Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,747 --> 00:00:35,837
Awesome.
2
00:00:37,677 --> 00:00:39,207
You...
3
00:01:30,937 --> 00:01:37,407
(School 2017, The Innocent Delinquent)
4
00:01:38,737 --> 00:01:42,577
(Episode 2)
5
00:01:46,407 --> 00:01:48,353
- She's here.
- Really?
6
00:01:48,377 --> 00:01:51,477
I feel bad for her. What will she do now?
7
00:01:51,637 --> 00:01:53,377
- Awesome.
- Are you serious?
8
00:01:54,807 --> 00:01:57,777
- She's the culprit.
- She is?
9
00:01:57,907 --> 00:01:59,077
It's no joke.
10
00:01:59,777 --> 00:02:02,183
What? She's the culprit?
I can't believe it.
11
00:02:02,207 --> 00:02:04,506
Ra Eun Ho is something.
12
00:02:04,507 --> 00:02:06,677
I knew she was cool from the beginning.
13
00:02:23,437 --> 00:02:24,707
It's strange...
14
00:02:25,877 --> 00:02:27,777
that she broke the window with a chair.
15
00:02:28,037 --> 00:02:30,577
I think they caught the wrong person.
16
00:02:36,037 --> 00:02:37,237
Did she do it alone?
17
00:02:38,377 --> 00:02:40,737
Does she think she's the
Avenger or something?
18
00:02:41,537 --> 00:02:42,637
She didn't do it.
19
00:02:43,677 --> 00:02:44,737
What?
20
00:02:46,707 --> 00:02:47,877
Byung Goo.
21
00:02:48,907 --> 00:02:50,577
It's not something a girl can do alone.
22
00:02:50,937 --> 00:02:52,876
You're so simple-minded.
23
00:02:52,877 --> 00:02:55,507
Then did she do it with someone else?
24
00:02:56,637 --> 00:02:58,537
I just told you she didn't...
25
00:03:03,407 --> 00:03:04,507
You're so frustrating.
26
00:03:07,037 --> 00:03:08,977
Are you a gangster or something?
27
00:03:10,077 --> 00:03:12,277
Only commies would do stuff like this.
28
00:03:12,807 --> 00:03:14,477
It's really not me.
29
00:03:14,677 --> 00:03:16,537
I went there to find my drawing back.
30
00:03:16,877 --> 00:03:18,976
He ran away that night.
31
00:03:18,977 --> 00:03:21,376
No one saw him run away that day.
32
00:03:21,377 --> 00:03:24,607
You were there alone at the scene.
33
00:03:25,477 --> 00:03:28,437
Confucius says in his book...
34
00:03:29,007 --> 00:03:31,553
that you may seem to catch
the thief on the outside,
35
00:03:31,577 --> 00:03:33,237
but you actually can't on the inside.
36
00:03:33,537 --> 00:03:36,436
It's not right to suspect
her when it's not certain.
37
00:03:36,437 --> 00:03:38,007
We do have proof.
38
00:03:38,677 --> 00:03:42,307
She was caught red-handed.
39
00:03:42,637 --> 00:03:43,936
Don't get worked up.
40
00:03:43,937 --> 00:03:46,507
Come clean already. It'll
be revealed anyway.
41
00:03:46,807 --> 00:03:47,953
You watched the government hearing, right?
42
00:03:47,977 --> 00:03:51,153
Those who denied and acted innocent...
43
00:03:51,177 --> 00:03:53,976
are now staying in prison.
44
00:03:53,977 --> 00:03:56,853
- It's really not me.
- It's you for certain!
45
00:03:56,877 --> 00:03:57,937
It's like a math formula.
46
00:03:58,207 --> 00:04:01,537
Students with bad grades
are mostly delinquents.
47
00:04:01,777 --> 00:04:04,537
That's not true at all.
48
00:04:05,437 --> 00:04:07,337
Adults who cause trouble these days...
49
00:04:07,607 --> 00:04:10,107
used to be first place in their schools.
50
00:04:10,807 --> 00:04:11,836
So...
51
00:04:11,837 --> 00:04:14,107
you're proud of sneaking
into the teachers' room?
52
00:04:18,177 --> 00:04:20,907
If you're not going to come clean, lay low.
53
00:04:21,537 --> 00:04:23,737
Then you'll be able to choose between...
54
00:04:23,937 --> 00:04:26,807
dropping out of school or staying loyal.
55
00:04:27,707 --> 00:04:29,507
Dropping out of school?
56
00:04:29,877 --> 00:04:30,937
Dropping out of school.
57
00:04:31,607 --> 00:04:32,937
That sounds nice.
58
00:04:36,377 --> 00:04:38,307
Eun Ho, look.
59
00:04:38,477 --> 00:04:40,977
Mr. Shim, it's really not me.
60
00:04:41,107 --> 00:04:43,206
I know. I do know.
61
00:04:43,207 --> 00:04:45,506
They want me to drop out of school.
62
00:04:45,507 --> 00:04:47,007
Don't even think about it.
63
00:04:47,907 --> 00:04:50,476
Thinking rationally, it can't be you.
64
00:04:50,477 --> 00:04:52,036
It doesn't make you the culprit...
65
00:04:52,037 --> 00:04:54,006
just because you were at the scene.
66
00:04:54,007 --> 00:04:55,977
Does smell of alcohol always indicate DUI?
67
00:04:58,807 --> 00:05:02,307
Isn't it highly likely?
68
00:05:05,777 --> 00:05:07,607
What I mean is...
69
00:05:08,007 --> 00:05:11,076
Anyway, they can't do this
with ridiculous proof.
70
00:05:11,077 --> 00:05:12,807
We live in a democratic country after all.
71
00:05:13,807 --> 00:05:14,937
Mr. Shim.
72
00:05:16,147 --> 00:05:20,277
Why couldn't you say that a moment ago?
73
00:05:22,477 --> 00:05:23,577
Exactly.
74
00:05:24,807 --> 00:05:27,007
Exactly. Goodness.
75
00:05:27,177 --> 00:05:29,637
There you go again. You always say that.
76
00:05:29,777 --> 00:05:31,906
"Exactly." Goodness.
77
00:05:31,907 --> 00:05:33,907
- Okay.
- What should I do now?
78
00:05:34,137 --> 00:05:37,537
Calm down. I'll try to solve this somehow.
79
00:05:38,677 --> 00:05:40,277
What will happen to Eun Ho now?
80
00:05:42,637 --> 00:05:44,537
She isn't that kind of person.
81
00:05:44,707 --> 00:05:46,577
She couldn't have done it alone.
82
00:05:47,907 --> 00:05:49,207
It doesn't make sense.
83
00:05:49,437 --> 00:05:50,507
Right?
84
00:05:50,637 --> 00:05:52,376
In my opinion, she wouldn't...
85
00:05:52,377 --> 00:05:54,477
There might be an accomplice.
86
00:05:55,007 --> 00:05:57,407
- An accomplice?
- It's possible...
87
00:05:57,577 --> 00:06:00,107
that he ran away first and
Eun Ho couldn't make it.
88
00:06:00,307 --> 00:06:02,107
Nothing is sure yet.
89
00:06:03,037 --> 00:06:05,776
I think making her drop out is harsh.
90
00:06:05,777 --> 00:06:07,907
Teachers aren't there to serve people.
91
00:06:08,437 --> 00:06:10,837
- Pardon?
- You shouldn't...
92
00:06:11,107 --> 00:06:12,507
try to protect her unconditionally.
93
00:06:16,137 --> 00:06:17,407
I'm her class teacher.
94
00:06:18,737 --> 00:06:20,453
And I think I'm too incompetent.
95
00:06:20,477 --> 00:06:23,307
How will you prove she's
not that kind of person?
96
00:06:26,107 --> 00:06:28,937
That's what you're incompetent about.
97
00:06:40,677 --> 00:06:41,807
Dropping out of school?
98
00:06:43,007 --> 00:06:44,477
That's ridiculous.
99
00:06:47,677 --> 00:06:49,013
- Ouch!
- Are you dropping out?
100
00:06:49,037 --> 00:06:50,137
No!
101
00:06:51,907 --> 00:06:53,107
I knew it.
102
00:06:53,777 --> 00:06:55,407
You wouldn't do such a thing.
103
00:06:56,137 --> 00:06:57,207
Right?
104
00:06:57,907 --> 00:06:59,207
You think so too?
105
00:06:59,777 --> 00:07:00,977
Of course.
106
00:07:01,337 --> 00:07:03,876
The culprit seems way smarter than you.
107
00:07:03,877 --> 00:07:06,007
Hey! Look who's talking!
108
00:07:09,337 --> 00:07:10,377
You're upset, right?
