All language subtitles for School.2017.E02.170718.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,747 --> 00:00:35,837 Awesome. 2 00:00:37,677 --> 00:00:39,207 You... 3 00:01:30,937 --> 00:01:37,407 (School 2017, The Innocent Delinquent) 4 00:01:38,737 --> 00:01:42,577 (Episode 2) 5 00:01:46,407 --> 00:01:48,353 - She's here. - Really? 6 00:01:48,377 --> 00:01:51,477 I feel bad for her. What will she do now? 7 00:01:51,637 --> 00:01:53,377 - Awesome. - Are you serious? 8 00:01:54,807 --> 00:01:57,777 - She's the culprit. - She is? 9 00:01:57,907 --> 00:01:59,077 It's no joke. 10 00:01:59,777 --> 00:02:02,183 What? She's the culprit? I can't believe it. 11 00:02:02,207 --> 00:02:04,506 Ra Eun Ho is something. 12 00:02:04,507 --> 00:02:06,677 I knew she was cool from the beginning. 13 00:02:23,437 --> 00:02:24,707 It's strange... 14 00:02:25,877 --> 00:02:27,777 that she broke the window with a chair. 15 00:02:28,037 --> 00:02:30,577 I think they caught the wrong person. 16 00:02:36,037 --> 00:02:37,237 Did she do it alone? 17 00:02:38,377 --> 00:02:40,737 Does she think she's the Avenger or something? 18 00:02:41,537 --> 00:02:42,637 She didn't do it. 19 00:02:43,677 --> 00:02:44,737 What? 20 00:02:46,707 --> 00:02:47,877 Byung Goo. 21 00:02:48,907 --> 00:02:50,577 It's not something a girl can do alone. 22 00:02:50,937 --> 00:02:52,876 You're so simple-minded. 23 00:02:52,877 --> 00:02:55,507 Then did she do it with someone else? 24 00:02:56,637 --> 00:02:58,537 I just told you she didn't... 25 00:03:03,407 --> 00:03:04,507 You're so frustrating. 26 00:03:07,037 --> 00:03:08,977 Are you a gangster or something? 27 00:03:10,077 --> 00:03:12,277 Only commies would do stuff like this. 28 00:03:12,807 --> 00:03:14,477 It's really not me. 29 00:03:14,677 --> 00:03:16,537 I went there to find my drawing back. 30 00:03:16,877 --> 00:03:18,976 He ran away that night. 31 00:03:18,977 --> 00:03:21,376 No one saw him run away that day. 32 00:03:21,377 --> 00:03:24,607 You were there alone at the scene. 33 00:03:25,477 --> 00:03:28,437 Confucius says in his book... 34 00:03:29,007 --> 00:03:31,553 that you may seem to catch the thief on the outside, 35 00:03:31,577 --> 00:03:33,237 but you actually can't on the inside. 36 00:03:33,537 --> 00:03:36,436 It's not right to suspect her when it's not certain. 37 00:03:36,437 --> 00:03:38,007 We do have proof. 38 00:03:38,677 --> 00:03:42,307 She was caught red-handed. 39 00:03:42,637 --> 00:03:43,936 Don't get worked up. 40 00:03:43,937 --> 00:03:46,507 Come clean already. It'll be revealed anyway. 41 00:03:46,807 --> 00:03:47,953 You watched the government hearing, right? 42 00:03:47,977 --> 00:03:51,153 Those who denied and acted innocent... 43 00:03:51,177 --> 00:03:53,976 are now staying in prison. 44 00:03:53,977 --> 00:03:56,853 - It's really not me. - It's you for certain! 45 00:03:56,877 --> 00:03:57,937 It's like a math formula. 46 00:03:58,207 --> 00:04:01,537 Students with bad grades are mostly delinquents. 47 00:04:01,777 --> 00:04:04,537 That's not true at all. 48 00:04:05,437 --> 00:04:07,337 Adults who cause trouble these days... 49 00:04:07,607 --> 00:04:10,107 used to be first place in their schools. 50 00:04:10,807 --> 00:04:11,836 So... 51 00:04:11,837 --> 00:04:14,107 you're proud of sneaking into the teachers' room? 52 00:04:18,177 --> 00:04:20,907 If you're not going to come clean, lay low. 53 00:04:21,537 --> 00:04:23,737 Then you'll be able to choose between... 54 00:04:23,937 --> 00:04:26,807 dropping out of school or staying loyal. 55 00:04:27,707 --> 00:04:29,507 Dropping out of school? 56 00:04:29,877 --> 00:04:30,937 Dropping out of school. 57 00:04:31,607 --> 00:04:32,937 That sounds nice. 58 00:04:36,377 --> 00:04:38,307 Eun Ho, look. 59 00:04:38,477 --> 00:04:40,977 Mr. Shim, it's really not me. 60 00:04:41,107 --> 00:04:43,206 I know. I do know. 61 00:04:43,207 --> 00:04:45,506 They want me to drop out of school. 62 00:04:45,507 --> 00:04:47,007 Don't even think about it. 63 00:04:47,907 --> 00:04:50,476 Thinking rationally, it can't be you. 64 00:04:50,477 --> 00:04:52,036 It doesn't make you the culprit... 65 00:04:52,037 --> 00:04:54,006 just because you were at the scene. 66 00:04:54,007 --> 00:04:55,977 Does smell of alcohol always indicate DUI? 67 00:04:58,807 --> 00:05:02,307 Isn't it highly likely? 68 00:05:05,777 --> 00:05:07,607 What I mean is... 69 00:05:08,007 --> 00:05:11,076 Anyway, they can't do this with ridiculous proof. 70 00:05:11,077 --> 00:05:12,807 We live in a democratic country after all. 71 00:05:13,807 --> 00:05:14,937 Mr. Shim. 72 00:05:16,147 --> 00:05:20,277 Why couldn't you say that a moment ago? 73 00:05:22,477 --> 00:05:23,577 Exactly. 74 00:05:24,807 --> 00:05:27,007 Exactly. Goodness. 75 00:05:27,177 --> 00:05:29,637 There you go again. You always say that. 76 00:05:29,777 --> 00:05:31,906 "Exactly." Goodness. 77 00:05:31,907 --> 00:05:33,907 - Okay. - What should I do now? 78 00:05:34,137 --> 00:05:37,537 Calm down. I'll try to solve this somehow. 79 00:05:38,677 --> 00:05:40,277 What will happen to Eun Ho now? 80 00:05:42,637 --> 00:05:44,537 She isn't that kind of person. 81 00:05:44,707 --> 00:05:46,577 She couldn't have done it alone. 82 00:05:47,907 --> 00:05:49,207 It doesn't make sense. 83 00:05:49,437 --> 00:05:50,507 Right? 84 00:05:50,637 --> 00:05:52,376 In my opinion, she wouldn't... 85 00:05:52,377 --> 00:05:54,477 There might be an accomplice. 86 00:05:55,007 --> 00:05:57,407 - An accomplice? - It's possible... 87 00:05:57,577 --> 00:06:00,107 that he ran away first and Eun Ho couldn't make it. 88 00:06:00,307 --> 00:06:02,107 Nothing is sure yet. 89 00:06:03,037 --> 00:06:05,776 I think making her drop out is harsh. 90 00:06:05,777 --> 00:06:07,907 Teachers aren't there to serve people. 91 00:06:08,437 --> 00:06:10,837 - Pardon? - You shouldn't... 92 00:06:11,107 --> 00:06:12,507 try to protect her unconditionally. 93 00:06:16,137 --> 00:06:17,407 I'm her class teacher. 94 00:06:18,737 --> 00:06:20,453 And I think I'm too incompetent. 95 00:06:20,477 --> 00:06:23,307 How will you prove she's not that kind of person? 96 00:06:26,107 --> 00:06:28,937 That's what you're incompetent about. 97 00:06:40,677 --> 00:06:41,807 Dropping out of school? 98 00:06:43,007 --> 00:06:44,477 That's ridiculous. 99 00:06:47,677 --> 00:06:49,013 - Ouch! - Are you dropping out? 100 00:06:49,037 --> 00:06:50,137 No! 101 00:06:51,907 --> 00:06:53,107 I knew it. 102 00:06:53,777 --> 00:06:55,407 You wouldn't do such a thing. 103 00:06:56,137 --> 00:06:57,207 Right? 