Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:04,920
Timing and Subtitles created by The Money Can't Buy Love Team @ Viki
2
00:00:31,500 --> 00:00:34,030
Rich Man, Poor Woman
3
00:00:40,310 --> 00:00:42,030
Episode 9
4
00:00:43,530 --> 00:00:47,880
How did you develop this kind of function in such a short time?
5
00:00:47,880 --> 00:00:51,660
It's literally an over-whelming high-performance feature.
6
00:00:52,280 --> 00:00:56,080
If CEO could do this, why didn't he do it sooner?
7
00:00:59,250 --> 00:01:03,190
Though it seems the program is too massive.
8
00:01:03,190 --> 00:01:08,010
And I feel... somehow it may not fit in using for the government program's interface...
9
00:01:08,010 --> 00:01:09,810
Everybody out.
10
00:01:20,180 --> 00:01:21,990
Nice.
11
00:01:21,990 --> 00:01:25,800
This is precisely Next In technology. Let's decide to use this for the interface.
12
00:01:25,800 --> 00:01:30,400
- Do you like it?
- Yeah. Why? Don't you?
13
00:01:35,800 --> 00:01:40,800
Get up. Now we need to go. To capture the dinosaur.
14
00:01:45,180 --> 00:01:47,780
Department Head Min. Welcome. Welcome.
15
00:01:47,800 --> 00:01:52,720
Department Head? He's now an esteemed Vice-President.
16
00:01:52,800 --> 00:01:58,300
Gee, is he? Is the person with you CEO Lee Yoo Chan?
17
00:01:58,300 --> 00:01:59,780
Yes.
18
00:01:59,780 --> 00:02:03,530
I've heard about you but never met you. You're young.
19
00:02:04,360 --> 00:02:05,840
What are you doing? Have a seat.
20
00:02:05,840 --> 00:02:09,220
Over here! Bring us another bottle.
21
00:02:09,220 --> 00:02:10,730
Yes.
22
00:02:13,760 --> 00:02:17,460
I wondered who he was when I heard about a joint project with Next In.
23
00:02:17,460 --> 00:02:21,490
Honestly, there were much more board members in the Next In who I didn't like.
24
00:02:22,100 --> 00:02:25,240
What should I do? The order came down from the higher-ups.
25
00:02:25,850 --> 00:02:29,560
By the way, this is the contract.
26
00:02:30,900 --> 00:02:38,700
It's an already done deal, so let's do well, Department Head, no Vice- President Min.
27
00:02:38,700 --> 00:02:42,760
Yes. Partnership with Next In won't cause any trouble—
28
00:02:42,760 --> 00:02:46,010
Yeah. Review it first.
29
00:02:46,010 --> 00:02:49,390
You know this project goes under Taesan's name, don't you?
30
00:02:49,390 --> 00:02:51,760
- Pardon?
- There, there.
31
00:02:51,760 --> 00:02:56,620
That was the chairman's special request. Department head Min should know about it too.
32
00:03:08,100 --> 00:03:11,600
Taesan and Next In Business Agreement
Memorandum of Joint Project Performance
33
00:03:16,790 --> 00:03:19,480
This contract ...
34
00:03:21,580 --> 00:03:24,090
- I consider it never exists.
- CEO.
35
00:03:24,090 --> 00:03:27,590
When you change the exterior, is the essence changed?
36
00:03:27,590 --> 00:03:32,120
We are unconditionally ahead of you in technology and system in this industry.
37
00:03:36,140 --> 00:03:41,200
For your company, of which only size has grown by hunting for a business using money,
38
00:03:42,590 --> 00:03:45,350
the moment your company forgot that fact,
39
00:03:45,350 --> 00:03:47,540
- it was already the start of your downfall.
- Yoo Chan ...
40
00:03:47,540 --> 00:03:50,780
I don't want to go down with you.
41
00:04:00,180 --> 00:04:01,800
You know you agreed.
42
00:04:01,800 --> 00:04:04,140
I didn't agree to give them the copyright.
43
00:04:04,140 --> 00:04:06,990
You know there's no other way, Yoo Chan.
44
00:04:32,950 --> 00:04:34,690
Yoo Chan.
45
00:04:36,400 --> 00:04:38,630
You and I together want to make Next In
46
00:04:39,400 --> 00:04:46,200
the best IT company in Korea, no, the world.
47
00:04:46,200 --> 00:04:50,240
I do also. But I won't do it their way.
48
00:04:51,080 --> 00:04:53,210
So what are you going to do?
49
00:04:53,210 --> 00:04:55,760
Are you just going to shove Big File?
50
00:04:55,760 --> 00:04:58,320
Against a wall, even if you know it will break?
51
00:04:58,320 --> 00:05:01,290
I'm going to smash the wall.
52
00:05:02,460 --> 00:05:04,440
How?
53
00:05:09,980 --> 00:05:12,200
Where are you going right now?
54
00:05:12,850 --> 00:05:14,990
I'm taking a trip.
55
00:05:14,990 --> 00:05:18,550
You know it's not the time to take a trip. You need to prepare the Big File demo.
56
00:05:18,550 --> 00:05:22,540
I'll have completed the interface before the demo. Three days will be enough for me.
57
00:05:24,270 --> 00:05:26,920
You're really so selfish that you care only about yourself.
58
00:05:32,620 --> 00:05:36,490
Today for the first time I was disappointed with you.
59
00:05:38,570 --> 00:05:41,160
You went to Chairman Min?
60
00:05:41,200 --> 00:05:47,170
So you begged him. You said please accept Big File.
61
00:05:47,170 --> 00:05:49,120
"Help me."
62
00:05:49,120 --> 00:05:53,010
To the father who rejected you at the home you left.
63
00:05:57,300 --> 00:06:00,830
I believed you were different ...
64
00:06:01,800 --> 00:06:03,700
from those people at least.
65
00:06:26,700 --> 00:06:30,470
It's Monday night's flight. It arrives in Honolulu at 9.
66
00:06:30,470 --> 00:06:34,020
- I don't think I can go.
- Why?
67
00:06:34,020 --> 00:06:37,880
I need to go somewhere for a few days.
68
00:06:38,790 --> 00:06:42,220
I want to work somewhere quiet.
69
00:06:42,220 --> 00:06:43,830
Where?
70
00:06:46,720 --> 00:06:48,340
Namhae.
71
00:06:49,350 --> 00:06:51,830
Are you going to meet with Kim Boon Hong?
72
00:06:51,830 --> 00:06:53,450
Yeah.
73
00:06:53,450 --> 00:06:57,200
Did you really have to go now? You promised me first.
74
00:06:57,200 --> 00:06:58,640
Sorry.
75
00:07:00,500 --> 00:07:03,400
From Incheon To Honolulu
76
00:07:04,900 --> 00:07:07,400
Cancel ticket reservation.
Confirm
77
00:07:09,370 --> 00:07:11,150
Have a good trip.
78
00:07:13,510 --> 00:07:17,400
But, I feel a little strange
79
00:07:18,210 --> 00:07:23,270
Six years ago, you know you also went to Namhae and didn't meet me.
80
00:07:23,890 --> 00:07:26,550
Is this like fate?
81
00:07:26,550 --> 00:07:28,770
I'm thinking so pointlessly.
82
00:07:29,370 --> 00:07:32,670
I'll return on Monday at the latest.
83
00:07:32,670 --> 00:07:35,930
Alright. Have a safe trip.
84
00:07:36,880 --> 00:07:40,320
Send Boon Hong well. Because it's the last.
85
00:07:41,660 --> 00:07:42,910
Yeah.
