All language subtitles for The Wax Mask

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,882 --> 00:01:16,158 The Inspector's here. We can go back inside and start work. 2 00:01:16,602 --> 00:01:18,320 I don't want to go back in there. 3 00:01:19,202 --> 00:01:21,238 It's a job, Philippe. Get on with it. 4 00:01:21,762 --> 00:01:22,877 Sickening. 5 00:01:26,722 --> 00:01:28,155 Worst I've ever seen. 6 00:01:34,002 --> 00:01:35,674 I'm going to throw up. 7 00:01:36,082 --> 00:01:38,277 - Well don't do it here. - Don't step in the blood. 8 00:01:38,482 --> 00:01:41,042 - How can I help it? - Dear God. 9 00:01:44,642 --> 00:01:46,234 It's frenzied butchery. 10 00:01:46,442 --> 00:01:48,637 They even cut his heart out, Inspector. 11 00:01:49,322 --> 00:01:51,358 - Is there a weapon? - There's a knife on the floor 12 00:01:51,562 --> 00:01:52,915 by the second body. 13 00:02:01,442 --> 00:02:04,832 There had to be something heavier to leave them in this condition. 14 00:02:05,522 --> 00:02:06,841 What kind of lunatic could be... 15 00:02:07,042 --> 00:02:07,997 responsible for this? 16 00:02:08,202 --> 00:02:09,317 I've questioned the immediate neighbors... 17 00:02:09,602 --> 00:02:10,830 but I haven't found out much. 18 00:02:11,162 --> 00:02:12,561 The couple's originally Italian, but... 19 00:02:12,762 --> 00:02:14,718 they've been living here in Paris for years. 20 00:02:33,402 --> 00:02:34,835 It's all over now. 21 00:02:37,282 --> 00:02:38,317 The bad people have gone. 22 00:02:38,602 --> 00:02:39,717 You're safe. You can... 23 00:02:39,922 --> 00:02:40,957 come out. 24 00:02:42,162 --> 00:02:43,481 That's it. 25 00:02:43,802 --> 00:02:45,121 Don't be afraid. 26 00:02:49,002 --> 00:02:50,401 No need to be frightened anymore. 27 00:02:50,602 --> 00:02:51,921 You have to be a brave girl. 28 00:02:53,082 --> 00:02:55,835 It's all right. I'm here now. 29 00:05:23,162 --> 00:05:25,471 TUMULTUOUS POPULAR DEMONSTRATIONS 30 00:05:25,682 --> 00:05:27,513 GREAT MOVEMENT OF POLITICAL LEADERS 31 00:05:43,122 --> 00:05:45,431 - Nice, was it? - Yes. 32 00:05:45,962 --> 00:05:47,475 It always is with you. 33 00:05:49,522 --> 00:05:50,671 You're... 34 00:05:51,562 --> 00:05:52,881 beautiful. 35 00:05:53,242 --> 00:05:54,197 Do you think so? 36 00:05:55,242 --> 00:05:57,073 Yes, or I wouldn't say it. 37 00:05:59,082 --> 00:06:01,755 Haven't you ever thought you could be doing something else? 38 00:06:03,082 --> 00:06:04,993 No. What else? 39 00:06:05,202 --> 00:06:07,113 To give pleasure is a vocation for me. 40 00:06:07,322 --> 00:06:09,199 - A vocation,? Eh? - Absolutely. 41 00:06:09,402 --> 00:06:12,439 Madame always tells us working in a brothel's like living in a convent. 42 00:06:12,642 --> 00:06:14,678 You need faith, and mine is in love. 43 00:06:15,722 --> 00:06:16,757 Well... 44 00:06:17,162 --> 00:06:18,481 Madame is an extremely clever lady,... 45 00:06:19,322 --> 00:06:21,597 making her girls swallow a story like that. 46 00:06:21,802 --> 00:06:23,838 She bullies us to work hard. 47 00:06:24,202 --> 00:06:27,114 Still, she does make sure we're well looked after. 48 00:06:27,722 --> 00:06:31,351 What she's actually doing is protecting her investment. 49 00:06:31,562 --> 00:06:32,597 Meaning? 50 00:06:33,122 --> 00:06:34,396 What's it matter? 51 00:06:34,962 --> 00:06:36,315 If you're content... 52 00:06:38,082 --> 00:06:39,151 Let's go back down. 53 00:07:05,322 --> 00:07:08,837 Fear can be utterly irrational, something we can't explain. 54 00:07:09,562 --> 00:07:12,998 It can lie in our subconscious even though there's no actual reason,... 55 00:07:13,882 --> 00:07:16,954 and for certain people it becomes an uncontrollable obsession. 56 00:07:17,202 --> 00:07:19,432 A sickness that originates in infancy. 57 00:07:20,242 --> 00:07:22,551 - Let's go back upstairs. - Soon. 58 00:07:22,762 --> 00:07:25,276 Only a weakling could succumb to that... 59 00:07:26,082 --> 00:07:28,232 or someone who's unbalanced already. 60 00:07:28,802 --> 00:07:30,076 I know I wouldn't. 61 00:07:30,562 --> 00:07:31,677 It just takes strong will-power. 62 00:07:31,882 --> 00:07:36,592 You feel safe here, but in places that dig into a man's imagination... 63 00:07:37,522 --> 00:07:41,913 Take the new wax museum. Its dark interior creates terror. 64 00:07:42,562 --> 00:07:45,759 And yet there couldn't be anything to justify feeling that terror. 65 00:07:45,962 --> 00:07:49,113 That's my point, although I don't think you'd take such an attitude... 66 00:07:49,322 --> 00:07:50,994 if you were in there for a night on your own. 67 00:07:51,442 --> 00:07:52,875 They're lifeless effigies,... 68 00:07:53,442 --> 00:07:55,080 so I can't imagine they'd threaten me. 69 00:07:55,282 --> 00:07:58,399 I'll bet you that you don't have the courage to stay there the night. 70 00:07:58,722 --> 00:08:00,474 I don't doubt I'd win that bet. 71 00:08:01,722 --> 00:08:03,519 But why spend a whole night there... 72 00:08:03,722 --> 00:08:05,121 instead of in a bed... 73 00:08:05,402 --> 00:08:07,962 enjoying you... and your vocation? 74 00:08:08,162 --> 00:08:09,072 I'll bet you 20 lire. 75 00:08:12,442 --> 00:08:15,195 - 20 lire? - That's many nights together. 76 00:08:15,522 --> 00:08:16,557 20 lire? 77 00:08:16,762 --> 00:08:17,751 If you insist. 78 00:08:58,242 --> 00:09:00,551 Here. No last minute doubts, Luca? 79 00:09:00,762 --> 00:09:02,161 Remember there's nothing to be afraid of. 80 00:09:02,362 --> 00:09:05,274 I'm going to do it... to make an ass of Giovanni. 81 00:09:06,122 --> 00:09:07,077 And besides,... 82 00:09:07,402 --> 00:09:09,040 I can't wait to spend the money. 83 00:09:09,802 --> 00:09:13,192 I ought to go back or Madame'll be angry with me for sneaking out. 84 00:09:13,522 --> 00:09:14,432 No, wait... 85 00:09:14,802 --> 00:09:15,951 to make sure I go in. 86 00:09:16,282 --> 00:09:17,351 You'll be my witness. 