109
00:07:11,307 --> 00:07:12,506
How about you drink some iced lemonade?
110
00:07:12,507 --> 00:07:14,007
I don't want to if it's with you.
111
00:07:14,307 --> 00:07:15,737
Who says I'll drink it with you?
112
00:07:17,407 --> 00:07:18,807
Try drinking lemonade.
113
00:07:19,307 --> 00:07:20,537
I know you drink it often.
114
00:07:25,577 --> 00:07:27,176
Whether I drink it or not,
115
00:07:27,177 --> 00:07:28,607
it's none of your business.
116
00:07:32,137 --> 00:07:33,137
Look at you.
117
00:07:42,107 --> 00:07:44,807
(Lemonade)
118
00:07:58,107 --> 00:08:00,636
She turned our next mock test into nothing.
119
00:08:00,637 --> 00:08:02,736
I'm so thankful to Eun Ho.
120
00:08:02,737 --> 00:08:05,177
I'm so glad she did that.
121
00:08:05,407 --> 00:08:07,277
Did you see the principal in chaos?
122
00:08:07,607 --> 00:08:09,707
I felt so satisfied then.
123
00:08:09,977 --> 00:08:13,137
Make some sense, will you?
124
00:08:14,477 --> 00:08:15,477
Do you have...
125
00:08:15,937 --> 00:08:17,007
bad hearing?
126
00:08:17,107 --> 00:08:18,207
What is he saying?
127
00:08:18,907 --> 00:08:21,177
Are you sure it's her?
128
00:08:21,407 --> 00:08:22,907
I didn't know she was that bold.
129
00:08:24,477 --> 00:08:25,507
You never know...
130
00:08:25,807 --> 00:08:27,607
by looking only on the outside.
131
00:08:28,277 --> 00:08:29,307
Like you?
132
00:08:30,437 --> 00:08:31,483
What?
133
00:08:31,507 --> 00:08:33,977
How about you get closer
to your true feelings?
134
00:08:37,747 --> 00:08:40,707
It's even harder to
understand what he says.
135
00:08:42,377 --> 00:08:44,077
It'll get worse.
136
00:08:45,177 --> 00:08:47,336
Why? What will get worse?
137
00:08:47,337 --> 00:08:50,407
We won't take the test,
and it's so exciting.
138
00:08:51,077 --> 00:08:52,717
Do you think the principal will stay put?
139
00:08:52,977 --> 00:08:54,837
Are you saying he'll oppress us?
140
00:08:55,207 --> 00:08:56,507
So that this won't happen again.
141
00:08:58,377 --> 00:09:00,437
- Hey.
- Goodness.
142
00:09:00,807 --> 00:09:02,207
Why don't we have pork belly later?
143
00:09:02,377 --> 00:09:04,406
Can you draw in this situation?
144
00:09:04,407 --> 00:09:06,036
Yes, I can draw well.
145
00:09:06,037 --> 00:09:07,407
I see.
146
00:09:07,777 --> 00:09:09,207
I'll draw hard,
147
00:09:09,307 --> 00:09:11,153
receive an award in the contest,
148
00:09:11,177 --> 00:09:13,513
and get accepted to Hanguk University.
149
00:09:13,537 --> 00:09:14,537
Quit school?
150
00:09:14,747 --> 00:09:17,036
Never.
151
00:09:17,037 --> 00:09:19,507
Of course, you can't drop out of school.
152
00:09:20,247 --> 00:09:21,706
You can never be the culprit.
153
00:09:21,707 --> 00:09:22,876
Your grades are at the bottom,
154
00:09:22,877 --> 00:09:25,577
so you'd have no guts to do such a thing.
155
00:09:25,677 --> 00:09:26,977
I mean, think about your grades.
156
00:09:28,037 --> 00:09:32,076
You're trying to comfort me, right?
157
00:09:32,077 --> 00:09:33,377
Sure thing.
158
00:09:34,207 --> 00:09:35,677
Here.
159
00:09:37,177 --> 00:09:38,177
You go, girl.
160
00:09:43,507 --> 00:09:46,376
Starting now, we'll check
your personal belongings.
161
00:09:46,377 --> 00:09:47,577
- What?
- What?
162
00:09:48,077 --> 00:09:50,836
Leave this classroom and
stay in the hallway.
163
00:09:50,837 --> 00:09:51,837
Do it now.
164
00:09:53,837 --> 00:09:55,037
Do it.
165
00:10:13,707 --> 00:10:14,777
Whose is that?
166
00:10:17,277 --> 00:10:18,906
Those who got caught will gather...
167
00:10:18,907 --> 00:10:20,537
at the schoolyard after class.
168
00:10:38,977 --> 00:10:41,206
What is this? It's so annoying.
169
00:10:41,207 --> 00:10:42,336
You shouldn't get us involved.
170
00:10:42,337 --> 00:10:43,706
What you did is affecting even us.
171
00:10:43,707 --> 00:10:45,177
It wasn't me.
172
00:10:46,607 --> 00:10:47,607
Hey.
173
00:10:48,977 --> 00:10:50,307
You want to die?
174
00:10:50,507 --> 00:10:52,806
- It's not me.
- Whether or not.
175
00:10:52,807 --> 00:10:55,136
Why did you sneak into
the teachers' room...
176
00:10:55,137 --> 00:10:56,407
and make things complicated?
177
00:10:56,607 --> 00:10:57,836
Why?
178
00:10:57,837 --> 00:10:59,877
- I said it's not me!
- You little...
179
00:11:06,607 --> 00:11:07,607
Let go.
180
00:11:08,007 --> 00:11:09,007
Stop it.
181
00:11:09,837 --> 00:11:11,007
She said she didn't do it.
182
00:11:12,777 --> 00:11:14,283
If you keep doing this,
183
00:11:14,307 --> 00:11:16,477
I'll need to bring the Grim Reaper again.
184
00:11:17,037 --> 00:11:18,437
It won't be the best for all of us.
185
00:11:18,877 --> 00:11:20,707
Stop it now, okay?
186
00:11:20,877 --> 00:11:22,077
Gosh.
187
00:11:32,007 --> 00:11:34,637
Where are you going?
188
00:11:53,577 --> 00:11:55,377
Not this one either.
189
00:11:55,537 --> 00:11:56,836
Why isn't it working?
190
00:11:56,837 --> 00:12:00,407
Why isn't anything working out for me?
191
00:12:01,107 --> 00:12:04,107
It's so annoying.
192
00:12:04,607 --> 00:12:06,237
Darn it.
193
00:12:07,707 --> 00:12:08,877
Hey!
194
00:12:09,637 --> 00:12:11,736
It's all because of you!
195
00:12:11,737 --> 00:12:14,677
The pedals don't work
starting from that day.
196
00:12:16,377 --> 00:12:17,777
He's ignoring me again.
197
00:12:20,237 --> 00:12:22,206
I can't go home because of this.
198
00:12:22,207 --> 00:12:23,277
Make up for it.
199
00:12:41,507 --> 00:12:43,076
What's so great about that note...
200
00:12:43,077 --> 00:12:44,717
that you sneaked into the teachers' room?
201
00:12:48,207 --> 00:12:49,277
Because it's my dream.
202
00:12:52,607 --> 00:12:53,607
Your dream?
203
00:12:58,707 --> 00:13:00,176
I guess people still
have dreams these days.
204
00:13:00,177 --> 00:13:01,207
It's so tacky.
205
00:13:03,007 --> 00:13:05,237
It may sound tacky, but
it's everything to me.
206
00:13:05,677 --> 00:13:07,677
Without it, I must've
been suffocated to death.
207
00:13:09,807 --> 00:13:12,177
I know you ride your
motorbike because of that.
208
00:13:12,677 --> 00:13:14,507
Because you're suffocated.
209
00:13:20,607 --> 00:13:21,877
Tell me about it.
210
00:13:22,377 --> 00:13:24,206
I ride it because of that,
and it even makes me cool.
211
00:13:24,207 --> 00:13:25,377
What to do with myself?
212
00:13:27,407 --> 00:13:29,837
Indeed. Gosh.
213
00:13:31,137 --> 00:13:32,707
Still, thank you.
214
00:13:33,107 --> 00:13:34,336
Whatever the case is,
215
00:13:34,337 --> 00:13:36,807
I feel great right now.
216
00:14:01,677 --> 00:14:07,077
(Chicken, Fried Chicken, Boiled Chicken)
217
00:14:14,807 --> 00:14:16,407
This is where I live.
218
00:14:17,077 --> 00:14:18,077
"Chicken"?
219
00:14:18,177 --> 00:14:19,617
It's my parents' chicken restaurant.
220
00:14:19,837 --> 00:14:20,837
I see.
221
00:14:21,307 --> 00:14:22,307
I'm going now.