86
00:08:06,980 --> 00:08:10,310
- I am Kim Bo Ra.
- You don't have to tell me your name now.
87
00:08:10,400 --> 00:08:13,300
- Get in.
- Yes.
88
00:08:17,630 --> 00:08:19,640
Put your baggage behind.
89
00:08:19,640 --> 00:08:20,660
It's okay.
90
00:08:20,660 --> 00:08:23,420
It's in the way of my driving.
91
00:08:23,420 --> 00:08:24,750
Okay.
92
00:08:55,030 --> 00:08:59,280
Were you with Boon Hong when she died?
93
00:08:59,280 --> 00:09:00,520
I wasn't.
94
00:09:01,230 --> 00:09:04,560
She told me not to come for a while.
95
00:09:05,980 --> 00:09:08,610
She said until her hair grows back.
96
00:09:09,500 --> 00:09:13,030
She said she didn't want to show me her ugly look.
97
00:09:16,430 --> 00:09:18,760
I'll be fine.
98
00:09:23,340 --> 00:09:25,220
I'm going.
99
00:09:29,580 --> 00:09:31,470
Bo Ra!
100
00:09:33,160 --> 00:09:36,920
The Best in the Universe Bo Ra, do well on your exam.
101
00:09:37,820 --> 00:09:40,260
The Best in the Universe Bo Ra
102
00:09:41,820 --> 00:09:46,020
That was my last goodbye with her.
103
00:09:46,020 --> 00:09:50,000
I should have known then.
104
00:10:17,490 --> 00:10:21,660
Bo Ra. By the time you read this letter.
105
00:10:21,660 --> 00:10:24,890
I probably have left this world.
106
00:10:40,700 --> 00:10:41,960
Unni!
107
00:10:49,190 --> 00:10:53,390
When I went to the hospital, she had already...
108
00:11:03,840 --> 00:11:06,190
Miss Kim Bo Ra?
109
00:11:29,070 --> 00:11:33,290
Bo Ra, by the time you read this letter,
110
00:11:33,290 --> 00:11:36,180
I probably have left this world.
111
00:11:37,580 --> 00:11:42,490
I wanted to tell no one and just disappear.
112
00:11:43,460 --> 00:11:48,150
It seems the things that happen aren't going in the way I would have wanted.
113
00:11:51,100 --> 00:11:55,100
I am sorry and grateful to you.
114
00:11:56,800 --> 00:12:02,180
Although my body was in pain, I wasn't lonely because you were there.
115
00:12:06,290 --> 00:12:11,970
Will you take care of all the keepsakes I've set aside?
116
00:12:12,910 --> 00:12:17,530
I would like you to scatter my ashes in the ocean,
117
00:12:17,530 --> 00:12:21,180
where you can't see the land.
118
00:12:22,510 --> 00:12:25,470
So that nobody will remember.
119
00:12:26,800 --> 00:12:32,400
So that nobody on account of me will grieve.
120
00:12:37,150 --> 00:12:39,010
Promise me.
121
00:12:40,110 --> 00:12:43,220
Even if someone looks for me,
122
00:12:44,700 --> 00:12:46,020
even if
123
00:12:47,790 --> 00:12:50,780
that person is Lee Yoo Chan,
124
00:12:50,780 --> 00:12:52,710
don't ever
125
00:12:55,200 --> 00:12:57,510
talk about me.
126
00:12:59,000 --> 00:13:02,140
Just pretend you don't know.
127
00:13:04,570 --> 00:13:10,890
You're the only one who knows that I died and was scattered in the ocean.
128
00:13:58,550 --> 00:14:00,270
I'll wait for you.
129
00:14:01,830 --> 00:14:04,480
Come back whenever.
130
00:14:33,620 --> 00:14:37,980
I won't be able to come back. Don't wait.
131
00:14:39,420 --> 00:14:41,490
Forget everything.
132
00:14:57,180 --> 00:15:01,210
If you told me earlier, I wouldn't have let her go like that.
133
00:15:01,210 --> 00:15:03,400
I would have seen her for the last time.
134
00:15:03,400 --> 00:15:05,180
I'm sorry.
135
00:15:07,320 --> 00:15:08,960
At that time,
136
00:15:09,710 --> 00:15:12,400
I thought I had to do it like that.
137
00:15:13,490 --> 00:15:15,520
Because she loved you.
138
00:15:15,520 --> 00:15:18,060
People who are in love
139
00:15:18,060 --> 00:15:19,950
will put the other above themselves.
140
00:15:19,950 --> 00:15:22,360
That's your thinking.
141
00:15:22,360 --> 00:15:25,530
Who were you to decide the situation on your own?
142
00:15:25,530 --> 00:15:28,440
I promised Boon Hong.
143
00:15:28,440 --> 00:15:30,460
That even if it's hard immediately,
144
00:15:30,460 --> 00:15:33,050
that you would forget as time went by.
145
00:15:33,720 --> 00:15:37,980
She said that it was for your sake. Unni Boon Hong.
146
00:15:41,040 --> 00:15:43,920
Six years ago, when I came to Namhae to find her,
147
00:15:45,040 --> 00:15:46,620
even then,
148
00:15:48,180 --> 00:15:52,690
you recognized me... who I was.
149
00:15:52,690 --> 00:15:54,870
You should have told me then.
150
00:15:56,150 --> 00:15:58,350
Even though Boon Hong said no,
151
00:15:59,850 --> 00:16:01,920
you should have told me!
152
00:16:12,410 --> 00:16:16,120
Please look carefully. This was drawn along the shore.
153
00:16:16,120 --> 00:16:20,890
It was about a year ago. Her name is Kim Boon Hong. Her age...
154
00:16:35,120 --> 00:16:37,930
Excuse me, where are you going?
155
00:16:37,930 --> 00:16:40,960
It's peak season. So you can't find any room even if you go to another places.
156
00:16:40,960 --> 00:16:44,030
Please, please just stay here.
157
00:16:44,030 --> 00:16:47,650
I'll make Sashimi with a fresh fish that I just caught.
158
00:16:47,650 --> 00:16:51,950
What do you like? Flatfish? Rockfish?
159
00:16:51,950 --> 00:16:56,330
Hey, hey! Accept a customer!
160
00:16:57,660 --> 00:16:59,360
This way.
161
00:17:34,630 --> 00:17:39,450
Ahjusshi! Ahjusshi!
162
00:17:42,290 --> 00:17:46,370
Ahjusshi, come to your senses. Ahjusshi!
163
00:17:52,830 --> 00:17:55,890
Ahjusshi! Ahjusshi.
164
00:18:01,060 --> 00:18:04,100
Ahjusshi! Ahjusshi!
165
00:18:04,100 --> 00:18:07,600
Ahjusshi, come to your senses!
166
00:18:07,600 --> 00:18:10,870
Ah, what shall I do? Ahjusshi!
167
00:18:10,870 --> 00:18:12,930
That was you, huh?
168
00:18:13,760 --> 00:18:15,330
Yes.
169
00:18:21,930 --> 00:18:23,560
Her ashes...
170
00:18:24,790 --> 00:18:26,550
where did you spread them?
171
00:18:28,240 --> 00:18:32,970
That waterway over there, after driving a boat for about an hour.
172
00:18:40,020 --> 00:18:44,660
I'm sorry. You're right.
173
00:18:45,860 --> 00:18:50,420
I should have told you the truth then.
174
00:18:50,420 --> 00:18:56,040
If I had known that this remained as a scar for you for this long...
175
00:19:36,820 --> 00:19:41,480
Welcome. Food and lodging. It's all here.
176
00:19:41,480 --> 00:19:43,490
Wow, Bo Ra!
