All language subtitles for Suits.E15.180613.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,943 --> 00:00:35,172 No, Mr. Choi. 2 00:00:56,232 --> 00:00:58,662 (When you lose your destination,) 3 00:00:58,662 --> 00:01:02,672 (look back on the path that you've walked thus far.) 4 00:01:10,813 --> 00:01:13,283 I'm Go Yeon Woo of Kang and Ham. 5 00:01:14,583 --> 00:01:16,113 Did Mr. Choi send you here? 6 00:01:16,113 --> 00:01:19,923 No. I'm here on behalf of Mr. Ham Gi Taek. 7 00:01:26,262 --> 00:01:27,262 Yes, Mr. Ham. 8 00:01:29,333 --> 00:01:30,393 Yes, sir. 9 00:01:35,703 --> 00:01:37,733 Yes, Mr. Ham? 10 00:01:37,733 --> 00:01:38,973 CEO Seo, it's me. 11 00:01:39,703 --> 00:01:41,372 He's one of mine. 12 00:01:41,572 --> 00:01:44,872 Just answer his questions honestly. 13 00:01:45,912 --> 00:01:46,912 Yes. 14 00:01:50,953 --> 00:01:52,382 What happened? 15 00:01:57,292 --> 00:02:01,992 And now, the jurors will cast their votes. 16 00:02:02,262 --> 00:02:03,932 Wait, before we do that, 17 00:02:04,363 --> 00:02:07,602 just as I've told a few of our partners before, 18 00:02:07,602 --> 00:02:11,703 let us vote on the promotion of Mr. Chae Geun Sik... 19 00:02:11,972 --> 00:02:14,472 - as one of our senior partners. - Mr. Ham. 20 00:02:14,472 --> 00:02:16,413 There are rumors that our firm was sued... 21 00:02:16,413 --> 00:02:18,173 and have made enemies with the prosecution. 22 00:02:18,472 --> 00:02:21,883 Our clients are feeling anxious because of those rumors. 23 00:02:21,942 --> 00:02:26,222 I'm suggesting that we try to stop talented personnel from leaving. 24 00:02:29,823 --> 00:02:31,152 All right, now. 25 00:02:32,793 --> 00:02:35,022 We can begin to get back up. 26 00:02:35,793 --> 00:02:36,893 Let us begin. 27 00:02:41,163 --> 00:02:42,532 - Then, - Then, 28 00:02:43,073 --> 00:02:45,032 who agrees with... 29 00:02:46,502 --> 00:02:47,803 Mr. Chae's promotion? 30 00:02:55,013 --> 00:02:56,152 Next. 31 00:02:57,583 --> 00:02:58,883 Who is against the promotion? 32 00:03:09,263 --> 00:03:10,333 It's a tie. 33 00:03:10,893 --> 00:03:11,893 No. 34 00:03:13,363 --> 00:03:16,703 Mr. Choi has not cast his vote yet. 35 00:03:19,143 --> 00:03:22,103 It must be because you feel sorry. But it's all right. 36 00:03:23,272 --> 00:03:24,643 You're still... 37 00:03:25,842 --> 00:03:27,413 a senior partner. 38 00:03:30,282 --> 00:03:33,622 I think this was a bad idea. 39 00:03:35,793 --> 00:03:37,992 Ninette, if I truly loved you, 40 00:03:39,263 --> 00:03:42,122 instead of making you live in a tiny fishbowl, 41 00:03:43,263 --> 00:03:47,163 I should've let you live freely in a wide river. 42 00:03:48,502 --> 00:03:51,532 If I get promoted, I'll let you live... 43 00:03:52,032 --> 00:03:53,842 in a wide river. 44 00:03:54,472 --> 00:03:55,573 I promise. 45 00:03:59,613 --> 00:04:00,842 Yes, Mr. Ham. 46 00:04:04,782 --> 00:04:06,083 Okay, sir. 47 00:04:13,222 --> 00:04:14,562 I'm sorry. 48 00:04:15,293 --> 00:04:16,932 I don't think I'll be able to keep my promise. 49 00:04:19,963 --> 00:04:21,632 The river will have to wait. 50 00:04:28,403 --> 00:04:29,572 I'm kidding. 51 00:04:30,142 --> 00:04:33,543 I got promoted! 52 00:04:49,892 --> 00:04:52,803 May we start voting now? 53 00:04:55,932 --> 00:04:58,033 Ms. Kang claimed that today's mock trial... 54 00:04:58,233 --> 00:05:00,803 will be a means to test her trustworthiness... 55 00:05:01,372 --> 00:05:05,142 rather than seeing it as a platform to give Mr. Choi a second chance. 56 00:05:06,713 --> 00:05:08,082 She told me that... 57 00:05:09,012 --> 00:05:11,853 if an illegal criminal act took place at our firm, 58 00:05:12,182 --> 00:05:14,952 it would mean that there's something wrong with her leadership. 59 00:05:15,223 --> 00:05:17,353 And she said she'll resign from her position... 60 00:05:17,752 --> 00:05:20,023 in accordance to the result of today's voting. 61 00:05:24,163 --> 00:05:26,832 You keep talking as if something illegal actually took place. 62 00:05:27,533 --> 00:05:28,803 But do you have actual evidence? 63 00:05:28,803 --> 00:05:29,903 Evidence? 64 00:05:43,983 --> 00:05:45,653 What if I do? 65 00:05:47,082 --> 00:05:48,882 Then I'll have to pay the price. 66 00:05:49,923 --> 00:05:54,192 Fine. If you turn out to be innocent, 67 00:05:54,723 --> 00:05:56,093 I'll resign from my position. 68 00:06:04,132 --> 00:06:06,942 Mr. Go Yeon Woo has something to say... 69 00:06:07,773 --> 00:06:09,442 regarding the evidence I have. 70 00:06:33,603 --> 00:06:35,332 (Voice recording 004) 71 00:06:35,562 --> 00:06:38,303 Mr. Seo, when exactly was that? 72 00:06:39,372 --> 00:06:41,543 Well, let's see. 73 00:06:42,103 --> 00:06:44,872 Was it on the evening of when Mr. Han Yoo Seok, 74 00:06:44,872 --> 00:06:47,312 the Quality Control Manager, told you that there was a problem... 75 00:06:47,312 --> 00:06:48,512 with the steering wheel? 76 00:06:49,553 --> 00:06:50,653 Yes. 77 00:06:50,653 --> 00:06:52,783 And in order to discuss the situation, 78 00:06:52,783 --> 00:06:54,723 you met up with Mr. Ham. 79 00:06:54,723 --> 00:06:56,523 And I'm guessing you wrote this memo... 80 00:06:56,523 --> 00:06:58,492 so that you could show it to Mr. Ham. 81 00:06:58,492 --> 00:06:59,622 (Steering wheel hydraulic pressure test result: 35.5 percent faulty) 82 00:07:00,093 --> 00:07:04,293 No. Mr. Ham told me that he needed to know what was wrong in detail... 83 00:07:04,293 --> 00:07:07,132 in order to help me evade the law. 84 00:07:07,303 --> 00:07:09,372 So I told him everything specifically, 85 00:07:09,932 --> 00:07:12,202 and he took note of what I told him. 86 00:07:12,343 --> 00:07:13,843 And this is that memo. 87 00:07:14,103 --> 00:07:17,673 Mr. Ham always took care of things for me... 88 00:07:17,673 --> 00:07:20,113 that way. 89 00:07:26,622 --> 00:07:30,692 You already knew something was wrong with the steering wheel. 90 00:07:30,952 --> 00:07:33,692 But you hid the truth and made me and our firm... 91 00:07:34,723 --> 00:07:36,332 represent Yuno Motors. 92 00:07:36,892 --> 00:07:39,863 That's how he always took care of things. 93 00:07:42,033 --> 00:07:43,702 Here's Mr. Seo's written statement. 94 00:07:44,733 --> 00:07:46,002 (Written Statement) 95 00:07:55,012 --> 00:07:57,952 Now that we have evidence, you'll have to pay the price. 96 00:07:57,983 --> 00:08:00,952 This? How exactly is this evidence? 97 00:08:00,983 --> 00:08:03,392 David had one copy... 98 00:08:03,752 --> 00:08:05,293 of your handwritten memo. 99 00:08:05,492 --> 00:08:07,723 And the other copy was found in the document storage room. 100 00:08:08,023 --> 00:08:10,033 Do you think that was placed there two years ago? 101 00:08:10,033 --> 00:08:11,463 No. 102 00:08:11,692 --> 00:08:13,932 No. He placed it there after he came back to the firm. 103 00:08:13,963 --> 00:08:16,303 Who? Me? 104 00:08:17,773 --> 00:08:20,642 I've never even been near the document storage room. 105 00:08:20,642 --> 00:08:23,773 You're right. We checked the CCTV footage. 