All language subtitles for The.Chase.2017.WEBRip.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,667 --> 00:01:09,367 Subrip: Pix Sincronia by DanDee 2 00:01:24,668 --> 00:01:26,670 EDIF�CIO ARI 3 00:01:26,753 --> 00:01:29,298 SERVI�OS DE CHAVEIRO 4 00:02:11,006 --> 00:02:12,591 Droga. 5 00:02:13,091 --> 00:02:16,386 Essa � a pior doen�a que existe. 6 00:02:59,971 --> 00:03:01,807 Por sinal, 7 00:03:02,057 --> 00:03:03,484 estou dando tanto trabalho a voc�s... 8 00:03:03,510 --> 00:03:04,251 Que nada, 9 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 -n�o tem problema. -Tudo bem. 10 00:03:07,104 --> 00:03:09,981 Sr. Choi! Est� a�, n�o �? 11 00:03:10,065 --> 00:03:12,692 -Quem �? -Com licen�a, eu j� volto. 12 00:03:12,776 --> 00:03:14,528 -Tudo bem. -Sr. Choi! 13 00:03:22,369 --> 00:03:23,745 Sabe quantos meses faz? 14 00:03:24,830 --> 00:03:27,416 A cau��o era cinco milh�es de wones, e o aluguel era 300 mil. 15 00:03:27,624 --> 00:03:29,835 Baixei a cau��o para um milh�o e o aluguel para 250 mil, 16 00:03:29,918 --> 00:03:33,380 mas nem isso voc� est� pagando. E me faz vir at� aqui? 17 00:03:33,755 --> 00:03:38,093 Tenho sentido dores nas costas, n�o pude trabalhar recentemente. 18 00:03:38,176 --> 00:03:41,596 -Se puder esperar mais um pouco... -N�o ser� necess�rio. 19 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 Se n�o pode pagar o aluguel, venda seu caminh�o e pegue o dinheiro. 20 00:03:45,350 --> 00:03:47,269 Aquele caminh�o � meu ganha-p�o. 21 00:03:47,352 --> 00:03:50,021 Como vou sobreviver se vend�-lo? 22 00:03:50,397 --> 00:03:52,726 O senhor disse que seu filho mora nos EUA. 23 00:03:52,752 --> 00:03:54,593 Ele sabe que o senhor vive assim? 24 00:03:54,901 --> 00:03:56,528 Tem mesmo um filho? 25 00:03:58,530 --> 00:03:59,740 Senhor, veja bem. 26 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Est� sendo muito duro com ele. 27 00:04:02,325 --> 00:04:04,119 S� porque � o locador 28 00:04:04,202 --> 00:04:05,620 e o aluguel est� atrasado, 29 00:04:05,704 --> 00:04:09,249 n�o quer dizer que pode tratar assim um homem passando por maus bocados. 30 00:04:09,458 --> 00:04:11,960 Vamos, pare com isso. 31 00:04:15,338 --> 00:04:17,924 Pague por ele, ent�o. 32 00:04:19,009 --> 00:04:21,678 J� que est� dando comida e tudo mais para outras pessoas, 33 00:04:21,762 --> 00:04:24,347 deve ter muito mais dinheiro do que eu. 34 00:04:24,431 --> 00:04:25,432 Como �? 35 00:04:25,932 --> 00:04:30,896 Gente como voc� nem liga para os pr�prios pais. 36 00:04:32,147 --> 00:04:33,648 Escute, Sr. Choi. 37 00:04:33,732 --> 00:04:36,818 N�o quero saber se vai pedir o dinheiro emprestado ou roubar. 38 00:04:36,902 --> 00:04:39,780 S� me pague o aluguel. Voltarei em breve! 39 00:04:43,742 --> 00:04:46,870 Nossa, que velho ignorante! 40 00:04:47,037 --> 00:04:48,872 Quem ele pensa que �? 41 00:04:48,997 --> 00:04:51,208 Ele se chama Deok-su Shim. 42 00:04:51,291 --> 00:04:54,961 Ele fugiu do norte durante a guerra e desde ent�o mora neste bairro. 43 00:04:55,378 --> 00:04:58,757 Ele tem v�rios edif�cios pela cidade. 44 00:05:03,637 --> 00:05:09,637 � t�o ranzinza que as pessoas fazem cara feia quando ele passa. 45 00:05:11,561 --> 00:05:14,022 Velho est�pido! 46 00:05:18,401 --> 00:05:19,528 Bom apetite! Voltem sempre! 47 00:05:19,611 --> 00:05:21,112 CAF� DENTE-DE-LE�O 48 00:05:52,769 --> 00:05:54,896 Encontraram um corpo no canteiro de obras. 49 00:05:57,899 --> 00:05:58,984 O que � isso? 50 00:05:59,568 --> 00:06:03,822 Ele devia ter morrido em casa, em paz. 51 00:06:04,197 --> 00:06:06,491 Os im�veis ser�o desvalorizados por causa dele! 52 00:06:06,866 --> 00:06:10,579 Senhor, a �rea n�o tem como ficar mais desvalorizada do que j� est�. 53 00:06:11,121 --> 00:06:12,872 J� viram o que queriam? 54 00:06:12,956 --> 00:06:15,709 Sinto muito, mas temos que preservar a cena. 55 00:06:15,792 --> 00:06:18,128 Voltem para suas casas. 56 00:06:18,211 --> 00:06:20,463 S� precisa tirar o corpo da�. 57 00:06:20,547 --> 00:06:23,383 Para que est� preservando a cena? 58 00:06:23,466 --> 00:06:26,970 Existe uma coisa chamada per�cia. N�o podemos mexer em nada ainda. 59 00:06:27,053 --> 00:06:28,221 Ent�o, por favor, colabore. 60 00:06:29,014 --> 00:06:30,515 Voltem para suas casas imediatamente. 61 00:06:30,599 --> 00:06:34,144 Voc�s a� tamb�m, v�o para casa. Eu sinto muito. 62 00:06:35,145 --> 00:06:38,064 Qual �, estou pedindo. Voc� tamb�m. 63 00:06:38,148 --> 00:06:40,317 Ei, 205! 64 00:06:40,734 --> 00:06:42,193 Ei! 65 00:06:42,293 --> 00:06:43,278 Ei! 66 00:06:43,945 --> 00:06:45,113 Quarto 205! 67 00:06:47,824 --> 00:06:48,992 Por acaso est� me evitando? 68 00:06:50,076 --> 00:06:52,829 Por que o evitaria? N�o fiz nada de errado. 69 00:06:53,663 --> 00:06:54,664 Aluguel. 70 00:06:55,373 --> 00:06:57,626 Ainda n�o venceu. Te pago amanh�. 71 00:06:57,709 --> 00:07:00,587 Nunca paga o aluguel em dia. 72 00:07:00,670 --> 00:07:02,631 Quarto 205, voc� sempre... 73 00:07:02,714 --> 00:07:06,301 Pode parar de me chamar de "205", 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,845 como se eu fosse uma prisioneira? 75 00:07:08,928 --> 00:07:09,930 O qu�? 76 00:07:11,932 --> 00:07:13,850 Essa... 77 00:07:14,267 --> 00:07:16,186 Esses jovens de hoje em dia... 78 00:07:24,945 --> 00:07:27,822 Estou chegando. Espere um pouco. 79 00:07:28,865 --> 00:07:30,325 Ol�. 80 00:07:30,408 --> 00:07:31,534 Ol�. 81 00:07:32,118 --> 00:07:33,620 Ol�. 82 00:07:35,455 --> 00:07:37,082 -Oi. -Voc� chegou. 83 00:07:37,374 --> 00:07:39,459 Temos muito trabalho hoje. 84 00:07:39,542 --> 00:07:43,213 Pois �. De repente tem tanto trabalho, que mal consigo respirar. 85 00:07:43,713 --> 00:07:45,674 Eu assumo por um tempo. V� descansar um pouco. 86 00:07:45,757 --> 00:07:46,758 Tem certeza? 87 00:07:47,425 --> 00:07:48,927 Vou fazer um pequeno intervalo ent�o. 88 00:08:07,696 --> 00:08:09,990 Aqui, est� pronta. 89 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 Eu pego a bola. 90 00:08:37,100 --> 00:08:39,060 CAF� DENTE-DE-LE�O 91 00:08:41,855 --> 00:08:43,064 Tenham um bom dia. 92 00:08:43,148 --> 00:08:43,982 -Obrigada. -Obrigada. 93 00:08:44,065 --> 00:08:46,474 Estava delicioso, viremos mais vezes. 94 00:08:46,500 --> 00:08:47,302 Tudo bem. 95 00:08:50,363 --> 00:08:53,116 Voc�s est�o em apuros. Deveriam ter estudado mais. 96 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 -Precisamos ir. -Tudo bem, tchau. 97 00:08:55,160 --> 00:08:56,786 -Tchau. -Tchau. 98 00:08:58,496 --> 00:08:59,539 Ol�. 99 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 CAF� DENTE-DE-LE�O 100 00:09:05,211 --> 00:09:06,212 Bem-vindo. 101 00:09:07,797 --> 00:09:09,966 Aqui est� o dinheiro do aluguel. 102 00:09:13,053 --> 00:09:15,430 Certo. Tenha um bom dia. 103 00:09:15,513 --> 00:09:18,516 Por que n�o come um sandu�che antes de ir? 104 00:09:19,976 --> 00:09:24,439 Eu passo mal quando como farin�ceos. 105 00:09:24,647 --> 00:09:26,691 Entendo. 106 00:09:27,400 --> 00:09:29,444 Eu queria fazer um sandu�che para o senhor. 107 00:09:29,527 --> 00:09:31,362 Eu nunca disse que n�o podia comer um. 108 00:09:31,446 --> 00:09:34,074 Passei o dia andando pela cidade. 109 00:09:34,157 --> 00:09:35,658 At� que estou com fome. 110 00:09:35,742 --> 00:09:38,536 Sente-se, vou preparar um sandu�che. 111 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 Os neg�cios v�o bem? 112 00:09:43,917 --> 00:09:47,712 Espero que sim, para que eu possa aumentar o aluguel. 113 00:09:47,796 --> 00:09:50,090 Voltei para minha cidade natal depois de 30 anos, 114 00:09:50,173 --> 00:09:52,926 preocupada com como ganharia a vida. 115 00:09:53,176 --> 00:09:55,804 Se as coisas continuarem assim, ficarei bem. 116 00:09:56,471 --> 00:09:58,118 Vou trabalhar duro para poder te pagar, 117 00:09:58,144 --> 00:09:59,707 mesmo que aumente o valor do aluguel. 118 00:10:01,101 --> 00:10:02,185 Ol�. 119 00:10:03,561 --> 00:10:05,105 Oi, Dr. Na. 120 00:10:05,188 --> 00:10:08,024 -Dois sandu�ches para viagem? -Sim. 121 00:10:08,108 --> 00:10:09,526 -� para j�. -Tudo bem. 122 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 Eles formam um casal bonito, n�o �? 123 00:10:24,916 --> 00:10:26,859 A esposa dele ficou parapl�gica depois 124 00:10:26,885 --> 00:10:28,778 que teve um derrame, h� dez anos. 125 00:10:29,712 --> 00:10:33,341 � muito dif�cil cuidar de pessoas convalidas. 126 00:10:33,758 --> 00:10:36,845 Sinto tanta pena dele! 127 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 SR. LEE 128 00:10:48,356 --> 00:10:50,525 Sr. Lee? 129 00:10:50,817 --> 00:10:53,653 Como se isso fosse um espet�culo... 130 00:10:53,736 --> 00:10:55,155 As pessoas s�o muito intrometidas. 131 00:10:55,238 --> 00:10:56,406 Yeong-cheol. 132 00:10:56,489 --> 00:10:57,490 Nossa. 133 00:10:57,782 --> 00:10:59,117 Olhe s� para isso! 134 00:10:59,200 --> 00:11:01,661 Sr. Shim, sinto muito. 135 00:11:02,036 --> 00:11:03,746 Ningu�m do corpo de bombeiros p�de vir. 136 00:11:03,830 --> 00:11:05,290 N�o tem problema. 137 00:11:06,916 --> 00:11:08,751 Como isso aconteceu? 138 00:11:09,752 --> 00:11:13,590 Ele morava sozinho, ningu�m o visitava. 139 00:11:13,673 --> 00:11:16,175 Faleceu enquanto dormia. 140 00:11:16,676 --> 00:11:19,429 Mas � um tanto suspeito. 141 00:11:19,512 --> 00:11:21,342 O corpo que encontramos h� alguns dias 142 00:11:21,368 --> 00:11:23,291 perto do riacho era do Sr. Man-seok Lee. 143 00:11:23,349 --> 00:11:24,976 Aquele era o Man-seok? 144 00:11:25,268 --> 00:11:28,521 O que ficava b�bado e causava tumulto? 145 00:11:28,605 --> 00:11:31,774 Ele mesmo. Quando teve aquela chuva forte, 146 00:11:31,858 --> 00:11:35,820 ele deve ter escorregado e ca�do quando estava b�bado. 147 00:11:35,904 --> 00:11:37,447 Foi melhor assim. 148 00:11:37,530 --> 00:11:39,824 Tem gente que n�o merece viver. 149 00:11:39,908 --> 00:11:43,161 O patriotismo n�o tem nada especial. Deixar espa�o tamb�m � patri�tico. 150 00:11:43,244 --> 00:11:47,832 Nossa, Sr. Shim. N�o devia falar assim dos mortos. 151 00:11:48,207 --> 00:11:50,335 Bem, tenha um bom dia. Tchau. 152 00:11:51,210 --> 00:11:52,754 Est� tudo pronto? 153 00:11:52,837 --> 00:11:54,797 Qual �, vamos terminar isso logo. 154 00:12:13,483 --> 00:12:17,570 Tenho sentido dores nas costas, n�o pude trabalhar recentemente. 155 00:12:17,779 --> 00:12:19,822 Se puder esperar mais um pouco... 156 00:12:21,491 --> 00:12:24,369 Sr. Choi, abra a porta. 157 00:12:33,336 --> 00:12:34,545 Ei, Sr. Choi. 158 00:12:35,380 --> 00:12:38,174 Por que a ma�aneta est� quebrada? 159 00:12:44,889 --> 00:12:47,058 Para onde ele foi, que deixou as luzes acesas? 160 00:12:49,852 --> 00:12:51,771 � voc�, Pyeong-dal? 161 00:12:53,982 --> 00:12:54,983 Ora... 162 00:12:55,483 --> 00:12:58,486 Sr. Shim, o que faz aqui? 163 00:12:59,028 --> 00:13:01,364 Interessante, comprou bebida. 