Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,966 --> 00:00:11,760
NORTHRIDGE, KALIFORNIA
17. TAMMIKUUTA 1994. KLO 04.29
2
00:00:33,576 --> 00:00:37,204
Mitä hittoa se oli? Mitä se oli?
3
00:00:39,457 --> 00:00:44,670
Molly, mitä sinä teit?
-Se oli vain tykkäri.
4
00:00:45,421 --> 00:00:48,341
Siitä tuli kuoppa, tule katsomaan.
5
00:00:49,091 --> 00:00:53,304
Kello on puoli viisi. Meillä on
naapureita. Miksi se piti tehdä nyt?
6
00:00:54,055 --> 00:00:58,434
On maantiedon kokeet.
Aikaa on enää 3,5 tuntia.
7
00:00:59,185 --> 00:01:05,941
Minun on noustava varhain. Voisinko
nukkua edes yhden yön kunnolla?
8
00:01:08,486 --> 00:01:13,240
Täällä on kaasu- ja vesijohtoja.
Et voi räjäytellä miten sattuu.
9
00:01:13,991 --> 00:01:19,330
Minä tarkistin. Teknikot kävivät
merkitsemässä johdot.
10
00:01:20,081 --> 00:01:23,542
En ole tyhmä.
-Ja mitähän se maksoi?
11
00:01:24,293 --> 00:01:28,422
He lisäävät sen laskuun.
Tässä meni kauemmin kuin odotin.
12
00:01:29,173 --> 00:01:33,052
Paljon kauemmin.
13
00:01:34,512 --> 00:01:38,891
No, olen jo hereillä.
Näytä mitä puuhaat, professori.
14
00:01:39,642 --> 00:01:44,647
Halusin luoda tulivuoren kraattereita.
Tämä maalaji on täydellistä.
15
00:01:45,398 --> 00:01:47,942
Olisit voinut tehdä
saman leivinjauheella.
16
00:01:48,693 --> 00:01:53,781
Sori nyt vaan, isä,
mutten ole enää kolmannella.
17
00:01:55,825 --> 00:01:58,911
Tule pois sieltä, Molly!
18
00:02:01,038 --> 00:02:03,499
Molly, äkkiä pois!
19
00:02:04,250 --> 00:02:07,086
Ai, jalkani on jumissa.
20
00:02:07,837 --> 00:02:13,467
Vedä!
-Minä yritän, ei onnistu.
21
00:02:17,930 --> 00:02:23,728
Talo sortuu. Kisko, kulta.
Kisko!
22
00:02:25,688 --> 00:02:31,861
Isä, mene sinä vain.
-Ei, sinä tässä lähdet.
23
00:02:37,283 --> 00:02:41,871
Isä, isä!
24
00:03:54,276 --> 00:03:59,281
Hei. Kännyköissä ei ole kenttää
ainakaan maanantaihin asti.
25
00:04:00,032 --> 00:04:02,451
San Andreasin siirros
on aika syrjässä.
26
00:04:03,202 --> 00:04:06,163
Asennamme sensoreita
Paso Roblesiin.
27
00:04:06,914 --> 00:04:10,584
Jos kaikki menee hyvin, ne
ovat paikoillaan huomenillalla.
28
00:04:11,335 --> 00:04:14,964
Kauhea koti-ikävä.
Kaipaan teitä kahta.
29
00:04:15,715 --> 00:04:19,677
Hyvää yötä. Heippa!
30
00:04:20,845 --> 00:04:27,977
PUOLEN VUODEN PÄÄSTÄ
31
00:04:29,729 --> 00:04:33,733
Molly, missä olet?
Oletko taas valvonut koko yön?
32
00:04:34,483 --> 00:04:39,321
Tiede ei koskaan lepää. Mutta
minä lepäsin, nousin vain varhain.
33
00:04:40,072 --> 00:04:42,533
Valmista tuli.
34
00:04:43,284 --> 00:04:47,204
Hyvä.
Se oli vain viallinen virranlähde.
35
00:04:47,955 --> 00:04:51,459
Kaikki 19 sensoria toimivat hienosti.
36
00:04:52,209 --> 00:04:56,088
Minä laitoin aamiaista.
-Mistä lähtien?
37
00:04:56,839 --> 00:05:00,885
Ajattelin, että se sulattaisi jään.
-Herttainen ajatus.
38
00:05:01,635 --> 00:05:05,806
Mutta minä haen pari rakastavaista.
Vain pari minuuttia aikaa.
39
00:05:06,557 --> 00:05:11,103
Mitä, milloin kerroit?
-Eilen, kun räpläsit Ipadia.
40
00:05:11,854 --> 00:05:15,399
Hemmetti.
-Olisi kai pitänyt tekstata.
41
00:05:16,150 --> 00:05:22,239
Anteeksi, olen niin hajamielinen.
Mutta alan päästä tosi lähelle.
42
00:05:22,990 --> 00:05:26,911
Nämä sarjat. Kolmen päivän aikana
on ollut 12 pienempää järistystä.
43
00:05:27,661 --> 00:05:31,123
Jotain isoa on tulossa.
Aikaa ei ole tuhlattavaksi.
44
00:05:31,874 --> 00:05:34,835
Saat asian varmasti selvitettyä.
Tiedän sen.
45
00:05:35,586 --> 00:05:39,799
Teen sinulle edes pari paahtoleipää.
Oho.
46
00:05:40,549 --> 00:05:45,096
Sinähän tykkäät hyvin paahtuneista?
-Täydellistä.
47
00:05:45,846 --> 00:05:51,519
Joko Ali heräsi? Tein hänelle
köyhiä ritareita mascarponella.
48
00:05:52,269 --> 00:05:56,857
Osaatko sinä sellaistakin?
-En, mutta löysin eräitä kirjoja.
49
00:05:57,608 --> 00:06:03,698
Niissä on ohjeita. "Keittokirjoja".
-Kyllä hän vielä leppyy.
50
00:06:04,448 --> 00:06:08,994
Äitipuoli ei pärjää kilpailussa
uudelle poikaystävälle.
51
00:06:09,745 --> 00:06:15,501
Kun se suhde päättyy, toivottavasti
pian, palaan taas hänen suosioonsa.
52
00:06:16,252 --> 00:06:20,506
Ja voin ylipuhua hänet
palaamaan kouluun.
53
00:06:24,552 --> 00:06:29,473
Huomenta, tein sinulle aamiaista.
-Isä. Molly.
54
00:06:30,224 --> 00:06:35,312
Kiitos, mutta pitää mennä.
-Köyhiä ritareita mascarponella.
55
00:06:36,063 --> 00:06:40,818
Liikaa sokeria ja hiilareita.
-Sinähän olet langanlaiha.
56
00:06:41,569 --> 00:06:45,906
Pitää silti mennä. Kaupunkiin kestää
ikuisuus. Miksi asumme täällä?
57
00:06:46,657 --> 00:06:50,911
Asumme valtavan graniittilohkareen
päällä. Se on hyvä maanjäristyksissä.
58
00:06:51,662 --> 00:06:53,372
Muttei 18-vuotiaana.
59
00:06:54,123 --> 00:07:00,087
Kutsu poikaystäväsi illalliselle.
-Ei ole poikaystävää. Heippa.
60
00:07:00,838 --> 00:07:04,925
Kelpaisiko matkustajille aamiainen?
Sitä riittää.
61
00:07:05,676 --> 00:07:11,932
Laita jääkaappiin, syön sen illalla.
Unohda hetkeksi järistykset.
62
00:07:13,642 --> 00:07:17,104
Etelässä on havaittu
pieniä järistyksiä.
63
00:07:17,855 --> 00:07:21,609
24 pientä alle yhden Richterin
järistystä -
64
00:07:22,360 --> 00:07:25,071
sai seismologit aamulla
raapimaan päätään.
65
00:07:25,821 --> 00:07:29,950
Suurin osa Los Angelesin
asukeista ei niitä juuri huomannut.
66
00:07:30,701 --> 00:07:35,998
Seuraavaksi Tippi Santos Venice
Beachista ja Kazin sääennuste.
67
00:07:36,749 --> 00:07:42,129
Viimeinen on paikallaan.
19 sensoria yhteydessä toisiinsa.
68
00:07:42,880 --> 00:07:45,925
Järjestelmä lähettää minulle dataa.
69
00:07:46,676 --> 00:07:52,473
Ja tämän sensorit meille tarjoavat.
-Katsokaa ja hämmästykää.
70
00:07:53,224 --> 00:07:56,644
Ne rekisteröivät
mikroseismistä aktiviteettia.
71
00:07:57,395 --> 00:08:01,857
Eli primääri- ja sekundaariaaltojen
suhteen 80 kilometrin säteellä.
72
00:08:02,608 --> 00:08:06,487
Reaaliaikainen seuranta ei ole uutta.
-Ei siinä vielä kaikki.
73
00:08:07,238 --> 00:08:12,702
Se ennustaa mikrojäristykset koko
San Andreasin siirroksen alueella.
74
00:08:13,452 --> 00:08:19,625
Ympyrät ovat mikrojäristyksiä.
Kertokaapa niiden tärkeydestä.
75
00:08:21,043 --> 00:08:26,590
Ne ovat tärkeitä... -Koska ne
varoittavat maanjäristyksistä.
76
00:08:27,341 --> 00:08:32,013
Ja niiden ennustamisessa
mikrojäristykset ovat parasta tietoa.