106 00:08:24,372 --> 00:08:27,413 Attorney Chae was the one who had placed it there. 107 00:08:34,952 --> 00:08:37,293 Who? Me? 108 00:08:37,822 --> 00:08:39,192 That's complete nonsense. 109 00:08:39,192 --> 00:08:40,893 Mr. Ham asked you to do a briefing on all the cases... 110 00:08:41,462 --> 00:08:43,962 that our firm was in charge of, as soon as he came back. 111 00:08:45,133 --> 00:08:46,732 Think back, and try to remember. 112 00:08:48,732 --> 00:08:52,643 When you returned to the storage to put all the files back, 113 00:08:52,842 --> 00:08:54,543 there would have been an extra file... 114 00:08:54,543 --> 00:08:56,212 compared to when you had collected them. 115 00:09:01,383 --> 00:09:02,753 I'll put them back. 116 00:09:29,472 --> 00:09:31,472 He fabricated the memo he wrote himself... 117 00:09:31,513 --> 00:09:33,812 and made it seem like Ms. Hong had signed it. 118 00:09:33,812 --> 00:09:35,852 Then he used that as bait and gave it to David. 119 00:09:35,852 --> 00:09:37,383 David wasn't aware of this. 120 00:09:37,553 --> 00:09:39,153 It wasn't important to him. 121 00:09:39,722 --> 00:09:40,982 All David wanted was... 122 00:09:40,982 --> 00:09:44,092 a reason to take Attorney Choi to court. 123 00:09:44,852 --> 00:09:48,163 I understand that David hates me, but do you really think... 124 00:09:48,163 --> 00:09:50,893 he'd want to become an accomplice of a huge criminal act like this? 125 00:10:00,173 --> 00:10:01,842 Did you two... 126 00:10:01,842 --> 00:10:03,712 I heard you referred to me as a snake. 127 00:10:04,013 --> 00:10:05,783 This is the nature of snakes. 128 00:10:06,283 --> 00:10:08,413 You either shouldn't have cared for it in the first place, 129 00:10:08,413 --> 00:10:11,312 or you should've known that it could also bite you. 130 00:10:11,553 --> 00:10:13,923 We were willing to risk everything as we started this fight. 131 00:10:14,852 --> 00:10:16,553 But I guess that wasn't the case for you. 132 00:10:28,332 --> 00:10:32,033 Now, let's begin the vote. 133 00:10:32,743 --> 00:10:35,102 The defendant of this trial is not Attorney Choi. 134 00:10:35,842 --> 00:10:38,243 I'm sure you all know that it's Mr. Ham. 135 00:10:38,743 --> 00:10:39,842 And keep in mind... 136 00:10:40,582 --> 00:10:44,112 of the promise he made to us all earlier. 137 00:10:44,883 --> 00:10:48,423 Who thinks Mr. Ham is guilty? 138 00:11:09,273 --> 00:11:10,312 Okay. 139 00:11:11,173 --> 00:11:14,982 With a unanimous vote, he's considered guilty. 140 00:11:18,513 --> 00:11:21,082 That'll be the end. 141 00:11:51,283 --> 00:11:53,653 How dare you betray me? 142 00:11:53,653 --> 00:11:56,452 You're the one who asked me to betray Attorney Choi. 143 00:11:56,452 --> 00:11:58,753 We just bit your neck. 144 00:11:59,763 --> 00:12:01,123 It's all over now. 145 00:12:06,332 --> 00:12:07,403 No. 146 00:12:09,732 --> 00:12:11,572 It's not over for me. 147 00:12:11,572 --> 00:12:14,043 Of course, it's not. 148 00:12:15,913 --> 00:12:18,982 I want to see you in my office in 30 minutes. 149 00:12:42,673 --> 00:12:46,043 When did you plan to do something like this? 150 00:12:47,472 --> 00:12:49,112 Ask the guy who planned it. 151 00:12:51,712 --> 00:12:53,082 Was this your idea? 152 00:12:55,112 --> 00:12:56,712 Well, yes. 153 00:13:02,222 --> 00:13:05,192 Anyway, good work. 154 00:13:37,253 --> 00:13:39,923 Mr. Park of Taeyang closed the case... 155 00:13:40,562 --> 00:13:43,533 after disqualifying David as one of their senior partners. 156 00:13:43,533 --> 00:13:44,533 And we'll... 157 00:13:47,232 --> 00:13:51,303 I will give you one more chance, Mr. Ham. 158 00:13:52,803 --> 00:13:55,972 If you promise to not say or do anything, 159 00:13:56,243 --> 00:13:59,982 I'll give you a paycheck every month as the most experienced associate. 160 00:14:04,653 --> 00:14:08,653 Why? Is there anything else that you want? 161 00:14:11,023 --> 00:14:13,362 I don't need to want it. 162 00:14:14,793 --> 00:14:16,732 One day, the same thing... 163 00:14:17,663 --> 00:14:19,832 will happen. 164 00:14:22,533 --> 00:14:24,303 Not to you, but to Kang Seok. 165 00:14:26,643 --> 00:14:27,643 I don't know. 166 00:14:28,942 --> 00:14:32,112 Even if that day comes, you will not be there. 167 00:14:32,982 --> 00:14:34,582 Don't mind other people's business. 168 00:14:59,503 --> 00:15:00,503 I'm sorry. 169 00:15:02,972 --> 00:15:05,743 For what? Betraying me? 170 00:15:09,452 --> 00:15:10,553 The mock trial. 171 00:15:11,182 --> 00:15:13,883 I knew that you wanted to get on the good side of Mr. Ham... 172 00:15:14,523 --> 00:15:17,053 by winning against me, instead of taking the case to trial... 173 00:15:17,322 --> 00:15:18,692 by letting me win. 174 00:15:20,222 --> 00:15:21,763 You went a bit too far... 175 00:15:21,763 --> 00:15:24,533 - when you cornered Da Ham. - That's... 176 00:15:24,533 --> 00:15:27,432 I understand you had no other choice to fool everyone. 177 00:15:28,462 --> 00:15:29,803 But still, it was too much. 178 00:15:33,003 --> 00:15:34,773 Well, I guess you couldn't help it. 179 00:15:34,773 --> 00:15:35,773 No. 180 00:15:37,243 --> 00:15:38,612 I just wanted to... 181 00:15:39,413 --> 00:15:40,743 take this to the end and win. 182 00:15:41,342 --> 00:15:43,212 Honestly, even during the first mock trial, 183 00:15:44,852 --> 00:15:48,123 there was a moment where I wanted to win whoever I was up against. 184 00:15:48,753 --> 00:15:50,452 Back then, I gave up, 185 00:15:51,092 --> 00:15:52,692 but this time, I wanted to take it to the end. 186 00:15:53,163 --> 00:15:54,893 You were up against me today. 187 00:15:55,663 --> 00:15:57,493 That means you wanted to win against me. 188 00:15:59,803 --> 00:16:01,033 Perhaps. 189 00:16:02,102 --> 00:16:04,033 I really meant what I said... 190 00:16:04,932 --> 00:16:06,273 after the mock trial. 191 00:16:15,413 --> 00:16:16,413 Good. 192 00:16:17,982 --> 00:16:19,283 This time, you won. 193 00:16:47,413 --> 00:16:48,413 Yes. 194 00:16:48,883 --> 00:16:50,383 I did win, 195 00:16:50,612 --> 00:16:52,783 but it doesn't feel all that great. 196 00:16:55,182 --> 00:16:56,423 Me too. 197 00:16:57,393 --> 00:16:59,062 We have a very grave matter to figure out. 198 00:17:14,243 --> 00:17:15,503 Look who these are. 199 00:17:25,852 --> 00:17:28,082 By the left, Mr. Choi. By the right, Mr. Go. 200 00:17:29,193 --> 00:17:32,922 I knew Mr. Choi was the worst, 201 00:17:34,062 --> 00:17:37,892 but I had no idea Mr. Go was so nasty. 202 00:17:37,892 --> 00:17:38,892 I'm sorry. 