All language subtitles for The last tycoon 1976 Elia Kazan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:37,236 I'll be waiting for you there... 2 00:00:37,270 --> 00:00:39,500 in about one hour. 3 00:00:46,813 --> 00:00:48,747 You can trust me. 4 00:00:56,656 --> 00:00:57,782 Ah, signora, 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,484 Grazie, 6 00:01:14,407 --> 00:01:16,170 Che cosa? 7 00:01:17,710 --> 00:01:18,972 Go on. Go on! 8 00:01:34,961 --> 00:01:36,553 The end is too goy. 9 00:01:36,596 --> 00:01:37,858 Cut out one roll of the table. 10 00:01:37,897 --> 00:01:38,864 Okay. 11 00:01:38,898 --> 00:01:40,126 The signal was much too obvious. 12 00:01:40,166 --> 00:01:41,724 It kills the surprise. Make it shorter. 13 00:01:41,768 --> 00:01:42,757 Okay, Monroe. 14 00:01:42,802 --> 00:01:43,996 What else? 15 00:01:44,037 --> 00:01:46,130 You wanted to see the beach scene from Dark Moonlight, 16 00:01:46,172 --> 00:01:47,196 Right. 17 00:01:47,240 --> 00:01:48,730 Okay, Jack. 18 00:01:52,979 --> 00:01:55,277 No, no, don't go to him at all, stay on her. 19 00:01:57,217 --> 00:01:59,014 You don't need him. Stay on her 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,780 all the way down to the edge of the sea. 21 00:02:00,820 --> 00:02:02,549 She's the one we're interested in. 22 00:02:02,589 --> 00:02:05,854 Remember that scene from Reaching for the Moon, 23 00:02:05,892 --> 00:02:11,091 when Bebe Daniels ran out of the house, down to the lake? 24 00:02:11,131 --> 00:02:12,962 This is where we shot it. 25 00:02:13,066 --> 00:02:15,694 No, of course you wouldn't remember, 26 00:02:15,735 --> 00:02:16,963 you're too young. 27 00:02:17,070 --> 00:02:18,970 I've been here since the silent days. 28 00:02:19,005 --> 00:02:20,267 I knew them all. 29 00:02:20,306 --> 00:02:21,466 Did you know the Keystone Kops? 30 00:02:21,508 --> 00:02:22,475 All of them! 31 00:02:22,509 --> 00:02:23,942 What a bunch of guys. 32 00:02:25,345 --> 00:02:27,313 Shh. 33 00:02:33,019 --> 00:02:35,487 This was Minna Davis' dressing room. 34 00:02:38,992 --> 00:02:43,793 She was taken ill for the last time... 35 00:02:43,830 --> 00:02:45,627 in this room. 36 00:02:47,800 --> 00:02:50,633 That's her. 37 00:02:50,670 --> 00:02:52,501 She was beautiful. 38 00:02:52,539 --> 00:02:54,905 She was a great friend of mine. 39 00:02:54,941 --> 00:02:57,842 I remember we had to call her husband. 40 00:02:57,877 --> 00:03:01,404 I called him myself. 41 00:03:01,447 --> 00:03:04,280 I remember that call well. 42 00:03:04,317 --> 00:03:08,549 I said, "Mr. Stahr... 43 00:03:08,588 --> 00:03:10,715 I'm afraid your wife has been taken ill." 44 00:03:11,891 --> 00:03:13,620 He said, "I'll be right over." 45 00:03:15,929 --> 00:03:17,920 And this is where it all happened. 46 00:03:19,265 --> 00:03:22,234 This is where Mr. Stahr was when I called him. 47 00:03:22,268 --> 00:03:25,203 The administration building. 48 00:03:25,238 --> 00:03:26,830 That's where he still is. 49 00:03:26,873 --> 00:03:29,068 That's his office up there. 50 00:03:29,108 --> 00:03:30,666 Oh... 51 00:03:32,212 --> 00:03:33,907 Gee, it's so big! 52 00:03:33,947 --> 00:03:35,778 It's big, all right. 53 00:03:35,815 --> 00:03:38,784 They don't have anything bigger in the whole world. 54 00:03:38,818 --> 00:03:41,480 How did they do the earthquake in San Francisco? 55 00:03:41,521 --> 00:03:42,613 The earthquake? 56 00:03:42,655 --> 00:03:45,351 Well, there are various ways you can do an earthquake. 57 00:03:45,391 --> 00:03:48,656 What you can do first is rock the camera. 58 00:03:48,695 --> 00:03:49,662 You see? 59 00:03:49,696 --> 00:03:53,325 Or if you're in a room, you can rock the set. 60 00:03:53,366 --> 00:03:55,163 I mean, you can rock the room. 61 00:03:55,201 --> 00:03:56,998 Then you throw in a lot of dust... 62 00:03:57,070 --> 00:04:01,598 No, I wasn't asleep. 63 00:04:01,641 --> 00:04:04,075 When are you coming home? 64 00:04:04,110 --> 00:04:05,077 Mmm. 65 00:04:05,111 --> 00:04:06,578 Oh, I'm all right. 66 00:04:06,613 --> 00:04:08,581 I miss you, that's all. 67 00:04:08,615 --> 00:04:10,606 Oh, she's with her grandmother. 68 00:04:10,650 --> 00:04:11,947 She's fine. 69 00:04:12,018 --> 00:04:13,610 She has a new tooth. 70 00:04:13,653 --> 00:04:14,620 Mmm. 71 00:04:14,654 --> 00:04:16,622 How did it go? 72 00:04:16,656 --> 00:04:17,748 Oh, that's good. 73 00:04:17,790 --> 00:04:18,757 Mmm... 74 00:04:18,791 --> 00:04:20,486 When are you coming home? 75 00:04:22,695 --> 00:04:24,287 Oh... good. 76 00:04:24,330 --> 00:04:25,524 Beautiful baby. 77 00:04:25,565 --> 00:04:27,931 And you want me to meet you? 78 00:04:27,967 --> 00:04:29,400 Mmm. 79 00:04:30,470 --> 00:04:32,370 Next time I'll be coming with you. 80 00:04:32,405 --> 00:04:33,667 Come on, come on. 81 00:04:33,706 --> 00:04:37,836 They owe me a little time off at the club anyway. 82 00:04:37,877 --> 00:04:38,866 Oh... 83 00:04:38,911 --> 00:04:42,074 Couldn't be more boring than being without you. 84 00:04:42,115 --> 00:04:44,640 Yes, me too. 85 00:04:44,684 --> 00:04:46,276 Bye, darling. 86 00:04:59,599 --> 00:05:00,566 Want me to go? 87 00:05:00,600 --> 00:05:01,726 Yes! 88 00:05:08,975 --> 00:05:10,237 No. 89 00:05:13,780 --> 00:05:14,747 Cut! 90 00:05:14,781 --> 00:05:15,748 Kill the arc. 91 00:05:15,782 --> 00:05:16,908 That's a print. 92 00:05:16,949 --> 00:05:17,938 That was really good. 93 00:05:19,018 --> 00:05:19,950 I mean, vey good. 94 00:05:20,019 --> 00:05:21,247 Give me a finder. 95 00:05:21,287 --> 00:05:23,448 All right, take it up. 96 00:05:23,489 --> 00:05:24,854 Your aspirin, sir. 97 00:05:27,093 --> 00:05:28,754 Strike the sofa! 98 00:05:28,795 --> 00:05:31,525 Pick up the phone, Hary. 99 00:05:36,903 --> 00:05:38,803 Pull the phone back, Fred. 100 00:05:38,838 --> 00:05:40,362 And watch that cable! 101 00:05:40,406 --> 00:05:41,873 Makeup! 102 00:05:41,908 --> 00:05:43,398 That was really vey good indeed. 103 00:05:43,443 --> 00:05:44,410 Makeup! 104 00:05:44,444 --> 00:05:45,433 You think so? 105 00:05:45,478 --> 00:05:46,945 It was absolutely terrific. 106 00:05:46,979 --> 00:05:48,378 It was really wonderful. 107 00:05:48,414 --> 00:05:49,506 It was shit. 108 00:05:51,117 --> 00:05:52,982 Here we go again, Billy. 109 00:05:53,019 --> 00:05:53,986 Listen, Didi, 110 00:05:54,087 --> 00:05:56,248 I have to tell you it was exquisite. 111 00:05:56,289 --> 00:05:58,519 It was fake. 112 00:05:58,558 --> 00:06:00,287 It was false. 113 00:06:00,326 --> 00:06:01,759 Didn't you notice?! 114 00:06:08,668 --> 00:06:10,329 I want to do it again. 115 00:06:10,370 --> 00:06:12,270 You'll never do it better. 116 00:06:12,305 --> 00:06:14,671 I know I can play that scene. 117 00:06:14,707 --> 00:06:16,698 I want to do it again. 118 00:06:16,743 --> 00:06:17,732 It was good for me. 119 00:06:17,777 --> 00:06:19,074 What? 120 00:06:20,413 --> 00:06:21,437 Didi... 121 00:06:21,481 --> 00:06:23,415 trust me. 122 00:06:33,760 --> 00:06:35,352 Thank you. 123 00:06:37,730 --> 00:06:39,391 I'm ready. 124 00:06:42,769 --> 00:06:45,863 Chief? 125 00:06:45,905 --> 00:06:48,032 Let's do it again. 126 00:06:49,342 --> 00:06:50,434 We're going to do it again. 127 00:06:50,476 --> 00:06:51,443 Bitch. 128 00:06:51,477 --> 00:06:52,603 Get it quiet now, damn it! 129 00:06:52,645 --> 00:06:53,873 All right, bring it down. 130 00:06:53,913 --> 00:06:55,403 Quiet! Quiet, damn it! 131 00:07:03,756 --> 00:07:04,723 Good night, Frank. 132 00:07:04,757 --> 00:07:05,724 Good night, Brian. 133 00:07:05,758 --> 00:07:07,350 Yo. 134 00:07:11,464 --> 00:07:14,194 Hary, I'm waiting! 135 00:07:15,635 --> 00:07:16,602 Night, boys. 136 00:07:16,636 --> 00:07:17,864 Night. See you tomorrow, Hank. 137 00:07:17,904 --> 00:07:19,337 -Goodnight. Bye. -See you tomorrow. 138 00:07:26,345 --> 00:07:27,312 I love him. 139 00:07:27,447 --> 00:07:30,416 He's a genius. 140 00:07:30,450 --> 00:07:32,152 I've always wanted him to get evey credit. 141 00:07:33,386 --> 00:07:34,148 You know that. 142 00:07:35,221 --> 00:07:37,712 But what about me? 143 00:07:37,757 --> 00:07:39,520 New York has forgotten me. 144 00:07:39,559 --> 00:07:40,526 No, no... 145 00:07:40,560 --> 00:07:42,858 New York has forgotten me. 146 00:07:42,896 --> 00:07:44,329 You want to know why? 147 00:07:44,364 --> 00:07:45,922 Because I'm too generous. 148 00:07:45,965 --> 00:07:46,932 It's my nature. 149 00:07:46,966 --> 00:07:49,594 I make life too easy for them. 150 00:07:49,636 --> 00:07:51,501 You know what I am? 151 00:07:51,538 --> 00:07:56,976 I am the strong base upon which Monroe Stahr rests. 152 00:07:57,043 --> 00:07:58,374 I'm loyal to him, 153 00:07:58,411 --> 00:07:59,537 and I'm loyal to New York. 154 00:07:59,579 --> 00:08:01,513 New York knows you're loyal... 155 00:08:01,548 --> 00:08:03,038 and New York respects you for it. 156 00:08:03,082 --> 00:08:04,674 Well, New York should be loyal, too. 157 00:08:04,717 --> 00:08:06,082 New York is loyal. 158 00:08:06,119 --> 00:08:07,086 To who? 159 00:08:07,120 --> 00:08:08,178 To you. 160 00:08:08,221 --> 00:08:10,121 All I want is recognition. 161 00:08:10,156 --> 00:08:11,748 You've got it. 162 00:08:11,791 --> 00:08:13,088 I want to see it. 163 00:08:13,126 --> 00:08:14,718 I want to see it right here on this desk. 164 00:08:14,761 --> 00:08:16,319 I want to feel it. 165 00:08:21,634 --> 00:08:23,602 Just cut it out, would you? 166 00:08:24,604 --> 00:08:25,935 You see that bastard touch my daughter? 167 00:08:26,005 --> 00:08:26,937 Who is he? 168 00:08:27,006 --> 00:08:29,634 Some goddamn writer. 169 00:08:29,676 --> 00:08:32,372 You know, I went down to the writers' building this morning. 170 00:08:32,412 --> 00:08:35,779 I stood there and watched them for 1 5 minutes. 171 00:08:35,815 --> 00:08:38,943 There were two of them there didn't write a line. 172 00:08:38,985 --> 00:08:39,952 You can go right in. 173 00:08:40,053 --> 00:08:41,077 Thanks. 174 00:08:49,028 --> 00:08:50,325 Hi. 175 00:08:53,166 --> 00:08:55,760 Are you an actress? 176 00:08:55,802 --> 00:08:57,793 No, I'm just Daddy's little daughter. 177 00:08:57,837 --> 00:08:58,895 Uh-huh. 178 00:08:58,938 --> 00:08:59,905 What are you? 179 00:08:59,939 --> 00:09:01,839 Oh, I'm just a lawyer 180 00:09:01,874 --> 00:09:03,239 from New York. 181 00:09:03,276 --> 00:09:05,176 She's too intelligent to be an actress. 182 00:09:05,211 --> 00:09:06,906 She's graduating from Bennington next June, 183 00:09:06,946 --> 00:09:07,913 with honors. 184 00:09:07,947 --> 00:09:09,778 I love actors, though. 185 00:09:10,850 --> 00:09:12,010 I don't need all this. 186 00:09:12,051 --> 00:09:13,211 Oh, sure you do. 187 00:09:17,890 --> 00:09:19,858 What's the matter, don't you feel well? 188 00:09:19,892 --> 00:09:20,859 I don't feel so good. 189 00:09:20,893 --> 00:09:21,882 You want some bicarbonate? 190 00:09:22,996 --> 00:09:24,020 I feel so shaky. 191 00:09:24,063 --> 00:09:25,325 Here. 192 00:09:25,365 --> 00:09:27,390 What were you doing with that writer? 193 00:09:27,433 --> 00:09:28,593 He's all right. 194 00:09:28,635 --> 00:09:31,069 Don't get too close to writers. 195 00:09:52,558 --> 00:09:54,185 Jesus Christ! 196 00:09:59,732 --> 00:10:01,791 Cecilia, are you all right? 197 00:10:05,004 --> 00:10:06,699 Stahr! 198 00:10:15,248 --> 00:10:16,943 Brady! 199 00:10:16,983 --> 00:10:18,041 Brady! 200 00:10:25,058 --> 00:10:25,990 Hello? 201 00:10:26,059 --> 00:10:26,991 Yeah? 202 00:10:27,060 --> 00:10:27,992 Are you all right? 203 00:10:28,061 --> 00:10:28,993 What happened? 204 00:10:29,062 --> 00:10:30,154 Geez, yeah. 205 00:10:30,196 --> 00:10:32,391 We had an earthquake. 206 00:10:32,432 --> 00:10:34,195 Monroe, pick up the phone, will you? 207 00:10:36,202 --> 00:10:39,296 Yeah. 208 00:10:39,339 --> 00:10:40,704 Yeah, I'll be right down. 209 00:10:40,740 --> 00:10:42,867 Robbie! 210 00:11:03,363 --> 00:11:04,330 Yeah! 211 00:11:04,364 --> 00:11:05,331 It's split! 212 00:11:05,365 --> 00:11:06,354 It's split all the way down... 213 00:11:06,399 --> 00:11:07,366 Help with that spot! 214 00:11:07,400 --> 00:11:08,958 Go on! 215 00:11:09,936 --> 00:11:11,096 Is that where it's coming from? 216 00:11:11,137 --> 00:11:12,126 Yeah, that's it. 217 00:11:12,171 --> 00:11:13,365 Look at the water tower. 218 00:11:13,406 --> 00:11:14,634 Get a light on it. 219 00:11:14,674 --> 00:11:16,232 Get a light on that pipe break! 220 00:11:16,275 --> 00:11:18,835 Where's the valve, Robbie? 221 00:11:18,878 --> 00:11:20,311 You know where the valve is? 222 00:11:20,346 --> 00:11:25,306 Robbie, they're shooting on 1 7 and 24. 223 00:11:25,351 --> 00:11:26,784 See the gates are shut tight. 