All language subtitles for San.Andreas.Quake.2015.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:11,760 NORTHRIDGE, KALIFORNIA 17. TAMMIKUUTA 1994. KLO 04.29 2 00:00:33,576 --> 00:00:37,204 Mitä hittoa se oli? Mitä se oli? 3 00:00:39,457 --> 00:00:44,670 Molly, mitä sinä teit? -Se oli vain tykkäri. 4 00:00:45,421 --> 00:00:48,341 Siitä tuli kuoppa, tule katsomaan. 5 00:00:49,091 --> 00:00:53,304 Kello on puoli viisi. Meillä on naapureita. Miksi se piti tehdä nyt? 6 00:00:54,055 --> 00:00:58,434 On maantiedon kokeet. Aikaa on enää 3,5 tuntia. 7 00:00:59,185 --> 00:01:05,941 Minun on noustava varhain. Voisinko nukkua edes yhden yön kunnolla? 8 00:01:08,486 --> 00:01:13,240 Täällä on kaasu- ja vesijohtoja. Et voi räjäytellä miten sattuu. 9 00:01:13,991 --> 00:01:19,330 Minä tarkistin. Teknikot kävivät merkitsemässä johdot. 10 00:01:20,081 --> 00:01:23,542 En ole tyhmä. -Ja mitähän se maksoi? 11 00:01:24,293 --> 00:01:28,422 He lisäävät sen laskuun. Tässä meni kauemmin kuin odotin. 12 00:01:29,173 --> 00:01:33,052 Paljon kauemmin. 13 00:01:34,512 --> 00:01:38,891 No, olen jo hereillä. Näytä mitä puuhaat, professori. 14 00:01:39,642 --> 00:01:44,647 Halusin luoda tulivuoren kraattereita. Tämä maalaji on täydellistä. 15 00:01:45,398 --> 00:01:47,942 Olisit voinut tehdä saman leivinjauheella. 16 00:01:48,693 --> 00:01:53,781 Sori nyt vaan, isä, mutten ole enää kolmannella. 17 00:01:55,825 --> 00:01:58,911 Tule pois sieltä, Molly! 18 00:02:01,038 --> 00:02:03,499 Molly, äkkiä pois! 19 00:02:04,250 --> 00:02:07,086 Ai, jalkani on jumissa. 20 00:02:07,837 --> 00:02:13,467 Vedä! -Minä yritän, ei onnistu. 21 00:02:17,930 --> 00:02:23,728 Talo sortuu. Kisko, kulta. Kisko! 22 00:02:25,688 --> 00:02:31,861 Isä, mene sinä vain. -Ei, sinä tässä lähdet. 23 00:02:37,283 --> 00:02:41,871 Isä, isä! 24 00:03:54,276 --> 00:03:59,281 Hei. Kännyköissä ei ole kenttää ainakaan maanantaihin asti. 25 00:04:00,032 --> 00:04:02,451 San Andreasin siirros on aika syrjässä. 26 00:04:03,202 --> 00:04:06,163 Asennamme sensoreita Paso Roblesiin. 27 00:04:06,914 --> 00:04:10,584 Jos kaikki menee hyvin, ne ovat paikoillaan huomenillalla. 28 00:04:11,335 --> 00:04:14,964 Kauhea koti-ikävä. Kaipaan teitä kahta. 29 00:04:15,715 --> 00:04:19,677 Hyvää yötä. Heippa! 30 00:04:20,845 --> 00:04:27,977 PUOLEN VUODEN PÄÄSTÄ 31 00:04:29,729 --> 00:04:33,733 Molly, missä olet? Oletko taas valvonut koko yön? 32 00:04:34,483 --> 00:04:39,321 Tiede ei koskaan lepää. Mutta minä lepäsin, nousin vain varhain. 33 00:04:40,072 --> 00:04:42,533 Valmista tuli. 34 00:04:43,284 --> 00:04:47,204 Hyvä. Se oli vain viallinen virranlähde. 35 00:04:47,955 --> 00:04:51,459 Kaikki 19 sensoria toimivat hienosti. 36 00:04:52,209 --> 00:04:56,088 Minä laitoin aamiaista. -Mistä lähtien? 37 00:04:56,839 --> 00:05:00,885 Ajattelin, että se sulattaisi jään. -Herttainen ajatus. 38 00:05:01,635 --> 00:05:05,806 Mutta minä haen pari rakastavaista. Vain pari minuuttia aikaa. 39 00:05:06,557 --> 00:05:11,103 Mitä, milloin kerroit? -Eilen, kun räpläsit Ipadia. 40 00:05:11,854 --> 00:05:15,399 Hemmetti. -Olisi kai pitänyt tekstata. 41 00:05:16,150 --> 00:05:22,239 Anteeksi, olen niin hajamielinen. Mutta alan päästä tosi lähelle. 42 00:05:22,990 --> 00:05:26,911 Nämä sarjat. Kolmen päivän aikana on ollut 12 pienempää järistystä. 43 00:05:27,661 --> 00:05:31,123 Jotain isoa on tulossa. Aikaa ei ole tuhlattavaksi. 44 00:05:31,874 --> 00:05:34,835 Saat asian varmasti selvitettyä. Tiedän sen. 45 00:05:35,586 --> 00:05:39,799 Teen sinulle edes pari paahtoleipää. Oho. 46 00:05:40,549 --> 00:05:45,096 Sinähän tykkäät hyvin paahtuneista? -Täydellistä. 47 00:05:45,846 --> 00:05:51,519 Joko Ali heräsi? Tein hänelle köyhiä ritareita mascarponella. 48 00:05:52,269 --> 00:05:56,857 Osaatko sinä sellaistakin? -En, mutta löysin eräitä kirjoja. 49 00:05:57,608 --> 00:06:03,698 Niissä on ohjeita. "Keittokirjoja". -Kyllä hän vielä leppyy. 50 00:06:04,448 --> 00:06:08,994 Äitipuoli ei pärjää kilpailussa uudelle poikaystävälle. 51 00:06:09,745 --> 00:06:15,501 Kun se suhde päättyy, toivottavasti pian, palaan taas hänen suosioonsa. 52 00:06:16,252 --> 00:06:20,506 Ja voin ylipuhua hänet palaamaan kouluun. 53 00:06:24,552 --> 00:06:29,473 Huomenta, tein sinulle aamiaista. -Isä. Molly. 54 00:06:30,224 --> 00:06:35,312 Kiitos, mutta pitää mennä. -Köyhiä ritareita mascarponella. 55 00:06:36,063 --> 00:06:40,818 Liikaa sokeria ja hiilareita. -Sinähän olet langanlaiha. 56 00:06:41,569 --> 00:06:45,906 Pitää silti mennä. Kaupunkiin kestää ikuisuus. Miksi asumme täällä? 57 00:06:46,657 --> 00:06:50,911 Asumme valtavan graniittilohkareen päällä. Se on hyvä maanjäristyksissä. 58 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Muttei 18-vuotiaana. 59 00:06:54,123 --> 00:07:00,087 Kutsu poikaystäväsi illalliselle. -Ei ole poikaystävää. Heippa. 60 00:07:00,838 --> 00:07:04,925 Kelpaisiko matkustajille aamiainen? Sitä riittää. 61 00:07:05,676 --> 00:07:11,932 Laita jääkaappiin, syön sen illalla. Unohda hetkeksi järistykset. 62 00:07:13,642 --> 00:07:17,104 Etelässä on havaittu pieniä järistyksiä. 63 00:07:17,855 --> 00:07:21,609 24 pientä alle yhden Richterin järistystä - 64 00:07:22,360 --> 00:07:25,071 sai seismologit aamulla raapimaan päätään. 65 00:07:25,821 --> 00:07:29,950 Suurin osa Los Angelesin asukeista ei niitä juuri huomannut. 66 00:07:30,701 --> 00:07:35,998 Seuraavaksi Tippi Santos Venice Beachista ja Kazin sääennuste. 67 00:07:36,749 --> 00:07:42,129 Viimeinen on paikallaan. 19 sensoria yhteydessä toisiinsa. 68 00:07:42,880 --> 00:07:45,925 Järjestelmä lähettää minulle dataa. 69 00:07:46,676 --> 00:07:52,473 Ja tämän sensorit meille tarjoavat. -Katsokaa ja hämmästykää. 70 00:07:53,224 --> 00:07:56,644 Ne rekisteröivät mikroseismistä aktiviteettia. 71 00:07:57,395 --> 00:08:01,857 Eli primääri- ja sekundaariaaltojen suhteen 80 kilometrin säteellä. 72 00:08:02,608 --> 00:08:06,487 Reaaliaikainen seuranta ei ole uutta. -Ei siinä vielä kaikki. 73 00:08:07,238 --> 00:08:12,702 Se ennustaa mikrojäristykset koko San Andreasin siirroksen alueella. 74 00:08:13,452 --> 00:08:19,625 Ympyrät ovat mikrojäristyksiä. Kertokaapa niiden tärkeydestä. 