203 00:17:39,332 --> 00:17:40,963 Don't be sorry. 204 00:17:42,233 --> 00:17:44,102 I committed the crime, 205 00:17:44,473 --> 00:17:45,773 so let's do what the law says. 206 00:17:52,642 --> 00:17:54,142 You can take another week off, 207 00:17:54,612 --> 00:17:55,882 then come back to work. 208 00:17:57,912 --> 00:17:58,912 Work? 209 00:18:00,322 --> 00:18:01,652 You did nothing wrong. 210 00:18:02,183 --> 00:18:03,523 He figured out everything. 211 00:18:04,523 --> 00:18:05,922 It was Mr. Ham... 212 00:18:06,862 --> 00:18:09,033 who made it look like you took a bribe. 213 00:18:09,033 --> 00:18:10,033 Wait. 214 00:18:12,602 --> 00:18:15,703 You figured this out? Did you really? 215 00:18:31,582 --> 00:18:32,582 Ms. Hong. 216 00:18:37,493 --> 00:18:40,493 Do you... Do you have any idea how sorry I was? 217 00:18:47,463 --> 00:18:48,562 Then... 218 00:18:49,233 --> 00:18:50,672 there is nothing on... 219 00:18:52,003 --> 00:18:53,473 both me and Mr. Choi, right? 220 00:18:55,672 --> 00:18:57,243 - Yes. - Anyway, 221 00:18:57,672 --> 00:18:59,683 I'm sorry for everything, Ms. Hong. 222 00:19:01,642 --> 00:19:02,652 It's okay. 223 00:19:04,412 --> 00:19:05,652 I'm sorry. 224 00:19:08,822 --> 00:19:09,822 Thank you. 225 00:19:19,902 --> 00:19:21,263 I'll get going. 226 00:19:21,263 --> 00:19:23,973 There's something else that I need to figure out. 227 00:19:24,102 --> 00:19:25,842 - I'll leave you two. - Hey. 228 00:19:25,842 --> 00:19:27,402 Wait for me. I'll give you a ride. 229 00:19:29,172 --> 00:19:30,172 Yeon Woo. 230 00:19:41,753 --> 00:19:42,753 Well... 231 00:19:43,122 --> 00:19:44,223 - I... - No. 232 00:19:45,763 --> 00:19:47,223 I told you. 233 00:19:47,562 --> 00:19:49,463 You're bad at saying those things. 234 00:19:50,162 --> 00:19:51,433 I don't want to hear it either. 235 00:20:04,572 --> 00:20:05,612 Thank you. 236 00:20:07,082 --> 00:20:08,612 Come on. Forget it. 237 00:20:12,582 --> 00:20:13,652 Anyway. 238 00:20:16,122 --> 00:20:17,753 Since when did you have feelings for me? 239 00:20:24,433 --> 00:20:25,963 I'm not sure... 240 00:20:28,162 --> 00:20:31,072 when I'll be coming back. 241 00:21:38,402 --> 00:21:40,043 "It's no use if only I do things right." 242 00:21:40,043 --> 00:21:41,443 "Other people must perform badly." 243 00:21:43,243 --> 00:21:44,243 Wasn't that your motto? 244 00:21:44,443 --> 00:21:46,382 This time, 245 00:21:47,183 --> 00:21:48,912 I became that other people. 246 00:21:49,312 --> 00:21:51,783 You were promoted to a senior partner. 247 00:21:54,283 --> 00:21:55,422 No. 248 00:21:57,622 --> 00:22:00,062 He used me to commit a crime, 249 00:22:00,892 --> 00:22:02,832 then gave me this position as compensation. 250 00:22:02,832 --> 00:22:05,533 No, that's not the case as far as I know. 251 00:22:06,433 --> 00:22:10,233 Mr. Ham just cast his vote like the other senior partners. 252 00:22:10,433 --> 00:22:13,902 It was a tie until Mr. Choi cast his vote... 253 00:22:13,902 --> 00:22:15,142 in the end. 254 00:22:16,142 --> 00:22:18,112 - What? - Hence, 255 00:22:18,112 --> 00:22:19,713 if you think about it, 256 00:22:19,983 --> 00:22:22,453 it's Mr. Choi who gave you this promotion. 257 00:22:22,683 --> 00:22:24,112 Not Mr. Ham. 258 00:22:25,753 --> 00:22:26,783 Darn it. 259 00:22:28,822 --> 00:22:30,852 Yes. I'll call you back. 260 00:22:34,922 --> 00:22:37,033 Is it true that Kang Seok voted for me? 261 00:22:37,092 --> 00:22:38,092 Did he? 262 00:22:38,832 --> 00:22:40,733 Everyone cast their votes. 263 00:22:41,803 --> 00:22:45,102 Then it looks like you haven't done much for my promotion. 264 00:22:46,503 --> 00:22:49,412 Oh, right. You did make me do something illegal. 265 00:22:51,642 --> 00:22:52,642 Me? 266 00:22:53,642 --> 00:22:56,553 You were the only person seen in the footage. 267 00:22:57,082 --> 00:22:58,612 - Back then, I was... - Just... 268 00:22:58,882 --> 00:23:01,322 work hard with what I ask of you. 269 00:23:01,723 --> 00:23:03,523 "What you ask of me?" 270 00:23:09,493 --> 00:23:10,533 No. 271 00:23:11,193 --> 00:23:12,463 It's the other way around. 272 00:23:13,132 --> 00:23:15,832 You need me to mentor you first, 273 00:23:15,973 --> 00:23:18,402 then you can work hard on what I ask of you. 274 00:23:18,402 --> 00:23:19,872 You're an associate now. 275 00:23:20,902 --> 00:23:22,973 Associate Ham. 276 00:23:42,892 --> 00:23:46,303 Moon Hee, I want to see you in my office. 277 00:23:55,072 --> 00:23:56,543 - I know. - Right? 278 00:23:59,112 --> 00:24:00,513 What's this? 279 00:24:01,382 --> 00:24:03,152 Gina, how did you know she was here? 280 00:24:03,783 --> 00:24:06,183 Well, I have my ways of finding out. 281 00:24:07,053 --> 00:24:09,622 My Gina bought grapes for me, 282 00:24:09,622 --> 00:24:11,253 and they're really delicious. 283 00:24:11,322 --> 00:24:12,723 Your Gina? 284 00:24:14,392 --> 00:24:17,132 He must not know that we're pretty close. 285 00:24:18,493 --> 00:24:20,933 Men always pretend like they know everything, 286 00:24:20,933 --> 00:24:22,733 but they're actually slow-witted. 287 00:24:25,803 --> 00:24:26,872 Grandma. 288 00:24:28,473 --> 00:24:30,172 I missed your grandmother, 289 00:24:30,172 --> 00:24:33,043 and I figured I might get to see you if I came here. 290 00:24:36,783 --> 00:24:37,882 Ms. Kim. 291 00:24:37,882 --> 00:24:40,023 No, you don't need to tell me. 292 00:24:41,253 --> 00:24:43,723 I already heard why you were so harsh... 293 00:24:44,293 --> 00:24:45,662 on Ms. Hong. 294 00:24:49,632 --> 00:24:51,632 Why don't you be an actor instead? 295 00:24:51,632 --> 00:24:53,562 Your acting skills were amazing. 296 00:24:57,773 --> 00:25:01,543 But did you have to keep it from me? 297 00:25:02,142 --> 00:25:05,213 I thought we were kind of... How should I put it? 298 00:25:05,213 --> 00:25:07,443 I mean, we're special. 299 00:25:09,013 --> 00:25:10,152 Mr. Ham's... 300 00:25:11,053 --> 00:25:13,283 as meticulous as Mr. Choi. 301 00:25:13,283 --> 00:25:15,753 I needed to fool him completely, so I had no choice. 302 00:25:16,422 --> 00:25:17,422 I'm sorry. 303 00:25:18,152 --> 00:25:20,622 No, it's okay. 304 00:25:21,362 --> 00:25:23,493 I just realized that I have a long way to go... 305 00:25:23,493 --> 00:25:26,033 before I get to find out what kind of person you really are. 306 00:25:26,902 --> 00:25:28,003 I told you. 307 00:25:29,203 --> 00:25:30,402 There's still a lot... 308 00:25:31,273 --> 00:25:32,743 you don't know about me. 309 00:25:36,312 --> 00:25:37,443 By the way, 310 00:25:37,572 --> 00:25:40,483 what was that thing you said you were going to tell me? 311 00:25:46,582 --> 00:25:47,882 It's been quite a while... 312 00:25:48,523 --> 00:25:50,152 since we've studied law together. 313 00:25:50,822 --> 00:25:53,523 Should we give it a go again? 