224 00:11:30,690 --> 00:11:32,282 French village is flooded, too. 225 00:11:32,325 --> 00:11:34,589 We'll get the pumps from the tanks on stage nine. 226 00:11:34,627 --> 00:11:35,616 Okay. 227 00:11:35,661 --> 00:11:36,889 Robbie, we need more men. 228 00:11:36,929 --> 00:11:37,896 Oh, Christ, 229 00:11:37,930 --> 00:11:38,954 we need that head next week. 230 00:11:42,969 --> 00:11:45,665 Bring in the pumps from stage nine! 231 00:11:45,705 --> 00:11:46,899 Stage nine. 232 00:11:52,145 --> 00:11:53,407 Watch those cables! 233 00:11:53,446 --> 00:11:55,038 Get the cables out of the water! 234 00:12:20,673 --> 00:12:21,970 Whoa... 235 00:12:22,074 --> 00:12:23,268 All right, hold it, right... 236 00:12:24,377 --> 00:12:26,436 Whoa. 237 00:12:26,479 --> 00:12:28,447 I'm sory. 238 00:12:28,481 --> 00:12:32,110 We just followed the trucks in. 239 00:13:06,319 --> 00:13:07,411 Good evening, sir. 240 00:13:07,453 --> 00:13:09,045 Good evening, Kino. 241 00:13:15,495 --> 00:13:17,326 Is everything all right at the studio, sir? 242 00:13:17,363 --> 00:13:18,990 Yes. 243 00:13:41,621 --> 00:13:44,089 Would you like some tea? 244 00:13:44,123 --> 00:13:45,351 No, thank you. 245 00:13:45,391 --> 00:13:47,256 Shall I turn off the lights? 246 00:13:47,293 --> 00:13:49,158 Yes. 247 00:13:58,704 --> 00:14:01,696 Darling, I've come home. 248 00:14:01,741 --> 00:14:04,073 Yes. 249 00:14:04,110 --> 00:14:05,202 Yes. 250 00:14:05,244 --> 00:14:08,270 I told you, one of them wore a silver belt. 251 00:14:09,315 --> 00:14:11,613 How dare you ask me that question? 252 00:14:13,486 --> 00:14:16,046 No, I don't know which one wore it. 253 00:14:16,088 --> 00:14:17,112 Right. 254 00:14:17,156 --> 00:14:18,555 Cut! 255 00:14:18,591 --> 00:14:20,081 Well, find a cop on duty. 256 00:14:20,126 --> 00:14:21,184 Mm-hmm. 257 00:14:21,227 --> 00:14:23,593 And tell Robinson to call me as soon as he wakes up. 258 00:14:25,231 --> 00:14:26,823 Which one, Monroe? 259 00:14:26,866 --> 00:14:28,561 Take six. 260 00:14:28,601 --> 00:14:30,364 No, wait, let's see it again. 261 00:14:30,403 --> 00:14:32,098 Roll it again, Jack. 262 00:14:32,138 --> 00:14:33,105 Stage 24, 263 00:14:33,139 --> 00:14:34,197 take five. 264 00:14:34,240 --> 00:14:35,605 Action! 265 00:14:37,777 --> 00:14:41,144 Yeah? 266 00:14:41,180 --> 00:14:42,670 You found the name? 267 00:14:42,715 --> 00:14:45,275 Oh, good work, good work. 268 00:14:47,687 --> 00:14:48,915 Uh-huh. 269 00:14:49,922 --> 00:14:51,583 Well, no, divide the name between yourselves 270 00:14:51,624 --> 00:14:52,750 and ty evey one in the book. 271 00:14:52,792 --> 00:14:53,759 Okay? 272 00:14:53,793 --> 00:14:54,782 Good work. 273 00:14:55,828 --> 00:14:56,817 Hi. 274 00:15:00,399 --> 00:15:02,390 Will you go to the ball with me tomorrow night? 275 00:15:02,435 --> 00:15:03,402 What ball? 276 00:15:03,436 --> 00:15:05,404 Screenwriters' Ball... 277 00:15:05,438 --> 00:15:07,497 down at the Ambassador. 278 00:15:07,540 --> 00:15:08,529 Oh, yeah. 279 00:15:08,574 --> 00:15:09,563 No, I don't think so. 280 00:15:09,609 --> 00:15:10,906 I might just come in late. 281 00:15:10,943 --> 00:15:11,967 Oh? 282 00:15:20,820 --> 00:15:22,422 So... 283 00:15:24,090 --> 00:15:25,648 Uh... 284 00:15:25,691 --> 00:15:27,886 So, when do you go back to college? 285 00:15:27,927 --> 00:15:29,485 I've just got home. 286 00:15:30,997 --> 00:15:32,191 You get the whole summer off. 287 00:15:33,699 --> 00:15:34,666 I'm sory. 288 00:15:34,700 --> 00:15:36,827 I'll go back as soon as I can. 289 00:15:36,869 --> 00:15:38,734 Well, don't you want to? 290 00:15:40,206 --> 00:15:43,733 Well, I don't know. 291 00:15:43,776 --> 00:15:46,939 I'm pretty well educated. 292 00:15:46,979 --> 00:15:48,412 Maybe I should get married. 293 00:15:48,448 --> 00:15:49,745 Well, I'd mary you. 294 00:15:49,782 --> 00:15:51,409 I'm lonely, but... 295 00:15:51,451 --> 00:15:53,282 I'm too old and tired to undertake anything. 296 00:15:53,319 --> 00:15:54,843 Undertake me. 297 00:15:54,887 --> 00:15:56,252 What? 298 00:16:04,330 --> 00:16:05,763 Undertake me. 299 00:16:05,798 --> 00:16:08,062 Oh, no, Cecilia. 300 00:16:10,470 --> 00:16:11,596 I've known you so long. 301 00:16:11,637 --> 00:16:13,366 I've never thought of you that way. 302 00:16:15,174 --> 00:16:17,540 You don't use that line this year. 303 00:16:17,577 --> 00:16:19,545 What? 304 00:16:19,579 --> 00:16:20,568 Nothing. 305 00:16:23,449 --> 00:16:24,438 Yeah? 306 00:16:24,484 --> 00:16:26,543 Mr. Stahr, Mr. Rodriguez 307 00:16:26,586 --> 00:16:27,780 is still waiting to see you. 308 00:16:27,820 --> 00:16:28,787 Oh, yeah. Send him in. 309 00:16:28,821 --> 00:16:29,788 I'm sory. 310 00:16:29,822 --> 00:16:30,789 These actors... 311 00:16:30,823 --> 00:16:32,450 Did you press that buzzer with your foot? 312 00:16:32,492 --> 00:16:35,086 Yes. 313 00:16:35,127 --> 00:16:37,118 Of course not. 314 00:16:37,163 --> 00:16:38,687 But you will dance with me at the ball. 315 00:16:39,765 --> 00:16:40,925 Sure I will. 316 00:16:42,802 --> 00:16:43,791 Hello, Monroe. 317 00:16:44,871 --> 00:16:45,838 Hello! 318 00:16:45,872 --> 00:16:46,839 How are you? 319 00:16:46,873 --> 00:16:48,363 Wonderful, really great. 320 00:16:48,407 --> 00:16:49,431 You look just wonderful. 321 00:16:49,475 --> 00:16:50,464 Thank you. 322 00:16:54,113 --> 00:16:55,444 I had to see you in your office. 323 00:16:55,481 --> 00:16:57,506 Sit down. 324 00:17:03,923 --> 00:17:07,586 So... what's the trouble? 325 00:17:07,627 --> 00:17:08,651 I'm through. 326 00:17:08,694 --> 00:17:10,423 You're through? 327 00:17:10,463 --> 00:17:11,794 What do you mean, you're through? 328 00:17:11,831 --> 00:17:12,798 Have you seen Variety? 329 00:17:12,832 --> 00:17:14,891 Your picture's held over at the Roxy. 330 00:17:14,934 --> 00:17:16,925 It did 37,000 in Chicago last week. 331 00:17:17,970 --> 00:17:18,959 I know. 332 00:17:20,540 --> 00:17:23,407 That's a tragedy. 333 00:17:23,442 --> 00:17:25,410 I'm in a tragic mess. 334 00:17:25,444 --> 00:17:26,433 It's... 335 00:17:31,017 --> 00:17:32,814 Well, what are you talking about? 336 00:17:34,987 --> 00:17:36,181 It's Esther and me. 337 00:17:36,222 --> 00:17:37,348 Mm-hmm? 338 00:17:37,390 --> 00:17:38,379 I love her. 339 00:17:38,424 --> 00:17:39,391 She's my wife. 340 00:17:39,425 --> 00:17:40,392 Yeah? 341 00:17:40,426 --> 00:17:41,950 But I'm through. 342 00:17:42,061 --> 00:17:43,528 I'm washed up. 343 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 It's gone. 344 00:17:47,733 --> 00:17:49,826 What's gone? 345 00:17:49,869 --> 00:17:51,029 I've gone. 346 00:17:53,005 --> 00:17:56,065 I'm ashamed to go to bed with my wife. 347 00:18:01,080 --> 00:18:03,913 I know Rainy Day grossed 25,000 in Des Moines 348 00:18:04,016 --> 00:18:06,177 and broke all records in St. Louis 349 00:18:06,218 --> 00:18:08,482 and did 27,000 in Kansas City? 350 00:18:08,521 --> 00:18:09,579 Kansas City. 351 00:18:09,622 --> 00:18:10,748 But here I am, 352 00:18:10,790 --> 00:18:12,917 afraid to go to bed with my own wife, 353 00:18:13,025 --> 00:18:15,789 the woman I love. 354 00:18:15,828 --> 00:18:18,058 So I came to you, Monroe. 355 00:18:19,865 --> 00:18:21,059 I've been to a doctor. 356 00:18:22,435 --> 00:18:24,426 I've been to a cathouse. 357 00:18:24,470 --> 00:18:25,937 Ah. 358 00:18:26,038 --> 00:18:27,767 Yeah-- nothing. 359 00:18:27,807 --> 00:18:29,331 Nothing. 360 00:18:29,375 --> 00:18:31,343 So, l... so I came to you. 361 00:18:34,113 --> 00:18:36,946 Yes, you did, I see. 362 00:18:54,700 --> 00:18:55,689 Ah... 363 00:19:02,041 --> 00:19:04,407 I mean, we both came from nowhere, from nothing, right? 364 00:19:04,443 --> 00:19:05,410 Right. 365 00:19:05,444 --> 00:19:07,105 What were you, a messenger boy? 366 00:19:07,146 --> 00:19:08,113 That's right. 367 00:19:08,147 --> 00:19:09,580 I delivered groceries. 368 00:19:09,615 --> 00:19:10,582 Yeah. 369 00:19:10,616 --> 00:19:12,049 This is America. 370 00:19:12,084 --> 00:19:14,075 Look where we are now. 371 00:19:14,120 --> 00:19:17,419 I mean, look at this office, look at you. 372 00:19:17,456 --> 00:19:18,445 Yeah. 373 00:19:20,126 --> 00:19:21,855 We both came from nothing. 374 00:19:21,894 --> 00:19:23,885 That's why I can talk to you. 375 00:19:23,929 --> 00:19:24,987 I understand. 376 00:19:27,266 --> 00:19:28,233 So, how is Esther? 377 00:19:28,267 --> 00:19:29,791 She's the greatest girl in the world. 378 00:19:29,835 --> 00:19:30,802 She's my wife. 379 00:19:30,836 --> 00:19:31,860 Well, I know that. 380 00:19:31,904 --> 00:19:33,098 I mean, she loves me. 381 00:19:33,139 --> 00:19:34,265 Oh, I know, I know. 382 00:19:34,306 --> 00:19:35,933 500 girls marched up to my house 383 00:19:35,975 --> 00:19:37,067 from the high school. 384 00:19:37,109 --> 00:19:39,577 I stood behind the curtains and I watched them. 385 00:19:39,612 --> 00:19:40,579 I couldn't go out. 386 00:19:40,613 --> 00:19:42,911 I mean, if they knew... 387 00:19:42,948 --> 00:19:44,939 If my family knew... 388 00:19:45,017 --> 00:19:46,314 I watch myself on the screen 389 00:19:46,352 --> 00:19:47,944 and I want to puke! 390 00:19:48,020 --> 00:19:49,510 Mm. 391 00:19:52,858 --> 00:19:53,847 Look at me. 392 00:19:53,893 --> 00:19:55,224 All right, I'm a big star, 393 00:19:55,261 --> 00:19:57,126 but what's really profound about me 394 00:19:57,163 --> 00:19:59,427 is that I'm a big star with a big fan club 395 00:19:59,465 --> 00:20:01,228 -Yeah, l-I know. -who actually loves his wife, 396 00:20:01,267 --> 00:20:03,428 so why would anyone want to play these lousy tricks on me? 397 00:20:03,469 --> 00:20:04,436 You see what I mean? 398 00:20:04,470 --> 00:20:06,563 Sure, sure. 399 00:20:08,007 --> 00:20:10,237 So I came to you. 400 00:20:12,044 --> 00:20:13,705 Yeah. 401 00:20:27,827 --> 00:20:29,454 Oh, yes, I see. 402 00:20:29,495 --> 00:20:30,894 Just play the part the way I said. 403 00:20:30,930 --> 00:20:31,897 All right then 404 00:20:31,931 --> 00:20:32,898 Thanks, Monroe. 405 00:20:32,932 --> 00:20:33,921 Thanks. 406 00:20:35,034 --> 00:20:36,331 The doctor's here. 407 00:20:36,368 --> 00:20:37,630 Ah. 408 00:20:40,639 --> 00:20:41,628 Hi, Doc. 409 00:20:41,674 --> 00:20:43,369 Come on in. 410 00:20:59,158 --> 00:21:01,820 When are you going to take that vacation? 411 00:21:01,861 --> 00:21:03,556 Soon. 412 00:21:03,596 --> 00:21:04,790 When? 413 00:21:04,830 --> 00:21:06,798 Oh, sometime in five or six weeks. 414 00:21:10,169 --> 00:21:11,830 Getting any sleep? 415 00:21:11,871 --> 00:21:13,532 About five hours. 416 00:21:14,874 --> 00:21:16,205 Do you need any more pills? 417 00:21:16,242 --> 00:21:17,641 No, I'm fine. 418 00:21:19,845 --> 00:21:22,609 Any... pain? 419 00:21:24,416 --> 00:21:25,405 Some. 420 00:21:26,986 --> 00:21:28,886 They'll never get writers unionized. 421 00:21:28,921 --> 00:21:29,910 You know why? 422 00:21:31,123 --> 00:21:32,090 Hello, Monroe. 423 00:21:32,124 --> 00:21:33,091 Gentlemen. 424 00:21:33,125 --> 00:21:34,092 Monroe. 425 00:21:34,126 --> 00:21:35,115 Gentlemen. 426 00:21:38,898 --> 00:21:39,990 Everything all right? 427 00:21:40,099 --> 00:21:41,088 Fine. 428 00:21:42,501 --> 00:21:43,729 I was just saying 429 00:21:43,769 --> 00:21:45,737 they'll never get the writers unionized. 430 00:21:45,771 --> 00:21:46,738 You know why? 431 00:21:46,772 --> 00:21:48,899 Because they hate each other's guts. 432 00:21:48,941 --> 00:21:50,499 They'd sell each other out for a nickel. 433 00:21:50,543 --> 00:21:52,670 This man from New York seems pretty set on doing it-- 434 00:21:52,711 --> 00:21:54,144 the one who's coming out to see me. 435 00:21:54,180 --> 00:21:55,147 What's his name? 436 00:21:55,181 --> 00:21:56,409 Brimmer. 437 00:21:59,351 --> 00:22:00,579 Brimmer. 438 00:22:00,619 --> 00:22:02,484 Communist, yeah. 439 00:22:02,521 --> 00:22:03,818 You mean a real Communist? 440 00:22:03,856 --> 00:22:05,687 Yeah, sure, a real one. 441 00:22:05,724 --> 00:22:06,884 I mean, 442 00:22:06,926 --> 00:22:08,416 some of these guys are just jokers 443 00:22:08,460 --> 00:22:09,950 that call themselves Communists. 444 00:22:09,995 --> 00:22:11,895 And mostly they are fairies, too. 445 00:22:11,931 --> 00:22:13,922 There are other aspects, of course. 446 00:22:13,966 --> 00:22:15,263 Well... 447 00:22:15,301 --> 00:22:17,064 I'll find out next week. 448 00:22:17,102 --> 00:22:19,070 Better find out. 449 00:22:19,104 --> 00:22:21,971 The last thing we need is a writers' strike. 450 00:22:22,074 --> 00:22:25,237 We got 1 6 pictures going into production. 451 00:22:25,277 --> 00:22:26,437 I'll handle him. 452 00:22:26,478 --> 00:22:28,681 Monroe can handle him. 453 00:22:28,814 --> 00:22:30,145 Monroe can handle anybody. 454 00:22:30,182 --> 00:22:32,377 Anyway, mostly they are fairies. 455 00:22:33,652 --> 00:22:35,313 There are other aspects, of course. 