All language subtitles for Stag Night Of The Dead

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,080 --> 00:02:54,760 MORE THAN TEN THOUSAND PEOPLE DISAPPEARING IN THE CITY OF NEW YORK EVERY YEAR... 2 00:02:56,940 --> 00:03:00,420 ADULT EVER ARE WANTED 3 00:03:24,140 --> 00:03:25,140 Help! 4 00:03:50,520 --> 00:03:51,440 OUTPUT 5 00:03:51,480 --> 00:03:53,080 NO TRANSFER FOR Cart 6 00:05:05,742 --> 00:05:09,370 You know I can take to address this call 7 00:05:09,537 --> 00:05:11,371 Where are you? 8 00:05:11,372 --> 00:05:13,707 I'm at the bar Irish in Times Square. 9 00:05:13,708 --> 00:05:16,836 Means in a club Berreta stripers. 10 00:05:18,880 --> 00:05:21,840 Think you do not know what done on the bachelor party? 11 00:05:21,841 --> 00:05:24,134 Know that That's not my idea. 12 00:05:24,135 --> 00:05:27,135 Tony knows a guy around y. .. 13 00:05:27,305 --> 00:05:29,932 Tony is there? 14 00:05:29,933 --> 00:05:32,226 I do not think will invite him. 15 00:05:32,227 --> 00:05:34,019 This is my brother. 16 00:05:34,020 --> 00:05:36,230 Is operator problem. 17 00:05:36,231 --> 00:05:40,151 I'm sure you smoking, right? 18 00:05:40,735 --> 00:05:43,070 No, no. 19 00:05:43,071 --> 00:05:45,739 What's the worst can you do? 20 00:05:45,740 --> 00:05:49,244 "Tie me to a tree and scrape the ball? 21 00:05:49,452 --> 00:05:50,577 If you get the ball, tell them mine. 22 00:05:50,578 --> 00:05:52,412 All right. 23 00:05:52,413 --> 00:05:55,249 Look, why do not sleep? 24 00:05:55,250 --> 00:05:57,000 I will remain worry about me, okay? 25 00:05:57,001 --> 00:05:58,085 Have fun, okay? 26 00:05:58,086 --> 00:05:59,670 All right. 27 00:05:59,671 --> 00:06:02,339 And the promise that all over again. 28 00:06:02,340 --> 00:06:05,340 I promise. 29 00:06:06,135 --> 00:06:09,135 - Idiot! - Idiot! 30 00:06:12,934 --> 00:06:15,934 - What? - For that! Mike? 31 00:06:19,315 --> 00:06:20,858 What's your problem? 32 00:06:20,859 --> 00:06:22,943 - Fuck! - Fuck you! 33 00:06:22,944 --> 00:06:25,944 Damn, will you mess with me? 34 00:06:25,989 --> 00:06:27,656 No problem here. 35 00:06:27,657 --> 00:06:29,366 What are you doing? What are you doing? 36 00:06:29,367 --> 00:06:31,952 - What the hell are you doing? - No problem, right? 37 00:06:31,953 --> 00:06:33,495 Dude, what's your problem? 38 00:06:33,496 --> 00:06:34,746 What is it? 39 00:06:34,747 --> 00:06:36,915 Drop! 40 00:06:36,916 --> 00:06:38,542 What's your problem? 41 00:06:38,543 --> 00:06:39,793 What are you doing? What are you doing? 42 00:06:39,794 --> 00:06:42,129 We went back inside. No problem, right? 43 00:06:42,130 --> 00:06:43,380 No problem. 44 00:06:43,381 --> 00:06:44,464 Vamos! 45 00:06:44,465 --> 00:06:45,632 - You! - Tony! Tony! 46 00:06:45,633 --> 00:06:47,634 What are you doing? What are you doing? 47 00:06:47,635 --> 00:06:50,345 Close your mouth. 48 00:06:50,346 --> 00:06:53,766 Wonderful. Never we had missed earlier. 49 00:06:53,808 --> 00:06:56,184 Fuck them! Mine all bad. 50 00:06:56,185 --> 00:06:58,186 By the way, where is Minita it, Michelle? 51 00:06:58,187 --> 00:07:00,897 - He said he would wait. - It was with a friend. 52 00:07:00,898 --> 00:07:03,650 Damn.... And now? 53 00:07:03,651 --> 00:07:05,944 It is late. I must go home. 54 00:07:05,945 --> 00:07:07,988 - What is it? - Do not be a sissy, Joe. 55 00:07:07,989 --> 00:07:09,031 What? 56 00:07:09,032 --> 00:07:12,493 Look, I know a good place where we can drink until dawn. 57 00:07:12,660 --> 00:07:14,119 Are there any women there? 58 00:07:14,120 --> 00:07:17,120 - No, the fucking gay bar. - Why do not we eat? 59 00:07:17,165 --> 00:07:19,750 Let's eat. Now I eat pizza. 60 00:07:19,751 --> 00:07:21,126 Fuck food! 61 00:07:21,127 --> 00:07:24,004 We promised Claire that will not die. 62 00:07:24,005 --> 00:07:26,423 But we promise cojerías not. 63 00:07:26,424 --> 00:07:28,675 Come on, we immersion. We went to a place. 64 00:07:28,676 --> 00:07:31,219 Well, come on. There is a train in two minutes. 65 00:07:31,220 --> 00:07:33,555 - Come on. - The last pay for the beer. 66 00:07:33,556 --> 00:07:36,556 - Come on. - Okay. 67 00:07:45,777 --> 00:07:46,860 Hurry! 68 00:07:46,861 --> 00:07:49,861 Damn! 69 00:07:50,156 --> 00:07:53,156 - Vamos! - Fuck! There's a train! Vamos! Vamos! 70 00:08:01,042 --> 00:08:03,460 Mikey, I pay my ticket too! 71 00:08:03,461 --> 00:08:05,087 I have a wallet does not! 72 00:08:05,088 --> 00:08:07,589 I pay you around! 73 00:08:07,590 --> 00:08:09,383 - Fast! - Come on, Mikey! 74 00:08:09,384 --> 00:08:10,384 Come on, Mikey! Very nice! 75 00:08:10,385 --> 00:08:13,385 - You got it! - Come on, Mikey! 76 00:08:18,518 --> 00:08:20,727 Do not jump barriers since I was 12 years old. 77 00:08:20,728 --> 00:08:24,482 Damn, that's when I started jumping. 