314 00:25:54,592 --> 00:25:55,733 Right now? It's so sudden. 315 00:25:55,733 --> 00:25:57,263 What's the requirement for an act to be considered fraud? 316 00:26:00,162 --> 00:26:01,402 Don't you know what fraud is? 317 00:26:02,572 --> 00:26:04,003 An act of fraud is... 318 00:26:04,003 --> 00:26:06,142 the act of actively deceiving someone... 319 00:26:06,142 --> 00:26:09,743 or staying silent regarding an issue that should've been addressed. 320 00:26:09,842 --> 00:26:12,382 And one is considered guilty by gaining... 321 00:26:12,582 --> 00:26:13,943 any sort of financial profit... 322 00:26:13,943 --> 00:26:16,713 or wealth in regards to deceiving someone. 323 00:26:17,953 --> 00:26:19,023 That's correct. 324 00:26:19,683 --> 00:26:22,622 What's going on? Did you deceive me or something? 325 00:26:23,852 --> 00:26:26,162 I was just wondering if I took anything from you. 326 00:26:27,023 --> 00:26:28,322 You took a lot from me. 327 00:26:28,862 --> 00:26:31,162 If I think about all the times you angered me, 328 00:26:31,162 --> 00:26:34,602 bothered me, and worried me... 329 00:26:36,973 --> 00:26:38,172 I'm sorry, Gina. 330 00:26:42,943 --> 00:26:44,142 I... 331 00:26:48,842 --> 00:26:49,953 I... 332 00:26:58,293 --> 00:26:59,392 I'll wait. 333 00:27:00,122 --> 00:27:03,963 There are things we sometimes can't say even if we want to. 334 00:27:04,733 --> 00:27:06,203 I'll just wait... 335 00:27:06,203 --> 00:27:08,533 until you're ready to tell me. 336 00:27:09,832 --> 00:27:13,803 So you don't have to tell me anything tonight. 337 00:27:14,372 --> 00:27:16,273 Let's just stay like this for five minutes. 338 00:27:32,862 --> 00:27:36,892 I can obviously see that you're very competent. 339 00:27:39,132 --> 00:27:42,572 But everyone has a weakness. 340 00:27:44,973 --> 00:27:48,872 I heard one shouldn't have a weakness in order to survive here. 341 00:27:49,043 --> 00:27:51,513 Mr. Choi said that, and he's the one who hired me. 342 00:27:57,453 --> 00:28:00,922 Exactly. What did I tell you? 343 00:28:01,483 --> 00:28:02,693 I told you that he's the type... 344 00:28:03,152 --> 00:28:06,592 who would've made the opponent come to an agreement... 345 00:28:06,592 --> 00:28:09,862 instead of letting that person use his weakness to threaten him. 346 00:28:12,402 --> 00:28:16,433 Are you trying to tell me that I have a weakness? 347 00:28:16,473 --> 00:28:17,973 I see your brother was involved in an assault incident... 348 00:28:18,072 --> 00:28:19,902 back when he was in the army. 349 00:28:20,703 --> 00:28:22,303 I thought he was the victim. 350 00:28:23,273 --> 00:28:25,342 But it turns out that the actual victim apologized... 351 00:28:25,812 --> 00:28:27,612 by pretending to be the assailant. 352 00:28:32,152 --> 00:28:34,183 And an incumbent prosecutor... 353 00:28:35,183 --> 00:28:36,453 had pulled some strings. 354 00:28:43,533 --> 00:28:45,263 Now, 355 00:28:49,433 --> 00:28:52,503 I want you to tell me... 356 00:28:54,372 --> 00:28:57,812 why Kang Seok really chose to hire you. 357 00:29:21,162 --> 00:29:22,162 What? 358 00:29:24,902 --> 00:29:25,973 Are you a fool? 359 00:29:25,973 --> 00:29:28,342 I'm not a fool. I'm a winner. Why? 360 00:29:28,342 --> 00:29:31,872 I'm the guy who beat the mock trial legend of Harvard Law. 361 00:29:33,213 --> 00:29:35,912 Is it still hard for you to admit that I let you win? 362 00:29:35,912 --> 00:29:37,983 Do you admit that I protected you? 363 00:29:40,422 --> 00:29:41,783 You really must be crazy. 364 00:29:43,822 --> 00:29:46,862 No, never mind. It's me. I'm the one who's crazy. 365 00:29:51,062 --> 00:29:52,733 Wait up. 366 00:30:00,757 --> 00:30:05,757 [VIU Ver] KBS2 E15 Suits "Finding Your Lost Path" -♥ Ruo Xi ♥- 367 00:30:14,622 --> 00:30:16,092 Yes! 368 00:30:17,453 --> 00:30:19,922 It's 10 to 9. If you fail this time... 369 00:30:19,922 --> 00:30:21,322 Who says I'll fail? 370 00:30:25,862 --> 00:30:27,733 Until when are we going to be so free? 371 00:30:29,003 --> 00:30:30,433 Yes! 372 00:30:42,013 --> 00:30:43,882 Don't you know that our firm isn't doing so well? 373 00:30:43,882 --> 00:30:45,723 We're just going through a slump. 374 00:30:48,453 --> 00:30:50,693 Ms. Jo from Kim and Jo will be coming here soon. 375 00:30:52,562 --> 00:30:55,023 What's going on? Why is she coming here herself? 376 00:31:11,243 --> 00:31:13,683 - Mom... - Hi, Ms. Kim. 377 00:31:14,382 --> 00:31:16,953 I'm here as the CEO of Kim and Jo. 378 00:31:22,023 --> 00:31:23,922 I guess you still can't give up. 379 00:31:27,023 --> 00:31:28,693 I willingly decided not to. 380 00:31:28,693 --> 00:31:32,733 Fine. It takes courage to admit one's limit. 381 00:31:34,162 --> 00:31:35,162 No. 382 00:31:35,602 --> 00:31:38,433 I'm filled with courage to overcome my limit these days. 383 00:31:39,072 --> 00:31:40,443 Good. 384 00:31:40,473 --> 00:31:43,172 The stronger your opponent, the lower your voice should be. 385 00:31:43,172 --> 00:31:44,543 And don't forget to smile. 386 00:31:46,382 --> 00:31:48,612 You've improved since we last met, my dear. 387 00:31:50,483 --> 00:31:53,253 To clear things up, I chose not to see you. 388 00:31:53,253 --> 00:31:55,852 And what do you mean "My dear"? 389 00:31:56,293 --> 00:31:58,322 You said you came here as the CEO of Kim and Jo. 390 00:31:58,322 --> 00:32:00,392 What brings you here, Ms. Jo? 391 00:32:00,392 --> 00:32:02,392 It's nothing of your concern. 392 00:32:03,062 --> 00:32:04,592 Gina, I just... 393 00:32:04,592 --> 00:32:06,463 I'm sorry. I didn't know you had a guest. 394 00:32:06,763 --> 00:32:10,303 No, she'll be leaving soon. You can come in, Mr. Go. 395 00:32:10,703 --> 00:32:13,342 What? But she's right there. 396 00:32:15,773 --> 00:32:19,612 Is he the guy who kept asking our firm for help? 397 00:32:20,412 --> 00:32:21,983 Pardon? "Our firm"? 398 00:32:23,453 --> 00:32:24,652 What's your name? 399 00:32:26,023 --> 00:32:27,582 My name's Go Yeon Woo. 400 00:32:28,352 --> 00:32:29,523 Go Yeon Woo. 401 00:32:32,822 --> 00:32:34,422 You don't seem very bright. 402 00:32:34,562 --> 00:32:35,862 Pardon? 403 00:32:42,372 --> 00:32:43,902 How's Kim and Jo? 404 00:32:43,973 --> 00:32:45,842 You guys have been quiet for a while. 405 00:32:46,973 --> 00:32:48,372 For a while? 406 00:32:49,743 --> 00:32:52,172 Our firm's always quiet. That's the problem. 407 00:32:52,912 --> 00:32:55,213 What made you come all the way here? 408 00:32:55,912 --> 00:32:56,953 Ha Yeon. 409 00:32:57,852 --> 00:33:00,523 I've always loved the night view from up here. 410 00:33:01,283 --> 00:33:04,352 Five of your clients confirmed that they're willing to sign... 411 00:33:04,592 --> 00:33:07,193 a contract with my firm in just two days. 412 00:33:07,723 --> 00:33:10,632 I'm in the process of talking to a little over 10 more of your clients. 