All language subtitles for Private Hell 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,335 --> 00:00:50,187 "The crime: murder. The motive: money." 2 00:00:50,526 --> 00:00:54,342 "$300,00 dollars which never reached the bank's night depository." 3 00:00:54,967 --> 00:00:56,395 "The place: New York city." 4 00:00:57,005 --> 00:01:00,316 "The killer and the money vanished. A slick, cold-blooded job." 5 00:01:03,411 --> 00:01:07,780 "Not until a year later in the city of Los Angeles did the case come alive again." 6 00:01:12,032 --> 00:01:13,882 "Detective Sergeant Calvin Bruner." 7 00:01:14,135 --> 00:01:17,571 "Working on a robbery detail, Los Angeles Police Department." 8 00:01:17,909 --> 00:01:19,421 "Checked off duty for the night." 9 00:01:19,618 --> 00:01:23,177 "He was on the way home when his trained eyes and ears stopped him." 10 00:03:56,047 --> 00:04:00,507 This is a Police officer. Come out in the open .. with your hands up. 11 00:04:22,737 --> 00:04:24,349 I said come out in the open. 12 00:04:26,736 --> 00:04:29,431 Alright, don't shoot .. don't shoot. 13 00:04:32,661 --> 00:04:33,806 Drop that gun. 14 00:04:37,159 --> 00:04:38,543 Now come over here. 15 00:04:47,846 --> 00:04:49,321 Keep your hands .. 16 00:05:47,703 --> 00:05:49,474 Robbery Division. Farnham speaking. 17 00:05:51,985 --> 00:05:53,841 What did you say his name was again, ma'am? 18 00:05:54,933 --> 00:05:57,049 Yes ma'am, we have your husband on a robbery charge. 19 00:05:57,563 --> 00:06:00,004 No, he's not receiving visitors tonight. Call in tomorrow. 20 00:06:01,534 --> 00:06:02,830 What are you doing here? 21 00:06:03,600 --> 00:06:06,501 I was on my home and going by this Drug-Store. 22 00:06:06,839 --> 00:06:10,585 I saw this character and a pal of his .. taking over the joint. 23 00:06:11,085 --> 00:06:11,919 Sit down. 24 00:06:12,238 --> 00:06:15,337 Cal, you feel alright? ─ Yeah, sure. Never felt better. 25 00:06:15,703 --> 00:06:18,055 Get everything out of your pockets. Put it on the desk here. 26 00:06:18,397 --> 00:06:21,844 I thought you had a date. ─ Huh? That's right, I did, didn't I. 27 00:06:22,247 --> 00:06:23,919 Well, I guess I'm going to be late. 28 00:06:24,427 --> 00:06:26,617 This is one of the guys from the Drug-Store, Lieutenant. 29 00:06:26,717 --> 00:06:28,911 The other is on his way to the morgue. ─ Alright. 30 00:06:32,711 --> 00:06:34,355 Proofs of honest toil, no doubt. 31 00:06:36,420 --> 00:06:37,857 Anything wrong, Lieutenant? 32 00:06:38,636 --> 00:06:40,300 Charlie Bowman got it. 33 00:06:44,411 --> 00:06:46,030 I don't feel so good. ─ Shut up. 34 00:06:46,995 --> 00:06:48,049 Where'd it happen? 35 00:06:48,260 --> 00:06:51,223 Boyle heights, a couple of hours ago. He tried to break up a gang fight. 36 00:06:52,495 --> 00:06:54,270 Does his wife know about it? ─ Yep. 37 00:06:56,477 --> 00:06:59,297 I had the pleasure of telling her. ─ That was too bad. 38 00:06:59,969 --> 00:07:01,954 Get me a doctor, will you? ─ Shut up! 39 00:07:06,867 --> 00:07:08,693 I'm glad I go the other creep anyway. 40 00:07:10,758 --> 00:07:13,590 Look, why don't you go ahead and wash up. I'll book him. 41 00:07:14,467 --> 00:07:16,083 Sure you don't mind? ─ No. Go on. 42 00:07:16,571 --> 00:07:18,369 Okay, see you in the locker room. 43 00:07:20,092 --> 00:07:22,923 Alright .. start telling the Lieutenant your life story. 44 00:07:23,689 --> 00:07:25,881 Look, honest, I got the shakes. 45 00:07:27,793 --> 00:07:30,379 Get me a doctor, will you? ─ Never mind that. What's your name? 46 00:07:32,322 --> 00:07:33,665 Evney Serovitch. 47 00:07:35,303 --> 00:07:36,388 Where do you live? 48 00:07:37,092 --> 00:07:38,958 I'm a transient. ─ Who was your partner? 49 00:07:40,542 --> 00:07:41,983 I could do with something now. 50 00:07:43,087 --> 00:07:44,919 You know, some people can remember .. 51 00:07:45,191 --> 00:07:49,152 Faces but can't remember names. Sometimes I remember both. It's a gift. 52 00:07:49,623 --> 00:07:52,195 The last time you paid us a visit, it was Jake Lamont. 