77
00:08:32,763 --> 00:08:36,684
Mutta ei se onnistu.
Järistyksiä on mahdoton ennustaa.
78
00:08:37,435 --> 00:08:42,356
Ehkä. Mutta se voi onnistua.
-Mitenkäs kävi 2008?
79
00:08:46,610 --> 00:08:51,907
Sitä on luettu läksyt. Olin väärässä.
En ollut koonnut kaikkea tietoa.
80
00:08:52,658 --> 00:08:57,538
Minä hätiköin. Mutta tämä on eri asia.
Näettekö ympyrät?
81
00:08:58,289 --> 00:09:02,752
Näitä mikrojäristyksiä ei vielä ole
tapahtunut. Mutta pian tapahtuu.
82
00:09:03,502 --> 00:09:09,050
Tunnin sisään, tarkalleen.
Niiden perusteella voimme tehdä -
83
00:09:09,800 --> 00:09:13,179
laajempia ja tarkempia ennusteita.
84
00:09:13,929 --> 00:09:19,226
En usko. -Se tältä päivältä.
Hakekaa korjatut kokeenne.
85
00:09:19,977 --> 00:09:24,023
Hyvää työtä. Olen kahvilassa,
jos on kysyttävää.
86
00:09:40,664 --> 00:09:42,375
No niin.
87
00:09:43,125 --> 00:09:48,631
Näytä jotain hyvää.
88
00:09:49,882 --> 00:09:53,594
Olen ansainnut A:n.
Voin menettää stipendini.
89
00:09:54,345 --> 00:09:58,307
Olisit päntännyt enemmän.
-Minulla on niin paljon kursseja.
90
00:09:59,058 --> 00:10:04,605
Teen töitä koko ajan. -Hyvä
opiskelija osaa käyttää aikansa.
91
00:10:05,356 --> 00:10:10,069
En pidä tärkeilijöistä, jotka hukkaavat
lahjansa tyttöihin ja viinaan.
92
00:10:10,820 --> 00:10:13,739
Tiedän sinunlaisesi.
Luulet tietäväsi kaiken.
93
00:10:14,490 --> 00:10:18,786
En minä paljon tyttöjä tapaile.
-Opettajatkin kuulevat juorut.
94
00:10:19,537 --> 00:10:23,624
Pidä sinä hauskaa vain.
Mutta vaikka olet fiksu -
95
00:10:24,375 --> 00:10:29,380
ja lahjoja piisaa,
on sinun silti tehtävä töitä.
96
00:10:30,798 --> 00:10:34,468
Anteeksi. Hei.
-Hei, kaikki hyvin?
97
00:10:35,219 --> 00:10:39,473
Yksi opiskelija vain. Sitä samaa.
Miten Alilla sujuu vastaanotossa?
98
00:10:40,224 --> 00:10:44,353
Hän varmaan jo johtaa hotellia.
Kyllä hän pärjää.
99
00:10:45,104 --> 00:10:48,691
Joko olette ilmassa?
-Tankkaamme juuri. Miten retki sujui?
100
00:10:49,442 --> 00:10:53,112
Hyvin. Paitsi, että se opiskelija
otti puheeksi vuoden 2008.
101
00:10:53,863 --> 00:10:58,242
Unohda se. Edison sai painia
hehkulampun kimpussa kauan.
102
00:10:58,993 --> 00:11:04,749
Ennen kuin varasti ja patentoi idean.
Minä odotan dataa.
103
00:11:06,584 --> 00:11:11,922
Voi hyvä tavaton!
-Mitä nyt? Mitä tapahtuu?
104
00:11:12,673 --> 00:11:16,844
Taivas, Hank! Se toimii.
Se toimii oikeasti.
105
00:11:17,595 --> 00:11:23,434
Ne ennustamani mikrojäristykset.
Paine, nopeus ja kaikki täsmää.
106
00:11:24,185 --> 00:11:27,772
Sehän on hienoa.
-Soitan sinulle myöhemmin.
107
00:11:28,522 --> 00:11:31,734
Pitää soittaa
sille Caltechin tärkeilijälle.
108
00:11:32,485 --> 00:11:35,988
Minäkin rakastan sinua. Kuullaan.
109
00:11:36,739 --> 00:11:41,535
Professori Dunn?
-Vahvistettuja ennusteita.
110
00:11:42,286 --> 00:11:49,293
45-63 minuuttia etukäteen.
Se on enemmän kuin uskomatonta...
111
00:11:51,128 --> 00:11:55,591
Voi ei. Mikrojäristykset
huolestuttivat. Jotain on tulossa.
112
00:11:56,342 --> 00:12:00,429
Katso, se on iso ja lähellä.
-Iskeekö se 2 minuutin päästä?
113
00:12:01,180 --> 00:12:07,687
Systeemi ennusti mikrojäristykset
97,7 prosentin tarkkuudella.
114
00:12:20,658 --> 00:12:24,829
Kaikki pitää saada ulos.
-Onko se aivan varmaa?
115
00:12:25,579 --> 00:12:29,792
Varmaa se on.
-Katsoitteko raakadatan?
116
00:12:30,543 --> 00:12:34,880
Ravintola on tyhjennettävä.
Pian iskee maanjäristys.
117
00:12:35,631 --> 00:12:38,175
Pitää kyllä soittaa pomolle.
118
00:12:38,926 --> 00:12:42,179
Professori Dunne,
tuskin tässä mitään hätää on.
119
00:12:49,854 --> 00:12:55,067
Ase! Hänellä on ase. Kaikki ulos!
-Taivas!
120
00:12:57,987 --> 00:12:59,905
Se ei tullut.
121
00:13:00,656 --> 00:13:04,410
Seinää vasten.
-Ei minulla ole asetta.
122
00:13:05,161 --> 00:13:09,165
Ei hänellä asetta ole.
-Kädet selän taakse.
123
00:13:09,915 --> 00:13:14,337
Ei hänellä ole asetta.
Minä erehdyin.
124
00:13:15,087 --> 00:13:19,050
Minä erehdyin.
-Ei siis asetta?
125
00:13:19,800 --> 00:13:24,138
Vahvistakaa, ettei asetta ole.
-Ei ole.
126
00:13:24,889 --> 00:13:28,351
Ei kellään. Olen pahoillani.
127
00:13:29,101 --> 00:13:33,522
Väärä hälytys, peruutan.
-Halusin vain tyhjentää salin.
128
00:13:34,273 --> 00:13:37,568
Tämä ei ole leikin asia.
129
00:13:39,779 --> 00:13:44,825
Luulin maanjäristyksen iskevän.
130
00:14:00,466 --> 00:14:04,136
Emme voi mennä sisään
kesken järistyksen.
131
00:14:04,887 --> 00:14:09,392
Mieti rakennuksen kestävyyttä.
132
00:14:24,323 --> 00:14:27,326
Kaikki hyvin?
-On, kiitos.
133
00:14:28,077 --> 00:14:31,706
MAANJÄRISTYS,
5,0 RICHTERIN ASTEIKOLLA
134
00:14:33,999 --> 00:14:37,837
Kuinka kaunista.
-Erilaista kuin Iowassa.
135
00:14:38,587 --> 00:14:43,926
Roy ei ole nähnyt merta. Minä näin
armeijassa, mutten näin hienoa.
136
00:14:46,012 --> 00:14:51,100
Katsokaa noita vierinkiviä.
Tapahtuuko tuota usein?
137
00:14:52,601 --> 00:14:57,356
Lennonjohto. Point Mugusta itään
on käynnissä maanvyörymä.
138
00:14:58,107 --> 00:15:04,280
Vie mukanaan taloja ja sähkölinjoja.
Soittakaa hälytyskeskukseen.
139
00:15:05,031 --> 00:15:10,327
Selvä. Se on maanjäristys.
Tärisytti ihan kivasti. Pysy ilmassa.
140
00:15:11,078 --> 00:15:16,751
Kannattaa ehkä laskeutua muualle
kuin Malibuun. -Asia selvä.
141
00:15:17,793 --> 00:15:21,297
Anteeksi, pitää soittaa.
142
00:15:22,048 --> 00:15:24,759
Ali, onko kaikki hyvin?
143
00:15:31,349 --> 00:15:35,936
Mikä nyt noin ilahduttaa?
-4.7. Täsmäennustus.
144
00:15:36,687 --> 00:15:39,774
Minuutin heitto,
mutta tarpeeksi lähellä.
145
00:15:40,524 --> 00:15:44,820
Hank, kaikki hyvin?
-Näimme järistyksen, selvisitkö?
146
00:15:45,571 --> 00:15:49,992
Jep, entä Ali?
Kaikki on hienosti.
147
00:15:50,743 --> 00:15:56,665
Sain 3 minuutin ennakkovaroituksen.
-Kiva. Et pääse eroon järistyksistä.
148
00:15:57,416 --> 00:15:59,502
Niinpä.
149
00:16:00,252 --> 00:16:04,548
Mitä kaverisi Chet sanoi?
-En ole ehtinyt vielä soittaa.
150
00:16:05,299 --> 00:16:08,928
Ole nyt vain varovainen.
151
00:16:14,183 --> 00:16:18,979
Hank, voi luoja.
Haetaan Ali ja lähdetään kaupungista.
152
00:16:19,730 --> 00:16:23,776
Mitä tarkoitat?