413 00:33:10,963 --> 00:33:13,733 And they'll all decide within today or tomorrow. 414 00:33:15,303 --> 00:33:16,803 What's your point? 415 00:33:17,703 --> 00:33:20,872 You should join our firm. Let's do a merger. 416 00:33:23,443 --> 00:33:24,612 So... 417 00:33:24,872 --> 00:33:27,543 the attorney you're acquainted with at Kim and Jo is your mother, 418 00:33:27,543 --> 00:33:30,852 and she's Ms. Jo, the CEO of Kim and Jo? 419 00:33:35,852 --> 00:33:38,352 I also have a lot more to know about you. 420 00:33:39,193 --> 00:33:40,922 What do you mean? 421 00:33:41,822 --> 00:33:44,132 Are you asking why I don't seem like much... 422 00:33:44,132 --> 00:33:46,203 when my mom is such a big shot? 423 00:33:46,203 --> 00:33:49,832 No, I'm wondering why I am nowhere near in your league. 424 00:33:52,443 --> 00:33:53,443 One second. 425 00:34:00,513 --> 00:34:01,582 A merge? 426 00:34:01,743 --> 00:34:03,812 I know why you left Mr. Ham here as a puppet... 427 00:34:03,812 --> 00:34:05,922 without kicking him out. 428 00:34:05,922 --> 00:34:07,922 If you kick him out again, 429 00:34:07,922 --> 00:34:10,453 he'll try everything he can to shake Kang and Ham down. 430 00:34:12,723 --> 00:34:15,592 You know that very well. So why? 431 00:34:15,592 --> 00:34:18,433 It doesn't matter if you kick him out or keep him. 432 00:34:19,103 --> 00:34:20,902 Things will get tough anyway at this rate. 433 00:34:21,232 --> 00:34:23,632 You need to save your firm first. 434 00:34:24,703 --> 00:34:26,342 People in the know are... 435 00:34:26,442 --> 00:34:28,643 already aware of what happened in here... 436 00:34:28,942 --> 00:34:30,672 after Mr. Ham returned. 437 00:34:31,212 --> 00:34:34,583 You're still holding on under your name value, 438 00:34:34,842 --> 00:34:36,752 but your clients are leaving you, 439 00:34:37,353 --> 00:34:39,283 and your finances are half gone. 440 00:34:39,283 --> 00:34:41,422 I think you're mistaken. 441 00:34:41,922 --> 00:34:43,152 Things aren't that bad. 442 00:34:43,152 --> 00:34:44,223 No. 443 00:34:44,922 --> 00:34:47,092 I'm sure Ha Yeon already knows... 444 00:34:47,092 --> 00:34:49,533 that this is the only measure she can take. 445 00:34:49,993 --> 00:34:51,862 You aren't trying to save us. 446 00:34:52,132 --> 00:34:54,303 You're trying to take us over when you have the chance. 447 00:34:55,902 --> 00:34:57,272 That's not it. 448 00:34:58,333 --> 00:35:00,072 To be precise, 449 00:35:00,542 --> 00:35:02,143 you know that it's both. 450 00:35:05,342 --> 00:35:06,442 Give it a thought. 451 00:35:07,042 --> 00:35:10,783 Think about the choice that will save you two and your firm. 452 00:35:19,223 --> 00:35:20,663 Why did you want to see me? 453 00:35:25,132 --> 00:35:29,002 These are pro bono cases given to me by Mr. Choi, but you know, 454 00:35:29,572 --> 00:35:30,833 that I... 455 00:35:31,433 --> 00:35:33,803 won't be here for long. 456 00:35:34,342 --> 00:35:35,502 Let's see. 457 00:35:38,172 --> 00:35:40,712 A case of an assault of Vietnamese worker. 458 00:35:42,212 --> 00:35:44,583 A custody case of a single mother. 459 00:35:45,252 --> 00:35:46,353 What about this one? 460 00:35:46,822 --> 00:35:49,652 A class action submitted by victims of a recruitment corruption. 461 00:35:50,652 --> 00:35:51,652 What do you think? 462 00:35:53,422 --> 00:35:55,563 People who aren't qualified... 463 00:35:56,192 --> 00:35:58,263 got their jobs by putting in personal requests... 464 00:35:59,362 --> 00:36:01,663 and have created innocent victims. 465 00:36:03,172 --> 00:36:05,433 These guys are jerks. 466 00:36:09,743 --> 00:36:11,042 But a fake lawyer, 467 00:36:11,042 --> 00:36:13,683 who was recruited illegally without credentials, 468 00:36:14,243 --> 00:36:16,752 shouldn't defend the victims... 469 00:36:18,453 --> 00:36:20,853 of a recruitment corruption, right? 470 00:36:23,493 --> 00:36:27,362 I thought you would thrive with any case with your talent, 471 00:36:28,592 --> 00:36:30,663 but isn't this a bit too much? 472 00:36:32,232 --> 00:36:33,303 Now, look. 473 00:36:35,063 --> 00:36:36,833 (Go Yeon Woo: Dropped out in his 2nd year from Guro High School) 474 00:36:39,803 --> 00:36:41,502 Go and let Kang Seok know... 475 00:36:42,473 --> 00:36:44,313 that it's about time we come to an agreement. 476 00:36:51,982 --> 00:36:55,083 Horses and tigers are completely different. 477 00:36:56,022 --> 00:36:58,192 You may have gotten on my back as you wish, 478 00:36:59,163 --> 00:37:00,263 but you can't get off... 479 00:37:01,163 --> 00:37:02,862 when you want. 480 00:37:37,063 --> 00:37:39,563 She wants to take over Kang and Ham entirely? 481 00:37:40,962 --> 00:37:43,203 Don't mind her. This always happens. 482 00:37:43,203 --> 00:37:46,243 What she said isn't wrong. 483 00:37:47,203 --> 00:37:49,112 Everyone in the field knows... 484 00:37:49,112 --> 00:37:50,513 that you've turned your back on the prosecution... 485 00:37:51,112 --> 00:37:52,813 and on Gi Taek's case too. 486 00:37:53,982 --> 00:37:57,612 We aren't just losing our clients. Our partners are... 487 00:37:58,313 --> 00:38:00,022 slowly leaving one by one. 488 00:38:03,022 --> 00:38:07,192 We both shouldn't have revealed our weaknesses. 489 00:38:10,333 --> 00:38:11,993 Well, there's my weakness, 490 00:38:12,962 --> 00:38:14,303 but what's yours? 491 00:38:19,703 --> 00:38:20,703 It's that... 492 00:38:21,842 --> 00:38:23,513 I trusted you. 493 00:38:26,842 --> 00:38:28,783 Are you saying everything is my fault? 494 00:38:31,053 --> 00:38:33,152 I can't deny that completely. 495 00:38:34,223 --> 00:38:35,822 Look back on the path we took. 496 00:38:36,422 --> 00:38:38,292 You would know too. 497 00:38:39,792 --> 00:38:40,922 I told you. 498 00:38:42,022 --> 00:38:45,063 The tiniest crack will break everything down. 499 00:38:46,462 --> 00:38:47,703 I worked hard to build this up, 500 00:38:48,862 --> 00:38:50,502 and it was difficult to climb up here. 501 00:38:53,572 --> 00:38:56,342 It looks like it's you who's crumbling down, not the law firm. 502 00:38:58,772 --> 00:39:01,542 Have you already forgotten how we got here? 503 00:39:02,553 --> 00:39:04,453 I never want to see... 504 00:39:04,453 --> 00:39:06,752 Kim and Jo's name on our sign. 505 00:39:23,672 --> 00:39:25,672 I heard it all. What's your plan? 506 00:39:27,303 --> 00:39:28,303 Hey. 507 00:39:28,902 --> 00:39:31,473 I know that you think I'm very insignificant. 508 00:39:32,272 --> 00:39:33,542 But it's our law firm. 509 00:39:34,583 --> 00:39:36,953 You're the ace here. Aren't you? 510 00:39:37,652 --> 00:39:39,252 I'm sure you have a plan. 511 00:40:01,772 --> 00:40:02,772 A merge? 