456 00:22:36,689 --> 00:22:39,988 Monroe, tell me, what do you think of the idea 457 00:22:40,059 --> 00:22:41,754 to make Manon with a happy ending, huh? 458 00:22:43,028 --> 00:22:45,087 It's been making money without a happy ending 459 00:22:45,130 --> 00:22:46,324 for a centuy and a half. 460 00:22:48,500 --> 00:22:50,127 What about the South American picture? 461 00:22:51,370 --> 00:22:52,564 We're going ahead with that. 462 00:22:52,604 --> 00:22:53,730 With the same budget? 463 00:22:57,209 --> 00:22:59,268 It's out of proportion. 464 00:22:59,311 --> 00:23:00,778 With that budget, we have no chance. 465 00:23:01,814 --> 00:23:03,611 What do you think, Mr. Marcus? 466 00:23:08,487 --> 00:23:11,251 Monroe is our production genius. 467 00:23:11,290 --> 00:23:13,349 I count upon him 468 00:23:13,392 --> 00:23:15,326 and lean heavily upon him. 469 00:23:15,360 --> 00:23:20,889 The balance sheet last year showed a $27 million profit. 470 00:23:20,933 --> 00:23:22,924 It's all due to him. 471 00:23:27,473 --> 00:23:29,407 You know who first told him you were a genius? 472 00:23:29,441 --> 00:23:31,932 Guess. 473 00:23:31,977 --> 00:23:32,944 You. 474 00:23:32,978 --> 00:23:34,912 Right. 475 00:23:34,947 --> 00:23:35,971 Damn good of you, Pat. 476 00:23:36,014 --> 00:23:36,981 No, no. 477 00:23:37,049 --> 00:23:38,641 I admire a man, I say so. 478 00:23:38,684 --> 00:23:40,618 I want the whole world to know. 479 00:23:40,652 --> 00:23:42,677 Perhaps that's because I'm lrish. 480 00:23:42,721 --> 00:23:44,621 The lrish are a vey warm-hearted people. 481 00:23:44,656 --> 00:23:46,248 The Greeks are warm, too. 482 00:23:46,291 --> 00:23:47,883 I mean, ty to find me a Greek Communist. 483 00:23:47,926 --> 00:23:49,086 You couldn't find one. 484 00:23:49,128 --> 00:23:51,494 But there's not a $2 million gross in the county right now. 485 00:23:51,530 --> 00:23:53,521 Don't forget, we're in the middle of a depression. 486 00:23:53,565 --> 00:23:54,532 I know that. 487 00:23:54,566 --> 00:23:57,262 I think we can count on a million and a quarter 488 00:23:57,302 --> 00:23:58,394 from the road show, 489 00:23:58,437 --> 00:23:59,995 perhaps a million and a half, 490 00:24:00,072 --> 00:24:01,903 and a quarter of a million abroad. 491 00:24:01,940 --> 00:24:05,535 But you have a budget of a million, seven-five-o, 492 00:24:05,577 --> 00:24:08,171 and you say you expect less than that in grosses? 493 00:24:08,213 --> 00:24:10,044 What about prints and advertising? 494 00:24:10,082 --> 00:24:12,050 Distribution costs. 495 00:24:12,084 --> 00:24:14,245 Interest on the money... and some profits. 496 00:24:14,286 --> 00:24:15,310 Yes, he's here. 497 00:24:15,354 --> 00:24:17,049 I'm not even sure we'll gross a million. 498 00:24:18,390 --> 00:24:19,721 It's for you, Mr. Stahr. 499 00:24:19,758 --> 00:24:21,191 Thank you. 500 00:24:21,226 --> 00:24:22,193 Yes. 501 00:24:22,227 --> 00:24:23,216 Hello, Robin. 502 00:24:24,797 --> 00:24:27,163 Uh-huh. 503 00:24:27,199 --> 00:24:28,826 Good. 504 00:24:28,867 --> 00:24:30,562 Yes, leave the number with Miss Doolin. 505 00:24:30,602 --> 00:24:31,591 I'll call later. 506 00:24:32,671 --> 00:24:34,605 You know, I'm fairly new out here. 507 00:24:34,640 --> 00:24:37,734 Do I understand you to say that you expect to gross 508 00:24:37,776 --> 00:24:40,506 a half a million short of your budget? 509 00:24:40,546 --> 00:24:42,241 It's a quality picture. 510 00:24:42,281 --> 00:24:43,475 "Quality picture." 511 00:24:43,515 --> 00:24:45,244 What the hell are we...? 512 00:24:45,284 --> 00:24:48,310 We've played safe for two years now. 513 00:24:48,353 --> 00:24:50,753 It's time we made a picture that isn't meant to make money. 514 00:24:50,789 --> 00:24:52,916 Pat Brady is always saying at Academy dinners 515 00:24:52,958 --> 00:24:54,949 that we have a certain duty to the public. 516 00:24:54,993 --> 00:24:56,085 Okay. 517 00:24:56,128 --> 00:24:57,925 It's a good thing for the company 518 00:24:57,963 --> 00:25:00,261 to slip in a picture that'll lose money-- 519 00:25:00,299 --> 00:25:01,891 write it off as good will. 520 00:25:03,302 --> 00:25:04,291 Gentlemen. 521 00:25:10,475 --> 00:25:12,170 Thank you. 522 00:25:18,217 --> 00:25:19,206 Boy. 523 00:25:20,385 --> 00:25:21,409 Mr. Stahr! 524 00:25:22,588 --> 00:25:24,522 Hey, that's a good spiral you got there. 525 00:25:24,556 --> 00:25:25,523 -Hello, Monroe. -Hi, Dan. 526 00:25:25,557 --> 00:25:26,524 -Sir. -Yes, Wylie. 527 00:25:26,558 --> 00:25:27,525 Hello, Mr. Stahr. 528 00:25:27,559 --> 00:25:28,526 You going somewhere? 529 00:25:28,560 --> 00:25:29,527 Stage four. 530 00:25:29,561 --> 00:25:31,756 Listen, have you read my script? 531 00:25:31,797 --> 00:25:32,957 Uh, yes, I have. 532 00:25:32,998 --> 00:25:35,330 Well, what do you think of it? 533 00:25:35,367 --> 00:25:37,062 I think it's an interesting script. 534 00:25:37,102 --> 00:25:38,364 Uh-huh. 535 00:25:38,403 --> 00:25:40,371 How come you have two other writers on it? 536 00:25:40,405 --> 00:25:41,372 -Take it away! -Who told you that? 537 00:25:41,406 --> 00:25:42,532 They're friends of mine. 538 00:25:42,574 --> 00:25:44,064 They didn't know I was doing it. 539 00:25:44,109 --> 00:25:45,667 I didn't know they were doing it. 540 00:25:45,711 --> 00:25:46,939 We all found out this morning. 541 00:25:46,979 --> 00:25:48,708 I'm sory. What can you do? 542 00:25:48,747 --> 00:25:49,714 That's the system. 543 00:25:49,748 --> 00:25:50,715 We're back! 544 00:25:50,749 --> 00:25:51,841 You invented that system. 545 00:25:51,884 --> 00:25:52,976 You've distorted the girl. 546 00:25:53,018 --> 00:25:55,282 By distorting the girl, you've distorted the stoy. 547 00:25:55,320 --> 00:25:57,515 We're back. 548 00:25:57,556 --> 00:25:58,682 How? 549 00:25:58,724 --> 00:26:00,692 How have I distorted the damn girl? 550 00:26:00,726 --> 00:26:02,626 I'm not interested in your fantasies. 551 00:26:02,661 --> 00:26:04,219 Eddie. 552 00:26:04,263 --> 00:26:05,230 Eddie! 553 00:26:05,264 --> 00:26:06,231 Hello, Monroe. 554 00:26:06,265 --> 00:26:07,232 Hi. 555 00:26:07,266 --> 00:26:08,790 Listen, two people at the sneak preview 556 00:26:08,834 --> 00:26:11,029 complained that Morgan's fly was open for half the picture. 557 00:26:11,069 --> 00:26:12,195 What? 558 00:26:12,237 --> 00:26:14,102 Oh, it's probably just a couple of seconds, but I want you 559 00:26:14,139 --> 00:26:15,606 to run the picture until you find the footage. 560 00:26:15,641 --> 00:26:17,165 Have some people with you. Someone will spot it. 561 00:26:17,209 --> 00:26:18,176 Sure, I'll take care of it. 562 00:26:18,210 --> 00:26:19,177 Okay. 563 00:26:19,211 --> 00:26:20,439 Hi, Cooke. 564 00:26:20,479 --> 00:26:21,741 You've given her a secret life. 565 00:26:21,780 --> 00:26:23,077 She doesn't have a secret life. 566 00:26:23,115 --> 00:26:24,343 You've made her a melancholic. 567 00:26:24,383 --> 00:26:25,407 She's not a melancholic. 568 00:26:25,450 --> 00:26:26,417 Mr. Stahr. 569 00:26:26,451 --> 00:26:27,418 How do you know? 570 00:26:27,452 --> 00:26:28,544 Because I paid 50,000 bucks for that book, 571 00:26:28,587 --> 00:26:29,713 and because that's the way I see it. 572 00:26:29,755 --> 00:26:31,586 -Mr. Stahr. -Thank you. 573 00:26:31,623 --> 00:26:33,955 If I want to do a Eugene O'Neill play, I'll buy one. 574 00:26:34,026 --> 00:26:37,985 The girl stands for health, vitality, love. 575 00:26:38,830 --> 00:26:40,161 You've made her a whore. 576 00:26:42,401 --> 00:26:44,494 Now, you can work with Beth and Charlie on this, 577 00:26:44,536 --> 00:26:45,969 or I'll take you off the subject. 578 00:26:46,038 --> 00:26:47,096 It's up to you. 579 00:26:49,207 --> 00:26:50,731 So how do you want the girl? 580 00:26:50,776 --> 00:26:52,801 Perfect. 581 00:26:52,844 --> 00:26:54,106 Mm-hmm. 582 00:26:57,049 --> 00:26:58,448 Gee. 583 00:27:07,225 --> 00:27:09,523 And I always have admired you. 584 00:27:09,561 --> 00:27:12,394 Were you wearing a silver belt last night? 585 00:27:12,431 --> 00:27:14,524 Yes, I was. 586 00:27:16,168 --> 00:27:19,934 I'm glad we got you. 587 00:27:20,038 --> 00:27:21,938 We didn't have much to go on. 588 00:27:21,974 --> 00:27:25,102 Oh, really? 589 00:27:25,143 --> 00:27:27,407 Who are you? 590 00:27:27,446 --> 00:27:29,937 My name is Monroe Stahr. 591 00:27:29,982 --> 00:27:31,381 I'd like to see you. 592 00:27:31,416 --> 00:27:33,077 There's a reason. 593 00:27:33,118 --> 00:27:34,949 What reason? 594 00:27:37,155 --> 00:27:39,487 Well, I'd like to talk to you for a few minutes. 595 00:27:39,524 --> 00:27:40,684 To put me in the movies? 596 00:27:40,726 --> 00:27:43,422 No, that wasn't my idea. 597 00:27:43,462 --> 00:27:44,429 When? 598 00:27:44,463 --> 00:27:45,623 Tonight. 599 00:27:45,664 --> 00:27:46,824 Where? 600 00:27:46,865 --> 00:27:48,355 At your house? 601 00:27:48,400 --> 00:27:49,731 No. 602 00:27:49,768 --> 00:27:52,100 Somewhere outside. 603 00:27:52,137 --> 00:27:54,605 I'll meet you somewhere at 9.:00. 604 00:27:54,639 --> 00:27:56,971 I'm afraid that's impossible. 605 00:27:57,075 --> 00:27:59,305 Oh. 606 00:27:59,344 --> 00:28:00,675 Uh... 607 00:28:00,712 --> 00:28:02,373 What about tomorrow? 608 00:28:02,414 --> 00:28:03,438 No, no, no. 609 00:28:03,482 --> 00:28:05,416 Okay, tonight, 9.:00. 610 00:28:05,450 --> 00:28:08,783 On the corner of Webster and Park? 611 00:28:08,820 --> 00:28:10,481 Okay. 612 00:28:10,522 --> 00:28:12,854 Should I wear the silver belt? 613 00:28:12,891 --> 00:28:14,017 Yes. 614 00:28:19,531 --> 00:28:20,498 Hello, Monroe. 615 00:28:20,532 --> 00:28:21,590 How's it going? 616 00:28:21,633 --> 00:28:23,601 Geez, I'm glad you came down. 617 00:28:24,836 --> 00:28:25,996 She's too old for me. 618 00:28:30,742 --> 00:28:33,404 See who it is. 619 00:28:37,115 --> 00:28:38,377 Hello. 620 00:28:38,417 --> 00:28:43,047 Oh, get these photographers away from me! 621 00:28:43,088 --> 00:28:44,612 May l? 622 00:28:44,656 --> 00:28:45,782 No, let's go. 623 00:28:47,592 --> 00:28:49,958 These publicity men. 624 00:28:50,062 --> 00:28:50,960 How are you? 625 00:28:51,063 --> 00:28:52,655 I've got the damn curse, 626 00:28:52,697 --> 00:28:54,824 and I'm having all these troubles 627 00:28:54,866 --> 00:28:56,356 with my frigging hair. 628 00:28:56,401 --> 00:28:57,891 Well, don't wory about it. 629 00:28:57,936 --> 00:28:58,925 It's like seaweed. 630 00:28:58,970 --> 00:29:00,733 They're using the wrong shampoo. 631 00:29:00,772 --> 00:29:02,797 They're tying to screw me, these bitches. 632 00:29:02,841 --> 00:29:03,808 On my word of... 633 00:29:03,842 --> 00:29:07,642 We're using her favorite shampoo! 634 00:29:07,679 --> 00:29:10,341 Oh, darling, forgive me. 635 00:29:14,586 --> 00:29:17,180 Nobody likes me, or something. 636 00:29:17,222 --> 00:29:18,689 I love you, Didi. 637 00:29:21,426 --> 00:29:24,418 How do you think I look? 638 00:29:24,463 --> 00:29:27,762 How do you think I look on the screen? 639 00:29:27,799 --> 00:29:29,699 You're going to be beautiful. 640 00:29:29,734 --> 00:29:31,725 You're a great actress. 641 00:29:35,073 --> 00:29:37,769 Isn't she a terrible bitch? 642 00:29:37,809 --> 00:29:39,470 You can't handle her. 643 00:29:40,912 --> 00:29:43,472 We'll have to call it off, Red. 644 00:29:43,515 --> 00:29:44,743 The picture? 645 00:29:44,783 --> 00:29:45,875 No. 646 00:29:45,917 --> 00:29:48,545 I'm putting Daditch on it. 647 00:29:48,587 --> 00:29:50,111 Oh. 648 00:29:50,155 --> 00:29:52,146 We'll ty some other time. 649 00:29:52,190 --> 00:29:54,715 Shall I finish this scene? 650 00:29:54,759 --> 00:29:57,489 It's being done now. Daditch is in there. 651 00:29:57,529 --> 00:29:58,962 Well, what the hell is he...? 652 00:29:58,997 --> 00:30:00,521 He went in when we came out. 653 00:30:00,565 --> 00:30:02,226 He read the script last night. 654 00:30:02,267 --> 00:30:03,502 You bastard. 655 00:30:03,502 --> 00:30:05,527 You bastard. 656 00:30:05,570 --> 00:30:08,368 Listen, you haven't touched 657 00:30:08,406 --> 00:30:10,397 what she's able to do. 658 00:30:13,311 --> 00:30:15,108 How about my coat? 659 00:30:15,146 --> 00:30:16,841 I left it on the set. 660 00:30:26,691 --> 00:30:27,919 Here it is. 661 00:30:30,529 --> 00:30:32,190 Okay, that's it. 662 00:30:35,433 --> 00:30:37,128 Yes? 663 00:30:37,168 --> 00:30:39,102 It's Mr. Brady. 664 00:30:42,440 --> 00:30:43,407 Yeah. 665 00:30:43,441 --> 00:30:44,408 Monroe, 666 00:30:44,442 --> 00:30:46,672 we've just had a call from New York-- urgent. 667 00:30:46,711 --> 00:30:47,871 Do you have a minute? 668 00:30:47,913 --> 00:30:49,778 No, it'll have to wait till morning. 669 00:30:49,814 --> 00:30:51,008 We can come in to you. 670 00:30:51,082 --> 00:30:53,073 -All I need is... -Not now. 671 00:31:25,317 --> 00:31:26,682 Hi. 672 00:31:28,486 --> 00:31:31,114 Where are we going? 673 00:31:31,156 --> 00:31:32,316 I don't know. 674 00:31:35,093 --> 00:31:36,856 What about a hotel? 