-Sensorien data vahvistaa sen.
153
00:16:24,527 --> 00:16:29,115
Tänään iskee se iso järistys.
154
00:16:31,158 --> 00:16:35,663
Ravistettu, ei sekoitettu.
4 Richterin järistys rannikolla.
155
00:16:36,414 --> 00:16:39,041
Los Angelesissa
tätä sanotaan keskiviikoksi.
156
00:16:39,792 --> 00:16:44,672
Päivää, olen Ron Jantz.
Tässä erikoislähetyksemme.
157
00:16:45,423 --> 00:16:51,679
Malibun ja Pacific Palisadesin
asukkaat eivät loukkaantuneet.
158
00:16:54,098 --> 00:16:57,935
100 vuotta vanha?
Kuinka se voi olla turvallinen?
159
00:16:58,686 --> 00:17:05,067
Hotelli on vahvistettu järistysten
varalta. Pintaremonttikin on tulossa.
160
00:17:05,818 --> 00:17:10,573
Ei, haluan huoneen alempaa,
läheltä uloskäyntiä.
161
00:17:11,323 --> 00:17:17,079
Maa järisi, kun suutelimme
ensi kerran. Taika on vielä tallella.
162
00:17:17,830 --> 00:17:22,543
Se siis johtui teistä? No, yksi
riittää. Olette käyneet ostoksilla.
163
00:17:23,294 --> 00:17:26,297
Kaunis kaulakoru.
164
00:17:27,048 --> 00:17:31,344
40-vuotispäivänä pitää olla rubiineja,
mutta pidän enemmän timanteista.
165
00:17:32,094 --> 00:17:36,766
En yleensä tuhlaile näin,
mutta on sentään hääpäivämme.
166
00:17:37,516 --> 00:17:41,395
Se on velvollisuus.
-Oikein ihanaa.
167
00:17:42,146 --> 00:17:46,233
Tuossa me suutelimme ensi kertaa.
168
00:17:46,984 --> 00:17:51,155
Silloin päällyste oli sinistä
damastia. Muodit vaihtuvat.
169
00:17:51,906 --> 00:17:56,660
Voimmeko jättää kassit tänne
ruokailun ajaksi? -Toki.
170
00:17:57,411 --> 00:18:01,665
Ei saa mennä sänkyyn vihaisena,
siinä salaisuus.
171
00:18:02,416 --> 00:18:08,381
Te olisitte söpö pari.
Älkää odottako liian kauan.
172
00:18:09,131 --> 00:18:12,635
Pieni suupala vain.
-Kaikessa rauhassa.
173
00:18:13,386 --> 00:18:17,139
Olisimme niin söpö pari.
-Mitä poikaystäväsi sanoisi?
174
00:18:17,890 --> 00:18:22,687
Kimppakivaa? -Äitipuoleni
soittaa siitä järistyksestä.
175
00:18:23,437 --> 00:18:26,232
Vai niin.
176
00:18:26,982 --> 00:18:33,948
Molly, tuskin tunsimme sitä.
-Hyvä. Lähde töistä. Kohta jytisee.
177
00:18:34,699 --> 00:18:39,036
Mitä? Ei käy.
-Lähdemme kaupungista heti.
178
00:18:39,787 --> 00:18:44,542
Saat tonnin, jos lähdet sieltä heti.
En enää mainitse poikaystävääsi.
179
00:18:45,292 --> 00:18:51,632
Siitä tulee 10 Richterin asteikolla.
Hotelli kestää vain 8.
180
00:18:52,383 --> 00:18:56,846
Järistys voimistuu kaupungin
alueella. Se tuhoutuu täysin.
181
00:18:57,596 --> 00:19:02,601
Caltechin nainen on TV:ssä.
Hän sanoo, ettei vaaraa ole.
182
00:19:03,352 --> 00:19:08,607
Haloo?
-Ali, kuuluuko?
183
00:19:11,027 --> 00:19:17,283
Hank?
-Entä jos mobiiliverkko kaatuu?
184
00:19:18,034 --> 00:19:22,580
Molly, kuuletko minua? -Meidän
on päästävä pois. Tästä tulee paha.
185
00:19:23,330 --> 00:19:28,002
Koko kaupunki sortuu.
-Ali...
186
00:19:29,545 --> 00:19:33,966
Minä haen hänet.
-Minä haen, sinä et ehdi.
187
00:19:34,717 --> 00:19:39,597
Minulla ei ole aikaa tai polttoainetta
hakea teitä kumpaakin.
188
00:19:42,350 --> 00:19:47,188
Hae Ali. Nähdään siellä.
Hae meidät talon katolta.
189
00:19:47,938 --> 00:19:53,110
Olin juuri sanomassa samaa.
-80 minuuttia, ei enempää.
190
00:19:53,861 --> 00:19:57,365
Molly? Molly! Hemmetti.
191
00:19:58,115 --> 00:20:01,452
Meidän täytyy käydä tankkaamassa.
192
00:20:09,585 --> 00:20:15,841
Hitto. Hank, sinun on päästävä sinne.
Ja Ali, pysy sinä siellä.
193
00:20:20,262 --> 00:20:26,143
Päivää, olen Ron Jantz.
Viime uutiset maanjäristyksestä.
194
00:20:26,894 --> 00:20:29,438
Nyt suoraa kuvaa geologiselta
tutkimuslaitokselta.
195
00:20:30,189 --> 00:20:36,862
Heidän lehdistötilaisuutensa
pitäisi alkaa näillä hetkillä. Nyt.
196
00:20:37,613 --> 00:20:42,159
Se oli 5,1 Richterin järistys,
jonka episentrumi oli Malibussa.
197
00:20:42,910 --> 00:20:46,664
Ennustamme pieniä
jälkijäristyksiä...
198
00:20:49,458 --> 00:20:54,296
Onko teillä lankapuhelinta?
Tämä on tärkeää.
199
00:20:58,634 --> 00:21:02,304
Vastaa, Ali. Hemmetti.
200
00:21:05,808 --> 00:21:11,147
Seismologimme tekee tarkan
analyysin, mutta arvioimme...
201
00:21:11,897 --> 00:21:16,610
Caltechin tutkimuskeskus.
-Chet, tässä Molly Dunn.
202
00:21:17,361 --> 00:21:22,033
Kaikki hyvin? Järistys oli siellä.
-Mobiiliverkko on kaatumassa.
203
00:21:22,783 --> 00:21:26,579
En tiedä milloin pääsen taas
puhelimen ääreen, joten kuuntele.
204
00:21:27,329 --> 00:21:29,999
Nyt on aloitettava laaja evakuointi.
205
00:21:30,750 --> 00:21:35,588
Tästä tulee iso. Jopa M10.
-Molly, älähän nyt...
206
00:21:36,339 --> 00:21:41,218
Systeemini ennusti Malibun
neljä minuuttia etuajassa.
207
00:21:41,969 --> 00:21:46,390
Ja tällä hetkellä se näyttää
18 varoitusta kaikissa 19 yksikössä -
208
00:21:47,141 --> 00:21:49,894
koko San Andreasin
siirroksen matkalla.
209
00:21:50,644 --> 00:21:54,690
2008 sanoit samaa.
Syynä olivat rantakirput ja kova tuuli.
210
00:21:55,441 --> 00:22:01,322
Se oli 8 miljoonaa riviä sinun
koodiasi. Uusi järjestelmä toimii.
211
00:22:02,073 --> 00:22:05,451
Suurevakuointi
on aikamoinen hanke.
212
00:22:06,202 --> 00:22:09,747
Katsoisit vain minun tietojani.
213
00:22:10,498 --> 00:22:14,502
Hyvä on. Lähetä tänne, niin vilkaisen.
-Lähetin jo.
214
00:22:15,252 --> 00:22:19,423
Meidän on aloitettava evakuointi.
-Evakuoinko 13 miljoonaa ihmistä -
215
00:22:20,174 --> 00:22:23,552
koska sinun tiedeprojektisi
sattui arvaamaan oikein?
216
00:22:24,303 --> 00:22:29,392
Tämä on M10. Kuuntele, Chet.
-Pitää mennä nyt.
217
00:22:30,142 --> 00:22:36,732
Pieniä jälkijäristyksiä tulee,
mutta ne lakkaavat vähitellen.
218
00:22:37,483 --> 00:22:40,778
Hitto vie.
219
00:22:48,828 --> 00:22:51,288
Voi ei!
220
00:22:52,039 --> 00:22:56,502
Professori Dunn?
-Anteeksi se välikohtaus ja arvosana.
221
00:22:57,253 --> 00:23:01,090
Kuinka Ali voi?
-Hyvin.
222
00:23:01,841 --> 00:23:06,262
En saa häneen yhteyttä. Lähtikö hän
hotellista? Hän on niin itsepäinen.
223
00:23:07,013 --> 00:23:12,977
Sinäkö olet Alin poikaystävä?
-Hän sanoi, ettette hyväksyisi sitä.
224
00:23:13,728 --> 00:23:17,857
Ja oikeassa oli.
-Haetteko hänet?
225
00:23:18,607 --> 00:23:22,611
Ja siihen tarvitsette autoa.
Mennään minun autollani.
226
00:23:23,362 --> 00:23:27,992
Me?
-Voin tietysti mennä yksinkin.