512 00:40:05,342 --> 00:40:08,342 Ms. Jo of Kim and Jo is trying to take our firm over. 513 00:40:08,913 --> 00:40:10,712 We have to stop this no matter what we do. 514 00:40:12,212 --> 00:40:13,953 Having a lot to protect means... 515 00:40:15,482 --> 00:40:18,053 you have more weaknesses. 516 00:40:18,292 --> 00:40:19,292 Yes. 517 00:40:19,893 --> 00:40:21,663 In order to last in Kang and Ham, 518 00:40:21,922 --> 00:40:23,663 you can't have a weakness. 519 00:40:25,902 --> 00:40:27,132 It's because of me, right? 520 00:40:29,433 --> 00:40:30,433 What is? 521 00:40:30,732 --> 00:40:32,442 Once the merge begins, 522 00:40:32,973 --> 00:40:34,502 they'll conduct a thorough background search... 523 00:40:34,502 --> 00:40:36,212 to reorganize the structure. 524 00:40:36,212 --> 00:40:39,313 You will be investigated, and that means I'll be too. 525 00:40:39,313 --> 00:40:42,513 I'm trying to protect the law firm. It's not because of you. 526 00:40:42,513 --> 00:40:44,953 I know that you're doing this to protect me. 527 00:40:45,453 --> 00:40:46,822 But in the end, 528 00:40:48,522 --> 00:40:52,123 they'll know I'm your weakness, no matter how much you hide it. 529 00:40:52,623 --> 00:40:54,563 I told you that you aren't my weakness. 530 00:40:55,623 --> 00:40:57,862 - So... - Mr. Ham knows... 531 00:41:05,632 --> 00:41:07,442 that I am a fake. 532 00:41:50,882 --> 00:41:53,422 I thought it was your rule to never make any weaknesses. 533 00:41:54,982 --> 00:41:57,522 Why did you recruit a guy who isn't even qualified? 534 00:41:58,553 --> 00:42:01,263 You wanted to come to an agreement. What do you want? 535 00:42:04,362 --> 00:42:06,063 What else do you reckon I want... 536 00:42:06,703 --> 00:42:08,303 other than getting my law firm back? 537 00:42:08,303 --> 00:42:09,402 Your law firm? 538 00:42:10,172 --> 00:42:12,542 Did you ever own a law firm? 539 00:42:13,542 --> 00:42:16,013 I still have CEO Seo's testimony... 540 00:42:16,313 --> 00:42:17,873 and the evidence of your embezzlement. 541 00:42:17,873 --> 00:42:20,583 You also know what I have. 542 00:42:22,813 --> 00:42:24,053 I heard... 543 00:42:25,453 --> 00:42:29,092 Ha Yeon wants to merge the firm with Kim and Jo. 544 00:42:29,522 --> 00:42:33,163 I guess it's not a bad choice in this situation. But wait and see. 545 00:42:33,422 --> 00:42:35,163 She's going to kick you out... 546 00:42:35,993 --> 00:42:37,962 and change the place to Jo and Kang. 547 00:42:40,333 --> 00:42:42,933 Do you think you can get between us with such an obvious story? 548 00:42:42,933 --> 00:42:43,973 Do you want to bet? 549 00:42:44,433 --> 00:42:45,703 Forget it. 550 00:42:45,902 --> 00:42:47,502 Tell me what you want. 551 00:42:47,572 --> 00:42:49,413 Kang and Ham is mine. 552 00:42:50,442 --> 00:42:52,013 If she wants to merge the company, 553 00:42:52,013 --> 00:42:55,283 get me back on the papers as the managing partner. 554 00:42:57,112 --> 00:42:58,853 That is absurd. 555 00:42:58,853 --> 00:43:02,283 If the company merges before my name gets listed, 556 00:43:02,283 --> 00:43:05,663 I'll send Go Yeon Woo's personal details to Ha Yeon. 557 00:43:07,292 --> 00:43:08,663 Oh, and to the police. 558 00:43:08,663 --> 00:43:12,092 You're going to hold on to that and disclose it whenever you want? 559 00:43:12,362 --> 00:43:14,232 The same goes for you. 560 00:43:14,933 --> 00:43:17,033 Let's hold on to each other's weakness... 561 00:43:17,303 --> 00:43:18,803 and take this to the end. 562 00:43:21,002 --> 00:43:22,002 Why? 563 00:43:22,873 --> 00:43:23,973 Are you not feeling confident? 564 00:43:25,572 --> 00:43:28,982 This wasn't an agreement. It was a cheap threat and revenge. 565 00:43:29,913 --> 00:43:32,453 A threat? Revenge? 566 00:43:34,882 --> 00:43:38,123 This is just a game and a bet. 567 00:43:38,623 --> 00:43:41,362 The loser will end up losing everything. 568 00:43:41,922 --> 00:43:43,092 You want to fight? 569 00:43:43,993 --> 00:43:45,703 I'll fight if that's what you want. 570 00:43:49,803 --> 00:43:51,703 But let me warn you. 571 00:43:52,402 --> 00:43:54,442 You better stick to the agreement. 572 00:44:13,563 --> 00:44:16,433 He could've reported what he found out to the police. 573 00:44:17,692 --> 00:44:20,603 He could've accused me for defraud or aiding and abetting. 574 00:44:25,203 --> 00:44:27,103 He wants his old position back. 575 00:44:27,672 --> 00:44:30,612 So he won't do anything that might harm the firm. 576 00:44:32,413 --> 00:44:35,342 He wants to be a naming partner before the merger happens. 577 00:44:36,853 --> 00:44:38,183 I guess he wants his share... 578 00:44:38,183 --> 00:44:40,583 before the firm goes ahead with the merger. 579 00:44:41,283 --> 00:44:43,652 Yes. But he's very cunning. 580 00:44:43,652 --> 00:44:45,192 So he might have something else up his sleeve. 581 00:44:45,792 --> 00:44:48,462 We first need to come up with a way to stop the merger. 582 00:44:51,993 --> 00:44:54,603 They're just rumors. 583 00:44:55,103 --> 00:44:58,103 Our firm is still going strong. 584 00:44:58,103 --> 00:45:01,103 I'm not sure. It doesn't exactly seem that way. 585 00:45:01,973 --> 00:45:03,712 You know how the chairman is like. 586 00:45:04,112 --> 00:45:06,583 I think he got a few calls from here and there. 587 00:45:11,513 --> 00:45:12,623 We're actually... 588 00:45:13,652 --> 00:45:16,522 in the process of merging our firm with Kim and Jo. 589 00:45:17,652 --> 00:45:18,953 Kim and Jo? 590 00:45:19,092 --> 00:45:20,092 Yes. 591 00:45:20,763 --> 00:45:25,033 Once the merger takes place, everything will go back to normal. 592 00:45:28,263 --> 00:45:29,632 I'll keep that in mind. 593 00:45:30,132 --> 00:45:32,072 Please let me know once things become settled. 594 00:45:32,232 --> 00:45:35,002 I'll try to talk to the chairman again. 595 00:45:35,272 --> 00:45:36,313 Bye, then. 596 00:45:59,263 --> 00:46:02,402 I'll come up with a way to stop the merger by tomorrow morning. So... 597 00:46:02,402 --> 00:46:03,572 Didn't you just see that? 598 00:46:04,033 --> 00:46:06,402 I can deal with the fact that Geumdong's trying to leave us. 599 00:46:06,402 --> 00:46:08,442 But on top of that, Jangsung and Hwayoung... 600 00:46:09,042 --> 00:46:10,542 also decided to leave. 601 00:46:11,413 --> 00:46:14,783 I understand how you feel. But at this rate, 602 00:46:15,853 --> 00:46:17,853 our firm really might go bankrupt. 603 00:46:17,982 --> 00:46:19,723 All I'm asking for is some time. 604 00:46:21,752 --> 00:46:22,792 No. 605 00:46:22,792 --> 00:46:24,453 Kang and Ham is your firm. 606 00:46:24,853 --> 00:46:27,763 I'll do whatever I can to protect you and the firm. 607 00:46:28,922 --> 00:46:31,232 So please trust me one last time. 608 00:46:33,902 --> 00:46:35,033 Please. 