01:36:28,989
Mon fils. Il adorait Buller.
1213
01:36:30,800 --> 01:36:33,951
Dites qu'il a �t� renvers�
et tu� sur le coup.
1214
01:36:34,200 --> 01:36:35,952
Oui, peut-�tre.
1215
01:36:36,320 --> 01:36:40,154
Je ne peux pas vous aider,
je suis s�par�e de mon mari.
1216
01:36:40,400 --> 01:36:42,914
Quand l'avez-vous vu ?
- Samedi matin.
1217
01:36:43,320 --> 01:36:44,878
Et vous ignorez o� il est ?
1218
01:36:45,120 --> 01:36:48,078
Je crains de ne plus
beaucoup m'en soucier.
1219
01:36:49,920 --> 01:36:52,115
Merci, Mme Castle.
1220
01:37:26,280 --> 01:37:30,478
Je me r�jouis
de vous avoir persuad�e de venir.
1221
01:37:31,080 --> 01:37:34,197
Un verre ?
Je me suis command� un sherry.
1222
01:37:34,840 --> 01:37:36,512
C'est parfait.
1223
01:37:38,640 --> 01:37:40,517
Pourquoi ai-je accept� de venir ?
1224
01:37:40,760 --> 01:37:44,275
R�glons d'abord
les choses importantes.
1225
01:37:44,520 --> 01:37:48,399
Ici, mieux vaut manger anglais.
Je sugg�re une pot�e Lancashire.
1226
01:37:48,640 --> 01:37:49,868
�a m'est �gal.
1227
01:37:50,120 --> 01:37:52,759
Et comme entr�e ?
- Rien.
1228
01:37:53,000 --> 01:37:55,878
Je suivrai votre exemple admirable.
1229
01:37:56,600 --> 01:37:58,192
Un peu de vin ?
1230
01:37:58,560 --> 01:38:00,278
Juste un verre.
1231
01:38:00,800 --> 01:38:02,153
Excellent !
1232
01:38:02,400 --> 01:38:04,789
Vous devez �tre tr�s anxieuse.
1233
01:38:05,040 --> 01:38:06,268
Anxieuse ?
1234
01:38:06,520 --> 01:38:10,593
N'�tre au courant de rien...
- �a ne m'int�resse pas beaucoup.
1235
01:38:10,880 --> 01:38:13,474
Mais vous �tes ici !
- A votre demande.
1236
01:38:13,720 --> 01:38:15,358
Nous aimions tous Maurice.
1237
01:38:15,960 --> 01:38:18,474
Vous en parlez comme d'un mort.
1238
01:38:18,720 --> 01:38:22,633
Il a d� arriver
en toute s�curit� � Moscou.
1239
01:38:26,200 --> 01:38:28,031
Je vous ai pein�e !
1240
01:38:29,200 --> 01:38:30,599
Non, �a va.
1241
01:38:33,120 --> 01:38:36,556
Nous attaquerons
directement par la pot�e.
1242
01:38:36,800 --> 01:38:39,360
Je pensais que vous saviez
la bonne nouvelle.
1243
01:38:39,600 --> 01:38:42,990
La bonne nouvelle ?
- Je parle de son point de vue.
1244
01:38:43,480 --> 01:38:46,278
Maurice a choisi
une voie tr�s dangereuse.
1245
01:38:46,520 --> 01:38:48,590
Esp�rons
que vous resterez � l'�cart.
1246
01:38:48,840 --> 01:38:51,035
Je me suis s�par�e de Maurice.
1247
01:38:51,280 --> 01:38:54,955
Bien s�r !
C'�tait la chose �vidente � faire.
1248
01:38:55,200 --> 01:38:58,510
�a aurait �t� un peu voyant,
� trois.
1249
01:38:59,680 --> 01:39:02,035
Pour vous,
je suis une tra�tre moi aussi ?