75 00:08:21,043 --> 00:08:26,590 Ne ovat tärkeitä... -Koska ne varoittavat maanjäristyksistä. 76 00:08:27,341 --> 00:08:32,013 Ja niiden ennustamisessa mikrojäristykset ovat parasta tietoa. 77 00:08:32,763 --> 00:08:36,684 Mutta ei se onnistu. Järistyksiä on mahdoton ennustaa. 78 00:08:37,435 --> 00:08:42,356 Ehkä. Mutta se voi onnistua. -Mitenkäs kävi 2008? 79 00:08:46,610 --> 00:08:51,907 Sitä on luettu läksyt. Olin väärässä. En ollut koonnut kaikkea tietoa. 80 00:08:52,658 --> 00:08:57,538 Minä hätiköin. Mutta tämä on eri asia. Näettekö ympyrät? 81 00:08:58,289 --> 00:09:02,752 Näitä mikrojäristyksiä ei vielä ole tapahtunut. Mutta pian tapahtuu. 82 00:09:03,502 --> 00:09:09,050 Tunnin sisään, tarkalleen. Niiden perusteella voimme tehdä - 83 00:09:09,800 --> 00:09:13,179 laajempia ja tarkempia ennusteita. 84 00:09:13,929 --> 00:09:19,226 En usko. -Se tältä päivältä. Hakekaa korjatut kokeenne. 85 00:09:19,977 --> 00:09:24,023 Hyvää työtä. Olen kahvilassa, jos on kysyttävää. 86 00:09:40,664 --> 00:09:42,375 No niin. 87 00:09:43,125 --> 00:09:48,631 Näytä jotain hyvää. 88 00:09:49,882 --> 00:09:53,594 Olen ansainnut A:n. Voin menettää stipendini. 89 00:09:54,345 --> 00:09:58,307 Olisit päntännyt enemmän. -Minulla on niin paljon kursseja. 90 00:09:59,058 --> 00:10:04,605 Teen töitä koko ajan. -Hyvä opiskelija osaa käyttää aikansa. 91 00:10:05,356 --> 00:10:10,069 En pidä tärkeilijöistä, jotka hukkaavat lahjansa tyttöihin ja viinaan. 92 00:10:10,820 --> 00:10:13,739 Tiedän sinunlaisesi. Luulet tietäväsi kaiken. 93 00:10:14,490 --> 00:10:18,786 En minä paljon tyttöjä tapaile. -Opettajatkin kuulevat juorut. 94 00:10:19,537 --> 00:10:23,624 Pidä sinä hauskaa vain. Mutta vaikka olet fiksu - 95 00:10:24,375 --> 00:10:29,380 ja lahjoja piisaa, on sinun silti tehtävä töitä. 96 00:10:30,798 --> 00:10:34,468 Anteeksi. Hei. -Hei, kaikki hyvin? 97 00:10:35,219 --> 00:10:39,473 Yksi opiskelija vain. Sitä samaa. Miten Alilla sujuu vastaanotossa? 98 00:10:40,224 --> 00:10:44,353 Hän varmaan jo johtaa hotellia. Kyllä hän pärjää. 99 00:10:45,104 --> 00:10:48,691 Joko olette ilmassa? -Tankkaamme juuri. Miten retki sujui? 100 00:10:49,442 --> 00:10:53,112 Hyvin. Paitsi, että se opiskelija otti puheeksi vuoden 2008. 101 00:10:53,863 --> 00:10:58,242 Unohda se. Edison sai painia hehkulampun kimpussa kauan. 102 00:10:58,993 --> 00:11:04,749 Ennen kuin varasti ja patentoi idean. Minä odotan dataa. 103 00:11:06,584 --> 00:11:11,922 Voi hyvä tavaton! -Mitä nyt? Mitä tapahtuu? 104 00:11:12,673 --> 00:11:16,844 Taivas, Hank! Se toimii. Se toimii oikeasti. 105 00:11:17,595 --> 00:11:23,434 Ne ennustamani mikrojäristykset. Paine, nopeus ja kaikki täsmää. 106 00:11:24,185 --> 00:11:27,772 Sehän on hienoa. -Soitan sinulle myöhemmin. 107 00:11:28,522 --> 00:11:31,734 Pitää soittaa sille Caltechin tärkeilijälle. 108 00:11:32,485 --> 00:11:35,988 Minäkin rakastan sinua. Kuullaan. 109 00:11:36,739 --> 00:11:41,535 Professori Dunn? -Vahvistettuja ennusteita. 110 00:11:42,286 --> 00:11:49,293 45-63 minuuttia etukäteen. Se on enemmän kuin uskomatonta... 111 00:11:51,128 --> 00:11:55,591 Voi ei. Mikrojäristykset huolestuttivat. Jotain on tulossa. 112 00:11:56,342 --> 00:12:00,429 Katso, se on iso ja lähellä. -Iskeekö se 2 minuutin päästä? 113 00:12:01,180 --> 00:12:07,687 Systeemi ennusti mikrojäristykset 97,7 prosentin tarkkuudella. 114 00:12:20,658 --> 00:12:24,829 Kaikki pitää saada ulos. -Onko se aivan varmaa? 115 00:12:25,579 --> 00:12:29,792 Varmaa se on. -Katsoitteko raakadatan? 116 00:12:30,543 --> 00:12:34,880 Ravintola on tyhjennettävä. Pian iskee maanjäristys. 117 00:12:35,631 --> 00:12:38,175 Pitää kyllä soittaa pomolle. 118 00:12:38,926 --> 00:12:42,179 Professori Dunne, tuskin tässä mitään hätää on. 119 00:12:49,854 --> 00:12:55,067 Ase! Hänellä on ase. Kaikki ulos! -Taivas! 120 00:12:57,987 --> 00:12:59,905 Se ei tullut. 121 00:13:00,656 --> 00:13:04,410 Seinää vasten. -Ei minulla ole asetta. 122 00:13:05,161 --> 00:13:09,165 Ei hänellä asetta ole. -Kädet selän taakse. 123 00:13:09,915 --> 00:13:14,337 Ei hänellä ole asetta. Minä erehdyin. 124 00:13:15,087 --> 00:13:19,050 Minä erehdyin. -Ei siis asetta? 125 00:13:19,800 --> 00:13:24,138 Vahvistakaa, ettei asetta ole. -Ei ole. 126 00:13:24,889 --> 00:13:28,351 Ei kellään. Olen pahoillani. 127 00:13:29,101 --> 00:13:33,522 Väärä hälytys, peruutan. -Halusin vain tyhjentää salin. 128 00:13:34,273 --> 00:13:37,568 Tämä ei ole leikin asia. 129 00:13:39,779 --> 00:13:44,825 Luulin maanjäristyksen iskevän. 130 00:14:00,466 --> 00:14:04,136 Emme voi mennä sisään kesken järistyksen. 131 00:14:04,887 --> 00:14:09,392 Mieti rakennuksen kestävyyttä. 132 00:14:24,323 --> 00:14:27,326 Kaikki hyvin? -On, kiitos. 133 00:14:28,077 --> 00:14:31,706 MAANJÄRISTYS, 5,0 RICHTERIN ASTEIKOLLA 134 00:14:33,999 --> 00:14:37,837 Kuinka kaunista. -Erilaista kuin Iowassa. 135 00:14:38,587 --> 00:14:43,926 Roy ei ole nähnyt merta. Minä näin armeijassa, mutten näin hienoa. 136 00:14:46,012 --> 00:14:51,100 Katsokaa noita vierinkiviä. Tapahtuuko tuota usein? 137 00:14:52,601 --> 00:14:57,356 Lennonjohto. Point Mugusta itään on käynnissä maanvyörymä. 138 00:14:58,107 --> 00:15:04,280 Vie mukanaan taloja ja sähkölinjoja. Soittakaa hälytyskeskukseen. 139 00:15:05,031 --> 00:15:10,327 Selvä. Se on maanjäristys. Tärisytti ihan kivasti. Pysy ilmassa. 140 00:15:11,078 --> 00:15:16,751 Kannattaa ehkä laskeutua muualle kuin Malibuun. -Asia selvä. 141 00:15:17,793 --> 00:15:21,297 Anteeksi, pitää soittaa. 142 00:15:22,048 --> 00:15:24,759 Ali, onko kaikki hyvin? 143 00:15:31,349 --> 00:15:35,936 Mikä nyt noin ilahduttaa? -4.7. Täsmäennustus. 144 00:15:36,687 --> 00:15:39,774 Minuutin heitto, mutta tarpeeksi lähellä. 145 00:15:40,524 --> 00:15:44,820 Hank, kaikki hyvin? -Näimme järistyksen, selvisitkö? 146 00:15:45,571 --> 00:15:49,992 Jep, entä Ali? Kaikki on hienosti. 147 00:15:50,743 --> 00:15:56,665 Sain 3 minuutin ennakkovaroituksen. -Kiva. Et pääse eroon järistyksistä. 148 00:15:57,416 --> 00:15:59,502 Niinpä. 149 00:16:00,252 --> 00:16:04,548 Mitä kaverisi Chet sanoi? -En ole ehtinyt vielä soittaa. 150 00:16:05,299 --> 00:16:08,928 Ole nyt vain varovainen. 