104 00:06:57,907 --> 00:06:59,207 You think so too? 105 00:06:59,777 --> 00:07:00,977 Of course. 106 00:07:01,337 --> 00:07:03,876 The culprit seems way smarter than you. 107 00:07:03,877 --> 00:07:06,007 Hey! Look who's talking! 108 00:07:09,337 --> 00:07:10,377 You're upset, right? 109 00:07:11,307 --> 00:07:12,506 How about you drink some iced lemonade? 110 00:07:12,507 --> 00:07:14,007 I don't want to if it's with you. 111 00:07:14,307 --> 00:07:15,737 Who says I'll drink it with you? 112 00:07:17,407 --> 00:07:18,807 Try drinking lemonade. 113 00:07:19,307 --> 00:07:20,537 I know you drink it often. 114 00:07:25,577 --> 00:07:27,176 Whether I drink it or not, 115 00:07:27,177 --> 00:07:28,607 it's none of your business. 116 00:07:32,137 --> 00:07:33,137 Look at you. 117 00:07:42,107 --> 00:07:44,807 (Lemonade) 118 00:07:58,107 --> 00:08:00,636 She turned our next mock test into nothing. 119 00:08:00,637 --> 00:08:02,736 I'm so thankful to Eun Ho. 120 00:08:02,737 --> 00:08:05,177 I'm so glad she did that. 121 00:08:05,407 --> 00:08:07,277 Did you see the principal in chaos? 122 00:08:07,607 --> 00:08:09,707 I felt so satisfied then. 123 00:08:09,977 --> 00:08:13,137 Make some sense, will you? 124 00:08:14,477 --> 00:08:15,477 Do you have... 125 00:08:15,937 --> 00:08:17,007 bad hearing? 126 00:08:17,107 --> 00:08:18,207 What is he saying? 127 00:08:18,907 --> 00:08:21,177 Are you sure it's her? 128 00:08:21,407 --> 00:08:22,907 I didn't know she was that bold. 129 00:08:24,477 --> 00:08:25,507 You never know... 130 00:08:25,807 --> 00:08:27,607 by looking only on the outside. 131 00:08:28,277 --> 00:08:29,307 Like you? 132 00:08:30,437 --> 00:08:31,483 What? 133 00:08:31,507 --> 00:08:33,977 How about you get closer to your true feelings? 134 00:08:37,747 --> 00:08:40,707 It's even harder to understand what he says. 135 00:08:42,377 --> 00:08:44,077 It'll get worse. 136 00:08:45,177 --> 00:08:47,336 Why? What will get worse? 137 00:08:47,337 --> 00:08:50,407 We won't take the test, and it's so exciting. 138 00:08:51,077 --> 00:08:52,717 Do you think the principal will stay put? 139 00:08:52,977 --> 00:08:54,837 Are you saying he'll oppress us? 140 00:08:55,207 --> 00:08:56,507 So that this won't happen again. 141 00:08:58,377 --> 00:09:00,437 - Hey. - Goodness. 142 00:09:00,807 --> 00:09:02,207 Why don't we have pork belly later? 143 00:09:02,377 --> 00:09:04,406 Can you draw in this situation? 144 00:09:04,407 --> 00:09:06,036 Yes, I can draw well. 145 00:09:06,037 --> 00:09:07,407 I see. 146 00:09:07,777 --> 00:09:09,207 I'll draw hard, 147 00:09:09,307 --> 00:09:11,153 receive an award in the contest, 148 00:09:11,177 --> 00:09:13,513 and get accepted to Hanguk University. 149 00:09:13,537 --> 00:09:14,537 Quit school? 150 00:09:14,747 --> 00:09:17,036 Never. 151 00:09:17,037 --> 00:09:19,507 Of course, you can't drop out of school. 152 00:09:20,247 --> 00:09:21,706 You can never be the culprit. 153 00:09:21,707 --> 00:09:22,876 Your grades are at the bottom, 154 00:09:22,877 --> 00:09:25,577 so you'd have no guts to do such a thing. 155 00:09:25,677 --> 00:09:26,977 I mean, think about your grades. 156 00:09:28,037 --> 00:09:32,076 You're trying to comfort me, right? 157 00:09:32,077 --> 00:09:33,377 Sure thing. 158 00:09:34,207 --> 00:09:35,677 Here. 159 00:09:37,177 --> 00:09:38,177 You go, girl. 160 00:09:43,507 --> 00:09:46,376 Starting now, we'll check your personal belongings. 161 00:09:46,377 --> 00:09:47,577 - What? - What? 162 00:09:48,077 --> 00:09:50,836 Leave this classroom and stay in the hallway. 163 00:09:50,837 --> 00:09:51,837 Do it now. 164 00:09:53,837 --> 00:09:55,037 Do it. 165 00:10:13,707 --> 00:10:14,777 Whose is that? 166 00:10:17,277 --> 00:10:18,906 Those who got caught will gather... 167 00:10:18,907 --> 00:10:20,537 at the schoolyard after class. 168 00:10:38,977 --> 00:10:41,206 What is this? It's so annoying. 169 00:10:41,207 --> 00:10:42,336 You shouldn't get us involved. 170 00:10:42,337 --> 00:10:43,706 What you did is affecting even us. 171 00:10:43,707 --> 00:10:45,177 It wasn't me. 172 00:10:46,607 --> 00:10:47,607 Hey. 173 00:10:48,977 --> 00:10:50,307 You want to die? 174 00:10:50,507 --> 00:10:52,806 - It's not me. - Whether or not. 175 00:10:52,807 --> 00:10:55,136 Why did you sneak into the teachers' room... 176 00:10:55,137 --> 00:10:56,407 and make things complicated? 177 00:10:56,607 --> 00:10:57,836 Why? 178 00:10:57,837 --> 00:10:59,877 - I said it's not me! - You little... 179 00:11:06,607 --> 00:11:07,607 Let go. 180 00:11:08,007 --> 00:11:09,007 Stop it. 181 00:11:09,837 --> 00:11:11,007 She said she didn't do it. 182 00:11:12,777 --> 00:11:14,283 If you keep doing this, 183 00:11:14,307 --> 00:11:16,477 I'll need to bring the Grim Reaper again. 184 00:11:17,037 --> 00:11:18,437 It won't be the best for all of us. 185 00:11:18,877 --> 00:11:20,707 Stop it now, okay? 186 00:11:20,877 --> 00:11:22,077 Gosh. 187 00:11:32,007 --> 00:11:34,637 Where are you going? 188 00:11:53,577 --> 00:11:55,377 Not this one either. 189 00:11:55,537 --> 00:11:56,836 Why isn't it working? 190 00:11:56,837 --> 00:12:00,407 Why isn't anything working out for me? 191 00:12:01,107 --> 00:12:04,107 It's so annoying. 192 00:12:04,607 --> 00:12:06,237 Darn it. 193 00:12:07,707 --> 00:12:08,877 Hey! 194 00:12:09,637 --> 00:12:11,736 It's all because of you! 195 00:12:11,737 --> 00:12:14,677 The pedals don't work starting from that day. 196 00:12:16,377 --> 00:12:17,777 He's ignoring me again. 197 00:12:20,237 --> 00:12:22,206 I can't go home because of this. 198 00:12:22,207 --> 00:12:23,277 Make up for it. 199 00:12:41,507 --> 00:12:43,076 What's so great about that note... 200 00:12:43,077 --> 00:12:44,717 that you sneaked into the teachers' room? 201 00:12:48,207 --> 00:12:49,277 Because it's my dream. 202 00:12:52,607 --> 00:12:53,607 Your dream? 203 00:12:58,707 --> 00:13:00,176 I guess people still have dreams these days. 204 00:13:00,177 --> 00:13:01,207 It's so tacky. 205 00:13:03,007 --> 00:13:05,237 It may sound tacky, but it's everything to me. 206 00:13:05,677 --> 00:13:07,677 Without it, I must've been suffocated to death. 207 00:13:09,807 --> 00:13:12,177 I know you ride your motorbike because of that. 208 00:13:12,677 --> 00:13:14,507 Because you're suffocated. 209 00:13:20,607 --> 00:13:21,877 Tell me about it. 210 00:13:22,377 --> 00:13:24,206 I ride it because of that, and it even makes me cool. 211 00:13:24,207 --> 00:13:25,377 What to do with myself? 