177
00:19:43,490 --> 00:19:45,610
Oppa!
178
00:19:45,610 --> 00:19:49,530
Bo Ra's here. Bo Ra.
179
00:19:49,530 --> 00:19:50,490
Dad!
180
00:19:50,490 --> 00:19:55,300
Bo Ra! What, what, what's going on? You didn't even call us before coming!
181
00:19:55,300 --> 00:19:56,750
I wanted to see you!
182
00:19:56,750 --> 00:19:58,590
Is that so?
183
00:19:58,590 --> 00:20:00,120
Hey, hey.
184
00:20:00,820 --> 00:20:02,760
Who is this man?
185
00:20:02,760 --> 00:20:06,390
Oh. He's the CEO of the company that I work at.
186
00:20:06,390 --> 00:20:08,030
Oh my, a CEO?
187
00:20:08,030 --> 00:20:11,360
Oh my, hello.
188
00:20:11,360 --> 00:20:15,400
Why did the CEO come all this way...
189
00:20:15,400 --> 00:20:21,500
-You came well. Bo Ra, did you eat dinner?
-Not yet.
190
00:20:21,500 --> 00:20:24,890
Mom, we have some flatfish leftovers, right? Let's prepare some fish.
191
00:20:24,890 --> 00:20:27,910
-We have to see Grandma first.
-She's sleeping.
192
00:20:27,910 --> 00:20:30,690
First, come inside.
193
00:20:30,690 --> 00:20:34,300
Go on in. Welcome.
194
00:20:34,300 --> 00:20:37,450
Go on in. Hurry get in.
195
00:20:38,310 --> 00:20:41,430
Why are you acting like this?
196
00:20:46,200 --> 00:20:50,110
I also remember this place and your family too.
197
00:20:55,380 --> 00:20:58,580
I hoped you wouldn't remember but I guess you do.
198
00:20:58,580 --> 00:21:02,610
Our house is way too loud for you to not remember.
199
00:21:03,880 --> 00:21:07,740
Let's go out to sea when the wind waves are calm.
200
00:21:07,740 --> 00:21:11,640
If we ask my Dad, he'll take us there.
201
00:21:13,220 --> 00:21:17,680
He also took me there when I sent Boon Hong away.
202
00:21:18,930 --> 00:21:22,370
He is so young... Is he really a CEO?
203
00:21:23,230 --> 00:21:26,250
-Is he really the CEO?
-Yeah, he is. I know him.
204
00:21:26,250 --> 00:21:27,480
Really?
205
00:21:27,480 --> 00:21:32,240
Mom and Dad, it's really an urgent emergency from now on.
206
00:21:32,240 --> 00:21:38,110
Listen to me carefully. That person, Bo Ra's CEO, is really rich.
207
00:21:38,110 --> 00:21:42,050
But why would that kind of person come here at night with Bo Ra?
208
00:21:42,050 --> 00:21:44,620
-Why did he come?
-Why?
209
00:21:45,180 --> 00:21:47,290
I don't know either.
210
00:21:47,290 --> 00:21:48,490
Prepare the table.
211
00:21:48,490 --> 00:21:51,160
Listen to me until the end!
212
00:21:51,160 --> 00:21:56,280
Although I don't know why he came, you can tell right away that it's not a normal relationship between him and Bo Ra.
213
00:21:56,280 --> 00:21:59,800
Then you're saying he is in a love relationship with our Bo Ra?
214
00:21:59,800 --> 00:22:03,470
Enough. Forget it. Why would you say that about our Bo Ra?
215
00:22:03,470 --> 00:22:07,900
No! Speaking honestly, besides Bo Ra's household being a bit shabby, does she miss out on anything else?
216
00:22:07,900 --> 00:22:11,890
That's what I'm saying! We need to do well.
217
00:22:11,890 --> 00:22:16,290
A bag of gold has walked into our household right now.
218
00:22:16,290 --> 00:22:20,990
Not only for Bo Ra's future, but also for the future of the eldest son!
219
00:22:20,990 --> 00:22:25,170
Let's, please? Dad, please?
220
00:22:25,170 --> 00:22:28,510
Is that so? Ah, right, honey!
221
00:22:28,510 --> 00:22:33,150
Bring the wild ginseng wine we made when our mayor visited us last time.
222
00:22:33,150 --> 00:22:36,190
-Dad. Good!
-Oh yeah!
223
00:22:36,190 --> 00:22:38,470
Mom. you need to serve tsukidashi (a Japanese side dish served with a drink.
224
00:22:38,470 --> 00:22:42,150
and it should be eggs steamed with abalone. Tender and soft.
225
00:22:42,150 --> 00:22:46,440
- In this chance, you should show him the future-mother-in-law's cooking skill, shouldn't you?
- Crazy.
226
00:22:47,460 --> 00:22:51,490
Okay, what's so hard?
227
00:22:51,490 --> 00:22:54,120
The problem is if it'll fit his taste buds.
228
00:22:54,120 --> 00:22:58,490
Well, let's go to your own position and move orderly without being in disarray
229
00:22:58,490 --> 00:23:03,080
One, the wild ginseng wine. One, steamed egg and abalone. Point, all soft and tender.
230
00:23:03,080 --> 00:23:05,230
What should we do with my son? Really.
231
00:23:05,230 --> 00:23:07,740
Then I'll make it all soft. Move. Move. Move.
232
00:23:07,740 --> 00:23:10,000
Let's go!
233
00:23:22,590 --> 00:23:25,770
Your puppy is here now.
234
00:23:51,180 --> 00:23:53,440
What are you guys doing sitting?
235
00:23:56,190 --> 00:23:58,590
CEO! CEO!
236
00:23:58,590 --> 00:24:01,770
Why is he like that? Is he dead?
237
00:24:06,570 --> 00:24:08,630
He's sleeping because he was so tired.
238
00:24:08,630 --> 00:24:10,700
What should we do about this then?
239
00:24:10,700 --> 00:24:14,710
Oh, I feel so bad for him. He must be really tired.
240
00:24:14,710 --> 00:24:17,580
All things considered, we did try our best to meet his needs.
241
00:24:17,580 --> 00:24:19,820
Everybody, gather.
242
00:24:19,820 --> 00:24:22,870
To commemorate, we should take pictures.
243
00:24:22,870 --> 00:24:26,040
Okay, okay, okay.
244
00:24:26,040 --> 00:24:30,430
One, two, three!
245
00:24:38,260 --> 00:24:40,420
I've got it here.
246
00:24:40,420 --> 00:24:43,150
Oh, alright.
247
00:25:11,680 --> 00:25:14,500
So, how does he sleep like that?
248
00:25:14,500 --> 00:25:16,440
He isn't sick, right?
249
00:25:16,440 --> 00:25:19,970
His work is busy so he probably couldn't sleep for a few days.
250
00:25:19,970 --> 00:25:22,630
On top of that, he drove all the way here.
251
00:25:22,630 --> 00:25:25,460
Wow, all of a sudden.
252
00:25:25,460 --> 00:25:27,490
Do you two really...
253
00:25:27,490 --> 00:25:33,350
No, it's not like that. He wanted a few days to do his work in quiet, so I'm just tending to him.
254
00:25:33,350 --> 00:25:35,530
How is he going to do his work here?
255
00:25:35,530 --> 00:25:38,420
As long as he has a computer, he can work anywhere.
256
00:25:38,420 --> 00:25:41,910
Is that all? You're not in a relationship?
257
00:25:41,910 --> 00:25:43,470
Exactly.
258
00:25:43,470 --> 00:25:48,560
Anyway, since he's a precious guest we should make sure he has everything he needs.