151 00:16:14,183 --> 00:16:18,979 Hank, voi luoja. Haetaan Ali ja lähdetään kaupungista. 152 00:16:19,730 --> 00:16:23,776 Mitä tarkoitat? -Sensorien data vahvistaa sen. 153 00:16:24,527 --> 00:16:29,115 Tänään iskee se iso järistys. 154 00:16:31,158 --> 00:16:35,663 Ravistettu, ei sekoitettu. 4 Richterin järistys rannikolla. 155 00:16:36,414 --> 00:16:39,041 Los Angelesissa tätä sanotaan keskiviikoksi. 156 00:16:39,792 --> 00:16:44,672 Päivää, olen Ron Jantz. Tässä erikoislähetyksemme. 157 00:16:45,423 --> 00:16:51,679 Malibun ja Pacific Palisadesin asukkaat eivät loukkaantuneet. 158 00:16:54,098 --> 00:16:57,935 100 vuotta vanha? Kuinka se voi olla turvallinen? 159 00:16:58,686 --> 00:17:05,067 Hotelli on vahvistettu järistysten varalta. Pintaremonttikin on tulossa. 160 00:17:05,818 --> 00:17:10,573 Ei, haluan huoneen alempaa, läheltä uloskäyntiä. 161 00:17:11,323 --> 00:17:17,079 Maa järisi, kun suutelimme ensi kerran. Taika on vielä tallella. 162 00:17:17,830 --> 00:17:22,543 Se siis johtui teistä? No, yksi riittää. Olette käyneet ostoksilla. 163 00:17:23,294 --> 00:17:26,297 Kaunis kaulakoru. 164 00:17:27,048 --> 00:17:31,344 40-vuotispäivänä pitää olla rubiineja, mutta pidän enemmän timanteista. 165 00:17:32,094 --> 00:17:36,766 En yleensä tuhlaile näin, mutta on sentään hääpäivämme. 166 00:17:37,516 --> 00:17:41,395 Se on velvollisuus. -Oikein ihanaa. 167 00:17:42,146 --> 00:17:46,233 Tuossa me suutelimme ensi kertaa. 168 00:17:46,984 --> 00:17:51,155 Silloin päällyste oli sinistä damastia. Muodit vaihtuvat. 169 00:17:51,906 --> 00:17:56,660 Voimmeko jättää kassit tänne ruokailun ajaksi? -Toki. 170 00:17:57,411 --> 00:18:01,665 Ei saa mennä sänkyyn vihaisena, siinä salaisuus. 171 00:18:02,416 --> 00:18:08,381 Te olisitte söpö pari. Älkää odottako liian kauan. 172 00:18:09,131 --> 00:18:12,635 Pieni suupala vain. -Kaikessa rauhassa. 173 00:18:13,386 --> 00:18:17,139 Olisimme niin söpö pari. -Mitä poikaystäväsi sanoisi? 174 00:18:17,890 --> 00:18:22,687 Kimppakivaa? -Äitipuoleni soittaa siitä järistyksestä. 175 00:18:23,437 --> 00:18:26,232 Vai niin. 176 00:18:26,982 --> 00:18:33,948 Molly, tuskin tunsimme sitä. -Hyvä. Lähde töistä. Kohta jytisee. 177 00:18:34,699 --> 00:18:39,036 Mitä? Ei käy. -Lähdemme kaupungista heti. 178 00:18:39,787 --> 00:18:44,542 Saat tonnin, jos lähdet sieltä heti. En enää mainitse poikaystävääsi. 179 00:18:45,292 --> 00:18:51,632 Siitä tulee 10 Richterin asteikolla. Hotelli kestää vain 8. 180 00:18:52,383 --> 00:18:56,846 Järistys voimistuu kaupungin alueella. Se tuhoutuu täysin. 181 00:18:57,596 --> 00:19:02,601 Caltechin nainen on TV:ssä. Hän sanoo, ettei vaaraa ole. 182 00:19:03,352 --> 00:19:08,607 Haloo? -Ali, kuuluuko? 183 00:19:11,027 --> 00:19:17,283 Hank? -Entä jos mobiiliverkko kaatuu? 184 00:19:18,034 --> 00:19:22,580 Molly, kuuletko minua? -Meidän on päästävä pois. Tästä tulee paha. 185 00:19:23,330 --> 00:19:28,002 Koko kaupunki sortuu. -Ali... 186 00:19:29,545 --> 00:19:33,966 Minä haen hänet. -Minä haen, sinä et ehdi. 187 00:19:34,717 --> 00:19:39,597 Minulla ei ole aikaa tai polttoainetta hakea teitä kumpaakin. 188 00:19:42,350 --> 00:19:47,188 Hae Ali. Nähdään siellä. Hae meidät talon katolta. 189 00:19:47,938 --> 00:19:53,110 Olin juuri sanomassa samaa. -80 minuuttia, ei enempää. 190 00:19:53,861 --> 00:19:57,365 Molly? Molly! Hemmetti. 191 00:19:58,115 --> 00:20:01,452 Meidän täytyy käydä tankkaamassa. 192 00:20:09,585 --> 00:20:15,841 Hitto. Hank, sinun on päästävä sinne. Ja Ali, pysy sinä siellä. 193 00:20:20,262 --> 00:20:26,143 Päivää, olen Ron Jantz. Viime uutiset maanjäristyksestä. 194 00:20:26,894 --> 00:20:29,438 Nyt suoraa kuvaa geologiselta tutkimuslaitokselta. 195 00:20:30,189 --> 00:20:36,862 Heidän lehdistötilaisuutensa pitäisi alkaa näillä hetkillä. Nyt. 196 00:20:37,613 --> 00:20:42,159 Se oli 5,1 Richterin järistys, jonka episentrumi oli Malibussa. 197 00:20:42,910 --> 00:20:46,664 Ennustamme pieniä jälkijäristyksiä... 198 00:20:49,458 --> 00:20:54,296 Onko teillä lankapuhelinta? Tämä on tärkeää. 199 00:20:58,634 --> 00:21:02,304 Vastaa, Ali. Hemmetti. 200 00:21:05,808 --> 00:21:11,147 Seismologimme tekee tarkan analyysin, mutta arvioimme... 201 00:21:11,897 --> 00:21:16,610 Caltechin tutkimuskeskus. -Chet, tässä Molly Dunn. 202 00:21:17,361 --> 00:21:22,033 Kaikki hyvin? Järistys oli siellä. -Mobiiliverkko on kaatumassa. 203 00:21:22,783 --> 00:21:26,579 En tiedä milloin pääsen taas puhelimen ääreen, joten kuuntele. 204 00:21:27,329 --> 00:21:29,999 Nyt on aloitettava laaja evakuointi. 205 00:21:30,750 --> 00:21:35,588 Tästä tulee iso. Jopa M10. -Molly, älähän nyt... 206 00:21:36,339 --> 00:21:41,218 Systeemini ennusti Malibun neljä minuuttia etuajassa. 207 00:21:41,969 --> 00:21:46,390 Ja tällä hetkellä se näyttää 18 varoitusta kaikissa 19 yksikössä - 208 00:21:47,141 --> 00:21:49,894 koko San Andreasin siirroksen matkalla. 209 00:21:50,644 --> 00:21:54,690 2008 sanoit samaa. Syynä olivat rantakirput ja kova tuuli. 210 00:21:55,441 --> 00:22:01,322 Se oli 8 miljoonaa riviä sinun koodiasi. Uusi järjestelmä toimii. 211 00:22:02,073 --> 00:22:05,451 Suurevakuointi on aikamoinen hanke. 212 00:22:06,202 --> 00:22:09,747 Katsoisit vain minun tietojani. 213 00:22:10,498 --> 00:22:14,502 Hyvä on. Lähetä tänne, niin vilkaisen. -Lähetin jo. 214 00:22:15,252 --> 00:22:19,423 Meidän on aloitettava evakuointi. -Evakuoinko 13 miljoonaa ihmistä - 215 00:22:20,174 --> 00:22:23,552 koska sinun tiedeprojektisi sattui arvaamaan oikein? 216 00:22:24,303 --> 00:22:29,392 Tämä on M10. Kuuntele, Chet. -Pitää mennä nyt. 217 00:22:30,142 --> 00:22:36,732 Pieniä jälkijäristyksiä tulee, mutta ne lakkaavat vähitellen. 218 00:22:37,483 --> 00:22:40,778 Hitto vie. 219 00:22:48,828 --> 00:22:51,288 Voi ei! 220 00:22:52,039 --> 00:22:56,502 Professori Dunn? -Anteeksi se välikohtaus ja arvosana. 221 00:22:57,253 --> 00:23:01,090 Kuinka Ali voi? -Hyvin. 222 00:23:01,841 --> 00:23:06,262 En saa häneen yhteyttä. Lähtikö hän hotellista? Hän on niin itsepäinen. 223 00:23:07,013 --> 00:23:12,977 Sinäkö olet Alin poikaystävä? -Hän sanoi, ettette hyväksyisi sitä. 224 00:23:13,728 --> 00:23:17,857 Ja oikeassa oli. -Haetteko hänet? 225 00:23:18,607 --> 00:23:22,611 Ja siihen tarvitsette autoa. Mennään minun autollani. 