675 00:31:36,895 --> 00:31:38,829 No, I'll run you home. Where do you live? 676 00:31:38,863 --> 00:31:40,831 Run me home? 677 00:31:40,865 --> 00:31:41,991 Mm-hmm. 678 00:31:42,033 --> 00:31:43,398 It's no hury. 679 00:31:45,270 --> 00:31:46,601 What's the matter? 680 00:31:47,872 --> 00:31:50,739 Don't you like me? 681 00:31:50,775 --> 00:31:53,972 I thought you liked me. 682 00:31:54,012 --> 00:31:55,707 I've been stupid. 683 00:31:55,747 --> 00:31:57,112 Last night I had an idea 684 00:31:57,148 --> 00:31:59,139 you were the exact double of someone I knew. 685 00:31:59,184 --> 00:32:01,414 It was dark, and the light was in my eyes. 686 00:32:03,855 --> 00:32:05,345 -Really? -Mm-hmm. 687 00:32:07,092 --> 00:32:08,389 That's funny. 688 00:32:08,426 --> 00:32:10,690 Which way? 689 00:32:11,763 --> 00:32:12,923 Westwood. 690 00:32:16,167 --> 00:32:18,135 I'm an actress. 691 00:32:18,169 --> 00:32:19,830 Hmm. 692 00:32:20,639 --> 00:32:22,766 I'm going to be an actress. 693 00:32:22,807 --> 00:32:24,968 Mm-hmm. 694 00:32:30,582 --> 00:32:33,278 Listen, could you stop here a minute, please? 695 00:32:33,318 --> 00:32:34,683 You said the end of the street. 696 00:32:34,719 --> 00:32:37,347 Yes, but I'd like to stop here a minute, please. 697 00:32:39,724 --> 00:32:42,215 Could you wait a second? 698 00:32:51,302 --> 00:32:53,099 Kathleen? 699 00:32:53,138 --> 00:32:54,662 Edna? 700 00:33:04,382 --> 00:33:06,111 See him? There he is. 701 00:33:21,299 --> 00:33:22,561 Who is he? 702 00:33:22,600 --> 00:33:23,760 I think it was you 703 00:33:23,802 --> 00:33:24,769 he wanted to see. 704 00:33:24,803 --> 00:33:26,634 He telephoned me. 705 00:33:37,382 --> 00:33:39,646 I'm afraid we were rude at the studio. 706 00:33:39,684 --> 00:33:41,948 Oh... 707 00:33:41,986 --> 00:33:43,453 We had no business there. 708 00:33:43,488 --> 00:33:47,219 Well, I hope you'll both come and make a real tour-- 709 00:33:47,258 --> 00:33:48,418 of the studio. 710 00:33:49,461 --> 00:33:50,655 Who are you? 711 00:33:53,498 --> 00:33:54,556 He's a producer. 712 00:33:54,599 --> 00:33:57,329 He got us mixed up. 713 00:33:57,368 --> 00:33:59,165 Phone me, will you? 714 00:34:00,972 --> 00:34:03,372 Good night, Mr. Stahr. 715 00:34:04,175 --> 00:34:06,040 Oh, good night. 716 00:34:12,450 --> 00:34:13,508 You're lrish. 717 00:34:15,086 --> 00:34:16,747 I've lived in London a long time. 718 00:34:16,788 --> 00:34:19,279 I didn't think you could tell. 719 00:34:19,324 --> 00:34:20,313 Oh, yes. 720 00:34:33,738 --> 00:34:35,205 You've lived in London? 721 00:34:35,240 --> 00:34:37,071 Yes. 722 00:34:40,578 --> 00:34:44,173 I came out here a few months ago. 723 00:34:48,720 --> 00:34:51,985 Was it me you wanted to see, or Edna? 724 00:34:52,090 --> 00:34:52,988 Uh... 725 00:34:53,091 --> 00:34:54,615 I made a silly mistake. 726 00:34:54,659 --> 00:34:56,354 I thought you were wearing the silver belt. 727 00:34:56,394 --> 00:34:58,988 Oh. 728 00:34:59,097 --> 00:35:00,155 But I wasn't. 729 00:35:00,198 --> 00:35:02,632 No, but it was you who I wanted to see. 730 00:35:02,667 --> 00:35:04,396 Yes? 731 00:35:04,435 --> 00:35:06,369 Why? 732 00:35:06,404 --> 00:35:07,871 You reminded me of someone. 733 00:35:11,142 --> 00:35:13,133 So you're Mr. Stahr, the producer? 734 00:35:13,178 --> 00:35:14,440 Mm-hmm. 735 00:35:14,479 --> 00:35:16,470 I suppose the girls are all after you 736 00:35:16,514 --> 00:35:18,914 to put them on the screen. 737 00:35:18,950 --> 00:35:21,475 They've given up. 738 00:35:21,519 --> 00:35:23,453 You didn't want to put me in the pictures? 739 00:35:23,488 --> 00:35:24,512 No. 740 00:35:24,556 --> 00:35:26,421 Good. 741 00:35:27,525 --> 00:35:30,892 I feel as if I had my foot in the door. 742 00:35:30,929 --> 00:35:32,954 Like a collector. 743 00:35:32,997 --> 00:35:35,864 I'm sory, I can't ask you in. 744 00:35:43,942 --> 00:35:46,433 Well... 745 00:35:50,682 --> 00:35:51,808 Is this all? 746 00:35:53,852 --> 00:35:56,412 Well, I do hope we'll meet again. 747 00:35:58,756 --> 00:36:01,156 I'd be sory if we didn't. 748 00:36:30,955 --> 00:36:32,547 Good evening, sir. 749 00:36:32,590 --> 00:36:34,615 Good evening. 750 00:36:34,659 --> 00:36:37,150 Will you be running a movie tonight? 751 00:36:41,299 --> 00:36:42,493 No. 752 00:36:47,305 --> 00:36:49,330 Shall I turn off the lights? 753 00:36:49,374 --> 00:36:50,636 Yes. 754 00:37:06,591 --> 00:37:08,081 Sit down, Mr. Boxley. 755 00:37:11,029 --> 00:37:12,263 I can't go on. It's a waste of time. 756 00:37:12,263 --> 00:37:14,163 I can't go on. It's a waste of time. 757 00:37:14,198 --> 00:37:15,756 Why? 758 00:37:15,799 --> 00:37:17,790 You've stuck me with two hacks. 759 00:37:20,004 --> 00:37:21,096 They can't write. 760 00:37:21,138 --> 00:37:22,833 And they... bugger up 761 00:37:22,873 --> 00:37:24,500 everything I write. 762 00:37:24,541 --> 00:37:26,270 Well, why don't you just write it yourself? 763 00:37:26,310 --> 00:37:27,800 I have. I sent you some. 764 00:37:27,845 --> 00:37:29,472 That was just talk. We'd lose the audience. 765 00:37:29,513 --> 00:37:31,640 Talk? 766 00:37:31,682 --> 00:37:32,671 Mm-hmm. 767 00:37:32,716 --> 00:37:35,651 I don't think you people read things. 768 00:37:35,686 --> 00:37:36,653 The men... 769 00:37:36,687 --> 00:37:39,121 The men are dueling... 770 00:37:39,156 --> 00:37:40,953 when this conversation takes place. 771 00:37:41,058 --> 00:37:43,117 At the end, one of them falls into a well 772 00:37:43,160 --> 00:37:45,754 and has to be hauled up... 773 00:37:45,796 --> 00:37:47,525 in a bucket. 774 00:37:49,900 --> 00:37:51,891 Would you write that in a book of your own? 775 00:37:51,935 --> 00:37:54,495 Of course I wouldn't. 776 00:37:54,538 --> 00:37:58,338 I inherited this absurd situation. 777 00:37:58,375 --> 00:37:59,967 Let me ask you, 778 00:38:00,077 --> 00:38:02,910 do you ever go to the movies? 779 00:38:02,946 --> 00:38:04,208 Rarely. 780 00:38:04,248 --> 00:38:05,840 Because people are always dueling 781 00:38:05,883 --> 00:38:06,907 and falling down wells? 782 00:38:07,017 --> 00:38:08,075 And talking a load of rubbish! 783 00:38:08,118 --> 00:38:10,086 Listen... 784 00:38:10,120 --> 00:38:11,451 has your office got a stove in it 785 00:38:11,488 --> 00:38:12,477 that lights with a match? 786 00:38:12,523 --> 00:38:14,650 I think so. 787 00:38:14,692 --> 00:38:16,626 Suppose you're in your office. 788 00:38:16,660 --> 00:38:18,423 You've been fighting duels all day. 789 00:38:18,462 --> 00:38:19,486 You're exhausted. 790 00:38:21,465 --> 00:38:23,729 This is you. 791 00:38:26,770 --> 00:38:28,397 A girl comes in. 792 00:38:45,589 --> 00:38:47,181 She doesn't see you. 793 00:38:49,993 --> 00:38:51,517 She takes off her gloves. 794 00:38:54,198 --> 00:38:55,358 She opens her purse. 795 00:38:55,399 --> 00:38:57,594 She dumps it out on the table. 796 00:38:57,634 --> 00:38:59,898 You watch her. 797 00:39:02,172 --> 00:39:03,696 This is you. 798 00:39:06,477 --> 00:39:07,466 Now... 799 00:39:09,279 --> 00:39:13,716 She has two dimes, a matchbox and a nickel. 800 00:39:15,652 --> 00:39:18,450 She leaves the nickel on the table. 801 00:39:18,489 --> 00:39:21,549 She puts the two dimes back into her purse. 802 00:39:21,592 --> 00:39:24,857 She takes the gloves-- they're black. 803 00:39:26,630 --> 00:39:28,621 Puts them into the stove. 804 00:39:28,665 --> 00:39:30,929 Lights a match. 805 00:39:30,968 --> 00:39:34,404 Suddenly, the telephone rings. 806 00:39:40,411 --> 00:39:42,242 She picks it up. 807 00:39:42,279 --> 00:39:44,372 She listens. 808 00:39:44,415 --> 00:39:48,408 She says, "I've never owned a pair of black gloves 809 00:39:48,452 --> 00:39:49,612 in my life." 810 00:39:49,653 --> 00:39:51,143 Hangs up. 811 00:39:51,188 --> 00:39:52,314 Kneels by the stove. 812 00:39:52,356 --> 00:39:53,550 Lights another match. 813 00:39:54,625 --> 00:39:55,592 Suddenly, 814 00:39:55,626 --> 00:39:56,854 you notice... 815 00:39:59,062 --> 00:40:01,622 ...there's another man in the room... 816 00:40:06,136 --> 00:40:09,435 watching evey move the girl makes. 817 00:40:41,472 --> 00:40:42,837 What happens? 818 00:40:43,974 --> 00:40:44,941 I don't know. 819 00:40:44,975 --> 00:40:46,840 I was just making pictures. 820 00:40:48,312 --> 00:40:49,540 What was the nickel for? 821 00:40:50,714 --> 00:40:52,181 Jane, what was the nickel for? 822 00:40:53,550 --> 00:40:54,915 The nickel was for the movies. 823 00:41:02,359 --> 00:41:04,793 What do you pay me for? 824 00:41:04,828 --> 00:41:06,819 I don't understand the damn stuff. 825 00:41:06,864 --> 00:41:09,856 Yes, you do... 826 00:41:09,900 --> 00:41:12,232 or you wouldn't have asked about the nickel. 827 00:41:21,778 --> 00:41:24,406 Well, Monroe's right. 828 00:41:24,448 --> 00:41:25,745 Lights. 829 00:41:25,782 --> 00:41:27,773 Needs about 20 minutes out of it. 830 00:41:27,818 --> 00:41:30,981 Twice it just lays there and goes to sleep. 831 00:41:31,054 --> 00:41:33,215 Well, I've got to go to that damn writers' ball. 832 00:41:33,257 --> 00:41:35,282 I'll talk to you tomorrow, Eddie. 833 00:41:36,493 --> 00:41:38,188 What's Eddie, asleep? 834 00:41:38,228 --> 00:41:39,195 Jesus. 835 00:41:39,229 --> 00:41:40,196 Goddamn movie 836 00:41:40,230 --> 00:41:41,595 even puts the editor to sleep. 837 00:41:45,035 --> 00:41:46,002 He's not asleep, 838 00:41:46,069 --> 00:41:47,661 Mr. Brady. 839 00:41:49,740 --> 00:41:51,037 What do you mean, he's not asleep? 840 00:41:52,376 --> 00:41:54,139 He's dead, Mr. Brady. 841 00:41:55,178 --> 00:41:56,145 Dead?! 842 00:41:56,179 --> 00:41:58,147 What do you mean, he's dead? 843 00:41:58,181 --> 00:41:59,148 He-he must have died during the-- 844 00:41:59,182 --> 00:42:00,149 How can he be dead? 845 00:42:00,183 --> 00:42:02,174 We were just watching the rough cut! 846 00:42:03,820 --> 00:42:05,287 Jesus, I didn't... I didn't hear anything. 847 00:42:05,322 --> 00:42:06,584 Did you hear anything? 848 00:42:06,623 --> 00:42:07,715 Not a thing. 849 00:42:08,926 --> 00:42:09,915 Eddie... 850 00:42:09,960 --> 00:42:13,191 he probably didn't want to disturb the screening, 851 00:42:13,230 --> 00:42:14,697 Mr. Brady. 852 00:42:23,006 --> 00:42:25,406 Good evening, Mr. Stahr. 853 00:44:08,779 --> 00:44:11,771 What are you doing here? 854 00:44:11,815 --> 00:44:15,080 I'm with Martha Dodd's party. 855 00:44:16,353 --> 00:44:18,378 What's your name? 856 00:44:18,422 --> 00:44:20,014 Kathleen Moore. 857 00:44:22,092 --> 00:44:24,117 Kathleen Moore. 858 00:44:24,394 --> 00:44:25,383 Hmm. 859 00:44:25,896 --> 00:44:27,955 How do you know her? 860 00:44:27,998 --> 00:44:29,431 Oh. 861 00:44:31,568 --> 00:44:34,935 I met her... 862 00:44:34,971 --> 00:44:36,905 recently. 863 00:44:38,608 --> 00:44:40,576 Are you married? 864 00:44:40,610 --> 00:44:42,305 No. 865 00:44:44,481 --> 00:44:45,971 I must go back now. 866 00:44:46,016 --> 00:44:47,847 I promised this dance. 867 00:44:51,254 --> 00:44:54,849 Can we have lunch or dinner? 868 00:44:54,891 --> 00:44:56,859 No. 869 00:44:59,229 --> 00:45:02,460 It's impossible. 870 00:45:02,499 --> 00:45:05,491 I must go back. 871 00:45:05,535 --> 00:45:07,662 Thank you for the dance. 872 00:45:19,850 --> 00:45:21,647 Monroe? 873 00:45:21,685 --> 00:45:22,652 Monroe? 874 00:45:22,686 --> 00:45:23,653 Hi, Rod. 875 00:45:23,687 --> 00:45:24,779 Hello, Esther. 876 00:45:24,821 --> 00:45:25,845 Hello, Monroe. 877 00:45:25,889 --> 00:45:27,584 Monroe, come here. 878 00:45:27,624 --> 00:45:28,591 Isn't she wonderful? 879 00:45:28,625 --> 00:45:29,956 Isn't she beautiful? 880 00:45:29,993 --> 00:45:31,688 Stop. 881 00:45:31,728 --> 00:45:32,717 How are you, Esther? 882 00:45:32,763 --> 00:45:34,128 Great. Really great. 883 00:45:34,164 --> 00:45:35,756 This is the greatest county in the world-- 884 00:45:35,799 --> 00:45:37,391 eveybody stands a chance in this county. 885 00:45:37,434 --> 00:45:38,867 There's not going to be no revolution. 886 00:45:38,902 --> 00:45:40,961 The only people who want a revolution are the Communists. 887 00:45:41,071 --> 00:45:42,402 And the fairies. 888 00:45:42,439 --> 00:45:43,736 What kind of a revolution 889 00:45:43,774 --> 00:45:45,071 -do the fairies want? -A Communist one. 890 00:45:45,108 --> 00:45:47,702 What else? 891 00:45:47,744 --> 00:45:49,371 Do you think Stalin likes homosexuals? 892 00:45:49,412 --> 00:45:50,379 Homosexuals, eh? 893 00:45:50,413 --> 00:45:51,573 Let me tell you something. 894 00:45:51,615 --> 00:45:53,105 You know, "homo" is a Greek word. 895 00:45:53,150 --> 00:45:54,981 I come from Europe, I'm Greek. 896 00:45:55,018 --> 00:45:56,986 That's why he knows so much about Stalin. 897 00:45:57,020 --> 00:45:58,487 But Stalin ain't Greek. 