259
00:25:48,560 --> 00:25:50,390
He's going to spend the weekend and go.
260
00:25:50,390 --> 00:25:55,640
Okay, okay. Let's talk more tomorrow. You must be tired so go inside.
261
00:25:55,640 --> 00:25:58,330
That's right. You know, Dad,
262
00:25:58,330 --> 00:26:02,440
when the weather calms down together, I need to ride the boat.
263
00:26:02,440 --> 00:26:04,810
-The CEO and I.
-Why him?
264
00:26:04,810 --> 00:26:08,700
There is. There is, there is, there is!
265
00:26:08,700 --> 00:26:09,940
What?
266
00:26:09,940 --> 00:26:11,990
That's it. Go in now.
267
00:26:11,990 --> 00:26:15,230
Go inside and sleep.
268
00:26:28,680 --> 00:26:32,330
What are you doing? Working on a weekend?
269
00:26:35,490 --> 00:26:39,270
You really live a boring life.
270
00:26:39,270 --> 00:26:43,280
You and your girlfriend.
271
00:26:43,280 --> 00:26:46,820
Did negotiations with Tae San Electronics not go well?
272
00:26:46,820 --> 00:26:48,080
Yeah.
273
00:26:48,080 --> 00:26:52,250
Why? You said Yoo Chan agreed.
274
00:26:52,250 --> 00:26:58,870
Department Head Min included a big file copyright attribution provision.
275
00:26:58,870 --> 00:27:02,480
I couldn't even think that far ahead.
276
00:27:02,480 --> 00:27:04,940
Is that an important issue?
277
00:27:04,940 --> 00:27:08,120
-To Yoo Chan.
-What's going to happen now then?
278
00:27:08,120 --> 00:27:11,630
Well, we're going to have to keep on persuading her when Yoo Chan comes back.
279
00:27:11,630 --> 00:27:17,330
But didn't you say you were going on vacation somewhere? Hawaii?
280
00:27:17,330 --> 00:27:19,010
Next time.
281
00:27:19,010 --> 00:27:25,420
Even though seven years have passed, he just found out about the death of his past lover.
282
00:27:25,420 --> 00:27:28,470
I don't think he's in the right mind right now.
283
00:27:29,350 --> 00:27:31,520
It turned out well.
284
00:27:31,520 --> 00:27:37,180
Better than remembering her forever, wondering whether she's alive or dead.
285
00:27:38,330 --> 00:27:43,630
If he goes to Namhae, then his heart can sort stuff out.
286
00:27:43,630 --> 00:27:46,560
- Namhae?
- Yeah.
287
00:27:46,560 --> 00:27:47,970
Why?
288
00:28:10,770 --> 00:28:13,140
Vice President
289
00:28:19,930 --> 00:28:23,020
Vice President
290
00:28:32,430 --> 00:28:34,190
Where are you?
291
00:28:40,290 --> 00:28:42,260
I'm in Namhae.
292
00:28:49,320 --> 00:28:51,880
Are you with CEO Lee?
293
00:28:58,030 --> 00:28:59,590
Yes.
294
00:29:26,570 --> 00:29:28,290
What the? Who are you?!
295
00:29:28,290 --> 00:29:30,820
That's what I want to know.
296
00:29:33,070 --> 00:29:35,050
Grandmother.
297
00:29:51,760 --> 00:29:53,640
Do you want one more bowl of rice?
298
00:29:53,640 --> 00:29:57,580
No. Half a bowl.
299
00:30:02,740 --> 00:30:06,460
- You're the CEO of Bo Ra's company?
- Yes.
300
00:30:06,460 --> 00:30:10,330
You look like a pretty flower boy, what kind of company do you run?
301
00:30:10,330 --> 00:30:12,100
Are you the boss of a hole-in-the-wall store?
302
00:30:12,100 --> 00:30:14,160
Grandmother!
303
00:30:20,020 --> 00:30:22,130
Does your company starve you?
304
00:30:22,130 --> 00:30:25,290
Aigoo, would he starve in his company?
305
00:30:25,290 --> 00:30:29,680
He didn't eat because he had so much work yesterday and today.
306
00:30:30,850 --> 00:30:33,210
How old are you?
307
00:30:34,940 --> 00:30:38,450
- 29.
- 29? Let's see.
308
00:30:38,450 --> 00:30:43,760
You're of the horse year. Bo Ra's the pig. Let's see.
309
00:30:43,760 --> 00:30:48,720
Oh my, your fates are intertwined like this?
310
00:30:48,720 --> 00:30:50,120
What are you saying?
311
00:30:50,120 --> 00:30:56,250
Didn't I tell you that I saw the horoscope last week and it said that you'll meet a man this year?!
312
00:30:56,250 --> 00:31:00,120
To me? When?
313
00:31:00,120 --> 00:31:02,120
Grandma, are you mistaking me again?
314
00:31:02,120 --> 00:31:04,330
Even knowing that, he doesn't really suit my tastes.
315
00:31:04,330 --> 00:31:08,300
You're not compatible with him either. Do what you will.
316
00:31:09,340 --> 00:31:11,120
Grandma!
317
00:31:11,120 --> 00:31:16,290
Grandma, let's go play go-stop together.
318
00:31:17,210 --> 00:31:20,540
- Really?
- For real.
319
00:31:22,440 --> 00:31:25,100
I'll escort you there!
320
00:31:25,100 --> 00:31:27,760
Let's go!
321
00:31:29,010 --> 00:31:34,430
Don't cha worry(dialect)...don't worry about her(without dialect).
322
00:31:34,430 --> 00:31:36,500
I don't.
323
00:31:39,340 --> 00:31:41,630
If you do.
324
00:31:41,630 --> 00:31:46,330
Aigoo, the wind is blowing hard.
325
00:31:46,330 --> 00:31:50,000
Aigoo, CEO. Did you wake up?
326
00:31:50,000 --> 00:31:53,620
Hey Bo Ra, the wind is too strong.
327
00:31:53,620 --> 00:31:57,390
Looks like we can't go out to the ocean today either. What do we do?
328
00:32:12,020 --> 00:32:14,160
It's persimmon and ginger tea.
329
00:32:14,160 --> 00:32:17,450
Do I look like a ghost that died of starvation?
330
00:32:17,450 --> 00:32:21,350
Tell your mom to stop making me food. I've eaten enough.
331
00:32:21,350 --> 00:32:23,920
Can't you just say thanks?
332
00:32:23,920 --> 00:32:28,560
Still eat it. Think of the feelings of the person who made all this.
333
00:32:28,560 --> 00:32:32,790
You know that the spring persimmon is sweeter than the fall persimmon right?
334
00:32:32,790 --> 00:32:35,200
Boon Hong liked it too. Persimmon.
335
00:32:41,500 --> 00:32:43,100
Go away.
336
00:32:46,490 --> 00:32:50,080
Hold on. Take a seat.
337
00:32:54,540 --> 00:32:59,240
Whoa! Is this it? The Big File interface?
338
00:32:59,240 --> 00:33:04,110
Make a file under your name, and get started.
339
00:33:07,900 --> 00:33:10,710
Awesome!
340
00:33:10,710 --> 00:33:13,700
It seems so new and different.
341
00:33:13,700 --> 00:33:16,080
That's a given.
342
00:33:23,740 --> 00:33:26,270
Not that.
343
00:33:26,270 --> 00:33:28,140
Here?
344
00:33:28,140 --> 00:33:31,100
You came back to the main screen.
345
00:33:32,200 --> 00:33:36,710
- This?
- No, the next category!
346
00:33:36,710 --> 00:33:38,050
So complicated.