87 00:09:17,562 --> 00:09:19,359 Tomorrow, you tell them you saw it with your own eyes. 88 00:09:19,562 --> 00:09:21,757 I'll collect the winnings and we can drink champage all night long. 89 00:09:21,962 --> 00:09:24,192 - Yes. Till tomorrow. - Sleep well. 90 00:09:39,082 --> 00:09:42,392 GALLERY OF WAX FIGURES 91 00:14:59,402 --> 00:15:00,835 He must have been locked in... 92 00:15:01,042 --> 00:15:02,395 when we closed last night. 93 00:15:02,602 --> 00:15:05,275 At this stage I'd say he was literally frightened to death. 94 00:15:05,482 --> 00:15:08,952 If a mechanical effigy moved suddenly, that could have done it. 95 00:15:09,762 --> 00:15:13,232 So your preliminary diagnosis is that he suffered a heart attack. 96 00:15:13,842 --> 00:15:17,551 He was young and and may not even have known he had a heart condition. 97 00:15:18,962 --> 00:15:19,917 And that? 98 00:15:20,122 --> 00:15:21,077 What's the mark... 99 00:15:21,282 --> 00:15:24,399 ...on his neck? - I don't have an explanation yet. 100 00:15:27,642 --> 00:15:28,961 Thank you, Doctor. You can move him now. 101 00:15:29,162 --> 00:15:32,711 - Give me a hand. - You take his feet. 102 00:15:34,962 --> 00:15:37,601 The quality of the hair is below standard. 103 00:15:39,362 --> 00:15:41,796 Signore Volkoo, 104 00:15:42,242 --> 00:15:43,641 Boris Volkoo. 105 00:15:44,402 --> 00:15:46,836 This young man... did you know him? 106 00:15:47,242 --> 00:15:48,914 Not that I'm aware of. 107 00:15:50,202 --> 00:15:53,638 You have no idea I assume what he was doing in the museum? 108 00:15:56,362 --> 00:15:59,877 Last night, I locked the museum entrance doors as usual,... 109 00:16:00,082 --> 00:16:02,198 after checking no one was here. 110 00:16:02,482 --> 00:16:06,441 I can't think how he got in. It's not that easy to break in. 111 00:16:07,522 --> 00:16:09,558 Apparently he did it somehow. 112 00:16:11,122 --> 00:16:12,874 Tell me, where does that door lead? 113 00:16:14,922 --> 00:16:16,241 To my laboratory. 114 00:16:18,282 --> 00:16:22,514 I'm surprised. I didn't expect the studio of an artist such as you... 115 00:16:22,722 --> 00:16:23,996 to look like this. 116 00:16:25,202 --> 00:16:26,112 It's more like a... 117 00:16:26,322 --> 00:16:27,550 scientist's laboratory... 118 00:16:27,762 --> 00:16:28,751 which in fact is what you called it. 119 00:16:29,322 --> 00:16:31,472 - I think of myself as a researcher. - And what exactly... 120 00:16:31,682 --> 00:16:34,276 ...are you researching? - Perfection,... 121 00:16:34,682 --> 00:16:36,001 which is what all artists strive to achieve. 122 00:16:37,122 --> 00:16:41,274 I'm using techniques new to the artistic world. 123 00:16:42,042 --> 00:16:44,510 - Successfully? - You must judge that. 124 00:16:44,722 --> 00:16:46,758 Look at the exhibits in the gallery. 125 00:16:47,682 --> 00:16:49,912 I can't deny I'm very impressed. 126 00:16:50,962 --> 00:16:53,430 I would call them masterpieces, Inspector. 127 00:16:55,602 --> 00:16:57,240 That is not arrogance. 128 00:16:59,082 --> 00:17:02,995 Thanks for your co-operation. I know where to find you should I need you. 129 00:17:04,442 --> 00:17:06,114 Delighted to be of service to you. 130 00:17:42,962 --> 00:17:44,634 Didn't I tell you they'd employ me? 131 00:17:45,362 --> 00:17:47,193 You always have all the luck. 132 00:17:50,162 --> 00:17:52,312 There's another candidate out here. 133 00:18:11,962 --> 00:18:14,715 Have you any experience as a costume designer? 134 00:18:16,722 --> 00:18:18,872 No, but... 135 00:18:29,362 --> 00:18:30,875 I've worked for my aunt for many years. 136 00:18:31,962 --> 00:18:33,759 She owns a dress shop here in the city. 137 00:18:33,962 --> 00:18:35,918 Did you create these fashions? 138 00:18:39,042 --> 00:18:41,602 I'm sorry, but the position we advertised has now been filled. 139 00:18:41,802 --> 00:18:45,556 If you wish to leave your address for the future just in case... 140 00:18:53,682 --> 00:18:55,195 What's your name? 141 00:18:57,722 --> 00:19:00,714 Sonia, Signore. 142 00:19:01,202 --> 00:19:02,317 Sonia. 143 00:19:04,362 --> 00:19:06,159 You can begin work tomorrow. 144 00:19:06,922 --> 00:19:08,435 Nine o'clock. 145 00:19:14,962 --> 00:19:17,078 I'm sorry. Did it blind you? 146 00:19:17,602 --> 00:19:19,081 You'll be all right in a second. Forgive me. 147 00:19:19,322 --> 00:19:22,553 I should just say, I work for the "Messagero". You know somebody... 148 00:19:22,762 --> 00:19:24,320 apparently died of fright in the museum. 149 00:19:24,682 --> 00:19:27,071 I'm writing an article about it, but I can't get an interview. 150 00:19:27,522 --> 00:19:28,671 No one will talk to me. 151 00:19:28,882 --> 00:19:32,192 - Do you work here? - Yes. From... tomorrow. 152 00:19:32,522 --> 00:19:36,037 Then will you help me and persuade him to let me take some photos? 153 00:19:36,402 --> 00:19:38,154 But I hardly know him yet. 154 00:19:38,802 --> 00:19:39,757 I'm not really in a position... 155 00:19:39,962 --> 00:19:41,111 Of course, I understand. 156 00:19:41,762 --> 00:19:45,152 I shouldn't have asked, sorry. My car's outside, may I drive you home? 157 00:19:45,362 --> 00:19:47,796 Thank you, but I think I can find my own way there. 158 00:19:48,002 --> 00:19:51,631 But I can't. Unless you give me your address. 159 00:19:52,122 --> 00:19:53,794 And why should I give it to you? 160 00:19:56,002 --> 00:20:00,314 Because I took your photo. You might like a copy of it. 161 00:20:09,042 --> 00:20:12,114 Do you have any change to spare, Signore? 162 00:20:12,842 --> 00:20:13,831 Go away. 163 00:20:18,562 --> 00:20:19,472 Just a minute. 164 00:20:21,042 --> 00:20:21,997 Come back. 165 00:20:23,642 --> 00:20:24,631 Like to tell me what... 166 00:20:24,842 --> 00:20:26,673 - your name is? - Anna. 167 00:20:29,882 --> 00:20:31,395 You're very pretty. 168 00:20:33,562 --> 00:20:35,951 Judy hasn't given me any money, and so I'm going to give her... 169 00:20:36,162 --> 00:20:37,959 a good beating. 170 00:20:38,522 --> 00:20:40,433 See what happens now. Watch carefully. 171 00:20:44,122 --> 00:20:48,240 - It's cruel. She doesn't deserve it. - So watch out, children. 172 00:20:48,722 --> 00:20:49,916 I don't think it's fair, do you? 173 00:20:51,322 --> 00:20:52,311 Well it's not... 174 00:20:52,522 --> 00:20:54,001 too serious, I suppose. 