222
00:14:22,307 --> 00:14:23,307
Hold on.
223
00:14:29,107 --> 00:14:30,107
This.
224
00:14:30,108 --> 00:14:31,636
(Free coupon)
225
00:14:31,637 --> 00:14:33,083
I know you live around this neighborhood.
226
00:14:33,107 --> 00:14:35,507
Our chicken is delicious.
227
00:14:35,737 --> 00:14:36,837
Try ordering it later.
228
00:14:38,277 --> 00:14:39,607
Well...
229
00:14:40,937 --> 00:14:41,937
Thanks for today.
230
00:14:42,377 --> 00:14:43,377
Well...
231
00:14:43,707 --> 00:14:44,936
Do you make the deliveries?
232
00:14:44,937 --> 00:14:45,937
What?
233
00:14:48,037 --> 00:14:49,107
Well...
234
00:14:49,407 --> 00:14:51,576
This pretty lady will deliver it to you.
235
00:14:51,577 --> 00:14:53,237
So help yourself.
236
00:14:53,537 --> 00:14:54,537
I see.
237
00:14:56,137 --> 00:14:57,377
I hate chicken.
238
00:15:06,037 --> 00:15:07,507
That rude punk is helpless.
239
00:15:09,737 --> 00:15:10,806
Goodness.
240
00:15:10,807 --> 00:15:12,236
You brat!
241
00:15:12,237 --> 00:15:14,306
- What's that motorbike?
- What?
242
00:15:14,307 --> 00:15:15,876
Who told you to ride on it?
243
00:15:15,877 --> 00:15:17,636
- You brat.
- It's not like that!
244
00:15:17,637 --> 00:15:19,406
- Of course it is.
- It's not like that!
245
00:15:19,407 --> 00:15:21,177
- Come over here!
- What's wrong with you?
246
00:15:37,537 --> 00:15:39,837
(Geumdo High School)
247
00:15:43,877 --> 00:15:45,777
I think the same way.
248
00:15:48,137 --> 00:15:50,407
You're home, Tae Woon.
249
00:15:50,577 --> 00:15:52,177
Come back here and greet him politely.
250
00:15:53,007 --> 00:15:54,637
How dare you act rude to the principal?
251
00:16:01,837 --> 00:16:04,037
Hello.
252
00:16:04,777 --> 00:16:08,336
Tae Woon is such an exemplary student...
253
00:16:08,337 --> 00:16:09,537
No, I'm not.
254
00:16:09,907 --> 00:16:12,137
You went to the police
because of me recently.
255
00:16:12,777 --> 00:16:14,577
Expel him if he causes any trouble.
256
00:16:14,977 --> 00:16:15,977
What?
257
00:16:16,177 --> 00:16:18,037
There's no need to.
258
00:16:19,007 --> 00:16:20,037
I won't dare.
259
00:16:20,307 --> 00:16:23,507
You can count on me in taking care of him.
260
00:16:24,177 --> 00:16:27,777
I know you're already
busy with your business.
261
00:16:28,207 --> 00:16:31,437
I'm sorry. Do settle the matter quickly.
262
00:16:31,777 --> 00:16:32,837
Of course.
263
00:16:33,277 --> 00:16:35,177
I'll make a scapegoat if I must...
264
00:16:35,677 --> 00:16:38,307
to show the students that
they should never...
265
00:16:38,507 --> 00:16:39,706
challenge our authority.
266
00:16:39,707 --> 00:16:41,206
I'll expel her if I must...
267
00:16:41,207 --> 00:16:42,406
to settle this matter.
268
00:16:42,407 --> 00:16:44,037
I'm counting on you.
269
00:16:45,007 --> 00:16:47,037
You should be promoted as
a superintendent soon.
270
00:17:04,507 --> 00:17:05,667
Are you rebelling against me?
271
00:17:07,447 --> 00:17:09,327
If I see you on that
motorbike one more time...
272
00:17:11,177 --> 00:17:12,513
Aren't you making deliveries today?
273
00:17:12,537 --> 00:17:13,806
Keep your helmet on...
274
00:17:13,807 --> 00:17:15,076
so that you don't startle customers.
275
00:17:15,077 --> 00:17:16,077
You want to die?
276
00:17:16,877 --> 00:17:18,337
It's killing me!
277
00:17:18,537 --> 00:17:22,037
The food tonight is very commendable.
278
00:17:22,837 --> 00:17:25,947
Food like this calls for a drink, right?
279
00:17:26,337 --> 00:17:27,736
Soju? Sounds good.
280
00:17:27,737 --> 00:17:29,807
- How old are you?
- How much is it?
281
00:17:30,277 --> 00:17:32,207
Mom. Will you give me money?
282
00:17:32,707 --> 00:17:34,576
- I'm old, so may I drink?
- Actually,
283
00:17:34,577 --> 00:17:37,213
I need to buy books. I didn't say anything,
284
00:17:37,237 --> 00:17:39,276
but I do need a lot of money.
285
00:17:39,277 --> 00:17:41,136
- You said it's okay.
- But you know,
286
00:17:41,137 --> 00:17:43,607
- I need...
- That comic book class.
287
00:17:44,737 --> 00:17:45,837
What?
288
00:17:48,737 --> 00:17:50,306
Was I talking to myself?
289
00:17:50,307 --> 00:17:52,187
Can you really get into
college if you do that?
290
00:17:52,877 --> 00:17:54,377
Yes, but...
291
00:17:55,237 --> 00:17:57,607
Mom, the thing is...
292
00:17:57,807 --> 00:17:59,007
Today at school...
293
00:17:59,447 --> 00:18:00,807
I should go, right?
294
00:18:02,307 --> 00:18:05,237
You're a junior. I should
meet with your teacher.
295
00:18:05,677 --> 00:18:08,207
Should I give out some chicken...
296
00:18:08,307 --> 00:18:10,577
- and make you look good?
- No, no, no.
297
00:18:11,137 --> 00:18:12,837
Don't you dare.
298
00:18:13,037 --> 00:18:16,237
Our principal hates it when moms come.
299
00:18:17,677 --> 00:18:18,783
- He does?
- Yes.
300
00:18:18,807 --> 00:18:21,113
Don't you dare. Don't come, okay?
301
00:18:21,137 --> 00:18:22,877
Should I go then?
302
00:18:22,977 --> 00:18:24,776
Why would you?
303
00:18:24,777 --> 00:18:27,037
- Did you get in trouble?
- I did not!
304
00:18:27,707 --> 00:18:29,737
Are you insane? Shut it.
305
00:18:30,207 --> 00:18:31,237
What trouble?
306
00:18:31,377 --> 00:18:33,577
There's no need to yell.
307
00:18:34,737 --> 00:18:37,083
Keep it down already.
308
00:18:37,107 --> 00:18:38,277
Fine.
309
00:18:39,477 --> 00:18:41,447
But why?
310
00:18:41,737 --> 00:18:42,807
I don't get it.
311
00:18:50,677 --> 00:18:53,947
I just don't understand.
312
00:18:57,607 --> 00:19:00,137
You want to mess with me, is that it?
313
00:19:15,637 --> 00:19:16,737
That's it.
314
00:19:19,177 --> 00:19:20,447
Just you wait.
315
00:19:21,477 --> 00:19:24,377
I'll find you and kill you.
316
00:19:25,577 --> 00:19:27,007
And I'll clear my name.
317
00:19:30,507 --> 00:19:31,907
You're dead.
318
00:19:36,307 --> 00:19:37,377
Wait.
319
00:19:38,077 --> 00:19:39,107
Come here.
320
00:19:40,137 --> 00:19:41,807
- Let's see.
- What is it?
321
00:19:42,137 --> 00:19:43,607
- No.
- Pass.
322
00:19:43,947 --> 00:19:45,636
- What?
- Pass.
323
00:19:45,637 --> 00:19:46,706
Get over here.
324
00:19:46,707 --> 00:19:47,737
What is it?
325
00:19:48,107 --> 00:19:49,606
- No.
- Pass.
326
00:19:49,607 --> 00:19:51,677
- Pass.
- No?
327
00:19:51,807 --> 00:19:52,877
Go.
328
00:19:54,607 --> 00:19:55,677
Wait.
329
00:19:56,947 --> 00:19:57,977
What is it?
330
00:19:58,477 --> 00:19:59,537
Hold on.
331
00:20:00,277 --> 00:20:01,377
Am I a suspect too?
332
00:20:02,007 --> 00:20:04,477
Come on. This isn't right.
333
00:20:05,077 --> 00:20:06,077
It is childish.
334
00:20:06,907 --> 00:20:08,007
I know.
335
00:20:09,037 --> 00:20:10,507
But I'm desperate.