347
00:33:38,050 --> 00:33:40,560
No! No, no!
348
00:33:42,150 --> 00:33:46,890
Aigoo. What exactly did you do at the company?
349
00:33:46,890 --> 00:33:51,060
Who can do well their first time? You have to become familiar with it.
350
00:33:51,060 --> 00:33:54,360
If you sit anyone down, they'll be able to do it all.
351
00:33:54,360 --> 00:33:58,910
You're wrong, only people who work at Next In can get it going.
352
00:33:58,910 --> 00:34:03,650
Why would I believe in an idiot like you?
353
00:34:03,650 --> 00:34:08,450
If I can't do it, then more than half of our country's population can't.
354
00:34:08,450 --> 00:34:11,470
You said everyone needs this.
355
00:34:11,470 --> 00:34:14,000
Then you need to suit their needs.
356
00:34:14,000 --> 00:34:16,120
An idiot like you
357
00:34:17,330 --> 00:34:20,810
as the standard? After that?
358
00:34:20,810 --> 00:34:25,930
So what I'm saying is that not you or your Next In employees
359
00:34:25,930 --> 00:34:28,040
but the people who will use this
360
00:34:28,040 --> 00:34:34,440
and among them even people who are not used to computers should be the focus.
361
00:34:34,440 --> 00:34:40,410
To do that, you shouldn't use a complicated interface but a simple–
362
00:34:41,450 --> 00:34:45,530
That's it! And with fun!
363
00:34:47,510 --> 00:34:49,160
Hand it over.
364
00:34:52,010 --> 00:34:53,920
I'm doing it again.
365
00:34:55,550 --> 00:34:57,080
Why are you deleting it all?
366
00:34:57,080 --> 00:35:02,430
I don't need any of this. The thing that's important isn't the creator, but the intended user.
367
00:35:02,430 --> 00:35:04,890
Even if we say it's innovative and it's the best,
368
00:35:04,890 --> 00:35:08,800
if it's difficult and boring for the person to use then it's over.
369
00:35:08,800 --> 00:35:12,600
What the hell did I do until now?
370
00:35:14,850 --> 00:35:18,790
Sometimes a fool causes trouble.
371
00:35:18,790 --> 00:35:20,430
Again?
372
00:35:26,580 --> 00:35:31,090
You know that interface that the Big File team made?
373
00:35:31,090 --> 00:35:32,600
That last thing you gave me.
374
00:35:32,600 --> 00:35:35,980
You said that it was too obvious.
375
00:35:35,980 --> 00:35:37,420
So? You erased it?
376
00:35:37,420 --> 00:35:39,490
Did you erase it?
377
00:35:39,490 --> 00:35:42,860
I don't know. Team Leader Jang would know.
378
00:35:44,130 --> 00:35:45,650
Why that so suddenly?
379
00:35:45,650 --> 00:35:49,780
Team Leader Jang. I need it right now, so quickly send it to me.
380
00:35:49,780 --> 00:35:53,870
Well, if you need it, please tell me why.
381
00:35:53,870 --> 00:35:56,320
Well, the norm is the standard anyway.
382
00:35:56,320 --> 00:35:59,360
I'm going to make it again using that as the base.
383
00:36:00,400 --> 00:36:03,950
I'm not going to use all of it.
384
00:36:05,540 --> 00:36:07,490
What? You erased it?
385
00:36:07,490 --> 00:36:10,080
I didn't erase it. It's in my hard drive.
386
00:36:10,080 --> 00:36:14,290
Then quickly upload it on Cloud. Immediately!
387
00:36:14,290 --> 00:36:16,090
Okay!
388
00:36:16,090 --> 00:36:17,550
Check it!
389
00:36:17,550 --> 00:36:19,370
Yeah!
390
00:36:20,950 --> 00:36:23,360
It's a win for the norm.
391
00:36:25,030 --> 00:36:27,150
That's not it.
392
00:36:27,150 --> 00:36:31,230
The collision of the norm and the anti-norm is a process which produces innovation.
393
00:36:31,230 --> 00:36:33,360
It's dialectic.
394
00:36:34,230 --> 00:36:35,740
You don't even know that.
395
00:36:35,740 --> 00:36:39,380
Okay, okay. Then who's the norm?
396
00:36:39,380 --> 00:36:41,380
The Big File Team idiots.
397
00:36:41,380 --> 00:36:43,640
And the anti-norm?
398
00:36:43,640 --> 00:36:45,070
You.
399
00:36:45,070 --> 00:36:48,280
- What about innovation?
- Me.
400
00:36:50,020 --> 00:36:53,970
It expresses a very intense woman.
401
00:36:53,970 --> 00:36:56,170
CEO Yoon. Hello.
402
00:36:56,170 --> 00:36:58,160
Welcome. CEO Min.
403
00:36:58,160 --> 00:37:00,170
Just a moment, please.
404
00:37:03,410 --> 00:37:07,110
As expected its a portrait by Park Soo Hwan. Right?
405
00:37:07,110 --> 00:37:10,740
The expression is so vivid.
406
00:37:11,790 --> 00:37:15,790
He signed an exclusive contract with us.
407
00:37:15,790 --> 00:37:19,050
I don't really know.
408
00:37:19,050 --> 00:37:21,080
Is that so?
409
00:37:24,080 --> 00:37:25,510
It's pretty good.
410
00:37:25,510 --> 00:37:27,240
Right?!
411
00:37:27,240 --> 00:37:31,090
But it's a bit strange...
412
00:37:32,210 --> 00:37:39,370
There are many differences from Artist Park's painting which I recently viewed
413
00:38:02,700 --> 00:38:04,910
What did she say? If she fancied anything...
414
00:38:04,910 --> 00:38:08,520
Please wait a moment. She's thinking.
415
00:38:33,320 --> 00:38:35,400
CEO Min!
416
00:38:39,010 --> 00:38:41,750
What's going on? Why did she leave?
417
00:38:41,750 --> 00:38:43,750
I don't know.
418
00:39:05,740 --> 00:39:07,630
Lee Dong Hwa.
419
00:39:14,500 --> 00:39:18,100
The party you have called is not available ...
420
00:39:24,700 --> 00:39:28,220
Lee Dong Hwa, this is Min Tae Ra.
421
00:39:28,220 --> 00:39:31,890
You remember me, right? I have something to tell you.
422
00:39:31,890 --> 00:39:34,720
Call me. Please.
423
00:39:35,420 --> 00:39:37,210
- Oppa, did we come here because of me?
- Yeah.
424
00:39:37,210 --> 00:39:39,870
To show you paintings.
425
00:39:39,870 --> 00:39:43,610
Oppa, this painting is awesome!
426
00:39:45,180 --> 00:39:48,380
It's not bad, but how do I say this...
427
00:39:48,380 --> 00:39:52,780
I think I interested more in installation art and pop art than fine art.
428
00:39:52,780 --> 00:39:56,350
Like Andy Warhol, Lichtenstein, and Damien Hirst?
429
00:39:56,350 --> 00:40:00,210
Wow. You know the arts well?
430
00:40:00,210 --> 00:40:02,560
More than knowing art well,
431
00:40:02,560 --> 00:40:05,360
my criteria are either fresh or new.
432
00:40:05,360 --> 00:40:10,530
Regardless of the game of being literate, it's fun seeing in college that every piece of firewood had added value.
433
00:40:10,530 --> 00:40:14,590
If that doesn't happen, I lose interest.
434
00:40:14,590 --> 00:40:17,860
I knew right away when you said you were a game CEO.
435
00:40:17,860 --> 00:40:20,270
You're like a genius.