78 00:08:24,565 --> 00:08:27,565 So stay in that size. No! 79 00:08:31,239 --> 00:08:33,073 Mikey, drink some of this. 80 00:08:33,074 --> 00:08:34,241 Did you steal it? 81 00:08:34,242 --> 00:08:37,370 Screw them. I think we pay six times they drink. 82 00:08:37,411 --> 00:08:40,163 Boys, too late. I must go home. 83 00:08:40,164 --> 00:08:41,790 - For that! - No, no, no. 84 00:08:41,791 --> 00:08:43,416 I live, You live. 85 00:08:43,417 --> 00:08:45,085 Maddie can blame me. 86 00:08:45,086 --> 00:08:47,254 That's it. 87 00:08:47,255 --> 00:08:50,883 Yes, but she gave a holiday today. And I think that's good. 88 00:08:51,467 --> 00:08:55,471 You know, Mikey, this is a problem with married men. 89 00:08:55,847 --> 00:08:58,431 They are not games. Go for it. 90 00:08:58,432 --> 00:08:59,599 Go for it. "Michelle? 91 00:08:59,600 --> 00:09:02,600 - Need room? - Michelle? 92 00:09:03,604 --> 00:09:05,772 - Hi, Michelle. - Sit down. 93 00:09:05,773 --> 00:09:08,773 What are you doing? You said you would wait. 94 00:09:09,110 --> 00:09:12,110 But I waited. Of course, you should bring Your friend's house. 95 00:09:12,363 --> 00:09:14,781 How did he do? 96 00:09:14,782 --> 00:09:17,200 I could be with a prostitute Bangkok even when I was single. 97 00:09:17,201 --> 00:09:20,120 - He has a gift. - Don whatsoever! 98 00:09:20,121 --> 00:09:23,165 Look at this. "I can? 99 00:09:23,249 --> 00:09:26,249 Thank you. Girls! Go for it, Rico. 100 00:09:28,963 --> 00:09:31,963 Hi, baby. 101 00:09:40,433 --> 00:09:44,103 - What are you reading? - Exit. 102 00:09:44,270 --> 00:09:47,270 I do not know who is planning to I, then, help me... 103 00:09:47,273 --> 00:09:49,399 Keep me safe this Give me today. 104 00:09:49,400 --> 00:09:51,192 It's very nice, Mike. 105 00:09:51,193 --> 00:09:54,193 Did not you tell him he is not a sponsor? 106 00:09:54,447 --> 00:09:57,742 No, this is complicated. 107 00:09:57,825 --> 00:10:00,744 The thought was and was not found aportuno time to decircelo. 108 00:10:00,745 --> 00:10:03,873 Probably no one. Claire wanted to do this for me. 109 00:10:04,749 --> 00:10:07,749 I'm sure if. 110 00:10:07,752 --> 00:10:10,752 This is a good girlfriend. You're doing the right thing. 111 00:10:11,172 --> 00:10:13,590 Yes.. All right. 112 00:10:13,591 --> 00:10:15,508 Sometimes I think not an option. But sometimes I worry, you know? 113 00:10:15,509 --> 00:10:18,554 Why worry? Sometimes I think it is not an option. 114 00:10:19,472 --> 00:10:21,181 Like you. 115 00:10:21,182 --> 00:10:24,017 Sometimes I think not an option. 116 00:10:24,018 --> 00:10:25,143 Like you. 117 00:10:25,144 --> 00:10:29,273 "I remember when you get a scholarship UCLA and Columbia, but if you choose UCLA? 118 00:10:29,523 --> 00:10:31,107 Yes, but then I see Maddie. 119 00:10:31,108 --> 00:10:34,153 Fine, but you choose to stay in New York for him. 120 00:10:34,278 --> 00:10:38,449 - What do you mean? - Claire's Life is not always easy. 121 00:10:38,532 --> 00:10:42,328 Almost too easy... He grew up here. 122 00:10:42,411 --> 00:10:45,411 We started dating, life together and now we're married. 123 00:10:45,414 --> 00:10:47,874 This is what is done. Is because we are in a way... 124 00:10:47,875 --> 00:10:51,295 and that's good, but sometimes Sorry I did not choose it. 125 00:10:51,462 --> 00:10:53,963 Makes sense? I think not. 126 00:10:53,964 --> 00:10:55,006 No! 127 00:10:55,007 --> 00:10:56,716 No, but you will give everything. 128 00:10:56,717 --> 00:10:58,259 Sorry. 129 00:10:58,260 --> 00:11:01,054 It's your party. If that makes sense, not going to do this... Quiet! 130 00:11:01,055 --> 00:11:04,055 I was told to stay away from me! Dwarf! 131 00:11:05,017 --> 00:11:07,018 - Bitch beat me. - Who are you calling a bitch? 132 00:11:07,019 --> 00:11:08,728 Calm down, Tony! 133 00:11:08,729 --> 00:11:10,188 Forgive me for calling you a bitch. 134 00:11:10,189 --> 00:11:13,189 - Damn! - Christ! 135 00:11:13,317 --> 00:11:16,317 - Damn! - Damn! 136 00:11:27,248 --> 00:11:29,499 - Damn! - You deserve it, asshole! 137 00:11:29,500 --> 00:11:32,500 - Bitch it shoot me squirt! - Stop! 138 00:11:37,925 --> 00:11:40,925 Okay, okay! - Damn! - Fuck! 139 00:11:42,555 --> 00:11:45,555 Michelle, wait! 140 00:12:00,573 --> 00:12:02,615 Guys, stop with this and we will return to the train. 141 00:12:02,616 --> 00:12:05,616 Return your damn train. My eyes were killing me. 142 00:12:17,298 --> 00:12:20,298 My God! 143 00:12:21,802 --> 00:12:24,802 Wait! 144 00:12:31,937 --> 00:12:34,937 Damn! 145 00:12:39,862 --> 00:12:42,363 Damn! 146 00:12:42,364 --> 00:12:46,744 Girls just want to ask sorry for my... 147 00:12:46,827 --> 00:12:49,704 Can you go away please? 148 00:12:49,705 --> 00:12:53,167 Okay, just wanted to apologize by my friend's brother. 149 00:12:53,250 --> 00:12:56,250 Maybe you should stop annoying calls. 