1250
01:39:02,280 --> 01:39:05,192
On ne dit pas "tra�tre"
dans la maison.
1251
01:39:05,440 --> 01:39:07,431
On laisse �a aux journaux.
1252
01:39:07,680 --> 01:39:10,558
Maurice a suivi
une loyaut� diff�rente.
1253
01:39:10,800 --> 01:39:13,951
Et y a-t-il plus sacr�
que la loyaut� envers la famille ?
1254
01:39:14,200 --> 01:39:17,749
Que ferez-vous
quand il vous contactera ?
1255
01:39:18,000 --> 01:39:20,389
Je ferai ce qu'il me dira.
1256
01:39:20,640 --> 01:39:25,395
Merci d'avoir dit �a. Nous pouvons
�tre francs l'un avec l'autre.
1257
01:39:25,640 --> 01:39:28,518
Il vous dira t�t ou tard
de le rejoindre l�-bas.
1258
01:39:28,760 --> 01:39:30,273
Et j'irai.
1259
01:39:30,520 --> 01:39:32,715
Avec l'enfant ?
- Bien s�r !
1260
01:39:32,960 --> 01:39:37,556
Une bouteille de Mouton Cadet.
- Vous ne pourrez nous en emp�cher.
1261
01:39:37,800 --> 01:39:42,237
Ce n'est pas si s�r.
Nous avons un gros dossier sur vous.
1262
01:39:42,480 --> 01:39:46,837
Vous �tiez proche de Connolly,
un agent communiste.
1263
01:39:47,080 --> 01:39:50,629
Bien s�r ! J'aidais Maurice
pour vos services !
1264
01:39:50,880 --> 01:39:54,714
Sans le savoir.
Je croyais qu'il �crivait un livre.
1265
01:39:54,960 --> 01:39:58,111
Maurice
aidait peut-�tre d�j� Connolly.
1266
01:39:58,360 --> 01:40:00,396
Maurice est � Moscou.
1267
01:40:00,640 --> 01:40:04,679
Le Ml5 pourrait penser
qu'il faut enqu�ter sur vous.
1268
01:40:04,920 --> 01:40:07,070
Acceptez juste d'�tre raisonnable.
1269
01:40:07,400 --> 01:40:11,188
Restez dans le pays
avec votre belle-m�re et l'enfant.
1270
01:40:11,520 --> 01:40:14,637
L'enfant de Maurice.
- C'est une autre histoire.
1271
01:40:15,280 --> 01:40:18,317
Vous avez rencontr�
Cornelius Muller.
1272
01:40:18,720 --> 01:40:22,508
Il pense,
pardonnez ma franchise,
1273
01:40:22,760 --> 01:40:26,594
que le p�re �tait un des v�tres.
Vous aviez un amant.
1274
01:40:26,840 --> 01:40:27,829
Il est mort.
1275
01:40:28,080 --> 01:40:30,913
Muller dit qu'il est
sous les verrous. Vivant.
1276
01:40:31,160 --> 01:40:32,752
Muller ment !
1277
01:40:33,000 --> 01:40:37,630
Probablement. Quelle diff�rence ?
L'enfant est sur votre passeport ?
1278
01:40:40,200 --> 01:40:43,237
La d�livrance des pi�ces
est parfois tr�s lente.
1279
01:40:45,360 --> 01:40:47,237
Quelle bande de salauds !
1280
01:40:47,520 --> 01:40:49,954
Ma ch�re,
�coutez le conseil d'un ancien,
1281
01:40:50,200 --> 01:40:52,395
d'un ancien qui fut l'ami de Maurice.
1282
01:40:52,640 --> 01:40:57,953
Et de Davis ! Vous �tiez aussi
un ami de Davis, non ?
1283
01:40:58,480 --> 01:41:00,471
Vous ne partez pas ?
1284
01:41:00,720 --> 01:41:02,438
Oh si, je pars !