226 00:23:23,362 --> 00:23:27,992 Me? -Voin tietysti mennä yksinkin. 227 00:23:29,577 --> 00:23:33,789 Hyvä on, missä autosi on? -Tuossa. 228 00:23:36,208 --> 00:23:40,796 Ei voi olla totta. -Kyllä sillä pääsee. 229 00:23:43,090 --> 00:23:48,721 Ota Pacific Coast Highway, ei mennä siltateille. 230 00:23:56,020 --> 00:24:00,066 Anna mennä. 231 00:24:18,834 --> 00:24:22,421 Aulassa ei näy murtumia. Nähdään juhlasalissa. 232 00:24:23,172 --> 00:24:28,427 Se oli aikamoinen järistys. Toimiiko kaikki niin kuin pitää? 233 00:24:29,178 --> 00:24:34,100 Tuo on vanha juttu, kaikki on hyvin. 234 00:24:39,605 --> 00:24:45,986 Nykytekniikka. Minun nuoruudessani oli ylellisyyttä päästä kuvaan. 235 00:24:46,737 --> 00:24:52,201 Viime vuosilta minusta on enemmän kuvia kuin koko elämän ajalta. 236 00:24:52,952 --> 00:24:54,745 Sanokaa "kiiski". 237 00:24:55,496 --> 00:24:59,458 Lähetätkö sen meille? -Tietenkin. 238 00:25:00,209 --> 00:25:05,506 Onko herra Dittman paikalla? -Hän tulee huomenna. 239 00:25:06,257 --> 00:25:09,051 Hienoa. 240 00:25:14,140 --> 00:25:17,184 Ilmoitan, kun ruoka saapuu. 241 00:25:17,935 --> 00:25:22,648 Vaikuttiko järistys hissiin? -Se kestää 8 Richteriä. 242 00:25:23,399 --> 00:25:29,739 En jaksa kavuta portaita. 14. kerros. Toivotaan parasta. 243 00:25:30,489 --> 00:25:34,744 Olkaa huoleti. 244 00:25:41,417 --> 00:25:46,630 Hank, Ali. Olen yrittänyt soittaa ja tekstata. 245 00:25:47,381 --> 00:25:50,009 Tämä on viimeinen keino, jonka keksin. 246 00:25:50,760 --> 00:25:55,514 2 000 kamalaa tekopalmua, jotka ovat olevinaan mastoja - 247 00:25:56,265 --> 00:26:01,771 enkä saa teihin yhteyttä. Olen nyt tulossa kaupungille. 248 00:26:02,521 --> 00:26:07,318 Ali, minä tiedän Nickistä. Hän on mukana hakemassa sinua. 249 00:26:08,069 --> 00:26:11,280 Näimme juuri koko San Gabrielin laakson. 250 00:26:12,031 --> 00:26:17,078 Tulipaloja, savua, helikoptereita ja hätääntyneitä ihmisiä. 251 00:26:17,828 --> 00:26:22,792 Kiltti Ali, pysy siellä. Pysy hotellissa. 252 00:26:23,542 --> 00:26:30,299 Järistyksiä tulee yhä tiuhemmin, joten iso voi tulla jo aiemminkin. 253 00:26:31,050 --> 00:26:36,305 Minun on saatava kaikki geologinen ja seisminen tieto - 254 00:26:37,056 --> 00:26:42,561 kaikista lähteistä, mutta unohda se. Pysy siellä, Ali. 255 00:26:43,312 --> 00:26:48,109 Haemme sinut. Täällä alkaa olla kaaos. 256 00:26:59,912 --> 00:27:01,664 VAROITUS 257 00:27:02,415 --> 00:27:06,210 Pian tulee pienempi järistys. -Kuinka pieni? 258 00:27:06,961 --> 00:27:10,798 M3 tai M4. Sitä ei ehkä edes tunne. 259 00:27:27,064 --> 00:27:30,443 Ei, ei, ei! 260 00:28:02,975 --> 00:28:08,147 Oletko kunnossa? -Olen. 261 00:28:12,985 --> 00:28:15,529 Voi ei. 262 00:28:24,080 --> 00:28:28,501 Mitä minä sanoin. Hoida minut pois täältä. 263 00:28:29,251 --> 00:28:32,713 Rauhoitu. Hissi on kestänyt jo sata vuotta. 264 00:28:33,464 --> 00:28:36,842 Se on siis vankka, ei heikko. 265 00:28:38,094 --> 00:28:42,014 Mikä on, herra Lowenstein? -Kulta, missä lääkkeesi on? 266 00:28:42,765 --> 00:28:46,894 Yöpöydällä tietenkin. -Hän jätti lääkkeensä huoneeseen. 267 00:28:47,645 --> 00:28:50,147 Miksi sinä ne sinne jätit. 268 00:28:50,898 --> 00:28:55,653 Kuuleeko joku? Jackson? -Avatkaa ovi ja äkkiä. 269 00:29:06,831 --> 00:29:10,668 MAANJÄRISTYS, 5,4 RICHTERIN ASTEIKOLLA 270 00:29:11,419 --> 00:29:16,007 Pyydämme lupaa laskeutua maanjäristyksen jälkeen. 271 00:29:16,757 --> 00:29:21,012 Selvä. Täällä vallitsee kaaos. Ole varovainen. 272 00:29:21,762 --> 00:29:24,974 YHTEYS KATKESI 273 00:29:27,435 --> 00:29:32,189 Vai pieni järistys? -En saa kaikkea dataa kerättyä. 274 00:29:32,940 --> 00:29:37,945 Siitä puuttuu osia. Jos löytyisi langaton verkko. 275 00:29:38,696 --> 00:29:44,160 Niinpä. Minulle maistuisi latte. -Mitä tehdään? 276 00:29:44,910 --> 00:29:48,831 Katsotaan asian valoisaa puolta. 277 00:29:49,582 --> 00:29:55,379 Miten me pääsemme kaupunkiin? -Voi saamari. 278 00:29:56,130 --> 00:30:02,928 Oma kultuni. Se ei liiku mihinkään. -Mitä nyt tehdään? 279 00:30:04,638 --> 00:30:08,309 Eiköhän se järjesty. 280 00:30:11,729 --> 00:30:16,442 Heippa, tyttöseni. -Ihan tosi? 281 00:30:19,653 --> 00:30:25,826 Mitä sinä teet? -Tämä on kultani. Muistatko ensimmäisen autosi? 282 00:30:26,577 --> 00:30:31,540 En. Mennään jo. -Ali sanoikin, että olet tuollainen. 283 00:30:32,291 --> 00:30:37,838 Otan vain yhden jutun mukaan. -Pidä kiirettä. 284 00:30:43,052 --> 00:30:48,557 Luoja, Kerouac. Ihan totta? -Ei. 285 00:30:53,729 --> 00:30:57,983 Mikä se oli? -Ei mikään. Mennään. 286 00:31:06,283 --> 00:31:09,787 Minä annoin tämän Alille. 287 00:31:12,415 --> 00:31:16,669 Kumpi otetaan? -Varastetaanko auto? 288 00:31:17,420 --> 00:31:22,633 Omistaja voi tarvita. Ei, älä. Tuo ei ole lukossa. 289 00:31:23,384 --> 00:31:29,098 Ei tässä enää haavoja ranteisiin tarvita. Mieti vähän. 290 00:31:38,607 --> 00:31:45,031 Et ole hyvää seuraa Alille. -En yritä tehdä hyvää vaikutusta. 291 00:32:05,009 --> 00:32:09,638 Auttakaa. Olemme hississä! 292 00:32:10,389 --> 00:32:15,770 Kulta, katso minua. Sinä selviät. Yskiminen auttaa. 293 00:32:16,520 --> 00:32:21,859 Hengitä syvään, Arnold. -Arnold, älä jätä minua. 294 00:32:22,610 --> 00:32:27,990 Annapa käsilaukkuni. Särkylääkkeet voivat auttaa. 295 00:32:43,255 --> 00:32:48,552 Verkko on kaatunut. En tiedä kuinka järistys vaikutti ennusteeseen. 296 00:32:49,303 --> 00:32:54,767 Ota Canyon Road. -Siinähän menee ikuisuus. 297 00:33:00,898 --> 00:33:06,487 En tapaile muita tyttöjä. -Ethän sinä yrittänyt tehdä vaikutusta. 298 00:33:07,238 --> 00:33:12,118 Olen uskollinen Alille. -Miksi hän sitten lopetti koulun? 299 00:33:12,868 --> 00:33:18,749 Ei kai se minun ideani ollut. -Tatuointikin taisi olla sinun. 300 00:33:19,500 --> 00:33:26,298 Hän halusi lopettaa itse. Hän haluaa tapahtumajärjestäjäksi, ei biologiksi. 301 00:33:27,049 --> 00:33:31,595 Minä puollan collegea, siksi olen siellä. Minä tarvitsen sitä. 302 00:33:32,346 --> 00:33:38,644 Hän ei. Hän kulkee omia polkujaan. -Kiitos, Jack Kerouac. 303 00:33:42,732 --> 00:33:47,069 Seis. Silta on suljettu. Voi olla järistyksen vuoksi. 304 00:33:47,820 --> 00:33:52,074 Katso halkeamia. -Käännynkö? 