898 00:45:58,522 --> 00:46:00,319 You're damn right he ain't. 899 00:46:00,357 --> 00:46:01,324 He's a faiy. 900 00:46:01,358 --> 00:46:02,882 He's a bastard, Communist, 901 00:46:02,926 --> 00:46:04,518 Russian faiy-- that's what he is! 902 00:46:04,561 --> 00:46:05,550 Calm down. 903 00:46:06,530 --> 00:46:07,497 Fleishacker, 904 00:46:07,531 --> 00:46:08,725 Iet me tell you something. 905 00:46:08,765 --> 00:46:10,733 After the revolution, 906 00:46:10,767 --> 00:46:11,734 you'll be the only safe one. 907 00:46:11,768 --> 00:46:12,792 You know why? 908 00:46:12,836 --> 00:46:14,394 Because they always need lawyers 909 00:46:14,437 --> 00:46:15,404 after a revolution 910 00:46:15,438 --> 00:46:16,769 to straighten out the legal end. 911 00:46:19,276 --> 00:46:21,301 What do you think, Monroe? 912 00:46:21,344 --> 00:46:23,278 I think so, too. 913 00:46:28,151 --> 00:46:30,244 You know, uh... 914 00:46:30,287 --> 00:46:32,152 I saw Highway to Tomorrow, 915 00:46:32,189 --> 00:46:35,317 You're right. 916 00:46:35,358 --> 00:46:36,552 You take 20 minutes out of it, 917 00:46:36,593 --> 00:46:37,821 you got a fine movie. 918 00:46:37,861 --> 00:46:38,850 Possibly. 919 00:46:38,895 --> 00:46:40,328 The shape's not too bad. 920 00:46:40,363 --> 00:46:41,591 The shape is good. 921 00:46:41,631 --> 00:46:42,962 You know why? 922 00:46:43,066 --> 00:46:44,966 Because Eddie is one of the best cutters 923 00:46:45,001 --> 00:46:46,730 in the business. 924 00:47:09,292 --> 00:47:10,316 Where are you going? 925 00:47:10,360 --> 00:47:11,327 It's early. 926 00:47:11,361 --> 00:47:13,022 It's late. 927 00:47:13,930 --> 00:47:15,397 They talked as if I'd been dancing 928 00:47:15,432 --> 00:47:16,592 with the Prince of Wales. 929 00:47:16,633 --> 00:47:17,600 Meet me tomorrow. 930 00:47:17,634 --> 00:47:18,601 Mr. Stahr? 931 00:47:18,635 --> 00:47:19,932 I've said I can't. Isn't that enough? 932 00:47:19,970 --> 00:47:20,937 Not now. 933 00:47:20,971 --> 00:47:22,268 Can I talk to you for one minute? 934 00:47:22,305 --> 00:47:23,272 Look, tomorrow is Sunday. 935 00:47:23,306 --> 00:47:24,432 Why don't you come to the studio. 936 00:47:24,474 --> 00:47:25,532 I'll show you around the studio. 937 00:47:25,575 --> 00:47:26,872 No, I wouldn't like to see the studio. 938 00:47:26,910 --> 00:47:27,877 You wouldn't? 939 00:47:27,911 --> 00:47:28,878 Monroe, we have that... 940 00:47:28,912 --> 00:47:29,879 Excuse me. 941 00:47:29,913 --> 00:47:30,902 I say, Mr. Stahr... 942 00:47:34,885 --> 00:47:35,852 Look. 943 00:47:35,886 --> 00:47:37,148 Look, where would you like to go? 944 00:47:41,958 --> 00:47:43,619 I'm a weak woman. 945 00:47:51,735 --> 00:47:54,932 If I meet you tomorrow... 946 00:47:54,971 --> 00:47:56,939 will you leave me in peace? 947 00:48:04,247 --> 00:48:07,808 No, you won't, will you? 948 00:48:07,851 --> 00:48:10,012 So I'll say no... 949 00:48:10,053 --> 00:48:11,213 and thank you. 950 00:48:13,023 --> 00:48:14,047 Going down. 951 00:48:15,392 --> 00:48:17,019 Oh! 952 00:48:18,361 --> 00:48:20,659 What does it take to get you to leave a party? 953 00:48:20,697 --> 00:48:22,665 You're the one who wanted to come. 954 00:48:22,699 --> 00:48:23,927 I only agreed to come 955 00:48:24,000 --> 00:48:25,433 because you said we wouldn't stay so long. 956 00:48:25,468 --> 00:48:26,730 Not in the elevator. 957 00:48:31,641 --> 00:48:33,199 Main floor. 958 00:48:40,817 --> 00:48:42,307 They looked so strange when I came in, 959 00:48:42,352 --> 00:48:45,116 as if they were furious at me for not being somebody famous. 960 00:48:45,155 --> 00:48:46,122 I know another way out. 961 00:48:46,156 --> 00:48:47,783 Back up, back up, let them through. 962 00:48:51,261 --> 00:48:52,785 How old are you? 963 00:48:52,829 --> 00:48:53,887 I've lost track. 964 00:48:53,930 --> 00:48:56,091 About 35, I think. 965 00:48:56,132 --> 00:48:57,827 Where are you from? 966 00:48:57,867 --> 00:48:59,459 I was born on the East Side of New York. 967 00:48:59,502 --> 00:49:01,527 They said at the table you were the "boy wonder." 968 00:49:01,571 --> 00:49:02,560 Ah... 969 00:49:02,605 --> 00:49:04,698 Where's your car? 970 00:49:09,612 --> 00:49:11,204 Listen, where will we meet tomorrow? 971 00:49:11,247 --> 00:49:13,545 I'll come by, and I'll pick you up at 2:00. 972 00:49:13,583 --> 00:49:14,572 Hmm? 973 00:49:14,617 --> 00:49:16,608 No... 974 00:49:16,653 --> 00:49:18,086 No. 975 00:49:34,804 --> 00:49:38,399 I'll meet you here, the same spot. 976 00:49:55,291 --> 00:49:56,622 Have you been here all night? 977 00:49:56,659 --> 00:49:58,627 Yes. 978 00:49:58,661 --> 00:49:59,650 I'd like some tea, 979 00:49:59,696 --> 00:50:02,665 if it's a place you're not known. 980 00:50:02,699 --> 00:50:05,600 There's a place on the coast where they have a trained seal; 981 00:50:05,635 --> 00:50:07,330 he knows me pretty well. 982 00:50:07,370 --> 00:50:08,769 He bit me once. 983 00:50:08,805 --> 00:50:11,069 But he won't say a word unless you're rude to him. 984 00:50:12,609 --> 00:50:13,667 What are you hiding? 985 00:50:15,512 --> 00:50:17,207 Nothing. 986 00:50:34,230 --> 00:50:35,219 What'll you have? 987 00:50:35,265 --> 00:50:36,232 Two teas. 988 00:50:36,266 --> 00:50:37,255 Right. 989 00:51:02,092 --> 00:51:03,252 Shake? 990 00:51:04,994 --> 00:51:06,256 See? 991 00:51:06,296 --> 00:51:07,285 He remembers you. 992 00:51:08,965 --> 00:51:10,865 This seal has the memoy of an elephant. 993 00:51:10,900 --> 00:51:12,128 He likes him... 994 00:51:13,169 --> 00:51:14,604 'cause he's such a charming guy. 995 00:51:14,737 --> 00:51:16,295 Does he respond to affection? 996 00:51:16,339 --> 00:51:18,864 He responds to fish. 997 00:51:18,908 --> 00:51:20,671 This seal's got taste. 998 00:51:20,710 --> 00:51:21,677 Come on out. 999 00:51:21,711 --> 00:51:22,678 Seat. 1000 00:51:22,712 --> 00:51:24,373 How long have you known him? 1001 00:51:24,413 --> 00:51:25,380 Oh, I've known him 1002 00:51:25,414 --> 00:51:27,143 for years. 1003 00:51:27,183 --> 00:51:29,242 His father's an old friend of mine. 1004 00:51:29,285 --> 00:51:31,719 But the family histoy ain't too good. 1005 00:51:31,754 --> 00:51:33,688 His mother ran off with another seal. 1006 00:51:35,024 --> 00:51:36,252 Is he good to you? 1007 00:51:36,292 --> 00:51:37,987 Well, he's good to me on the whole. 1008 00:51:39,328 --> 00:51:40,420 Only got one problem. 1009 00:51:40,463 --> 00:51:42,522 He won't ride in the backseat. 1010 00:51:42,565 --> 00:51:43,964 That's right-- 1011 00:51:44,000 --> 00:51:46,264 climbs over the back and rides in front. 1012 00:51:46,302 --> 00:51:48,167 Now, I know he's a good driver... 1013 00:51:50,573 --> 00:51:52,006 But who owns the car? 1014 00:51:52,074 --> 00:51:53,006 Right? 1015 00:51:53,075 --> 00:51:54,007 Right! 1016 00:51:54,110 --> 00:51:56,977 Here. 1017 00:51:57,013 --> 00:51:58,742 Give him this. 1018 00:51:58,781 --> 00:52:00,373 Whoa. Thanks. 1019 00:52:23,339 --> 00:52:25,273 Well, this is it. 1020 00:52:38,621 --> 00:52:41,522 I don't know why I'm building it. 1021 00:52:41,557 --> 00:52:43,525 Maybe it's for you. 1022 00:52:43,559 --> 00:52:44,856 Well, I think it's great of you 1023 00:52:44,894 --> 00:52:45,986 to build a big house for me 1024 00:52:46,062 --> 00:52:48,087 without even knowing what I look like. 1025 00:52:54,070 --> 00:52:55,799 I didn't know what kind of a roof you wanted. 1026 00:52:58,274 --> 00:52:59,639 I don't need a roof. 1027 00:53:04,146 --> 00:53:05,272 What's that for? 1028 00:53:05,314 --> 00:53:06,508 The projector. 1029 00:53:06,549 --> 00:53:07,516 The what? 1030 00:53:07,550 --> 00:53:09,677 The movie projector. 1031 00:53:18,027 --> 00:53:19,927 I gave a luncheon out here last week, 1032 00:53:19,962 --> 00:53:22,829 so I had some props and grass brought out 1033 00:53:22,865 --> 00:53:24,696 to see how the place felt. 1034 00:53:24,734 --> 00:53:26,725 Is that real grass? 1035 00:53:26,769 --> 00:53:27,736 Sure. 1036 00:53:27,770 --> 00:53:28,862 Is it from a film set? 1037 00:53:28,904 --> 00:53:30,303 No. 1038 00:53:30,339 --> 00:53:31,397 Can I walk on it? 1039 00:53:31,440 --> 00:53:33,203 Walk. 1040 00:53:33,242 --> 00:53:35,073 I'll watch you. 1041 00:54:11,647 --> 00:54:13,808 Will you live here alone? 1042 00:54:13,849 --> 00:54:14,873 Yes. 1043 00:54:16,085 --> 00:54:17,882 Alone with your movie projector? 1044 00:54:17,920 --> 00:54:19,444 Mm-hmm. 1045 00:54:19,488 --> 00:54:20,716 Where do you live now? 1046 00:54:20,756 --> 00:54:21,882 I live in my old house. 1047 00:54:27,630 --> 00:54:29,962 What's this? 1048 00:54:30,065 --> 00:54:31,692 Oh, the, uh, swimming pool. 1049 00:54:31,734 --> 00:54:34,362 Or it will be a swimming pool. 1050 00:54:34,403 --> 00:54:37,839 Well, you need a constant supply of Nereids to... 1051 00:54:37,873 --> 00:54:39,465 plunge and gambol. 1052 00:54:39,508 --> 00:54:40,497 Nereids, what's that? 1053 00:54:41,977 --> 00:54:43,604 Sea nymphs. 1054 00:54:46,582 --> 00:54:47,776 Oh, no. 1055 00:54:47,817 --> 00:54:49,512 I'll just come out here to read scripts. 1056 00:54:49,552 --> 00:54:51,213 No distractions. 1057 00:54:59,161 --> 00:55:01,595 I lived with a man for a long time. 1058 00:55:01,630 --> 00:55:04,394 Too long. 1059 00:55:04,433 --> 00:55:05,422 I wanted to leave, 1060 00:55:05,467 --> 00:55:08,630 but he couldn't let me go. 1061 00:55:08,671 --> 00:55:10,798 So finally I ran away. 1062 00:55:14,643 --> 00:55:17,942 I must go now. 1063 00:55:18,013 --> 00:55:19,537 I have an appointment. I didn't tell you. 1064 00:55:20,683 --> 00:55:22,514 That's not true, but it's all right. 1065 00:55:29,024 --> 00:55:30,252 Thank you, I must go now. 1066 00:55:32,127 --> 00:55:33,651 We'll do it again? 1067 00:55:33,696 --> 00:55:34,822 No, I'm sory, 1068 00:55:34,864 --> 00:55:37,196 I'll... write you a letter. 1069 00:55:38,934 --> 00:55:40,458 Wait, wait, wait, wait. 1070 00:55:59,021 --> 00:56:00,921 Do you ever go to the movies? 1071 00:56:01,991 --> 00:56:04,084 Oh. 1072 00:56:04,126 --> 00:56:05,115 Not much. 1073 00:56:05,160 --> 00:56:06,627 Why not? 1074 00:56:06,662 --> 00:56:07,924 Should l? 1075 00:56:07,963 --> 00:56:10,227 Millions of people do. 1076 00:56:10,266 --> 00:56:11,358 Why? 1077 00:56:11,400 --> 00:56:13,368 Because movies are necessay to them. 1078 00:56:13,402 --> 00:56:14,767 They give them what they need. 1079 00:56:17,306 --> 00:56:18,773 What you need. 1080 00:56:20,042 --> 00:56:21,134 It's my life. 1081 00:56:44,867 --> 00:56:46,300 Have you got them? 1082 00:56:48,037 --> 00:56:49,368 Yes. 1083 00:57:49,865 --> 00:57:51,730 This wasn't my idea. 1084 00:58:18,260 --> 00:58:20,524 Let's go back. 1085 00:58:20,562 --> 00:58:22,757 To your house on the beach. 1086 01:01:08,096 --> 01:01:10,087 Watch your head. 1087 01:01:37,426 --> 01:01:39,053 Comfortable? 1088 01:01:49,538 --> 01:01:52,006 I wonder when it's settled. 1089 01:01:52,040 --> 01:01:53,268 What? 1090 01:01:55,710 --> 01:01:57,871 I mean, there's a moment when you needn't, 1091 01:01:57,913 --> 01:01:59,608 and then there's another moment 1092 01:01:59,648 --> 01:02:01,775 when you know that nothing in the world 1093 01:02:01,817 --> 01:02:03,944 can keep it from happening. 1094 01:02:04,052 --> 01:02:05,451 Hmm. 1095 01:02:17,766 --> 01:02:19,859 I know why you liked me at first. 1096 01:02:19,901 --> 01:02:20,925 Edna told me. 1097 01:02:20,969 --> 01:02:22,596 What did she tell you? 1098 01:02:22,637 --> 01:02:24,696 That I look like Minna Davis. 1099 01:02:27,042 --> 01:02:28,134 Hmm. 1100 01:02:30,479 --> 01:02:32,310 You were happy with her? 1101 01:02:32,347 --> 01:02:34,838 I don't remember. 1102 01:02:34,883 --> 01:02:37,374 You don't remember? 1103 01:02:37,419 --> 01:02:38,579 No. 1104 01:02:42,424 --> 01:02:44,790 I remember what she looked like, 1105 01:02:44,826 --> 01:02:47,818 but I don't remember what we were like. 1106 01:02:57,572 --> 01:02:59,699 She became vey professional. 1107 01:02:59,741 --> 01:03:01,936 She was vey, vey successful. 1108 01:03:02,043 --> 01:03:05,240 She answered all her fan letters. 1109 01:03:08,717 --> 01:03:10,344 Eveyone loved her. 1110 01:03:18,393 --> 01:03:21,419 I was closest to her when she was dying. 1111 01:03:34,042 --> 01:03:35,703 I'm warm now. 1112 01:03:47,622 --> 01:03:50,420 Does the maid live here or just come for your breakfast? 1113 01:04:15,483 --> 01:04:20,477 There'd be a lots for a maid to do, looking after Mr. Stahr. 1114 01:04:35,470 --> 01:04:37,631 Are you going to stay in California? 1115 01:04:41,276 --> 01:04:42,368 Are you? 1116 01:04:47,048 --> 01:04:48,106 Huh? 1117 01:04:51,987 --> 01:04:53,511 Can't you tell me? 1118 01:04:57,158 --> 01:04:59,786 What's the mystey? 1119 01:04:59,828 --> 01:05:00,817 Not now. 1120 01:05:00,862 --> 01:05:02,955 It's not worth telling. 1121 01:05:06,534 --> 01:05:07,660 Come here then. 1122 01:05:07,702 --> 01:05:08,726 You're tired. 1123 01:05:08,770 --> 01:05:09,737 No, I'm not. 1124 01:05:09,771 --> 01:05:11,830 I mean, you work too hard. 1125 01:05:11,873 --> 01:05:13,363 Don't be a mother. 