150 00:12:58,631 --> 00:13:00,673 Fuck you, Carl... I threw the bitch spray... Shut up, Joe... Damn! 151 00:13:00,674 --> 00:13:03,674 How do we go from here? 152 00:13:04,136 --> 00:13:06,137 Seriously guys, what do we do? We're stuck here. 153 00:13:06,138 --> 00:13:10,476 There must be a way out. If not, why the train will leave us here? 154 00:13:10,643 --> 00:13:13,812 Indeed, the train does not leave us here. You force the door. 155 00:13:13,938 --> 00:13:15,021 Genius. 156 00:13:15,022 --> 00:13:16,689 So what do we do now? Wait for opening the door? 157 00:13:16,690 --> 00:13:19,690 You can take a long time! 158 00:13:20,527 --> 00:13:22,945 SCANDAL Watergate President Nixon CAE 159 00:13:22,946 --> 00:13:25,946 Does anyone have a signal? 160 00:13:27,868 --> 00:13:30,868 None... No. 161 00:13:32,498 --> 00:13:35,333 All right. I'm here. 162 00:13:35,334 --> 00:13:36,709 I have ye... That's great! 163 00:13:36,710 --> 00:13:40,297 We will have fun now if not for the whore. 164 00:13:40,381 --> 00:13:43,381 - How? - Beware, beware! 165 00:13:47,554 --> 00:13:49,806 Thank you. 166 00:13:49,807 --> 00:13:52,183 I think we should go until next season. 167 00:13:52,184 --> 00:13:55,184 Why the tunnel? Do you have a better idea? 168 00:13:55,729 --> 00:13:58,857 What if a train is coming? Do not stop here, genius. 169 00:13:58,899 --> 00:14:01,359 I mean, if the train will arrive We were in the tunnel, you idiot. 170 00:14:01,360 --> 00:14:04,488 Gone 4 hours. Will only be another train in one hour. 171 00:14:04,780 --> 00:14:07,908 I do not know, guys. OK... I went to the next station... 172 00:14:07,950 --> 00:14:12,371 finds the phone and alert the authorities to I came looking for... - Okay? - I'm with you. 173 00:14:13,414 --> 00:14:15,331 I'm not going to stay here with idiots. 174 00:14:15,332 --> 00:14:18,084 - Come on, Michelle. - So I'm the only one not to go? 175 00:14:18,085 --> 00:14:19,419 Let us together. 176 00:14:19,420 --> 00:14:22,046 Actually, boys, I think I'll stay here with Michelle. 177 00:14:22,047 --> 00:14:27,469 They can send someone to meet. - Sure? - Yes We'll be fine. 178 00:14:28,762 --> 00:14:31,762 Michelle? What are you doing? 179 00:14:31,974 --> 00:14:35,227 - Do not want to walk through the tunnel. - Yes, but do not know this guy. 180 00:14:36,770 --> 00:14:40,983 But there are rats in there... "Rats? 181 00:14:42,025 --> 00:14:45,025 And he likes. 182 00:14:46,655 --> 00:14:50,367 Oh God... Well, okay. I'll be back in a few minutes. 183 00:14:50,451 --> 00:14:53,369 - You sure you're okay? - Yes.. Well. 184 00:14:53,370 --> 00:14:56,370 Goodbye. 185 00:14:57,499 --> 00:15:00,499 Back. Do not rush. 186 00:15:01,753 --> 00:15:05,799 Anybody want some for good luck? ... No? 187 00:15:08,927 --> 00:15:11,927 - Beware the third rail. - Thank you. 188 00:15:12,014 --> 00:15:15,517 And you? Want some? Sure. 189 00:15:21,148 --> 00:15:23,316 Where? 190 00:15:23,317 --> 00:15:26,317 I think we should go forward. 191 00:15:36,205 --> 00:15:38,831 It seems that someone have fun. 192 00:15:38,832 --> 00:15:40,541 This is bullshit. 193 00:15:40,542 --> 00:15:43,629 If you are not so stupid, we would not be in this mess. 194 00:15:45,005 --> 00:15:48,005 Fuck you, Joe. 195 00:15:48,133 --> 00:15:52,012 It was he who got off the train in the wrong season. 196 00:15:52,095 --> 00:15:54,722 I do not believe I've got exams 3 hours and I'm stuck here with this idiot. 197 00:15:54,723 --> 00:15:57,642 Believe me, no one believes fun. 198 00:15:57,643 --> 00:16:00,019 Sorry for my brother. He will not be so geeky. 199 00:16:00,020 --> 00:16:02,730 Do not apologize is a damn stripper. 200 00:16:02,731 --> 00:16:04,231 - Fuck... - How much does it cost? Easy, easy. 201 00:16:04,232 --> 00:16:06,275 I'm not a whore! Understand? 202 00:16:06,276 --> 00:16:09,655 Sorry, I forgot. Just doing it to pay college tuition. 203 00:16:09,780 --> 00:16:12,365 Is that what you do or what? It's a bloody cliche! 204 00:16:12,366 --> 00:16:15,494 - Tony, my head hurt. - At least I've got attitude! 205 00:16:15,619 --> 00:16:18,664 Now they can shut your mouth and up, please? 206 00:16:23,335 --> 00:16:25,711 I do not believe you two brother. 207 00:16:25,712 --> 00:16:27,505 That's what everyone says. 208 00:16:27,506 --> 00:16:30,926 - I've seen better. - I really do not have a good attitude. 209 00:16:44,356 --> 00:16:47,066 - Where did you learn? - In Columbia. 210 00:16:47,067 --> 00:16:50,067 That is where I learned. - Yes? - Yes 211 00:16:50,112 --> 00:16:54,533 Sports Scholarship. Almost went to the Olympics, er, rabbits? 212 00:16:54,741 --> 00:16:57,741 - Really? - I tore tendons in the last minute. 213 00:16:58,245 --> 00:17:00,746 - What are you studying? - History. 214 00:17:00,747 --> 00:17:03,416 What's your thesis? Striptease "through time? 215 00:17:03,417 --> 00:17:06,252 Okay guy, tough What do you do for a living? 