336
00:20:11,037 --> 00:20:12,207
I'm not a child.
337
00:20:13,037 --> 00:20:15,077
Fine. Let's do whatever we can.
338
00:20:16,377 --> 00:20:17,447
Good?
339
00:20:27,277 --> 00:20:28,877
Hey. Eun Oh.
340
00:20:29,277 --> 00:20:30,337
Stop staring.
341
00:20:30,707 --> 00:20:32,037
You look like you'll kiss him.
342
00:20:32,807 --> 00:20:34,007
Pass.
343
00:20:34,107 --> 00:20:35,277
Pass.
344
00:20:38,237 --> 00:20:39,477
- Get over here.
- Stop.
345
00:20:41,237 --> 00:20:42,276
- No.
- No?
346
00:20:42,277 --> 00:20:43,337
Pass.
347
00:20:48,777 --> 00:20:50,113
- Stop.
- Stop.
348
00:20:50,137 --> 00:20:51,176
Move.
349
00:20:51,177 --> 00:20:52,807
Just a minute.
350
00:20:54,407 --> 00:20:56,453
It looks like him.
351
00:20:56,477 --> 00:20:58,877
Hold on. Stay still.
352
00:21:08,777 --> 00:21:09,837
Hey.
353
00:21:11,907 --> 00:21:13,307
You...
354
00:21:14,607 --> 00:21:15,977
You're scared, right?
355
00:21:17,837 --> 00:21:19,107
So move.
356
00:21:25,947 --> 00:21:27,407
Did you see that?
357
00:21:27,607 --> 00:21:29,537
That angle just now...
358
00:21:30,007 --> 00:21:32,947
Hey. Who cares about some stupid angle?
359
00:21:34,477 --> 00:21:35,537
He was cool though.
360
00:21:37,307 --> 00:21:40,307
Anyway, can we catch the culprit this way?
361
00:21:40,537 --> 00:21:42,277
I'm sure I'll remember...
362
00:21:44,277 --> 00:21:45,513
those lips.
363
00:21:45,537 --> 00:21:46,676
What?
364
00:21:46,677 --> 00:21:48,977
You sound like you kissed or something.
365
00:21:50,337 --> 00:21:52,876
Hey. You haven't had your first kiss!
366
00:21:52,877 --> 00:21:54,737
- Come on.
- Awesome.
367
00:21:56,077 --> 00:21:58,307
I can't believe my ears.
368
00:21:58,607 --> 00:21:59,637
For real?
369
00:22:01,637 --> 00:22:03,577
To accuse an innocent...
370
00:22:03,937 --> 00:22:07,307
It isn't right to accuse
an innocent person.
371
00:22:09,577 --> 00:22:11,576
This is wrong! We can't
accuse an innocent person.
372
00:22:11,577 --> 00:22:12,906
There's no evidence.
373
00:22:12,907 --> 00:22:14,876
A school can't do this to a student.
374
00:22:14,877 --> 00:22:15,977
That's right.
375
00:22:17,537 --> 00:22:19,137
I think the same.
376
00:22:19,437 --> 00:22:21,876
I feel so bad for Eun Ho.
377
00:22:21,877 --> 00:22:23,376
She isn't like that.
378
00:22:23,377 --> 00:22:25,176
So please, be assertive just like that.
379
00:22:25,177 --> 00:22:26,777
- There you are.
- He's coming.
380
00:22:26,977 --> 00:22:28,706
- Tell the principal.
- What?
381
00:22:28,707 --> 00:22:31,107
I can't make her drop out?
I'm the principal.
382
00:22:31,277 --> 00:22:32,576
Please stop shouting.
383
00:22:32,577 --> 00:22:34,336
- I can hear you.
- Why do I bother?
384
00:22:34,337 --> 00:22:36,477
That is not within your authority.
385
00:22:37,437 --> 00:22:39,877
I can't expel her or make her drop out.
386
00:22:40,407 --> 00:22:41,976
- Then...
- Drop out? That's crazy.
387
00:22:41,977 --> 00:22:43,037
I know.
388
00:22:43,277 --> 00:22:44,977
Maybe we should protest.
389
00:22:45,077 --> 00:22:46,937
- Gosh.
- It is too cruel.
390
00:22:47,307 --> 00:22:48,637
It isn't right.
391
00:22:48,737 --> 00:22:49,837
It's good, right?
392
00:22:50,607 --> 00:22:53,337
Give these out. Thanks.
393
00:22:53,577 --> 00:22:55,507
Is this a sample test?
394
00:22:57,537 --> 00:23:00,283
- Awesome.
- What is this?
395
00:23:00,307 --> 00:23:01,553
Right?
396
00:23:01,577 --> 00:23:02,677
What is it?
397
00:23:03,737 --> 00:23:05,107
"Petition for Ra Eun Ho"?
398
00:23:06,077 --> 00:23:08,537
Mr. Shim. Why should we do this?
399
00:23:08,637 --> 00:23:09,677
Guys.
400
00:23:10,207 --> 00:23:12,207
Eun Ho was wrongfully accused.
401
00:23:12,707 --> 00:23:14,406
If we help her out,
402
00:23:14,407 --> 00:23:16,677
I'm sure it would make her feel better.
403
00:23:18,137 --> 00:23:19,407
Oh my goodness.
404
00:23:20,377 --> 00:23:23,107
Are you saying Eun Ho isn't the culprit?
405
00:23:25,607 --> 00:23:27,637
Idiot. No one said that.
406
00:23:27,907 --> 00:23:29,477
It's just that she may not be.
407
00:23:30,437 --> 00:23:33,107
At the same time, she may be.
408
00:23:35,077 --> 00:23:36,837
But nothing's been proved.
409
00:23:37,007 --> 00:23:38,937
- We should help...
- Mr. Shim.
410
00:23:39,437 --> 00:23:40,677
I have to get to my prep class.
411
00:23:40,807 --> 00:23:42,137
My tutor's coming too.
412
00:23:44,007 --> 00:23:47,607
Okay. Then you can fill it out at home.
413
00:23:47,837 --> 00:23:49,107
Bye.
414
00:23:49,677 --> 00:23:51,577
- See you.
- Bye.
415
00:23:51,907 --> 00:23:54,576
- You can do it now...
- Bye.
416
00:23:54,577 --> 00:23:56,177
- Bye.
- See you.
417
00:23:56,407 --> 00:23:58,107
- Bye.
- Let's go.
418
00:24:00,137 --> 00:24:01,207
Mr. Shim.
419
00:24:02,837 --> 00:24:03,907
I'll fill this out.
420
00:24:05,307 --> 00:24:06,337
Thanks.
421
00:24:07,207 --> 00:24:08,776
- Good night.
- Get home safely.
422
00:24:08,777 --> 00:24:09,837
Thanks.
423
00:24:15,477 --> 00:24:18,537
(Petition for Ra Eun Ho)
424
00:24:20,937 --> 00:24:21,937
Hello.
425
00:24:21,938 --> 00:24:23,337
"Petition for Ra Eun Ho".
426
00:24:25,277 --> 00:24:26,637
I couldn't think of anything else.
427
00:24:27,677 --> 00:24:29,377
Just punish her and end it.
428
00:24:29,477 --> 00:24:32,336
Kids like this will only
keep causing trouble...
429
00:24:32,337 --> 00:24:33,907
and give you a headache.
430
00:24:34,537 --> 00:24:35,607
Still.
431
00:24:36,177 --> 00:24:38,637
Kids these days don't respect teachers.
432
00:24:39,737 --> 00:24:41,677
Don't try so hard, okay?
433
00:24:54,507 --> 00:24:55,977
We can post them online.
434
00:24:57,977 --> 00:25:00,007
Good job, Bo Ra.
435
00:25:04,877 --> 00:25:05,907
I won't do it.
436
00:25:06,707 --> 00:25:07,907
I can't do it anymore.
437
00:25:09,307 --> 00:25:10,377
What did she say?
438
00:25:12,007 --> 00:25:14,276
I'll get a part-time job if you need money,
439
00:25:14,277 --> 00:25:16,007
- so...
- Have you lost your mind?
440
00:25:19,777 --> 00:25:20,837
What?
441
00:25:21,907 --> 00:25:24,207
Part-time job?
442
00:25:24,337 --> 00:25:25,476
Part-time job?
443
00:25:25,477 --> 00:25:26,607
How dare you?
444
00:25:35,477 --> 00:25:36,706
Move!
445
00:25:36,707 --> 00:25:37,867
- What the...
- What is that?
446
00:25:38,107 --> 00:25:39,177
Why you...
447
00:25:40,107 --> 00:25:41,137
That little...
448
00:25:49,877 --> 00:25:51,077
Why you...
449
00:25:52,277 --> 00:25:54,637
Are you okay?