164 00:13:01,572 --> 00:13:03,449 N�o tem dinheiro para o aluguel, 165 00:13:03,533 --> 00:13:06,369 mas come como um rei! 166 00:13:07,161 --> 00:13:10,123 N�o tem um pingo de consci�ncia? 167 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Se n�o pagar desta vez, 168 00:13:12,125 --> 00:13:14,919 vai para a rua. Entendeu? 169 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 Sr. Shim... 170 00:13:22,385 --> 00:13:24,721 Quem vinha te visitar? 171 00:13:25,680 --> 00:13:27,598 Um antigo colega de trabalho. 172 00:13:27,682 --> 00:13:29,142 Onde voc� trabalhava? 173 00:13:29,225 --> 00:13:31,519 Eu era detetive. 174 00:13:31,644 --> 00:13:32,812 Detetive? 175 00:13:34,522 --> 00:13:37,184 Devia ter continuado trabalhando, vivendo 176 00:13:37,210 --> 00:13:39,427 uma vida incr�vel com o seu filho. 177 00:13:39,485 --> 00:13:41,404 N�o sei o que deu em mim. 178 00:13:42,071 --> 00:13:44,949 Corria para todo canto sozinho, como um louco, 179 00:13:45,450 --> 00:13:47,035 e acabei assim. 180 00:13:47,869 --> 00:13:48,870 Por sinal, 181 00:13:49,245 --> 00:13:52,623 sabe os velhinhos que morreram recentemente? 182 00:13:52,790 --> 00:13:55,626 O Man-seok Lee, que foi encontrado perto do riacho, 183 00:13:55,960 --> 00:13:58,004 e o Jang-su Song, que morreu em casa. 184 00:13:58,129 --> 00:14:00,923 Ambos eram conhecidos meus. 185 00:14:01,007 --> 00:14:04,010 Sr. Choi, na nossa idade, 186 00:14:04,093 --> 00:14:06,846 ter uma boa mem�ria n�o � legal. 187 00:14:06,929 --> 00:14:09,265 Deve esquecer aqueles que j� se foram. 188 00:14:09,348 --> 00:14:10,516 N�o foi isso que quis dizer. 189 00:14:13,019 --> 00:14:17,857 A igreja oferece almo�o toda ter�a, quarta e quinta-feira. 190 00:14:18,566 --> 00:14:22,111 Eles foram almo�ar na ter�a e na quarta. 191 00:14:22,445 --> 00:14:24,947 Mas n�o foram na quinta. 192 00:14:25,656 --> 00:14:28,159 -E da�? -Isso significa... 193 00:14:29,202 --> 00:14:33,289 que eles podem ter sido assassinados quarta-feira � noite. 194 00:14:33,373 --> 00:14:35,541 Como assim, assassinados? 195 00:14:35,750 --> 00:14:37,627 Seria muita coincid�ncia. 196 00:14:37,710 --> 00:14:40,588 E outro velhinho est� desaparecido. 197 00:14:41,214 --> 00:14:42,965 O Sr. Han. 198 00:14:43,341 --> 00:14:46,719 O cara que mora sozinho na estufa? O vendedor de cachorros? 199 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Ele mesmo. 200 00:14:49,972 --> 00:14:51,057 Pensando bem... 201 00:14:52,809 --> 00:14:54,477 hoje � quarta-feira. 202 00:14:55,311 --> 00:14:58,981 Ei, Su-gyeong. Te liguei mil vezes. 203 00:14:59,190 --> 00:15:02,944 Nada de mais. Queria sair para beber. 204 00:15:04,862 --> 00:15:05,863 Voc� n�o pode? 205 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Nossa. 206 00:15:07,782 --> 00:15:10,201 Voc� sempre pode, por que hoje n�o? 207 00:15:10,284 --> 00:15:11,619 Tudo bem, ent�o. 208 00:15:13,371 --> 00:15:17,583 Aconteceu algo parecido h� 30 anos. 209 00:15:19,210 --> 00:15:22,046 Primeiro, morreram idosos que moravam sozinhos, 210 00:15:22,505 --> 00:15:27,093 e ent�o mo�as morreram ou desapareceram. 211 00:15:36,060 --> 00:15:38,354 Voc� encontrou o culpado? 212 00:15:38,604 --> 00:15:39,605 N�o. 213 00:15:40,064 --> 00:15:42,191 Todos foram arquivados como acidentes, fugas, 214 00:15:42,275 --> 00:15:43,783 ou foram considerados como desaparecidos. 215 00:15:43,809 --> 00:15:45,136 Todos os casos foram encerrados. 216 00:15:49,073 --> 00:15:52,243 Voc� quase me mata do cora��o. Achei que fosse um ladr�o. 217 00:15:52,326 --> 00:15:55,455 Os ladr�es t�m mais o que fazer. N�o saem roubando qualquer casa. 218 00:15:55,538 --> 00:15:58,458 S� roubam as casas com coisas de valor. 219 00:15:59,250 --> 00:16:01,127 Voc� n�o � de se jogar fora, 220 00:16:01,210 --> 00:16:03,838 mas tamb�m n�o vale o suficiente para ser roubada. 221 00:16:03,921 --> 00:16:06,507 N�o devia estar bebendo e estragando o seu f�gado 222 00:16:06,591 --> 00:16:09,010 pensando no passado. 223 00:16:09,802 --> 00:16:13,306 Se alimente, saia no seu caminh�o e ganhe dinheiro. 224 00:16:13,556 --> 00:16:15,558 E claro, pague o aluguel. 225 00:16:16,559 --> 00:16:18,644 Obrigado, Sr. Shim. 226 00:16:27,069 --> 00:16:28,404 Se estiver mesmo grato, 227 00:16:29,614 --> 00:16:32,492 pode me fazer um favor. 228 00:16:32,575 --> 00:16:35,119 -O qu�? -N�o � nada de mais. 229 00:16:35,203 --> 00:16:38,915 De vez em quando, v� ver se estou bem. 230 00:16:39,582 --> 00:16:41,876 Quando eu morrer, 231 00:16:42,168 --> 00:16:45,713 n�o quero ser encontrado em estado deplor�vel. 232 00:16:49,050 --> 00:16:50,801 � tudo que pe�o. 233 00:17:03,314 --> 00:17:04,398 Sr. Choi. 234 00:17:04,899 --> 00:17:07,985 Vou consertar a porta amanh� de manh�. 235 00:17:16,285 --> 00:17:18,204 Te falei que � um perseguidor. 236 00:17:18,287 --> 00:17:20,790 -Achei estranho que durou... -Cale a boca. 237 00:17:21,707 --> 00:17:25,211 Por que queria sair para beber? Voc� n�o aguenta beber tanto assim. 238 00:17:26,045 --> 00:17:29,006 Mandou dinheiro para sua m�e de novo? 239 00:17:29,882 --> 00:17:31,300 E o aluguel? 240 00:17:32,260 --> 00:17:33,719 Voc� falou que ia pagar hoje. 241 00:17:34,679 --> 00:17:35,680 Ei. 242 00:17:35,846 --> 00:17:40,142 Devia cuidar das suas pr�prias contas antes de ajudar sua m�e. 243 00:17:40,810 --> 00:17:44,313 Nossa, fico t�o frustrada vendo voc�. 244 00:17:44,438 --> 00:17:45,898 Devo ignor�-la, ent�o? 245 00:17:46,524 --> 00:17:48,442 N�o foi o que eu quis dizer. 246 00:17:49,193 --> 00:17:51,654 Voc� n�o mudou nada. 247 00:17:51,821 --> 00:17:54,532 Trabalhou em tudo quanto era canto desde o col�gio 248 00:17:54,615 --> 00:17:58,411 e deu todo o dinheiro para a sua m�e. Nunca comprou nada para voc�. 249 00:17:59,370 --> 00:18:00,788 Isso n�o te irrita? 250 00:18:01,289 --> 00:18:03,916 Por que me irritaria? N�o posso fazer nada se minha fam�lia � pobre. 251 00:18:04,000 --> 00:18:05,710 Nossa, voc� � muito frustrante. 252 00:19:12,485 --> 00:19:16,906 2� ANDAR 253 00:19:25,831 --> 00:19:27,458 O que aconteceu? 254 00:19:28,417 --> 00:19:29,502 Sr. Shim, eu... 255 00:19:29,585 --> 00:19:32,963 Onde est� o dinheiro do aluguel que prometeu me entregar? 256 00:19:33,089 --> 00:19:35,424 Tive alguns problemas pessoais... 257 00:19:35,841 --> 00:19:37,843 Sei. 258 00:19:37,927 --> 00:19:40,763 Todo mundo tem problemas pessoais. Eu entendo. 259 00:19:41,430 --> 00:19:44,308 Mas por que n�o me disse que tinha mais algu�m morando? 260 00:19:44,392 --> 00:19:47,728 N�o contei porque ela s� visita de vez em quando. 261 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 Do que est� falando? 262 00:19:49,522 --> 00:19:52,108 Eu moro no apartamento de baixo. 263 00:19:52,274 --> 00:19:54,777 Escuto as duas batendo portas tarde da noite. 264 00:19:55,152 --> 00:19:58,489 Paguem mais pela �gua, se forem morar juntas. 265 00:19:58,572 --> 00:19:59,573 Entendeu? 266 00:20:00,241 --> 00:20:02,702 SERVI�OS DE CHAVEIRO 267 00:20:02,785 --> 00:20:04,245 Me desculpe. 268 00:20:09,375 --> 00:20:13,003 J� consertei a porta, n�o vai quebrar de novo. 269 00:20:16,465 --> 00:20:18,843 Consigo te ver sentado a�. 270 00:20:18,926 --> 00:20:20,678 Por que n�o me responde? 271 00:20:29,520 --> 00:20:32,857 Est� a�, Sr. Choi? A porta est� aberta. 272 00:20:32,940 --> 00:20:34,567 Ele est� aqui de novo. 273 00:20:34,942 --> 00:20:35,943 O que est� acontecendo? 274 00:20:41,490 --> 00:20:43,033 -Minha nossa. -O que aconteceu? 275 00:20:43,159 --> 00:20:45,202 Meu Deus. 276 00:20:45,411 --> 00:20:47,830 Meu Deus. 277 00:20:47,913 --> 00:20:49,790 Ele n�o estava se sentindo bem, 278 00:20:49,874 --> 00:20:53,711 estava preocupado de n�o conseguir trabalhar. 279 00:20:53,836 --> 00:20:58,090 O locador veio aqui ontem e fez esc�ndalo por causa do aluguel... 280 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 Tudo bem. 281 00:21:02,595 --> 00:21:04,263 Senhor, 282 00:21:04,346 --> 00:21:07,850 disse que foi para a casa do Sr. Choi para receber o aluguel ontem, certo? 283 00:21:07,933 --> 00:21:09,602 Quantas vezes preciso repetir? 284 00:21:09,685 --> 00:21:11,896 Tomei um drinque com ele e fui embora. 285 00:21:11,979 --> 00:21:13,105 Sr. Shim, 286 00:21:13,814 --> 00:21:16,525 fez esc�ndalo pelo aluguel como da outra vez? 287 00:21:16,609 --> 00:21:18,277 O que disse? 288 00:21:18,360 --> 00:21:20,404 N�o fiz esc�ndalo nenhum. 289 00:21:20,488 --> 00:21:22,281 N�s duas vimos como o senhor agiu. 290 00:21:22,364 --> 00:21:26,410 Est� batendo na porta errada, mulher. 291 00:21:26,494 --> 00:21:28,120 Veja bem, senhor. 292 00:21:28,496 --> 00:21:30,331 Uma pessoa est� morta. 293 00:21:30,414 --> 00:21:32,958 Est� insinuando que o matei? 294 00:21:33,501 --> 00:21:35,127 Por que est� descontando em mim? 295 00:21:35,211 --> 00:21:37,797 Quando foi que eu falei que o matou? 296 00:21:37,880 --> 00:21:41,091 -Como pode falar assim? -Tudo bem, se acalme. 297 00:21:41,175 --> 00:21:43,302 Ele n�o merece ser chamado de humano! 298 00:21:43,385 --> 00:21:45,095 Ei, pare com isso. 299 00:21:45,179 --> 00:21:48,724 Continue vivendo assim! 300 00:21:49,016 --> 00:21:52,311 Ningu�m vai ficar de luto quando voc� morrer! 301 00:21:52,394 --> 00:21:54,104 Senhora, pare, por favor. 302 00:21:54,188 --> 00:21:55,462 Nesta semana, um homem de 60 anos 303 00:21:55,488 --> 00:21:57,174 foi encontrado morto ap�s se suicidar... 304 00:21:57,233 --> 00:21:59,235 Saia. 305 00:21:59,318 --> 00:22:03,239 Esta comida � para humanos decentes, n�o vou vender para voc�! 306 00:22:04,156 --> 00:22:07,660 Precisa de clientes para sobreviver. Deixe de ser rid�cula. 307 00:22:07,743 --> 00:22:10,371 O neg�cio � meu, n�o seu. 308 00:22:10,454 --> 00:22:12,456 V� embora de uma vez! 309 00:22:20,881 --> 00:22:25,261 Ele tem a cara de pau de comer depois de matar algu�m. 310 00:22:25,469 --> 00:22:28,722 Por que os esp�ritos n�o o levam logo? 311 00:22:29,056 --> 00:22:32,184 Ele devia ser atingido por um raio 312 00:22:32,268 --> 00:22:33,644 e cair morto! 313 00:22:33,727 --> 00:22:35,604 FECHADO �S QUINTAS-FEIRAS. 314 00:23:13,225 --> 00:23:18,606 MANUTEN��O DO EDIF�CIO ARI SERVI�OS DE CHAVEIRO 315 00:23:20,774 --> 00:23:22,026 Sr. Shim. 316 00:23:24,028 --> 00:23:25,988 Ol�, 205. 317 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 O que te traz aqui t�o cedo? 318 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Vou me mudar. 319 00:23:30,034 --> 00:23:32,328 Por que deseja se mudar, de repente? 320 00:23:32,953 --> 00:23:36,206 Tamb�m acha que matei o Sr. Choi? 321 00:23:36,290 --> 00:23:37,249 Sr. Shim. 322 00:23:37,333 --> 00:23:40,419 Deve ser uma filha t�o querida... 323 00:23:40,502 --> 00:23:44,840 tanto que foi mandada para c�, para morar sozinha. 