1285
01:41:02,680 --> 01:41:05,752
Et veuillez ne plus me t�l�phoner.
1286
01:41:15,240 --> 01:41:17,231
Bonjour. Je suis Bellamy.
1287
01:41:17,480 --> 01:41:21,029
J'ai rassembl� mon courage
et me voici.
1288
01:41:32,960 --> 01:41:35,997
Kroutchank
m'a montr� o� on trouve �a,
1289
01:41:36,240 --> 01:41:39,550
et j'ai montr� � Bates.
Vous ne les connaissez pas encore ?
1290
01:41:39,800 --> 01:41:43,395
Ils passeront, maintenant
que votre pr�sence est officielle.
1291
01:41:43,640 --> 01:41:45,596
Votre conf�rence de presse
est imminente.
1292
01:41:45,840 --> 01:41:48,354
Qui vous l'a dit ?
- Un ami russe.
1293
01:41:50,280 --> 01:41:52,271
�pouvantable, hein ?
1294
01:41:52,520 --> 01:41:56,274
Mais il suffira
de faire valoir vos standards.
1295
01:41:56,520 --> 01:41:59,478
Vous serez surpris
de ce qu'on obtient si on est sage.
1296
01:41:59,720 --> 01:42:01,597
Ils veulent notre bonheur.
1297
01:42:01,880 --> 01:42:04,235
Je crains de ne pas me rappeler...
1298
01:42:05,240 --> 01:42:08,994
Bellamy, dites-vous ?
- Bellamy, du consulat britannique.
1299
01:42:09,240 --> 01:42:13,552
Oui... une histoire compliqu�e.
J'avais un ami allemand.
1300
01:42:13,800 --> 01:42:17,475
Il dirigeait beaucoup d'agents
� l'Est, ce que j'ignorais.
1301
01:42:17,720 --> 01:42:22,396
L'idiot s'est laiss� s�duire
par une horrible femme.
1302
01:42:22,680 --> 01:42:26,275
Il m�ritait d'�tre puni,
alors je l'ai siffl�,
1303
01:42:26,840 --> 01:42:28,512
si vous pardonnez l'expression.
1304
01:42:29,040 --> 01:42:32,749
Elle m'a d�nonc� � l'ambassade
britannique, la garce !
1305
01:42:33,000 --> 01:42:36,310
J'ai �t� heureux de laisser
Checkpoint Charlie derri�re moi !
1306
01:42:36,560 --> 01:42:41,315
Vous �tes heureux, ici ?
- Oui, j'ai un ami russe maintenant.
1307
01:42:41,640 --> 01:42:44,552
C'est ill�gal,
mais ils font des exceptions.
1308
01:42:44,800 --> 01:42:47,997
Et mon ami est un officier du KGB.
1309
01:42:48,520 --> 01:42:52,229
Il faudra venir voir
notre villa au printemps !
1310
01:42:53,160 --> 01:42:54,479
C'est quoi ?
1311
01:42:54,760 --> 01:42:56,478
Votre t�l�phone.
1312
01:43:04,720 --> 01:43:07,439
Il est branch�.
Et pour appeler Londres ?
1313
01:43:07,680 --> 01:43:09,796
Ils vous diront quand.
1314
01:43:15,600 --> 01:43:17,989
Boris !
- Bienvenue !
1315
01:43:19,080 --> 01:43:23,551
Ne faites pas attention, je partais.
- Voici M. Bellamy.
1316
01:43:24,040 --> 01:43:25,917
A bient�t, les enfants !
1317
01:43:28,520 --> 01:43:30,670
Comment va Sarah ?
- Une minute.
1318
01:43:30,920 --> 01:43:34,993
Elle m'a charg�
de vous en donner une de sa part,
1319
01:43:35,520 --> 01:43:38,193
et une de la part de Sam.
1320
01:43:39,240 --> 01:43:40,229
Ils vont bien.