212 00:13:27,407 --> 00:13:29,837 Indeed. Gosh. 213 00:13:31,137 --> 00:13:32,707 Still, thank you. 214 00:13:33,107 --> 00:13:34,336 Whatever the case is, 215 00:13:34,337 --> 00:13:36,807 I feel great right now. 216 00:14:01,677 --> 00:14:07,077 (Chicken, Fried Chicken, Boiled Chicken) 217 00:14:14,807 --> 00:14:16,407 This is where I live. 218 00:14:17,077 --> 00:14:18,077 "Chicken"? 219 00:14:18,177 --> 00:14:19,617 It's my parents' chicken restaurant. 220 00:14:19,837 --> 00:14:20,837 I see. 221 00:14:21,307 --> 00:14:22,307 I'm going now. 222 00:14:22,307 --> 00:14:23,307 Hold on. 223 00:14:29,107 --> 00:14:30,107 This. 224 00:14:30,108 --> 00:14:31,636 (Free coupon) 225 00:14:31,637 --> 00:14:33,083 I know you live around this neighborhood. 226 00:14:33,107 --> 00:14:35,507 Our chicken is delicious. 227 00:14:35,737 --> 00:14:36,837 Try ordering it later. 228 00:14:38,277 --> 00:14:39,607 Well... 229 00:14:40,937 --> 00:14:41,937 Thanks for today. 230 00:14:42,377 --> 00:14:43,377 Well... 231 00:14:43,707 --> 00:14:44,936 Do you make the deliveries? 232 00:14:44,937 --> 00:14:45,937 What? 233 00:14:48,037 --> 00:14:49,107 Well... 234 00:14:49,407 --> 00:14:51,576 This pretty lady will deliver it to you. 235 00:14:51,577 --> 00:14:53,237 So help yourself. 236 00:14:53,537 --> 00:14:54,537 I see. 237 00:14:56,137 --> 00:14:57,377 I hate chicken. 238 00:15:06,037 --> 00:15:07,507 That rude punk is helpless. 239 00:15:09,737 --> 00:15:10,806 Goodness. 240 00:15:10,807 --> 00:15:12,236 You brat! 241 00:15:12,237 --> 00:15:14,306 - What's that motorbike? - What? 242 00:15:14,307 --> 00:15:15,876 Who told you to ride on it? 243 00:15:15,877 --> 00:15:17,636 - You brat. - It's not like that! 244 00:15:17,637 --> 00:15:19,406 - Of course it is. - It's not like that! 245 00:15:19,407 --> 00:15:21,177 - Come over here! - What's wrong with you? 246 00:15:37,537 --> 00:15:39,837 (Geumdo High School) 247 00:15:43,877 --> 00:15:45,777 I think the same way. 248 00:15:48,137 --> 00:15:50,407 You're home, Tae Woon. 249 00:15:50,577 --> 00:15:52,177 Come back here and greet him politely. 250 00:15:53,007 --> 00:15:54,637 How dare you act rude to the principal? 251 00:16:01,837 --> 00:16:04,037 Hello. 252 00:16:04,777 --> 00:16:08,336 Tae Woon is such an exemplary student... 253 00:16:08,337 --> 00:16:09,537 No, I'm not. 254 00:16:09,907 --> 00:16:12,137 You went to the police because of me recently. 255 00:16:12,777 --> 00:16:14,577 Expel him if he causes any trouble. 256 00:16:14,977 --> 00:16:15,977 What? 257 00:16:16,177 --> 00:16:18,037 There's no need to. 258 00:16:19,007 --> 00:16:20,037 I won't dare. 259 00:16:20,307 --> 00:16:23,507 You can count on me in taking care of him. 260 00:16:24,177 --> 00:16:27,777 I know you're already busy with your business. 261 00:16:28,207 --> 00:16:31,437 I'm sorry. Do settle the matter quickly. 262 00:16:31,777 --> 00:16:32,837 Of course. 263 00:16:33,277 --> 00:16:35,177 I'll make a scapegoat if I must... 264 00:16:35,677 --> 00:16:38,307 to show the students that they should never... 265 00:16:38,507 --> 00:16:39,706 challenge our authority. 266 00:16:39,707 --> 00:16:41,206 I'll expel her if I must... 267 00:16:41,207 --> 00:16:42,406 to settle this matter. 268 00:16:42,407 --> 00:16:44,037 I'm counting on you. 269 00:16:45,007 --> 00:16:47,037 You should be promoted as a superintendent soon. 270 00:17:04,507 --> 00:17:05,667 Are you rebelling against me? 271 00:17:07,447 --> 00:17:09,327 If I see you on that motorbike one more time... 272 00:17:11,177 --> 00:17:12,513 Aren't you making deliveries today? 273 00:17:12,537 --> 00:17:13,806 Keep your helmet on... 274 00:17:13,807 --> 00:17:15,076 so that you don't startle customers. 275 00:17:15,077 --> 00:17:16,077 You want to die? 276 00:17:16,877 --> 00:17:18,337 It's killing me! 277 00:17:18,537 --> 00:17:22,037 The food tonight is very commendable. 278 00:17:22,837 --> 00:17:25,947 Food like this calls for a drink, right? 279 00:17:26,337 --> 00:17:27,736 Soju? Sounds good. 280 00:17:27,737 --> 00:17:29,807 - How old are you? - How much is it? 281 00:17:30,277 --> 00:17:32,207 Mom. Will you give me money? 282 00:17:32,707 --> 00:17:34,576 - I'm old, so may I drink? - Actually, 283 00:17:34,577 --> 00:17:37,213 I need to buy books. I didn't say anything, 284 00:17:37,237 --> 00:17:39,276 but I do need a lot of money. 285 00:17:39,277 --> 00:17:41,136 - You said it's okay. - But you know, 286 00:17:41,137 --> 00:17:43,607 - I need... - That comic book class. 287 00:17:44,737 --> 00:17:45,837 What? 288 00:17:48,737 --> 00:17:50,306 Was I talking to myself? 289 00:17:50,307 --> 00:17:52,187 Can you really get into college if you do that? 290 00:17:52,877 --> 00:17:54,377 Yes, but... 291 00:17:55,237 --> 00:17:57,607 Mom, the thing is... 292 00:17:57,807 --> 00:17:59,007 Today at school... 293 00:17:59,447 --> 00:18:00,807 I should go, right? 294 00:18:02,307 --> 00:18:05,237 You're a junior. I should meet with your teacher. 295 00:18:05,677 --> 00:18:08,207 Should I give out some chicken... 296 00:18:08,307 --> 00:18:10,577 - and make you look good? - No, no, no. 297 00:18:11,137 --> 00:18:12,837 Don't you dare. 298 00:18:13,037 --> 00:18:16,237 Our principal hates it when moms come. 299 00:18:17,677 --> 00:18:18,783 - He does? - Yes. 300 00:18:18,807 --> 00:18:21,113 Don't you dare. Don't come, okay? 301 00:18:21,137 --> 00:18:22,877 Should I go then? 302 00:18:22,977 --> 00:18:24,776 Why would you? 303 00:18:24,777 --> 00:18:27,037 - Did you get in trouble? - I did not! 304 00:18:27,707 --> 00:18:29,737 Are you insane? Shut it. 305 00:18:30,207 --> 00:18:31,237 What trouble? 306 00:18:31,377 --> 00:18:33,577 There's no need to yell. 307 00:18:34,737 --> 00:18:37,083 Keep it down already. 308 00:18:37,107 --> 00:18:38,277 Fine. 309 00:18:39,477 --> 00:18:41,447 But why? 310 00:18:41,737 --> 00:18:42,807 I don't get it. 311 00:18:50,677 --> 00:18:53,947 I just don't understand. 312 00:18:57,607 --> 00:19:00,137 You want to mess with me, is that it? 313 00:19:15,637 --> 00:19:16,737 That's it. 314 00:19:19,177 --> 00:19:20,447 Just you wait. 315 00:19:21,477 --> 00:19:24,377 I'll find you and kill you. 316 00:19:25,577 --> 00:19:27,007 And I'll clear my name. 317 00:19:30,507 --> 00:19:31,907 You're dead. 318 00:19:36,307 --> 00:19:37,377 Wait. 319 00:19:38,077 --> 00:19:39,107 Come here. 320 00:19:40,137 --> 00:19:41,807 - Let's see. - What is it? 321 00:19:42,137 --> 00:19:43,607 - No. - Pass. 322 00:19:43,947 --> 00:19:45,636 - What? - Pass. 323 00:19:45,637 --> 00:19:46,706 Get over here. 324 00:19:46,707 --> 00:19:47,737 What is it? 325 00:19:48,107 --> 00:19:49,606 - No. - Pass. 326 00:19:49,607 --> 00:19:51,677 - Pass. - No? 327 00:19:51,807 --> 00:19:52,877 Go. 328 00:19:54,607 --> 00:19:55,677 Wait. 329 00:19:56,947 --> 00:19:57,977 What is it? 330 00:19:58,477 --> 00:19:59,537 Hold on. 331 00:20:00,277 --> 00:20:01,377 Am I a suspect too? 332 00:20:02,007 --> 00:20:04,477 Come on. This isn't right. 