450
00:25:58,277 --> 00:25:59,337
Hey.
451
00:25:59,877 --> 00:26:01,906
What are you doing to the students? Talk...
452
00:26:01,907 --> 00:26:02,977
Hey!
453
00:26:05,407 --> 00:26:06,407
Hey!
454
00:26:12,277 --> 00:26:13,277
That little...
455
00:26:13,278 --> 00:26:15,037
What are you doing? You're a cop!
456
00:26:17,237 --> 00:26:18,407
Are you guys okay?
457
00:26:18,777 --> 00:26:19,907
Are you okay?
458
00:26:21,307 --> 00:26:22,377
Hey, girls.
459
00:26:22,977 --> 00:26:25,577
You should fight one-on-one.
460
00:26:25,937 --> 00:26:28,377
Isn't it embarrassing, 3
beating up on 1 girl?
461
00:26:28,507 --> 00:26:29,607
Right?
462
00:26:29,907 --> 00:26:31,307
What are you saying?
463
00:26:31,477 --> 00:26:33,437
The kids are hurt.
464
00:26:35,307 --> 00:26:37,107
They'll be fine in a couple of days.
465
00:26:37,877 --> 00:26:40,677
I know how to hit people, you see.
466
00:26:41,137 --> 00:26:44,006
How could a police officer hit kids...
467
00:26:44,007 --> 00:26:45,477
I'm working hard.
468
00:26:46,007 --> 00:26:49,137
- Teaching delinquents.
- You teach with violence?
469
00:26:49,807 --> 00:26:50,837
Forget it.
470
00:26:51,507 --> 00:26:54,077
Which precinct sent you?
I'm going to report you.
471
00:27:04,037 --> 00:27:05,777
I won't stand for that.
472
00:27:06,207 --> 00:27:07,277
Girls.
473
00:27:07,607 --> 00:27:10,437
If I catch you again, I'll kill you.
474
00:27:19,707 --> 00:27:21,777
(Mock Exam Study Guide Yoo Bit Na)
475
00:27:22,237 --> 00:27:23,597
(Mock Exam Study Guide Yoo Bit Na)
476
00:27:23,737 --> 00:27:24,737
You wanted to sell it?
477
00:27:25,307 --> 00:27:27,777
You stole it to sell it? Not even to study?
478
00:27:28,337 --> 00:27:29,937
Sorry.
479
00:27:31,677 --> 00:27:32,677
Study?
480
00:27:33,577 --> 00:27:34,837
If we are going to study,
481
00:27:35,507 --> 00:27:36,677
is it okay to steal?
482
00:27:38,077 --> 00:27:39,777
No. That's not it.
483
00:27:41,137 --> 00:27:42,207
Anyway,
484
00:27:42,507 --> 00:27:45,307
return this right away and apologize.
485
00:27:46,207 --> 00:27:48,037
He's so annoying.
486
00:27:48,637 --> 00:27:49,807
Hey!
487
00:27:50,037 --> 00:27:52,277
Do you really want to be punished?
488
00:27:53,007 --> 00:27:55,376
If you get written up
again, you'll be expelled.
489
00:27:55,377 --> 00:27:56,607
Okay, Mr. Shim.
490
00:27:57,137 --> 00:27:59,107
Just return it and apologize, right?
491
00:27:59,777 --> 00:28:00,777
Really?
492
00:28:01,207 --> 00:28:02,207
Good.
493
00:28:02,377 --> 00:28:05,237
I'm sure Bit Na will forgive you if you do.
494
00:28:05,377 --> 00:28:06,407
Okay.
495
00:28:06,507 --> 00:28:08,107
We'll return it and apologize.
496
00:28:09,037 --> 00:28:10,507
May we go now?
497
00:28:11,807 --> 00:28:13,877
Okay. You may go.
498
00:28:19,837 --> 00:28:21,477
You have to apologize.
499
00:28:31,137 --> 00:28:32,307
You take care of it.
500
00:28:53,977 --> 00:28:55,037
It was you?
501
00:28:55,237 --> 00:28:56,837
You must have lost your mind.
502
00:28:57,437 --> 00:28:58,537
Sorry.
503
00:28:59,237 --> 00:29:00,237
"Sorry"?
504
00:29:00,537 --> 00:29:01,907
Do you think that cuts it?
505
00:29:02,437 --> 00:29:04,707
Do you know how much this costs?
506
00:29:05,607 --> 00:29:08,036
I'm going to kill you.
507
00:29:08,037 --> 00:29:10,106
Stop it!
508
00:29:10,107 --> 00:29:12,776
Bit Na. Talk it out. She says she's sorry.
509
00:29:12,777 --> 00:29:14,576
Stop being annoying and stay out of it!
510
00:29:14,577 --> 00:29:15,876
She says she's sorry!
511
00:29:15,877 --> 00:29:17,277
Move!
512
00:29:17,437 --> 00:29:19,776
I'm going to have the cops lock you up!
513
00:29:19,777 --> 00:29:21,977
That's enough! Let it go!
514
00:29:24,637 --> 00:29:26,676
Why are you getting involved?
515
00:29:26,677 --> 00:29:27,937
- Hey!
- Hey!
516
00:29:28,237 --> 00:29:29,806
- Hey!
- Let go!
517
00:29:29,807 --> 00:29:31,677
- Let go!
- Stop it!
518
00:29:33,507 --> 00:29:35,007
Bit Na. Stop it!
519
00:29:37,077 --> 00:29:39,077
And you guys. Don't you see them fighting?
520
00:29:47,307 --> 00:29:48,377
Mom!
521
00:29:48,907 --> 00:29:50,937
I'm so annoyed!
522
00:30:06,237 --> 00:30:09,337
What have you been doing?
Aren't you a teacher?
523
00:30:09,577 --> 00:30:10,676
That's not it.
524
00:30:10,677 --> 00:30:12,807
What's wrong with you?
525
00:30:13,007 --> 00:30:15,307
I'm speechless.
526
00:30:15,577 --> 00:30:17,677
Ma'am.
527
00:30:18,007 --> 00:30:20,907
Please let me handle this.
528
00:30:21,477 --> 00:30:22,807
Get rid of her.
529
00:30:23,837 --> 00:30:25,553
- Pardon?
- Also,
530
00:30:25,577 --> 00:30:29,153
expel that Ra Eun Ho kid
who fought with her too.
531
00:30:29,177 --> 00:30:30,977
I heard she did some incredible things.
532
00:30:31,207 --> 00:30:34,376
What if our kids get
harassed by those kids...
533
00:30:34,377 --> 00:30:36,677
who steal and cause trouble?
534
00:30:36,937 --> 00:30:39,776
No. They aren't like that, ma'am.
535
00:30:39,777 --> 00:30:40,937
Mr. Shim.
536
00:30:41,937 --> 00:30:43,207
What is this?
537
00:30:43,307 --> 00:30:44,837
A petition?
538
00:30:45,007 --> 00:30:47,036
They're busy enough studying.
539
00:30:47,037 --> 00:30:49,806
What are you doing with the kids?
540
00:30:49,807 --> 00:30:52,106
I heard she gets terrible grades,
541
00:30:52,107 --> 00:30:53,376
gets in trouble,
542
00:30:53,377 --> 00:30:55,136
and lowers the quality of the class.
543
00:30:55,137 --> 00:30:57,536
You can't agitate the kids like this.
544
00:30:57,537 --> 00:30:59,106
Exams are coming up too.
545
00:30:59,107 --> 00:31:02,137
If you don't expel those two delinquents,
546
00:31:02,277 --> 00:31:03,876
we'll pull out...
547
00:31:03,877 --> 00:31:05,936
all the steering committee members' kids.
548
00:31:05,937 --> 00:31:06,937
Of course.
549
00:31:08,307 --> 00:31:11,837
Wait. You'll... You'll pull them out?
550
00:31:12,177 --> 00:31:13,653
Come now.
551
00:31:13,677 --> 00:31:16,477
How could you say that?
552
00:31:17,507 --> 00:31:18,837
Don't worry.
553
00:31:19,007 --> 00:31:21,807
I'll get rid of all the delinquents.
554
00:31:22,277 --> 00:31:24,937
What are you doing? Apologize right now.
555
00:31:28,707 --> 00:31:30,077
I'm sorry.
556
00:31:30,877 --> 00:31:31,907
Those kids...
557
00:31:32,537 --> 00:31:34,437
aren't delinquents.
558
00:31:35,037 --> 00:31:37,607
They don't even have enough time to study.
559
00:31:41,807 --> 00:31:44,507
Eun Ho isn't like that.
560
00:31:45,937 --> 00:31:47,176
But it was her friend.
561
00:31:47,177 --> 00:31:48,237
Friend?