1321
01:43:42,560 --> 01:43:46,030
Quand les verrai-je ?
- Il y a des difficult�s.
1322
01:43:46,280 --> 01:43:48,111
Lesquelles ?
- Soyez patient.
1323
01:43:48,360 --> 01:43:50,237
Vous l'avez vue ?
- Je lui ai parl�.
1324
01:43:50,480 --> 01:43:53,153
Elle semblait bien ?
Quelles difficult�s ?
1325
01:43:53,400 --> 01:43:54,879
Ils tentent de la retenir.
1326
01:43:55,120 --> 01:43:57,554
Ils ne peuvent pas !
- Sam n'a pas de passeport.
1327
01:43:57,800 --> 01:44:02,351
Et vos services pourraient
la faire arr�ter pour complicit�.
1328
01:44:05,960 --> 01:44:08,633
Vous aviez promis !
- De bonne foi.
1329
01:44:09,120 --> 01:44:12,351
On pourrait la faire sortir
si elle laissait l'enfant.
1330
01:44:12,600 --> 01:44:15,637
Elle ne fera jamais �a.
- Elle me l'a dit.
1331
01:44:16,520 --> 01:44:20,069
Vous m'avez fait sortir ?
Halliday savait pour Oncle Remus !
1332
01:44:20,320 --> 01:44:23,039
Nous avons r�pondu
� votre signal d'urgence.
1333
01:44:23,280 --> 01:44:26,033
Il nous importait aussi beaucoup
de vous sortir.
1334
01:44:26,280 --> 01:44:27,269
Pourquoi ?
1335
01:44:27,560 --> 01:44:30,199
On ne vous a jamais dit la v�rit�.
1336
01:44:30,800 --> 01:44:34,588
Vos services pensaient
avoir un agent ici, � Moscou.
1337
01:44:34,840 --> 01:44:36,956
Mais il les infiltrait pour nous !
1338
01:44:37,200 --> 01:44:40,112
Il repassait
vos informations � Londres.
1339
01:44:40,360 --> 01:44:44,672
Vos rapports avaient pour seul
int�r�t de cr�dibiliser le transfuge.
1340
01:44:44,920 --> 01:44:49,357
Et il passait d'autres informations,
fausses, qu'ils ont crues.
1341
01:44:49,600 --> 01:44:51,158
Une belle intoxication.
1342
01:44:51,400 --> 01:44:53,994
C'est moi qui ai �t� intoxiqu� !
Par Connolly et vous !
1343
01:44:54,240 --> 01:44:57,516
Et j'ai toujours trop donn�
dans l'�change.
1344
01:44:57,760 --> 01:44:59,830
Puis �a a �t� Oncle Remus.
1345
01:45:00,080 --> 01:45:03,356
Notre meilleure r�ponse
� Oncle Remus, c'�tait la publicit�.
1346
01:45:03,600 --> 01:45:08,435
Tout dire. Nous avions besoin de vous
ici pour montrer notre source.
1347
01:45:08,680 --> 01:45:12,753
J'aurais d� rester. Au moins,
les prisons ont des jours de visite.
1348
01:45:13,000 --> 01:45:14,991
Vous verrez bient�t la presse.
1349
01:45:15,240 --> 01:45:17,276
Et si je refusais, pour avoir Sarah ?
1350
01:45:17,520 --> 01:45:21,877
On fera sans ! Notre gratitude
est r�elle, mais comme l'amour,
1351
01:45:22,120 --> 01:45:25,829
on doit l'alimenter
ou elle risque de s'�teindre.
1352
01:45:27,680 --> 01:45:29,830
On n'est pas si mal, ici.
1353
01:45:30,680 --> 01:45:34,116
Vous appr�cierez mieux
avec le printemps.
1354
01:45:42,280 --> 01:45:44,840
Maurice est � Moscou.
- Je sais.