305 00:33:52,825 --> 00:33:57,621 Ei ole aikaa. Ajetaan varovasti yli. -Ylikö? 306 00:33:58,372 --> 00:34:04,295 Ei se meitä kevyemmäksi tee. -Aja keskellä, hitaasti. 307 00:34:20,144 --> 00:34:23,731 Okei, kyllä se tästä. 308 00:34:28,361 --> 00:34:33,157 Ei, seis! Hidasta. 309 00:34:40,206 --> 00:34:45,127 Kaikki hyvin. -Pois tieltä! 310 00:34:51,425 --> 00:34:55,971 Käynnisty. -Sain kentän. Ja tietenkin. 311 00:34:56,722 --> 00:35:02,353 96 prosentin järistysvaara, 5.1. Milloin tahansa. 312 00:35:03,104 --> 00:35:05,523 Käynnisty nyt. 313 00:35:06,982 --> 00:35:10,027 Pääsimme sillalta. 314 00:35:12,446 --> 00:35:15,324 Tule pois! 315 00:35:16,867 --> 00:35:19,120 Tule pois sillalta, jätä auto. 316 00:35:19,870 --> 00:35:26,794 En voi. Poikani loukkaantui. Auttakaa hänet sairaalaan. 317 00:35:28,170 --> 00:35:33,426 Odota! -Auta! 318 00:35:41,726 --> 00:35:44,812 Hän on kuollut. 319 00:35:45,563 --> 00:35:49,150 Kyllä hän selviää, kunhan pääsee sairaalaan. 320 00:35:49,900 --> 00:35:55,281 Meidän on mentävä. Nick, pois sillalta! 321 00:36:24,769 --> 00:36:26,604 Tervetuloa takaisin. 322 00:36:27,355 --> 00:36:32,401 Tässä kaikki tämänhetkinen tieto Los Angelesin järistyksistä. 323 00:36:33,152 --> 00:36:37,573 Se alkoi 4 Richterin järistyksestä Malibun laitamilla. 324 00:36:38,324 --> 00:36:45,831 Ihmisiä yritetään pelastaa Pacific Coast Highwayn lähellä. 325 00:36:46,582 --> 00:36:53,881 24-25 taloa on tuhoutunut maanvyörymissä. 326 00:36:55,758 --> 00:37:00,179 Nyt järisee. Suojautukaa. 327 00:37:00,930 --> 00:37:03,599 Tämä on tosi paikka. 328 00:37:04,350 --> 00:37:10,231 MAANJÄRISTYS, 5,7 RICHTERIN ASTEIKOLLA 329 00:37:44,015 --> 00:37:47,393 Mitä tämä on? 330 00:37:48,144 --> 00:37:51,147 Voi taivas. 331 00:37:51,897 --> 00:37:58,696 Tohtori Michaels. Tätä ette kyllä usko. 332 00:37:59,447 --> 00:38:04,618 Pyysin jälkijäristysanalyysiä, en katastrofiskenaariota. 333 00:38:05,369 --> 00:38:10,082 Mitä tämä käyrä kuvaa? -Päivän tapahtumia. 334 00:38:10,833 --> 00:38:15,629 Tuo on äskeinen järistys. Tässä Molly Dunnin ennuste. 335 00:38:16,380 --> 00:38:20,760 Nämä ennusteet vastaavat todellisia tapahtumia. 336 00:38:21,510 --> 00:38:26,515 Arvot on laskettu iltaan saakka, ja ne päättyvät M10:een. 337 00:38:27,266 --> 00:38:31,896 Tarkistitko luvut? -Kolmesti. Ne eivät ole jälkijäristyksiä. 338 00:38:32,646 --> 00:38:36,734 Vaan esijäristyksiä. Henry, soita kuvernöörille! 339 00:38:42,323 --> 00:38:44,492 Uusille katsojille tiedoksi: 340 00:38:45,242 --> 00:38:51,415 Koko Los Angeles on evakuoitava, myös esikaupunkialueet. 341 00:38:52,166 --> 00:38:58,005 Koko Los Angeles on evakuoitava, myös esikaupunkialueet. 342 00:38:58,756 --> 00:39:02,259 Tämä on velvoittava määräys. Seuraavan järistyksen voima - 343 00:39:03,010 --> 00:39:06,639 näyttäisi ylittävän infrastruktuurin kestokyvyn. 344 00:39:07,390 --> 00:39:12,895 Geologian tutkimuslaitos ennustaa jopa 10 Richterin voimaa. 345 00:39:13,646 --> 00:39:19,402 Evakuointimääräys koskee koko eteläistä Kaliforniaa. 346 00:39:28,536 --> 00:39:32,998 Hitto. Onko teillä kenttää? -Ei. 347 00:39:33,749 --> 00:39:38,796 Me maksamme, lennä Pasadenaan. -Siellä ei ole turvallisempaa. 348 00:39:39,547 --> 00:39:45,177 Hakisimme kultamme. -Vaimoni ja lapseni tarvitsevat minua. 349 00:39:45,928 --> 00:39:50,516 Se on matkalla kaupunkiin. -Ei, Pasadena tulee sen jälkeen. 350 00:39:51,267 --> 00:39:56,063 Meillä on sopimus. 351 00:39:57,398 --> 00:40:00,943 Kun kopteri on tankattu... -Se on meidän kopterimme. 352 00:40:01,694 --> 00:40:05,489 Tämä on force majeure -tilanne. 353 00:40:06,240 --> 00:40:10,828 Hetkinen! -Kulta, kyllä se tästä. 354 00:40:12,872 --> 00:40:14,957 Ei! 355 00:40:27,303 --> 00:40:31,390 Haluamme vuokrata helikopterin. -Kaikki ovat menneet. 356 00:40:32,141 --> 00:40:37,188 Häivyn kohta itsekin tällä. -Kai teiltä jotain löytyy. 357 00:40:37,938 --> 00:40:42,068 Entä tuo? -Tuo museokapine? 358 00:40:42,818 --> 00:40:46,322 Sen roottori on korjattava. 359 00:40:47,073 --> 00:40:51,786 Minun on häivyttävä. Laakso jää veden valtaan, kun järistys iskee. 360 00:40:52,536 --> 00:40:59,251 Perheeni tarvitsee minua. -Sori. Pelastukoon, ken voi. 361 00:41:00,002 --> 00:41:06,509 5 000. Saatte 5 000 tuon korjaamisesta. 362 00:41:07,259 --> 00:41:12,890 Pitäisi hitsata ihan uusi varaosa. -10 000. 363 00:41:16,435 --> 00:41:20,940 Teen parhaani. En lupaa mitään. 364 00:41:22,441 --> 00:41:25,695 Yhdellä ehdolla. Kultani ensin. 365 00:41:28,698 --> 00:41:34,578 Olemme kokeilleet eri reittejä, muttemme pääse minnekään. 366 00:41:35,329 --> 00:41:40,626 Hank, jos näet reitin ja voit tekstata meille... Mitä vain. 367 00:41:41,377 --> 00:41:48,300 Olisimme kiitollisia. Yritetään vain. Nähdään pian. 368 00:41:50,970 --> 00:41:55,599 Ali? -Jackson? Vihdoinkin. Avaa ovi. 369 00:41:56,350 --> 00:42:00,479 Auta minua avaamaan ovi. 370 00:42:13,367 --> 00:42:19,165 Luojan kiitos. Pitää hakea lääkettä, hän sai sydänkohtauksen. 371 00:42:19,915 --> 00:42:24,128 Huone 1333, nitroglyseriini yöpöydällä. Pidä kiirettä. 372 00:42:24,879 --> 00:42:31,427 Voisitteko auttaa? Herra Kaplin? Herra Kaplin? 373 00:42:32,178 --> 00:42:35,473 Tutkimuslaitos arvioi - 374 00:42:36,223 --> 00:42:41,937 suuren järistyksen iskevän puolen- toista tunnin sisään. Evakuointi... 375 00:43:19,183 --> 00:43:23,688 En tiennyt, mikä niistä se oli. 376 00:43:26,565 --> 00:43:32,154 Minun täytyy auttaa loukkaantunutta. -Hengitä. Rentoudu. 377 00:43:32,905 --> 00:43:38,828 ...San Andreasin siirroksessa. Koko Los Angeles evakuoidaan - 378 00:43:39,578 --> 00:43:44,625 esikaupunkialueineen. Evakuointi on kiireinen... 379 00:43:45,376 --> 00:43:50,881 Evakuointi? -On päästävä ulos. Hotellihan kestää vain 8,0. 380 00:43:51,632 --> 00:43:57,054 Nyt pitää mennä. -Auttakaa kantamaan hänet ulos. 381 00:43:57,805 --> 00:44:01,058 Ali? -Niin? 382 00:44:01,809 --> 00:44:07,440 Bussi odottaa puolen tunnin päästä. Siihen mahtuu 100 ihmistä. 383 00:44:08,190 --> 00:44:11,986 Sata? Äkkiä sitten. -Kyllä me ehdimme. 384 00:44:12,737 --> 00:44:17,700 En voi ottaa sitä riskiä. -Olkaa kiltti. 385 00:44:19,869 --> 00:44:24,957 Hyvä on. Jos emme ehdi bussiin, saatte kärsiä. 