227
00:23:29,577 --> 00:23:33,789
Hyvä on, missä autosi on?
-Tuossa.
228
00:23:36,208 --> 00:23:40,796
Ei voi olla totta.
-Kyllä sillä pääsee.
229
00:23:43,090 --> 00:23:48,721
Ota Pacific Coast Highway,
ei mennä siltateille.
230
00:23:56,020 --> 00:24:00,066
Anna mennä.
231
00:24:18,834 --> 00:24:22,421
Aulassa ei näy murtumia.
Nähdään juhlasalissa.
232
00:24:23,172 --> 00:24:28,427
Se oli aikamoinen järistys.
Toimiiko kaikki niin kuin pitää?
233
00:24:29,178 --> 00:24:34,100
Tuo on vanha juttu,
kaikki on hyvin.
234
00:24:39,605 --> 00:24:45,986
Nykytekniikka. Minun nuoruudessani
oli ylellisyyttä päästä kuvaan.
235
00:24:46,737 --> 00:24:52,201
Viime vuosilta minusta on enemmän
kuvia kuin koko elämän ajalta.
236
00:24:52,952 --> 00:24:54,745
Sanokaa "kiiski".
237
00:24:55,496 --> 00:24:59,458
Lähetätkö sen meille?
-Tietenkin.
238
00:25:00,209 --> 00:25:05,506
Onko herra Dittman paikalla?
-Hän tulee huomenna.
239
00:25:06,257 --> 00:25:09,051
Hienoa.
240
00:25:14,140 --> 00:25:17,184
Ilmoitan, kun ruoka saapuu.
241
00:25:17,935 --> 00:25:22,648
Vaikuttiko järistys hissiin?
-Se kestää 8 Richteriä.
242
00:25:23,399 --> 00:25:29,739
En jaksa kavuta portaita.
14. kerros. Toivotaan parasta.
243
00:25:30,489 --> 00:25:34,744
Olkaa huoleti.
244
00:25:41,417 --> 00:25:46,630
Hank, Ali. Olen yrittänyt
soittaa ja tekstata.
245
00:25:47,381 --> 00:25:50,009
Tämä on viimeinen keino,
jonka keksin.
246
00:25:50,760 --> 00:25:55,514
2 000 kamalaa tekopalmua,
jotka ovat olevinaan mastoja -
247
00:25:56,265 --> 00:26:01,771
enkä saa teihin yhteyttä.
Olen nyt tulossa kaupungille.
248
00:26:02,521 --> 00:26:07,318
Ali, minä tiedän Nickistä.
Hän on mukana hakemassa sinua.
249
00:26:08,069 --> 00:26:11,280
Näimme juuri koko
San Gabrielin laakson.
250
00:26:12,031 --> 00:26:17,078
Tulipaloja, savua, helikoptereita
ja hätääntyneitä ihmisiä.
251
00:26:17,828 --> 00:26:22,792
Kiltti Ali, pysy siellä.
Pysy hotellissa.
252
00:26:23,542 --> 00:26:30,299
Järistyksiä tulee yhä tiuhemmin,
joten iso voi tulla jo aiemminkin.
253
00:26:31,050 --> 00:26:36,305
Minun on saatava kaikki
geologinen ja seisminen tieto -
254
00:26:37,056 --> 00:26:42,561
kaikista lähteistä, mutta
unohda se. Pysy siellä, Ali.
255
00:26:43,312 --> 00:26:48,109
Haemme sinut.
Täällä alkaa olla kaaos.
256
00:26:59,912 --> 00:27:01,664
VAROITUS
257
00:27:02,415 --> 00:27:06,210
Pian tulee pienempi järistys.
-Kuinka pieni?
258
00:27:06,961 --> 00:27:10,798
M3 tai M4.
Sitä ei ehkä edes tunne.
259
00:27:27,064 --> 00:27:30,443
Ei, ei, ei!
260
00:28:02,975 --> 00:28:08,147
Oletko kunnossa?
-Olen.
261
00:28:12,985 --> 00:28:15,529
Voi ei.
262
00:28:24,080 --> 00:28:28,501
Mitä minä sanoin.
Hoida minut pois täältä.
263
00:28:29,251 --> 00:28:32,713
Rauhoitu.
Hissi on kestänyt jo sata vuotta.
264
00:28:33,464 --> 00:28:36,842
Se on siis vankka, ei heikko.
265
00:28:38,094 --> 00:28:42,014
Mikä on, herra Lowenstein?
-Kulta, missä lääkkeesi on?
266
00:28:42,765 --> 00:28:46,894
Yöpöydällä tietenkin.
-Hän jätti lääkkeensä huoneeseen.
267
00:28:47,645 --> 00:28:50,147
Miksi sinä ne sinne jätit.
268
00:28:50,898 --> 00:28:55,653
Kuuleeko joku? Jackson?
-Avatkaa ovi ja äkkiä.
269
00:29:06,831 --> 00:29:10,668
MAANJÄRISTYS,
5,4 RICHTERIN ASTEIKOLLA
270
00:29:11,419 --> 00:29:16,007
Pyydämme lupaa laskeutua
maanjäristyksen jälkeen.
271
00:29:16,757 --> 00:29:21,012
Selvä. Täällä vallitsee kaaos.
Ole varovainen.
272
00:29:21,762 --> 00:29:24,974
YHTEYS KATKESI
273
00:29:27,435 --> 00:29:32,189
Vai pieni järistys?
-En saa kaikkea dataa kerättyä.
274
00:29:32,940 --> 00:29:37,945
Siitä puuttuu osia.
Jos löytyisi langaton verkko.
275
00:29:38,696 --> 00:29:44,160
Niinpä. Minulle maistuisi latte.
-Mitä tehdään?
276
00:29:44,910 --> 00:29:48,831
Katsotaan asian valoisaa puolta.
277
00:29:49,582 --> 00:29:55,379
Miten me pääsemme kaupunkiin?
-Voi saamari.
278
00:29:56,130 --> 00:30:02,928
Oma kultuni. Se ei liiku mihinkään.
-Mitä nyt tehdään?
279
00:30:04,638 --> 00:30:08,309
Eiköhän se järjesty.
280
00:30:11,729 --> 00:30:16,442
Heippa, tyttöseni.
-Ihan tosi?
281
00:30:19,653 --> 00:30:25,826
Mitä sinä teet? -Tämä on kultani.
Muistatko ensimmäisen autosi?
282
00:30:26,577 --> 00:30:31,540
En. Mennään jo.
-Ali sanoikin, että olet tuollainen.
283
00:30:32,291 --> 00:30:37,838
Otan vain yhden jutun mukaan.
-Pidä kiirettä.
284
00:30:43,052 --> 00:30:48,557
Luoja, Kerouac. Ihan totta?
-Ei.
285
00:30:53,729 --> 00:30:57,983
Mikä se oli?
-Ei mikään. Mennään.
286
00:31:06,283 --> 00:31:09,787
Minä annoin tämän Alille.
287
00:31:12,415 --> 00:31:16,669
Kumpi otetaan?
-Varastetaanko auto?
288
00:31:17,420 --> 00:31:22,633
Omistaja voi tarvita.
Ei, älä. Tuo ei ole lukossa.
289
00:31:23,384 --> 00:31:29,098
Ei tässä enää haavoja ranteisiin
tarvita. Mieti vähän.
290
00:31:38,607 --> 00:31:45,031
Et ole hyvää seuraa Alille.
-En yritä tehdä hyvää vaikutusta.
291
00:32:05,009 --> 00:32:09,638
Auttakaa. Olemme hississä!
292
00:32:10,389 --> 00:32:15,770
Kulta, katso minua. Sinä selviät.
Yskiminen auttaa.
293
00:32:16,520 --> 00:32:21,859
Hengitä syvään, Arnold.
-Arnold, älä jätä minua.
294
00:32:22,610 --> 00:32:27,990
Annapa käsilaukkuni.
Särkylääkkeet voivat auttaa.
295
00:32:43,255 --> 00:32:48,552
Verkko on kaatunut. En tiedä kuinka
järistys vaikutti ennusteeseen.
296
00:32:49,303 --> 00:32:54,767
Ota Canyon Road.
-Siinähän menee ikuisuus.
297
00:33:00,898 --> 00:33:06,487
En tapaile muita tyttöjä. -Ethän
sinä yrittänyt tehdä vaikutusta.
298
00:33:07,238 --> 00:33:12,118
Olen uskollinen Alille.
-Miksi hän sitten lopetti koulun?
299
00:33:12,868 --> 00:33:18,749
Ei kai se minun ideani ollut.
-Tatuointikin taisi olla sinun.
300
00:33:19,500 --> 00:33:26,298
Hän halusi lopettaa itse. Hän haluaa
tapahtumajärjestäjäksi, ei biologiksi.
301
00:33:27,049 --> 00:33:31,595
Minä puollan collegea, siksi olen
siellä. Minä tarvitsen sitä.
302
00:33:32,346 --> 00:33:38,644
Hän ei. Hän kulkee omia polkujaan.
-Kiitos, Jack Kerouac.
303
00:33:42,732 --> 00:33:47,069
Seis. Silta on suljettu.
Voi olla järistyksen vuoksi.
304
00:33:47,820 --> 00:33:52,074
Katso halkeamia.
-Käännynkö?
305
00:33:52,825 --> 00:33:57,621
Ei ole aikaa. Ajetaan varovasti yli.