609 00:46:38,703 --> 00:46:39,873 Come on. 610 00:46:40,442 --> 00:46:42,243 You said so yourself that you're the best when it comes to numbers. 611 00:46:43,513 --> 00:46:46,482 We need to stop Kim and Jo from taking our firm. 612 00:46:49,283 --> 00:46:50,313 "We"? 613 00:46:52,252 --> 00:46:55,652 Did you just say "we"? 614 00:47:00,592 --> 00:47:02,362 My mom... I mean... 615 00:47:03,362 --> 00:47:06,732 I know Kim and Jo is trying to merge their firm with ours. 616 00:47:14,873 --> 00:47:17,013 I'm a paralegal at Kang and Ham. 617 00:47:17,172 --> 00:47:20,243 I know you work here, 618 00:47:21,482 --> 00:47:23,183 but I work here as well. 619 00:47:31,192 --> 00:47:34,763 Did Kang Seok tell you to come up with ways to stop the merger? 620 00:47:36,433 --> 00:47:37,462 Yes. 621 00:47:38,063 --> 00:47:39,303 Let's work on it together. 622 00:47:45,272 --> 00:47:46,373 "Together"? 623 00:47:53,313 --> 00:47:54,643 Then here you go. 624 00:48:20,603 --> 00:48:23,442 I recall telling you not to do anything. 625 00:48:23,442 --> 00:48:25,373 I know we're on bad terms. 626 00:48:26,243 --> 00:48:28,813 But we need to stop the firm from going down. 627 00:48:35,553 --> 00:48:36,652 So? 628 00:48:36,652 --> 00:48:38,623 Kang Seok asked you for some time, didn't he? 629 00:48:38,792 --> 00:48:41,022 He's probably going to be against the merger until the end. 630 00:48:41,663 --> 00:48:45,063 He's unable to view the situation clearly because of his emotions. 631 00:48:45,703 --> 00:48:48,163 It's way better to go ahead with the merger... 632 00:48:48,163 --> 00:48:49,703 than to end up losing all our clients. 633 00:48:50,172 --> 00:48:51,433 Kim and Jo... 634 00:48:51,873 --> 00:48:54,803 is financially stable, and they have a lot of clients. 635 00:48:55,643 --> 00:48:57,112 You know that already. 636 00:48:58,072 --> 00:48:59,083 On top of that, 637 00:48:59,882 --> 00:49:03,353 if we go ahead with this amicable merger that will benefit both firms, 638 00:49:04,313 --> 00:49:05,723 we'll be able to save our company, 639 00:49:07,453 --> 00:49:09,223 and you'll be able to justify yourself. 640 00:49:09,522 --> 00:49:11,192 It'll be killing 2 birds with 1 stone. 641 00:49:13,223 --> 00:49:14,862 Amicable merger? 642 00:49:16,232 --> 00:49:19,033 I'm pretty sure Ms. Jo's starting to become impatient now. 643 00:49:19,862 --> 00:49:22,572 You should tell her that you'll proceed with the merger... 644 00:49:22,703 --> 00:49:24,103 if she agrees to name the firm Jo and Kang. 645 00:49:24,502 --> 00:49:26,902 That might get through to her. 646 00:49:31,042 --> 00:49:34,513 Are you trying to help me right now? 647 00:49:34,712 --> 00:49:35,752 Me? 648 00:49:37,252 --> 00:49:39,022 You think I'm trying to help you? 649 00:49:41,683 --> 00:49:42,922 Don't be mistaken. 650 00:49:43,292 --> 00:49:44,353 I'm... 651 00:49:46,763 --> 00:49:51,033 only trying to prevent my firm from getting ruined. 652 00:49:52,263 --> 00:49:53,603 The firm needs to exist... 653 00:49:54,502 --> 00:49:56,973 in order for me to get motivated to take it back. 654 00:50:35,103 --> 00:50:36,473 Eun Soo, it's me. 655 00:50:55,322 --> 00:50:58,433 It's about how to run the firm with our current financial status. 656 00:50:58,763 --> 00:51:01,803 Mr. Chae's working on it, so you can do the briefing with him. 657 00:51:02,063 --> 00:51:05,002 I sent copies to all the partners who'll be attending the meeting. 658 00:51:09,473 --> 00:51:10,612 We might... 659 00:51:11,072 --> 00:51:14,112 Don't worry about me. Just save the firm first. 660 00:51:15,382 --> 00:51:17,252 We don't know what might happen, so stay here. 661 00:51:40,973 --> 00:51:42,973 (Class Suit Filed by Victims of Geumwon's Corrupt Recruitment) 662 00:51:46,382 --> 00:51:47,643 But a fake lawyer... 663 00:51:47,643 --> 00:51:50,513 who was recruited illegally without credentials... 664 00:51:50,513 --> 00:51:53,083 shouldn't defend the victims... 665 00:51:54,083 --> 00:51:56,592 of a recruitment corruption, right? 666 00:52:02,123 --> 00:52:03,462 (Petition) 667 00:52:03,462 --> 00:52:04,732 (Plaintiff: Seo Eun Ha and 4 others, Defendant: Geumwon Corporation) 668 00:52:04,732 --> 00:52:07,732 As I've previously explained, if we cut our associates' pay... 669 00:52:07,732 --> 00:52:10,132 and partners' dividend, 670 00:52:10,203 --> 00:52:12,502 our firm will easily be able to stay strong... 671 00:52:12,502 --> 00:52:14,243 for another eight months. 672 00:52:14,243 --> 00:52:16,272 If we cut the associates' pay, 673 00:52:16,272 --> 00:52:19,013 how many of them do you think will stay at the firm? 674 00:52:19,013 --> 00:52:20,842 We've always been in a crisis. 675 00:52:20,842 --> 00:52:21,913 But every time... 676 00:52:21,913 --> 00:52:25,413 I'm just trying to say that cost cutting won't be enough. 677 00:52:25,413 --> 00:52:28,252 We've gone through Kim and Jo's company status, 678 00:52:28,252 --> 00:52:30,752 and we already agreed to proceed with the merger. 679 00:52:31,022 --> 00:52:33,092 So what exactly are you doing right now? 680 00:52:33,522 --> 00:52:34,592 What? 681 00:52:35,792 --> 00:52:37,732 What exactly does he mean, Ms. Kang? 682 00:52:38,263 --> 00:52:42,373 Kim and Jo offered us a very amicable merger. 683 00:52:42,373 --> 00:52:44,402 We'll be able to keep all our attorneys, 684 00:52:44,402 --> 00:52:46,103 and all our associates and partners... 685 00:52:47,103 --> 00:52:48,743 will keep getting paid the usual amount. 686 00:52:48,743 --> 00:52:49,772 Ms. Kang. 687 00:52:52,712 --> 00:52:54,342 Let's vote on the merger... 688 00:52:54,342 --> 00:52:56,813 after we take a short break. 689 00:53:01,882 --> 00:53:02,893 Ha Yeon. 690 00:53:02,893 --> 00:53:04,553 I told you that it's an amicable merger. 691 00:53:04,553 --> 00:53:07,123 Why would they do that when they don't even have a weakness? 692 00:53:07,123 --> 00:53:09,663 We're the ones with the weakness. Don't you know that? 693 00:53:12,703 --> 00:53:16,772 Instead, the firm's name will be Jo and Kang, not Kim and Jo. 694 00:53:16,772 --> 00:53:18,603 I asked you to give me some time. 695 00:53:22,743 --> 00:53:26,013 Did you talk to Mr. Ham by any chance? 696 00:53:28,783 --> 00:53:29,882 No. 697 00:53:31,083 --> 00:53:32,482 I'm the one who made the decision. 698 00:54:02,353 --> 00:54:03,612 I have a feeling that... 699 00:54:05,013 --> 00:54:06,353 this time, I'll lose. 700 00:54:09,453 --> 00:54:10,922 You're wrong. 701 00:54:12,252 --> 00:54:13,993 It's not you who lost. 702 00:54:14,663 --> 00:54:15,993 It's me. 703 00:54:18,732 --> 00:54:21,433 I read Geumwon Corporation's recruitment corruption case. 704 00:54:22,873 --> 00:54:25,033 Taeyang was representing them, 705 00:54:25,473 --> 00:54:27,973 but the victims had no one. 706 00:54:29,813 --> 00:54:30,813 He's right. 