216 00:17:06,253 --> 00:17:09,253 I survived. 217 00:17:09,673 --> 00:17:12,673 Tony's change of jobs as Most of the sock changes. 218 00:17:12,926 --> 00:17:15,926 If someone is talking with Carl, as promised... 219 00:17:15,929 --> 00:17:18,764 may work in Wordpress Themes because you do not count the coins. 220 00:17:18,765 --> 00:17:22,769 Not now, okay? What I mean is that Carl... 221 00:17:22,853 --> 00:17:25,897 people want to sell Buick, that is not stolen. 222 00:17:27,524 --> 00:17:30,569 I do not know... Trust me, you know. 223 00:17:35,949 --> 00:17:38,949 What is it? 224 00:17:47,544 --> 00:17:49,753 It's scary here. 225 00:17:49,754 --> 00:17:52,754 Yes.. Let's go. 226 00:18:04,603 --> 00:18:07,603 Come here. 227 00:18:40,680 --> 00:18:41,764 Wait. 228 00:18:41,765 --> 00:18:44,433 No, wait... What? 229 00:18:44,434 --> 00:18:46,310 Say you have layers. 230 00:18:46,311 --> 00:18:48,771 Yes, I have. 231 00:18:48,772 --> 00:18:51,772 I have it. 232 00:19:17,550 --> 00:19:20,762 I pulled out my wallet. Come here, asshole! 233 00:19:37,237 --> 00:19:40,237 I've got you, you bastard. Come here. 234 00:19:42,617 --> 00:19:45,617 Carl? 235 00:19:48,331 --> 00:19:51,331 Carl! 236 00:19:54,587 --> 00:19:57,587 Carl? 237 00:20:06,725 --> 00:20:09,725 Carl? 238 00:20:10,854 --> 00:20:13,063 - Idiot! - I bite. 239 00:20:13,064 --> 00:20:15,566 Damn. These points need. 240 00:20:15,567 --> 00:20:19,988 Let me see. 241 00:20:21,114 --> 00:20:23,657 You can have rabies or something... I think you will live. 242 00:20:23,658 --> 00:20:28,037 - What if they are AIDS? - What? 243 00:20:28,163 --> 00:20:32,542 They have more than 7 or 8 years. Who cares? Children may be born with it. 244 00:20:32,959 --> 00:20:35,294 Toma. 245 00:20:35,295 --> 00:20:38,088 Will burn a little. 246 00:20:38,089 --> 00:20:41,089 Damn! You're a baby. 247 00:20:49,309 --> 00:20:52,309 How far between stations? 248 00:20:53,521 --> 00:20:56,356 Still no signal. 249 00:20:56,357 --> 00:20:58,817 What a beautiful girl. 250 00:20:58,818 --> 00:20:59,818 Emily. 251 00:20:59,819 --> 00:21:02,819 Say hello to Dad... Hi, Dad. 252 00:21:05,617 --> 00:21:09,496 This is very funny... Good, now we to look at baby pictures. 253 00:21:10,121 --> 00:21:15,960 Mike, I say that this is Bachelor's most boring of all. 254 00:21:16,169 --> 00:21:18,378 I just wanted to go home hot bath... 255 00:21:18,379 --> 00:21:22,091 and stay in bed with my future wife... So this is your test. 256 00:21:22,258 --> 00:21:23,675 My what? 257 00:21:23,676 --> 00:21:26,763 Learn the traditions and ceremonies last semester. 258 00:21:26,846 --> 00:21:30,058 Bachelor party called "Tonight deer." 259 00:21:30,517 --> 00:21:35,021 Centuries ago, this is a test to know whether a man is worthy to marry. 260 00:21:35,188 --> 00:21:36,897 "He is worth? 261 00:21:36,898 --> 00:21:39,650 Grooms must prove I'm man enough... 262 00:21:39,651 --> 00:21:41,485 to protect and feed the family. 263 00:21:41,486 --> 00:21:47,158 Then the elders of the village as sent into the jungle, only... 264 00:21:47,325 --> 00:21:50,411 to hunt and kill wild deer. What if I fail? 265 00:21:50,536 --> 00:21:52,371 deer that he killed. This is my kind of festival. 266 00:21:52,372 --> 00:21:55,375 We killed a bottle of Jägermeister. Will it? 267 00:21:55,541 --> 00:21:56,750 No. 268 00:21:56,751 --> 00:21:59,751 See. 269 00:22:08,054 --> 00:22:11,054 Anyone out there. 270 00:22:13,726 --> 00:22:16,726 What are you doing? 271 00:22:17,730 --> 00:22:19,356 You two! 272 00:22:19,357 --> 00:22:20,691 Damn. 273 00:22:20,692 --> 00:22:22,609 Out now! Far from the engine. 274 00:22:22,610 --> 00:22:25,610 Stay where you'll see, Okay 275 00:22:25,738 --> 00:22:27,781 A wall now! 276 00:22:27,782 --> 00:22:29,700 A! wall 277 00:22:29,701 --> 00:22:32,701 I'm talking to... 278 00:22:40,003 --> 00:22:41,086 No! 279 00:22:41,087 --> 00:22:44,087 Damn. 280 00:22:46,843 --> 00:22:49,843 Damn. 281 00:22:56,144 --> 00:22:59,144 Get out of here. 282 00:23:15,204 --> 00:23:18,204 I can not see us. 283 00:23:19,584 --> 00:23:22,584 Run! 284 00:23:28,593 --> 00:23:31,593 Vamos! Run! 285 00:23:32,305 --> 00:23:35,305 Come on, rabbit, run! 286 00:23:38,644 --> 00:23:40,437 Mikey, come quick! 287 00:23:40,438 --> 00:23:43,438 - Mikey, go! - Fast! 288 00:24:09,217 --> 00:24:10,550 Where? 289 00:24:10,551 --> 00:24:12,761 Wait, no, here! 290 00:24:12,762 --> 00:24:15,762 Vamos! 291 00:24:50,007 --> 00:24:51,000 Damn! 292 00:24:51,001 --> 00:24:52,334 They'll be back later. 293 00:24:52,335 --> 00:24:55,335 This sucks. We should go with them. 294 00:24:57,674 --> 00:25:00,674 What is it? 295 00:25:03,096 --> 00:25:06,224 If this is a bit of my asshole, I'll kill him. 296 00:25:06,808 --> 00:25:09,808 Is that you? 297 00:25:15,066 --> 00:25:18,066 Carl, no. 298 00:25:18,945 --> 00:25:21,945 Where are you, bastard? 