386 00:44:25,708 --> 00:44:28,502 Mennään. 387 00:44:29,253 --> 00:44:34,383 Kuka järistyksiä osaa muka ennustaa? -Äitipuoleni. 388 00:45:12,838 --> 00:45:17,802 Zoo Drive oli hyvä valinta. Moottoritiet ovat tukossa. 389 00:45:18,552 --> 00:45:23,683 Olit oikeassa Canyon Roadista, vaikka silta romahtikin. 390 00:45:25,976 --> 00:45:31,315 Mikä paikka tämä on? -Oikotie eläintarhan puiston läpi. 391 00:45:32,066 --> 00:45:36,195 Täytyy myöntää, että on hyvä, että olet mukana. 392 00:45:36,946 --> 00:45:38,614 Vau. 393 00:45:39,365 --> 00:45:43,786 Ali ei ikinä kuuntele minua. -Ei minuakaan. 394 00:45:44,537 --> 00:45:48,708 Hän sanoo "hyvä on" ja sitten hän tekee oman päänsä mukaan. 395 00:45:49,458 --> 00:45:51,836 Ja paiskaa oven mennessään. 396 00:45:52,586 --> 00:45:58,759 Niin. Kun menin itsepuolustus- kurssille. New York on vaarallinen. 397 00:46:00,636 --> 00:46:04,098 Hän sanoi kertovansa. 398 00:46:04,849 --> 00:46:10,563 Muutatteko New Yorkiin? -Emme heti. Valmistuttuani. 399 00:46:11,313 --> 00:46:16,318 Miksi? -Koska haluamme asua siellä. 400 00:46:17,069 --> 00:46:22,825 Ja viet tytärpuoleni mukanasi. -Me haluamme sitä yhdessä. 401 00:46:24,160 --> 00:46:27,163 Ei käy. 402 00:46:28,873 --> 00:46:34,378 Hän saa ensin opiskella. Oli sitten tapahtumajärjestäjä tai ei. 403 00:46:35,129 --> 00:46:40,676 Tämä menee naurettavuuksiin. -Mikään ei ole vielä varmaa. 404 00:46:41,719 --> 00:46:45,181 Mikä se oli? Ei kai vain ihminen. 405 00:46:45,931 --> 00:46:50,811 Ehkä koira? -Se on yhtä kamalaa. 406 00:46:54,899 --> 00:47:01,072 Hyvänen aika. Se on virtahevonpoikanen. 407 00:47:01,822 --> 00:47:05,242 Se on hengissä. 408 00:47:11,207 --> 00:47:13,459 Sieltä tulee äiti. Ei! 409 00:47:14,210 --> 00:47:18,506 Hei, hei! 410 00:47:34,146 --> 00:47:39,360 Odota minua! 411 00:47:40,778 --> 00:47:45,408 Pysähdy! -Ala tulla! 412 00:47:57,586 --> 00:48:02,133 Ala tulla jo. -Aja! 413 00:48:09,181 --> 00:48:13,644 Ei se ainakaan kuollut. Karannut eläintarhasta. 414 00:48:14,395 --> 00:48:18,357 Niin. 415 00:48:21,861 --> 00:48:27,700 Eläimet vaistoavat vaaran. Tästä tulee suurempi kuin mikään. 416 00:48:29,076 --> 00:48:32,580 Emme ehkä selviä tästä. 417 00:48:34,707 --> 00:48:38,085 Niin. 418 00:48:53,309 --> 00:48:59,273 Olen Edna Lowenstein. -Kaplin. Miles Kaplin. 419 00:49:00,024 --> 00:49:05,905 Kiitoksia vain, Miles. Tämä on päivän hyvä työsi. 420 00:49:06,655 --> 00:49:11,118 "Hyvät teot eivät jää rankaisematta". Eikös sitä niin sanota? 421 00:49:11,869 --> 00:49:17,249 Nyt on hääpäivämme. Jos maa keikkuu näin tänään - 422 00:49:18,000 --> 00:49:21,253 mitä tapahtuukaan 50-vuotispäivänämme? 423 00:49:22,004 --> 00:49:26,550 Voitko auttaa meitä? Mies on sairas. -Hei! 424 00:49:27,301 --> 00:49:31,514 Pitäisi ehkä panna vauhtia. 425 00:49:33,641 --> 00:49:39,647 Mennäänpä nyt. -Arnie? Voi, kulta. 426 00:49:52,618 --> 00:49:55,996 Päivää, olen Ron Jantz. 427 00:49:56,747 --> 00:50:02,253 Tätä voidaan kutsua jo maanjäristysten sarjaksi. 428 00:50:03,004 --> 00:50:07,299 Järistykset ovat yhä voimakkaampia. 429 00:50:08,050 --> 00:50:13,764 Yritämme jatkaa lähetystä. Käynnistimme juuri generaattorin. 430 00:50:14,515 --> 00:50:17,435 Evakuointi on määrätty koko... 431 00:50:18,185 --> 00:50:20,187 Vain me ajamme kaupungin suuntaan. 432 00:50:20,938 --> 00:50:27,403 Tiet kaupunkiin on suljettu ja kaikki kaistat kulkevat itään. 433 00:50:28,154 --> 00:50:31,532 Kaikkien on lähdettävä kaupungista. 434 00:50:32,283 --> 00:50:34,410 Kyllä Ali pärjää. 435 00:50:35,161 --> 00:50:38,539 Metroliikenne on pysäytetty - 436 00:50:39,290 --> 00:50:43,085 mutta bussit vievät ihmisiä San Andreasin itäpuolelle. 437 00:50:43,836 --> 00:50:46,172 Evakuointi on määrätty... 438 00:50:46,922 --> 00:50:50,051 En tiennyt mistään tapahtumajärjestäjän haaveista. 439 00:50:50,801 --> 00:50:56,265 Yritin tutustua häneen 6 vuotta, ja hän avautuukin räppärille. 440 00:50:58,351 --> 00:51:03,564 Kai se kuuluu vanhemmuuteen. -Tunteeko sinun äitisi sinut? 441 00:51:04,315 --> 00:51:07,568 Äiti kai olettaa, että istun linnassa. 442 00:51:08,319 --> 00:51:11,364 Isä katosi sodassa. 443 00:51:12,114 --> 00:51:17,328 Äiti jotenkin luovutti ja minä ajauduin jengeihin. 444 00:51:20,164 --> 00:51:22,375 Tuota en tiennyt. 445 00:51:23,125 --> 00:51:28,381 Siksi panostan opintoihin. Jotta saisin elämäni kuntoon. 446 00:51:29,131 --> 00:51:33,219 En voi silti muuttaa arvosanaasi. -En minä sitä pyydäkään. 447 00:51:33,969 --> 00:51:40,226 Kunhan et kohtele minua luuserina. 448 00:51:41,268 --> 00:51:46,065 Piittaisinko arvosanoistani, jos en olisi vakavissani? 449 00:51:47,858 --> 00:51:53,656 Hyvä on. Jos college on tämän jälkeen pystyssä, sovitaan niin. 450 00:51:54,407 --> 00:52:00,413 Sama juttu Alin suhteen. Olen tosissani. -En halua kuulla. 451 00:52:01,789 --> 00:52:06,419 Hän on juuri sitä, mitä tarvitsen. Haluan olla se, jonka hän ansaitsee. 452 00:52:07,169 --> 00:52:11,549 Se minua ajaa eteenpäin. -Herttaista. 453 00:52:12,299 --> 00:52:15,928 Mutta ihan vain tiedoksesi, hän on tyttäreni. 454 00:52:16,679 --> 00:52:21,017 En piittaa siitä, mitä hän tekee sinulle, vaan mitä sinä teet hänelle. 455 00:52:21,767 --> 00:52:25,146 Pysähtykää! 456 00:52:25,896 --> 00:52:29,984 Ei pitäisi pysähtyä. On kiire Alin luo. 457 00:52:30,735 --> 00:52:36,365 Onko kaikki hyvin? -Anteeksi, mutta kukaan ei halua pysähtyä. 458 00:52:37,116 --> 00:52:41,495 Hinauspalvelusta sanotaan, ettei kukaan pääse apuun. 459 00:52:42,246 --> 00:52:48,836 Eikö auto kulje? Meihin törmäsi kirahvi. Pistetään se käyntiin. 460 00:52:49,587 --> 00:52:54,884 Miksi ajatte tuohon suuntaan? -Tyttöystäväni on kaupungissa. 461 00:52:55,634 --> 00:52:59,597 Pitää yrittää pelastaa hänet. -Ei, ette te voi sinne ajaa. 462 00:53:00,348 --> 00:53:05,186 Paljonko siinä on mittarissa? Koeta käynnistää. 463 00:53:08,856 --> 00:53:13,277 Anna olla. En mahda mitään. -Ei, ei. 464 00:53:14,028 --> 00:53:18,908 Meidän kyytiimme mahtuu. -Emme ehdi kaupungille. 465 00:53:19,658 --> 00:53:25,289 Siellä on tiesulkuja. -Pitää yrittää. Autoon mahtuu. 466 00:53:30,169 --> 00:53:34,757 Ei, äiti. -Sori vaan. Nyt täytyy päästä pois. 467 00:53:35,508 --> 00:53:39,303 Voi hemmetti. -Minulla on vain tyttäreni. 