175 00:21:03,122 --> 00:21:06,910 Thank you, children. Something for the show man. Thank you, my dear. 176 00:21:07,722 --> 00:21:09,872 You're very kind. Thank you, Madam. 177 00:21:11,002 --> 00:21:13,118 Aren't you a generous little girl. Thank you. 178 00:21:16,162 --> 00:21:20,713 As Judy said... If you play with a sword, in the end you'll get hurt. 179 00:21:33,402 --> 00:21:36,041 Thank you. All right? 180 00:21:36,322 --> 00:21:38,631 Does it taste good? Let's go. 181 00:23:54,122 --> 00:23:55,601 Here we are. 182 00:23:56,002 --> 00:23:57,321 My little nest. 183 00:23:58,802 --> 00:23:59,791 Come on. 184 00:24:00,162 --> 00:24:01,800 Will you undress or shall I do it for you? 185 00:24:02,002 --> 00:24:03,037 That's not why I'm here. 186 00:24:03,522 --> 00:24:05,194 Don't tell me this is your first time in a brothel? 187 00:24:05,402 --> 00:24:07,836 - No, that's not the point. - Then what do you want? 188 00:24:09,002 --> 00:24:11,038 Actually, I'd like to have a chat. 189 00:24:11,242 --> 00:24:13,073 I'm used to hearing confidences. 190 00:24:14,322 --> 00:24:17,075 And when I have listened to all your worst troubles, 191 00:24:17,362 --> 00:24:19,353 you'll let me make them go away. 192 00:24:20,122 --> 00:24:22,352 Yes, that's better. 193 00:24:22,562 --> 00:24:23,961 Right, let's talk. 194 00:24:25,322 --> 00:24:27,631 - And then leave the rest to me. - I write news stories. 195 00:24:29,682 --> 00:24:31,593 I only want to ask some questions. 196 00:24:32,682 --> 00:24:34,320 Well, you'd better go and talk to Madame. 197 00:24:34,522 --> 00:24:37,673 No, the questions aren't about the business she's running. 198 00:24:38,922 --> 00:24:41,994 You knew the young man who died of heart failure in the wax museum? 199 00:24:42,202 --> 00:24:44,079 - Luca? - Luca. 200 00:24:44,602 --> 00:24:47,036 - He was very generous. - And what else was there... 201 00:24:47,442 --> 00:24:48,477 about him? 202 00:24:49,042 --> 00:24:51,158 That depends... on what it's worth. 203 00:24:57,882 --> 00:24:58,917 Well... 204 00:24:59,362 --> 00:25:02,274 I'd say about that much if you've got anything interesting. 205 00:25:04,042 --> 00:25:06,397 He was here that night, wasn't he? 206 00:25:24,722 --> 00:25:26,633 Don't be afraid. It's only me. 207 00:25:29,722 --> 00:25:31,155 You startled me. 208 00:25:31,482 --> 00:25:33,950 I imagined for a second a waxwork had touched me. 209 00:25:36,482 --> 00:25:38,518 Do they affect you so strongly? 210 00:25:42,082 --> 00:25:43,151 They're very life-like. 211 00:25:45,602 --> 00:25:46,557 Are you Italian? 212 00:25:47,282 --> 00:25:48,635 No, Signore... 213 00:25:49,882 --> 00:25:52,191 though I've been in Italy for many years. 214 00:25:52,762 --> 00:25:53,797 But really I'm Parisian. 215 00:25:54,002 --> 00:25:55,151 A Parisian? 216 00:25:59,282 --> 00:26:01,034 I'm a native of Prague. 217 00:26:01,322 --> 00:26:02,755 A magical city. 218 00:26:04,322 --> 00:26:06,153 Have you ever been to Prague? 219 00:26:08,002 --> 00:26:09,481 Not since I was grown up. 220 00:26:12,082 --> 00:26:13,561 We travelled a lot when I was small. 221 00:26:14,282 --> 00:26:15,681 No doubt even then 222 00:26:17,242 --> 00:26:18,960 your hair was as soft as it is now. 223 00:26:22,042 --> 00:26:24,351 I'm sure you were a pretty child. 224 00:26:27,002 --> 00:26:28,071 Can't you be more careful? 225 00:26:28,562 --> 00:26:29,517 You've damaged it, you idiot! 226 00:26:30,402 --> 00:26:31,357 Don't be angry. 227 00:26:32,362 --> 00:26:33,636 Don't be angry, I beg you. 228 00:26:35,442 --> 00:26:36,557 I'm sorry, Signore. 229 00:26:36,922 --> 00:26:38,799 You can always repare it, surely? It's only a statue 230 00:26:39,002 --> 00:26:40,958 - in wax. - Perhaps to others. 231 00:26:41,202 --> 00:26:42,237 The may be wax models to 232 00:26:42,722 --> 00:26:43,677 others, but not to me. 233 00:27:04,682 --> 00:27:05,478 Ciao! 234 00:27:05,802 --> 00:27:08,839 That was childish. It wasn't just a mistake like last time. 235 00:27:09,162 --> 00:27:10,231 I'm sorry. 236 00:27:10,442 --> 00:27:13,036 - What is that poster? - It's to advertise a film. 237 00:27:13,242 --> 00:27:16,678 "The Man with the Face of Wax". I wondered if you'd see it with me. 238 00:27:18,962 --> 00:27:20,793 I'm sure you'd enjoy it. 239 00:27:23,162 --> 00:27:26,393 I might have, but after this trick you played on me I've lost interest. 240 00:27:26,922 --> 00:27:28,594 Let me walk you home then. 241 00:27:31,882 --> 00:27:32,997 Wait. 242 00:27:37,962 --> 00:27:39,156 Soon... 243 00:27:39,402 --> 00:27:41,757 very soon now we'll open our doors to the public. 244 00:27:42,202 --> 00:27:45,114 And my art will finally be revealed to the world. 245 00:27:48,762 --> 00:27:49,990 The death of that young man... 246 00:27:51,682 --> 00:27:54,116 has given us publicity that's very welcome. 247 00:27:56,162 --> 00:27:58,073 It must be exploited. 248 00:28:00,402 --> 00:28:02,120 I will create a new scene, 249 00:28:02,882 --> 00:28:03,837 "Mortal Fear". 250 00:28:16,522 --> 00:28:18,956 There are candidates other than Sonia. 251 00:29:00,242 --> 00:29:02,881 - You pig! Get out of the house. - I'll go when I want to. 252 00:29:03,082 --> 00:29:05,471 I won't let you use our daughter to beg... 253 00:29:05,682 --> 00:29:07,354 so you can pay for your disgusting habits! 254 00:29:08,042 --> 00:29:09,191 The only thing I ever hear you... 255 00:29:09,402 --> 00:29:11,438 - say is "I want another drink". - And is that so surprising 256 00:29:11,682 --> 00:29:13,195 with a nag like you waiting to welcome... 257 00:29:13,402 --> 00:29:14,755 - me home at night? - Not much longer. 258 00:29:14,962 --> 00:29:17,317 I'm leaving you, I'm taking Anna with me. 259 00:29:17,722 --> 00:29:18,711 And if I have my way you'll never... 260 00:29:18,922 --> 00:29:21,516 see her again. I mean it! I mean it! 261 00:29:23,002 --> 00:29:25,311 We'll see what the police have to say about that. 262 00:29:25,522 --> 00:29:26,557 They know you hit her. 263 00:29:26,762 --> 00:29:27,672 They know you hit me. 264 00:29:27,882 --> 00:29:31,272 You don't deserve a beautiful daughter like her. You've never... 