-Ylikö?
306
00:33:58,372 --> 00:34:04,295
Ei se meitä kevyemmäksi tee.
-Aja keskellä, hitaasti.
307
00:34:20,144 --> 00:34:23,731
Okei, kyllä se tästä.
308
00:34:28,361 --> 00:34:33,157
Ei, seis! Hidasta.
309
00:34:40,206 --> 00:34:45,127
Kaikki hyvin.
-Pois tieltä!
310
00:34:51,425 --> 00:34:55,971
Käynnisty.
-Sain kentän. Ja tietenkin.
311
00:34:56,722 --> 00:35:02,353
96 prosentin järistysvaara, 5.1.
Milloin tahansa.
312
00:35:03,104 --> 00:35:05,523
Käynnisty nyt.
313
00:35:06,982 --> 00:35:10,027
Pääsimme sillalta.
314
00:35:12,446 --> 00:35:15,324
Tule pois!
315
00:35:16,867 --> 00:35:19,120
Tule pois sillalta, jätä auto.
316
00:35:19,870 --> 00:35:26,794
En voi. Poikani loukkaantui.
Auttakaa hänet sairaalaan.
317
00:35:28,170 --> 00:35:33,426
Odota!
-Auta!
318
00:35:41,726 --> 00:35:44,812
Hän on kuollut.
319
00:35:45,563 --> 00:35:49,150
Kyllä hän selviää,
kunhan pääsee sairaalaan.
320
00:35:49,900 --> 00:35:55,281
Meidän on mentävä.
Nick, pois sillalta!
321
00:36:24,769 --> 00:36:26,604
Tervetuloa takaisin.
322
00:36:27,355 --> 00:36:32,401
Tässä kaikki tämänhetkinen tieto
Los Angelesin järistyksistä.
323
00:36:33,152 --> 00:36:37,573
Se alkoi 4 Richterin
järistyksestä Malibun laitamilla.
324
00:36:38,324 --> 00:36:45,831
Ihmisiä yritetään pelastaa Pacific
Coast Highwayn lähellä.
325
00:36:46,582 --> 00:36:53,881
24-25 taloa on tuhoutunut
maanvyörymissä.
326
00:36:55,758 --> 00:37:00,179
Nyt järisee. Suojautukaa.
327
00:37:00,930 --> 00:37:03,599
Tämä on tosi paikka.
328
00:37:04,350 --> 00:37:10,231
MAANJÄRISTYS,
5,7 RICHTERIN ASTEIKOLLA
329
00:37:44,015 --> 00:37:47,393
Mitä tämä on?
330
00:37:48,144 --> 00:37:51,147
Voi taivas.
331
00:37:51,897 --> 00:37:58,696
Tohtori Michaels.
Tätä ette kyllä usko.
332
00:37:59,447 --> 00:38:04,618
Pyysin jälkijäristysanalyysiä,
en katastrofiskenaariota.
333
00:38:05,369 --> 00:38:10,082
Mitä tämä käyrä kuvaa?
-Päivän tapahtumia.
334
00:38:10,833 --> 00:38:15,629
Tuo on äskeinen järistys.
Tässä Molly Dunnin ennuste.
335
00:38:16,380 --> 00:38:20,760
Nämä ennusteet vastaavat
todellisia tapahtumia.
336
00:38:21,510 --> 00:38:26,515
Arvot on laskettu iltaan saakka,
ja ne päättyvät M10:een.
337
00:38:27,266 --> 00:38:31,896
Tarkistitko luvut? -Kolmesti.
Ne eivät ole jälkijäristyksiä.
338
00:38:32,646 --> 00:38:36,734
Vaan esijäristyksiä.
Henry, soita kuvernöörille!
339
00:38:42,323 --> 00:38:44,492
Uusille katsojille tiedoksi:
340
00:38:45,242 --> 00:38:51,415
Koko Los Angeles on evakuoitava,
myös esikaupunkialueet.
341
00:38:52,166 --> 00:38:58,005
Koko Los Angeles on evakuoitava,
myös esikaupunkialueet.
342
00:38:58,756 --> 00:39:02,259
Tämä on velvoittava määräys.
Seuraavan järistyksen voima -
343
00:39:03,010 --> 00:39:06,639
näyttäisi ylittävän
infrastruktuurin kestokyvyn.
344
00:39:07,390 --> 00:39:12,895
Geologian tutkimuslaitos ennustaa
jopa 10 Richterin voimaa.
345
00:39:13,646 --> 00:39:19,402
Evakuointimääräys koskee
koko eteläistä Kaliforniaa.
346
00:39:28,536 --> 00:39:32,998
Hitto. Onko teillä kenttää?
-Ei.
347
00:39:33,749 --> 00:39:38,796
Me maksamme, lennä Pasadenaan.
-Siellä ei ole turvallisempaa.
348
00:39:39,547 --> 00:39:45,177
Hakisimme kultamme.
-Vaimoni ja lapseni tarvitsevat minua.
349
00:39:45,928 --> 00:39:50,516
Se on matkalla kaupunkiin.
-Ei, Pasadena tulee sen jälkeen.
350
00:39:51,267 --> 00:39:56,063
Meillä on sopimus.
351
00:39:57,398 --> 00:40:00,943
Kun kopteri on tankattu...
-Se on meidän kopterimme.
352
00:40:01,694 --> 00:40:05,489
Tämä on force majeure -tilanne.
353
00:40:06,240 --> 00:40:10,828
Hetkinen!
-Kulta, kyllä se tästä.
354
00:40:12,872 --> 00:40:14,957
Ei!
355
00:40:27,303 --> 00:40:31,390
Haluamme vuokrata helikopterin.
-Kaikki ovat menneet.
356
00:40:32,141 --> 00:40:37,188
Häivyn kohta itsekin tällä.
-Kai teiltä jotain löytyy.
357
00:40:37,938 --> 00:40:42,068
Entä tuo?
-Tuo museokapine?
358
00:40:42,818 --> 00:40:46,322
Sen roottori on korjattava.
359
00:40:47,073 --> 00:40:51,786
Minun on häivyttävä. Laakso jää
veden valtaan, kun järistys iskee.
360
00:40:52,536 --> 00:40:59,251
Perheeni tarvitsee minua.
-Sori. Pelastukoon, ken voi.
361
00:41:00,002 --> 00:41:06,509
5 000.
Saatte 5 000 tuon korjaamisesta.
362
00:41:07,259 --> 00:41:12,890
Pitäisi hitsata ihan uusi varaosa.
-10 000.
363
00:41:16,435 --> 00:41:20,940
Teen parhaani.
En lupaa mitään.
364
00:41:22,441 --> 00:41:25,695
Yhdellä ehdolla. Kultani ensin.
365
00:41:28,698 --> 00:41:34,578
Olemme kokeilleet eri reittejä,
muttemme pääse minnekään.
366
00:41:35,329 --> 00:41:40,626
Hank, jos näet reitin ja voit
tekstata meille... Mitä vain.
367
00:41:41,377 --> 00:41:48,300
Olisimme kiitollisia. Yritetään vain.
Nähdään pian.
368
00:41:50,970 --> 00:41:55,599
Ali?
-Jackson? Vihdoinkin. Avaa ovi.
369
00:41:56,350 --> 00:42:00,479
Auta minua avaamaan ovi.
370
00:42:13,367 --> 00:42:19,165
Luojan kiitos. Pitää hakea lääkettä,
hän sai sydänkohtauksen.
371
00:42:19,915 --> 00:42:24,128
Huone 1333, nitroglyseriini
yöpöydällä. Pidä kiirettä.
372
00:42:24,879 --> 00:42:31,427
Voisitteko auttaa?
Herra Kaplin? Herra Kaplin?
373
00:42:32,178 --> 00:42:35,473
Tutkimuslaitos arvioi -
374
00:42:36,223 --> 00:42:41,937
suuren järistyksen iskevän puolen-
toista tunnin sisään. Evakuointi...
375
00:43:19,183 --> 00:43:23,688
En tiennyt, mikä niistä se oli.
376
00:43:26,565 --> 00:43:32,154
Minun täytyy auttaa loukkaantunutta.
-Hengitä. Rentoudu.
377
00:43:32,905 --> 00:43:38,828
...San Andreasin siirroksessa.
Koko Los Angeles evakuoidaan -
378
00:43:39,578 --> 00:43:44,625
esikaupunkialueineen.
Evakuointi on kiireinen...
379
00:43:45,376 --> 00:43:50,881
Evakuointi? -On päästävä ulos.
Hotellihan kestää vain 8,0.
380
00:43:51,632 --> 00:43:57,054
Nyt pitää mennä.
-Auttakaa kantamaan hänet ulos.
381
00:43:57,805 --> 00:44:01,058
Ali?
-Niin?
382
00:44:01,809 --> 00:44:07,440
Bussi odottaa puolen tunnin
päästä. Siihen mahtuu 100 ihmistä.
383
00:44:08,190 --> 00:44:11,986
Sata? Äkkiä sitten.
-Kyllä me ehdimme.
384
00:44:12,737 --> 00:44:17,700
En voi ottaa sitä riskiä.
-Olkaa kiltti.
385
00:44:19,869 --> 00:44:24,957
Hyvä on. Jos emme ehdi bussiin,
saatte kärsiä.
386
00:44:25,708 --> 00:44:28,502
Mennään.