436
00:40:20,270 --> 00:40:21,890
You're a face genius.
437
00:40:21,890 --> 00:40:23,710
I don't know.
438
00:40:23,710 --> 00:40:26,870
After we see this, what should we do?
439
00:40:26,870 --> 00:40:29,360
How about a drive out of the city. Let's get some air.
440
00:40:29,360 --> 00:40:32,790
That sounds great! But let's go and eat first.
441
00:40:32,790 --> 00:40:37,390
There's a real hot spot from SNS. Can we go and eat there?
442
00:40:37,390 --> 00:40:39,630
But it's a bit expensive.
443
00:40:41,060 --> 00:40:44,410
Ae Gyo, there's nothing that I can't do.
444
00:40:58,570 --> 00:41:00,450
Cha Do Jin?
445
00:41:01,830 --> 00:41:05,430
It is you! Long time no see.
446
00:41:07,160 --> 00:41:10,030
- Park Geon Woo.
- We meet again.
447
00:41:10,030 --> 00:41:12,180
Was it the year before last that we met at the reunion?
448
00:41:12,180 --> 00:41:14,390
Yeah...
449
00:41:14,390 --> 00:41:16,390
Is that so?
450
00:41:17,360 --> 00:41:21,290
Say hello, Mi So. He was my high school classmate.
451
00:41:21,290 --> 00:41:23,030
Hello.
452
00:41:23,030 --> 00:41:24,800
Hello.
453
00:41:26,300 --> 00:41:30,480
Is she your girlfriend? She looks really young.
454
00:41:30,480 --> 00:41:33,640
Hello. I'm Ae Gyo Song.
455
00:41:35,110 --> 00:41:40,020
Mi So, you know about Next In, right? He's the head programmer there.
456
00:41:40,020 --> 00:41:46,550
I know. Is that so? I heard that that company is brutal.
457
00:41:46,550 --> 00:41:49,050
I know someone who went there and
458
00:41:49,050 --> 00:41:53,600
he didn't make anything for two years so he got fired.
459
00:41:53,600 --> 00:41:56,220
Well not anymore.
460
00:41:56,220 --> 00:41:59,830
I set up my own company.
461
00:41:59,830 --> 00:42:01,720
What? So you're the CEO?
462
00:42:01,720 --> 00:42:04,430
Yeah, it seems like it.
463
00:42:04,430 --> 00:42:06,820
But it's the same instability.
464
00:42:06,900 --> 00:42:12,200
IT companies fluctuate in their business so much. Up and down.
465
00:42:13,520 --> 00:42:19,060
It depends on the person. Even though it is hard, making my own company my spirit has no limit.
466
00:42:23,990 --> 00:42:26,820
Anyway, that's Cha Do Jin.
467
00:42:26,820 --> 00:42:31,390
When he was in school he played games like Otaku and I was the bread shuttle (forced to run errands to get snacks).
468
00:42:34,330 --> 00:42:39,190
When did you return to Korea? I heard you went to England.
469
00:42:39,190 --> 00:42:43,860
I quit. It's didn't suit me. I'm running a business
470
00:42:43,860 --> 00:42:48,160
My father is setting up a chain in Cheongdam-dong for me.
471
00:42:48,160 --> 00:42:51,630
Geon Woo, it's time for our musical.
472
00:42:51,630 --> 00:42:54,780
Yes. Hey, I have to go. I'll see you next time.
473
00:42:54,780 --> 00:42:56,260
Yeah, okay. Go.
474
00:42:56,260 --> 00:42:58,020
Let's go.
475
00:43:12,450 --> 00:43:16,850
Park Ggot Boon is 82 years old. All of your children have left home.
476
00:43:16,850 --> 00:43:20,430
It's time to prepare for retirement with your pension.
477
00:43:20,430 --> 00:43:22,130
What is he saying?
478
00:43:22,130 --> 00:43:24,790
I only have one baby.
479
00:43:24,790 --> 00:43:29,620
No, I'm just saying it as an example, Mrs. Park Ggot Boon!
480
00:43:29,620 --> 00:43:31,820
He's got quite a temper.
481
00:43:31,820 --> 00:43:34,330
Mrs. Park Ggot Boon!
482
00:43:37,620 --> 00:43:43,130
I have a child who died first.
483
00:43:43,130 --> 00:43:47,280
Hyung Il Goo.
484
00:43:48,200 --> 00:43:50,650
So he was Bo Ra's big brother.
485
00:43:50,650 --> 00:43:56,660
All of a sudden in the middle of the night he had a high fever and he was bleeding out.
486
00:43:56,660 --> 00:44:00,460
Elder, has the smell of past history come back so sharp again?
487
00:44:00,460 --> 00:44:03,540
It is what happened to the child I lost a long time ago.
488
00:44:03,540 --> 00:44:06,520
I have never forgotten the investigation.
489
00:44:06,520 --> 00:44:11,550
If he had lived, he would have been a god!
490
00:44:11,550 --> 00:44:15,590
Mother, give it a rest. Bo Ra's father isn't going anywhere.
491
00:44:15,590 --> 00:44:21,290
Stop! Stop! The CEO is talking but why is there so much local re-hashing?
492
00:44:21,290 --> 00:44:25,050
There, there. CEO, begin again. Start.
493
00:44:25,050 --> 00:44:27,370
They say there is a pension but how much is it?
494
00:44:27,370 --> 00:44:31,520
When it calculates division of the pension according to the life expectancy,
495
00:44:31,520 --> 00:44:33,380
whether or not its the appropriate amount of money to receive per month.
496
00:44:33,380 --> 00:44:36,720
Did some ghost from hell say that nonsense?
497
00:44:36,720 --> 00:44:38,660
Ah, seriously...
498
00:44:38,660 --> 00:44:43,900
Grandma, now you want to now how much the pension is.
499
00:44:43,900 --> 00:44:45,090
I do.
500
00:44:45,090 --> 00:44:49,620
Okay. When you do it, you have to ask Bo Ra here a question.
501
00:44:49,620 --> 00:44:52,160
What did you say the password was before?
502
00:44:52,160 --> 00:44:58,900
What can I do with this frustration?
503
00:44:58,900 --> 00:45:01,760
Is there something you are searching for?
504
00:45:01,760 --> 00:45:03,690
- Wow.
- Oh my.
505
00:45:03,690 --> 00:45:05,430
What is this?
506
00:45:05,430 --> 00:45:07,720
Grandma. And your pension?
507
00:45:07,720 --> 00:45:10,060
Bo Ra, how much is my pension?
508
00:45:10,060 --> 00:45:13,960
Just a moment. 1,250,000 won.
509
00:45:15,130 --> 00:45:17,190
Wow, so much!
510
00:45:19,890 --> 00:45:21,090
Ask it again.
511
00:45:21,090 --> 00:45:23,530
When is Bo Ra giving me an allowance?
512
00:45:23,530 --> 00:45:26,620
Then try to ask me a question.
513
00:45:29,520 --> 00:45:31,720
How do you make a kite string if it's broken?
514
00:45:41,920 --> 00:45:44,560
The wind is still strong.
515
00:45:48,600 --> 00:45:50,390
That's okay.
516
00:45:52,920 --> 00:45:57,850
But...why did you come to find me?
517
00:45:59,030 --> 00:46:02,380
You said you wanted to keep your promise with Boon Hong.
518
00:46:02,380 --> 00:46:06,110
Then you shouldn't have come to Next In.
519
00:46:06,110 --> 00:46:09,250
Because I knew you in any case you wouldn't recognize me.
520
00:46:09,250 --> 00:46:15,560
And also back then, getting hired was more important than anything.