468 00:53:40,054 --> 00:53:44,642 Kaupunkiin ei ehdi. Kultani pitää saada turvaan. Joten mennään. 469 00:53:45,393 --> 00:53:49,063 Minullakin on kulta pelastettavana. Siellä odottaa helikopteri. 470 00:53:49,814 --> 00:53:54,610 Meidän on päästävä pois. Ettekö ole kuunnelleet uutisia? 471 00:53:55,361 --> 00:54:00,741 En voi jättää häntä sinne. -Onko se viimeinen sanasi? 472 00:54:03,577 --> 00:54:10,001 Ole kuka olet, mutta minä ammun tämän pojan, ellen saa avaimia. 473 00:54:10,751 --> 00:54:14,296 Ei ole avaimia. -Se on varastettu. 474 00:54:15,047 --> 00:54:20,553 Voitte tulla mukaamme. -Hae sinä Ali! Se on tärkeintä. 475 00:54:21,303 --> 00:54:26,684 Anna olla. Minä ammun hänet. -Kerro hänelle terveisiä. 476 00:54:29,854 --> 00:54:34,442 Olen tosissani, minä ammun. Ihan totta, Sarah. 477 00:54:35,192 --> 00:54:40,281 Ammun ihan takuulla! Ei! 478 00:54:41,699 --> 00:54:45,411 Ottakaa se. Häipykää! 479 00:55:00,176 --> 00:55:05,931 Käskin sinun lähteä. -Käskin olla pysähtymättä. 480 00:55:06,682 --> 00:55:13,314 Kaupunkiin ei enää pääse. Kaikki liikenne kulkee itään. 481 00:55:14,065 --> 00:55:17,735 Kaupunkiin ei enää pääse. 482 00:55:18,486 --> 00:55:24,241 Voimassa on poikkeustila. Kaupunkiin tulevat pidätetään. 483 00:55:26,243 --> 00:55:30,831 Hitto, ne lähestyvät. -Mitkä? Mitä sinä teet? 484 00:55:31,582 --> 00:55:35,670 Katson, paljonko aikaa vielä on. Sain heikon signaalin. 485 00:55:36,420 --> 00:55:42,093 Nyt menee akku. -Minulla on vara-akku. 486 00:55:42,843 --> 00:55:47,098 Kiitos. -Ei, ei. Voi hemmetti sentään. 487 00:55:47,848 --> 00:55:52,853 Mitä nyt? -Yksi Alin juttu. Halusin antaa sen hänelle. 488 00:55:53,604 --> 00:55:58,818 Mikä se oli? -Ferdinand. Typerä ankka. 489 00:55:59,568 --> 00:56:04,115 Hemmetti! -Kestätkö? 490 00:56:06,158 --> 00:56:10,579 Ei voi olla totta. Päivitetty ennuste. 491 00:56:11,330 --> 00:56:16,252 Suurempi kuin luulimme. 12.0. 492 00:56:17,003 --> 00:56:22,800 Kaikki tuhoutuu. -Paras siis lähteä. 493 00:56:33,728 --> 00:56:39,525 Päivän maanjäristys oli voimakkuudeltaan 5,3. 494 00:56:40,276 --> 00:56:44,572 Sitä seurasi jälkijäristyksiä, joista yksi lieni jo uusi järistys. 495 00:56:45,322 --> 00:56:51,662 Moni rakennus vaurioitui, mutta tulossa on jotain pahempaa. 496 00:57:32,203 --> 00:57:36,457 109. 110. -Bussi on täynnä. 497 00:57:37,208 --> 00:57:42,838 Selvä. Bussi on täynnä. -Kai niitä tulee lisää? 498 00:57:43,589 --> 00:57:48,177 Tuskin. -Flowerissa on väestösuoja. 499 00:57:53,891 --> 00:57:58,521 Los Angeles ja lähialueet evakuoidaan. 500 00:57:59,271 --> 00:58:02,525 Kaikki siirroksen länsipuoliset asukkaat evakuoidaan. 501 00:58:03,275 --> 00:58:10,658 Valtava järistys iskee keskustaan millä hetkellä hyvänsä. 502 00:58:14,745 --> 00:58:19,875 Hitto. He pidättävät ihmisiä. -Nyt on evakuointi päällä. 503 00:58:20,626 --> 00:58:24,130 Olemme niin lähellä. -Mitä tehdään? 504 00:58:24,880 --> 00:58:28,759 Tunnelit. 505 00:58:29,510 --> 00:58:35,766 Viemäritkö? -Ei, kieltolain aikaiset. Tule. 506 00:58:37,852 --> 00:58:41,522 Täältä pääsee sisään. 507 00:58:42,273 --> 00:58:48,237 Entä jos se iskee aiemmin? -Murskaudumme. Entä sitten? 508 00:58:56,078 --> 00:59:00,916 Hotelliin on viisi korttelia. -Tunneli menee sen alta. 509 00:59:01,667 --> 00:59:04,920 Jatketaan vain. 510 00:59:06,213 --> 00:59:12,136 Varo, johdossa voi olla virtaa. -Tämä on hullua. Löydätkö tien? 511 00:59:13,888 --> 00:59:17,016 Luota minuun ja ole varovainen. 512 00:59:36,327 --> 00:59:40,456 Emme kuitenkaan palaisi sitä tietä. 513 00:59:41,207 --> 00:59:44,752 Voi ei. 514 00:59:45,503 --> 00:59:50,424 Mitä on tapahtunut? -Hän ei kuollut järistykseen. 515 00:59:51,175 --> 00:59:54,845 Mikä hänet tappoi? -En tiedä. 516 00:59:55,596 --> 01:00:01,018 Se, mikä syövyttää tätä kolikkoa. Rikkivety. 517 01:00:01,769 --> 01:00:07,233 Täällä on jossain vuoto. Hän taisi olla töissä, kun se purkautui. 518 01:00:07,983 --> 01:00:14,115 Onko se räjähdysherkkää? -Erittäin. Olemme pulassa. Tule. 519 01:00:22,206 --> 01:00:27,169 Alkaa huimata. -Jatketaan. 520 01:00:28,254 --> 01:00:32,008 Hemmetti! 521 01:00:42,101 --> 01:00:48,065 Siirretään rojut pois. Tästä on päästävä läpi. 522 01:00:52,361 --> 01:00:55,990 Pyörryn kohta. En jaksa enää. 523 01:00:56,741 --> 01:01:02,121 On pakko. Auta. Pyörryttää. 524 01:01:12,965 --> 01:01:18,220 Ali. Tämä on sinulle. Pyrimme luoksesi, mutta huonosti menee. 525 01:01:18,971 --> 01:01:24,477 Joten pidä itsestäsi huolta. 526 01:01:26,020 --> 01:01:30,983 Pysy hotellissa. Isäsi hakee sinut. 527 01:01:31,734 --> 01:01:35,988 Hän vie sinut turvaan. 528 01:01:38,574 --> 01:01:44,038 Kertokaa, että autoin teitä. Ei minun ollut pakko. 529 01:01:44,789 --> 01:01:47,458 Sanoit meidän ehtivän bussiin. 530 01:01:48,209 --> 01:01:52,171 Ymmärrän kyllä. -Se lähtee. Minulla on elämä. 531 01:01:52,922 --> 01:01:57,551 Rangaistaanko minua auttamisesta? Minä menen siihen bussiin! 532 01:01:58,302 --> 01:02:02,473 Näpit irti! 533 01:02:06,894 --> 01:02:11,691 Päästäkää irti! Minä ansaitsen paikan bussissa. 534 01:02:12,441 --> 01:02:16,278 Rauhoittukaa! 535 01:02:20,491 --> 01:02:23,536 Rauhoittukaa. 536 01:02:28,666 --> 01:02:33,087 Menkää kauemmas. Te ette päätä, ketkä saavat elää. 537 01:02:33,838 --> 01:02:39,051 Minun piti päästä siihen bussiin. Minä autoin heitä. 538 01:02:41,220 --> 01:02:46,225 Jos te saatte valita, minäkin saan. 539 01:02:46,976 --> 01:02:51,647 Herra Kaplin, älkää. -Te käytitte minua hyväksi. 540 01:02:59,030 --> 01:03:03,325 Hank. Tämä on vain sinulle. 541 01:03:04,076 --> 01:03:08,289 En halua Alin menettävän toivoaan. Enkä sinunkaan. 542 01:03:09,040 --> 01:03:16,047 Tämä vain ei näytä hyvältä, enkä halua tulla väliinne. 543 01:03:17,506 --> 01:03:23,637 Tahdon vain, että tiedät kuinka rakastan sinua. 544 01:03:25,389 --> 01:03:31,520 Oma suuri, vahva, ihana lentäjäni. 545 01:03:32,271 --> 01:03:38,736 Olet Wilburini Orville. Älä sano Redenbacher, se on niin hölmöä. 546 01:03:39,487 --> 01:03:44,950 Olet liian vanha puhumaan sellaisia. 547 01:03:45,701 --> 01:03:51,207 Hank, olet aviomieheni, kumppanini, graniittikallioni. 548 01:03:51,957 --> 01:03:57,838 Ja kiitän Luojaa jokaisesta päivästä kanssasi. 