562
00:31:48,607 --> 00:31:50,336
There are no "friends" in this day and age.
563
00:31:50,337 --> 00:31:51,907
They're all competitors.
564
00:31:52,907 --> 00:31:55,076
You need to get rid of delinquents...
565
00:31:55,077 --> 00:31:57,206
so that the others can focus on studying.
566
00:31:57,207 --> 00:32:00,377
Discipline those kids right this instant!
567
00:32:07,037 --> 00:32:08,037
(Apology)
568
00:32:09,377 --> 00:32:15,436
(Apology. I was wrong.)
569
00:32:15,437 --> 00:32:16,677
Darn it.
570
00:32:21,077 --> 00:32:22,137
Sorry.
571
00:32:22,737 --> 00:32:24,137
It's my fault.
572
00:32:25,937 --> 00:32:27,977
No, it's okay.
573
00:32:28,877 --> 00:32:30,377
They hated me anyway.
574
00:32:35,177 --> 00:32:36,237
But...
575
00:32:37,007 --> 00:32:40,407
what happened with you?
576
00:32:41,077 --> 00:32:44,607
It just... It just happened.
577
00:32:49,577 --> 00:32:51,137
I can't believe you did it.
578
00:32:51,837 --> 00:32:53,377
I'm sure you have your reasons.
579
00:32:56,037 --> 00:32:57,107
Just.
580
00:32:59,977 --> 00:33:01,177
You know...
581
00:33:02,607 --> 00:33:05,737
We'll probably get kicked out, right?
582
00:33:06,777 --> 00:33:08,377
That's ridiculous.
583
00:33:08,977 --> 00:33:11,153
It's not like we killed anyone.
584
00:33:11,177 --> 00:33:13,577
They always threaten to kick us out.
585
00:33:14,237 --> 00:33:15,507
Right?
586
00:33:19,107 --> 00:33:21,907
It's better for the school
not to have kids like us.
587
00:33:22,677 --> 00:33:24,137
We get bad grades...
588
00:33:24,907 --> 00:33:26,037
and we're poor.
589
00:33:28,877 --> 00:33:31,006
If we get bad grades and are poor,
590
00:33:31,007 --> 00:33:32,307
does that make us delinquents?
591
00:33:33,277 --> 00:33:36,037
Who says such stupid things?
592
00:33:43,677 --> 00:33:45,037
Darn it.
593
00:33:52,177 --> 00:33:53,177
Mr. Shim.
594
00:33:53,907 --> 00:33:55,077
Hi.
595
00:33:55,407 --> 00:33:56,407
Here.
596
00:33:57,737 --> 00:34:00,437
(Petition for Ra Eun Ho)
597
00:34:04,807 --> 00:34:05,807
Thanks.
598
00:34:06,007 --> 00:34:07,007
Sure.
599
00:34:07,637 --> 00:34:08,707
But Mr. Shim.
600
00:34:09,437 --> 00:34:12,377
Eun Ho and Bo Ra will be okay, right?
601
00:34:13,377 --> 00:34:14,377
I hope so.
602
00:34:15,107 --> 00:34:16,307
Okay.
603
00:34:26,437 --> 00:34:29,407
This kid knew exactly
where the cameras were.
604
00:34:31,237 --> 00:34:32,637
Not bad.
605
00:34:32,937 --> 00:34:35,347
This is no amateur.
606
00:34:35,877 --> 00:34:37,076
If not an amateur,
607
00:34:37,077 --> 00:34:39,137
it may not be a student, right?
608
00:34:39,847 --> 00:34:42,006
That's right. Eun Ho couldn't...
609
00:34:42,007 --> 00:34:44,637
Students may know where
the cameras are the best.
610
00:34:45,177 --> 00:34:49,237
Especially students who walk there often.
611
00:34:53,307 --> 00:34:54,577
I'm starving.
612
00:34:55,137 --> 00:34:56,677
Do I have any instant noodles?
613
00:34:58,137 --> 00:34:59,376
Do you want to get noodles?
614
00:34:59,377 --> 00:35:00,607
Noodles?
615
00:35:01,077 --> 00:35:03,846
Why would I eat noodles
with a woman at this hour?
616
00:35:03,847 --> 00:35:05,807
I'm not like that.
617
00:35:06,137 --> 00:35:08,006
You're just a colleague...
618
00:35:08,007 --> 00:35:11,847
I meant let's eat at the
place down the street.
619
00:35:12,207 --> 00:35:13,607
What were you thinking?
620
00:35:18,137 --> 00:35:19,237
That's right.
621
00:35:26,177 --> 00:35:27,637
What are you doing?
622
00:35:27,807 --> 00:35:28,907
The culprit...
623
00:35:29,807 --> 00:35:31,577
is within this school.
624
00:35:51,877 --> 00:35:53,237
(Moonjun Test Prep)
625
00:35:57,607 --> 00:35:59,937
We need to do something quick.
626
00:36:00,637 --> 00:36:02,937
It won't hurt us too, will it?
627
00:36:03,477 --> 00:36:04,507
Stay low.
628
00:36:10,607 --> 00:36:11,637
Girl.
629
00:36:15,777 --> 00:36:17,237
Maybe this is the culprit.
630
00:36:17,707 --> 00:36:18,707
The culprit?
631
00:36:19,937 --> 00:36:21,347
The person whose blood this is.
632
00:36:31,707 --> 00:36:32,877
That's right.
633
00:37:02,807 --> 00:37:03,807
Nice.
634
00:37:08,807 --> 00:37:09,807
Oh my gosh.
635
00:37:11,137 --> 00:37:12,907
What is that?
636
00:37:19,477 --> 00:37:20,607
You scared me more.
637
00:37:22,107 --> 00:37:23,807
It thought she was a ghost.
638
00:37:24,977 --> 00:37:26,206
Pass.
639
00:37:26,207 --> 00:37:27,207
Here.
640
00:37:30,777 --> 00:37:32,007
Side.
641
00:37:32,507 --> 00:37:33,847
Side.
642
00:37:35,537 --> 00:37:36,707
Side.
643
00:37:39,107 --> 00:37:41,107
I need to see their side.
644
00:37:46,107 --> 00:37:47,507
She looks so clueless.
645
00:37:50,607 --> 00:37:53,077
Hey. You're so good at basketball.
646
00:37:53,237 --> 00:37:55,437
You made such good side passes.
647
00:37:58,507 --> 00:38:00,677
- What?
- What are you doing?
648
00:38:02,007 --> 00:38:03,037
Doesn't it hurt?
649
00:38:03,637 --> 00:38:04,677
What the...
650
00:38:07,807 --> 00:38:09,477
Hey, Dae Hwi!
651
00:38:09,807 --> 00:38:11,576
You're so good at basketball.
652
00:38:11,577 --> 00:38:13,107
You have great form.
653
00:38:15,347 --> 00:38:16,537
I'll show you.
654
00:38:17,907 --> 00:38:19,083
Hold the ball like this.
655
00:38:19,107 --> 00:38:21,537
You use the left hand as a guide.
656
00:38:22,077 --> 00:38:23,277
One more time.
657
00:38:24,207 --> 00:38:25,577
Look at my hands.
658
00:38:26,907 --> 00:38:28,777
Hey! Eun Ho.
659
00:38:28,937 --> 00:38:30,477
What are you doing?
660
00:38:30,977 --> 00:38:33,636
I wasn't trying to look or anything.
661
00:38:33,637 --> 00:38:35,346
I was just...
662
00:38:35,347 --> 00:38:36,907
There's nothing to see anyway,
663
00:38:37,207 --> 00:38:38,207
right?
664
00:38:39,847 --> 00:38:40,953
- Does that hurt?
- What?
665
00:38:40,977 --> 00:38:42,776
Does that hurt? Want me to look at it?
666
00:38:42,777 --> 00:38:45,176
- Where does it hurt?
- Hey.
667
00:38:45,177 --> 00:38:46,707
Does it hurt?
668
00:38:46,807 --> 00:38:48,577
Cramps. I'm cramping.
669
00:38:48,737 --> 00:38:51,007
Cramps? Why you...
670
00:39:02,477 --> 00:39:04,037
Look at all that sweat.
671
00:39:04,177 --> 00:39:06,877
Do you want to wash up?
Take off your shirt.
672
00:39:07,907 --> 00:39:09,137
What's it to you?
673
00:39:10,877 --> 00:39:11,907
Gross.
674
00:39:12,107 --> 00:39:15,007
You stink. I can't breathe.
675
00:39:19,107 --> 00:39:20,177
What are you after?
676
00:39:21,307 --> 00:39:23,207
What do you take me for?
677
00:39:23,677 --> 00:39:24,707
Let me see...
678
00:39:25,007 --> 00:39:26,277
your side.