387
00:44:29,253 --> 00:44:34,383
Kuka järistyksiä osaa muka
ennustaa? -Äitipuoleni.
388
00:45:12,838 --> 00:45:17,802
Zoo Drive oli hyvä valinta.
Moottoritiet ovat tukossa.
389
00:45:18,552 --> 00:45:23,683
Olit oikeassa Canyon Roadista,
vaikka silta romahtikin.
390
00:45:25,976 --> 00:45:31,315
Mikä paikka tämä on?
-Oikotie eläintarhan puiston läpi.
391
00:45:32,066 --> 00:45:36,195
Täytyy myöntää, että on hyvä,
että olet mukana.
392
00:45:36,946 --> 00:45:38,614
Vau.
393
00:45:39,365 --> 00:45:43,786
Ali ei ikinä kuuntele minua.
-Ei minuakaan.
394
00:45:44,537 --> 00:45:48,708
Hän sanoo "hyvä on" ja sitten
hän tekee oman päänsä mukaan.
395
00:45:49,458 --> 00:45:51,836
Ja paiskaa oven mennessään.
396
00:45:52,586 --> 00:45:58,759
Niin. Kun menin itsepuolustus-
kurssille. New York on vaarallinen.
397
00:46:00,636 --> 00:46:04,098
Hän sanoi kertovansa.
398
00:46:04,849 --> 00:46:10,563
Muutatteko New Yorkiin?
-Emme heti. Valmistuttuani.
399
00:46:11,313 --> 00:46:16,318
Miksi?
-Koska haluamme asua siellä.
400
00:46:17,069 --> 00:46:22,825
Ja viet tytärpuoleni mukanasi.
-Me haluamme sitä yhdessä.
401
00:46:24,160 --> 00:46:27,163
Ei käy.
402
00:46:28,873 --> 00:46:34,378
Hän saa ensin opiskella.
Oli sitten tapahtumajärjestäjä tai ei.
403
00:46:35,129 --> 00:46:40,676
Tämä menee naurettavuuksiin.
-Mikään ei ole vielä varmaa.
404
00:46:41,719 --> 00:46:45,181
Mikä se oli?
Ei kai vain ihminen.
405
00:46:45,931 --> 00:46:50,811
Ehkä koira?
-Se on yhtä kamalaa.
406
00:46:54,899 --> 00:47:01,072
Hyvänen aika.
Se on virtahevonpoikanen.
407
00:47:01,822 --> 00:47:05,242
Se on hengissä.
408
00:47:11,207 --> 00:47:13,459
Sieltä tulee äiti. Ei!
409
00:47:14,210 --> 00:47:18,506
Hei, hei!
410
00:47:34,146 --> 00:47:39,360
Odota minua!
411
00:47:40,778 --> 00:47:45,408
Pysähdy!
-Ala tulla!
412
00:47:57,586 --> 00:48:02,133
Ala tulla jo.
-Aja!
413
00:48:09,181 --> 00:48:13,644
Ei se ainakaan kuollut.
Karannut eläintarhasta.
414
00:48:14,395 --> 00:48:18,357
Niin.
415
00:48:21,861 --> 00:48:27,700
Eläimet vaistoavat vaaran.
Tästä tulee suurempi kuin mikään.
416
00:48:29,076 --> 00:48:32,580
Emme ehkä selviä tästä.
417
00:48:34,707 --> 00:48:38,085
Niin.
418
00:48:53,309 --> 00:48:59,273
Olen Edna Lowenstein.
-Kaplin. Miles Kaplin.
419
00:49:00,024 --> 00:49:05,905
Kiitoksia vain, Miles.
Tämä on päivän hyvä työsi.
420
00:49:06,655 --> 00:49:11,118
"Hyvät teot eivät jää rankaisematta".
Eikös sitä niin sanota?
421
00:49:11,869 --> 00:49:17,249
Nyt on hääpäivämme.
Jos maa keikkuu näin tänään -
422
00:49:18,000 --> 00:49:21,253
mitä tapahtuukaan
50-vuotispäivänämme?
423
00:49:22,004 --> 00:49:26,550
Voitko auttaa meitä? Mies on sairas.
-Hei!
424
00:49:27,301 --> 00:49:31,514
Pitäisi ehkä panna vauhtia.
425
00:49:33,641 --> 00:49:39,647
Mennäänpä nyt.
-Arnie? Voi, kulta.
426
00:49:52,618 --> 00:49:55,996
Päivää, olen Ron Jantz.
427
00:49:56,747 --> 00:50:02,253
Tätä voidaan kutsua jo
maanjäristysten sarjaksi.
428
00:50:03,004 --> 00:50:07,299
Järistykset ovat
yhä voimakkaampia.
429
00:50:08,050 --> 00:50:13,764
Yritämme jatkaa lähetystä.
Käynnistimme juuri generaattorin.
430
00:50:14,515 --> 00:50:17,435
Evakuointi on määrätty koko...
431
00:50:18,185 --> 00:50:20,187
Vain me ajamme
kaupungin suuntaan.
432
00:50:20,938 --> 00:50:27,403
Tiet kaupunkiin on suljettu
ja kaikki kaistat kulkevat itään.
433
00:50:28,154 --> 00:50:31,532
Kaikkien on lähdettävä
kaupungista.
434
00:50:32,283 --> 00:50:34,410
Kyllä Ali pärjää.
435
00:50:35,161 --> 00:50:38,539
Metroliikenne on pysäytetty -
436
00:50:39,290 --> 00:50:43,085
mutta bussit vievät ihmisiä
San Andreasin itäpuolelle.
437
00:50:43,836 --> 00:50:46,172
Evakuointi on määrätty...
438
00:50:46,922 --> 00:50:50,051
En tiennyt mistään
tapahtumajärjestäjän haaveista.
439
00:50:50,801 --> 00:50:56,265
Yritin tutustua häneen 6 vuotta,
ja hän avautuukin räppärille.
440
00:50:58,351 --> 00:51:03,564
Kai se kuuluu vanhemmuuteen.
-Tunteeko sinun äitisi sinut?
441
00:51:04,315 --> 00:51:07,568
Äiti kai olettaa, että istun linnassa.
442
00:51:08,319 --> 00:51:11,364
Isä katosi sodassa.
443
00:51:12,114 --> 00:51:17,328
Äiti jotenkin luovutti
ja minä ajauduin jengeihin.
444
00:51:20,164 --> 00:51:22,375
Tuota en tiennyt.
445
00:51:23,125 --> 00:51:28,381
Siksi panostan opintoihin.
Jotta saisin elämäni kuntoon.
446
00:51:29,131 --> 00:51:33,219
En voi silti muuttaa arvosanaasi.
-En minä sitä pyydäkään.
447
00:51:33,969 --> 00:51:40,226
Kunhan et kohtele minua luuserina.
448
00:51:41,268 --> 00:51:46,065
Piittaisinko arvosanoistani,
jos en olisi vakavissani?
449
00:51:47,858 --> 00:51:53,656
Hyvä on. Jos college on tämän
jälkeen pystyssä, sovitaan niin.
450
00:51:54,407 --> 00:52:00,413
Sama juttu Alin suhteen.
Olen tosissani. -En halua kuulla.
451
00:52:01,789 --> 00:52:06,419
Hän on juuri sitä, mitä tarvitsen.
Haluan olla se, jonka hän ansaitsee.
452
00:52:07,169 --> 00:52:11,549
Se minua ajaa eteenpäin.
-Herttaista.
453
00:52:12,299 --> 00:52:15,928
Mutta ihan vain tiedoksesi,
hän on tyttäreni.
454
00:52:16,679 --> 00:52:21,017
En piittaa siitä, mitä hän tekee
sinulle, vaan mitä sinä teet hänelle.
455
00:52:21,767 --> 00:52:25,146
Pysähtykää!
456
00:52:25,896 --> 00:52:29,984
Ei pitäisi pysähtyä.
On kiire Alin luo.
457
00:52:30,735 --> 00:52:36,365
Onko kaikki hyvin? -Anteeksi,
mutta kukaan ei halua pysähtyä.
458
00:52:37,116 --> 00:52:41,495
Hinauspalvelusta sanotaan,
ettei kukaan pääse apuun.
459
00:52:42,246 --> 00:52:48,836
Eikö auto kulje? Meihin törmäsi
kirahvi. Pistetään se käyntiin.
460
00:52:49,587 --> 00:52:54,884
Miksi ajatte tuohon suuntaan?
-Tyttöystäväni on kaupungissa.
461
00:52:55,634 --> 00:52:59,597
Pitää yrittää pelastaa hänet.
-Ei, ette te voi sinne ajaa.
462
00:53:00,348 --> 00:53:05,186
Paljonko siinä on mittarissa?
Koeta käynnistää.
463
00:53:08,856 --> 00:53:13,277
Anna olla. En mahda mitään.
-Ei, ei.
464
00:53:14,028 --> 00:53:18,908
Meidän kyytiimme mahtuu.
-Emme ehdi kaupungille.
465
00:53:19,658 --> 00:53:25,289
Siellä on tiesulkuja.
-Pitää yrittää. Autoon mahtuu.
466
00:53:30,169 --> 00:53:34,757
Ei, äiti.
-Sori vaan. Nyt täytyy päästä pois.
467
00:53:35,508 --> 00:53:39,303
Voi hemmetti.