333 00:20:05,077 --> 00:20:06,077 It is childish. 334 00:20:06,907 --> 00:20:08,007 I know. 335 00:20:09,037 --> 00:20:10,507 But I'm desperate. 336 00:20:11,037 --> 00:20:12,207 I'm not a child. 337 00:20:13,037 --> 00:20:15,077 Fine. Let's do whatever we can. 338 00:20:16,377 --> 00:20:17,447 Good? 339 00:20:27,277 --> 00:20:28,877 Hey. Eun Oh. 340 00:20:29,277 --> 00:20:30,337 Stop staring. 341 00:20:30,707 --> 00:20:32,037 You look like you'll kiss him. 342 00:20:32,807 --> 00:20:34,007 Pass. 343 00:20:34,107 --> 00:20:35,277 Pass. 344 00:20:38,237 --> 00:20:39,477 - Get over here. - Stop. 345 00:20:41,237 --> 00:20:42,276 - No. - No? 346 00:20:42,277 --> 00:20:43,337 Pass. 347 00:20:48,777 --> 00:20:50,113 - Stop. - Stop. 348 00:20:50,137 --> 00:20:51,176 Move. 349 00:20:51,177 --> 00:20:52,807 Just a minute. 350 00:20:54,407 --> 00:20:56,453 It looks like him. 351 00:20:56,477 --> 00:20:58,877 Hold on. Stay still. 352 00:21:08,777 --> 00:21:09,837 Hey. 353 00:21:11,907 --> 00:21:13,307 You... 354 00:21:14,607 --> 00:21:15,977 You're scared, right? 355 00:21:17,837 --> 00:21:19,107 So move. 356 00:21:25,947 --> 00:21:27,407 Did you see that? 357 00:21:27,607 --> 00:21:29,537 That angle just now... 358 00:21:30,007 --> 00:21:32,947 Hey. Who cares about some stupid angle? 359 00:21:34,477 --> 00:21:35,537 He was cool though. 360 00:21:37,307 --> 00:21:40,307 Anyway, can we catch the culprit this way? 361 00:21:40,537 --> 00:21:42,277 I'm sure I'll remember... 362 00:21:44,277 --> 00:21:45,513 those lips. 363 00:21:45,537 --> 00:21:46,676 What? 364 00:21:46,677 --> 00:21:48,977 You sound like you kissed or something. 365 00:21:50,337 --> 00:21:52,876 Hey. You haven't had your first kiss! 366 00:21:52,877 --> 00:21:54,737 - Come on. - Awesome. 367 00:21:56,077 --> 00:21:58,307 I can't believe my ears. 368 00:21:58,607 --> 00:21:59,637 For real? 369 00:22:01,637 --> 00:22:03,577 To accuse an innocent... 370 00:22:03,937 --> 00:22:07,307 It isn't right to accuse an innocent person. 371 00:22:09,577 --> 00:22:11,576 This is wrong! We can't accuse an innocent person. 372 00:22:11,577 --> 00:22:12,906 There's no evidence. 373 00:22:12,907 --> 00:22:14,876 A school can't do this to a student. 374 00:22:14,877 --> 00:22:15,977 That's right. 375 00:22:17,537 --> 00:22:19,137 I think the same. 376 00:22:19,437 --> 00:22:21,876 I feel so bad for Eun Ho. 377 00:22:21,877 --> 00:22:23,376 She isn't like that. 378 00:22:23,377 --> 00:22:25,176 So please, be assertive just like that. 379 00:22:25,177 --> 00:22:26,777 - There you are. - He's coming. 380 00:22:26,977 --> 00:22:28,706 - Tell the principal. - What? 381 00:22:28,707 --> 00:22:31,107 I can't make her drop out? I'm the principal. 382 00:22:31,277 --> 00:22:32,576 Please stop shouting. 383 00:22:32,577 --> 00:22:34,336 - I can hear you. - Why do I bother? 384 00:22:34,337 --> 00:22:36,477 That is not within your authority. 385 00:22:37,437 --> 00:22:39,877 I can't expel her or make her drop out. 386 00:22:40,407 --> 00:22:41,976 - Then... - Drop out? That's crazy. 387 00:22:41,977 --> 00:22:43,037 I know. 388 00:22:43,277 --> 00:22:44,977 Maybe we should protest. 389 00:22:45,077 --> 00:22:46,937 - Gosh. - It is too cruel. 390 00:22:47,307 --> 00:22:48,637 It isn't right. 391 00:22:48,737 --> 00:22:49,837 It's good, right? 392 00:22:50,607 --> 00:22:53,337 Give these out. Thanks. 393 00:22:53,577 --> 00:22:55,507 Is this a sample test? 394 00:22:57,537 --> 00:23:00,283 - Awesome. - What is this? 395 00:23:00,307 --> 00:23:01,553 Right? 396 00:23:01,577 --> 00:23:02,677 What is it? 397 00:23:03,737 --> 00:23:05,107 "Petition for Ra Eun Ho"? 398 00:23:06,077 --> 00:23:08,537 Mr. Shim. Why should we do this? 399 00:23:08,637 --> 00:23:09,677 Guys. 400 00:23:10,207 --> 00:23:12,207 Eun Ho was wrongfully accused. 401 00:23:12,707 --> 00:23:14,406 If we help her out, 402 00:23:14,407 --> 00:23:16,677 I'm sure it would make her feel better. 403 00:23:18,137 --> 00:23:19,407 Oh my goodness. 404 00:23:20,377 --> 00:23:23,107 Are you saying Eun Ho isn't the culprit? 405 00:23:25,607 --> 00:23:27,637 Idiot. No one said that. 406 00:23:27,907 --> 00:23:29,477 It's just that she may not be. 407 00:23:30,437 --> 00:23:33,107 At the same time, she may be. 408 00:23:35,077 --> 00:23:36,837 But nothing's been proved. 409 00:23:37,007 --> 00:23:38,937 - We should help... - Mr. Shim. 410 00:23:39,437 --> 00:23:40,677 I have to get to my prep class. 411 00:23:40,807 --> 00:23:42,137 My tutor's coming too. 412 00:23:44,007 --> 00:23:47,607 Okay. Then you can fill it out at home. 413 00:23:47,837 --> 00:23:49,107 Bye. 414 00:23:49,677 --> 00:23:51,577 - See you. - Bye. 415 00:23:51,907 --> 00:23:54,576 - You can do it now... - Bye. 416 00:23:54,577 --> 00:23:56,177 - Bye. - See you. 417 00:23:56,407 --> 00:23:58,107 - Bye. - Let's go. 418 00:24:00,137 --> 00:24:01,207 Mr. Shim. 419 00:24:02,837 --> 00:24:03,907 I'll fill this out. 420 00:24:05,307 --> 00:24:06,337 Thanks. 421 00:24:07,207 --> 00:24:08,776 - Good night. - Get home safely. 422 00:24:08,777 --> 00:24:09,837 Thanks. 423 00:24:15,477 --> 00:24:18,537 (Petition for Ra Eun Ho) 424 00:24:20,937 --> 00:24:21,937 Hello. 425 00:24:21,938 --> 00:24:23,337 "Petition for Ra Eun Ho". 426 00:24:25,277 --> 00:24:26,637 I couldn't think of anything else. 427 00:24:27,677 --> 00:24:29,377 Just punish her and end it. 428 00:24:29,477 --> 00:24:32,336 Kids like this will only keep causing trouble... 429 00:24:32,337 --> 00:24:33,907 and give you a headache. 430 00:24:34,537 --> 00:24:35,607 Still. 431 00:24:36,177 --> 00:24:38,637 Kids these days don't respect teachers. 432 00:24:39,737 --> 00:24:41,677 Don't try so hard, okay? 433 00:24:54,507 --> 00:24:55,977 We can post them online. 434 00:24:57,977 --> 00:25:00,007 Good job, Bo Ra. 435 00:25:04,877 --> 00:25:05,907 I won't do it. 436 00:25:06,707 --> 00:25:07,907 I can't do it anymore. 437 00:25:09,307 --> 00:25:10,377 What did she say? 438 00:25:12,007 --> 00:25:14,276 I'll get a part-time job if you need money, 439 00:25:14,277 --> 00:25:16,007 - so... - Have you lost your mind? 440 00:25:19,777 --> 00:25:20,837 What? 441 00:25:21,907 --> 00:25:24,207 Part-time job? 442 00:25:24,337 --> 00:25:25,476 Part-time job? 443 00:25:25,477 --> 00:25:26,607 How dare you? 444 00:25:35,477 --> 00:25:36,706 Move! 445 00:25:36,707 --> 00:25:37,867 - What the... - What is that? 446 00:25:38,107 --> 00:25:39,177 Why you... 447 00:25:40,107 --> 00:25:41,137 That little... 