549 01:03:59,882 --> 01:04:05,388 Kiitos, että pelastit minut. Et arvaakaan... 550 01:04:06,138 --> 01:04:13,062 Mikään ei muuta tunteitani sinua kohtaan. 551 01:04:15,481 --> 01:04:20,695 Jos emme pääse täältä elävinä - 552 01:04:21,445 --> 01:04:26,200 niin tiedä, että rakastan sinua. 553 01:04:27,702 --> 01:04:30,830 Rakastan sinua, Hank. 554 01:04:31,580 --> 01:04:34,959 Hae Ali. 555 01:04:36,293 --> 01:04:40,548 Hae oma kultamme. 556 01:04:46,804 --> 01:04:49,140 Ali on vahva. 557 01:04:49,890 --> 01:04:52,768 Hän pärjää ilman meitäkin. 558 01:04:53,519 --> 01:04:59,233 Uusi esijäristys tulossa. -Oletko varma? 559 01:05:00,443 --> 01:05:03,404 Täysin varma. 560 01:05:05,156 --> 01:05:10,911 Murskaako se meidät? -Ilmeisesti. 561 01:05:25,634 --> 01:05:30,222 Chevrolet Chevette. -Mitä? 562 01:05:30,973 --> 01:05:36,645 Sähkönsininen Chevrolet Chevette vuosimallia -77. 563 01:05:37,396 --> 01:05:40,566 Rakastin sitä sydämestäni. 564 01:05:43,277 --> 01:05:46,655 Ensimmäinen autoni. 565 01:05:48,783 --> 01:05:55,039 Hei, herää. 566 01:05:58,209 --> 01:06:03,422 Mitä nyt? -Sanon sinulle tämän, Nick. 567 01:06:05,716 --> 01:06:10,721 Olet luotettava. Uskallan väittää - 568 01:06:12,223 --> 01:06:17,770 että olet järisyttänyt Alin maailmaa. -Ironinen sanavalinta. 569 01:06:19,271 --> 01:06:24,318 Rakastanhan minä Alia. -Pahemmankin olisi voinut löytää. 570 01:06:25,069 --> 01:06:30,783 Puhutaanko siitä arvosanasta? -En aio muuttaa sitä. 571 01:06:33,160 --> 01:06:37,039 En uskonutkaan. 572 01:06:40,751 --> 01:06:44,380 Ferdinand oli ensimmäinen lapsemme. 573 01:06:45,131 --> 01:06:49,760 Mitä? -Ferdinand. 574 01:06:50,511 --> 01:06:53,597 Tyhmä pieni lelu. 575 01:06:54,348 --> 01:07:00,646 Ali vihasi sitä. Heitti sen pois tai pudotti. 576 01:07:02,565 --> 01:07:06,444 Minä säilytin sen. Kun hän näki sen minulla - 577 01:07:07,194 --> 01:07:10,156 hän teki minusta pilaa. 578 01:07:10,906 --> 01:07:13,826 Sitten hän muuttui tunteelliseksi. 579 01:07:14,577 --> 01:07:21,542 Pieni lelu. Niin hölmöä. 580 01:07:25,379 --> 01:07:29,592 Halusin vain antaa sen hänelle. -Niin. 581 01:07:52,365 --> 01:07:55,826 Nick, tänne tulee ilmaa. 582 01:07:56,577 --> 01:08:01,791 Taidan nähdä tien ulos. 583 01:08:15,304 --> 01:08:19,517 Näen valoa. Raikasta ilmaa. 584 01:08:21,185 --> 01:08:26,357 Pääseekö siitä ulos? -Ei millään. 585 01:08:31,153 --> 01:08:34,782 Tai voi päästäkin. 586 01:08:42,665 --> 01:08:47,586 Täällä on vain lisää kaasua. -Hengitä syvään. 587 01:08:48,337 --> 01:08:52,216 Kyllä me selviämme. 588 01:09:23,581 --> 01:09:27,877 Jos tuo iskee kipinää, me kuolemme. 589 01:09:41,515 --> 01:09:47,229 Ei voi olla! -Minä tiirikoin sen auki. 590 01:09:53,736 --> 01:09:56,781 Varo, voi tulla kipinöitä. 591 01:09:57,531 --> 01:10:00,785 Tehdään se. 592 01:10:17,593 --> 01:10:20,846 Lähtihän se. 593 01:10:34,568 --> 01:10:38,489 Rauhoittukaa. -Teillä on varmasti auto. 594 01:10:39,240 --> 01:10:43,994 Antakaa avaimet. -Ei, me menemme pommisuojaan. 595 01:10:46,163 --> 01:10:52,545 En usko teitä. Kukaan ei halua olla täällä järistyksen aikana. 596 01:10:53,295 --> 01:10:58,509 Avaimet tänne. -Pitäisi mennä pommisuojaan. 597 01:10:59,260 --> 01:11:03,889 Sinulla on auto. Anna avaimet. -Liian myöhäistä. 598 01:11:04,640 --> 01:11:09,145 Mennään suojaan. -Ei, täällä sortuu kaikki. 599 01:11:09,895 --> 01:11:15,443 Pitää yrittää. -On minun vuoroni saada apua. 600 01:11:32,918 --> 01:11:36,213 Me ehdimme. Uskomatonta. 601 01:11:36,964 --> 01:11:40,676 Ei tämä vielä ole ohi. Ali täytyy viedä katolle. 602 01:11:54,398 --> 01:12:00,112 Minä ammun. Minulla oli oikeus päästä bussiin. 603 01:12:03,324 --> 01:12:07,328 Menkää tuonne. Minä varoitan. 604 01:12:08,829 --> 01:12:13,167 Hei! Älä ahdistele tyttöä. 605 01:12:16,712 --> 01:12:20,299 Ei, päästäkää! Minä ansaitsin paikan bussista. 606 01:12:21,050 --> 01:12:25,012 Minä autoin heitä. Keitä te olette valitsemaan. 607 01:12:25,763 --> 01:12:30,059 Tule. -Minä autoin heitä. Ei! 608 01:12:30,810 --> 01:12:33,312 Sinä tulit. Pitää mennä ulos. 609 01:12:34,063 --> 01:12:35,981 Mennään katolle. 610 01:12:36,732 --> 01:12:41,737 Pommisuoja on tässä lähellä. -Ei. Järistys on M12. 611 01:12:42,488 --> 01:12:48,035 Mitään ei jää jäljelle. Tulkaa mukaan, katolle tulee helikopteri. 612 01:12:48,786 --> 01:12:51,497 Toivon mukaan. 613 01:12:52,248 --> 01:12:57,378 Minun on vietävä teidät mukaani. -Teillä ei ole muuta toivoa. 614 01:12:58,129 --> 01:13:00,756 Tämä on hullua. 615 01:13:01,507 --> 01:13:06,762 Nosta hänet ylös. Ulos! 616 01:13:08,347 --> 01:13:13,185 Onko Jacksonille tilaa? -Oletko nopea? Tule mukaan. 617 01:13:13,936 --> 01:13:16,063 Hyvä. 618 01:13:18,190 --> 01:13:24,238 Oletko kunnossa? -Meidän on päästävä katolle. 619 01:13:30,453 --> 01:13:32,663 Onko hän... 620 01:13:33,414 --> 01:13:39,211 Otan osaa, rouva Lowenstein. Meidän on mentävä. 621 01:13:39,962 --> 01:13:44,133 Näin teidän katseenne. Onko hän poikaystäväsi? 622 01:13:44,884 --> 01:13:48,304 Niin kuin me 40 vuotta sitten. 623 01:13:49,055 --> 01:13:53,934 Minä vain viivytän teitä. Menkää. 624 01:14:18,250 --> 01:14:22,505 Hitto! -Toisella puolella on vielä portaat. 625 01:14:37,353 --> 01:14:40,564 Nick? 626 01:14:44,318 --> 01:14:47,071 Ali, tartu käteeni. 627 01:14:52,034 --> 01:14:57,832 Äiti? Äiti! -No niin. 628 01:15:01,293 --> 01:15:06,507 Ali, päästä otteesi Nickistä. Vedän ensin hänet ja sitten sinut. 629 01:15:07,258 --> 01:15:12,138 En minä voi. -Tartu vain käsillä reunaan. 630 01:15:12,888 --> 01:15:15,808 Tee se. 631 01:15:27,278 --> 01:15:30,823 No niin. 632 01:15:40,708 --> 01:15:47,423 Tulipalo. Tuonne voi tukehtua. -Parempi se kuin tämä. Mennään. 633 01:16:26,587 --> 01:16:31,676 ULOSKÄYNTI 634 01:17:09,463 --> 01:17:13,092 Missä olet, Hank? Tule jo. 635 01:17:13,843 --> 01:17:16,512 Äiti. 636 01:17:17,972 --> 01:17:21,600 Anna anteeksi, Ali. Anna anteeksi. 637 01:17:22,351 --> 01:17:24,478 Anteeksi. 638 01:18:45,142 --> 01:18:48,604 Kelpaako kyyti? 639 01:19:25,850 --> 01:19:28,019 Hei. 640 01:20:10,227 --> 01:20:16,150 Suomennos: Sami Siitojoki Ordiovision 54569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.