299 00:25:28,246 --> 00:25:31,246 Where are you? 300 00:25:38,089 --> 00:25:41,089 Carl! 301 00:26:00,403 --> 00:26:03,072 Vamos! 302 00:26:03,073 --> 00:26:06,073 Vamos! 303 00:26:07,327 --> 00:26:11,411 Come on, please! 304 00:26:13,166 --> 00:26:16,166 Emergency, who spoke? 305 00:26:42,966 --> 00:26:46,095 What happened? We see the murder, asshole. 306 00:26:46,178 --> 00:26:48,429 - We need to go back. - What? 307 00:26:48,430 --> 00:26:51,307 - Michelle and her friends go back there. - No, fuck that! 308 00:26:51,308 --> 00:26:52,975 - They took the wrong tunnel. - This is the same! 309 00:26:52,976 --> 00:26:55,812 No, find the phone, called the police and they took over. 310 00:26:55,813 --> 00:26:57,730 - No, this is crazy. - Are you? They could not keep them there. 311 00:26:57,731 --> 00:27:00,818 Dress up the people. Tore an armed policeman. 312 00:27:00,984 --> 00:27:03,736 - Oh my God. - Let us find the phone and ask for help. 313 00:27:03,737 --> 00:27:06,072 Other stations do not must go. 314 00:27:06,073 --> 00:27:07,281 What the hell! 315 00:27:07,282 --> 00:27:09,033 - I'm not going back! - They are useless! 316 00:27:09,034 --> 00:27:10,660 - If you want to go back, it's your choice! - Shut up a second! 317 00:27:10,661 --> 00:27:11,994 What? 318 00:27:11,995 --> 00:27:14,995 What? Listen. 319 00:27:16,834 --> 00:27:19,834 Did you hear that? What? 320 00:27:22,548 --> 00:27:25,548 It looks like a television. 321 00:27:40,274 --> 00:27:41,774 What is it? 322 00:27:41,775 --> 00:27:44,775 I say, is television. 323 00:27:45,195 --> 00:27:48,195 Mikey, come on. I wanted to do, do it later. 324 00:27:52,536 --> 00:27:55,536 What are you doing? Let us continue. 325 00:27:57,958 --> 00:28:00,958 I'll go. 326 00:28:02,296 --> 00:28:04,881 Damn! 327 00:28:04,882 --> 00:28:07,882 Come on. 328 00:28:40,334 --> 00:28:41,375 - Demons. - Did you see anything? 329 00:28:41,376 --> 00:28:42,585 None. 330 00:28:42,586 --> 00:28:45,586 I see nothing. 331 00:29:04,399 --> 00:29:07,399 - Are you okay? - Yes 332 00:29:10,238 --> 00:29:13,238 Demons. 333 00:29:14,242 --> 00:29:17,242 I think he does not like visits. 334 00:29:18,872 --> 00:29:21,123 He has the energy and television. 335 00:29:21,124 --> 00:29:24,124 I hope you have phone line. 336 00:29:30,217 --> 00:29:33,217 Hello? 337 00:29:35,597 --> 00:29:38,597 Hello? Miss? 338 00:29:44,314 --> 00:29:47,314 Register. 339 00:29:51,863 --> 00:29:54,323 Hello? 340 00:29:54,324 --> 00:29:57,324 Miss? 341 00:29:59,246 --> 00:30:02,246 Miss? 342 00:30:03,250 --> 00:30:06,250 Miss? 343 00:30:08,463 --> 00:30:11,006 Damn! 344 00:30:11,007 --> 00:30:14,007 This is a fucking doll, Mikey. 345 00:30:14,594 --> 00:30:15,845 - Shit. - It's a doll. 346 00:30:15,846 --> 00:30:18,305 That leaves the dummy watching TV? 347 00:30:18,306 --> 00:30:21,016 Let's find a phone and get out of here, guys. 348 00:30:21,017 --> 00:30:23,561 You mean like this? 349 00:30:23,562 --> 00:30:26,562 Or is it? 350 00:30:30,986 --> 00:30:33,362 Damn! 351 00:30:33,363 --> 00:30:35,948 What? 352 00:30:35,949 --> 00:30:38,949 Who would live like that? 353 00:30:44,207 --> 00:30:46,208 They are. 354 00:30:46,209 --> 00:30:49,754 Take a knife or whatever and get out of here. 355 00:30:52,515 --> 00:30:52,549 Damn! Damn! 356 00:30:52,550 --> 00:30:55,550 - Get down, Get down. - What? 357 00:31:03,645 --> 00:31:06,645 - Return. - Damn! 358 00:31:07,065 --> 00:31:10,151 - Toma. We must get out of here. - The tunnel is the only way out. 359 00:31:10,527 --> 00:31:13,527 We must hide. 360 00:31:16,408 --> 00:31:19,408 Throw, tier. Throw, throw. 361 00:31:21,663 --> 00:31:22,746 Come on, Joe. Hurry! 362 00:31:22,747 --> 00:31:25,082 Come on. 363 00:31:25,083 --> 00:31:28,083 Come on. 364 00:31:34,384 --> 00:31:37,261 - Wait, wait. - What? 365 00:31:37,262 --> 00:31:40,262 - Wait. - What are you doing? 366 00:31:46,563 --> 00:31:49,563 Fast. Vamos! 367 00:33:21,741 --> 00:33:23,825 No, Mike! Mike! Mike! 368 00:33:23,826 --> 00:33:26,826 Mike, wait! Wait. 369 00:35:49,805 --> 00:35:52,805 Mike, wait! 370 00:36:08,616 --> 00:36:10,241 Mikey! 371 00:36:10,242 --> 00:36:11,910 - Joe, go! - I found a way out! 372 00:36:11,911 --> 00:36:14,911 No! We go now! 373 00:36:24,382 --> 00:36:27,382 What are you doing? 374 00:36:27,718 --> 00:36:30,387 - Tony! - Vamos! 375 00:36:30,388 --> 00:36:33,388 Mikey! 376 00:36:35,017 --> 00:36:38,017 Arise! 377 00:36:41,190 --> 00:36:44,190 Damn. 378 00:36:47,738 --> 00:36:50,738 Come on. 379 00:37:04,755 --> 00:37:07,132 Hurry, go! 380 00:37:07,133 --> 00:37:09,467 Vamos! 381 00:37:09,468 --> 00:37:12,468 Are you okay? 382 00:37:14,348 --> 00:37:17,348 Vamos! 