1355
01:45:45,160 --> 01:45:49,711
Il �tait � la t�l�vision,
entour� de journalistes,
1356
01:45:49,960 --> 01:45:52,394
en train de se justifier...
1357
01:45:52,640 --> 01:45:55,313
Il a eu le culot, le toupet...
1358
01:45:55,800 --> 01:45:58,314
C'�tait �a, votre dispute ?
1359
01:45:58,720 --> 01:46:00,915
Tu as bien fait de le quitter !
1360
01:46:01,680 --> 01:46:05,389
Notre dispute �tait feinte.
Il ne voulait pas m'impliquer.
1361
01:46:05,640 --> 01:46:07,710
Tu �tais impliqu�e ?
- Non.
1362
01:46:07,960 --> 01:46:11,873
Dieu merci !
Je n'aurai pas � te jeter dehors.
1363
01:46:12,120 --> 01:46:14,953
Vous auriez jet� Maurice dehors
si vous aviez su ?
1364
01:46:15,200 --> 01:46:21,036
Non, je l'aurais retenu le temps
d'avertir la police.
1365
01:46:21,480 --> 01:46:23,948
Comprenez,
par amour pour Sam et moi...
1366
01:46:24,200 --> 01:46:26,953
Maurice est un tra�tre !
- Envers qui ?
1367
01:46:27,280 --> 01:46:29,714
Muller et ses amis ?
La S�curit� ?
1368
01:46:29,960 --> 01:46:34,476
Je ne sais pas qui est Muller.
C'est un tra�tre � son pays.
1369
01:46:37,120 --> 01:46:38,951
Si tu ne comprends pas �a,
1370
01:46:39,200 --> 01:46:41,839
tu serais peut-�tre mieux � Moscou.
1371
01:46:42,080 --> 01:46:46,073
J'irai, s'ils me laissent.
- Tu ne prendras pas Sam.
1372
01:46:46,520 --> 01:46:48,875
Sam est mon petit-fils.
1373
01:46:49,120 --> 01:46:52,112
Un sujet britannique.
Je l'emp�cherai.
1374
01:46:52,360 --> 01:46:54,510
Vous ne pouvez pas faire �a !
1375
01:46:54,840 --> 01:46:57,354
Je verrai mon avocat demain.
1376
01:47:13,680 --> 01:47:15,159
Maurice, o� es-tu ?
1377
01:47:15,680 --> 01:47:17,875
Tu le sais. Je t'aime, Sarah !
1378
01:47:18,600 --> 01:47:20,431
Je t'aime tant, Maurice !
1379
01:47:21,240 --> 01:47:24,676
Faisons vite, ils peuvent couper.
Comment va Sam ?
1380
01:47:24,920 --> 01:47:26,478
Dis-lui que je l'aime.
1381
01:47:26,720 --> 01:47:28,676
Je le ferai. Tu vas bien ?
1382
01:47:31,000 --> 01:47:32,877
Tu me manques terriblement.
1383
01:47:33,120 --> 01:47:37,910
Toi aussi, toi aussi !
Mais je ne peux pas laisser Sam.
1384
01:47:38,160 --> 01:47:40,390
Bien s�r que non, je comprends.
1385
01:47:41,440 --> 01:47:42,953
Est-ce que tu es bien ?
1386
01:47:45,600 --> 01:47:47,591
Ils sont gentils. J'ai un travail.
1387
01:47:47,840 --> 01:47:50,752
Leur gratitude d�passe de loin
ce que j'ai fait.
1388
01:47:51,000 --> 01:47:52,513
Tu as des amis ?
1389
01:47:53,920 --> 01:47:58,152
Oui, je suis invit�. Et j'aurai
peut-�tre une maison de campagne
1390
01:47:58,400 --> 01:47:59,958
quand viendra le printemps.
1391
01:48:00,680 --> 01:48:05,117
Tu es l�, Maurice ?
Maurice, garde espoir !
111515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.