265 00:29:31,482 --> 00:29:33,313 - done a decent day's work. - Shut up. 266 00:29:33,722 --> 00:29:34,996 What's the matter? Can't you take the truth? 267 00:29:36,242 --> 00:29:39,314 You're a weak, pathetic excuse for a man. I hate you! 268 00:29:39,522 --> 00:29:41,274 - I despise you. - I'll show you how weak I am. 269 00:29:41,682 --> 00:29:43,513 Yes, that's right! Hit me! Hit me again! 270 00:29:43,722 --> 00:29:44,950 That's all you're good for. 271 00:29:45,402 --> 00:29:47,677 Drinking yourself into a stupor and hitting a woman! 272 00:30:00,362 --> 00:30:01,761 ...your ugly drunken face again. Get out! 273 00:30:01,962 --> 00:30:02,917 Get out! 274 00:30:11,762 --> 00:30:12,831 Anna! 275 00:30:40,362 --> 00:30:41,351 How old was she? 276 00:30:41,562 --> 00:30:42,677 Her mother says she's 13, 277 00:30:42,882 --> 00:30:46,477 her father says a year younger, but they're too distressed to agree. 278 00:30:46,682 --> 00:30:47,910 Let me have a scalpel. 279 00:30:49,322 --> 00:30:50,277 Have you any idea... 280 00:30:50,482 --> 00:30:53,872 - what killed her? - That's what I'm about to find out. 281 00:30:54,202 --> 00:30:55,157 She's alive... 282 00:30:55,362 --> 00:30:56,841 for Heaven's sake! 283 00:31:05,242 --> 00:31:07,961 Our pathologist found a puncture mark on her neck. 284 00:31:08,322 --> 00:31:12,201 Her attacker injected her with a drug our chemists can't identify. 285 00:31:12,402 --> 00:31:14,597 In effect it slows the heart almost to zero. 286 00:31:15,282 --> 00:31:19,400 We have an incident containing the elements for a great news story. 287 00:31:19,922 --> 00:31:21,674 Have you any idea who might have done it? 288 00:31:21,882 --> 00:31:23,315 No, none whatever. 289 00:31:23,562 --> 00:31:26,918 And my superiors aren't letting me have all the resources I need. 290 00:31:27,642 --> 00:31:32,079 You hope that good press coverage will increase general awareness. 291 00:31:32,282 --> 00:31:35,080 Quite so. I count on you to make that point. 292 00:31:36,402 --> 00:31:38,393 And there aren't any problems in getting to the girl? 293 00:31:38,602 --> 00:31:40,479 No. Money to her parents will open their door. 294 00:31:40,682 --> 00:31:43,913 But I'd just as soon not know you'd talked to them. 295 00:31:50,922 --> 00:31:54,392 I haven't done anything! I don't see why you've arrested me! 296 00:31:54,762 --> 00:31:55,638 This huge hand round... 297 00:31:55,842 --> 00:31:58,914 my throat was hard. He was hurting me. 298 00:32:00,522 --> 00:32:02,274 And... was there anything else? 299 00:32:02,722 --> 00:32:04,838 Yes. The hand was cold. 300 00:32:06,122 --> 00:32:09,717 It was cold. Cold like metal? 301 00:32:10,242 --> 00:32:12,802 Come, Anna, tell us. He's a reporter. 302 00:32:13,002 --> 00:32:14,879 Your story will be in the paper. 303 00:32:21,282 --> 00:32:22,237 Do you have anything... 304 00:32:22,562 --> 00:32:23,597 else to tell me? 305 00:32:24,522 --> 00:32:26,319 I was trying to call out. 306 00:32:26,522 --> 00:32:29,480 There was a long needle and I felt it go in. 307 00:32:29,682 --> 00:32:30,671 Then there was nothing. 308 00:32:32,962 --> 00:32:33,917 Thank you. 309 00:32:37,162 --> 00:32:38,231 I'd like to take... 310 00:32:38,442 --> 00:32:40,194 your photograph now. Do you mind? 311 00:32:48,282 --> 00:32:49,271 Keep very still. 312 00:33:14,242 --> 00:33:16,073 Are you all right, Sonia? 313 00:33:18,482 --> 00:33:19,437 I had... 314 00:33:19,882 --> 00:33:21,679 the nightmare again, Auntie. 315 00:33:22,122 --> 00:33:25,319 I'm not sure it was a good idea to work in the museum. 316 00:33:27,842 --> 00:33:31,073 You protected me against my own terror for too long. 317 00:33:33,922 --> 00:33:37,471 I have to face the world again one day or else go insane. 318 00:33:42,002 --> 00:33:44,391 I must have courage. 319 00:33:45,202 --> 00:33:46,635 My darling. 320 00:33:52,762 --> 00:33:56,835 Please send all information on Sonia Lafont. Paris, right? 321 00:34:06,962 --> 00:34:07,997 I didn't think you would succeed. 322 00:34:08,962 --> 00:34:11,430 - In what area? - In keeping this job. 323 00:34:11,642 --> 00:34:14,918 For months Boris refused to employ anyone as costume assistant. 324 00:34:15,642 --> 00:34:16,836 No doubt you've noticed he's very... 325 00:34:17,042 --> 00:34:18,600 nervous when there are strangers around? 326 00:34:18,802 --> 00:34:19,871 I'm no longer a stranger. 327 00:34:20,122 --> 00:34:22,841 - Have you known him long? - For more than 10 years. 328 00:34:23,482 --> 00:34:25,154 He took me up when I was alone. 329 00:34:25,842 --> 00:34:26,957 My father... 330 00:34:27,602 --> 00:34:29,240 beat me until I bled. 331 00:34:29,442 --> 00:34:31,797 My skin carries the scars and my heart carries the hate which... 332 00:34:32,002 --> 00:34:33,230 I shall always bear him. 333 00:34:33,522 --> 00:34:35,956 Boris has been good to me, never beaten me. 334 00:34:36,202 --> 00:34:37,112 Without him, I... 335 00:34:37,362 --> 00:34:39,114 would scarcely exist. 336 00:34:39,842 --> 00:34:42,561 My life has purpose since I became his student. 337 00:34:42,882 --> 00:34:43,837 And I'm his only... 338 00:34:44,042 --> 00:34:45,157 true assistant. 339 00:34:45,402 --> 00:34:46,881 Don't forget that. 340 00:35:10,682 --> 00:35:12,081 THE IRON HAND 341 00:35:54,542 --> 00:35:56,931 I was so terrified I couldn't breathe. 342 00:36:00,742 --> 00:36:02,494 Blood drenching everything... 343 00:36:06,462 --> 00:36:07,975 God, it was horrible. 344 00:36:14,902 --> 00:36:16,699 And that metallic hand... 345 00:36:19,182 --> 00:36:21,650 Those long terrible talons on it... 346 00:36:23,542 --> 00:36:26,102 I have nightmares still in which I see them. 347 00:36:31,462 --> 00:36:32,815 And so... 348 00:36:34,022 --> 00:36:35,296 when I... 349 00:36:35,982 --> 00:36:37,415 when I read your article... 350 00:36:37,622 --> 00:36:39,613 It made you feel you could tell me. 351 00:36:41,902 --> 00:36:45,815 Though I have to admit I hope you'd have told me anyway. 