448 00:25:49,877 --> 00:25:51,077 Why you... 449 00:25:52,277 --> 00:25:54,637 Are you okay? 450 00:25:58,277 --> 00:25:59,337 Hey. 451 00:25:59,877 --> 00:26:01,906 What are you doing to the students? Talk... 452 00:26:01,907 --> 00:26:02,977 Hey! 453 00:26:05,407 --> 00:26:06,407 Hey! 454 00:26:12,277 --> 00:26:13,277 That little... 455 00:26:13,278 --> 00:26:15,037 What are you doing? You're a cop! 456 00:26:17,237 --> 00:26:18,407 Are you guys okay? 457 00:26:18,777 --> 00:26:19,907 Are you okay? 458 00:26:21,307 --> 00:26:22,377 Hey, girls. 459 00:26:22,977 --> 00:26:25,577 You should fight one-on-one. 460 00:26:25,937 --> 00:26:28,377 Isn't it embarrassing, 3 beating up on 1 girl? 461 00:26:28,507 --> 00:26:29,607 Right? 462 00:26:29,907 --> 00:26:31,307 What are you saying? 463 00:26:31,477 --> 00:26:33,437 The kids are hurt. 464 00:26:35,307 --> 00:26:37,107 They'll be fine in a couple of days. 465 00:26:37,877 --> 00:26:40,677 I know how to hit people, you see. 466 00:26:41,137 --> 00:26:44,006 How could a police officer hit kids... 467 00:26:44,007 --> 00:26:45,477 I'm working hard. 468 00:26:46,007 --> 00:26:49,137 - Teaching delinquents. - You teach with violence? 469 00:26:49,807 --> 00:26:50,837 Forget it. 470 00:26:51,507 --> 00:26:54,077 Which precinct sent you? I'm going to report you. 471 00:27:04,037 --> 00:27:05,777 I won't stand for that. 472 00:27:06,207 --> 00:27:07,277 Girls. 473 00:27:07,607 --> 00:27:10,437 If I catch you again, I'll kill you. 474 00:27:19,707 --> 00:27:21,777 (Mock Exam Study Guide Yoo Bit Na) 475 00:27:22,237 --> 00:27:23,597 (Mock Exam Study Guide Yoo Bit Na) 476 00:27:23,737 --> 00:27:24,737 You wanted to sell it? 477 00:27:25,307 --> 00:27:27,777 You stole it to sell it? Not even to study? 478 00:27:28,337 --> 00:27:29,937 Sorry. 479 00:27:31,677 --> 00:27:32,677 Study? 480 00:27:33,577 --> 00:27:34,837 If we are going to study, 481 00:27:35,507 --> 00:27:36,677 is it okay to steal? 482 00:27:38,077 --> 00:27:39,777 No. That's not it. 483 00:27:41,137 --> 00:27:42,207 Anyway, 484 00:27:42,507 --> 00:27:45,307 return this right away and apologize. 485 00:27:46,207 --> 00:27:48,037 He's so annoying. 486 00:27:48,637 --> 00:27:49,807 Hey! 487 00:27:50,037 --> 00:27:52,277 Do you really want to be punished? 488 00:27:53,007 --> 00:27:55,376 If you get written up again, you'll be expelled. 489 00:27:55,377 --> 00:27:56,607 Okay, Mr. Shim. 490 00:27:57,137 --> 00:27:59,107 Just return it and apologize, right? 491 00:27:59,777 --> 00:28:00,777 Really? 492 00:28:01,207 --> 00:28:02,207 Good. 493 00:28:02,377 --> 00:28:05,237 I'm sure Bit Na will forgive you if you do. 494 00:28:05,377 --> 00:28:06,407 Okay. 495 00:28:06,507 --> 00:28:08,107 We'll return it and apologize. 496 00:28:09,037 --> 00:28:10,507 May we go now? 497 00:28:11,807 --> 00:28:13,877 Okay. You may go. 498 00:28:19,837 --> 00:28:21,477 You have to apologize. 499 00:28:31,137 --> 00:28:32,307 You take care of it. 500 00:28:53,977 --> 00:28:55,037 It was you? 501 00:28:55,237 --> 00:28:56,837 You must have lost your mind. 502 00:28:57,437 --> 00:28:58,537 Sorry. 503 00:28:59,237 --> 00:29:00,237 "Sorry"? 504 00:29:00,537 --> 00:29:01,907 Do you think that cuts it? 505 00:29:02,437 --> 00:29:04,707 Do you know how much this costs? 506 00:29:05,607 --> 00:29:08,036 I'm going to kill you. 507 00:29:08,037 --> 00:29:10,106 Stop it! 508 00:29:10,107 --> 00:29:12,776 Bit Na. Talk it out. She says she's sorry. 509 00:29:12,777 --> 00:29:14,576 Stop being annoying and stay out of it! 510 00:29:14,577 --> 00:29:15,876 She says she's sorry! 511 00:29:15,877 --> 00:29:17,277 Move! 512 00:29:17,437 --> 00:29:19,776 I'm going to have the cops lock you up! 513 00:29:19,777 --> 00:29:21,977 That's enough! Let it go! 514 00:29:24,637 --> 00:29:26,676 Why are you getting involved? 515 00:29:26,677 --> 00:29:27,937 - Hey! - Hey! 516 00:29:28,237 --> 00:29:29,806 - Hey! - Let go! 517 00:29:29,807 --> 00:29:31,677 - Let go! - Stop it! 518 00:29:33,507 --> 00:29:35,007 Bit Na. Stop it! 519 00:29:37,077 --> 00:29:39,077 And you guys. Don't you see them fighting? 520 00:29:47,307 --> 00:29:48,377 Mom! 521 00:29:48,907 --> 00:29:50,937 I'm so annoyed! 522 00:30:06,237 --> 00:30:09,337 What have you been doing? Aren't you a teacher? 523 00:30:09,577 --> 00:30:10,676 That's not it. 524 00:30:10,677 --> 00:30:12,807 What's wrong with you? 525 00:30:13,007 --> 00:30:15,307 I'm speechless. 526 00:30:15,577 --> 00:30:17,677 Ma'am. 527 00:30:18,007 --> 00:30:20,907 Please let me handle this. 528 00:30:21,477 --> 00:30:22,807 Get rid of her. 529 00:30:23,837 --> 00:30:25,553 - Pardon? - Also, 530 00:30:25,577 --> 00:30:29,153 expel that Ra Eun Ho kid who fought with her too. 531 00:30:29,177 --> 00:30:30,977 I heard she did some incredible things. 532 00:30:31,207 --> 00:30:34,376 What if our kids get harassed by those kids... 533 00:30:34,377 --> 00:30:36,677 who steal and cause trouble? 534 00:30:36,937 --> 00:30:39,776 No. They aren't like that, ma'am. 535 00:30:39,777 --> 00:30:40,937 Mr. Shim. 536 00:30:41,937 --> 00:30:43,207 What is this? 537 00:30:43,307 --> 00:30:44,837 A petition? 538 00:30:45,007 --> 00:30:47,036 They're busy enough studying. 539 00:30:47,037 --> 00:30:49,806 What are you doing with the kids? 540 00:30:49,807 --> 00:30:52,106 I heard she gets terrible grades, 541 00:30:52,107 --> 00:30:53,376 gets in trouble, 542 00:30:53,377 --> 00:30:55,136 and lowers the quality of the class. 543 00:30:55,137 --> 00:30:57,536 You can't agitate the kids like this. 544 00:30:57,537 --> 00:30:59,106 Exams are coming up too. 545 00:30:59,107 --> 00:31:02,137 If you don't expel those two delinquents, 546 00:31:02,277 --> 00:31:03,876 we'll pull out... 547 00:31:03,877 --> 00:31:05,936 all the steering committee members' kids. 548 00:31:05,937 --> 00:31:06,937 Of course. 549 00:31:08,307 --> 00:31:11,837 Wait. You'll... You'll pull them out? 550 00:31:12,177 --> 00:31:13,653 Come now. 551 00:31:13,677 --> 00:31:16,477 How could you say that? 552 00:31:17,507 --> 00:31:18,837 Don't worry. 553 00:31:19,007 --> 00:31:21,807 I'll get rid of all the delinquents. 554 00:31:22,277 --> 00:31:24,937 What are you doing? Apologize right now. 555 00:31:28,707 --> 00:31:30,077 I'm sorry. 556 00:31:30,877 --> 00:31:31,907 Those kids... 557 00:31:32,537 --> 00:31:34,437 aren't delinquents. 558 00:31:35,037 --> 00:31:37,607 They don't even have enough time to study. 