521
00:46:15,560 --> 00:46:20,180
Working at Next In is the dream job for those looking to get hired.
522
00:46:22,780 --> 00:46:25,920
You said you've liked me for a long time.
523
00:46:25,920 --> 00:46:29,250
More than liking you,
524
00:46:29,250 --> 00:46:33,760
I think I liked you because Unni Boon Hong liked you.
525
00:46:33,760 --> 00:46:37,250
Not really knowing what kind of person you were.
526
00:46:37,250 --> 00:46:39,130
Then what about now?
527
00:46:39,990 --> 00:46:43,320
Now that you know who I am,
528
00:46:43,320 --> 00:46:45,050
do you still like me?
529
00:46:46,880 --> 00:46:48,490
Yes.
530
00:46:49,220 --> 00:46:50,980
Why?
531
00:46:50,980 --> 00:46:54,090
I don't know. Because you're handsome?
532
00:46:54,090 --> 00:46:55,810
But there are lots of good looking guys aside from me.
533
00:46:55,810 --> 00:47:01,550
You like the color red, don't you? Unni Boon Hong told me.
534
00:47:01,550 --> 00:47:03,950
Why do you like red?
535
00:47:03,950 --> 00:47:08,100
- Because it's red.
- Same here. Because you are Lee Yoo Chan.
536
00:47:13,470 --> 00:47:19,800
At first, I tried to deny it and even tried to hide it.
537
00:47:19,800 --> 00:47:22,590
But I got found out.
538
00:47:22,590 --> 00:47:26,150
What can I do if that's how I feel?
539
00:47:28,070 --> 00:47:30,550
But is it even all that important?
540
00:47:30,550 --> 00:47:36,130
There's nothing that will change because I feel this way. Don't worry about it.
541
00:47:36,130 --> 00:47:41,550
You can keep feeling the way you feel, and I'll keep feeling the way I feel.
542
00:47:43,870 --> 00:47:46,840
And now, I feel like I've gotten a weight lifted off my chest.
543
00:47:46,840 --> 00:47:53,550
Other than just my feelings, I was able to tell you all about Unni Boon Hong's situation.
544
00:47:53,550 --> 00:47:59,080
It's been really difficult for me until now all this time. As if there were bricks holding me down.
545
00:47:59,080 --> 00:48:01,610
Is it all okay since you feel more comfortable now?
546
00:48:02,870 --> 00:48:04,820
I'm sorry.
547
00:48:08,350 --> 00:48:13,580
I wish you would feel more comfortable now too.
548
00:48:13,580 --> 00:48:16,930
That's what Unni Boon Hong wanted as well.
549
00:48:17,720 --> 00:48:24,550
That rather than her death being someone else's burden for the rest of their lives,
550
00:48:24,550 --> 00:48:27,560
she wanted to be forgotten.
551
00:48:28,990 --> 00:48:35,860
And if that person was someone she loved, she wanted it to happen even more so.
552
00:48:55,600 --> 00:48:58,180
Who is it that you're like this with everyday?
553
00:49:02,870 --> 00:49:04,830
Someone that I love.
554
00:49:04,830 --> 00:49:09,790
Really? Then why don't you reply to him? He's probably worried sick.
555
00:49:09,790 --> 00:49:15,290
Because he's doing something incredibly important right now.
556
00:49:15,290 --> 00:49:20,090
That person's dream is about to come true.
557
00:49:21,720 --> 00:49:27,040
But if he finds out I'm sick, he will come running.
558
00:49:27,650 --> 00:49:32,020
And until I get better,
559
00:49:32,020 --> 00:49:34,340
he will probably stay right beside me.
560
00:49:35,550 --> 00:49:38,300
That's not what I want for him.
561
00:49:38,300 --> 00:49:40,320
But still!
562
00:49:42,640 --> 00:49:45,960
I can meet him when I get healthy again.
563
00:49:49,290 --> 00:49:51,720
I can tell him everything then.
564
00:50:00,850 --> 00:50:02,640
I'm sorry.
565
00:50:03,930 --> 00:50:06,090
Please forgive me.
566
00:50:07,830 --> 00:50:10,100
Because I love you...
567
00:50:13,010 --> 00:50:15,720
It's because I love you.
568
00:50:52,440 --> 00:50:55,240
Portraits for 10,000 won
569
00:51:08,490 --> 00:51:11,230
What are you doing? Not drawing?
570
00:51:13,800 --> 00:51:17,590
It shouldn't take that long, since you've drawn me before.
571
00:51:22,100 --> 00:51:26,360
If you do this all day, how much do you earn?
572
00:51:30,220 --> 00:51:33,060
I wonder what it's like to sell your talent on the streets,
573
00:51:33,060 --> 00:51:38,740
for 10,000 won a pop. I can't even begin to understand what that's like.
574
00:51:38,740 --> 00:51:40,880
If you're not going to get your portrait drawn, just be on your way.
575
00:51:40,880 --> 00:51:45,280
Why are you like this? I'll give you money. I'll give you how much you usually make in a day.
576
00:51:45,280 --> 00:51:49,820
Around 50,000 won?
577
00:51:54,040 --> 00:51:58,860
Why aren't you answering my calls? My voice messages and texts too.
578
00:51:58,860 --> 00:52:00,920
Even though you know it's me.
579
00:52:02,950 --> 00:52:07,210
In order to find you, I walked everywhere on Insa-dong street all day today.
580
00:52:07,210 --> 00:52:09,270
Why?
581
00:52:09,270 --> 00:52:13,610
Why would someone as great as you come see an artist worth 10,000 won?
582
00:52:16,770 --> 00:52:20,520
You know the artist Park Soo Gyeol, right?
583
00:52:20,520 --> 00:52:23,390
You sold your art to him, right?
584
00:52:24,230 --> 00:52:27,690
Or did you sell it to CEO Yoon?
585
00:52:28,400 --> 00:52:30,200
And she handed it over to artist Park.
586
00:52:30,200 --> 00:52:32,370
I don't know what you are talking about.
587
00:52:32,370 --> 00:52:35,220
I went to artist Park Soo Gyeol's exhibition.
588
00:52:35,220 --> 00:52:39,000
At least half of those works were yours.
589
00:52:39,000 --> 00:52:43,990
I'm not sure if he added to it a little, but you can't deceive my eye.
590
00:52:43,990 --> 00:52:48,400
Aren't you being overconfident in yourself.
591
00:52:48,400 --> 00:52:50,720
Are you saying I'm wrong?
592
00:52:50,720 --> 00:52:53,160
Yes. You are.
593
00:52:53,160 --> 00:52:58,900
Say that while looking in my eyes. Really?
594
00:53:02,990 --> 00:53:05,300
You came here because of that?
595
00:53:06,940 --> 00:53:12,300
You must've thought it was unfair, that you didn't buy the art then.
596
00:53:12,300 --> 00:53:18,170
A piece of art that you could've purchased earlier being at artist Park Soo Gyeol's exhibition under another name must be frustrating.
597
00:53:22,330 --> 00:53:25,290
So, I'm right. It is your work.
598
00:53:34,520 --> 00:53:38,370
Why did you do it? It was your artwork.
599
00:53:38,370 --> 00:53:42,680
There's no point in doing this now. I already sold them off.
600
00:53:42,680 --> 00:53:46,780
So? How much did you sell them for?
601
00:53:46,780 --> 00:53:49,360
For 700,000 won each.
602
00:53:49,360 --> 00:53:51,430
How many?
603
00:53:51,430 --> 00:53:53,330
Around 10 pieces.
604
00:53:56,400 --> 00:53:59,200
How long did it take you to complete them?