352 00:36:47,582 --> 00:36:48,935 I don't know why... 353 00:36:49,662 --> 00:36:53,735 why I'm telling you all this. Nobody else has heard it. 354 00:36:53,982 --> 00:36:56,894 Maybe it's just my honest face. 355 00:36:58,942 --> 00:37:01,012 Yes, I trust you. 356 00:37:01,542 --> 00:37:02,816 But... 357 00:37:06,862 --> 00:37:08,454 I know nothing about you. 358 00:37:08,782 --> 00:37:10,261 Well, we could... 359 00:37:11,622 --> 00:37:13,135 We could remedy that. 360 00:38:03,622 --> 00:38:06,420 Would you like me to send Arabella to you, Signore? 361 00:38:07,982 --> 00:38:10,371 - Maria. - Fine. 362 00:38:30,822 --> 00:38:33,620 I really must say these models are very convincing. 363 00:38:33,982 --> 00:38:37,895 I wouldn't think it possible to produce such realistic wax figures. 364 00:38:38,142 --> 00:38:39,097 I'm very flattered. 365 00:38:39,622 --> 00:38:41,453 I'm glad you like them so much. 366 00:38:41,702 --> 00:38:44,774 He's a reporter on the "Messagero". He's come to interview you. 367 00:38:47,822 --> 00:38:49,221 Many thanks, Sonia. 368 00:38:54,062 --> 00:38:56,098 Your effigies are very beautiful. 369 00:38:56,782 --> 00:38:57,737 The paper would 370 00:38:57,942 --> 00:39:00,376 - Iove some photographs. - No, I don't think so. 371 00:39:00,702 --> 00:39:03,535 I'm not at all confident photographs would do justice... 372 00:39:03,742 --> 00:39:04,777 to my work. 373 00:39:16,222 --> 00:39:17,814 Didn't you see the notices... 374 00:39:18,462 --> 00:39:20,657 requesting you not to touch the statues? 375 00:39:27,902 --> 00:39:29,221 Look, Sonia. 376 00:39:29,542 --> 00:39:32,102 Many years ago, this was worn by the most beautiful of women. 377 00:39:33,542 --> 00:39:35,214 No one has worn it since. 378 00:39:35,702 --> 00:39:38,614 - It's very lovely. - That's why it's for you. 379 00:39:40,422 --> 00:39:41,377 For me? 380 00:39:51,022 --> 00:39:52,694 A tribute deserved. 381 00:39:53,422 --> 00:39:54,332 It's finished, Boris. 382 00:39:54,542 --> 00:39:56,260 An effigy to rival all the rest. 383 00:40:16,262 --> 00:40:18,059 He's very good. 384 00:40:18,782 --> 00:40:20,374 Marvellous, Alex. 385 00:40:21,582 --> 00:40:23,140 You've done well. 386 00:40:24,542 --> 00:40:28,694 And now, all we need is a victim worthy of Jack the Ripper. 387 00:40:30,422 --> 00:40:31,901 I have an idea... 388 00:40:32,742 --> 00:40:34,380 who that might be. 389 00:40:35,142 --> 00:40:36,700 Perfect, I think. 390 00:40:47,742 --> 00:40:50,415 "Come to this address, I want you now." 391 00:40:55,182 --> 00:40:58,060 - Thank you. - Generous as always. 392 00:40:58,262 --> 00:41:00,378 - See you in a month, I hope. - You will. 393 00:41:00,622 --> 00:41:02,135 - Elene? - Yes. 394 00:41:04,422 --> 00:41:05,696 I need your help. 395 00:41:06,022 --> 00:41:08,252 I want to meet a lover just for an hour. 396 00:41:08,502 --> 00:41:10,413 - Who is he? - Read this note. 397 00:41:11,982 --> 00:41:14,337 Your admirer is anonymous, Georgina. 398 00:41:15,102 --> 00:41:17,013 I'm sure I know who sent it, though. 399 00:41:17,822 --> 00:41:19,892 Would you take my regular Wednesday client? 400 00:41:20,342 --> 00:41:22,810 Madame makes it a rule never to disappoint a personal client. 401 00:41:23,022 --> 00:41:25,695 - Just this once. - Once too often. 402 00:41:25,902 --> 00:41:29,178 You can pretend I've gone to... the doctor, I feel ill. 403 00:41:30,542 --> 00:41:31,611 Then go. 404 00:41:32,102 --> 00:41:35,492 - But don't be too long, all right? - "Be clever and quick". Our motto. 405 00:41:36,622 --> 00:41:37,896 Thanks. Ciao! 406 00:42:22,742 --> 00:42:25,734 I've come. It's Georgina. 407 00:42:39,902 --> 00:42:41,415 Where are you? 408 00:43:08,102 --> 00:43:10,332 Naughty boy. Are you hiding? 409 00:49:10,582 --> 00:49:11,856 You're pathetic. 410 00:49:12,902 --> 00:49:15,894 Your wax statues and inventions, who cares about them? Who's interested? 411 00:49:16,102 --> 00:49:19,777 No one! You couldn't even see your wife has a real man now! 412 00:49:30,782 --> 00:49:31,658 Stop! 413 00:50:23,102 --> 00:50:25,172 - Did you hear? - What, Sonia? 414 00:50:25,902 --> 00:50:28,541 - I heard a noise. - It'd be your aunt. 415 00:50:28,742 --> 00:50:30,653 She wouldn't come here on a Sunday. 416 00:50:37,502 --> 00:50:38,651 Anyone there? 417 00:50:48,622 --> 00:50:50,374 The photo you took of me is gone. 418 00:50:54,062 --> 00:50:55,290 Who'd want it? 419 00:50:55,982 --> 00:50:59,816 Please. Go on, Elene. 420 00:51:00,382 --> 00:51:01,337 It's four days 421 00:51:01,542 --> 00:51:04,693 since anybody saw her. I'm certain that something awful has happened. 422 00:51:04,942 --> 00:51:06,978 It's possible she decided she wanted a rest. 423 00:51:07,182 --> 00:51:10,094 No, she'd have told me. Surely she wouldn't just have gone. 424 00:51:10,302 --> 00:51:12,099 Besides, she left all her clothes in her wardrobe. 425 00:51:12,302 --> 00:51:16,090 I'm not the person to speak to. There's somebody on the next floor. 426 00:51:16,382 --> 00:51:17,701 He'll need a photo. 427 00:51:18,582 --> 00:51:22,860 I have one. It's not appropriate, but it's the only one I have. 428 00:51:24,142 --> 00:51:26,292 The photo is artistic. It was taken... 429 00:51:26,542 --> 00:51:28,055 by a client. A count. 430 00:51:28,302 --> 00:51:30,532 Count or not, I don't think we'll feature this. 431 00:51:32,102 --> 00:51:33,535 Perhaps if it's cropped... 432 00:51:33,782 --> 00:51:34,851 It's the face we'd need. 433 00:51:35,142 --> 00:51:36,655 As for the rest... 434 00:51:41,902 --> 00:51:44,860 Listen, speak to Rudolfo. 435 00:51:45,302 --> 00:51:47,020 - Tell him I sent you. - Thank you. 436 00:51:47,222 --> 00:51:48,701 Then I want you to come back. 437 00:51:57,142 --> 00:51:59,133 There's something bizarre about this, don't you think? 438 00:51:59,342 --> 00:52:02,140 Well, you aren't going to take photos of them all? 439 00:52:02,342 --> 00:52:04,492 - Why? Are we in a hurry? - Yes, I'm scared. 440 00:52:05,102 --> 00:52:07,570 Of what? Go stand by Count Ugolino. He won't eat you. Go on. 441 00:52:07,782 --> 00:52:09,579 We haven't got time to play around. Come on. 442 00:52:09,782 --> 00:52:11,010 - Spoil-sport. - Hurry up, Andrea. 