707 00:54:31,942 --> 00:54:35,083 I have no right to represent them. 708 00:54:35,143 --> 00:54:36,482 You're wrong. 709 00:54:37,083 --> 00:54:40,152 Kim and Jo represents Geumwon Corporation, not Taeyang. 710 00:54:41,223 --> 00:54:42,822 That darned Kim and Jo. 711 00:54:43,393 --> 00:54:45,092 No, it was definitely Taeyang. 712 00:54:45,862 --> 00:54:47,462 There's no way I can be wrong. 713 00:54:49,292 --> 00:54:52,502 Why would Kim and Jo let Taeyang take their client's case? 714 00:54:57,603 --> 00:55:00,542 Why would they do that when they don't even have a weakness? 715 00:55:00,703 --> 00:55:03,013 We're the ones with the weakness. Don't you know that? 716 00:55:08,842 --> 00:55:09,853 No. 717 00:55:12,152 --> 00:55:14,252 What if they are more desperate than us? 718 00:55:15,922 --> 00:55:16,922 What? 719 00:55:17,553 --> 00:55:21,022 At first, Ms. Jo wanted to take us over entirely. 720 00:55:22,063 --> 00:55:24,732 Then she suddenly offered an amicable merger. 721 00:55:25,232 --> 00:55:26,263 Why? 722 00:55:29,103 --> 00:55:32,303 That means they are as desperate as us. 723 00:55:32,303 --> 00:55:34,172 They're either desperate, 724 00:55:34,842 --> 00:55:37,513 or they may not have had the ability to take us over from the start. 725 00:55:38,873 --> 00:55:42,513 Are you saying the merger could be a trap? 726 00:55:44,482 --> 00:55:48,123 I guess it's not a bad choice in this situation. But wait and see. 727 00:55:48,482 --> 00:55:50,252 She's going to kick you out... 728 00:55:51,053 --> 00:55:52,922 and change the place to Jo and Kang. 729 00:55:53,292 --> 00:55:54,862 If this is a trap, 730 00:55:56,663 --> 00:55:58,362 do you think Ms. Jo created this by herself? 731 00:55:59,632 --> 00:56:01,862 Thanks to the financial statement you passed over, 732 00:56:02,473 --> 00:56:05,433 we made our inspection report look really great. 733 00:56:05,772 --> 00:56:08,042 There was a great response from Kang and Ham too. 734 00:56:09,513 --> 00:56:11,413 Once the two firms merge, 735 00:56:11,413 --> 00:56:14,542 it'll take a month or two to figure out your situation. 736 00:56:15,513 --> 00:56:17,683 By then, you'll all be on one boat, 737 00:56:18,013 --> 00:56:19,382 so she'll have no other choice. 738 00:56:20,353 --> 00:56:21,752 That's true. 739 00:56:22,652 --> 00:56:23,953 But do you think... 740 00:56:24,592 --> 00:56:26,163 Ha Yeon will really accept this? 741 00:56:26,163 --> 00:56:29,692 What Ha Yeon wants to keep is a law firm that has her name on it. 742 00:56:30,132 --> 00:56:32,063 That's enough reason to shake her. 743 00:56:32,862 --> 00:56:34,732 What Kang Seok wants to keep is... 744 00:56:37,533 --> 00:56:41,243 Anyway, they both insist on protecting what they want to keep. 745 00:56:41,803 --> 00:56:42,913 They have no other choice. 746 00:56:43,473 --> 00:56:45,172 If both of them won't back down, 747 00:56:46,013 --> 00:56:47,643 they'll both crumble down. 748 00:56:48,313 --> 00:56:49,882 Are you okay with this? 749 00:56:50,013 --> 00:56:51,083 In return, 750 00:56:51,712 --> 00:56:54,353 I saved your failing law firm. 751 00:56:54,723 --> 00:56:56,152 It's not a losing business. 752 00:56:58,422 --> 00:57:00,462 Yes. Have a great life... 753 00:57:00,462 --> 00:57:03,163 in Los Angeles with a thriving business. 754 00:57:04,632 --> 00:57:07,263 I got what I came for. Please excuse me. 755 00:57:08,333 --> 00:57:10,033 I should go say goodbye. 756 00:57:10,172 --> 00:57:11,172 Okay. 757 00:57:17,513 --> 00:57:18,743 Just because you didn't sue me, 758 00:57:18,743 --> 00:57:21,882 that doesn't mean I wouldn't report you to the police. 759 00:57:23,212 --> 00:57:24,853 This isn't like you. 760 00:57:24,853 --> 00:57:26,623 Why are you taking such a risk? 761 00:57:27,252 --> 00:57:30,453 It's a very trivial thing that cannot hurt Taeyang, 762 00:57:31,123 --> 00:57:32,723 but it means the world to us. 763 00:57:34,223 --> 00:57:35,833 If you're going to help, just help us. 764 00:57:36,763 --> 00:57:38,033 If not, go back. 765 00:57:40,203 --> 00:57:42,973 I don't know about the details, 766 00:57:44,033 --> 00:57:46,373 but there was a talk about merging with Kim and Jo. 767 00:57:54,643 --> 00:57:56,882 I'm paying you back with this, okay? 768 00:57:57,112 --> 00:57:58,982 Now, you owe me. 769 00:58:05,353 --> 00:58:07,993 I'll pay you back in double when I get a chance. 770 00:58:07,993 --> 00:58:09,063 Forget it. 771 00:58:10,692 --> 00:58:13,533 I hate seeing you, so I'm going to go back. 772 00:58:16,473 --> 00:58:17,772 Let's never see each other again. 773 00:58:36,993 --> 00:58:38,623 Even when we stop the merger, 774 00:58:38,893 --> 00:58:40,893 if Ham Gi Taek discloses your background... 775 00:58:40,993 --> 00:58:43,362 No one here will approve of me. 776 00:58:43,692 --> 00:58:44,692 I know that. 777 00:58:49,632 --> 00:58:51,672 When Mr. Ham threatened me, 778 00:58:53,473 --> 00:58:54,973 I had no idea... 779 00:58:56,143 --> 00:58:58,743 what I should do or where I should go to. 780 00:59:00,813 --> 00:59:03,712 I looked back to see what I've done with my life, 781 00:59:07,723 --> 00:59:09,522 and there was Kang and Ham. 782 00:59:19,002 --> 00:59:21,333 It's not that I wanted someone's approval. 783 00:59:24,272 --> 00:59:26,672 I just wanted to help out the firm. 784 01:00:03,743 --> 01:00:07,112 (Go Yeon Woo: Dropped out in his 2nd year from Guro High School) 785 01:00:10,013 --> 01:00:12,482 What do you mean, the merger is a trap? 786 01:00:13,482 --> 01:00:17,123 I don't know about anything else, but Ham is in league with Ms. Jo. 787 01:00:17,822 --> 01:00:21,022 Ham was the first to suggest that you turn it into Jo and Kang, right? 788 01:00:21,522 --> 01:00:23,163 He proposed a bet to me. 789 01:00:23,632 --> 01:00:26,333 He said you'll abandon me and turn the place into Jo and Kang. 790 01:00:27,303 --> 01:00:29,433 - What? - I know that it's not the case. 791 01:00:29,973 --> 01:00:32,542 I know that you had no other choice... 792 01:00:33,342 --> 01:00:34,342 to protect the firm. 793 01:00:35,342 --> 01:00:36,743 - I... - What is this? 794 01:00:37,813 --> 01:00:39,542 Go Yeon Woo is a high school dropout... 795 01:00:40,013 --> 01:00:41,982 and is a fake lawyer who isn't certified? 796 01:00:47,382 --> 01:00:48,723 - What? - What is this? 797 01:00:48,723 --> 01:00:50,192 Then he's been working as a fake lawyer? 798 01:00:50,192 --> 01:00:51,993 - How can this be? - What's going on? 799 01:00:53,393 --> 01:00:54,493 Is this true? 800 01:00:57,263 --> 01:00:59,232 Is Go Yeon Woo a fake lawyer? 801 01:01:25,252 --> 01:01:26,263 Yes. 802 01:01:55,453 --> 01:01:56,652 No, Mr. Choi. 58002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.