324 00:23:45,549 --> 00:23:49,345 De qualquer forma, tem algo errado nesta cidade. 325 00:23:50,387 --> 00:23:53,641 N�o tem ningu�m normal por aqui. 326 00:23:53,724 --> 00:23:54,808 Sr. Shim. 327 00:23:55,809 --> 00:23:58,103 As pessoas que moram aqui de aluguel... 328 00:23:58,187 --> 00:24:00,856 n�o est�o vivendo assim porque s�o pregui�osas ou m�s. 329 00:24:01,482 --> 00:24:04,360 As coisas n�o melhoram, mesmo que elas se esforcem. 330 00:24:06,945 --> 00:24:08,781 Ent�o elas n�o t�m escolha. 331 00:24:09,531 --> 00:24:13,911 E nunca acreditei que tivesse feito o Sr. Choi se suicidar. 332 00:24:14,411 --> 00:24:18,332 Nunca achei que fosse uma pessoa m�, mesmo com seu jeito grosso de falar. 333 00:24:18,832 --> 00:24:22,503 Nunca despejou ningu�m por n�o pagar o aluguel. 334 00:24:22,878 --> 00:24:26,757 O Sr. Choi tamb�m sabia disso, ent�o n�o se sinta mal. 335 00:24:31,428 --> 00:24:34,598 Me fale quando a cau��o estiver pronta e me mudo imediatamente. 336 00:24:43,565 --> 00:24:44,900 Droga. 337 00:25:32,531 --> 00:25:36,034 Deveria ter conhecido sua neta antes de partir. 338 00:25:39,288 --> 00:25:42,082 Minha nossa. 339 00:25:42,249 --> 00:25:44,126 Seu imbecil! 340 00:25:44,209 --> 00:25:45,919 Levante-se. 341 00:25:47,629 --> 00:25:50,924 Quem � voc�? Me fale antes que eu te mate. 342 00:25:51,175 --> 00:25:52,593 Sou o locador. 343 00:25:52,676 --> 00:25:56,096 -Onde est� o detetive Choi? -O Sr. Choi? Ele est� morto. 344 00:25:56,180 --> 00:25:58,682 Morto? Do que voc� est� falando? 345 00:25:59,183 --> 00:26:00,184 Seu idiota! 346 00:26:04,521 --> 00:26:06,315 Est� falando merda. 347 00:26:06,398 --> 00:26:08,275 Ele estava bem h� alguns dias. 348 00:26:08,358 --> 00:26:10,277 -Como ele pode estar morto? -Ele... 349 00:26:10,569 --> 00:26:12,529 se enforcou... 350 00:26:14,031 --> 00:26:16,366 na ma�aneta da porta do banheiro. 351 00:26:17,618 --> 00:26:18,869 Ele se suicidou? 352 00:26:31,507 --> 00:26:32,966 Quem � voc� mesmo? 353 00:26:33,592 --> 00:26:36,428 Por que est� bisbilhotando no quarto de outra pessoa? 354 00:26:44,102 --> 00:26:45,312 Ele n�o se suicidou. 355 00:26:45,395 --> 00:26:47,314 O filho dele mandou uma passagem de avi�o 356 00:26:47,397 --> 00:26:49,775 para que eles pudessem se ver pela primeira vez em 20 anos. 357 00:26:49,858 --> 00:26:52,152 Ele estava animado para ver o filho. 358 00:26:52,402 --> 00:26:53,904 Ele n�o tinha motivo para se matar. 359 00:26:54,780 --> 00:26:57,032 O detetive Choi foi assassinado. 360 00:26:57,282 --> 00:27:00,077 Do que est� falando? 361 00:27:00,661 --> 00:27:03,247 Pelo amor de Deus. 362 00:27:50,878 --> 00:27:52,504 Credo. 363 00:27:56,049 --> 00:27:58,218 Sempre larga suas coisas no ch�o. 364 00:27:58,302 --> 00:28:00,053 Ningu�m imagina 365 00:28:00,137 --> 00:28:02,514 que uma mo�a t�o bonita possa ser t�o bagunceira. 366 00:28:03,390 --> 00:28:05,309 Saiu mais cedo do trabalho hoje? 367 00:28:08,604 --> 00:28:11,023 Minha nossa, Su-gyeong. 368 00:28:12,482 --> 00:28:15,736 Encheu a cara de novo? N�o acredito que dormiu no v�mito. 369 00:28:17,696 --> 00:28:18,864 Su-gyeong. 370 00:28:20,949 --> 00:28:22,034 Su-gyeong. 371 00:28:22,576 --> 00:28:24,703 Su-gyeong, levante-se. 372 00:28:24,786 --> 00:28:25,787 Por que voc� est�... 373 00:29:11,750 --> 00:29:13,418 Droga. 374 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 O que elas est�o fazendo a uma hora dessas? 375 00:29:52,582 --> 00:29:53,834 Ol�. 376 00:29:54,042 --> 00:29:56,378 Estava nas redondezas e decidi fazer uma visita. 377 00:29:56,461 --> 00:29:57,963 Est� tudo bem? 378 00:29:58,046 --> 00:30:00,465 Gra�as � sua ajuda, senhor, 379 00:30:00,549 --> 00:30:02,884 a loja vai muito bem. 380 00:30:02,968 --> 00:30:06,638 N�o precisa me chamar de "senhor". 381 00:30:06,930 --> 00:30:09,224 Temos praticamente a mesma idade. 382 00:30:10,434 --> 00:30:12,394 Ent�o como eu devo... 383 00:30:12,477 --> 00:30:16,356 Me chame de Deok-su, e vou te chamar de Yeong-suk. 384 00:30:17,441 --> 00:30:18,817 Gostaria de um sandu�che? 385 00:30:18,900 --> 00:30:19,985 Claro. 386 00:30:20,068 --> 00:30:21,153 Sente-se. 387 00:30:29,661 --> 00:30:31,580 Sr. Locador, sente-se aqui. 388 00:30:31,872 --> 00:30:35,417 N�o nos conhecemos bem o suficiente para dividir uma mesa. 389 00:30:50,098 --> 00:30:54,019 Sinto muito por ontem. For�a do h�bito do antigo emprego. 390 00:30:55,312 --> 00:30:57,731 Me chamo Pyeong-dal Park. Qual � o seu nome? 391 00:31:00,442 --> 00:31:03,779 Tudo bem, j� sei. � Deok-su, certo? 392 00:31:04,321 --> 00:31:06,573 N�o me trate de um jeito t�o informal. 393 00:31:06,656 --> 00:31:09,201 N�o sabe respeitar os outros? 394 00:31:10,077 --> 00:31:12,162 Sou muito mais velho que voc�. 395 00:31:12,245 --> 00:31:15,624 Na verdade, estamos envelhecendo juntos. 396 00:31:15,749 --> 00:31:17,542 Por que n�o posso te chamar de Deok-su? 397 00:31:17,626 --> 00:31:19,419 Seu ot�rio! 398 00:31:19,503 --> 00:31:20,504 Ot�rio... 399 00:31:22,923 --> 00:31:25,092 Este � diferente do �ltimo que voc� comeu. 400 00:31:25,175 --> 00:31:27,177 N�o sei se vai gostar. 401 00:31:28,053 --> 00:31:29,930 D� no mesmo depois de ingerir. 402 00:31:30,013 --> 00:31:33,183 N�o importa se eu gosto ou n�o. 403 00:31:36,144 --> 00:31:39,564 O que est� fazendo? Tem cliente esperando. 404 00:31:42,359 --> 00:31:44,319 -Ol�. J� sabe o que vai querer? -Sra. Min, 405 00:31:44,403 --> 00:31:46,113 -vou querer tr�s... -Inclusive, 406 00:31:46,196 --> 00:31:49,950 voc� sabe como os dois corpos dos velhinhos foram encontrados. 407 00:31:50,033 --> 00:31:51,701 Na verdade, tr�s com o detetive Choi. 408 00:31:51,785 --> 00:31:55,705 O assassino estava testando nos idosos, que eram alvos f�ceis, 409 00:31:55,789 --> 00:31:57,124 como aconteceu h� 30 anos. 410 00:31:57,416 --> 00:32:00,168 Agora que matou o detetive Choi, que estava investigando o caso, 411 00:32:00,252 --> 00:32:02,587 significa que o teste finalmente acabou. 412 00:32:02,879 --> 00:32:05,674 Do que diabos est� falando? 413 00:32:05,882 --> 00:32:07,676 Em breve, ele matar� uma mo�a. 414 00:32:08,135 --> 00:32:12,806 Vai aparecer uma mo�a morta, de cabelo comprido e liso. 415 00:32:13,849 --> 00:32:16,017 Mo�a de cabelo comprido e liso? 416 00:32:16,309 --> 00:32:17,811 Consegue pensar em algu�m? 417 00:32:24,693 --> 00:32:25,694 N�o. 418 00:32:26,820 --> 00:32:28,321 N�o sei de nada. 419 00:32:29,156 --> 00:32:31,491 Ei, para onde est� indo? Nem comeu seu sandu�che. 420 00:32:31,575 --> 00:32:33,827 Isso n�o � da sua conta. 421 00:32:36,371 --> 00:32:38,540 -Estou de sa�da. -Tudo bem. 422 00:32:41,543 --> 00:32:42,752 "Estou de sa�da". 423 00:32:45,714 --> 00:32:47,424 S� vou ver se est� tudo bem. 424 00:32:47,507 --> 00:32:51,344 Sou vou ver se a 205 est� bem. 425 00:32:53,805 --> 00:32:55,348 Ei! Quem � voc�? 426 00:32:58,143 --> 00:33:00,228 O que est� fazendo na casa dos outros? 427 00:33:02,230 --> 00:33:03,982 Fique parado a�! 428 00:33:04,566 --> 00:33:05,817 -N�o se mexa. -Droga. 429 00:33:06,568 --> 00:33:09,196 Ei! Seu... 430 00:33:11,656 --> 00:33:13,909 Seu imbecil! 431 00:33:14,159 --> 00:33:15,160 Droga. 432 00:33:17,120 --> 00:33:20,415 Parado a�! 433 00:33:30,926 --> 00:33:32,802 Parado a�! 434 00:33:33,678 --> 00:33:35,138 Parado! 435 00:33:35,263 --> 00:33:36,890 Parado, seu idiota! 436 00:33:49,069 --> 00:33:50,445 Parado! 437 00:33:51,196 --> 00:33:52,197 Porra! 438 00:34:11,007 --> 00:34:12,300 N�o chegue perto! 439 00:34:17,514 --> 00:34:19,307 Velho idiota. 440 00:34:24,896 --> 00:34:27,107 Droga, isso � muito cansativo. 441 00:34:46,334 --> 00:34:47,335 Porra. 442 00:34:56,928 --> 00:34:57,929 Ei. 443 00:34:58,221 --> 00:34:59,222 Ei! 444 00:34:59,681 --> 00:35:01,266 Eu te disse que ele estava bem. 445 00:35:01,349 --> 00:35:04,060 Que medo. Achei que ele tivesse morrido. 446 00:35:04,477 --> 00:35:07,606 Esse velhote n�o vai morrer t�o f�cil. 447 00:35:08,732 --> 00:35:09,774 Ei. 448 00:35:10,358 --> 00:35:12,027 Quem s�o voc�s? 449 00:35:12,110 --> 00:35:14,487 N�o fa�a perguntas idiotas. 450 00:35:15,071 --> 00:35:17,574 Voc� parece ser famoso no bairro. 451 00:35:17,824 --> 00:35:21,119 Assediou um cara pelo aluguel at� que ele se suicidasse. 452 00:35:21,494 --> 00:35:23,830 Parece que o senhor n�o � mais velho e mais s�bio. 453 00:35:24,039 --> 00:35:25,457 � um perdedor. 454 00:35:26,750 --> 00:35:29,294 Seus pirralhos mal-educados! 455 00:35:29,586 --> 00:35:33,423 Vou deixar passar desta vez. 456 00:35:33,798 --> 00:35:34,799 O qu�? 457 00:35:34,966 --> 00:35:37,344 J� vai? 458 00:35:37,636 --> 00:35:40,764 -Peguem-no. -Ei. 459 00:35:41,765 --> 00:35:45,477 Eu bem que podia te esfaquear e te enterrar, n�o �? 460 00:35:46,853 --> 00:35:48,647 O que vai fazer? 461 00:35:48,730 --> 00:35:51,274 Este idiota aqui se machucou por sua causa. 462 00:35:52,400 --> 00:35:54,611 Devia pagar as despesas m�dicas. 463 00:35:55,695 --> 00:35:57,322 N�o tenho dinheiro. 464 00:35:57,405 --> 00:36:01,242 N�o seja rid�culo. Todo mundo sabe que voc� � rico. 465 00:36:01,743 --> 00:36:04,788 Para come�ar, passe o dinheiro que tem na carteira. 466 00:36:06,414 --> 00:36:08,166 O que est� esperando? Pegue a carteira dele. 467 00:36:08,249 --> 00:36:09,250 Certo. 468 00:36:10,001 --> 00:36:12,170 -Procurem direito. -Onde est� a carteira dele? 469 00:36:12,253 --> 00:36:13,755 Nossa, ele est� fedendo. 470 00:36:14,547 --> 00:36:16,132 -O que est�o fazendo? -Quem � esse cara? 471 00:36:16,591 --> 00:36:17,926 Ei, senhor. 472 00:36:18,009 --> 00:36:19,886 Siga seu caminho se quiser viver. 473 00:36:21,513 --> 00:36:24,432 Que fofo. Ei, procure na cueca dele tamb�m. 474 00:36:24,516 --> 00:36:26,601 Gente velha sempre esconde coisa na cueca. 475 00:36:27,519 --> 00:36:30,105 -Procurem por tudo. Encontrem! -Nossa. 476 00:36:30,438 --> 00:36:32,857 Ele te mandou ir embora. 477 00:36:35,402 --> 00:36:38,488 Os pais de voc�s n�o os ensinaram a respeitar os mais velhos? 478 00:36:38,571 --> 00:36:39,864 A n�o os atacar? 479 00:36:39,948 --> 00:36:41,408 Do que est� falando? 480 00:36:42,659 --> 00:36:43,868 Merda. 481 00:36:44,994 --> 00:36:47,831 Ei, seu idiota. 482 00:36:50,166 --> 00:36:51,793 Meu Deus. 483 00:36:51,876 --> 00:36:52,877 Ei. 484 00:36:53,712 --> 00:36:56,297 Como ousa usar uma faca assim? 485 00:36:56,381 --> 00:37:00,051 Idiotas como voc� acabam matando algu�m e indo para a pris�o! 486 00:37:00,135 --> 00:37:01,469 Vai acabar virando um assassino! 487 00:37:01,553 --> 00:37:04,055 O que est� fazendo com meu beb�? 488 00:37:04,431 --> 00:37:05,432 Beb�? 489 00:37:07,058 --> 00:37:08,226 Nossa. 490 00:37:09,310 --> 00:37:12,397 Sua vida � bem interessante. 491 00:37:12,480 --> 00:37:14,065 -Beb�, voc� est� bem? -Est� doendo. 