1126 01:05:13,408 --> 01:05:16,241 What shall I be? 1127 01:05:16,278 --> 01:05:17,939 I'll show you. 1128 01:05:23,652 --> 01:05:25,051 You've taken off my apron. 1129 01:05:31,459 --> 01:05:35,759 It's here I look like Minna Davis... 1130 01:05:35,797 --> 01:05:36,821 isn't it? 1131 01:05:39,434 --> 01:05:40,594 No. 1132 01:05:46,474 --> 01:05:47,907 It's here. 1133 01:05:55,117 --> 01:05:56,846 What was he like? 1134 01:05:56,886 --> 01:05:59,548 He was a vey learned man. 1135 01:05:59,588 --> 01:06:03,922 He could have taught all sorts of subjects. 1136 01:06:03,959 --> 01:06:07,087 He taught me. 1137 01:06:07,129 --> 01:06:09,427 We traveled. 1138 01:06:13,002 --> 01:06:14,697 He was vey attractive. 1139 01:06:14,737 --> 01:06:18,935 And he was also... 1140 01:06:19,008 --> 01:06:21,238 well, he was a king. 1141 01:06:21,277 --> 01:06:23,609 I mean, he really was a real one, 1142 01:06:23,646 --> 01:06:26,206 but he was out of a job. 1143 01:06:26,248 --> 01:06:29,115 That's what he used to say. 1144 01:06:32,822 --> 01:06:37,191 I went everywhere with him. 1145 01:06:37,226 --> 01:06:38,818 I belonged to him. 1146 01:06:41,464 --> 01:06:43,728 We were too close. 1147 01:06:46,302 --> 01:06:49,203 We should probably have had children to stand between us. 1148 01:06:52,675 --> 01:06:55,200 He wasn't really much like a king, 1149 01:06:55,244 --> 01:06:57,269 not nearly as much as you, 1150 01:06:57,313 --> 01:07:00,180 but then none of them were. 1151 01:07:04,954 --> 01:07:06,546 Then he started to drink. 1152 01:07:06,589 --> 01:07:09,990 He tried to force me to sleep with all his friends. 1153 01:07:15,331 --> 01:07:16,696 And l... 1154 01:07:24,340 --> 01:07:26,308 I want a quiet life. 1155 01:07:28,144 --> 01:07:29,702 I can't stop looking at you. 1156 01:07:35,584 --> 01:07:37,313 I don't want to lose you. 1157 01:07:39,121 --> 01:07:41,681 I want a quiet life. 1158 01:08:20,296 --> 01:08:22,696 Have you lost something? 1159 01:08:22,731 --> 01:08:23,925 It might have fallen out. 1160 01:08:23,966 --> 01:08:25,160 What? 1161 01:08:25,201 --> 01:08:26,168 An envelope. 1162 01:08:26,202 --> 01:08:27,567 Is it important? 1163 01:08:27,603 --> 01:08:29,366 No, it doesn't matter. 1164 01:08:40,916 --> 01:08:42,281 I'll call you? 1165 01:08:43,853 --> 01:08:45,514 I haven't got a phone. 1166 01:08:49,558 --> 01:08:52,959 What's your real address? 1167 01:08:53,028 --> 01:08:56,964 It's just Bel Air, there's no number. 1168 01:08:56,999 --> 01:08:58,091 Bel Air. 1169 01:09:07,042 --> 01:09:11,206 Well, Mr. Stahr, good night. 1170 01:09:11,247 --> 01:09:13,215 "Mr. Stahr"? 1171 01:09:18,621 --> 01:09:19,679 Stahr. 1172 01:09:19,722 --> 01:09:21,553 Is that better? 1173 01:09:21,590 --> 01:09:23,251 If you like. 1174 01:09:52,888 --> 01:09:54,685 This fell out of the car. 1175 01:09:54,723 --> 01:09:56,190 Oh, thank you. 1176 01:09:56,225 --> 01:09:58,625 Did any of these people want to speak to me urgently? 1177 01:09:58,661 --> 01:09:59,719 All of them. 1178 01:09:59,762 --> 01:10:00,751 Oh, yes? 1179 01:10:03,866 --> 01:10:05,299 Would you get me a glass of water? 1180 01:10:05,334 --> 01:10:06,323 Yes, sir. 1181 01:10:36,231 --> 01:10:37,289 Thank you. 1182 01:10:37,333 --> 01:10:38,300 Yes, sir. 1183 01:10:38,334 --> 01:10:41,895 Make sure you wake me up at 1 1 :30. 1184 01:10:41,937 --> 01:10:42,995 Yes, sir. 1185 01:12:25,907 --> 01:12:29,070 "ln half an hour, I will be seeing you. 1186 01:12:29,110 --> 01:12:32,511 "When we say good-bye, I will hand you this letter. 1187 01:12:32,547 --> 01:12:35,243 "lt is to tell you that I am to be married soon, 1188 01:12:35,283 --> 01:12:39,276 "and that I won't be able to see you after today. 1189 01:12:39,321 --> 01:12:41,152 "l should have told you last night, 1190 01:12:41,189 --> 01:12:42,986 "but it didn't seem to concern you, 1191 01:12:43,091 --> 01:12:46,254 "and it would seem silly to spend this beautiful afternoon 1192 01:12:46,294 --> 01:12:50,094 "telling you about it and watching your interest fade. 1193 01:12:50,131 --> 01:12:52,656 "Let it fade all at once, now. 1194 01:12:54,402 --> 01:13:00,272 "l am vey flattered that anyone who sees so many lovely women... 1195 01:13:00,308 --> 01:13:02,139 "l can't finish the sentence, 1196 01:13:02,177 --> 01:13:05,908 "and I'll be late if I don't go to meet you straight away. 1197 01:13:05,947 --> 01:13:10,111 With all good wishes, Kathleen Moore." 1198 01:13:12,254 --> 01:13:13,243 George! 1199 01:13:14,756 --> 01:13:16,621 Come on! 1200 01:13:16,658 --> 01:13:17,625 Open up! 1201 01:13:17,659 --> 01:13:19,286 You're all mad! 1202 01:13:20,629 --> 01:13:23,291 I know that. 1203 01:13:23,331 --> 01:13:24,628 But why don't you open up? 1204 01:13:24,666 --> 01:13:26,759 Because you're... you're all mad. 1205 01:13:26,801 --> 01:13:28,564 Let's get you out of there. 1206 01:13:28,603 --> 01:13:31,197 We'll go and have a drink. 1207 01:13:31,239 --> 01:13:33,469 I don't drink in the middle of the day. 1208 01:13:33,508 --> 01:13:34,475 Hello, Mr. Stahr. 1209 01:13:34,509 --> 01:13:35,498 Mr. Stahr. 1210 01:13:39,381 --> 01:13:40,473 Cheers. 1211 01:13:46,454 --> 01:13:48,012 Hello, Mr. Boxley. 1212 01:13:51,026 --> 01:13:52,118 What's the trouble? 1213 01:13:53,228 --> 01:13:58,689 I am... dangerous... when I'm drunk. 1214 01:13:59,734 --> 01:14:01,565 Watch your step. 1215 01:14:01,603 --> 01:14:03,195 I heard you were writing a script. 1216 01:14:03,238 --> 01:14:05,138 Mmm. 1217 01:14:05,173 --> 01:14:06,401 That's right. 1218 01:14:12,314 --> 01:14:13,576 Here it is. 1219 01:14:16,785 --> 01:14:18,582 And, uh... 1220 01:14:18,620 --> 01:14:20,212 here's the nickel. 1221 01:14:21,423 --> 01:14:22,549 It's... 1222 01:14:22,590 --> 01:14:24,751 for the movies. 1223 01:14:27,162 --> 01:14:28,220 Get him home. 1224 01:14:29,664 --> 01:14:31,097 Stahr! 1225 01:14:31,132 --> 01:14:33,123 Stahr, I want copyright protection 1226 01:14:33,168 --> 01:14:35,568 for the scene I just wrote 1227 01:14:35,603 --> 01:14:38,436 about a drunken writer and a producer! 1228 01:14:39,607 --> 01:14:40,835 Stahr! 1229 01:14:45,347 --> 01:14:47,212 Oh, Mr. Stahr. 1230 01:14:54,889 --> 01:14:55,981 Hello. 1231 01:14:57,125 --> 01:14:58,353 What's the matter? 1232 01:14:58,393 --> 01:15:01,453 Nothing. Drunks. How are you? 1233 01:15:01,496 --> 01:15:03,396 I have a terrible grudge. 1234 01:15:03,431 --> 01:15:04,523 What's that? 1235 01:15:04,566 --> 01:15:06,898 You forgot to dance with me at the ball. 1236 01:15:06,935 --> 01:15:08,835 The ball. 1237 01:15:08,870 --> 01:15:10,565 Oh, God. 1238 01:15:10,605 --> 01:15:13,335 One moment you were there and the next moment you were gone 1239 01:15:13,375 --> 01:15:14,467 and you never came back. 1240 01:15:14,509 --> 01:15:15,601 I'm sory. 1241 01:15:15,643 --> 01:15:18,806 I just... stepped out for some air, 1242 01:15:18,847 --> 01:15:23,648 and then I met a man-- a man I hadn't seen for years. 1243 01:15:26,154 --> 01:15:27,678 Then we went for a drive. 1244 01:15:27,722 --> 01:15:28,780 I hadn't realized 1245 01:15:28,823 --> 01:15:31,314 how that part of Hollywood had changed. 1246 01:15:34,295 --> 01:15:36,957 You can see it vey clearly at night. 1247 01:15:40,368 --> 01:15:41,335 Mm. 1248 01:15:41,369 --> 01:15:42,336 Then it was late, 1249 01:15:42,370 --> 01:15:43,632 you know, so I went home to bed. 1250 01:15:43,671 --> 01:15:47,539 So that part of Hollywood has changed, has it? 1251 01:15:47,575 --> 01:15:48,974 Yeah, unrecognizable. 1252 01:15:50,578 --> 01:15:51,840 What about the man? 1253 01:15:51,880 --> 01:15:52,938 What about him? 1254 01:15:54,149 --> 01:15:56,709 Did he think that part of Hollywood had changed? 1255 01:15:56,751 --> 01:15:58,116 Yes, he thought so, too. 1256 01:16:01,790 --> 01:16:04,918 Well, that must have been a real nice drive-- 1257 01:16:04,959 --> 01:16:09,020 both of you just driving around, thinking the same thing. 1258 01:16:10,565 --> 01:16:11,725 Yeah. 1259 01:16:14,602 --> 01:16:16,467 Listen, I want 1260 01:16:16,504 --> 01:16:18,096 to ask you a question. 1261 01:16:18,139 --> 01:16:19,163 What is it? 1262 01:16:19,207 --> 01:16:21,368 Had the man changed? 1263 01:16:21,409 --> 01:16:23,070 No. 1264 01:16:26,448 --> 01:16:28,143 He was exactly the same. 1265 01:16:30,318 --> 01:16:32,115 Old Gus. 1266 01:16:38,426 --> 01:16:39,757 Cecilia. 1267 01:16:50,572 --> 01:16:52,301 Your father's in conference. 1268 01:16:52,340 --> 01:16:54,171 Your father is in a conference. 1269 01:16:57,745 --> 01:16:59,144 Hi, honey. 1270 01:17:02,183 --> 01:17:03,810 God, it's like a steam room in here. 1271 01:17:03,852 --> 01:17:05,752 Why don't you open up some windows? 1272 01:17:05,787 --> 01:17:07,311 I am. 1273 01:17:07,355 --> 01:17:10,381 I don't know how you can stand it. 1274 01:17:10,425 --> 01:17:11,551 Hey, are you all right? 1275 01:17:11,593 --> 01:17:12,617 Your shirt is soaked. 1276 01:17:12,660 --> 01:17:13,854 I'm fine, honey. 1277 01:17:13,895 --> 01:17:14,862 Just fine. 1278 01:17:14,896 --> 01:17:16,329 I'm just bothered, that's all. 1279 01:17:16,364 --> 01:17:17,524 What is it? 1280 01:17:17,565 --> 01:17:19,055 Oh, it's Monroe Stahr, 1281 01:17:19,100 --> 01:17:21,159 that goddamn Vine Street Jesus. 1282 01:17:21,202 --> 01:17:23,102 He's in my hair day and night. 1283 01:17:23,138 --> 01:17:24,400 Oh? 1284 01:17:24,439 --> 01:17:25,929 What are you talking about? 1285 01:17:25,974 --> 01:17:28,738 Oh, he sits there like a goddamn priest or rabbi, 1286 01:17:28,776 --> 01:17:29,936 telling me what he's going to do, 1287 01:17:29,978 --> 01:17:31,639 what he's not going to do. 1288 01:17:31,679 --> 01:17:32,907 He's got me half crazy. 1289 01:17:32,947 --> 01:17:35,415 Look, um, why don't you go on outside, honey. 1290 01:17:35,450 --> 01:17:37,145 I got some thinking to do. 1291 01:17:38,453 --> 01:17:39,750 You're coming with me. 1292 01:17:39,787 --> 01:17:41,550 You're going to wash your face 1293 01:17:41,589 --> 01:17:43,113 and put on a clean shirt 1294 01:17:43,158 --> 01:17:45,388 and come and do your thinking outside. 1295 01:17:45,426 --> 01:17:46,620 It's beautiful out. 1296 01:17:48,096 --> 01:17:50,929 Do you know how long it's been since... 1297 01:17:52,000 --> 01:17:53,331 ...we had lunch together? 1298 01:17:58,673 --> 01:17:59,833 Have you been drinking? 1299 01:18:04,479 --> 01:18:06,913 Okay, honey, I'll come with you. 1300 01:18:06,948 --> 01:18:09,109 You go on ahead and get some air, 1301 01:18:09,150 --> 01:18:10,947 and I'll be with you in a minute. 1302 01:18:19,928 --> 01:18:22,328 You go out and get some air, honey! 1303 01:18:22,363 --> 01:18:24,661 I'll be with you in just a minute! 1304 01:18:55,730 --> 01:18:57,459 Cover her up. 1305 01:19:48,617 --> 01:19:51,085 Can I buy you a drink? 1306 01:19:52,321 --> 01:19:55,552 I don't usually, uh, drink with the talent. 1307 01:19:55,591 --> 01:19:59,254 I don't usually drink with the boss. 1308 01:20:02,564 --> 01:20:04,054 One before you go. 1309 01:20:04,099 --> 01:20:05,760 I'll get it. 1310 01:20:21,250 --> 01:20:22,512 Bourbon. 1311 01:20:23,686 --> 01:20:24,914 One cube of ice. 1312 01:20:30,926 --> 01:20:34,191 You're quite a girl, Lucienne. 1313 01:20:34,229 --> 01:20:37,687 Yes, eveybody likes Lucienne. 1314 01:20:41,737 --> 01:20:43,671 Here's to you, kid. 1315 01:20:58,487 --> 01:21:04,426 You have the choice, brown sugar or white 1316 01:21:04,460 --> 01:21:06,621 You have the choice 1317 01:21:06,662 --> 01:21:13,966 My ghost by day, my heart by night 1318 01:21:14,002 --> 01:21:17,335 Love's dear delay 1319 01:21:17,373 --> 01:21:20,501 Love's dread delight. 1320 01:21:30,886 --> 01:21:33,081 It's too bad. 1321 01:21:33,122 --> 01:21:34,851 I thought you were coming away with me. 1322 01:21:36,759 --> 01:21:37,783 I can't. 1323 01:21:39,261 --> 01:21:41,286 You know I can't. 1324 01:21:45,768 --> 01:21:47,360 I owe it to him. 1325 01:21:49,538 --> 01:21:51,506 I must go to him. 1326 01:21:54,943 --> 01:21:57,138 Don't you owe me something, too? 1327 01:21:58,847 --> 01:22:00,280 He's my husband. 1328 01:22:02,618 --> 01:22:07,453 You had the choice today 1329 01:22:07,489 --> 01:22:14,861 But you would never say, no, you would never say 1330 01:22:14,897 --> 01:22:19,266 You had the choice today. 1331 01:22:30,579 --> 01:22:33,912 I'll never forget you, kid. 1332 01:22:39,054 --> 01:22:41,579 Nor I you. 1333 01:22:41,623 --> 01:22:42,681 Remember me to your husband. 1334 01:22:42,724 --> 01:22:43,884 Tell him he'll never know you 1335 01:22:43,926 --> 01:22:45,484 the way I know you. 1336 01:22:49,898 --> 01:22:51,092 I lied. 1337 01:22:51,133 --> 01:22:53,693 I will forget you. 1338 01:22:53,735 --> 01:22:56,704 I'll forget you by tonight. 