443 00:52:12,622 --> 00:52:16,774 I was stupid to be talked into this. I'll lose my job if they find out. 444 00:52:16,982 --> 00:52:18,859 I'll be thrown out, thanks to you. 445 00:52:19,142 --> 00:52:22,851 Look on the bright side, it's known no girl can resist me. 446 00:52:23,262 --> 00:52:25,617 If you do lose your job, I'll take you on... 447 00:52:25,822 --> 00:52:28,620 - As a wife and mother. - I'm being serious, Andrea. 448 00:52:28,822 --> 00:52:31,177 Please take your photos and get them out of here. 449 00:52:32,102 --> 00:52:33,455 And you promise not to publish anything? 450 00:52:33,662 --> 00:52:37,098 I know. Don't worry, I told you these are only for my scrapbook. 451 00:52:37,302 --> 00:52:38,496 No one else will see them. 452 00:52:43,142 --> 00:52:44,052 Hurry! 453 00:52:48,862 --> 00:52:51,535 - What? - I'm sure I recognise her. 454 00:52:57,622 --> 00:52:59,180 Different hair colouring, but... 455 00:53:00,302 --> 00:53:01,257 It's her. 456 00:53:04,382 --> 00:53:06,612 Who is she? 457 00:53:06,822 --> 00:53:07,891 She was a prosti... 458 00:53:08,582 --> 00:53:10,538 Well, the same as this statue, I suppose. 459 00:53:10,822 --> 00:53:11,777 You said "was", 460 00:53:12,262 --> 00:53:13,900 as if the girl was dead. 461 00:53:14,422 --> 00:53:15,901 Seems that she disappeared. 462 00:53:16,222 --> 00:53:17,177 I talked to her friend... 463 00:53:17,382 --> 00:53:19,100 who was seriously concerned. 464 00:53:19,342 --> 00:53:22,095 She thought that something dreadful had happened to her. 465 00:53:22,862 --> 00:53:23,817 What a strange... 466 00:53:24,022 --> 00:53:25,137 coincidence. 467 00:53:30,542 --> 00:53:32,294 There is an explanation. 468 00:53:36,342 --> 00:53:37,934 Boris's models... 469 00:53:38,462 --> 00:53:40,692 are based on people he's observed. 470 00:53:41,702 --> 00:53:44,057 And Alex draws their portrait. 471 00:53:45,102 --> 00:53:47,741 He may have known her, so he used her. 472 00:54:38,102 --> 00:54:39,979 Open it. 473 00:54:40,182 --> 00:54:40,819 Excuse me. 474 00:54:41,022 --> 00:54:43,411 - Marie Antoinette's dress. - Let me see. 475 00:54:43,622 --> 00:54:47,501 - Do you like it? - A bit too pale. 476 00:54:47,902 --> 00:54:49,221 I thought that it'd go well with the other... 477 00:55:00,022 --> 00:55:02,582 Sonia! It's all right. 478 00:55:02,782 --> 00:55:03,737 Don't be afraid. 479 00:55:04,302 --> 00:55:07,100 What happened? What on earth upset you? 480 00:55:07,782 --> 00:55:08,976 Open your eyes. 481 00:55:09,902 --> 00:55:11,460 Feeling better? 482 00:55:19,262 --> 00:55:20,217 Talk to me. 483 00:55:25,142 --> 00:55:26,370 You feel better? 484 00:55:26,822 --> 00:55:28,175 Let me help you. 485 00:55:28,422 --> 00:55:29,377 Up you get. 486 00:55:30,222 --> 00:55:32,736 You fainted. It's fine. 487 00:55:34,142 --> 00:55:37,452 It's all right... I... How stupid, I'm sorry. 488 00:55:39,742 --> 00:55:41,255 It's all over now. 489 00:55:49,462 --> 00:55:52,215 How did you copy the details so exactly? 490 00:55:52,502 --> 00:55:53,617 What do you mean? 491 00:55:55,222 --> 00:55:56,177 I still can't quite 492 00:55:56,382 --> 00:56:00,898 catch my breath. If it's all right, I'd prefer to go home. 493 00:56:03,702 --> 00:56:04,657 Do. 494 00:56:13,382 --> 00:56:15,213 Something odd's going on there. 495 00:56:16,542 --> 00:56:17,497 But what? 496 00:57:27,142 --> 00:57:29,258 Could you give a man a coin or two? 497 00:57:31,782 --> 00:57:33,454 I'm out of luck. 498 00:59:57,162 --> 00:59:57,958 Hello? 499 00:59:58,442 --> 00:59:59,397 Where are you? 500 00:59:59,802 --> 01:00:00,757 Where are you? 501 01:00:14,042 --> 01:00:16,795 Courage little one. It's all over now. 502 01:00:17,602 --> 01:00:18,717 You needn't be frightened. 503 01:00:33,122 --> 01:00:35,033 Don't try to use it too much. 504 01:00:35,602 --> 01:00:36,830 In a month you'll be fine. 505 01:00:36,962 --> 01:00:38,441 Did you recognise the lunatic who did it? 506 01:00:42,522 --> 01:00:43,477 Inspector, 507 01:00:44,042 --> 01:00:45,919 think of a way to protect my niece. 508 01:00:50,602 --> 01:00:51,512 Madame... 509 01:00:51,882 --> 01:00:54,032 I've thought of little else for 13 years. 510 01:00:54,522 --> 01:00:56,638 And since then, Sonia's lived with me. 511 01:00:58,562 --> 01:01:00,200 I think better with a little more light. 512 01:01:00,402 --> 01:01:01,755 I beg your pardon, Inspector. 513 01:01:01,962 --> 01:01:05,398 I'm used to living in darkness, I forget it's not the same for others. 514 01:01:06,962 --> 01:01:09,430 A fall from an over-frisky stallion blinded me. 515 01:01:10,242 --> 01:01:13,120 The despair I suffered at first has receded with the years. 516 01:01:13,722 --> 01:01:17,874 Now the only pain is the feeling I haven't carried out my promise. 517 01:01:18,162 --> 01:01:19,117 What promise? 518 01:01:19,482 --> 01:01:21,712 I swore on the grave of my sister 519 01:01:22,162 --> 01:01:23,436 I'd look after Sonia 520 01:01:23,802 --> 01:01:26,760 and protect her with my life. I was all she had. 521 01:01:27,002 --> 01:01:28,720 Now she's all I have. 522 01:01:29,842 --> 01:01:31,195 May we discuss your sister? 523 01:01:31,882 --> 01:01:34,077 Marta had got married when she was 17. 524 01:01:34,762 --> 01:01:36,832 A man called Volk, a mangy type. 525 01:01:37,482 --> 01:01:39,074 Dabbled in... in alchemy. 526 01:01:39,282 --> 01:01:41,716 Did experiments into Heaven knows what. 527 01:01:42,002 --> 01:01:45,677 In a few months she saw all too clearly the marriage was a mistake. 528 01:01:46,082 --> 01:01:48,676 She was saved when Volk died in an accident. 529 01:01:48,922 --> 01:01:50,150 She'd already met Victor. 530 01:01:51,322 --> 01:01:53,153 When did she start living in Paris? 531 01:01:53,362 --> 01:01:55,318 She went after the death of Volk. 532 01:01:57,362 --> 01:01:58,875 And is Sonia... 533 01:02:00,842 --> 01:02:04,630 Volk's daughter... or Victor's? 534 01:02:05,402 --> 01:02:06,437 Do you approve, 535 01:02:06,642 --> 01:02:07,916 Inspector Lanvin? 