492 00:37:14,149 --> 00:37:16,234 Brigando com adolescentes... 493 00:37:16,317 --> 00:37:18,194 N�o foi isso que aconteceu. 494 00:37:18,278 --> 00:37:20,231 Aquele idiota ali estava bisbilhotando 495 00:37:20,232 --> 00:37:21,531 na porta do quarto 205. 496 00:37:21,614 --> 00:37:24,409 Achei suspeito e corri atr�s dele. 497 00:37:28,121 --> 00:37:29,122 Saia da frente. 498 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 Ei, levante-se. 499 00:37:32,542 --> 00:37:34,502 Eu mandei levantar, idiota! 500 00:37:38,548 --> 00:37:40,800 O que estava fazendo l�? 501 00:37:40,925 --> 00:37:43,428 Eu s�... Eu estava... 502 00:37:43,511 --> 00:37:46,556 A mo�a que mora l� � amiga da minha namorada... 503 00:37:48,099 --> 00:37:49,100 Abaixe essas m�os. 504 00:37:50,018 --> 00:37:51,603 Perguntei o que estava fazendo l�. 505 00:37:51,686 --> 00:37:53,897 Era o que eu estava te falando. 506 00:37:53,980 --> 00:37:55,653 A Su-gyeong n�o estava atendendo 507 00:37:55,679 --> 00:37:58,134 minhas liga��es, a� liguei para a Ji-eun, 508 00:37:58,193 --> 00:38:00,737 mas ela tamb�m n�o atendeu. 509 00:38:00,820 --> 00:38:02,739 A Su-gyeong vive por l�, 510 00:38:02,822 --> 00:38:05,158 ent�o fui ver se ela estava l�. 511 00:38:08,870 --> 00:38:11,873 Vamos entrar s� para ver se est� tudo bem. 512 00:38:18,087 --> 00:38:21,508 Sua hist�ria louca me deixou preocupado. 513 00:39:06,261 --> 00:39:07,637 SAL�RIO VER SALDO DO EMPR�STIMO 514 00:39:07,720 --> 00:39:09,305 PAGAR ALUGUEL 515 00:39:34,330 --> 00:39:38,042 Vamos. Se formos vistos aqui, as pessoas podem entender errado. 516 00:39:40,920 --> 00:39:42,046 O que est� fazendo? 517 00:39:50,388 --> 00:39:52,140 O que � isso? 518 00:39:53,808 --> 00:39:57,020 Minha nossa. 519 00:39:57,228 --> 00:39:59,147 Por acaso � a Ji-eun? 520 00:39:59,230 --> 00:40:00,648 N�o. 521 00:40:01,816 --> 00:40:04,319 Ela n�o � a 205. 522 00:40:04,402 --> 00:40:07,280 Deve ser a mo�a chamada Su-gyeong. 523 00:40:07,906 --> 00:40:10,325 -Que pena. -Pois �. 524 00:40:10,408 --> 00:40:12,577 Temos que chamar a pol�cia. 525 00:40:12,660 --> 00:40:14,996 Como �? N�o fa�a isso. 526 00:40:15,288 --> 00:40:17,999 Se chamar a pol�cia, a Ji-eun vai morrer. 527 00:40:18,166 --> 00:40:22,045 Voc� falou que elas moravam juntas, mas s� a Ji-eun est� desaparecida. 528 00:40:22,128 --> 00:40:25,673 Se ele matou as duas, 529 00:40:25,757 --> 00:40:27,592 n�o tem por que 530 00:40:27,675 --> 00:40:30,428 deixar um corpo e levar o outro. 531 00:40:31,012 --> 00:40:34,057 Sabe o que isso significa? Ele a levou com vida. 532 00:40:34,349 --> 00:40:38,061 � mais um motivo para chamar a pol�cia. Devolva meu celular. 533 00:40:38,144 --> 00:40:40,438 Se a pol�cia come�ar a investigar o caso, 534 00:40:40,521 --> 00:40:42,482 ele vai mat�-la na mesma hora. 535 00:40:42,565 --> 00:40:44,817 Ent�o o que sugere? 536 00:40:44,901 --> 00:40:48,696 � �bvio. N�s precisamos captur�-lo e salv�-la. 537 00:40:48,780 --> 00:40:50,198 -"N�s"? -Sim. 538 00:40:50,448 --> 00:40:52,700 Voc� est� mesmo louco. 539 00:40:52,867 --> 00:40:54,327 Pense direito. 540 00:40:54,577 --> 00:40:58,289 Se fizer a den�ncia, ser� a mesma coisa que mat�-la. 541 00:41:02,794 --> 00:41:04,087 Minha nossa. 542 00:41:04,379 --> 00:41:06,839 Aquele velho maluco... 543 00:41:06,923 --> 00:41:09,050 acha que ainda � detetive. 544 00:41:13,763 --> 00:41:15,932 N�o ouviu o que falei? 545 00:41:17,517 --> 00:41:21,312 Isto estava na geladeira. Tenho certeza de que ela foi sequestrada. 546 00:41:22,397 --> 00:41:26,609 Eu conhe�o bem o cara, e voc� conhece a vizinhan�a. 547 00:41:41,833 --> 00:41:45,962 O detetive Choi guardou isto todos estes anos. 548 00:41:46,045 --> 00:41:48,089 Faz 30 anos. 549 00:41:52,677 --> 00:41:57,682 Este foi o primeiro assassinato dele, h� 30 anos. 550 00:41:58,099 --> 00:42:02,437 Um velhinho que morava sozinho foi declarado morto devido a uma queda. 551 00:42:02,729 --> 00:42:05,523 Mas, veja, n�o tem nenhuma indica��o de escorreg�o nas escadas. 552 00:42:06,149 --> 00:42:08,526 A mesma coisa aconteceu com o Man-seok Lee. 553 00:42:08,609 --> 00:42:11,571 O riacho tem a profundidade da altura de uma crian�a. 554 00:42:11,654 --> 00:42:14,449 � dif�cil acreditar que ele possa ter morrido ao cair l�. 555 00:42:14,532 --> 00:42:17,243 Ele o atacou e depois jogou o corpo no riacho. 556 00:42:18,786 --> 00:42:21,372 E esta � a segunda v�tima. 557 00:42:21,456 --> 00:42:24,500 N�o lembra o corpo do Jang-su Song, 558 00:42:25,209 --> 00:42:26,377 que foi encontrado no por�o? 559 00:42:27,253 --> 00:42:29,338 Todos os assassinatos foram disfar�ados 560 00:42:29,364 --> 00:42:31,240 de mortes naturais e acidentes. 561 00:42:32,008 --> 00:42:33,843 E quando o teste 562 00:42:33,926 --> 00:42:38,181 com os velhinhos acaba, ele... 563 00:42:41,434 --> 00:42:42,435 Veja. 564 00:42:43,478 --> 00:42:46,856 Aqui ele come�a a mudar os alvos dos seus crimes 565 00:42:46,939 --> 00:42:49,901 para mo�as na faixa dos 20 anos. 566 00:42:51,152 --> 00:42:55,490 Essas v�timas tinham algo em comum. 567 00:42:55,948 --> 00:42:57,241 Estavam na faixa dos 20 anos 568 00:42:57,325 --> 00:43:00,787 e n�o tinham fam�lia ou moravam sozinhas. 569 00:43:01,788 --> 00:43:03,039 Minha nossa. 570 00:43:03,748 --> 00:43:07,001 Ela se parece com a Ji-eun? 571 00:43:07,919 --> 00:43:10,129 Ela se chamava Mi-sook Lee. Tinha 21 anos. 572 00:43:10,213 --> 00:43:12,715 Trabalhava em uma f�brica de tinta na vizinhan�a. 573 00:43:12,799 --> 00:43:15,051 Foi encontrada com as m�os e p�s amarrados. 574 00:43:15,134 --> 00:43:16,969 A causa da morte foi hemorragia. 575 00:43:17,220 --> 00:43:18,888 A 13� v�tima. 576 00:43:19,514 --> 00:43:21,099 Foi o �ltimo assassinato dele. 577 00:43:21,182 --> 00:43:24,560 Por que foi o �ltimo? Aconteceu alguma coisa? 578 00:43:25,228 --> 00:43:28,689 A investiga��o acabou, ent�o n�o fizemos mais nada. 579 00:43:29,315 --> 00:43:30,316 Por qu�? 580 00:43:30,733 --> 00:43:32,318 O efetivo era insuficiente, 581 00:43:32,401 --> 00:43:36,197 porque todos estavam ocupados com as Olimp�adas. 582 00:43:36,280 --> 00:43:38,825 Interromperam as investiga��es mesmo sendo um assassino em s�rie? 583 00:43:39,742 --> 00:43:43,955 Argumentei que era um assassino em s�rie, mas n�o podia provar. 584 00:43:48,292 --> 00:43:50,920 Os assassinatos que est�o acontecendo 585 00:43:51,003 --> 00:43:53,798 s�o iguais aos que aconteceram h� 30 anos. 586 00:43:53,881 --> 00:43:56,425 � como se o tempo tivesse parado. 587 00:43:57,844 --> 00:44:01,889 Sim, uma mulher escapou dele e sobreviveu. 588 00:44:02,306 --> 00:44:03,474 Quem? 589 00:44:03,891 --> 00:44:05,351 CAF� DENTE-DE-LE�O 590 00:44:05,434 --> 00:44:07,228 Yeong-suk Min... 591 00:44:07,353 --> 00:44:11,190 Ela n�o se lembra dele. 592 00:44:11,399 --> 00:44:15,570 Esperamos pelo depoimento dela, mas ela nunca o deu. 593 00:44:15,653 --> 00:44:19,615 Acho que n�o se lembrou de nada porque estava em choque. 594 00:44:20,408 --> 00:44:21,742 Minha nossa. 595 00:44:22,618 --> 00:44:24,579 Que filho da puta. 596 00:44:24,662 --> 00:44:27,123 Se eu soubesse a apar�ncia dele, 597 00:44:27,206 --> 00:44:31,169 o encontraria e quebraria seu pesco�o como se fosse um graveto. 598 00:44:31,252 --> 00:44:34,338 Queria ter visto a cara dele. 599 00:44:39,719 --> 00:44:41,012 Uma vez... 600 00:44:41,345 --> 00:44:42,346 OLIMP�ADAS DE SEUL, 1988 601 00:44:42,430 --> 00:44:44,307 conheci um cara. 602 00:44:47,059 --> 00:44:48,060 Detetive Ko. 603 00:44:49,645 --> 00:44:50,646 Quem � voc�? 604 00:44:51,355 --> 00:44:52,565 Seu imbecil! 605 00:44:55,818 --> 00:44:56,819 Detetive Ko. 606 00:44:59,780 --> 00:45:03,868 Detetive Choi, o que est� fazendo? Se recomponha! 607 00:45:05,369 --> 00:45:06,370 Detetive Ko. 608 00:45:09,290 --> 00:45:10,666 Eu me lembro bem. 609 00:45:11,876 --> 00:45:13,336 Os olhos daquele imbecil... 610 00:45:14,337 --> 00:45:15,546 O som da respira��o dele... 611 00:45:22,720 --> 00:45:27,099 E estas s�o as anota��es que o detetive Choi fez depois disso. 612 00:45:29,602 --> 00:45:34,523 Ele anotou todas as pessoas suspeitas no bairro Ari-dong. 613 00:45:36,442 --> 00:45:37,693 "Deok-su Shim"? 614 00:45:38,611 --> 00:45:40,112 "S� quer saber de dinheiro"? 615 00:45:41,322 --> 00:45:42,406 O que � isto? 616 00:45:42,990 --> 00:45:45,534 Por que meu nome est� aqui? 617 00:45:45,618 --> 00:45:49,705 Voc� � o principal suspeito neste caso. 618 00:45:49,789 --> 00:45:52,792 Conhece bem a cidade 619 00:45:52,875 --> 00:45:56,003 e pode entrar em qualquer casa, j� que faz e conserta chaves. 620 00:45:56,087 --> 00:45:58,798 Pare de falar merda. 621 00:45:58,965 --> 00:46:02,677 Ent�o por que est� conversando comigo? 622 00:46:02,885 --> 00:46:04,428 Me prenda agora mesmo. 623 00:46:06,180 --> 00:46:09,934 Termine de ler o que ele escreveu. 624 00:46:11,727 --> 00:46:14,146 "Muito simpl�rio para cometer um crime. 625 00:46:14,397 --> 00:46:16,649 N�o pode ser um suspeito". 626 00:46:17,108 --> 00:46:20,361 N�o acredito que ele fez isso. 627 00:46:21,195 --> 00:46:23,739 Ele fingiu ser t�o legal e quieto... 628 00:46:25,658 --> 00:46:28,119 mas estava me investigando em segredo! 629 00:46:28,202 --> 00:46:31,622 Tenho certeza de que o culpado est� em algum lugar neste caderno. 630 00:46:31,706 --> 00:46:33,290 Me ajude, por favor! 631 00:46:33,374 --> 00:46:34,542 N�o vou te ajudar! 632 00:46:36,961 --> 00:46:38,462 Por favor. 633 00:46:38,546 --> 00:46:42,174 Ei, Deok-su, n�o fique com raiva das anota��es dele. 634 00:46:42,383 --> 00:46:44,844 Garantam nosso direito � vida! 635 00:46:44,927 --> 00:46:46,178 -Direito � vida! -Direito � vida! 636 00:46:46,262 --> 00:46:49,598 Garantam benef�cios b�sicos para os idosos! 637 00:46:49,682 --> 00:46:52,101 -Benef�cios b�sicos! -Benef�cios b�sicos! 638 00:46:52,184 --> 00:46:55,021 Criem empregos para os idosos! 639 00:46:55,104 --> 00:46:58,065 -Criem empregos! -Criem empregos! 640 00:46:58,566 --> 00:47:02,194 Garantam benef�cios b�sicos para os idosos! 641 00:47:02,278 --> 00:47:04,905 -Benef�cios b�sicos! -Benef�cios b�sicos! 642 00:47:05,114 --> 00:47:06,449 -Criem empregos... -Sai da�. 643 00:47:06,532 --> 00:47:08,117 -para os idosos! -Credo. 644 00:47:08,200 --> 00:47:10,786 -Deok-su. -Criem empregos! 645 00:47:10,870 --> 00:47:13,372 -Me solte. -Garantam benef�cios b�sicos 646 00:47:13,456 --> 00:47:14,832 -para os idosos! -V� em frente. 647 00:47:14,915 --> 00:47:16,876 -Benef�cios b�sicos! -Benef�cios b�sicos! 648 00:47:16,959 --> 00:47:18,461 -Vamos. -Garantam 649 00:47:18,544 --> 00:47:21,005 benef�cios b�sicos para os idosos! 650 00:47:24,508 --> 00:47:29,013 Vamos, acelere mais. 651 00:47:35,061 --> 00:47:36,812 Eun-ho Lee, 68 anos, sozinho e desempregado 652 00:47:42,568 --> 00:47:43,986 Jun-man Yoo, 71, ranzinza 653 00:47:47,198 --> 00:47:49,241 -Est� transbordando. -O qu�? 