-Minulla on vain tyttäreni.
468
00:53:40,054 --> 00:53:44,642
Kaupunkiin ei ehdi. Kultani pitää
saada turvaan. Joten mennään.
469
00:53:45,393 --> 00:53:49,063
Minullakin on kulta pelastettavana.
Siellä odottaa helikopteri.
470
00:53:49,814 --> 00:53:54,610
Meidän on päästävä pois.
Ettekö ole kuunnelleet uutisia?
471
00:53:55,361 --> 00:54:00,741
En voi jättää häntä sinne.
-Onko se viimeinen sanasi?
472
00:54:03,577 --> 00:54:10,001
Ole kuka olet, mutta minä ammun
tämän pojan, ellen saa avaimia.
473
00:54:10,751 --> 00:54:14,296
Ei ole avaimia.
-Se on varastettu.
474
00:54:15,047 --> 00:54:20,553
Voitte tulla mukaamme.
-Hae sinä Ali! Se on tärkeintä.
475
00:54:21,303 --> 00:54:26,684
Anna olla. Minä ammun hänet.
-Kerro hänelle terveisiä.
476
00:54:29,854 --> 00:54:34,442
Olen tosissani, minä ammun.
Ihan totta, Sarah.
477
00:54:35,192 --> 00:54:40,281
Ammun ihan takuulla! Ei!
478
00:54:41,699 --> 00:54:45,411
Ottakaa se. Häipykää!
479
00:55:00,176 --> 00:55:05,931
Käskin sinun lähteä.
-Käskin olla pysähtymättä.
480
00:55:06,682 --> 00:55:13,314
Kaupunkiin ei enää pääse.
Kaikki liikenne kulkee itään.
481
00:55:14,065 --> 00:55:17,735
Kaupunkiin ei enää pääse.
482
00:55:18,486 --> 00:55:24,241
Voimassa on poikkeustila.
Kaupunkiin tulevat pidätetään.
483
00:55:26,243 --> 00:55:30,831
Hitto, ne lähestyvät.
-Mitkä? Mitä sinä teet?
484
00:55:31,582 --> 00:55:35,670
Katson, paljonko aikaa vielä on.
Sain heikon signaalin.
485
00:55:36,420 --> 00:55:42,093
Nyt menee akku.
-Minulla on vara-akku.
486
00:55:42,843 --> 00:55:47,098
Kiitos.
-Ei, ei. Voi hemmetti sentään.
487
00:55:47,848 --> 00:55:52,853
Mitä nyt? -Yksi Alin juttu.
Halusin antaa sen hänelle.
488
00:55:53,604 --> 00:55:58,818
Mikä se oli?
-Ferdinand. Typerä ankka.
489
00:55:59,568 --> 00:56:04,115
Hemmetti!
-Kestätkö?
490
00:56:06,158 --> 00:56:10,579
Ei voi olla totta.
Päivitetty ennuste.
491
00:56:11,330 --> 00:56:16,252
Suurempi kuin luulimme.
12.0.
492
00:56:17,003 --> 00:56:22,800
Kaikki tuhoutuu.
-Paras siis lähteä.
493
00:56:33,728 --> 00:56:39,525
Päivän maanjäristys
oli voimakkuudeltaan 5,3.
494
00:56:40,276 --> 00:56:44,572
Sitä seurasi jälkijäristyksiä,
joista yksi lieni jo uusi järistys.
495
00:56:45,322 --> 00:56:51,662
Moni rakennus vaurioitui,
mutta tulossa on jotain pahempaa.
496
00:57:32,203 --> 00:57:36,457
109. 110.
-Bussi on täynnä.
497
00:57:37,208 --> 00:57:42,838
Selvä. Bussi on täynnä.
-Kai niitä tulee lisää?
498
00:57:43,589 --> 00:57:48,177
Tuskin.
-Flowerissa on väestösuoja.
499
00:57:53,891 --> 00:57:58,521
Los Angeles ja lähialueet
evakuoidaan.
500
00:57:59,271 --> 00:58:02,525
Kaikki siirroksen länsipuoliset
asukkaat evakuoidaan.
501
00:58:03,275 --> 00:58:10,658
Valtava järistys iskee keskustaan
millä hetkellä hyvänsä.
502
00:58:14,745 --> 00:58:19,875
Hitto. He pidättävät ihmisiä.
-Nyt on evakuointi päällä.
503
00:58:20,626 --> 00:58:24,130
Olemme niin lähellä.
-Mitä tehdään?
504
00:58:24,880 --> 00:58:28,759
Tunnelit.
505
00:58:29,510 --> 00:58:35,766
Viemäritkö?
-Ei, kieltolain aikaiset. Tule.
506
00:58:37,852 --> 00:58:41,522
Täältä pääsee sisään.
507
00:58:42,273 --> 00:58:48,237
Entä jos se iskee aiemmin?
-Murskaudumme. Entä sitten?
508
00:58:56,078 --> 00:59:00,916
Hotelliin on viisi korttelia.
-Tunneli menee sen alta.
509
00:59:01,667 --> 00:59:04,920
Jatketaan vain.
510
00:59:06,213 --> 00:59:12,136
Varo, johdossa voi olla virtaa.
-Tämä on hullua. Löydätkö tien?
511
00:59:13,888 --> 00:59:17,016
Luota minuun ja ole varovainen.
512
00:59:36,327 --> 00:59:40,456
Emme kuitenkaan palaisi sitä tietä.
513
00:59:41,207 --> 00:59:44,752
Voi ei.
514
00:59:45,503 --> 00:59:50,424
Mitä on tapahtunut?
-Hän ei kuollut järistykseen.
515
00:59:51,175 --> 00:59:54,845
Mikä hänet tappoi?
-En tiedä.
516
00:59:55,596 --> 01:00:01,018
Se, mikä syövyttää tätä kolikkoa.
Rikkivety.
517
01:00:01,769 --> 01:00:07,233
Täällä on jossain vuoto. Hän
taisi olla töissä, kun se purkautui.
518
01:00:07,983 --> 01:00:14,115
Onko se räjähdysherkkää?
-Erittäin. Olemme pulassa. Tule.
519
01:00:22,206 --> 01:00:27,169
Alkaa huimata.
-Jatketaan.
520
01:00:28,254 --> 01:00:32,008
Hemmetti!
521
01:00:42,101 --> 01:00:48,065
Siirretään rojut pois.
Tästä on päästävä läpi.
522
01:00:52,361 --> 01:00:55,990
Pyörryn kohta.
En jaksa enää.
523
01:00:56,741 --> 01:01:02,121
On pakko. Auta. Pyörryttää.
524
01:01:12,965 --> 01:01:18,220
Ali. Tämä on sinulle. Pyrimme
luoksesi, mutta huonosti menee.
525
01:01:18,971 --> 01:01:24,477
Joten pidä itsestäsi huolta.
526
01:01:26,020 --> 01:01:30,983
Pysy hotellissa.
Isäsi hakee sinut.
527
01:01:31,734 --> 01:01:35,988
Hän vie sinut turvaan.
528
01:01:38,574 --> 01:01:44,038
Kertokaa, että autoin teitä.
Ei minun ollut pakko.
529
01:01:44,789 --> 01:01:47,458
Sanoit meidän ehtivän bussiin.
530
01:01:48,209 --> 01:01:52,171
Ymmärrän kyllä.
-Se lähtee. Minulla on elämä.
531
01:01:52,922 --> 01:01:57,551
Rangaistaanko minua auttamisesta?
Minä menen siihen bussiin!
532
01:01:58,302 --> 01:02:02,473
Näpit irti!
533
01:02:06,894 --> 01:02:11,691
Päästäkää irti!
Minä ansaitsen paikan bussissa.
534
01:02:12,441 --> 01:02:16,278
Rauhoittukaa!
535
01:02:20,491 --> 01:02:23,536
Rauhoittukaa.
536
01:02:28,666 --> 01:02:33,087
Menkää kauemmas.
Te ette päätä, ketkä saavat elää.
537
01:02:33,838 --> 01:02:39,051
Minun piti päästä siihen bussiin.
Minä autoin heitä.
538
01:02:41,220 --> 01:02:46,225
Jos te saatte valita, minäkin saan.
539
01:02:46,976 --> 01:02:51,647
Herra Kaplin, älkää.
-Te käytitte minua hyväksi.
540
01:02:59,030 --> 01:03:03,325
Hank. Tämä on vain sinulle.
541
01:03:04,076 --> 01:03:08,289
En halua Alin menettävän
toivoaan. Enkä sinunkaan.
542
01:03:09,040 --> 01:03:16,047
Tämä vain ei näytä hyvältä,
enkä halua tulla väliinne.
543
01:03:17,506 --> 01:03:23,637
Tahdon vain, että tiedät
kuinka rakastan sinua.
544
01:03:25,389 --> 01:03:31,520
Oma suuri, vahva, ihana lentäjäni.
545
01:03:32,271 --> 01:03:38,736
Olet Wilburini Orville. Älä sano
Redenbacher, se on niin hölmöä.
546
01:03:39,487 --> 01:03:44,950
Olet liian vanha
puhumaan sellaisia.
547
01:03:45,701 --> 01:03:51,207
Hank, olet aviomieheni,
kumppanini, graniittikallioni.
548
01:03:51,957 --> 01:03:57,838
Ja kiitän Luojaa
jokaisesta päivästä kanssasi.