559 00:31:41,807 --> 00:31:44,507 Eun Ho isn't like that. 560 00:31:45,937 --> 00:31:47,176 But it was her friend. 561 00:31:47,177 --> 00:31:48,237 Friend? 562 00:31:48,607 --> 00:31:50,336 There are no "friends" in this day and age. 563 00:31:50,337 --> 00:31:51,907 They're all competitors. 564 00:31:52,907 --> 00:31:55,076 You need to get rid of delinquents... 565 00:31:55,077 --> 00:31:57,206 so that the others can focus on studying. 566 00:31:57,207 --> 00:32:00,377 Discipline those kids right this instant! 567 00:32:07,037 --> 00:32:08,037 (Apology) 568 00:32:09,377 --> 00:32:15,436 (Apology. I was wrong.) 569 00:32:15,437 --> 00:32:16,677 Darn it. 570 00:32:21,077 --> 00:32:22,137 Sorry. 571 00:32:22,737 --> 00:32:24,137 It's my fault. 572 00:32:25,937 --> 00:32:27,977 No, it's okay. 573 00:32:28,877 --> 00:32:30,377 They hated me anyway. 574 00:32:35,177 --> 00:32:36,237 But... 575 00:32:37,007 --> 00:32:40,407 what happened with you? 576 00:32:41,077 --> 00:32:44,607 It just... It just happened. 577 00:32:49,577 --> 00:32:51,137 I can't believe you did it. 578 00:32:51,837 --> 00:32:53,377 I'm sure you have your reasons. 579 00:32:56,037 --> 00:32:57,107 Just. 580 00:32:59,977 --> 00:33:01,177 You know... 581 00:33:02,607 --> 00:33:05,737 We'll probably get kicked out, right? 582 00:33:06,777 --> 00:33:08,377 That's ridiculous. 583 00:33:08,977 --> 00:33:11,153 It's not like we killed anyone. 584 00:33:11,177 --> 00:33:13,577 They always threaten to kick us out. 585 00:33:14,237 --> 00:33:15,507 Right? 586 00:33:19,107 --> 00:33:21,907 It's better for the school not to have kids like us. 587 00:33:22,677 --> 00:33:24,137 We get bad grades... 588 00:33:24,907 --> 00:33:26,037 and we're poor. 589 00:33:28,877 --> 00:33:31,006 If we get bad grades and are poor, 590 00:33:31,007 --> 00:33:32,307 does that make us delinquents? 591 00:33:33,277 --> 00:33:36,037 Who says such stupid things? 592 00:33:43,677 --> 00:33:45,037 Darn it. 593 00:33:52,177 --> 00:33:53,177 Mr. Shim. 594 00:33:53,907 --> 00:33:55,077 Hi. 595 00:33:55,407 --> 00:33:56,407 Here. 596 00:33:57,737 --> 00:34:00,437 (Petition for Ra Eun Ho) 597 00:34:04,807 --> 00:34:05,807 Thanks. 598 00:34:06,007 --> 00:34:07,007 Sure. 599 00:34:07,637 --> 00:34:08,707 But Mr. Shim. 600 00:34:09,437 --> 00:34:12,377 Eun Ho and Bo Ra will be okay, right? 601 00:34:13,377 --> 00:34:14,377 I hope so. 602 00:34:15,107 --> 00:34:16,307 Okay. 603 00:34:26,437 --> 00:34:29,407 This kid knew exactly where the cameras were. 604 00:34:31,237 --> 00:34:32,637 Not bad. 605 00:34:32,937 --> 00:34:35,347 This is no amateur. 606 00:34:35,877 --> 00:34:37,076 If not an amateur, 607 00:34:37,077 --> 00:34:39,137 it may not be a student, right? 608 00:34:39,847 --> 00:34:42,006 That's right. Eun Ho couldn't... 609 00:34:42,007 --> 00:34:44,637 Students may know where the cameras are the best. 610 00:34:45,177 --> 00:34:49,237 Especially students who walk there often. 611 00:34:53,307 --> 00:34:54,577 I'm starving. 612 00:34:55,137 --> 00:34:56,677 Do I have any instant noodles? 613 00:34:58,137 --> 00:34:59,376 Do you want to get noodles? 614 00:34:59,377 --> 00:35:00,607 Noodles? 615 00:35:01,077 --> 00:35:03,846 Why would I eat noodles with a woman at this hour? 616 00:35:03,847 --> 00:35:05,807 I'm not like that. 617 00:35:06,137 --> 00:35:08,006 You're just a colleague... 618 00:35:08,007 --> 00:35:11,847 I meant let's eat at the place down the street. 619 00:35:12,207 --> 00:35:13,607 What were you thinking? 620 00:35:18,137 --> 00:35:19,237 That's right. 621 00:35:26,177 --> 00:35:27,637 What are you doing? 622 00:35:27,807 --> 00:35:28,907 The culprit... 623 00:35:29,807 --> 00:35:31,577 is within this school. 624 00:35:51,877 --> 00:35:53,237 (Moonjun Test Prep) 625 00:35:57,607 --> 00:35:59,937 We need to do something quick. 626 00:36:00,637 --> 00:36:02,937 It won't hurt us too, will it? 627 00:36:03,477 --> 00:36:04,507 Stay low. 628 00:36:10,607 --> 00:36:11,637 Girl. 629 00:36:15,777 --> 00:36:17,237 Maybe this is the culprit. 630 00:36:17,707 --> 00:36:18,707 The culprit? 631 00:36:19,937 --> 00:36:21,347 The person whose blood this is. 632 00:36:31,707 --> 00:36:32,877 That's right. 633 00:37:02,807 --> 00:37:03,807 Nice. 634 00:37:08,807 --> 00:37:09,807 Oh my gosh. 635 00:37:11,137 --> 00:37:12,907 What is that? 636 00:37:19,477 --> 00:37:20,607 You scared me more. 637 00:37:22,107 --> 00:37:23,807 It thought she was a ghost. 638 00:37:24,977 --> 00:37:26,206 Pass. 639 00:37:26,207 --> 00:37:27,207 Here. 640 00:37:30,777 --> 00:37:32,007 Side. 641 00:37:32,507 --> 00:37:33,847 Side. 642 00:37:35,537 --> 00:37:36,707 Side. 643 00:37:39,107 --> 00:37:41,107 I need to see their side. 644 00:37:46,107 --> 00:37:47,507 She looks so clueless. 645 00:37:50,607 --> 00:37:53,077 Hey. You're so good at basketball. 646 00:37:53,237 --> 00:37:55,437 You made such good side passes. 647 00:37:58,507 --> 00:38:00,677 - What? - What are you doing? 648 00:38:02,007 --> 00:38:03,037 Doesn't it hurt? 649 00:38:03,637 --> 00:38:04,677 What the... 650 00:38:07,807 --> 00:38:09,477 Hey, Dae Hwi! 651 00:38:09,807 --> 00:38:11,576 You're so good at basketball. 652 00:38:11,577 --> 00:38:13,107 You have great form. 653 00:38:15,347 --> 00:38:16,537 I'll show you. 654 00:38:17,907 --> 00:38:19,083 Hold the ball like this. 655 00:38:19,107 --> 00:38:21,537 You use the left hand as a guide. 656 00:38:22,077 --> 00:38:23,277 One more time. 657 00:38:24,207 --> 00:38:25,577 Look at my hands. 658 00:38:26,907 --> 00:38:28,777 Hey! Eun Ho. 659 00:38:28,937 --> 00:38:30,477 What are you doing? 660 00:38:30,977 --> 00:38:33,636 I wasn't trying to look or anything. 661 00:38:33,637 --> 00:38:35,346 I was just... 662 00:38:35,347 --> 00:38:36,907 There's nothing to see anyway, 663 00:38:37,207 --> 00:38:38,207 right? 664 00:38:39,847 --> 00:38:40,953 - Does that hurt? - What? 665 00:38:40,977 --> 00:38:42,776 Does that hurt? Want me to look at it? 666 00:38:42,777 --> 00:38:45,176 - Where does it hurt? - Hey. 667 00:38:45,177 --> 00:38:46,707 Does it hurt? 668 00:38:46,807 --> 00:38:48,577 Cramps. I'm cramping. 669 00:38:48,737 --> 00:38:51,007 Cramps? Why you... 670 00:39:02,477 --> 00:39:04,037 Look at all that sweat. 671 00:39:04,177 --> 00:39:06,877 Do you want to wash up? Take off your shirt. 672 00:39:07,907 --> 00:39:09,137 What's it to you? 673 00:39:10,877 --> 00:39:11,907 Gross. 674 00:39:12,107 --> 00:39:15,007 You stink. I can't breathe. 675 00:39:19,107 --> 00:39:20,177 What are you after? 