383 00:37:29,238 --> 00:37:32,238 Hurry, go! 384 00:37:47,173 --> 00:37:51,424 Vamos! - Help! - Help! 385 00:37:58,267 --> 00:38:00,602 - Help us! - Help! 386 00:38:00,603 --> 00:38:03,603 Someone! 387 00:38:08,319 --> 00:38:10,361 They are here. Vamos! 388 00:38:10,362 --> 00:38:13,362 - Wait! - Come on, run! 389 00:38:41,977 --> 00:38:43,603 Are they? 390 00:38:43,604 --> 00:38:46,604 I do not know. 391 00:38:52,404 --> 00:38:55,404 Tony! 392 00:39:24,896 --> 00:39:27,022 Someone saw us, right? Is the train? 393 00:39:27,023 --> 00:39:29,733 - It was very dark. - We scream. 394 00:39:29,734 --> 00:39:31,151 Calling. 395 00:39:31,152 --> 00:39:34,029 - Do not see us! - How do you know? 396 00:39:34,030 --> 00:39:37,658 No one saw us. Okay? ... If we leave here... depends on us. 397 00:39:38,075 --> 00:39:41,075 No one knows us here. We were alone. 398 00:39:45,208 --> 00:39:48,208 Who are these people? They are animals. 399 00:39:49,420 --> 00:39:53,216 Do you see what they did to Michelle? Carl was still alive. 400 00:39:54,926 --> 00:39:57,677 Let's keep going. Okay? 401 00:39:57,678 --> 00:39:59,221 And like Joe said, other stations not be far behind. 402 00:39:59,222 --> 00:40:01,389 We in New York, for the love of God! 403 00:40:01,390 --> 00:40:03,141 This can not happen. 404 00:40:03,142 --> 00:40:05,560 - I also do not know our lines. - Not me, I'm confused. 405 00:40:05,561 --> 00:40:08,561 I do not know where the north. 406 00:40:09,357 --> 00:40:11,316 So, are we missing? 407 00:40:11,317 --> 00:40:12,317 We lost. 408 00:40:12,318 --> 00:40:17,031 What are our options? Or go out or stay here. 409 00:40:17,198 --> 00:40:19,866 We went there. 410 00:40:19,867 --> 00:40:22,867 Come on. 411 00:40:35,800 --> 00:40:38,800 Are you kidding? 412 00:40:41,973 --> 00:40:45,101 Always listen to the story crazy living in the tunnels. 413 00:40:46,143 --> 00:40:49,143 I thought it was a lie. 414 00:40:49,939 --> 00:40:52,939 Have you seen how much purses and documents have been? 415 00:40:52,984 --> 00:40:55,984 - They believe that these people... - Do not think about it. 416 00:41:05,830 --> 00:41:09,083 You're bleeding... It was not. 417 00:41:28,936 --> 00:41:31,896 I should have listened instincts and gone home. 418 00:41:31,897 --> 00:41:33,440 No kidding. All we have to go home. 419 00:41:33,441 --> 00:41:34,941 Fuck you, Tony. Everything is your fault. 420 00:41:34,942 --> 00:41:36,568 - Do not blame me. - What do you do with us? 421 00:41:36,569 --> 00:41:39,569 Nobody wanted. Do you know why? Always destroy everything! 422 00:41:40,322 --> 00:41:41,948 Get out of my face, Joe. 423 00:41:41,949 --> 00:41:43,700 - Carl is dead because of you! - Joe! 424 00:41:43,701 --> 00:41:46,701 Do not blame me for Carl, right? I'm here because I'm his godfather! 425 00:41:46,704 --> 00:41:49,039 - Godfather of anything! - Joe, stop! Basta! 426 00:41:49,040 --> 00:41:51,291 - Guys! - Enough Said! 427 00:41:51,292 --> 00:41:53,376 Vamos! 428 00:41:53,377 --> 00:41:56,377 Come on. 429 00:42:22,406 --> 00:42:25,406 Come on, Tony. 430 00:42:42,718 --> 00:42:45,718 Did you hear that? 431 00:42:50,768 --> 00:42:53,768 What? 432 00:42:59,109 --> 00:43:02,109 Mike, it's okay. 433 00:43:02,446 --> 00:43:05,446 - Careful, Tony. - Okay. 434 00:43:10,704 --> 00:43:16,292 Tony! Tony! 435 00:43:16,293 --> 00:43:19,293 No! 436 00:43:25,261 --> 00:43:27,178 Mikey! Mikey, not one of them! 437 00:43:27,179 --> 00:43:28,972 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 438 00:43:28,973 --> 00:43:31,599 - Is everything okay? Are you okay? - I'm fine. It's all good. 439 00:43:31,600 --> 00:43:33,518 - I saw him grab and I think... - Mikey? 440 00:43:33,519 --> 00:43:36,519 Mikey, I'm fine. Not one of them. "Mikey? 441 00:43:38,190 --> 00:43:39,941 - What are you doing? - Is everything okay? 442 00:43:39,942 --> 00:43:43,319 Are you okay? 443 00:43:43,320 --> 00:43:46,197 Is everything okay? Sir? 444 00:43:46,198 --> 00:43:49,198 God, right? ... Sorry, OK? ... take 445 00:43:49,243 --> 00:43:51,411 Can you help us out of here? Can you help us? 446 00:43:51,412 --> 00:43:53,788 God, if I understand, please need help. 447 00:43:53,789 --> 00:43:55,164 End. 448 00:43:55,165 --> 00:43:57,250 - Say what? - No Way Out! 449 00:43:57,251 --> 00:44:00,251 Do not listen, is a fool. 450 00:44:08,137 --> 00:44:11,137 Did you see that? 451 00:44:11,682 --> 00:44:14,682 What? 452 00:44:18,397 --> 00:44:20,690 This person is anymore. 453 00:44:20,691 --> 00:44:23,691 What are you doing? 454 00:44:52,347 --> 00:44:53,848 This marks. 455 00:44:53,849 --> 00:44:54,603 Come on, get out of here. 456 00:44:54,604 --> 00:44:57,604 No output. 457 00:45:00,568 --> 00:45:03,236 Vamos! 458 00:45:03,237 --> 00:45:06,237 Run! 459 00:45:07,408 --> 00:45:10,408 Vamos! 460 00:45:25,760 --> 00:45:28,760 No Way Out! 461 00:45:30,348 --> 00:45:31,473 Mikey! Mikey! 