1339 01:23:20,529 --> 01:23:21,496 Makeup and hair here? 1340 01:23:21,530 --> 01:23:22,861 -Yes, Mr. Stahr. -Yes, Mr. Stahr. 1341 01:23:22,898 --> 01:23:24,365 You made her look like an angel. 1342 01:23:24,399 --> 01:23:25,764 I don't know how you've done it. 1343 01:23:25,801 --> 01:23:27,098 Congratulations. 1344 01:23:27,135 --> 01:23:29,160 -Thank you, Mr. Stahr. -Thank you, Mr. Stahr. 1345 01:23:34,643 --> 01:23:36,543 Those, uh, French girls, 1346 01:23:36,578 --> 01:23:39,604 they really, uh, they've really got depth. 1347 01:23:39,648 --> 01:23:41,878 They really know what it's all about. 1348 01:23:41,917 --> 01:23:44,909 Yes, I think they have depth. 1349 01:23:45,954 --> 01:23:46,921 Who wrote that scene? 1350 01:23:46,955 --> 01:23:48,217 The English writer, Monroe. 1351 01:23:48,257 --> 01:23:50,725 Boxley. 1352 01:23:50,759 --> 01:23:53,626 It's the last thing he wrote before... before he left. 1353 01:23:53,662 --> 01:23:55,289 What a great going-away present. 1354 01:23:55,330 --> 01:23:57,389 Who ever heard anyone say, "Nor I you." 1355 01:23:57,432 --> 01:23:59,627 Has anyone ever said, "Nor I you," to you? 1356 01:23:59,668 --> 01:24:00,965 "Nor I you." 1357 01:24:01,003 --> 01:24:02,163 Hmm. 1358 01:24:02,204 --> 01:24:04,195 "Nor I you." 1359 01:24:04,239 --> 01:24:05,706 We'll have to rewrite the scene and reshoot it. 1360 01:24:05,741 --> 01:24:06,708 It's absolute crap. 1361 01:24:06,742 --> 01:24:07,936 People don't speak like that. 1362 01:24:07,976 --> 01:24:09,409 Do I have any writers around here 1363 01:24:09,444 --> 01:24:11,639 who understand the way people talk? 1364 01:24:11,680 --> 01:24:12,942 Norman. 1365 01:24:12,981 --> 01:24:14,141 Yes, Monroe. 1366 01:24:14,182 --> 01:24:15,513 Put four writers on that scene tonight, 1367 01:24:15,551 --> 01:24:17,382 and I want to see the rewrites before they shoot it. 1368 01:24:17,419 --> 01:24:19,284 Sure, Monroe. 1369 01:24:19,321 --> 01:24:20,515 How much is it going to cost to reshoot the scene? 1370 01:24:20,556 --> 01:24:22,524 Well, the set's already been struck. 1371 01:24:22,558 --> 01:24:24,389 So how much is it going to cost? 1372 01:24:24,426 --> 01:24:26,451 Oh, about $50,000. 1373 01:24:26,495 --> 01:24:27,723 And we have a preview next week. 1374 01:24:27,763 --> 01:24:28,855 I don't care what it costs. 1375 01:24:28,897 --> 01:24:29,886 Make it. 1376 01:24:35,671 --> 01:24:37,468 I don't know what's wrong with the scene. 1377 01:24:38,974 --> 01:24:41,272 I thought that was a pretty touching scene. 1378 01:25:08,470 --> 01:25:11,268 Do you know a Miss Kathleen Moore? 1379 01:25:11,306 --> 01:25:12,603 What do you mean? 1380 01:25:12,641 --> 01:25:14,336 A Miss Kathleen Moore is on the line. 1381 01:25:14,376 --> 01:25:15,866 She said you asked her to call. 1382 01:25:37,165 --> 01:25:39,156 Hello. 1383 01:25:59,321 --> 01:26:00,310 Who is he? 1384 01:26:00,355 --> 01:26:02,880 He's an American. 1385 01:26:02,924 --> 01:26:04,653 He took me away. 1386 01:26:04,693 --> 01:26:06,820 He brought me here. 1387 01:26:06,862 --> 01:26:09,262 I live in his house. 1388 01:26:09,297 --> 01:26:10,730 Where is he? 1389 01:26:10,766 --> 01:26:13,291 He's away. 1390 01:26:13,335 --> 01:26:15,098 He's an engineer. 1391 01:26:15,137 --> 01:26:17,662 He'll be back... 1392 01:26:17,706 --> 01:26:20,038 next week. 1393 01:26:22,811 --> 01:26:24,108 We're getting married. 1394 01:26:55,110 --> 01:26:56,475 Are you in love with him? 1395 01:26:56,512 --> 01:26:58,343 Oh, yes. 1396 01:26:58,380 --> 01:27:01,816 It's all arranged. 1397 01:27:01,850 --> 01:27:03,681 He saved my life. 1398 01:27:12,494 --> 01:27:15,725 I just wanted to see you once more. 1399 01:27:20,669 --> 01:27:23,103 It's all arranged. 1400 01:27:25,874 --> 01:27:27,398 Stop walking. 1401 01:27:34,249 --> 01:27:36,513 Come back. 1402 01:27:50,999 --> 01:27:52,990 Closer. 1403 01:28:01,310 --> 01:28:03,175 Open your cape. 1404 01:28:14,523 --> 01:28:16,081 Close your eyes. 1405 01:29:38,173 --> 01:29:43,941 I can never get used to the way night falls here so fast. 1406 01:29:45,480 --> 01:29:49,940 There's no twilight, is there? 1407 01:29:50,052 --> 01:29:53,078 Not really, no. 1408 01:29:54,823 --> 01:29:56,381 It's so sudden. 1409 01:30:06,868 --> 01:30:11,168 I suppose some parts of America are... 1410 01:30:11,206 --> 01:30:12,298 gentle. 1411 01:30:12,341 --> 01:30:15,674 Are you leaving California? 1412 01:30:15,711 --> 01:30:17,144 We might. 1413 01:30:17,179 --> 01:30:18,476 I might. 1414 01:30:26,188 --> 01:30:28,383 Listen. 1415 01:30:34,329 --> 01:30:36,320 What? 1416 01:30:45,407 --> 01:30:46,601 Nothing. 1417 01:31:04,559 --> 01:31:07,119 Can you drop me here at this corner? 1418 01:31:14,736 --> 01:31:16,033 Good-bye. 1419 01:31:28,984 --> 01:31:29,951 Is Mr. Stahr... 1420 01:31:29,985 --> 01:31:31,418 She just flew in from New York. 1421 01:31:31,453 --> 01:31:33,580 Well, Christ, she's a vey important actress! 1422 01:31:33,622 --> 01:31:35,613 I'm sory, there's nothing I can do about it. 1423 01:31:35,657 --> 01:31:36,885 We have an appointment! 1424 01:31:36,925 --> 01:31:38,722 I'm sory, there's nothing I can... 1425 01:31:51,273 --> 01:31:52,570 Mr. Robinson, please... 1426 01:31:52,607 --> 01:31:54,165 We've got to get this set approved by 2:00. 1427 01:31:54,209 --> 01:31:56,143 Otherwise, we're way behind. 1428 01:31:56,178 --> 01:31:57,145 I understand, 1429 01:31:57,179 --> 01:31:58,578 but there's nothing I can do for you today. 1430 01:31:58,613 --> 01:31:59,602 Now, please go. 1431 01:32:11,093 --> 01:32:13,220 You have to make arrangements for the preview on Friday. 1432 01:32:13,261 --> 01:32:17,095 He's escorting me. 1433 01:32:17,132 --> 01:32:19,100 I'll do it. 1434 01:32:41,523 --> 01:32:44,617 We have to make arrangements for the preview. 1435 01:32:44,659 --> 01:32:48,390 What time shall I pick you up? 1436 01:32:48,430 --> 01:32:51,888 Don't say you're not going... because you must go. 1437 01:32:53,068 --> 01:32:55,730 You're the head of the studio. 1438 01:32:55,771 --> 01:32:57,500 You've no alternative. 1439 01:32:59,708 --> 01:33:02,302 What time shall I pick you up? 1440 01:33:03,311 --> 01:33:04,710 Any time. 1441 01:33:10,118 --> 01:33:12,018 I'll be here at 7.:00. 1442 01:33:26,134 --> 01:33:27,726 Okay. 1443 01:33:32,207 --> 01:33:34,232 They're waiting for you, Mr. Rodriguez. 1444 01:33:34,276 --> 01:33:35,971 They're waiting for you on the mike. 1445 01:33:36,077 --> 01:33:37,169 Excuse me! 1446 01:33:37,212 --> 01:33:38,406 Didi! 1447 01:33:38,447 --> 01:33:40,881 Didi, this is Mr. Fleishacker. 1448 01:33:40,916 --> 01:33:42,144 How do you do? 1449 01:33:42,184 --> 01:33:43,583 Mrs. Fleishacker. 1450 01:33:43,618 --> 01:33:44,585 Yeah. 1451 01:33:44,619 --> 01:33:46,288 Excuse me. 1452 01:33:46,421 --> 01:33:47,752 Here comes Didi. 1453 01:33:47,789 --> 01:33:49,051 Excuse me. 1454 01:33:53,295 --> 01:33:54,557 Are you happy? 1455 01:33:54,596 --> 01:33:55,688 It went vey well. 1456 01:33:55,730 --> 01:33:57,095 A really great performance. 1457 01:33:57,132 --> 01:33:59,362 You really think so? 1458 01:33:59,401 --> 01:34:00,129 Yes. 1459 01:34:00,168 --> 01:34:00,930 No kidding, 1460 01:34:00,969 --> 01:34:01,936 you were terrific. 1461 01:34:02,037 --> 01:34:03,732 Oh... thanks to you... 1462 01:34:03,772 --> 01:34:04,864 to you all. 1463 01:34:04,906 --> 01:34:07,636 And to you, for changing 1464 01:34:07,676 --> 01:34:09,871 that fucking director. 1465 01:34:09,911 --> 01:34:11,378 They're waiting for you, Miss Didi. 1466 01:34:11,413 --> 01:34:12,607 I'm coming. 1467 01:34:15,750 --> 01:34:17,274 She really looks good! 1468 01:34:27,128 --> 01:34:28,652 Let's go to the beach. 1469 01:34:28,697 --> 01:34:29,823 What about the party? 1470 01:34:29,864 --> 01:34:32,958 They're expecting you at the party. 1471 01:34:33,034 --> 01:34:35,434 Drive me to the beach. 1472 01:35:01,629 --> 01:35:03,597 Do you think you'll ever finish it, 1473 01:35:03,631 --> 01:35:06,464 so you can live in it? 1474 01:35:08,870 --> 01:35:10,497 I think you like it as it is. 1475 01:35:11,573 --> 01:35:14,440 I think you like it without a roof. 1476 01:35:16,811 --> 01:35:18,438 You think it needs a roof? 1477 01:35:18,480 --> 01:35:21,449 If you don't want one, it doesn't need one. 1478 01:35:21,483 --> 01:35:23,849 It's your house. 1479 01:35:28,990 --> 01:35:31,322 When are you going back to college? 1480 01:35:40,568 --> 01:35:42,832 Any time. 1481 01:35:47,442 --> 01:35:48,807 Yes? 1482 01:35:48,843 --> 01:35:51,038 Will you hold one moment, please? 1483 01:35:58,286 --> 01:36:00,413 Miss Kathleen Moore. 1484 01:36:04,526 --> 01:36:06,494 Hello. 1485 01:36:06,528 --> 01:36:07,927 I got your letter. 1486 01:36:08,029 --> 01:36:09,724 Yes? 1487 01:36:09,764 --> 01:36:11,459 Listen, I must see you. 1488 01:36:11,499 --> 01:36:13,694 It's vey difficult. 1489 01:36:13,735 --> 01:36:15,930 It's essential. You know that. 1490 01:36:16,004 --> 01:36:16,936 Look, we have the weekend. 1491 01:36:17,005 --> 01:36:18,097 Come away for the weekend. 1492 01:36:18,139 --> 01:36:19,697 I can't. 1493 01:36:19,741 --> 01:36:20,867 You must. 1494 01:36:20,909 --> 01:36:22,934 We must have time to talk. 1495 01:36:22,977 --> 01:36:24,035 I'll tell you tomorrow. 1496 01:36:24,078 --> 01:36:26,945 No, you must say yes now. 1497 01:36:27,015 --> 01:36:28,676 Say yes. 1498 01:36:31,186 --> 01:36:32,278 Yes. 1499 01:36:59,314 --> 01:37:01,043 I'll be going away this afternoon for the weekend. 1500 01:37:01,082 --> 01:37:02,606 Cancel all my appointments. 1501 01:37:02,650 --> 01:37:03,617 I'll be unreachable. 1502 01:37:03,651 --> 01:37:04,811 You're meeting with Mr. Brimmer 1503 01:37:04,853 --> 01:37:06,081 at Miss Brady's tonight for drinks. 1504 01:37:06,120 --> 01:37:07,712 Cancel it-- I'll see him on Monday. 1505 01:37:07,755 --> 01:37:09,120 Fine. 1506 01:37:09,157 --> 01:37:10,852 This just came for you. 1507 01:37:56,538 --> 01:37:57,562 Monroe? 1508 01:38:00,108 --> 01:38:02,338 Keep going. 1509 01:38:07,081 --> 01:38:09,447 Sugar, Mr. Brimmer? 1510 01:38:09,484 --> 01:38:11,315 No, thank you, Miss Brady. 1511 01:38:13,421 --> 01:38:15,616 Sugar, Monroe? 1512 01:38:15,657 --> 01:38:16,988 No, thank you. 1513 01:38:19,961 --> 01:38:21,724 Who designed these rooms-- 1514 01:38:21,763 --> 01:38:23,128 your father? 1515 01:38:23,164 --> 01:38:25,064 My father asked a designer 1516 01:38:25,099 --> 01:38:27,226 to design it. 1517 01:38:27,268 --> 01:38:29,293 Well, he designed them, all right. 1518 01:38:38,279 --> 01:38:39,473 Thank you. 1519 01:38:44,752 --> 01:38:46,379 Thank you. 1520 01:38:46,421 --> 01:38:48,446 I thought it would be a nice quiet place 1521 01:38:48,489 --> 01:38:51,151 for you two to meet. 1522 01:38:51,192 --> 01:38:53,524 Oh, it is. 1523 01:38:53,561 --> 01:38:55,654 It's a vey nice room. 1524 01:39:20,488 --> 01:39:22,649 Know California well, Mr. Brimmer? 1525 01:39:22,690 --> 01:39:26,091 No-- I spend most of my time in New York. 1526 01:39:26,127 --> 01:39:27,094 Busy? 1527 01:39:27,128 --> 01:39:29,187 Oh, yes. 1528 01:39:29,230 --> 01:39:31,198 Your name's well-known here. 1529 01:39:31,232 --> 01:39:34,633 And yours is well-known in New York, Mr. Stahr. 1530 01:39:34,669 --> 01:39:37,160 You have done well by water... 1531 01:39:37,205 --> 01:39:39,867 and you by land. 1532 01:39:39,907 --> 01:39:41,841 What? 1533 01:39:41,876 --> 01:39:43,207 Anthony and Cleopatra-- 1534 01:39:43,244 --> 01:39:44,370 didn't you recognize it? 1535 01:39:44,412 --> 01:39:45,538 Shakespeare? 1536 01:39:45,580 --> 01:39:47,047 No, I didn't get any Shakespeare at school. 1537 01:39:47,081 --> 01:39:49,675 How about you, Mr. Brimmer? 1538 01:39:51,352 --> 01:39:53,252 Oh, a bit. 1539 01:40:03,898 --> 01:40:05,331 Where do you come from? 1540 01:40:07,301 --> 01:40:09,132 Tennessee. 1541 01:40:09,170 --> 01:40:10,330 Baptist. 1542 01:40:10,371 --> 01:40:12,134 I'm New York. Jewish. 1543 01:40:13,074 --> 01:40:15,235 I know. 1544 01:40:15,276 --> 01:40:17,107 Oh, at least we're all Americans. 1545 01:40:17,145 --> 01:40:20,080 We sure are, Mr. Stahr. 1546 01:40:36,097 --> 01:40:37,894 Well... 1547 01:40:37,932 --> 01:40:39,229 Well, I'm glad you came out here. 1548 01:40:39,267 --> 01:40:40,256 I wanted to talk to you. 1549 01:40:40,301 --> 01:40:42,292 You've got my writers all upset. 1550 01:40:42,336 --> 01:40:44,429 Keeps them from going to sleep, 1551 01:40:44,472 --> 01:40:45,666 doesn't it? 1552 01:40:45,707 --> 01:40:47,470 I want them awake, but I don't want them crazy. 1553 01:40:47,508 --> 01:40:48,743 Well... 1554 01:40:49,777 --> 01:40:50,801 ...we're simply concerned 1555 01:40:50,845 --> 01:40:52,369 that they have the proper protection. 