676 00:39:21,307 --> 00:39:23,207 What do you take me for? 677 00:39:23,677 --> 00:39:24,707 Let me see... 678 00:39:25,007 --> 00:39:26,277 your side. 679 00:39:28,007 --> 00:39:29,037 No way. 680 00:39:29,537 --> 00:39:32,537 Don't try to sneak a peek at my body. 681 00:39:34,577 --> 00:39:35,637 Are you a pervert? 682 00:39:36,737 --> 00:39:38,077 - Gross. - What? 683 00:39:40,437 --> 00:39:41,847 What did he... 684 00:39:42,347 --> 00:39:45,277 A pervert? What? A pervert? 685 00:40:00,707 --> 00:40:01,777 Go on. 686 00:40:05,237 --> 00:40:06,237 Scram. 687 00:40:08,977 --> 00:40:09,977 Scram. 688 00:40:13,437 --> 00:40:14,676 Okay. 689 00:40:14,677 --> 00:40:16,377 - I said to scram. - Okay! 690 00:40:16,607 --> 00:40:18,507 Darn it. 691 00:40:20,077 --> 00:40:21,977 Shoot. Why that... 692 00:41:03,207 --> 00:41:06,137 Fine. Here. Happy? 693 00:41:06,977 --> 00:41:08,413 You scared me. 694 00:41:08,437 --> 00:41:10,137 What's your problem? 695 00:41:17,207 --> 00:41:18,677 Really. 696 00:41:19,537 --> 00:41:20,637 Why? 697 00:41:21,777 --> 00:41:24,237 - I mean it. - Don't lie. 698 00:41:24,437 --> 00:41:25,777 - I'm serious. - Hey. 699 00:41:30,507 --> 00:41:31,577 Ra Eun Ho. 700 00:41:35,177 --> 00:41:36,207 Come with me. 701 00:41:45,577 --> 00:41:46,906 I told your parents... 702 00:41:46,907 --> 00:41:48,627 that the disciplinary committee is meeting. 703 00:41:54,877 --> 00:41:57,177 (Lady Kim) 704 00:42:17,407 --> 00:42:18,737 Please forgive her. 705 00:42:19,407 --> 00:42:21,007 She's immature. 706 00:42:21,277 --> 00:42:23,037 She probably didn't know what she was doing. 707 00:42:23,637 --> 00:42:25,437 All she does is draw comics, 708 00:42:25,807 --> 00:42:27,177 so she has no sense of reality. 709 00:42:28,637 --> 00:42:30,537 I'll break her legs if necessary. 710 00:42:30,677 --> 00:42:31,977 This won't happen again. 711 00:42:32,077 --> 00:42:34,137 There's a 3-month waiting period. 712 00:42:36,177 --> 00:42:38,017 It's better for her to withdraw voluntarily... 713 00:42:38,177 --> 00:42:39,677 than to be disciplined... 714 00:42:40,077 --> 00:42:41,077 Please. 715 00:42:41,607 --> 00:42:42,937 Don't bother. 716 00:42:43,537 --> 00:42:44,847 She can't drop out. 717 00:42:45,377 --> 00:42:48,577 She can't survive without a high school diploma. 718 00:42:49,347 --> 00:42:51,407 Please, I'm begging you. Please. 719 00:42:51,977 --> 00:42:53,807 - Ma'am. - Please. 720 00:42:53,937 --> 00:42:55,806 Please let her graduate! 721 00:42:55,807 --> 00:42:57,307 - Ma'am. - Ma'am. 722 00:42:57,407 --> 00:42:59,237 - Please. - Get up. 723 00:43:01,177 --> 00:43:02,237 I said to get up. 724 00:43:05,437 --> 00:43:06,877 I did nothing wrong. 725 00:43:10,377 --> 00:43:11,607 It wasn't me. 726 00:43:12,407 --> 00:43:13,637 It wasn't. 727 00:43:16,907 --> 00:43:19,277 Why are you begging when it wasn't me? 728 00:43:21,477 --> 00:43:23,877 I'll just leave this stupid school! 729 00:43:28,077 --> 00:43:29,776 Shut it. 730 00:43:29,777 --> 00:43:30,936 Stop talking. 731 00:43:30,937 --> 00:43:33,653 How dare you say you'll quit school? 732 00:43:33,677 --> 00:43:35,437 It wasn't me! 733 00:43:36,737 --> 00:43:38,277 It wasn't me! 734 00:43:39,507 --> 00:43:41,577 It wasn't me! 735 00:43:44,137 --> 00:43:45,637 I didn't do it. 736 00:43:46,077 --> 00:43:48,007 It wasn't me! 737 00:43:49,007 --> 00:43:51,237 I didn't do it! 738 00:44:08,707 --> 00:44:09,777 Mom. 739 00:44:13,907 --> 00:44:15,207 Mom. 740 00:44:20,277 --> 00:44:21,777 Mom. 741 00:44:33,877 --> 00:44:36,007 What are you doing? Get back to class. 742 00:44:52,477 --> 00:44:54,137 Doesn't she know this is a bribe? 743 00:45:02,837 --> 00:45:05,076 We have to wait for the final decision... 744 00:45:05,077 --> 00:45:06,937 regarding Ra Eun Ho's punishment. 745 00:45:07,307 --> 00:45:09,677 She may have been caught at the scene, 746 00:45:10,177 --> 00:45:11,637 but the only evidence... 747 00:45:12,237 --> 00:45:14,353 we have on her is circumstantial. 748 00:45:14,377 --> 00:45:16,537 We have nothing concrete, so that's a problem. 749 00:45:16,737 --> 00:45:18,307 Is there evidence that she's innocent? 750 00:45:19,007 --> 00:45:20,707 You hear a gun, 751 00:45:20,877 --> 00:45:22,636 and you run over, 752 00:45:22,637 --> 00:45:24,183 and someone is there, holding a gun. 753 00:45:24,207 --> 00:45:26,807 It's only natural to suspect the gunman. 754 00:45:28,977 --> 00:45:30,383 The director have his orders. 755 00:45:30,407 --> 00:45:32,777 Get her to drop out or expel her. 756 00:45:40,377 --> 00:45:42,376 That culprit or hero, whoever it is, 757 00:45:42,377 --> 00:45:44,177 needs to step up. 758 00:45:45,637 --> 00:45:48,407 An innocent person is about to get expelled. 759 00:45:51,407 --> 00:45:52,437 Prez. 760 00:45:52,677 --> 00:45:54,677 Shouldn't we do something? 761 00:45:55,707 --> 00:45:58,477 Yes. That's true, but... 762 00:45:58,577 --> 00:45:59,737 And? 763 00:46:00,277 --> 00:46:03,537 The principal is being pigheaded. It's useless. 764 00:46:03,707 --> 00:46:05,006 Come on. 765 00:46:05,007 --> 00:46:06,207 Sorry. 766 00:46:06,937 --> 00:46:09,207 Darn it. I'm losing my mind. 767 00:46:10,607 --> 00:46:12,007 Hero, my foot. 768 00:46:12,177 --> 00:46:14,137 That childish coward. 769 00:46:19,207 --> 00:46:21,537 Tae Woon! 770 00:46:22,207 --> 00:46:23,237 Tae Woon. 771 00:46:26,107 --> 00:46:28,607 Can't you talk to your dad? 772 00:46:29,937 --> 00:46:32,677 It really isn't Eun Ho. It's not fair. 773 00:46:34,207 --> 00:46:35,837 Why was she being so stupid? 774 00:46:39,537 --> 00:46:41,177 That heartless worm. 775 00:46:51,907 --> 00:46:54,637 I'm sorry, Mom. 776 00:46:56,107 --> 00:46:57,507 But I really want to stop... 777 00:46:58,237 --> 00:46:59,377 going to that school. 778 00:46:59,577 --> 00:47:00,737 Then what? 779 00:47:01,037 --> 00:47:03,137 Then what will you do? 780 00:47:03,677 --> 00:47:05,206 What about college? 781 00:47:05,207 --> 00:47:07,107 I'll draw webtoons... 782 00:47:07,777 --> 00:47:09,437 and become famous. 783 00:47:10,207 --> 00:47:11,337 I'll work hard. 784 00:47:12,237 --> 00:47:13,807 Let's report the school. 785 00:47:14,007 --> 00:47:15,707 They framed her, and this is defamation. 786 00:47:15,807 --> 00:47:17,506 Let's sue them. We can win! 787 00:47:17,507 --> 00:47:19,007 I'll do it. 788 00:47:20,177 --> 00:47:22,607 Just take care of yourself and stay out of it. 789 00:47:23,077 --> 00:47:24,077 Exactly. 790 00:47:25,737 --> 00:47:27,313 They discriminate against the students. 791 00:47:27,337 --> 00:47:28,807 I hate it. 792 00:47:31,777 --> 00:47:33,577 It's because I'm a bad student. 