549
01:03:59,882 --> 01:04:05,388
Kiitos, että pelastit minut.
Et arvaakaan...
550
01:04:06,138 --> 01:04:13,062
Mikään ei muuta tunteitani
sinua kohtaan.
551
01:04:15,481 --> 01:04:20,695
Jos emme pääse täältä elävinä -
552
01:04:21,445 --> 01:04:26,200
niin tiedä, että rakastan sinua.
553
01:04:27,702 --> 01:04:30,830
Rakastan sinua, Hank.
554
01:04:31,580 --> 01:04:34,959
Hae Ali.
555
01:04:36,293 --> 01:04:40,548
Hae oma kultamme.
556
01:04:46,804 --> 01:04:49,140
Ali on vahva.
557
01:04:49,890 --> 01:04:52,768
Hän pärjää ilman meitäkin.
558
01:04:53,519 --> 01:04:59,233
Uusi esijäristys tulossa.
-Oletko varma?
559
01:05:00,443 --> 01:05:03,404
Täysin varma.
560
01:05:05,156 --> 01:05:10,911
Murskaako se meidät?
-Ilmeisesti.
561
01:05:25,634 --> 01:05:30,222
Chevrolet Chevette.
-Mitä?
562
01:05:30,973 --> 01:05:36,645
Sähkönsininen Chevrolet
Chevette vuosimallia -77.
563
01:05:37,396 --> 01:05:40,566
Rakastin sitä sydämestäni.
564
01:05:43,277 --> 01:05:46,655
Ensimmäinen autoni.
565
01:05:48,783 --> 01:05:55,039
Hei, herää.
566
01:05:58,209 --> 01:06:03,422
Mitä nyt?
-Sanon sinulle tämän, Nick.
567
01:06:05,716 --> 01:06:10,721
Olet luotettava. Uskallan väittää -
568
01:06:12,223 --> 01:06:17,770
että olet järisyttänyt Alin maailmaa.
-Ironinen sanavalinta.
569
01:06:19,271 --> 01:06:24,318
Rakastanhan minä Alia.
-Pahemmankin olisi voinut löytää.
570
01:06:25,069 --> 01:06:30,783
Puhutaanko siitä arvosanasta?
-En aio muuttaa sitä.
571
01:06:33,160 --> 01:06:37,039
En uskonutkaan.
572
01:06:40,751 --> 01:06:44,380
Ferdinand
oli ensimmäinen lapsemme.
573
01:06:45,131 --> 01:06:49,760
Mitä?
-Ferdinand.
574
01:06:50,511 --> 01:06:53,597
Tyhmä pieni lelu.
575
01:06:54,348 --> 01:07:00,646
Ali vihasi sitä.
Heitti sen pois tai pudotti.
576
01:07:02,565 --> 01:07:06,444
Minä säilytin sen.
Kun hän näki sen minulla -
577
01:07:07,194 --> 01:07:10,156
hän teki minusta pilaa.
578
01:07:10,906 --> 01:07:13,826
Sitten hän muuttui tunteelliseksi.
579
01:07:14,577 --> 01:07:21,542
Pieni lelu. Niin hölmöä.
580
01:07:25,379 --> 01:07:29,592
Halusin vain antaa sen hänelle.
-Niin.
581
01:07:52,365 --> 01:07:55,826
Nick, tänne tulee ilmaa.
582
01:07:56,577 --> 01:08:01,791
Taidan nähdä tien ulos.
583
01:08:15,304 --> 01:08:19,517
Näen valoa. Raikasta ilmaa.
584
01:08:21,185 --> 01:08:26,357
Pääseekö siitä ulos?
-Ei millään.
585
01:08:31,153 --> 01:08:34,782
Tai voi päästäkin.
586
01:08:42,665 --> 01:08:47,586
Täällä on vain lisää kaasua.
-Hengitä syvään.
587
01:08:48,337 --> 01:08:52,216
Kyllä me selviämme.
588
01:09:23,581 --> 01:09:27,877
Jos tuo iskee kipinää, me kuolemme.
589
01:09:41,515 --> 01:09:47,229
Ei voi olla!
-Minä tiirikoin sen auki.
590
01:09:53,736 --> 01:09:56,781
Varo, voi tulla kipinöitä.
591
01:09:57,531 --> 01:10:00,785
Tehdään se.
592
01:10:17,593 --> 01:10:20,846
Lähtihän se.
593
01:10:34,568 --> 01:10:38,489
Rauhoittukaa.
-Teillä on varmasti auto.
594
01:10:39,240 --> 01:10:43,994
Antakaa avaimet.
-Ei, me menemme pommisuojaan.
595
01:10:46,163 --> 01:10:52,545
En usko teitä. Kukaan ei halua
olla täällä järistyksen aikana.
596
01:10:53,295 --> 01:10:58,509
Avaimet tänne.
-Pitäisi mennä pommisuojaan.
597
01:10:59,260 --> 01:11:03,889
Sinulla on auto. Anna avaimet.
-Liian myöhäistä.
598
01:11:04,640 --> 01:11:09,145
Mennään suojaan.
-Ei, täällä sortuu kaikki.
599
01:11:09,895 --> 01:11:15,443
Pitää yrittää.
-On minun vuoroni saada apua.
600
01:11:32,918 --> 01:11:36,213
Me ehdimme. Uskomatonta.
601
01:11:36,964 --> 01:11:40,676
Ei tämä vielä ole ohi.
Ali täytyy viedä katolle.
602
01:11:54,398 --> 01:12:00,112
Minä ammun.
Minulla oli oikeus päästä bussiin.
603
01:12:03,324 --> 01:12:07,328
Menkää tuonne. Minä varoitan.
604
01:12:08,829 --> 01:12:13,167
Hei! Älä ahdistele tyttöä.
605
01:12:16,712 --> 01:12:20,299
Ei, päästäkää!
Minä ansaitsin paikan bussista.
606
01:12:21,050 --> 01:12:25,012
Minä autoin heitä.
Keitä te olette valitsemaan.
607
01:12:25,763 --> 01:12:30,059
Tule.
-Minä autoin heitä. Ei!
608
01:12:30,810 --> 01:12:33,312
Sinä tulit. Pitää mennä ulos.
609
01:12:34,063 --> 01:12:35,981
Mennään katolle.
610
01:12:36,732 --> 01:12:41,737
Pommisuoja on tässä lähellä.
-Ei. Järistys on M12.
611
01:12:42,488 --> 01:12:48,035
Mitään ei jää jäljelle. Tulkaa mukaan,
katolle tulee helikopteri.
612
01:12:48,786 --> 01:12:51,497
Toivon mukaan.
613
01:12:52,248 --> 01:12:57,378
Minun on vietävä teidät mukaani.
-Teillä ei ole muuta toivoa.
614
01:12:58,129 --> 01:13:00,756
Tämä on hullua.
615
01:13:01,507 --> 01:13:06,762
Nosta hänet ylös. Ulos!
616
01:13:08,347 --> 01:13:13,185
Onko Jacksonille tilaa?
-Oletko nopea? Tule mukaan.
617
01:13:13,936 --> 01:13:16,063
Hyvä.
618
01:13:18,190 --> 01:13:24,238
Oletko kunnossa?
-Meidän on päästävä katolle.
619
01:13:30,453 --> 01:13:32,663
Onko hän...
620
01:13:33,414 --> 01:13:39,211
Otan osaa, rouva Lowenstein.
Meidän on mentävä.
621
01:13:39,962 --> 01:13:44,133
Näin teidän katseenne.
Onko hän poikaystäväsi?
622
01:13:44,884 --> 01:13:48,304
Niin kuin me 40 vuotta sitten.
623
01:13:49,055 --> 01:13:53,934
Minä vain viivytän teitä. Menkää.
624
01:14:18,250 --> 01:14:22,505
Hitto!
-Toisella puolella on vielä portaat.
625
01:14:37,353 --> 01:14:40,564
Nick?
626
01:14:44,318 --> 01:14:47,071
Ali, tartu käteeni.
627
01:14:52,034 --> 01:14:57,832
Äiti? Äiti!
-No niin.
628
01:15:01,293 --> 01:15:06,507
Ali, päästä otteesi Nickistä.
Vedän ensin hänet ja sitten sinut.
629
01:15:07,258 --> 01:15:12,138
En minä voi.
-Tartu vain käsillä reunaan.
630
01:15:12,888 --> 01:15:15,808
Tee se.
631
01:15:27,278 --> 01:15:30,823
No niin.
632
01:15:40,708 --> 01:15:47,423
Tulipalo. Tuonne voi tukehtua.
-Parempi se kuin tämä. Mennään.
633
01:16:26,587 --> 01:16:31,676
ULOSKÄYNTI
634
01:17:09,463 --> 01:17:13,092
Missä olet, Hank? Tule jo.
635
01:17:13,843 --> 01:17:16,512
Äiti.
636
01:17:17,972 --> 01:17:21,600
Anna anteeksi, Ali. Anna anteeksi.
637
01:17:22,351 --> 01:17:24,478
Anteeksi.
638
01:18:45,142 --> 01:18:48,604
Kelpaako kyyti?
639
01:19:25,850 --> 01:19:28,019
Hei.
640
01:20:10,227 --> 01:20:16,150
Suomennos: Sami Siitojoki
Ordiovision
54569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.