462 00:45:31,474 --> 00:45:33,600 We can not run anymore dog! 463 00:45:33,601 --> 00:45:35,060 Where are we? 464 00:45:35,061 --> 00:45:38,061 Here. 465 00:45:41,234 --> 00:45:44,234 Vamos! 466 00:46:05,967 --> 00:46:07,551 Damn. 467 00:46:07,552 --> 00:46:08,843 Where? 468 00:46:08,844 --> 00:46:11,844 Score miles. There is a station here. 469 00:46:16,227 --> 00:46:19,647 What remains We are following? 470 00:46:19,730 --> 00:46:22,730 For me. Here is my blood. 471 00:46:23,651 --> 00:46:25,068 Are you still bleeding? Can you make it stop? 472 00:46:25,069 --> 00:46:28,069 Need a doctor. 473 00:46:30,032 --> 00:46:31,616 We have to go. 474 00:46:31,617 --> 00:46:32,784 Can we running, Joe? 475 00:46:32,785 --> 00:46:34,744 I'm a friend rabbit I was born to run. 476 00:46:34,745 --> 00:46:37,745 - We must go. - Come on. 477 00:46:43,754 --> 00:46:45,463 Joe, come on, man! What are you doing? 478 00:46:45,464 --> 00:46:48,634 If you find a phone before me, Maddie call and say I'm fine. 479 00:46:48,676 --> 00:46:51,929 - What? - Do not worry, friend. 480 00:46:54,265 --> 00:46:56,182 Beer last pay. 481 00:46:56,183 --> 00:46:57,976 Joe, buddy, go! 482 00:46:57,977 --> 00:47:00,977 Joe! Joe! 483 00:47:13,534 --> 00:47:16,996 The stadium stands for boys are amazing. 484 00:47:17,246 --> 00:47:21,584 Only 22 and already a large candidate for the Olympics. 485 00:47:32,011 --> 00:47:35,011 Do you want to bet the race, asshole? 486 00:48:02,249 --> 00:48:05,249 Vamos! 487 00:48:06,295 --> 00:48:09,295 Mikey, quick! 488 00:48:56,303 --> 00:48:59,303 Vamos! 489 00:49:36,885 --> 00:49:39,885 Damn! 490 00:49:47,521 --> 00:49:50,521 Help! 491 00:50:54,421 --> 00:50:59,134 Say hi to Dad. Hi, Dad! 492 00:51:10,437 --> 00:51:13,437 HAZARD THIRD RAILWAY CONNECTED 493 00:51:47,015 --> 00:51:50,015 Come on. 494 00:52:26,597 --> 00:52:27,847 There! 495 00:52:27,848 --> 00:52:30,848 Vamos! 496 00:52:46,325 --> 00:52:48,159 We walked in circles. 497 00:52:48,160 --> 00:52:51,160 Are you kidding? 498 00:53:06,219 --> 00:53:07,887 We will not leave here. 499 00:53:07,888 --> 00:53:09,096 - Do not say that. - Why not? 500 00:53:09,097 --> 00:53:12,097 - Since we are not going to go now. - We had no choice. 501 00:53:12,100 --> 00:53:14,810 Let's see here. Our only option is to go back. 502 00:53:14,811 --> 00:53:15,811 I'm not going back to damn tunnel. 503 00:53:15,812 --> 00:53:18,272 What part of "we have no choice" do not get it, Tony? 504 00:53:18,273 --> 00:53:20,274 Look around you, Mikey. 505 00:53:20,275 --> 00:53:22,443 We're not going to get! Okay? 506 00:53:22,444 --> 00:53:24,070 Let us go from here. 507 00:53:24,071 --> 00:53:25,905 We will leave the damn tunnel! 508 00:53:25,906 --> 00:53:28,906 We are indebted to Carl, Michelle and Joe! 509 00:53:29,618 --> 00:53:32,078 We will leave damn tunnel... 510 00:53:32,079 --> 00:53:35,707 we'll call the police and make sure damn them is what they deserve. 511 00:53:35,874 --> 00:53:38,834 Are you listening? 512 00:53:38,835 --> 00:53:41,835 I hear you. 513 00:53:42,964 --> 00:53:45,964 Did you hear that? 514 00:54:05,153 --> 00:54:08,153 Shit, come on! Vamos! 515 00:54:14,538 --> 00:54:17,538 Mikey! Mikey! 516 00:55:15,807 --> 00:55:18,807 Mikey! Mikey! 517 00:55:29,738 --> 00:55:31,822 Come on. 518 00:55:31,823 --> 00:55:34,823 Sacamelo. 519 00:56:17,702 --> 00:56:20,702 Mike. 520 00:56:22,290 --> 00:56:25,250 Motherfuckers, here! 521 00:56:25,251 --> 00:56:26,752 Do I want? 522 00:56:26,753 --> 00:56:28,295 Now, I'm here! 523 00:56:28,296 --> 00:56:29,588 What are you doing? 524 00:56:29,589 --> 00:56:32,589 Come and get me! 525 00:56:33,134 --> 00:56:34,510 Tony! 526 00:56:34,511 --> 00:56:37,511 No! 527 00:56:37,806 --> 00:56:40,806 Come, come! 528 00:57:29,190 --> 00:57:32,190 Damn! 529 00:58:04,517 --> 00:58:06,852 Hell, what wait? 530 00:58:06,853 --> 00:58:09,646 Do I want? Come and get me! 531 00:58:09,647 --> 00:58:12,647 Vamos! 532 00:58:46,559 --> 00:58:49,559 Come on. 533 01:01:08,910 --> 01:01:10,744 Vamos! 534 01:01:10,745 --> 01:01:13,745 Are you okay? ... Yes 535 01:01:27,595 --> 01:01:30,595 Running away, Mikey! 536 01:01:53,454 --> 01:01:56,454 Tome. 537 01:02:01,420 --> 01:02:04,420 We must find Tony. 538 01:02:05,424 --> 01:02:06,466 Where? 539 01:02:06,467 --> 01:02:09,467 I do not know. I do not know whether the same tunnel. 540 01:02:09,887 --> 01:02:12,555 Tony? 541 01:02:12,556 --> 01:02:14,057 Tony! 542 01:02:14,058 --> 01:02:15,809 Damn! Tony! 543 01:02:15,810 --> 01:02:17,811 I think you do not have to scream. 544 01:02:17,812 --> 01:02:19,854 - We will not go without him. - No, I understand. 