605
00:53:59,860 --> 00:54:05,330
Around 10 years. Since I collected everything I created since I was 20.
606
00:54:05,330 --> 00:54:08,670
If I were to include all the works I ripped in between, it would have been hundreds of pieces.
607
00:54:08,670 --> 00:54:10,820
You must be crazy, really.
608
00:54:10,820 --> 00:54:14,430
Dong Hwa, don't you have any pride? Are you okay?!
609
00:54:14,430 --> 00:54:17,910
Your work is being displayed at someone else's exhibition, under their name!
610
00:54:17,910 --> 00:54:20,180
As if anyone knows my name.
611
00:54:20,180 --> 00:54:24,970
Considering the price, I did well for myself. Who other than artist Park would even look at me?
612
00:54:24,970 --> 00:54:28,320
To an artist, their works are an extension of themselves!
613
00:54:28,320 --> 00:54:33,020
You've sold your life to him at 700,000 won per piece!
614
00:54:33,020 --> 00:54:36,630
Do you not remember me buying your work for 20 million won?
615
00:54:36,630 --> 00:54:41,290
Dong Hwa, not only are you disrespecting yourself, but you are ignoring me as well now!
616
00:54:41,290 --> 00:54:43,050
If you were going to sell, you should've sold to me!
617
00:54:43,050 --> 00:54:46,200
I told you that I'd buy your work. That your art was the real deal!
618
00:54:46,200 --> 00:54:51,510
Yes, that's why I waited for you. But you forgot about me!
619
00:54:53,750 --> 00:54:56,130
That's why I waited.
620
00:54:56,750 --> 00:55:01,510
Thinking this was my last chance.
621
00:55:02,740 --> 00:55:06,940
But, you were too late.
622
00:55:08,500 --> 00:55:10,980
I have nothing to my name right now.
623
00:55:15,210 --> 00:55:19,580
Don't think of anything other than painting right now.
624
00:55:19,580 --> 00:55:23,490
I'll be over to buy everything soon.
625
00:55:25,090 --> 00:55:26,960
No.
626
00:55:27,540 --> 00:55:31,720
Actually, I'll come over tomorrow. Are you free tomorrow?
627
00:56:17,460 --> 00:56:19,120
You're right.
628
00:56:19,120 --> 00:56:25,450
To be honest, I did forget about you.
629
00:56:25,450 --> 00:56:30,530
I was busy with a lot of things.
630
00:56:30,530 --> 00:56:32,410
I'm sorry.
631
00:56:35,120 --> 00:56:43,840
But even still, I'm not saying my judgment of your works was wrong.
632
00:56:43,840 --> 00:56:46,590
I believe in my judgment.
633
00:56:54,870 --> 00:56:56,960
I apologized.
634
00:57:00,520 --> 00:57:05,280
It's okay. Everyone is like that.
635
00:57:06,730 --> 00:57:10,670
First they sympathize and show you attention, and then they forget about you.
636
00:57:13,130 --> 00:57:20,740
You can see work done by a street-artist like me anywhere.
637
00:57:23,890 --> 00:57:28,660
I won't do this anymore. Let's reconcile.
638
00:57:35,480 --> 00:57:42,540
I'll help you restore your name and artworks.
639
00:57:57,470 --> 00:58:01,240
What are you doing? The boat can't float today either.
640
00:58:01,240 --> 00:58:03,010
What?
641
00:59:02,950 --> 00:59:04,900
Goodbye.
642
00:59:06,900 --> 00:59:08,740
Goodbye, Boon Hong.
643
00:59:08,740 --> 00:59:15,010
♫ Even though you are cold; even though you are pushing me away again, ♫
644
00:59:15,010 --> 00:59:22,980
♫ As much as I hate you, i'm crying and I'm trying my best to forget. ♫
645
00:59:22,980 --> 00:59:29,310
♫ In a corner of my mind, in a corner of my heart ♫
646
00:59:29,310 --> 00:59:35,390
♫ I am still longing for you. ♫
647
00:59:36,960 --> 00:59:43,690
♫ It's hard for me to forget you ♫
648
00:59:43,690 --> 00:59:50,570
♫ How can the memory be easily forgotten? ♫
649
01:00:02,440 --> 01:00:08,770
♫ When you look back it's always the same image ♫
650
01:00:08,770 --> 01:00:10,280
♫ I'm the person caring for you ♫
651
01:00:10,280 --> 01:00:13,920
I'm sorry.
652
01:00:13,920 --> 01:00:20,440
Forgive me. It's because I love him.
653
01:00:20,440 --> 01:00:23,190
I did it because I love him.
654
01:00:23,190 --> 01:00:30,050
♫ How can the memory be easily forgotten? ♫
655
01:00:30,750 --> 01:00:37,410
♫ It's hard for me to hate you ♫
656
01:00:37,410 --> 01:00:44,350
♫ How can I hate you? ♫
657
01:00:45,430 --> 01:00:52,570
♫ Don't leave. Don't leave yet. ♫
658
01:00:52,570 --> 01:00:59,970
♫ I'm not ready yet to let you go ♫
659
01:01:03,290 --> 01:01:10,160
♫ Hard for me, too hard for me ♫
660
01:01:10,160 --> 01:01:13,940
♫ Too hard for me ♫
661
01:01:17,450 --> 01:01:23,910
♫ It's hard for me to forget you ♫
662
01:01:23,910 --> 01:01:31,590
♫ How can the memory be easily forgotten? ♫
663
01:01:31,590 --> 01:01:38,450
♫ It's hard for me to hate you ♫
664
01:01:38,450 --> 01:01:45,270
♫ How can I hate you? ♫
665
01:01:49,200 --> 01:01:53,350
Next In
666
01:01:54,790 --> 01:01:57,150
The draft of the site contract.
667
01:01:58,280 --> 01:02:02,160
No, no, there's no need. I can find it.
668
01:02:09,040 --> 01:02:11,820
What's the password again, Chan Soo?
669
01:02:17,920 --> 01:02:22,360
Chan Soo, did you get a call that President Lee would come in today?
670
01:02:22,360 --> 01:02:25,180
I think someone is in his office.
671
01:02:28,260 --> 01:02:30,710
Alright. I'll call you again.
672
01:03:03,090 --> 01:03:05,080
President Lee?
673
01:03:23,970 --> 01:03:25,960
Who are you?!
674
01:04:07,960 --> 01:04:14,980
Timing and Subtitles created by The Money Can't Buy Love Team @ Viki
675
01:04:14,980 --> 01:04:22,070
♫ Just mine Real love Real love ♫
676
01:04:23,740 --> 01:04:27,800
♫ Just you in my heart in my heart ♫
677
01:04:27,800 --> 01:04:30,260
I don't like Kim Bo Ra.
678
01:04:30,260 --> 01:04:32,180
Don't worry about her
679
01:04:32,180 --> 01:04:34,300
I'll never get something of mine taken away
680
01:04:34,300 --> 01:04:38,570
You are the only person that ever acknowledged my art.
681
01:04:38,570 --> 01:04:41,600
Why do I have to be weighed down by people like them?!
682
01:04:41,600 --> 01:04:43,260
Finally, things have blown up.
683
01:04:43,260 --> 01:04:46,450
There have been incidents of personal information leaking.
684
01:04:46,450 --> 01:04:50,590
I'm sorry, we're trying to identify the culprit as well.
685
01:04:50,590 --> 01:04:56,580
When you're sad or upset, feel free to call me whenever or whenever.
686
01:04:58,660 --> 01:05:05,830
♫ Just mine Real love Real love ♫
53479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.