793 00:47:36,537 --> 00:47:38,236 That's why they look down on me. 794 00:47:38,237 --> 00:47:40,077 So why? 795 00:47:40,537 --> 00:47:42,676 Why couldn't you study harder? 796 00:47:42,677 --> 00:47:45,107 You know you need good grades to get any respect. 797 00:48:46,377 --> 00:48:49,006 Look at her. 798 00:48:49,007 --> 00:48:50,376 Seriously. 799 00:48:50,377 --> 00:48:52,176 Such a disgrace. 800 00:48:52,177 --> 00:48:53,177 Exactly. 801 00:48:53,737 --> 00:48:55,677 She needs to leave. 802 00:48:57,477 --> 00:48:59,236 They need to kick her out. 803 00:48:59,237 --> 00:49:00,777 I know. 804 00:49:08,537 --> 00:49:12,576 (Request to Withdraw From School) 805 00:49:12,577 --> 00:49:16,176 Do you remember. 806 00:49:16,177 --> 00:49:20,137 The day we first met. 807 00:49:22,377 --> 00:49:26,306 Do you remember. 808 00:49:26,307 --> 00:49:29,607 Where we were sitting. 809 00:49:35,077 --> 00:49:37,636 (Reason for withdrawing from school) 810 00:49:37,637 --> 00:49:40,407 I prefer to draw... 811 00:49:42,137 --> 00:49:43,837 than write. 812 00:49:48,337 --> 00:49:50,107 Why does this stupid school... 813 00:49:51,777 --> 00:49:52,977 keep telling me to write? 814 00:50:30,907 --> 00:50:32,007 Mr. Shim. 815 00:50:43,477 --> 00:50:45,307 Getting bad grades... 816 00:50:45,807 --> 00:50:46,807 (Request to Withdraw From School) 817 00:50:46,808 --> 00:50:50,077 meant you had no right to go to school. 818 00:50:58,507 --> 00:51:00,276 The most devastating thing... 819 00:51:00,277 --> 00:51:02,307 amidst that discrimination... 820 00:51:04,807 --> 00:51:06,707 was that I didn't meet a single adult... 821 00:51:08,777 --> 00:51:12,077 that said that isn't what a school is about, 822 00:51:12,577 --> 00:51:16,307 and that it was wrong. Not a single one. 823 00:51:29,407 --> 00:51:31,677 The world out there... 824 00:51:33,207 --> 00:51:35,437 is much crueler. 825 00:51:39,007 --> 00:51:40,177 Exactly. 826 00:51:42,037 --> 00:51:45,807 We're shoving the kids out into that cruel world. 827 00:51:46,437 --> 00:51:47,437 What a school. 828 00:52:07,937 --> 00:52:09,107 It's wrong... 829 00:52:10,777 --> 00:52:11,807 for a school... 830 00:52:12,637 --> 00:52:15,637 to kick kids out of the classroom... 831 00:52:16,737 --> 00:52:18,207 so easily like this. 832 00:52:20,407 --> 00:52:22,877 The kids have nowhere else to go. 833 00:52:27,237 --> 00:52:28,537 I'm sorry. 834 00:52:28,777 --> 00:52:31,537 No, don't apologize. 835 00:52:32,337 --> 00:52:35,607 I know. I know that you... 836 00:52:36,007 --> 00:52:38,237 tried your best. 837 00:52:39,437 --> 00:52:41,807 You even had your pay docked... 838 00:52:42,507 --> 00:52:44,407 for giving out petitions to the kids. 839 00:52:47,137 --> 00:52:48,277 Thank you. 840 00:52:49,507 --> 00:52:51,836 I'm so grateful that someone like you... 841 00:52:51,837 --> 00:52:54,907 was her homeroom teacher. I am. 842 00:52:55,137 --> 00:52:56,137 No. 843 00:52:57,177 --> 00:52:59,307 I'm no teacher. 844 00:53:01,007 --> 00:53:02,776 I deserve to die. 845 00:53:02,777 --> 00:53:06,337 No. Stop saying you want to die already! 846 00:53:06,577 --> 00:53:07,577 Come on. 847 00:53:07,578 --> 00:53:09,776 An incompetent person like me... 848 00:53:09,777 --> 00:53:11,806 I'm no father. I'll die first. 849 00:53:11,807 --> 00:53:14,006 - Sir. Please stop. - I'll die. 850 00:53:14,007 --> 00:53:15,536 - Don't say that. - I'll die. 851 00:53:15,537 --> 00:53:18,006 No. I'll die. Me. 852 00:53:18,007 --> 00:53:19,476 Stop saying that. 853 00:53:19,477 --> 00:53:22,036 You go to the school. I'll die. 854 00:53:22,037 --> 00:53:23,276 I'll die. 855 00:53:23,277 --> 00:53:26,207 Why are you getting on your knees? 856 00:53:26,437 --> 00:53:27,977 Please, come down. 857 00:53:28,607 --> 00:53:30,277 You call this a school? 858 00:53:30,907 --> 00:53:33,137 The ethics of our school has hit rock bottom! 859 00:53:33,977 --> 00:53:36,577 We had said we will not go lightly... 860 00:53:37,177 --> 00:53:39,837 regarding these improper acts. 861 00:53:40,437 --> 00:53:41,607 Ra Eun Ho, 862 00:53:42,477 --> 00:53:45,077 the culprit behind... 863 00:53:46,177 --> 00:53:48,877 these heinous acts... 864 00:53:55,307 --> 00:53:57,277 Oh my gosh. 865 00:54:01,437 --> 00:54:02,977 Oh my gosh. 866 00:54:04,307 --> 00:54:05,437 What is that? 867 00:54:21,977 --> 00:54:22,977 What... 868 00:54:25,437 --> 00:54:27,307 Why is the principal there? 869 00:54:32,477 --> 00:54:33,707 It's the principal. 870 00:54:34,107 --> 00:54:35,107 Awesome. 871 00:54:40,107 --> 00:54:41,107 Officer. 872 00:54:41,437 --> 00:54:43,976 Why aren't you taking that down? 873 00:54:43,977 --> 00:54:46,777 Awesome. This is totally huge. 874 00:54:47,277 --> 00:54:49,637 Does that mean Eun Ho isn't the culprit? 875 00:55:08,777 --> 00:55:11,477 I knew it wasn't Eun Ho. 876 00:55:11,637 --> 00:55:13,607 This is getting more and more complicated. 877 00:55:13,977 --> 00:55:15,007 What is that mark? 878 00:55:15,477 --> 00:55:16,477 X? 879 00:55:16,807 --> 00:55:19,037 The culprit must finally want to say who it is. 880 00:55:20,237 --> 00:55:21,237 What is that? 881 00:55:27,577 --> 00:55:29,007 Quiet! 882 00:55:29,107 --> 00:55:31,377 - Quiet! - Take that down. 883 00:55:43,807 --> 00:55:44,876 It's leaving. 884 00:55:44,877 --> 00:55:46,607 - It's leaving. - It's leaving. 885 00:56:37,607 --> 00:56:39,536 Drones can't fly for more than 15 minutes. 886 00:56:39,537 --> 00:56:40,736 We can't lose it. 887 00:56:40,737 --> 00:56:41,977 I'll go the other way. 888 00:56:42,477 --> 00:56:43,477 Okay. 889 00:56:45,577 --> 00:56:46,577 Hold on. 890 00:58:45,807 --> 00:58:46,907 It was... 891 00:58:48,377 --> 00:58:49,477 you? 892 00:58:59,407 --> 00:59:00,407 What? 893 00:59:01,507 --> 00:59:02,877 I came to get this. 894 00:59:04,707 --> 00:59:05,777 It really isn't you? 895 00:59:06,707 --> 00:59:07,707 No. 896 00:59:14,877 --> 00:59:16,007 It really isn't you? 897 00:59:17,007 --> 00:59:18,037 It really isn't. 898 00:59:18,337 --> 00:59:19,477 Later. 899 00:59:43,837 --> 00:59:45,137 Kyung Woo. 900 00:59:57,377 --> 00:59:58,607 It really isn't him. 901 01:00:07,777 --> 01:00:08,907 Hold on. 902 01:00:14,377 --> 01:00:16,037 Why did you stop? 903 01:00:19,807 --> 01:00:21,537 I may be unable to do anything, 904 01:00:23,937 --> 01:00:25,637 but I can "not do" something. 905 01:00:57,907 --> 01:00:58,977 Eun Ho. 906 01:01:00,837 --> 01:01:01,877 Eun Ho. 907 01:01:13,207 --> 01:01:20,207 (Dae Hwi and Tae Woon were not in the hall.) 908 01:02:08,377 --> 01:02:13,777 (School 2017) 57401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.