545 01:02:19,855 --> 01:02:23,109 If there is a lower platform down, then, where we fall... 546 01:02:24,026 --> 01:02:26,611 should be the other side of that wall. Well, we must find a way. 547 01:02:26,612 --> 01:02:29,612 Come on. 548 01:02:31,659 --> 01:02:35,830 If something happens to Tony, I do not know what to do. 549 01:02:36,038 --> 01:02:38,957 - The things I say... - People say things they do not want. 550 01:02:38,958 --> 01:02:40,792 I know she knows. 551 01:02:40,793 --> 01:02:42,836 But do not know Tony. I do not know. 552 01:02:42,837 --> 01:02:45,837 Think this is tough guys. 553 01:03:46,525 --> 01:03:49,525 Damn! 554 01:04:27,566 --> 01:04:29,901 - Do you get it? - Yes 555 01:04:29,902 --> 01:04:32,902 Does it work? 556 01:04:39,078 --> 01:04:41,746 Can you help please? We need a phone. 557 01:04:41,747 --> 01:04:43,122 Please? 558 01:04:43,123 --> 01:04:45,083 We just need help. 559 01:04:45,084 --> 01:04:46,125 Is there? 560 01:04:46,126 --> 01:04:48,169 Can you help please? We just need a phone. 561 01:04:48,170 --> 01:04:50,588 Stay there. Who are they? 562 01:04:50,589 --> 01:04:52,840 What are you doing? Drop the knife, mate. 563 01:04:52,841 --> 01:04:53,967 No, we were attacked. 564 01:04:53,968 --> 01:04:57,513 Three were killed and friends My brother is somewhere in the tunnel. 565 01:04:57,721 --> 01:04:59,138 It's horrible. Are you okay? 566 01:04:59,139 --> 01:05:01,099 Do you have a cell phone we can use directly? 567 01:05:01,100 --> 01:05:02,308 No. Nothing worked. 568 01:05:02,309 --> 01:05:04,018 What comes out? Can you show the output? 569 01:05:04,019 --> 01:05:05,353 Yes, yes. 570 01:05:05,354 --> 01:05:08,231 - Let me find the flashlight. - Brita? 571 01:05:08,232 --> 01:05:10,149 Go with him, okay? We show the output. 572 01:05:10,150 --> 01:05:11,693 No, no, no. Where would you go? 573 01:05:11,694 --> 01:05:12,986 I will not go without Tony. 574 01:05:12,987 --> 01:05:15,446 Only two of them now and without dogs. I'll be fine. 575 01:05:15,447 --> 01:05:17,865 - What? 576 01:05:17,866 --> 01:05:19,117 - How much? 577 01:05:19,118 --> 01:05:20,118 Three. 578 01:05:20,119 --> 01:05:22,453 One of us has reached phone. Okay? Call the police. 579 01:05:22,454 --> 01:05:23,788 - Come here. - Police? 580 01:05:23,789 --> 01:05:25,748 You can not bring police here. 581 01:05:25,749 --> 01:05:27,458 I do not know what do not understand. 582 01:05:27,459 --> 01:05:30,420 Three of my friends died and turned into dog food. 583 01:05:30,421 --> 01:05:32,630 Sorry about his brother, but... 584 01:05:32,631 --> 01:05:35,631 - But what? - It's not our problem. 585 01:05:35,801 --> 01:05:38,801 Mike! What are you doing? 586 01:05:38,836 --> 01:05:40,240 Let me go! 587 01:05:40,275 --> 01:05:41,741 What are you doing? 588 01:05:42,453 --> 01:05:45,453 No, no, no! Do not! 589 01:05:50,753 --> 01:05:53,046 This is our home. We have a life here. 590 01:05:53,047 --> 01:05:55,923 No, please. Do not know what they are doing. 591 01:05:55,924 --> 01:05:58,924 Yes, we know. 592 01:08:19,536 --> 01:08:22,536 Damn! 593 01:08:32,006 --> 01:08:35,006 Let me go, wankers! 594 01:09:36,546 --> 01:09:39,546 Damn! 595 01:09:50,727 --> 01:09:53,727 Fuck! 596 01:10:26,220 --> 01:10:29,014 My God! 597 01:10:29,015 --> 01:10:32,015 - Are you okay? - Yes 598 01:10:37,982 --> 01:10:39,107 Okay, okay. 599 01:10:39,108 --> 01:10:42,108 - God! - Okay, okay. 600 01:11:12,444 --> 01:11:15,444 Brita! 601 01:11:28,877 --> 01:11:31,877 Damn! 602 01:11:49,022 --> 01:11:52,022 Beware! 603 01:12:05,956 --> 01:12:08,956 No! 604 01:13:40,465 --> 01:13:43,465 "Brita? 605 01:13:46,430 --> 01:13:47,722 Okay, okay. 606 01:13:47,723 --> 01:13:49,515 I would wake up. Come on. 607 01:13:49,516 --> 01:13:51,142 Come on, you are fine. 608 01:13:51,143 --> 01:13:54,143 Slowly. 609 01:13:54,771 --> 01:13:56,689 - No. - Come on. Okay, okay. 610 01:13:56,690 --> 01:13:59,690 All right. 611 01:14:01,486 --> 01:14:04,486 All right. 612 01:14:06,241 --> 01:14:09,241 Breathe. 613 01:14:10,620 --> 01:14:13,497 Do you find Tony? 614 01:14:13,498 --> 01:14:16,498 Yes 615 01:14:19,463 --> 01:14:21,756 He died. 616 01:14:21,757 --> 01:14:24,757 Sorry. 617 01:14:24,926 --> 01:14:27,926 Do not have a chance to said that it was my guardian. 618 01:14:29,890 --> 01:14:32,890 But it was. 619 01:14:38,732 --> 01:14:41,732 What's your name? 620 01:14:43,195 --> 01:14:44,862 Claire. 621 01:14:44,863 --> 01:14:47,863 His name is Claire. 622 01:14:49,993 --> 01:14:52,993 He's lucky because it has been selected. 623 01:15:05,217 --> 01:15:08,217 "Brita? 624 01:17:10,342 --> 01:17:13,342 Hello? 625 01:17:16,973 --> 01:17:19,973 Mike? 626 01:17:20,518 --> 01:17:22,853 Mike, do you? 627 01:17:22,854 --> 01:17:25,854 Yes.. Yes.. 628 01:17:28,693 --> 01:17:31,693 Unfortunately, what happened? 629 01:17:32,072 --> 01:17:35,072 Talk to me. 630 01:17:35,575 --> 01:17:38,575 Whatever it is, 631 01:17:40,830 --> 01:17:43,830 I love you42112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.