679
00:39:28,007 --> 00:39:29,037
No way.
680
00:39:29,537 --> 00:39:32,537
Don't try to sneak a peek at my body.
681
00:39:34,577 --> 00:39:35,637
Are you a pervert?
682
00:39:36,737 --> 00:39:38,077
- Gross.
- What?
683
00:39:40,437 --> 00:39:41,847
What did he...
684
00:39:42,347 --> 00:39:45,277
A pervert? What? A pervert?
685
00:40:00,707 --> 00:40:01,777
Go on.
686
00:40:05,237 --> 00:40:06,237
Scram.
687
00:40:08,977 --> 00:40:09,977
Scram.
688
00:40:13,437 --> 00:40:14,676
Okay.
689
00:40:14,677 --> 00:40:16,377
- I said to scram.
- Okay!
690
00:40:16,607 --> 00:40:18,507
Darn it.
691
00:40:20,077 --> 00:40:21,977
Shoot. Why that...
692
00:41:03,207 --> 00:41:06,137
Fine. Here. Happy?
693
00:41:06,977 --> 00:41:08,413
You scared me.
694
00:41:08,437 --> 00:41:10,137
What's your problem?
695
00:41:17,207 --> 00:41:18,677
Really.
696
00:41:19,537 --> 00:41:20,637
Why?
697
00:41:21,777 --> 00:41:24,237
- I mean it.
- Don't lie.
698
00:41:24,437 --> 00:41:25,777
- I'm serious.
- Hey.
699
00:41:30,507 --> 00:41:31,577
Ra Eun Ho.
700
00:41:35,177 --> 00:41:36,207
Come with me.
701
00:41:45,577 --> 00:41:46,906
I told your parents...
702
00:41:46,907 --> 00:41:48,627
that the disciplinary committee is meeting.
703
00:41:54,877 --> 00:41:57,177
(Lady Kim)
704
00:42:17,407 --> 00:42:18,737
Please forgive her.
705
00:42:19,407 --> 00:42:21,007
She's immature.
706
00:42:21,277 --> 00:42:23,037
She probably didn't know
what she was doing.
707
00:42:23,637 --> 00:42:25,437
All she does is draw comics,
708
00:42:25,807 --> 00:42:27,177
so she has no sense of reality.
709
00:42:28,637 --> 00:42:30,537
I'll break her legs if necessary.
710
00:42:30,677 --> 00:42:31,977
This won't happen again.
711
00:42:32,077 --> 00:42:34,137
There's a 3-month waiting period.
712
00:42:36,177 --> 00:42:38,017
It's better for her to
withdraw voluntarily...
713
00:42:38,177 --> 00:42:39,677
than to be disciplined...
714
00:42:40,077 --> 00:42:41,077
Please.
715
00:42:41,607 --> 00:42:42,937
Don't bother.
716
00:42:43,537 --> 00:42:44,847
She can't drop out.
717
00:42:45,377 --> 00:42:48,577
She can't survive without
a high school diploma.
718
00:42:49,347 --> 00:42:51,407
Please, I'm begging you. Please.
719
00:42:51,977 --> 00:42:53,807
- Ma'am.
- Please.
720
00:42:53,937 --> 00:42:55,806
Please let her graduate!
721
00:42:55,807 --> 00:42:57,307
- Ma'am.
- Ma'am.
722
00:42:57,407 --> 00:42:59,237
- Please.
- Get up.
723
00:43:01,177 --> 00:43:02,237
I said to get up.
724
00:43:05,437 --> 00:43:06,877
I did nothing wrong.
725
00:43:10,377 --> 00:43:11,607
It wasn't me.
726
00:43:12,407 --> 00:43:13,637
It wasn't.
727
00:43:16,907 --> 00:43:19,277
Why are you begging when it wasn't me?
728
00:43:21,477 --> 00:43:23,877
I'll just leave this stupid school!
729
00:43:28,077 --> 00:43:29,776
Shut it.
730
00:43:29,777 --> 00:43:30,936
Stop talking.
731
00:43:30,937 --> 00:43:33,653
How dare you say you'll quit school?
732
00:43:33,677 --> 00:43:35,437
It wasn't me!
733
00:43:36,737 --> 00:43:38,277
It wasn't me!
734
00:43:39,507 --> 00:43:41,577
It wasn't me!
735
00:43:44,137 --> 00:43:45,637
I didn't do it.
736
00:43:46,077 --> 00:43:48,007
It wasn't me!
737
00:43:49,007 --> 00:43:51,237
I didn't do it!
738
00:44:08,707 --> 00:44:09,777
Mom.
739
00:44:13,907 --> 00:44:15,207
Mom.
740
00:44:20,277 --> 00:44:21,777
Mom.
741
00:44:33,877 --> 00:44:36,007
What are you doing? Get back to class.
742
00:44:52,477 --> 00:44:54,137
Doesn't she know this is a bribe?
743
00:45:02,837 --> 00:45:05,076
We have to wait for the final decision...
744
00:45:05,077 --> 00:45:06,937
regarding Ra Eun Ho's punishment.
745
00:45:07,307 --> 00:45:09,677
She may have been caught at the scene,
746
00:45:10,177 --> 00:45:11,637
but the only evidence...
747
00:45:12,237 --> 00:45:14,353
we have on her is circumstantial.
748
00:45:14,377 --> 00:45:16,537
We have nothing concrete,
so that's a problem.
749
00:45:16,737 --> 00:45:18,307
Is there evidence that she's innocent?
750
00:45:19,007 --> 00:45:20,707
You hear a gun,
751
00:45:20,877 --> 00:45:22,636
and you run over,
752
00:45:22,637 --> 00:45:24,183
and someone is there, holding a gun.
753
00:45:24,207 --> 00:45:26,807
It's only natural to suspect the gunman.
754
00:45:28,977 --> 00:45:30,383
The director have his orders.
755
00:45:30,407 --> 00:45:32,777
Get her to drop out or expel her.
756
00:45:40,377 --> 00:45:42,376
That culprit or hero, whoever it is,
757
00:45:42,377 --> 00:45:44,177
needs to step up.
758
00:45:45,637 --> 00:45:48,407
An innocent person is
about to get expelled.
759
00:45:51,407 --> 00:45:52,437
Prez.
760
00:45:52,677 --> 00:45:54,677
Shouldn't we do something?
761
00:45:55,707 --> 00:45:58,477
Yes. That's true, but...
762
00:45:58,577 --> 00:45:59,737
And?
763
00:46:00,277 --> 00:46:03,537
The principal is being pigheaded.
It's useless.
764
00:46:03,707 --> 00:46:05,006
Come on.
765
00:46:05,007 --> 00:46:06,207
Sorry.
766
00:46:06,937 --> 00:46:09,207
Darn it. I'm losing my mind.
767
00:46:10,607 --> 00:46:12,007
Hero, my foot.
768
00:46:12,177 --> 00:46:14,137
That childish coward.
769
00:46:19,207 --> 00:46:21,537
Tae Woon!
770
00:46:22,207 --> 00:46:23,237
Tae Woon.
771
00:46:26,107 --> 00:46:28,607
Can't you talk to your dad?
772
00:46:29,937 --> 00:46:32,677
It really isn't Eun Ho. It's not fair.
773
00:46:34,207 --> 00:46:35,837
Why was she being so stupid?
774
00:46:39,537 --> 00:46:41,177
That heartless worm.
775
00:46:51,907 --> 00:46:54,637
I'm sorry, Mom.
776
00:46:56,107 --> 00:46:57,507
But I really want to stop...
777
00:46:58,237 --> 00:46:59,377
going to that school.
778
00:46:59,577 --> 00:47:00,737
Then what?
779
00:47:01,037 --> 00:47:03,137
Then what will you do?
780
00:47:03,677 --> 00:47:05,206
What about college?
781
00:47:05,207 --> 00:47:07,107
I'll draw webtoons...
782
00:47:07,777 --> 00:47:09,437
and become famous.
783
00:47:10,207 --> 00:47:11,337
I'll work hard.
784
00:47:12,237 --> 00:47:13,807
Let's report the school.
785
00:47:14,007 --> 00:47:15,707
They framed her, and this is defamation.
786
00:47:15,807 --> 00:47:17,506
Let's sue them. We can win!
787
00:47:17,507 --> 00:47:19,007
I'll do it.
788
00:47:20,177 --> 00:47:22,607
Just take care of yourself
and stay out of it.
789
00:47:23,077 --> 00:47:24,077
Exactly.
790
00:47:25,737 --> 00:47:27,313
They discriminate against the students.
791
00:47:27,337 --> 00:47:28,807
I hate it.
792
00:47:31,777 --> 00:47:33,577
It's because I'm a bad student.