654 00:47:50,117 --> 00:47:51,202 Onde? 655 00:47:52,328 --> 00:47:53,746 Ali? 656 00:47:54,205 --> 00:47:55,581 Onde �? 657 00:47:55,664 --> 00:47:56,957 Ali. 658 00:47:57,500 --> 00:47:59,210 Onde �? 659 00:47:59,293 --> 00:48:00,711 Estamos quase l�. 660 00:48:20,523 --> 00:48:23,317 Obrigado, isto � muito bom. 661 00:48:39,083 --> 00:48:41,335 Bom apetite. Obrigada. 662 00:48:41,418 --> 00:48:42,920 -Tchau. -Tem certeza que o culpado 663 00:48:43,003 --> 00:48:45,381 � uma das pessoas deste caderno? 664 00:48:46,966 --> 00:48:49,635 Olhe para isso. Antes do detetive Choi morrer, 665 00:48:49,718 --> 00:48:52,346 ele foi v�rias vezes na esta��o Ari-dong. 666 00:48:53,264 --> 00:48:57,601 Ele sempre andou de caminh�o. Por que iria � esta��o de trem? 667 00:48:57,685 --> 00:49:00,396 Os tomates estavam doces e gostosos, ent�o fiz um suco. 668 00:49:00,479 --> 00:49:02,106 Experimente. 669 00:49:02,189 --> 00:49:03,774 Obrigado. 670 00:49:04,441 --> 00:49:08,487 Yeong-suk, sente-se aqui e coma conosco. 671 00:49:08,571 --> 00:49:10,781 -Vamos conversar um pouco. -Tudo bem. 672 00:49:11,031 --> 00:49:13,325 -Mas como sabe meu nome? -Ele... 673 00:49:16,954 --> 00:49:20,916 Vou levar e tomar em casa. 674 00:49:21,458 --> 00:49:23,359 Tenho que tomar alguns rem�dios depois 675 00:49:23,385 --> 00:49:25,237 das refei��es, mas n�o os trouxe. 676 00:49:26,589 --> 00:49:28,591 Vamos, levante-se. 677 00:49:36,599 --> 00:49:39,101 Voc� disse que ela n�o se lembra de nada. 678 00:49:39,351 --> 00:49:40,978 O que ia falar? 679 00:49:41,061 --> 00:49:42,146 Nossa. 680 00:49:43,606 --> 00:49:45,858 Por que est� com raiva de mim? 681 00:49:45,941 --> 00:49:50,196 Ficou com medo que eu falasse que gosta dela? 682 00:49:50,279 --> 00:49:51,488 Cale a boca. 683 00:49:52,281 --> 00:49:56,160 Olhe para ela. Est� feliz sem essa lembran�a. 684 00:49:59,580 --> 00:50:00,664 Qual � o problema? 685 00:50:01,665 --> 00:50:03,209 Minha esposa est� bem hoje, 686 00:50:03,292 --> 00:50:06,045 -ent�o vim passear. -O que foi? Voc� o conhece? 687 00:50:06,128 --> 00:50:09,590 Estou oferecendo tratamento m�dico gratuito... 688 00:50:14,053 --> 00:50:15,930 Tudo bem. Certo. 689 00:50:21,769 --> 00:50:24,104 Falei com o Sr. Lee, da imobili�ria... 690 00:50:24,188 --> 00:50:27,691 O cara descendo a cadeira de rodas se mudou h� seis meses, certo? 691 00:50:27,900 --> 00:50:29,068 Como sabe disso? 692 00:50:29,568 --> 00:50:33,197 Foi quando as pessoas come�aram a morrer em Ari-dong. 693 00:50:33,572 --> 00:50:36,033 Ele veio fazer trabalho m�dico volunt�rio. 694 00:50:36,116 --> 00:50:39,328 Sabe quais s�o as caracter�sticas comuns de sequestradores? 695 00:50:39,828 --> 00:50:44,333 Eles sempre est�o com os filhos para que ningu�m desconfie deles. 696 00:50:45,751 --> 00:50:49,588 Nunca d� para saber. As apar�ncias enganam. 697 00:50:49,672 --> 00:50:50,756 Como aquele desgra�ado. 698 00:50:52,466 --> 00:50:54,718 EXAMES GRATUITOS PARA IDOSOS 699 00:50:58,847 --> 00:51:00,641 V� na frente. 700 00:51:00,808 --> 00:51:03,143 Vou falar com algu�m antes. 701 00:51:04,603 --> 00:51:05,854 Para onde est� indo? 702 00:51:06,063 --> 00:51:09,608 Ei, Sr. Song, espere um pouco. 703 00:51:11,944 --> 00:51:15,447 Sua press�o est� normal. Est� com dor em algum lugar? 704 00:51:15,531 --> 00:51:17,908 Meus ombros e bra�os doem. 705 00:51:17,992 --> 00:51:20,828 Est� com cara de quem n�o quer falar 706 00:51:20,911 --> 00:51:23,080 com um assassino. 707 00:51:23,163 --> 00:51:26,375 J� chega. O que quer? 708 00:51:26,458 --> 00:51:28,210 Conhece o Edif�cio Ari, certo? 709 00:51:28,919 --> 00:51:31,672 Estou pensando em reform�-lo todo. 710 00:51:31,755 --> 00:51:34,091 Pap�is de parede e reparos, servi�o completo. 711 00:51:34,633 --> 00:51:37,094 Estive pensando em te deixar respons�vel por isso. 712 00:51:38,554 --> 00:51:42,349 Mas, antes disso, preciso pedir um favor. 713 00:51:42,433 --> 00:51:44,518 Pr�ximo, por favor. 714 00:51:45,352 --> 00:51:47,855 Voc� n�o respeita os idosos. 715 00:51:54,611 --> 00:51:58,949 Ol�. Est� com algum mal-estar? 716 00:51:59,158 --> 00:52:01,368 Sim, estou com um mal-estar... 717 00:52:02,077 --> 00:52:03,120 no peito. 718 00:52:03,746 --> 00:52:06,957 Bem, deixe-me examinar seu pulso. 719 00:52:13,297 --> 00:52:17,718 Sua m�o n�o parece m�o de m�dico. 720 00:52:17,801 --> 00:52:19,928 Deixe-me examinar seu pulso. 721 00:52:21,930 --> 00:52:26,185 Isso mesmo. Ele me pediu para fazer reparos em toda a casa. 722 00:52:26,268 --> 00:52:28,187 Achou alguma coisa estranha? 723 00:52:28,270 --> 00:52:30,856 Estranha? Como assim? 724 00:52:30,939 --> 00:52:33,108 Pense em qualquer coisa fora do normal. 725 00:52:33,192 --> 00:52:34,777 N�o tenho certeza... 726 00:52:38,155 --> 00:52:39,198 O que foi? 727 00:52:41,033 --> 00:52:43,911 Bem, seu pulso... 728 00:52:44,620 --> 00:52:46,705 Sua circula��o n�o est� boa. 729 00:52:47,164 --> 00:52:49,124 Especialmente o sangue que vai para o seu c�rebro. 730 00:52:49,583 --> 00:52:52,211 Claro que n�o est� boa. 731 00:52:52,503 --> 00:52:54,797 Porque estou com muita raiva no momento. 732 00:52:54,880 --> 00:52:55,881 Com raiva? 733 00:53:01,261 --> 00:53:02,596 Olhe nos meus olhos. 734 00:53:03,597 --> 00:53:06,266 Por que... 735 00:53:08,394 --> 00:53:10,145 Eu disse para olhar nos meus olhos. 736 00:53:15,567 --> 00:53:19,780 Acho que j� sabe de tudo. 737 00:53:20,489 --> 00:53:21,573 Certo. 738 00:53:22,199 --> 00:53:25,035 Se foi diagnosticado em um grande hospital, 739 00:53:25,202 --> 00:53:27,246 devem estar certos. 740 00:53:28,247 --> 00:53:29,581 Do que est� falando? 741 00:53:32,876 --> 00:53:35,712 Qual � o problema? 742 00:53:40,050 --> 00:53:44,680 Sinto muito, preciso ir. 743 00:53:44,763 --> 00:53:46,432 Para as pessoas que n�o foram atendidas, 744 00:53:46,515 --> 00:53:49,601 darei tratamento de gra�a na Cl�nica Cheongsol. 745 00:53:49,685 --> 00:53:52,896 -Por favor, guarde tudo para mim. -Claro, n�o se preocupe. 746 00:53:53,689 --> 00:53:56,817 Pessoal, sinto muito. 747 00:53:56,942 --> 00:53:58,819 -Me desculpe. -Sinto muito. 748 00:53:59,027 --> 00:54:00,279 Sinto muito. 749 00:54:03,365 --> 00:54:05,325 -Sinto muito, senhor. -O que est� acontecendo? 750 00:54:05,409 --> 00:54:08,245 -O que aconteceu? -Algo errado com a esposa dele? 751 00:54:10,914 --> 00:54:12,916 Coitado. 752 00:54:13,000 --> 00:54:14,084 O que est� acontecendo? 753 00:54:14,751 --> 00:54:16,962 Ele � o homem de 30 anos atr�s. 754 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 Essa baboseira dele n�o me engana. 755 00:54:20,716 --> 00:54:23,635 S� fiquei irritado... O qu�? 756 00:54:23,969 --> 00:54:25,220 Acha que sou fraco? 757 00:54:25,304 --> 00:54:28,765 Estou bem e saud�vel. Vou beber o quanto eu quiser. 758 00:54:29,558 --> 00:54:31,310 Idoso assediado por locador � encontrado morto 759 00:54:32,978 --> 00:54:35,230 NOME: DEOK-SU SHIM OCUPA��O: CHAVEIRO 760 00:54:49,912 --> 00:54:51,580 Onde estou? 761 00:54:54,833 --> 00:54:56,919 O que vai fazer comigo? 762 00:54:59,922 --> 00:55:02,049 Por que est� fazendo isso comigo? 763 00:55:03,800 --> 00:55:08,263 Senhor, por favor! 764 00:55:08,931 --> 00:55:10,140 Por favor! 765 00:55:12,935 --> 00:55:16,647 CL�NICA CHEONGSOL 766 00:55:16,730 --> 00:55:21,568 Ele fez alguns reparos antes de se mudar. Nada de mais. 767 00:55:21,652 --> 00:55:23,820 Tenho certeza de que � o culpado. 768 00:55:23,904 --> 00:55:26,281 Ele aparenta ser muito bom e gentil. 769 00:55:26,365 --> 00:55:28,825 Tenho certeza de que � ele! 770 00:55:28,909 --> 00:55:31,078 N�o est� falando coisa com coisa. 771 00:55:31,161 --> 00:55:32,829 -Vamos logo. -Qu�? 772 00:55:33,038 --> 00:55:35,624 Do que est� falando? Temos que entrar e bisbilhotar. 773 00:55:35,707 --> 00:55:38,293 -Entrar? Ficou louco? -Nossa. 774 00:55:44,800 --> 00:55:46,134 Ele est� saindo. 775 00:55:47,010 --> 00:55:50,639 � a nossa chance. Entre e procure por alguma prova. 776 00:55:50,931 --> 00:55:54,017 Voc� s� fala merda. 777 00:55:54,101 --> 00:55:57,145 N�o me ouviu ou est� me ignorando? 778 00:55:57,229 --> 00:56:01,441 Fa�a o que estou falando se quiser encontrar a tal Ji-eun. 779 00:56:01,692 --> 00:56:02,693 Estou indo. 780 00:56:03,318 --> 00:56:04,319 Ei. 781 00:56:04,486 --> 00:56:06,530 -Entre l�. -Ei! 782 00:56:12,035 --> 00:56:18,033 CL�NICA CHEONGSOL 783 00:56:44,526 --> 00:56:47,571 O que diabos estou fazendo? 784 00:57:33,700 --> 00:57:36,662 HONRA AO M�RITO JEONG-HYEOK NA 785 00:57:37,454 --> 00:57:41,083 Quem diabos � esta pessoa? 786 00:57:52,719 --> 00:57:53,762 Quarto 205. 787 00:57:57,057 --> 00:57:59,434 Quarto 205. Voc� est� a�? 788 00:58:02,104 --> 00:58:03,230 Quarto 205! 789 00:58:09,569 --> 00:58:13,782 Me desculpe por entrar assim. 790 00:58:14,032 --> 00:58:16,910 S� vou ver uma coisa... 791 00:58:25,335 --> 00:58:28,005 Esta cl�nica parece um labirinto. 792 00:59:14,092 --> 00:59:15,093 Droga. 793 00:59:44,081 --> 00:59:45,791 Ol�? 794 00:59:45,874 --> 00:59:47,959 -Este � o n�mero do chaveiro? -Sim. 795 00:59:48,043 --> 00:59:49,711 Por que n�o est� atendendo? 796 00:59:52,214 --> 00:59:56,718 Sim, eu entendo, mas hoje n�o posso. 797 00:59:56,968 --> 00:59:59,304 Estou ocupado no momento. 798 01:00:00,514 --> 01:00:02,766 Droga, n�o vai dar tempo. 799 01:00:15,195 --> 01:00:17,322 -Me desculpe. -N�o tem problema. 800 01:00:50,689 --> 01:00:53,316 Por que isso � t�o resistente? 801 01:00:56,153 --> 01:01:00,532 O que est� fazendo parado a�? Seu saco est� congelado? 802 01:01:02,492 --> 01:01:04,452 Est�vamos te procurando. 803 01:01:05,036 --> 01:01:06,037 Vamos. 804 01:01:07,414 --> 01:01:08,999 Voc� � um homem morto. 805 01:01:09,291 --> 01:01:13,503 Est� procurando um tijolo, como da outra vez? Seu velho idiota! 806 01:01:38,361 --> 01:01:39,738 Imbecil. 807 01:01:41,323 --> 01:01:42,699 Ei... 808 01:01:43,700 --> 01:01:44,868 Por que n�o para com isso? 809 01:02:02,510 --> 01:02:04,596 Abaixe isso. 810 01:02:15,315 --> 01:02:19,236 Voc�... Acabei de te ver na frente da prefeitura... 811 01:02:19,945 --> 01:02:23,698 Veio roubar dinheiro enquanto eu estava fora de casa? 812 01:02:23,782 --> 01:02:25,825 N�o foi isso que... 813 01:02:26,201 --> 01:02:28,370 Vim procurar a 205. 814 01:02:28,453 --> 01:02:30,372 Do que est� falando? 815 01:02:30,455 --> 01:02:33,500 Estou falando da mo�a que mora no quarto 205 do meu edif�cio. 816 01:02:33,583 --> 01:02:36,544 Por que est� procurando por ela aqui? 817 01:02:40,966 --> 01:02:44,761 N�o sei o que est� acontecendo, 818 01:02:45,637 --> 01:02:49,224 mas a mo�a que procura n�o est� aqui. V� embora, por favor. 819 01:02:49,516 --> 01:02:51,977 Est� me mandando embora? 820 01:02:53,353 --> 01:02:55,981 -N�o vai me denunciar? -O qu�? 