536 01:02:10,802 --> 01:02:13,236 - How do you know me? - You worked on the murders in Paris. 537 01:02:13,442 --> 01:02:14,841 I know your name from then. 538 01:02:15,282 --> 01:02:17,193 All the papers printed your photo. You haven't changed. 539 01:02:17,402 --> 01:02:18,881 You have a good memory. 540 01:02:19,482 --> 01:02:20,437 We seem to share that 541 01:02:20,642 --> 01:02:22,792 - characteristic, at least. - And there many be other interests... 542 01:02:23,002 --> 01:02:24,196 we have in common. 543 01:02:25,362 --> 01:02:26,317 This slaughter in Paris,... 544 01:02:26,642 --> 01:02:27,791 for example? 545 01:02:30,962 --> 01:02:32,520 Is my representation accurate? 546 01:02:34,282 --> 01:02:36,876 Yes, very. Too exact almost. 547 01:02:37,322 --> 01:02:38,835 All artists try to aim for perfection. 548 01:02:39,922 --> 01:02:41,913 Yes, but it's so detailed. 549 01:02:43,082 --> 01:02:44,993 I don't think any paper gave some particular facts, 550 01:02:45,682 --> 01:02:47,673 such as the iron hand which is featured here... 551 01:02:47,882 --> 01:02:49,395 and about which only the killer could know. 552 01:02:49,602 --> 01:02:51,593 That was dramatic licence, I admit. 553 01:02:51,842 --> 01:02:55,152 My motive to include the iron hand came out of a different case. 554 01:02:55,522 --> 01:02:57,080 A girl was attacked, and talked... 555 01:02:57,282 --> 01:03:00,240 - about an "iron hand". - And supposing she imagined it... 556 01:03:00,442 --> 01:03:02,398 - Or lied? - What's the connection to Paris? 557 01:03:02,962 --> 01:03:04,680 There was such a hand. 558 01:03:05,482 --> 01:03:07,234 It was seen by a child who personally witnessed... 559 01:03:07,442 --> 01:03:10,991 the killings. Her survival is a fact never reported in the press. 560 01:03:11,642 --> 01:03:12,791 But that is why I am still... 561 01:03:13,002 --> 01:03:14,993 investigating the case after so many years. 562 01:03:22,282 --> 01:03:23,874 I'm glad to see you're looking better. 563 01:03:25,962 --> 01:03:27,953 This is Inspector Lanvin. 564 01:03:28,242 --> 01:03:29,197 You haven't... 565 01:03:29,442 --> 01:03:30,761 already met, have you? 566 01:03:40,122 --> 01:03:41,077 He's never given up and finally... 567 01:03:41,282 --> 01:03:43,512 thinks he's found the lunatic who killed my family 12 years ago. 568 01:03:44,082 --> 01:03:45,151 But can't you identify him? 569 01:03:48,202 --> 01:03:49,191 All I saw of him was that terrifying... 570 01:03:49,442 --> 01:03:50,352 hand. 571 01:03:50,562 --> 01:03:51,597 I didn't see his face at all. 572 01:03:53,562 --> 01:03:55,518 Well, suppose he's right, suppose his suspicion... 573 01:03:55,722 --> 01:03:58,316 that the killer was your mother's first husband is correct. 574 01:03:58,602 --> 01:04:01,560 Judging by all I've heard, he must be much older than your employer... 575 01:04:01,762 --> 01:04:02,717 at the museum is now. 576 01:04:02,922 --> 01:04:05,311 Even so, the inspector is absolutely convinced he has the right man. 577 01:04:05,522 --> 01:04:08,639 It's only suspicion. Suspicion's not enough. What you need is proof. 578 01:04:09,202 --> 01:04:10,794 Of course we do. He knows that. 579 01:04:11,082 --> 01:04:13,198 Which is why he wants us to work together. 580 01:04:13,482 --> 01:04:15,074 I can do certain things to unsettle Boris. 581 01:04:15,402 --> 01:04:18,360 Can you? What, precisely? 582 01:04:20,322 --> 01:04:23,155 What have you done? I told you not to touch her! 583 01:04:23,762 --> 01:04:25,798 I had to. She came between us. 584 01:04:26,042 --> 01:04:27,111 You're a maniac! 585 01:04:29,842 --> 01:04:32,072 You're a maniac! A bastard lunatic! 586 01:05:10,802 --> 01:05:12,554 There's lots of work to be done here. 587 01:05:13,002 --> 01:05:14,993 You will have to stay late in the evenings. 588 01:05:20,042 --> 01:05:21,600 After what's happened,... 589 01:05:22,722 --> 01:05:24,314 you must not walk alone at night. 590 01:05:25,002 --> 01:05:25,912 It's dangerous. 591 01:05:30,122 --> 01:05:31,032 This house is big enough. 592 01:05:35,362 --> 01:05:36,317 I'm suggesting you... 593 01:05:36,522 --> 01:05:38,433 sleep here when it's necessary to work later into the evening. 594 01:05:45,042 --> 01:05:47,272 I'm sorry, the last thing I want is to... 595 01:05:47,482 --> 01:05:48,471 frighten you. 596 01:05:48,962 --> 01:05:50,554 I propose a toast. 597 01:05:58,642 --> 01:05:59,916 To your health. 598 01:06:12,282 --> 01:06:13,431 Forgive me. 599 01:06:14,242 --> 01:06:15,197 How... 600 01:06:15,762 --> 01:06:17,718 stupid of me. I'm so clumsy. Give me your... 601 01:06:17,922 --> 01:06:19,037 other glove. 602 01:06:21,042 --> 01:06:22,236 I'll take them home to wash them... 603 01:06:22,442 --> 01:06:24,239 and bring them back tomorrow. 604 01:06:42,562 --> 01:06:43,790 Don't worry. 605 01:07:00,082 --> 01:07:02,550 Lanvin will make sure that I'm not put in danger. 606 01:07:29,602 --> 01:07:32,912 I don't have your key here, you must have left it up in your room. 607 01:07:36,282 --> 01:07:37,192 Here. 608 01:07:39,682 --> 01:07:41,832 THE MAN WITH THE FACE OF WAX 609 01:08:45,202 --> 01:08:46,317 Who are you? 610 01:08:50,682 --> 01:08:52,001 Don't I recognise you? 611 01:09:48,802 --> 01:09:50,952 Let me through. I'm here to speak to one of the guests. 612 01:09:51,282 --> 01:09:53,750 - You noticed nothing strange? - No, nothing. 613 01:09:53,962 --> 01:09:56,635 He left his key in his room when he went out, which can happen. I hold... 614 01:09:57,442 --> 01:09:59,672 a duplicate to all the rooms and I gave him one. 615 01:10:00,082 --> 01:10:01,481 I suppose no one... 616 01:10:01,882 --> 01:10:02,837 called on him later? 617 01:10:03,042 --> 01:10:04,555 I'm grateful. Thanks. 618 01:10:05,282 --> 01:10:06,601 I'm here to see Inspector Lanvin. 619 01:10:15,722 --> 01:10:16,871 Why did you want to see Inspector 620 01:10:17,082 --> 01:10:18,151 Lanvin? 621 01:10:35,682 --> 01:10:37,832 Can't I persuade you to have some coffee? 622 01:10:38,282 --> 01:10:39,192 Thank you. 623 01:10:43,282 --> 01:10:45,352 I feel terrified by Lanvin's death. 