793
00:47:36,537 --> 00:47:38,236
That's why they look down on me.
794
00:47:38,237 --> 00:47:40,077
So why?
795
00:47:40,537 --> 00:47:42,676
Why couldn't you study harder?
796
00:47:42,677 --> 00:47:45,107
You know you need good
grades to get any respect.
797
00:48:46,377 --> 00:48:49,006
Look at her.
798
00:48:49,007 --> 00:48:50,376
Seriously.
799
00:48:50,377 --> 00:48:52,176
Such a disgrace.
800
00:48:52,177 --> 00:48:53,177
Exactly.
801
00:48:53,737 --> 00:48:55,677
She needs to leave.
802
00:48:57,477 --> 00:48:59,236
They need to kick her out.
803
00:48:59,237 --> 00:49:00,777
I know.
804
00:49:08,537 --> 00:49:12,576
(Request to Withdraw From School)
805
00:49:12,577 --> 00:49:16,176
Do you remember.
806
00:49:16,177 --> 00:49:20,137
The day we first met.
807
00:49:22,377 --> 00:49:26,306
Do you remember.
808
00:49:26,307 --> 00:49:29,607
Where we were sitting.
809
00:49:35,077 --> 00:49:37,636
(Reason for withdrawing from school)
810
00:49:37,637 --> 00:49:40,407
I prefer to draw...
811
00:49:42,137 --> 00:49:43,837
than write.
812
00:49:48,337 --> 00:49:50,107
Why does this stupid school...
813
00:49:51,777 --> 00:49:52,977
keep telling me to write?
814
00:50:30,907 --> 00:50:32,007
Mr. Shim.
815
00:50:43,477 --> 00:50:45,307
Getting bad grades...
816
00:50:45,807 --> 00:50:46,807
(Request to Withdraw From School)
817
00:50:46,808 --> 00:50:50,077
meant you had no right to go to school.
818
00:50:58,507 --> 00:51:00,276
The most devastating thing...
819
00:51:00,277 --> 00:51:02,307
amidst that discrimination...
820
00:51:04,807 --> 00:51:06,707
was that I didn't meet a single adult...
821
00:51:08,777 --> 00:51:12,077
that said that isn't
what a school is about,
822
00:51:12,577 --> 00:51:16,307
and that it was wrong. Not a single one.
823
00:51:29,407 --> 00:51:31,677
The world out there...
824
00:51:33,207 --> 00:51:35,437
is much crueler.
825
00:51:39,007 --> 00:51:40,177
Exactly.
826
00:51:42,037 --> 00:51:45,807
We're shoving the kids out
into that cruel world.
827
00:51:46,437 --> 00:51:47,437
What a school.
828
00:52:07,937 --> 00:52:09,107
It's wrong...
829
00:52:10,777 --> 00:52:11,807
for a school...
830
00:52:12,637 --> 00:52:15,637
to kick kids out of the classroom...
831
00:52:16,737 --> 00:52:18,207
so easily like this.
832
00:52:20,407 --> 00:52:22,877
The kids have nowhere else to go.
833
00:52:27,237 --> 00:52:28,537
I'm sorry.
834
00:52:28,777 --> 00:52:31,537
No, don't apologize.
835
00:52:32,337 --> 00:52:35,607
I know. I know that you...
836
00:52:36,007 --> 00:52:38,237
tried your best.
837
00:52:39,437 --> 00:52:41,807
You even had your pay docked...
838
00:52:42,507 --> 00:52:44,407
for giving out petitions to the kids.
839
00:52:47,137 --> 00:52:48,277
Thank you.
840
00:52:49,507 --> 00:52:51,836
I'm so grateful that someone like you...
841
00:52:51,837 --> 00:52:54,907
was her homeroom teacher. I am.
842
00:52:55,137 --> 00:52:56,137
No.
843
00:52:57,177 --> 00:52:59,307
I'm no teacher.
844
00:53:01,007 --> 00:53:02,776
I deserve to die.
845
00:53:02,777 --> 00:53:06,337
No. Stop saying you want to die already!
846
00:53:06,577 --> 00:53:07,577
Come on.
847
00:53:07,578 --> 00:53:09,776
An incompetent person like me...
848
00:53:09,777 --> 00:53:11,806
I'm no father. I'll die first.
849
00:53:11,807 --> 00:53:14,006
- Sir. Please stop.
- I'll die.
850
00:53:14,007 --> 00:53:15,536
- Don't say that.
- I'll die.
851
00:53:15,537 --> 00:53:18,006
No. I'll die. Me.
852
00:53:18,007 --> 00:53:19,476
Stop saying that.
853
00:53:19,477 --> 00:53:22,036
You go to the school. I'll die.
854
00:53:22,037 --> 00:53:23,276
I'll die.
855
00:53:23,277 --> 00:53:26,207
Why are you getting on your knees?
856
00:53:26,437 --> 00:53:27,977
Please, come down.
857
00:53:28,607 --> 00:53:30,277
You call this a school?
858
00:53:30,907 --> 00:53:33,137
The ethics of our school
has hit rock bottom!
859
00:53:33,977 --> 00:53:36,577
We had said we will not go lightly...
860
00:53:37,177 --> 00:53:39,837
regarding these improper acts.
861
00:53:40,437 --> 00:53:41,607
Ra Eun Ho,
862
00:53:42,477 --> 00:53:45,077
the culprit behind...
863
00:53:46,177 --> 00:53:48,877
these heinous acts...
864
00:53:55,307 --> 00:53:57,277
Oh my gosh.
865
00:54:01,437 --> 00:54:02,977
Oh my gosh.
866
00:54:04,307 --> 00:54:05,437
What is that?
867
00:54:21,977 --> 00:54:22,977
What...
868
00:54:25,437 --> 00:54:27,307
Why is the principal there?
869
00:54:32,477 --> 00:54:33,707
It's the principal.
870
00:54:34,107 --> 00:54:35,107
Awesome.
871
00:54:40,107 --> 00:54:41,107
Officer.
872
00:54:41,437 --> 00:54:43,976
Why aren't you taking that down?
873
00:54:43,977 --> 00:54:46,777
Awesome. This is totally huge.
874
00:54:47,277 --> 00:54:49,637
Does that mean Eun Ho isn't the culprit?
875
00:55:08,777 --> 00:55:11,477
I knew it wasn't Eun Ho.
876
00:55:11,637 --> 00:55:13,607
This is getting more and more complicated.
877
00:55:13,977 --> 00:55:15,007
What is that mark?
878
00:55:15,477 --> 00:55:16,477
X?
879
00:55:16,807 --> 00:55:19,037
The culprit must finally
want to say who it is.
880
00:55:20,237 --> 00:55:21,237
What is that?
881
00:55:27,577 --> 00:55:29,007
Quiet!
882
00:55:29,107 --> 00:55:31,377
- Quiet!
- Take that down.
883
00:55:43,807 --> 00:55:44,876
It's leaving.
884
00:55:44,877 --> 00:55:46,607
- It's leaving.
- It's leaving.
885
00:56:37,607 --> 00:56:39,536
Drones can't fly for more than 15 minutes.
886
00:56:39,537 --> 00:56:40,736
We can't lose it.
887
00:56:40,737 --> 00:56:41,977
I'll go the other way.
888
00:56:42,477 --> 00:56:43,477
Okay.
889
00:56:45,577 --> 00:56:46,577
Hold on.
890
00:58:45,807 --> 00:58:46,907
It was...
891
00:58:48,377 --> 00:58:49,477
you?
892
00:58:59,407 --> 00:59:00,407
What?
893
00:59:01,507 --> 00:59:02,877
I came to get this.
894
00:59:04,707 --> 00:59:05,777
It really isn't you?
895
00:59:06,707 --> 00:59:07,707
No.
896
00:59:14,877 --> 00:59:16,007
It really isn't you?
897
00:59:17,007 --> 00:59:18,037
It really isn't.
898
00:59:18,337 --> 00:59:19,477
Later.
899
00:59:43,837 --> 00:59:45,137
Kyung Woo.
900
00:59:57,377 --> 00:59:58,607
It really isn't him.
901
01:00:07,777 --> 01:00:08,907
Hold on.
902
01:00:14,377 --> 01:00:16,037
Why did you stop?
903
01:00:19,807 --> 01:00:21,537
I may be unable to do anything,
904
01:00:23,937 --> 01:00:25,637
but I can "not do" something.
905
01:00:57,907 --> 01:00:58,977
Eun Ho.
906
01:01:00,837 --> 01:01:01,877
Eun Ho.
907
01:01:13,207 --> 01:01:20,207
(Dae Hwi and Tae Woon
were not in the hall.)
908
01:02:08,377 --> 01:02:13,777
(School 2017)
57401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.