821 01:02:56,064 --> 01:03:00,860 Deveria me denunciar para a pol�cia porque invadi sua casa. 822 01:03:02,445 --> 01:03:04,030 Eu... 823 01:03:04,698 --> 01:03:06,074 Ela est� a� dentro, n�o �? 824 01:03:07,325 --> 01:03:09,995 Quarto 205! 825 01:03:10,078 --> 01:03:11,204 Senhor! 826 01:03:11,997 --> 01:03:13,540 Isso � um mal-entendido. 827 01:03:13,623 --> 01:03:16,501 N�o � um mal-entendido. Foi voc�, tenho certeza! 828 01:03:16,584 --> 01:03:19,504 -Se precisa de dinheiro, eu te dou. -Quarto 205! 829 01:03:19,587 --> 01:03:21,214 -Quarto 205. -Por favor, senhor. 830 01:03:21,298 --> 01:03:22,549 N�o se mexa! 831 01:03:25,844 --> 01:03:28,680 M�os ao alto e se vire devagar. 832 01:03:29,597 --> 01:03:31,933 Voc� est� sangrando. 833 01:03:34,894 --> 01:03:36,396 Mais alto! 834 01:03:37,981 --> 01:03:41,192 O que est� fazendo? V� procurar por ela! 835 01:03:44,571 --> 01:03:47,157 Quarto 205! 836 01:03:52,537 --> 01:03:54,289 O que � isso... 837 01:03:54,372 --> 01:03:57,042 O que � tudo isso? 838 01:03:57,250 --> 01:03:58,918 Parecem papoulas. 839 01:04:00,420 --> 01:04:01,421 Por favor. 840 01:04:03,214 --> 01:04:05,675 Deixe isso para l�. 841 01:04:06,760 --> 01:04:09,220 S�o para minha esposa. 842 01:04:09,304 --> 01:04:12,724 Soube que previnem espasmos musculares. 843 01:04:13,308 --> 01:04:15,560 Se eu for para a pris�o... 844 01:04:16,353 --> 01:04:20,523 As c�psulas das papoulas podem ser usadas para fazer �pio. 845 01:04:20,857 --> 01:04:21,900 Minha esposa 846 01:04:22,650 --> 01:04:25,070 depende de mim. 847 01:04:25,320 --> 01:04:26,321 N�o acredito em voc�. 848 01:04:31,493 --> 01:04:33,036 Isso � conversa fiada. 849 01:04:33,787 --> 01:04:36,122 Onde ela est�? Onde a escondeu? 850 01:04:40,960 --> 01:04:44,339 Seu idiota. Onde ela est�? 851 01:04:49,761 --> 01:04:52,555 Onde ela est�? Onde a escondeu? 852 01:05:14,077 --> 01:05:17,330 Ei. Coloque isso. 853 01:05:19,332 --> 01:05:20,542 O que est� fazendo? 854 01:05:21,209 --> 01:05:22,752 Eu o vi. 855 01:05:23,753 --> 01:05:25,296 Os olhos dele... 856 01:05:26,256 --> 01:05:27,632 Eu os vi. 857 01:05:28,591 --> 01:05:29,676 Quem � voc�? 858 01:05:30,301 --> 01:05:31,719 Seu idiota! 859 01:05:31,886 --> 01:05:34,889 Coloque isso agora mesmo ou eu atiro! 860 01:05:52,991 --> 01:05:53,992 Tudo bem. 861 01:05:55,452 --> 01:05:56,828 � voc�. 862 01:05:58,705 --> 01:05:59,998 Eu nunca... 863 01:06:00,957 --> 01:06:02,375 Em toda a minha vida... 864 01:06:03,585 --> 01:06:05,336 nunca te esqueci. 865 01:06:06,129 --> 01:06:07,672 Seu assassino. 866 01:06:09,174 --> 01:06:10,508 Eu deveria te matar! 867 01:06:13,261 --> 01:06:14,471 Morra, seu desgra�ado! 868 01:06:14,762 --> 01:06:16,306 Morra! 869 01:06:17,182 --> 01:06:18,683 Detetive Choi, solte. 870 01:06:18,766 --> 01:06:21,478 Esse idiota merece morrer! 871 01:06:21,561 --> 01:06:23,062 Morra! 872 01:06:23,229 --> 01:06:25,773 Morra, seu imbecil! 873 01:06:28,276 --> 01:06:31,654 O que � aquilo? 874 01:06:32,322 --> 01:06:34,824 Seu imbecil... 875 01:06:38,369 --> 01:06:42,624 Que diabos est� acontecendo? 876 01:06:42,707 --> 01:06:46,544 Senhor... Os bolsos dele... 877 01:06:47,045 --> 01:06:50,590 Olhe nos bolsos dele e encontrar� uma coisa. 878 01:07:10,109 --> 01:07:11,277 NOME: PYEONG-DAL PARK 879 01:07:12,195 --> 01:07:13,321 PACIENTE DE ALZHEIMER 880 01:07:13,404 --> 01:07:14,405 Est� doendo. 881 01:07:23,248 --> 01:07:24,249 Est� doendo. 882 01:07:26,543 --> 01:07:27,544 Est� doendo. 883 01:07:29,546 --> 01:07:32,423 Estou te falando, ele � o culpado. 884 01:07:32,549 --> 01:07:34,175 Foi ele. 885 01:07:34,384 --> 01:07:36,803 Ele � o culpado. 886 01:07:37,262 --> 01:07:38,596 Ele � o culpado. 887 01:07:38,680 --> 01:07:43,142 Lamento muito por tudo isso. N�o � muito, mas queria te agradecer... 888 01:07:43,226 --> 01:07:46,771 N�o precisa. Voc� deveria ir ao hospital. 889 01:07:47,188 --> 01:07:50,608 Tudo bem, ent�o. Fale comigo mais tarde. 890 01:07:50,775 --> 01:07:52,485 Me solte! 891 01:07:52,569 --> 01:07:54,946 O filho dele tamb�m � policial. 892 01:07:55,029 --> 01:07:58,199 Detetive Choi! Estou te falando, ele � o culpado! 893 01:07:58,283 --> 01:08:00,368 -Prenda-o logo! -Senhor, se acalme. 894 01:08:00,451 --> 01:08:01,619 V� com ele. 895 01:08:03,037 --> 01:08:05,206 Detetive Choi, o que est� fazendo? 896 01:08:05,456 --> 01:08:07,458 Ele � o assassino! 897 01:08:08,209 --> 01:08:12,255 Dr. Na, cometi um grande erro. 898 01:08:12,380 --> 01:08:14,966 Acreditei nas coisas que um paciente de Alzheimer estava falando... 899 01:08:15,049 --> 01:08:17,051 Sinto muito. 900 01:08:17,135 --> 01:08:18,303 N�o tem problema. 901 01:08:19,220 --> 01:08:20,513 Senhor, eu... 902 01:08:20,597 --> 01:08:24,309 N�o contarei para ningu�m sobre o que vi hoje, 903 01:08:24,392 --> 01:08:25,435 n�o se preocupe. 904 01:08:25,518 --> 01:08:28,104 Obrigado. 905 01:08:28,187 --> 01:08:32,650 Por sinal, a tal Ji-eun... Como pretende encontr�-la? 906 01:08:33,026 --> 01:08:36,237 N�o sei o que fazer. 907 01:08:36,321 --> 01:08:40,491 Sei que � tarde, mas talvez eu deva denunciar � pol�cia. 908 01:08:40,950 --> 01:08:43,328 De qualquer forma, espero que ela esteja bem. 909 01:08:43,411 --> 01:08:45,663 Tamb�m espero que sim. 910 01:08:49,125 --> 01:08:50,460 Yeong-suk? 911 01:08:54,797 --> 01:08:58,176 FARM�CIA 912 01:09:06,017 --> 01:09:10,438 Se a pol�cia come�ar a investigar o caso, ele vai mat�-la na mesma hora. 913 01:09:10,521 --> 01:09:14,442 E nunca acreditei que tivesse feito o Sr. Choi se suicidar. 914 01:09:14,817 --> 01:09:18,821 Nunca achei que fosse uma pessoa m�, mesmo com seu jeito grosso de falar. 915 01:09:19,405 --> 01:09:22,241 E outro velhinho est� desaparecido. 916 01:09:22,408 --> 01:09:23,868 O Sr. Han. 917 01:09:24,243 --> 01:09:27,705 O cara que mora sozinho na estufa? O vendedor de cachorros? 918 01:09:27,789 --> 01:09:28,790 Ele mesmo. 919 01:09:30,875 --> 01:09:31,918 Registro de refei��es 920 01:09:32,001 --> 01:09:34,112 Estas s�o todas as pessoas que usufru�ram 921 01:09:34,138 --> 01:09:35,947 do servi�o de refei��es gr�tis? 922 01:09:36,005 --> 01:09:37,632 Organizei uma lista 923 01:09:37,715 --> 01:09:40,927 dos moradores de Ari-dong que s�o ass�duos. 924 01:09:41,427 --> 01:09:42,470 Outubro... 925 01:09:42,553 --> 01:09:44,389 Heung-sam Han 926 01:09:44,472 --> 01:09:46,724 E este homem, o Heung-sam Han? 927 01:09:46,808 --> 01:09:49,936 Agora que falou dele, faz tempo que n�o o vejo. 928 01:09:50,019 --> 01:09:51,813 Talvez esteja fazendo muito frio. 929 01:10:02,448 --> 01:10:05,618 Sr. Han, est� a�? 930 01:10:44,782 --> 01:10:46,743 Quem est� a�? 931 01:11:13,352 --> 01:11:14,937 Aquele... 932 01:11:16,939 --> 01:11:19,901 Estou chegando. Espere um pouco. 933 01:12:25,132 --> 01:12:27,176 Mulher, 60 anos, mora sozinha O filho visita � noite 934 01:12:27,260 --> 01:12:29,345 Quarto 202, mora sozinha N�o fica em casa durante o dia 935 01:13:11,637 --> 01:13:13,222 Nossa. 936 01:13:13,306 --> 01:13:14,432 Sr. Shim. 937 01:13:18,603 --> 01:13:21,647 � o Sr. Lee. 938 01:13:22,565 --> 01:13:24,191 Por que est� fazendo isso? 939 01:13:24,275 --> 01:13:26,527 O senhor sabe o porqu�, Sr. Shim. 940 01:13:26,652 --> 01:13:29,739 Pode me acompanhar at� a delegacia e me contar tudo. 941 01:13:29,822 --> 01:13:33,159 Vim aqui porque... 942 01:13:33,242 --> 01:13:34,493 N�o precisa. 943 01:13:34,577 --> 01:13:38,039 O que estava fazendo na estufa do Sr. Han h� pouco? 944 01:13:38,122 --> 01:13:41,083 Isso n�o passa de um mal-entendido! Fui l� porque... 945 01:13:41,167 --> 01:13:44,337 Se � um mal-entendido ou n�o, 946 01:13:44,420 --> 01:13:48,591 o senhor est� preso pelo homic�dio do Sr. Han. Entendeu? 947 01:13:48,674 --> 01:13:50,635 Do que diabos est� falando? 948 01:13:51,010 --> 01:13:54,263 Seu idiota! E ainda acha que pode se dizer policial? 949 01:13:54,347 --> 01:13:58,142 Se n�o for cego, olhe ali e diga isso de novo! 950 01:14:04,857 --> 01:14:09,695 O cara que mora aqui matou todos os idosos na cidade. 951 01:14:10,154 --> 01:14:13,074 O Sr. Han tamb�m foi assassinado por ele. 952 01:14:13,324 --> 01:14:17,161 E a 205 est� desaparecida h� dias. 953 01:14:17,244 --> 01:14:20,039 Acredito que ele a tenha sequestrado. 954 01:14:24,502 --> 01:14:26,837 KORAIL INC. DU-SIK BAE 955 01:14:26,921 --> 01:14:29,382 ESTA��O ARI 956 01:14:55,658 --> 01:14:57,034 Quarto 205. 957 01:14:58,619 --> 01:14:59,912 Quarto 205? 958 01:15:02,873 --> 01:15:04,250 Quarto 205. 959 01:15:08,587 --> 01:15:09,964 Sr. Lee. 960 01:15:10,047 --> 01:15:11,757 O que faz aqui a uma hora dessas? 961 01:15:11,841 --> 01:15:13,592 Ol�, Sr. Kim. 962 01:15:13,801 --> 01:15:15,219 O que est� fazendo? 963 01:15:19,223 --> 01:15:20,766 APENAS PESSOAS AUTORIZADAS 964 01:15:26,731 --> 01:15:28,899 Tem algu�m 965 01:15:29,400 --> 01:15:31,902 chamado Du-sik Bae aqui? 966 01:15:31,986 --> 01:15:33,946 Sr. Bae? Sim. 967 01:15:34,030 --> 01:15:35,948 Sabe onde ele est�? 968 01:15:53,841 --> 01:15:54,842 Quem � voc�? 969 01:15:55,134 --> 01:15:56,677 Onde est� a Ji-eun? 970 01:16:01,140 --> 01:16:02,141 Quem? 971 01:16:04,602 --> 01:16:06,145 N�o finja que n�o sabe. 972 01:16:06,228 --> 01:16:09,857 J� fui no seu quarto e vi as fotos que tinha dos homens mortos. 973 01:16:09,940 --> 01:16:11,067 Que fotos? 974 01:16:11,525 --> 01:16:12,777 Acho que est� me confundindo. 975 01:16:12,860 --> 01:16:14,361 Pare de enrolar. 976 01:16:17,031 --> 01:16:19,575 N�o devia entrar na casa dos outros sem permiss�o... 977 01:16:20,117 --> 01:16:21,118 Espere. 978 01:16:22,453 --> 01:16:25,289 Bem que o senhor me era familiar. � o chaveiro, n�o �? 979 01:16:26,082 --> 01:16:28,584 Por que todos os velhotes do nosso pa�s 980 01:16:28,667 --> 01:16:33,089 s�o t�o mal-educados? 981 01:16:33,172 --> 01:16:34,632 Sr. Lee! 982 01:16:34,715 --> 01:16:36,425 Cale a boca, seu idiota. 983 01:16:40,346 --> 01:16:42,056 Que saco isso. 984 01:16:42,807 --> 01:16:43,933 Du-sik Bae! 985 01:16:46,852 --> 01:16:50,231 Se afaste deste homem! 986 01:16:50,481 --> 01:16:53,818 M�os ao alto. Agora! 987 01:16:56,153 --> 01:16:59,115 Seu filho da puta, n�o sabe respeitar os outros? 988 01:17:00,282 --> 01:17:01,826 Mais alto! 989 01:17:03,702 --> 01:17:05,412 Senhor, est� bem? 990 01:17:07,540 --> 01:17:09,083 Sr. Lee. 991 01:17:12,503 --> 01:17:14,296 Parado a�! 992 01:17:20,177 --> 01:17:21,679 Me solte, seu desgra�ado. 993 01:17:24,765 --> 01:17:28,435 Sr. Lee, o senhor est� bem? 994 01:17:28,602 --> 01:17:29,687 Droga. 995 01:17:38,571 --> 01:17:40,698 Pare onde est�. 996 01:17:45,536 --> 01:17:46,829 Pare... 997 01:18:13,314 --> 01:18:14,523 Ei! 998 01:18:46,388 --> 01:18:47,514 Sr. Shim. 999 01:18:55,314 --> 01:18:59,068 Onde est� a Ji-eun? Onde a escondeu? 