1556 01:40:52,413 --> 01:40:53,903 That's all. 1557 01:40:53,948 --> 01:40:55,040 Who from, me? 1558 01:40:56,951 --> 01:41:01,513 You're a vey good employer, Mr. Stahr, but, uh... 1559 01:41:01,555 --> 01:41:04,786 we still think that the position can be... 1560 01:41:04,825 --> 01:41:06,452 rationalized. 1561 01:41:06,494 --> 01:41:08,655 I'll tell you three things: 1562 01:41:08,696 --> 01:41:10,527 all writers are children; 1563 01:41:10,564 --> 01:41:13,192 50%% are drunks; and up till vey recently, 1564 01:41:13,234 --> 01:41:15,327 writers in Hollywood were gag men. 1565 01:41:15,369 --> 01:41:16,734 Most of them still are gag men, 1566 01:41:16,771 --> 01:41:19,205 but we call them writers. 1567 01:41:19,240 --> 01:41:21,674 Uh-huh. 1568 01:41:21,709 --> 01:41:25,645 But, uh... they're still the farmers in this business. 1569 01:41:25,679 --> 01:41:28,546 They grow the grain, but they're not in at the feast. 1570 01:41:28,582 --> 01:41:30,743 It looks to me like a ty for power, Mr. Brimmer, 1571 01:41:30,785 --> 01:41:31,979 and I will not give them power. 1572 01:41:32,086 --> 01:41:33,075 I'll give them money; 1573 01:41:33,120 --> 01:41:35,213 I won't give them power. 1574 01:41:35,256 --> 01:41:37,349 Anyway, they're not equipped for authority. 1575 01:41:42,930 --> 01:41:44,420 More coffee, Mr. Brimmer? 1576 01:41:46,267 --> 01:41:48,235 No, thank you. 1577 01:41:48,269 --> 01:41:50,100 Monroe? 1578 01:41:50,137 --> 01:41:51,331 No. 1579 01:41:56,010 --> 01:41:58,137 I don't get to meet Reds vey often. 1580 01:41:58,179 --> 01:42:00,841 Are you a real Red? 1581 01:42:00,881 --> 01:42:02,542 A real one. 1582 01:42:02,583 --> 01:42:03,777 Please do. 1583 01:42:03,818 --> 01:42:06,651 Well, I guess some of you believe in it. 1584 01:42:06,687 --> 01:42:08,348 Quite a few. 1585 01:42:09,523 --> 01:42:10,922 Not you. 1586 01:42:10,958 --> 01:42:12,255 Oh, yes. 1587 01:42:12,293 --> 01:42:13,885 Oh, no. 1588 01:42:15,396 --> 01:42:16,954 Oh, yes. 1589 01:42:21,702 --> 01:42:22,726 Monroe! 1590 01:42:24,505 --> 01:42:26,700 Monroe! 1591 01:42:35,015 --> 01:42:37,347 All the stars come here to eat. 1592 01:42:37,384 --> 01:42:38,510 Oh, really? 1593 01:42:38,552 --> 01:42:43,216 Is, uh... Greta Garbo here? 1594 01:42:43,257 --> 01:42:45,657 No. 1595 01:42:45,693 --> 01:42:47,957 A pity. 1596 01:42:47,995 --> 01:42:49,724 Mr. Stahr... 1597 01:42:49,763 --> 01:42:50,821 Good evening, Mr. Stahr. 1598 01:42:50,865 --> 01:42:51,957 May I have a picture, please? 1599 01:42:51,999 --> 01:42:53,796 Mr. Stahr... 1600 01:42:53,834 --> 01:42:55,165 please? 1601 01:42:58,272 --> 01:43:00,433 Brimmer. 1602 01:43:00,474 --> 01:43:02,806 Want your photograph taken? 1603 01:43:02,843 --> 01:43:05,437 If you don't mind, I'd prefer not. 1604 01:43:06,714 --> 01:43:10,241 Wouldn't they have liked that photograph back in New York? 1605 01:43:10,284 --> 01:43:11,251 Same again. 1606 01:43:11,285 --> 01:43:12,252 Yes, sir. 1607 01:43:12,286 --> 01:43:13,947 Two of us happy and smiling? 1608 01:43:15,890 --> 01:43:17,380 Why, they'd have been tickled pink. 1609 01:43:17,424 --> 01:43:18,857 Three of us happy and smiling. 1610 01:43:18,893 --> 01:43:22,294 Oh, of course, with the beautiful boss's daughter. 1611 01:43:23,831 --> 01:43:24,855 Well, they'd have liked her. 1612 01:43:24,899 --> 01:43:26,127 Did I say 1613 01:43:26,166 --> 01:43:27,258 "the beautiful boss's daughter"? 1614 01:43:27,301 --> 01:43:29,292 I meant "the boss's beautiful daughter." 1615 01:43:30,738 --> 01:43:32,365 Isn't Mr. Brady your boss? 1616 01:43:32,406 --> 01:43:35,204 No, he's not my boss. 1617 01:43:35,242 --> 01:43:36,834 And he's not beautiful either. 1618 01:43:36,877 --> 01:43:39,277 What's not beautiful about him? 1619 01:43:40,881 --> 01:43:41,870 Same again. 1620 01:43:43,217 --> 01:43:44,514 Listen. 1621 01:43:44,551 --> 01:43:45,518 I like writers. 1622 01:43:45,552 --> 01:43:46,678 I understand writers. 1623 01:43:47,888 --> 01:43:49,014 Sure you do. 1624 01:43:54,762 --> 01:43:56,127 I mean, l... 1625 01:43:56,163 --> 01:43:57,858 I don't think that... 1626 01:43:57,898 --> 01:43:59,388 I have more brains than a writer, 1627 01:43:59,433 --> 01:44:01,628 I just think that his brains belong to me. 1628 01:44:01,669 --> 01:44:03,830 I know how to use them. 1629 01:44:03,871 --> 01:44:06,533 Well, you know yourself vey well, Mr. Stahr. 1630 01:44:10,945 --> 01:44:11,934 Here you are, sir. 1631 01:44:11,979 --> 01:44:12,968 Thank you. 1632 01:44:18,052 --> 01:44:20,520 Now I know you've been disappointed in love. 1633 01:44:20,554 --> 01:44:21,748 What? 1634 01:44:21,789 --> 01:44:23,381 That's your fourth scotch. 1635 01:44:23,424 --> 01:44:24,584 Oh, come on, 1636 01:44:24,625 --> 01:44:26,559 don't be silly, I never drink. 1637 01:44:26,593 --> 01:44:28,754 I know you don't, 1638 01:44:28,796 --> 01:44:29,854 but that's your fourth scotch. 1639 01:44:32,232 --> 01:44:34,860 Well, I haven't tasted any of them. 1640 01:44:38,639 --> 01:44:41,437 Well, this is the first drink I had in a week. 1641 01:44:41,475 --> 01:44:42,442 Did my drinking 1642 01:44:42,476 --> 01:44:43,443 in the navy. 1643 01:44:43,477 --> 01:44:44,535 You hear that? 1644 01:44:44,578 --> 01:44:46,136 This soapbox son of a bitch 1645 01:44:46,180 --> 01:44:47,943 has been working on the navy. 1646 01:44:51,919 --> 01:44:54,979 Well, uh... 1647 01:44:55,089 --> 01:44:57,080 thanks for the dinner and the meeting, but I must go. 1648 01:44:57,124 --> 01:44:58,648 I have to talk to some people. 1649 01:44:58,692 --> 01:45:01,388 You mean, you have friends out here? 1650 01:45:01,428 --> 01:45:02,452 Dessert, sir? 1651 01:45:02,496 --> 01:45:03,895 That's right. 1652 01:45:03,931 --> 01:45:04,898 No, thank you. 1653 01:45:04,932 --> 01:45:06,194 Oh, no, wait. 1654 01:45:06,233 --> 01:45:08,133 You've got time. 1655 01:45:08,168 --> 01:45:10,159 We're going to go back to your house. 1656 01:45:10,204 --> 01:45:11,933 We're going to have one game of Ping-Pong, 1657 01:45:12,006 --> 01:45:14,236 one more drink... 1658 01:45:14,274 --> 01:45:17,903 and then I'm going to tell you what I really think. 1659 01:45:26,620 --> 01:45:29,714 You play Ping-Pong well, Mr. Stahr? 1660 01:45:56,650 --> 01:45:58,117 Is this Ping-Pong? 1661 01:45:58,152 --> 01:45:59,642 He can't play. 1662 01:46:03,590 --> 01:46:06,559 Saturday is a... a night to relax. 1663 01:46:39,993 --> 01:46:41,756 Hey, you're pretty good. 1664 01:46:41,795 --> 01:46:43,660 You're not so bad yourself. 1665 01:46:57,744 --> 01:47:00,304 I'm going to beat up Brimmer. 1666 01:47:00,347 --> 01:47:02,975 I'm going to handle this thing personally. 1667 01:47:08,055 --> 01:47:09,920 Can't you pay somebody to do it? 1668 01:47:09,990 --> 01:47:11,617 No, I do my own dirty work. 1669 01:47:11,658 --> 01:47:12,625 Mm-hmm. 1670 01:47:12,659 --> 01:47:14,251 I'm going to beat the hell out of you, 1671 01:47:14,294 --> 01:47:16,922 and I'm going to put you on a train, Mr. Brimmer. 1672 01:47:16,964 --> 01:47:18,226 Now, stop this. 1673 01:47:18,265 --> 01:47:19,425 Now, stop it! 1674 01:47:21,268 --> 01:47:23,600 This man has an influence on you. 1675 01:47:26,440 --> 01:47:29,671 He has an influence on all you young people. 1676 01:47:29,710 --> 01:47:32,076 You don't know what you're doing. 1677 01:47:32,112 --> 01:47:33,170 Please, go home. 1678 01:47:50,531 --> 01:47:53,329 I always wanted to hit $10 million. 1679 01:47:55,002 --> 01:47:58,199 Please... go home. 1680 01:48:01,608 --> 01:48:04,012 Can I do anything? 1681 01:48:04,145 --> 01:48:05,043 No, really. 1682 01:48:10,218 --> 01:48:13,710 Well, uh... thanks. 1683 01:48:17,825 --> 01:48:19,986 Thanks for the game. 1684 01:48:30,972 --> 01:48:32,269 What happened? 1685 01:48:32,306 --> 01:48:34,069 He's gone. 1686 01:48:37,345 --> 01:48:39,336 Did I hit him? 1687 01:48:39,380 --> 01:48:41,575 Oh, yes, quite badly. 1688 01:49:56,757 --> 01:49:58,349 I didn't want to hurt him. 1689 01:49:58,392 --> 01:50:02,590 I just... I just wanted to chase him out, like... 1690 01:50:02,630 --> 01:50:04,325 I didn't want to hurt him. 1691 01:50:04,365 --> 01:50:06,390 I just wanted to chase him out. 1692 01:50:06,434 --> 01:50:09,562 I guess he got scared and he hit me. 1693 01:50:09,604 --> 01:50:11,196 Do you hold it against him? 1694 01:50:11,239 --> 01:50:14,140 Oh, no, l... no, I'm drunk. 1695 01:50:19,313 --> 01:50:20,905 I'm drunk. 1696 01:50:24,452 --> 01:50:27,979 How would you like to go out to Doug Fairbanks' ranch with me 1697 01:50:28,055 --> 01:50:29,215 and spend the night? 1698 01:50:29,257 --> 01:50:31,191 I know he would love to have you. 1699 01:50:53,381 --> 01:50:54,780 There you go. 1700 01:52:27,642 --> 01:52:28,666 Sleep. 1701 01:52:57,271 --> 01:52:58,898 Monroe. 1702 01:53:02,076 --> 01:53:06,479 Monroe, I've called an emergency meeting of the board at 1 2:00-- 1703 01:53:06,514 --> 01:53:08,243 my office at the studio. 1704 01:53:09,817 --> 01:53:11,182 We'd be glad if you could come. 1705 01:53:22,163 --> 01:53:23,425 Morning, darling. 1706 01:53:27,935 --> 01:53:31,371 Your Monroe was in great form last night. 1707 01:53:31,405 --> 01:53:32,633 See you later. 1708 01:54:02,069 --> 01:54:03,161 Ah, Monroe. 1709 01:54:05,005 --> 01:54:06,063 Come in. 1710 01:54:13,247 --> 01:54:14,646 Sit down. 1711 01:54:20,688 --> 01:54:23,657 I've just been speaking with New York. 1712 01:54:23,691 --> 01:54:25,625 They've asked me to tell you 1713 01:54:25,659 --> 01:54:27,684 that they no longer consider you competent 1714 01:54:27,728 --> 01:54:29,286 to negotiate with the writers. 1715 01:54:30,564 --> 01:54:31,895 They've asked me to be the spokesman 1716 01:54:31,932 --> 01:54:34,628 of this board in all further discussions. 1717 01:54:34,668 --> 01:54:36,431 They don't consider that, uh, 1718 01:54:36,470 --> 01:54:38,495 tying to beat up the writers' representative 1719 01:54:38,539 --> 01:54:39,938 is in the company's best interest. 1720 01:54:39,974 --> 01:54:44,138 I just want to say that this board endorses these views. 1721 01:54:44,178 --> 01:54:48,114 We also recommend that you go away for a long rest. 1722 01:54:48,149 --> 01:54:50,674 Take a break. 1723 01:54:50,718 --> 01:54:53,186 Go to Tahiti or somewhere. 1724 01:55:05,633 --> 01:55:07,999 This studio will fall without me. 1725 01:55:13,706 --> 01:55:15,196 Take a break, Monroe. 1726 01:55:18,678 --> 01:55:20,236 This is a waste of time. 1727 01:55:20,280 --> 01:55:22,145 I'll be talking to New York. 1728 01:55:27,720 --> 01:55:29,950 They'll be glad to speak with you, 1729 01:55:30,023 --> 01:55:31,354 anytime. 1730 01:55:34,594 --> 01:55:35,754 Oh... 1731 01:55:35,795 --> 01:55:39,196 and they said, "Be sure and see a doctor about that eye." 1732 01:55:40,667 --> 01:55:42,498 Mr. Stahr. 1733 01:55:42,535 --> 01:55:45,663 We'll see the studio doesn't fall. 1734 01:56:19,105 --> 01:56:20,333 I'm sory. 1735 01:56:20,373 --> 01:56:21,601 I can't ask you in. 1736 01:56:31,651 --> 01:56:33,551 So how do you want the girl? 1737 01:56:39,359 --> 01:56:41,350 I want a quiet life. 1738 01:56:45,965 --> 01:56:48,456 Any... pain? 1739 01:56:55,641 --> 01:56:58,075 Suppose you're in your office... 1740 01:57:01,214 --> 01:57:04,615 You've been fighting duels all day, you're exhausted. 1741 01:57:09,889 --> 01:57:11,652 This is you. 1742 01:57:14,360 --> 01:57:16,260 The girl comes in. 1743 01:57:16,295 --> 01:57:19,287 She doesn't see you. 1744 01:57:19,332 --> 01:57:22,597 She takes off her gloves, opens her purse, 1745 01:57:22,635 --> 01:57:24,694 dumps it out on the table. 1746 01:57:27,573 --> 01:57:29,040 You watch her. 1747 01:57:29,075 --> 01:57:30,372 This is you. 1748 01:57:36,382 --> 01:57:42,753 She has two dimes, a matchbox and a nickel. 1749 01:57:42,789 --> 01:57:45,758 She leaves the nickel on the table, 1750 01:57:45,792 --> 01:57:49,125 puts the two dimes back into her purse, 1751 01:57:49,162 --> 01:57:53,531 takes the gloves to the stove, opens it, puts them inside. 1752 01:57:53,566 --> 01:57:54,794 She lights a match. 1753 01:57:54,834 --> 01:57:56,768 Suddenly, the telephone rings. 1754 01:57:58,905 --> 01:58:00,998 She picks it up. 1755 01:58:01,040 --> 01:58:02,632 She listens. 1756 01:58:02,675 --> 01:58:05,872 She says, "I've never owned a pair of black gloves 1757 01:58:05,912 --> 01:58:06,901 in my life." 1758 01:58:07,013 --> 01:58:10,244 Hangs up, kneels by the stove, lights another match. 1759 01:58:12,018 --> 01:58:15,419 Suddenly, you notice... 1760 01:58:18,291 --> 01:58:20,521 there's another man in the room 1761 01:58:20,560 --> 01:58:22,323 watching evey move the girl makes. 1762 01:58:43,182 --> 01:58:44,740 What happens? 1763 01:58:46,752 --> 01:58:48,982 I don't know. 1764 01:58:57,997 --> 01:59:00,090 I was just making pictures. 1765 01:59:16,849 --> 01:59:18,976 I don't want to lose you. 1766 01:59:58,858 --> 02:00:02,157 I don't want to lose you. 111946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.