624 01:10:46,722 --> 01:10:50,795 Palazzi questioned me for an hour, but he didn't believe what I said. 625 01:10:51,042 --> 01:10:52,361 Why should he believe it? 626 01:10:52,562 --> 01:10:54,075 That didn't find anything which connects... 627 01:10:54,282 --> 01:10:55,874 Boris with Lanvin's murder. 628 01:10:56,082 --> 01:10:58,835 Nevertheless, I know Lanvin was killed by Boris. 629 01:10:59,842 --> 01:11:01,355 Don't ask how, but I know it. 630 01:11:01,842 --> 01:11:03,560 It's irrational, Sonia. 631 01:11:05,082 --> 01:11:06,197 But I'm worried even so. 632 01:11:06,482 --> 01:11:08,598 Say there's truth in what you suspect. 633 01:11:08,802 --> 01:11:09,712 You're in terrible danger 634 01:11:09,922 --> 01:11:13,551 if there is. In any case, you mustn't go back to the museum. 635 01:11:13,962 --> 01:11:15,190 Go away just for a while. 636 01:11:15,562 --> 01:11:17,757 Andrea, what difference would that make? 637 01:11:19,562 --> 01:11:23,077 He must surely have guessed who I am, so I'm not safe anywhere. 638 01:11:23,602 --> 01:11:26,958 Just promise me that at least you won't set foot in the museum again. 639 01:16:09,882 --> 01:16:11,554 Those are veins! How can they be... 640 01:16:11,762 --> 01:16:13,081 real veins? 641 01:16:17,242 --> 01:16:18,880 My God, they're corpses! 642 01:16:21,162 --> 01:16:22,561 Palazzi has to see them urgently. 643 01:16:22,762 --> 01:16:24,798 Hand them to him as soon as he gets here. 644 01:16:25,002 --> 01:16:27,277 - He can reach me at my office. - All right. 645 01:16:35,882 --> 01:16:38,635 Something's happened to her. You must find her. 646 01:16:38,842 --> 01:16:40,798 What time does she usually get home? 647 01:16:41,482 --> 01:16:43,473 She leaves the museum at eight, 648 01:16:43,882 --> 01:16:46,601 so she gets home at the latest by 8:30. 649 01:16:49,682 --> 01:16:52,515 Signora, we've met, I'm Andrea. 650 01:16:53,042 --> 01:16:54,521 Why are you here? What's happened? 651 01:16:55,402 --> 01:16:57,711 Sonia didn't come home last night. 652 01:17:04,202 --> 01:17:05,635 What do you want here at this hour? 653 01:17:05,842 --> 01:17:07,958 I want Sonia. Sonia's disappeared. 654 01:17:08,162 --> 01:17:09,311 Why come here to me? 655 01:17:09,522 --> 01:17:12,116 - I haven't seen her for days. - Hurt her and I swear I'll kill you! 656 01:17:12,642 --> 01:17:14,519 I'm not listening to this! Get out, or otherwise... 657 01:17:14,762 --> 01:17:16,992 Or what? You'll bring the police here? 658 01:17:17,202 --> 01:17:20,399 And maybe you'll explain why your wax models are actually human... 659 01:17:20,602 --> 01:17:23,480 - corpses and this is a morgue? - What nonsense. 660 01:17:23,682 --> 01:17:26,719 - What laughable nonsense. - That's a voice I'll never forget. 661 01:17:27,162 --> 01:17:28,720 I'd recognise it among a thousand. 662 01:17:29,002 --> 01:17:29,957 Boris Volk. 663 01:17:30,722 --> 01:17:31,632 Boris Volk. 664 01:17:32,602 --> 01:17:34,797 You aren't mistaken? You're quite certain? 665 01:17:35,482 --> 01:17:37,120 I remember that voice and the pain it caused. 666 01:17:38,562 --> 01:17:39,711 Boris Volk. 667 01:17:40,002 --> 01:17:41,151 Don't touch me. 668 01:17:44,642 --> 01:17:45,870 Are you all right? 669 01:17:46,522 --> 01:17:49,400 - Sonia. Rescue Sonia. - I'll come back. 670 01:23:04,402 --> 01:23:05,960 How beautiful you are. 671 01:23:06,202 --> 01:23:07,430 You're as beautiful as your mother. 672 01:23:09,602 --> 01:23:11,433 Perhaps even lovlier. 673 01:23:14,242 --> 01:23:16,039 Once it was different. 674 01:23:17,202 --> 01:23:18,271 Even then my art was... 675 01:23:18,482 --> 01:23:19,710 touched by genius. 676 01:23:21,122 --> 01:23:22,999 But now it has a new dimension. 677 01:23:24,882 --> 01:23:29,194 The world refused to recognise me then, now it will be forced to. 678 01:23:30,402 --> 01:23:32,632 My gentle sensitivity was mocked, 679 01:23:33,042 --> 01:23:34,919 despised as ineffectual weakness. 680 01:23:35,562 --> 01:23:38,520 People wanted only violence and terror. 681 01:23:38,802 --> 01:23:41,521 All right, I could give them that. 682 01:23:42,522 --> 01:23:43,841 No one... 683 01:23:44,042 --> 01:23:46,397 has expressed pain and sorrow as I have done,... 684 01:23:46,602 --> 01:23:49,070 because I carried a vast store inside me. 685 01:23:49,602 --> 01:23:53,197 That sorrow I bestow on the wax figures. 686 01:23:53,402 --> 01:23:56,439 And so in their moment of death I grant immortality. 687 01:23:57,602 --> 01:23:58,591 I honour those who,... 688 01:23:58,802 --> 01:24:03,080 like me, were cast out by society, reviled by it. 689 01:24:15,082 --> 01:24:16,276 Go to her. 690 01:24:16,762 --> 01:24:18,832 See what she has been brought to. 691 01:24:41,122 --> 01:24:42,601 And now you are mine. 692 01:24:44,202 --> 01:24:45,271 Only mine, Marta. 693 01:24:45,562 --> 01:24:47,041 - Forever. - No. 694 01:26:14,242 --> 01:26:15,311 Look. 695 01:26:55,922 --> 01:26:57,116 I'll never let you... 696 01:26:57,322 --> 01:27:00,120 hurt me again, like my father. 697 01:27:03,522 --> 01:27:06,719 You thought of me as your creature, but I am not. Burn! 698 01:27:06,922 --> 01:27:07,832 In hell. 699 01:27:41,402 --> 01:27:43,438 You'll have to try to get out through the exit at the far end. 700 01:27:43,642 --> 01:27:45,633 Let's go! Don't stop for anything. 701 01:27:47,722 --> 01:27:49,952 - Have to go that way. - If there's no choice, let's go now. 702 01:27:50,362 --> 01:27:51,841 Wait till they get the door open. 703 01:27:53,762 --> 01:27:55,081 Don't stop. 704 01:29:08,522 --> 01:29:11,355 Come on, quickly! Now or never. 705 01:29:14,242 --> 01:29:16,756 Come on, Sonia. Now, let's go. 706 01:29:17,162 --> 01:29:18,481 For God's sake, hurry! 707 01:29:18,722 --> 01:29:19,950 The ceiling's alight. 708 01:29:20,402 --> 01:29:22,677 Come on! Come on! 709 01:29:33,922 --> 01:29:35,992 Shield your eyes and keep going. 710 01:29:37,842 --> 01:29:39,912 - Just keep going. - It's all right. 711 01:29:40,122 --> 01:29:41,840 Don't be frightened. 712 01:32:18,486 --> 01:32:28,444 English Audio Resync LqGb 52734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.