1000 01:18:59,151 --> 01:19:01,779 Me fale. Voc� a levou, n�o foi? 1001 01:19:01,862 --> 01:19:02,863 N�o... 1002 01:19:06,700 --> 01:19:07,785 N�o! 1003 01:19:08,535 --> 01:19:10,079 Voc� n�o pode morrer! 1004 01:19:10,579 --> 01:19:13,499 Vamos, acorde! 1005 01:19:14,375 --> 01:19:15,376 Senhor! 1006 01:19:15,918 --> 01:19:17,920 O senhor est� bem? 1007 01:19:23,634 --> 01:19:26,929 � da Emerg�ncia? Venham r�pido, � urgente! 1008 01:19:27,972 --> 01:19:31,308 Du-sik Bae, que faleceu ontem, tinha antecedentes criminais 1009 01:19:31,392 --> 01:19:35,938 por agredir idosos e mo�as h� dez anos. 1010 01:19:36,021 --> 01:19:40,067 Ele acreditava que estava sofrendo por causa da gera��o mais velha 1011 01:19:40,359 --> 01:19:44,863 e frequentemente fez coment�rios on-line criticando os idosos. 1012 01:19:44,947 --> 01:19:48,117 Portanto, acredito que o culpado n�o seja o Sr. Shim. 1013 01:19:48,200 --> 01:19:51,495 As mortes em s�rie dos idosos ocorridas em Ari-dong 1014 01:19:51,578 --> 01:19:53,622 na verdade foram homic�dios disfar�ados de suic�dios, 1015 01:19:53,706 --> 01:19:55,958 deixando a sociedade em choque. 1016 01:19:56,041 --> 01:19:59,461 O principal suspeito, de sobrenome Bae, foi ferido pr�ximo � esta��o Ari 1017 01:19:59,545 --> 01:20:03,340 durante a persegui��o da pol�cia e faleceu a caminho do hospital. 1018 01:20:03,424 --> 01:20:05,384 O suspeito tinha sido preso 1019 01:20:05,467 --> 01:20:09,471 por agredir idosos e mo�as h� dez anos. 1020 01:20:09,555 --> 01:20:11,849 Foi revelado que, depois que foi solto, 1021 01:20:11,932 --> 01:20:15,436 ele trabalhou na Korai como funcion�rio tempor�rio. 1022 01:20:16,186 --> 01:20:19,023 A pol�cia identificou Bae como o principal suspeito... 1023 01:20:34,830 --> 01:20:36,206 Senhor... 1024 01:20:37,666 --> 01:20:39,418 Por favor, n�o me mate. 1025 01:20:47,051 --> 01:20:49,011 Ent�o est� falando 1026 01:20:49,094 --> 01:20:53,223 que a pessoa que matou os idosos e as mo�as 30 anos atr�s 1027 01:20:53,307 --> 01:20:56,977 reapareceu e sequestrou a Ji-eun Kim, moradora do edif�cio, 1028 01:20:57,061 --> 01:20:58,979 al�m de matar o Du-sik Bae? � isso? 1029 01:20:59,063 --> 01:21:02,232 Isso mesmo. Voc� finalmente est� entendendo. 1030 01:21:02,316 --> 01:21:04,693 O Du-sik Bae s� matou os idosos. 1031 01:21:04,777 --> 01:21:07,279 Outra pessoa sequestrou a Ji-eun. 1032 01:21:07,363 --> 01:21:09,239 Eu vi com meus pr�prios olhos. 1033 01:21:09,323 --> 01:21:10,324 Senhor, 1034 01:21:11,116 --> 01:21:14,578 se ele matou pessoas h� 30 anos, quantos anos teria hoje? 1035 01:21:14,661 --> 01:21:16,246 Ele teria pelo menos 60 anos. 1036 01:21:16,330 --> 01:21:19,666 Como um homem t�o velho sairia por a� matando pessoas? 1037 01:21:19,833 --> 01:21:21,835 Quem garante que ele est� vivo? 1038 01:21:22,419 --> 01:21:23,420 O qu�? 1039 01:21:24,797 --> 01:21:28,050 Seus idiotas, voc�s pensam que idosos n�o conseguem fazer nada 1040 01:21:28,133 --> 01:21:31,595 e ficam dependente dos outros, comendo toda a comida? 1041 01:21:31,678 --> 01:21:34,056 Idosos tamb�m s�o gente. 1042 01:21:34,139 --> 01:21:36,016 Podemos ver e ouvir! 1043 01:21:36,350 --> 01:21:40,354 Senhor, pare com isso e volte. Temos trabalho a fazer. 1044 01:21:40,437 --> 01:21:43,023 Voc�s s�o um bando de idiotas. 1045 01:21:44,441 --> 01:21:46,193 J� temos tanto trabalho... 1046 01:21:46,276 --> 01:21:48,028 -Senhor... -Saia da frente! 1047 01:21:53,992 --> 01:21:55,244 Yeong-suk. 1048 01:21:57,663 --> 01:22:00,666 Por que est� fechando t�o cedo hoje? 1049 01:22:01,291 --> 01:22:03,043 N�o estou me sentindo bem. 1050 01:22:05,087 --> 01:22:06,630 Eu sei de tudo. 1051 01:22:06,713 --> 01:22:09,299 Voc� fecha a loja toda quinta 1052 01:22:09,383 --> 01:22:12,594 -e pega rem�dio... -N�o sei do que voc� est� falando. 1053 01:22:13,345 --> 01:22:14,680 Com licen�a. 1054 01:22:15,597 --> 01:22:17,641 CAF� DENTE-DE-LE�O 1055 01:22:17,724 --> 01:22:19,893 Ele est� de volta. 1056 01:22:20,436 --> 01:22:22,563 O assassino de 30 anos atr�s voltou. 1057 01:22:23,188 --> 01:22:25,274 Acho que ele sequestrou 1058 01:22:25,357 --> 01:22:28,819 uma mo�a que mora no meu pr�dio. 1059 01:22:28,902 --> 01:22:31,029 Voc� precisa me ajudar. 1060 01:22:40,456 --> 01:22:42,291 N�o consegui ver o rosto dele. 1061 01:22:43,167 --> 01:22:44,626 N�o o vi. 1062 01:22:45,544 --> 01:22:46,795 Achei que me mataria se o visse. 1063 01:22:49,006 --> 01:22:50,883 N�o se lembra de nada? 1064 01:22:51,300 --> 01:22:55,554 O modo como ele falou, se tinha sotaque... 1065 01:22:56,013 --> 01:22:57,306 Qualquer coisa. 1066 01:23:00,058 --> 01:23:01,643 Acho que... 1067 01:23:02,686 --> 01:23:04,980 ele tinha um cheiro forte. 1068 01:23:05,147 --> 01:23:06,857 Um cheiro forte? 1069 01:23:07,149 --> 01:23:08,609 E as m�os dele... 1070 01:23:09,526 --> 01:23:12,821 tinham algo de estranho. 1071 01:23:15,866 --> 01:23:17,284 Acho que... 1072 01:23:18,535 --> 01:23:20,913 talvez ele tenha um sexto dedo. 1073 01:23:22,498 --> 01:23:23,957 � tudo que lembro. 1074 01:23:26,418 --> 01:23:28,504 CASA DE REPOUSO 1075 01:23:32,174 --> 01:23:33,634 PYEONG-DAL PARK 1076 01:23:40,933 --> 01:23:42,559 Como tem estado? 1077 01:23:45,312 --> 01:23:46,355 Quem � voc�? 1078 01:23:46,438 --> 01:23:48,524 Sou eu, o locador do Sr. Choi. 1079 01:23:49,650 --> 01:23:51,610 N�o, quer dizer... 1080 01:23:52,569 --> 01:23:53,570 sou o detetive Choi. 1081 01:23:53,654 --> 01:23:57,157 N�o �. O detetive Choi n�o tem sotaque. 1082 01:23:57,241 --> 01:24:01,828 Morei longe de casa por muitos anos, ent�o acabei pegando sotaque. 1083 01:24:01,912 --> 01:24:04,206 Estou te falando, sou mesmo o detetive Choi. 1084 01:24:04,289 --> 01:24:07,125 Sou eu, meu filho mora nos EUA. 1085 01:24:13,173 --> 01:24:15,801 � voc� mesmo, detetive Choi? 1086 01:24:15,884 --> 01:24:17,886 � t�o bom te ver. 1087 01:24:17,970 --> 01:24:20,472 Seria �timo se pud�ssemos conversar e tomar um drinque, 1088 01:24:20,556 --> 01:24:22,432 mas n�o estou bem de sa�de. 1089 01:24:22,516 --> 01:24:25,978 N�o tem problema. Ficar� bom logo. 1090 01:24:26,186 --> 01:24:27,813 N�o precisa se preocupar. 1091 01:24:27,896 --> 01:24:32,901 Vim v�-lo porque preciso muito falar com voc�. 1092 01:24:32,985 --> 01:24:35,571 O que foi? Do que voc� precisa falar comigo? 1093 01:24:35,654 --> 01:24:38,282 Sem rodeios, fale logo! 1094 01:24:38,365 --> 01:24:42,077 Tudo bem. Ou�a o que tenho a dizer. 1095 01:24:42,160 --> 01:24:44,871 -Certo. -Trinta anos atr�s, 1096 01:24:44,955 --> 01:24:48,792 um homem matou idosos e mo�as. 1097 01:24:48,875 --> 01:24:51,587 N�o consigo desvendar a identidade dele. 1098 01:24:51,670 --> 01:24:54,214 Uma de suas v�timas me disse 1099 01:24:54,298 --> 01:24:58,176 que ele tinha um cheiro forte. 1100 01:24:58,468 --> 01:25:00,971 E que parecia ter seis dedos. 1101 01:25:03,348 --> 01:25:05,225 Isso te faz lembrar de alguma coisa? 1102 01:25:07,644 --> 01:25:08,854 Estou com fome. 1103 01:25:09,438 --> 01:25:10,439 O qu�? 1104 01:25:10,606 --> 01:25:12,733 Estou com fome, me d� comida. 1105 01:25:15,861 --> 01:25:16,903 Tudo bem. 1106 01:25:17,779 --> 01:25:19,489 O que quer comer? 1107 01:25:19,990 --> 01:25:21,074 Jjajangmyun. 1108 01:25:21,491 --> 01:25:24,328 N�o sei se eles entregam aqui. 1109 01:25:25,495 --> 01:25:27,581 Vou perguntar para as enfermeiras. 1110 01:25:27,664 --> 01:25:28,665 Certo. 1111 01:25:39,968 --> 01:25:41,678 Eu te falei. 1112 01:25:45,641 --> 01:25:47,309 Ele � o assassino! 1113 01:25:49,978 --> 01:25:51,772 Ele � o assassino! 1114 01:26:05,160 --> 01:26:06,703 J� fechamos hoje... 1115 01:26:07,496 --> 01:26:10,707 Sr. Shim, o que te traz aqui a uma hora dessas? 1116 01:26:10,791 --> 01:26:13,835 Me disse que podia vir se n�o estivesse me sentindo bem. 1117 01:26:14,252 --> 01:26:16,129 N�o estou me sentindo bem. 1118 01:26:16,421 --> 01:26:20,050 Certo. Pode entrar, ent�o. 1119 01:26:32,562 --> 01:26:35,774 Soube da not�cia? Pegaram o assassino. 1120 01:26:36,566 --> 01:26:38,735 Que al�vio. 1121 01:26:38,819 --> 01:26:41,571 Espero que a mo�a esteja bem. 1122 01:26:42,656 --> 01:26:46,368 Isso � segredo, mas fiquei sabendo na delegacia 1123 01:26:46,451 --> 01:26:50,163 que ainda n�o pegaram o verdadeiro culpado. 1124 01:26:50,914 --> 01:26:52,457 S�rio? 1125 01:26:53,583 --> 01:26:56,628 Bem, como est� aqui, deixe-me examinar logo seu pulso. 1126 01:27:05,762 --> 01:27:08,014 Deve ter feito cirurgia no polegar. 1127 01:27:08,098 --> 01:27:11,184 Sim, eu o machuquei h� alguns anos. 1128 01:27:11,393 --> 01:27:12,477 Foi isso que aconteceu? 1129 01:27:12,978 --> 01:27:15,564 Achei que talvez tivesse um dedo a mais 1130 01:27:15,981 --> 01:27:17,983 que veio a amputar. 1131 01:27:29,411 --> 01:27:32,330 De qualquer forma, como est� meu pulso? 1132 01:27:32,581 --> 01:27:35,000 Pelos seus batimentos, 1133 01:27:36,543 --> 01:27:38,670 posso dizer que n�o viver� uma vida muito longa. 1134 01:27:39,671 --> 01:27:41,381 Onde ela est�? 1135 01:27:41,715 --> 01:27:43,550 Como descobriu? 1136 01:27:43,800 --> 01:27:47,721 Aquela vaca da lanchonete te falou? 1137 01:27:47,888 --> 01:27:52,392 N�o, aquela vaca nunca viu meu rosto... 1138 01:27:57,606 --> 01:27:59,065 Sr. Shim, o senhor veio aqui 1139 01:27:59,274 --> 01:28:02,694 para ver se era eu. 1140 01:28:03,987 --> 01:28:06,323 Eu n�o tinha ideia, fui t�o burro... 1141 01:28:06,406 --> 01:28:10,243 Pare de falar merda e fale onde est� a Ji-eun, assassino... 1142 01:28:11,953 --> 01:28:12,954 HONRA AO M�RITO 1143 01:28:15,540 --> 01:28:17,834 Ele n�o tem no��o de perigo. 1144 01:28:29,054 --> 01:28:30,680 SR. LEE 1145 01:28:31,765 --> 01:28:34,976 O n�mero discado est� fora de �rea ou desligado. Deixe seu recado... 1146 01:28:37,145 --> 01:28:38,146 Pai. 1147 01:28:40,106 --> 01:28:41,817 Eu trouxe seu almo�o. 1148 01:28:42,609 --> 01:28:45,695 Trouxe o seu preferido, cozido de peixe. 1149 01:28:47,280 --> 01:28:48,782 N�o vou comer isso! 1150 01:28:50,325 --> 01:28:54,329 Odeio cozido de peixe. Quero jjajangmyun. 1151 01:28:55,247 --> 01:28:57,082 O senhor voltou com essa mania. 1152 01:28:57,165 --> 01:28:59,626 J� disse que n�o podemos pedir comida. 1153 01:28:59,709 --> 01:29:03,922 Pe�a jjajangmyun. � isso que eu quero. 1154 01:29:06,383 --> 01:29:09,928 Se continuar a se recusar a comer, acabar� doente. 1155 01:29:13,223 --> 01:29:14,975 Vou ao banheiro. 1156 01:30:18,204 --> 01:30:20,123 Voc� estava aqui. 1157 01:30:20,540 --> 01:30:23,043 Procurei por voc� em todo lugar. 1158 01:30:26,546 --> 01:30:29,549 Por que n�o fala nada? 1159 01:30:29,633 --> 01:30:31,926 O que ele fez com voc�? 1160 01:30:46,232 --> 01:30:48,109 N�o se preocupe com ela. 1161 01:30:48,276 --> 01:30:51,613 N�o fala porque est� com a l�ngua paralisada. Est� tudo bem. 1162 01:30:52,155 --> 01:30:53,114 Depois de hoje, 1163 01:30:53,198 --> 01:30:57,202 ela n�o poder� se mexer ou falar pelo resto da vida. 1164 01:30:58,870 --> 01:31:02,874 Porque cortarei todos os nervos dela. 1165 01:31:04,918 --> 01:31:07,420 Mas ela ainda poder� ver, 1166 01:31:07,545 --> 01:31:09,464 ouvir, pensar e sentir dor. 1167 01:31:09,673 --> 01:31:11,633 Ela n�o morrer�. 1168 01:31:12,634 --> 01:31:14,469 Seu man�aco! 1169 01:31:15,261 --> 01:31:17,722 Por que est� fazendo isso? 1170 01:31:18,264 --> 01:31:20,600 Sabe, ficar com algu�m 1171 01:31:21,101 --> 01:31:25,146 deveria ser uma coisa feliz, mas... 1172 01:31:25,563 --> 01:31:30,276 estou t�o exausto por causa da minha esposa... Tamb�m me irrito. 1173 01:31:32,070 --> 01:31:34,823 Mas, um dia, vi essa mo�a. 1174 01:31:35,240 --> 01:31:39,285 Ela era igualzinha � minha esposa quando a conheci. 1175 01:31:39,953 --> 01:31:44,082 Al�m disso, era uma pessoa que ningu�m procuraria se desaparecesse. 1176 01:31:45,333 --> 01:31:46,543 Era perfeita. 1177 01:31:47,377 --> 01:31:51,464 De agora em diante, ela ficar� no lugar da minha esposa. 1178 01:31:55,135 --> 01:31:59,556 Mas estou curioso. Por que voc� e aquele cara da esta��o 1179 01:32:00,014 --> 01:32:02,475 s�o t�o obcecados por essa mo�a? 1180 01:32:05,103 --> 01:32:08,982 Aquele filho da puta estava fazendo as mesmas coisas 1181 01:32:09,065 --> 01:32:10,984 que eu fiz h� 30 anos. 1182 01:32:12,819 --> 01:32:16,072 Foi bom relembrar os dias de gl�ria. 1183 01:32:17,699 --> 01:32:21,911 Mas o problema � que aquele imbecil me viu. 1184 01:32:30,920 --> 01:32:33,631 E, de todos os dias, foi justamente naquele. 1185 01:32:34,716 --> 01:32:36,509 Que sorte, n�o? 1186 01:32:38,428 --> 01:32:40,388 Ent�o eu planejei com todo o cuidado 1187 01:32:40,472 --> 01:32:44,768 e tentei incrimin�-lo por tudo, criando o crime perfeito. 1188 01:32:51,357 --> 01:32:53,193 Como descobriu? 1189 01:32:53,276 --> 01:32:56,279 Voc� n�o � humano! 1190 01:32:56,946 --> 01:32:59,324 Tudo bem. 1191 01:33:03,578 --> 01:33:04,704 Mas... 1192 01:33:05,830 --> 01:33:07,916 por que estava t�o preocupado em encontr�-la? 1193 01:33:09,542 --> 01:33:10,710 Est� apaixonado por ela? 1194 01:33:10,960 --> 01:33:12,879 N�o acredito 1195 01:33:12,962 --> 01:33:16,049 que est� falando tanta merda. 1196 01:33:16,132 --> 01:33:17,133 Ent�o, por qu�? 1197 01:33:18,092 --> 01:33:20,845 Disseram que voc� s� se importa com dinheiro. 1198 01:33:21,429 --> 01:33:25,517 Tive pena... 1199 01:33:26,351 --> 01:33:28,478 N�o finja ser bonzinho. 1200 01:33:28,895 --> 01:33:33,066 Dizem que quem come�a a mudar muito, est� prestes a morrer. 1201 01:33:33,358 --> 01:33:37,195 Sr. Shim, vou come�ar o processo. Observe com aten��o. 1202 01:33:37,278 --> 01:33:40,698 N�o! Por favor, n�o fa�a isso. 1203 01:33:40,782 --> 01:33:43,660 A gente n�o deve fazer essas coisas... 1204 01:33:43,868 --> 01:33:46,871 Os humanos s�o cru�is. � assim que as coisas s�o. 1205 01:33:47,497 --> 01:33:49,958 Em todos os seus anos de vida, ainda n�o aprendeu isso? 1206 01:33:51,167 --> 01:33:52,252 N�o! 1207 01:33:53,294 --> 01:33:54,420 N�o! 1208 01:33:54,504 --> 01:33:56,464 N�o fa�a isso! 1209 01:33:56,548 --> 01:33:59,092 N�o! 1210 01:34:14,023 --> 01:34:15,775 Acabou, seu filho da puta. 1211 01:34:16,276 --> 01:34:17,735 Solte isso agora mesmo. 1212 01:34:17,819 --> 01:34:19,195 Voc� me assustou. 1213 01:34:19,988 --> 01:34:22,323 Sabe surpreender as pessoas. 1214 01:34:22,407 --> 01:34:23,992 N�o vou falar de novo. 1215 01:34:24,367 --> 01:34:26,202 Se n�o quiser que eu te encha de tiros, 1216 01:34:26,786 --> 01:34:28,162 solte isso. 1217 01:34:28,246 --> 01:34:29,247 Uma arma? 1218 01:34:29,706 --> 01:34:32,250 Aquela arma de antes? 1219 01:34:33,668 --> 01:34:35,461 Que rid�culo. 1220 01:34:36,588 --> 01:34:38,172 Espere um pouco. 1221 01:34:41,467 --> 01:34:43,303 Pai, trouxe o jjajangmyun... 1222 01:34:48,975 --> 01:34:51,269 Esta � de verdade, seu idiota! 1223 01:35:00,612 --> 01:35:02,655 Como chegou aqui? 1224 01:35:03,114 --> 01:35:04,741 Voc� est� bem? 1225 01:35:04,949 --> 01:35:06,576 Onde conseguiu essa arma? 1226 01:35:06,659 --> 01:35:08,786 Detetive Choi, voc� fala demais. 1227 01:35:09,162 --> 01:35:10,955 Pegue-a e v� embora, r�pido. 1228 01:35:14,751 --> 01:35:16,419 Caralho, isso d�i muito. 1229 01:35:17,921 --> 01:35:19,005 Porra. 1230 01:35:25,720 --> 01:35:28,264 Ji-eun, acorde. 1231 01:35:30,391 --> 01:35:32,769 Vamos, se apresse! 1232 01:35:32,852 --> 01:35:35,647 -E voc�? -N�o se preocupe comigo, v� logo! 1233 01:35:39,108 --> 01:35:41,110 Pyeong-dal! 1234 01:35:43,655 --> 01:35:47,158 Detetive Choi! O que est� fazendo? Saia daqui agora! 1235 01:35:48,785 --> 01:35:49,786 Voc�... 1236 01:35:59,045 --> 01:36:00,672 Seu filho da puta... 1237 01:36:00,838 --> 01:36:04,425 Por que n�o ficou s� olhando, como fez 30 anos atr�s? 1238 01:36:04,509 --> 01:36:05,718 Por qu�? 1239 01:36:06,427 --> 01:36:08,721 Isso n�o � verdade... 1240 01:36:08,846 --> 01:36:10,181 Seu covarde. 1241 01:36:10,264 --> 01:36:14,102 Tomou coragem depois que descobriu que est� � beira da morte? 1242 01:36:19,857 --> 01:36:20,858 Detetive Ko. 1243 01:36:21,567 --> 01:36:23,820 Detetive Ko. 1244 01:36:24,195 --> 01:36:25,905 Se recomponha! 1245 01:36:25,989 --> 01:36:26,990 Ei! 1246 01:36:31,244 --> 01:36:33,621 Quem � voc�? Seu babaca! 1247 01:36:33,705 --> 01:36:35,289 Detetive Ko. 1248 01:36:35,623 --> 01:36:39,752 Pyeong-dal Park! O que est� fazendo? Se recomponha! 1249 01:36:39,877 --> 01:36:43,214 N�o... Eu nunca fiz isso. 1250 01:36:43,673 --> 01:36:47,260 A verdade d�i, n�o �? � por isso que teve Alzheimer. 1251 01:36:47,343 --> 01:36:49,387 Queria esquecer tudo isso. 1252 01:36:49,470 --> 01:36:52,765 Isso n�o � verdade, seu idiota. 1253 01:37:31,054 --> 01:37:34,807 Faz 30 anos que me imagino te matando 1254 01:37:34,932 --> 01:37:37,685 mais de dez vezes por dia. 1255 01:37:38,478 --> 01:37:42,023 Seu assassino... Morra, seu filho da puta! 1256 01:37:46,360 --> 01:37:48,362 -Levante. -Sr. Shim... 1257 01:38:16,808 --> 01:38:18,893 Voc� estava todo dur�o... 1258 01:38:22,563 --> 01:38:24,065 Eu sabia que voc�... 1259 01:38:36,911 --> 01:38:38,996 devia ter continuado vivendo como um covarde. 1260 01:39:54,071 --> 01:39:55,239 Ji-eun... 1261 01:39:56,073 --> 01:40:00,578 N�o viveu todos estes anos para morrer deste jeito. 1262 01:40:00,661 --> 01:40:03,164 Precisa criar boas lembran�as com algu�m que voc� ama. 1263 01:40:03,247 --> 01:40:05,583 � para isso que as pessoas vivem. 1264 01:40:05,666 --> 01:40:09,545 N�o desista, ouviu? 1265 01:40:09,921 --> 01:40:12,798 Onde est�, Sr. Shim? 1266 01:40:15,927 --> 01:40:19,055 Onde est�, Sr. Shim? 1267 01:40:21,390 --> 01:40:23,768 Ela n�o deveria estar na chuva. 1268 01:40:25,019 --> 01:40:26,354 � perigoso. 1269 01:40:26,646 --> 01:40:28,940 Apare�a! 1270 01:40:45,289 --> 01:40:48,417 Voc� ainda tem muita for�a. 1271 01:40:48,501 --> 01:40:51,879 � bem forte para a sua idade. 1272 01:41:00,096 --> 01:41:02,223 Onde est� a mo�a? 1273 01:41:02,306 --> 01:41:04,976 N�o sei, seu lun�tico. 1274 01:41:05,810 --> 01:41:09,480 Velho gag�, n�o sabe a hora de desistir? 1275 01:41:10,189 --> 01:41:12,900 Vai morrer de qualquer jeito. 1276 01:41:12,984 --> 01:41:16,279 N�o far� diferen�a se morrer um pouco antes. 1277 01:41:16,445 --> 01:41:17,446 N�o �? 1278 01:41:33,504 --> 01:41:36,340 Desculpe, detetive Choi. Estou um pouco atrasado. 1279 01:41:47,643 --> 01:41:50,730 Qual � o seu problema? Por que n�o deixou para l�? 1280 01:41:50,896 --> 01:41:53,190 Por que decidiu agir como detetive de repente? 1281 01:41:53,357 --> 01:41:54,817 Seu filho da puta! 1282 01:42:14,670 --> 01:42:17,757 Poderia ter fingido que n�o viu nada. 1283 01:42:17,840 --> 01:42:18,841 Por qu�? 1284 01:42:19,425 --> 01:42:21,093 N�o se mexa, seu puto. 1285 01:42:23,095 --> 01:42:24,263 N�o! 1286 01:42:31,187 --> 01:42:33,814 Idiotas como voc� merecem morrer! 1287 01:42:41,072 --> 01:42:42,865 N�o! 1288 01:42:43,115 --> 01:42:47,036 Pare com isso, detetive Park. Assim vai mat�-lo. 1289 01:42:47,370 --> 01:42:49,914 Me solte e cale a boca! 1290 01:42:53,000 --> 01:42:55,211 -N�o! -Detetive Choi. 1291 01:42:55,795 --> 01:42:58,547 Detetive Choi, por que est� fazendo isso? 1292 01:42:58,631 --> 01:43:02,093 Por favor, pare. 1293 01:43:03,427 --> 01:43:05,846 Eu te imploro. 1294 01:43:08,933 --> 01:43:13,020 N�o entende? N�o sabe como me sinto? 1295 01:43:13,938 --> 01:43:17,316 Tem ideia de como vivi nos �ltimos 30 anos? 1296 01:43:17,608 --> 01:43:20,778 Por que n�o entenderia? Sei como se sente. 1297 01:43:20,861 --> 01:43:24,490 Mas n�o devia fazer isso. Matar um idiota como ele 1298 01:43:24,573 --> 01:43:25,783 n�o vai mudar nada. 1299 01:43:26,409 --> 01:43:29,578 Se o matar, voc� vai sofrer ainda mais. 1300 01:43:32,665 --> 01:43:35,918 J� fez o suficiente, detetive Park. 1301 01:43:36,001 --> 01:43:39,463 Fizemos a nossa parte. 1302 01:43:53,811 --> 01:43:55,187 �timo. 1303 01:43:56,105 --> 01:43:58,357 Voc� fez a escolha certa. 1304 01:44:29,472 --> 01:44:33,726 Lembra-se dos assassinatos em s�rie dos idosos em Ari-dong? 1305 01:44:33,809 --> 01:44:37,313 Com a morte do Bae, o principal suspeito do caso, 1306 01:44:37,396 --> 01:44:39,398 a investiga��o havia sido encerrada. 1307 01:44:39,482 --> 01:44:43,110 No entanto, a pris�o de Na mudou toda a situa��o. 1308 01:44:43,194 --> 01:44:46,155 Na havia reformado a casa 1309 01:44:46,238 --> 01:44:48,741 para cultivar papoulas e fazer �pio. 1310 01:44:55,789 --> 01:44:56,957 Detetive Choi. 1311 01:44:58,292 --> 01:44:59,502 Descanse em paz. 1312 01:45:04,298 --> 01:45:05,424 Descanse em paz. 1313 01:45:18,729 --> 01:45:19,939 Sr. Shim. 1314 01:45:20,898 --> 01:45:23,526 -Sim? -Obrigada. 1315 01:45:39,959 --> 01:45:41,168 Por sinal, 1316 01:45:42,253 --> 01:45:44,046 quando vai me pagar o aluguel? 1317 01:45:46,507 --> 01:45:48,133 Sr. Shim... 1318 01:45:48,425 --> 01:45:50,803 Como est� se sentindo, senhor? 1319 01:45:50,886 --> 01:45:55,391 Yeong-suk, j� falei para me chamar de Deok-su. 1320 01:45:55,558 --> 01:45:58,561 Qual �? Me chame de Deok-su. 1321 01:45:58,644 --> 01:45:59,645 O qu�? 1322 01:46:00,604 --> 01:46:04,108 N�o posso fazer isso. 1323 01:46:04,233 --> 01:46:06,944 Pare de bobeira, n�o � t�o dif�cil assim. 1324 01:46:07,027 --> 01:46:09,572 Por que est� se recusando a me chamar pelo meu nome? 1325 01:46:10,239 --> 01:46:13,242 Quero ouvir voc� chamar meu nome. 1326 01:46:13,909 --> 01:46:14,994 Deok-su. 1327 01:46:15,411 --> 01:46:16,996 Voc� n�o! 1328 01:46:24,253 --> 01:46:25,379 Ai... 1329 01:46:25,879 --> 01:46:26,964 Voc� est� bem? 1330 01:46:36,365 --> 01:46:38,065 Subrip: Pix Sincronia by DanDee 95476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.