53 00:07:52,815 --> 00:07:54,759 You've lost some weight since then. Business bad? 54 00:07:57,736 --> 00:07:59,424 My name is Evney Serovitch. 55 00:08:01,321 --> 00:08:02,598 Where did you get the roll? 56 00:08:03,555 --> 00:08:05,782 I took it off the guy that runs the Drug-Store. 57 00:08:06,307 --> 00:08:08,890 Fifty dollars. You know, he's an old money-pusher. 58 00:08:09,952 --> 00:08:12,108 That could be counterfeit, or it might be hot. 59 00:08:12,418 --> 00:08:14,994 I'll check it with Stimson. He's all yours. 60 00:08:18,352 --> 00:08:19,360 Let's go. 61 00:08:21,235 --> 00:08:22,777 You ought to know the way by now. 62 00:08:23,658 --> 00:08:24,541 Come on. 63 00:08:34,069 --> 00:08:35,613 How do you like that? Look at that. 64 00:08:35,956 --> 00:08:39,568 When did I get this suit? When was it? Yesterday. 65 00:08:39,834 --> 00:08:41,233 That miserable creep. 66 00:08:41,552 --> 00:08:44,826 A good thing it didn't go through you. ─ Yeah. 67 00:08:46,345 --> 00:08:48,497 Frank Lubin out late tonight next to Bowman. 68 00:08:50,951 --> 00:08:54,976 Only yesterday Bowman was telling me that he'd made his last payment on his car. 69 00:08:55,395 --> 00:08:56,691 That's something, isn't it? 70 00:08:57,309 --> 00:08:59,465 Stop taking it so hard. He wasn't your brother. 71 00:09:00,097 --> 00:09:00,924 Nope. 72 00:09:02,150 --> 00:09:03,400 Just a nice guy. 73 00:09:06,001 --> 00:09:07,803 A dame I know gets me this stuff wholesale. 74 00:09:08,057 --> 00:09:11,277 "Old Oak" .. not too bad, huh? ─ It stinks. 75 00:09:13,455 --> 00:09:14,623 I tell you one thing. 76 00:09:14,723 --> 00:09:18,131 I'd rather be Bowman any day, than alive and pushing a desk like Lubin. 77 00:09:18,891 --> 00:09:21,041 Lubin doesn't catch any slugs where he's sitting. 78 00:09:22,112 --> 00:09:23,792 Catch? It's all in a day's work. 79 00:09:25,567 --> 00:09:27,177 Just can't afford to make a mistake. 80 00:09:28,253 --> 00:09:29,238 That's right. 81 00:09:29,754 --> 00:09:32,450 Bowman probably got a little careless, that's all. 82 00:09:33,379 --> 00:09:36,825 Sometimes I wonder what would happen to Francie and the kid if I got careless. 83 00:09:38,947 --> 00:09:40,355 Ah, knock it off, Jack. 84 00:09:40,938 --> 00:09:42,477 I can't afford to lose you. 85 00:09:43,996 --> 00:09:46,124 You think you can find time to go to Bowman's funeral? 86 00:09:46,224 --> 00:09:48,656 Oh yeah, sure. Maybe I'll wear my new grey suit. 87 00:09:49,048 --> 00:09:50,844 Oh yes, he'll love that. 88 00:09:51,545 --> 00:09:53,116 Sometimes I wonder why we go steady. 89 00:09:53,648 --> 00:09:55,247 Because I'm irresistible. 90 00:09:56,165 --> 00:09:57,877 What am I going to tell Daisy this time? 91 00:09:57,977 --> 00:10:00,994 Tell her, sorry but you had to shoot a man. If she loves you, she'll understand. 92 00:10:01,395 --> 00:10:03,145 [ Tannoy ] "Bruner .. Farnham" 93 00:10:03,544 --> 00:10:05,332 "See Captain Michaels before you leave." 94 00:10:05,554 --> 00:10:08,440 That ties it. ─ I wonder what the old man wants now. 95 00:10:08,784 --> 00:10:10,657 He probably wants you to take over his job. 96 00:10:13,309 --> 00:10:15,748 Yes, sir. There was a fifty-dollar bill in what they took alright. 97 00:10:16,154 --> 00:10:17,715 You're sure about that? ─ Yes, sir. 98 00:10:18,211 --> 00:10:19,182 Pah! 99 00:10:19,412 --> 00:10:21,361 Tom, I think it's his bedtime. 100 00:10:23,642 --> 00:10:25,209 I'll just keep the toys here. 101 00:10:28,965 --> 00:10:31,153 Now Mr Mays, I hate to bother you. 102 00:10:31,500 --> 00:10:33,801 You see we have to know where you got this fifty-dollar bill. 103 00:10:34,646 --> 00:10:36,928 Can you remember? ─ Yes, sir. I remember. 104 00:10:37,416 --> 00:10:40,815 A customer, a man I'd seen several times before came in tonight. 105 00:10:41,106 --> 00:10:42,486 Tonight? ─ Yes, sir. 106 00:10:42,862 --> 00:10:44,787 I was just getting ready to close up. 107 00:10:45,613 --> 00:10:47,556 Anyway, he seemed to be in some pain. 108 00:10:47,942 --> 00:10:50,364 So I filled a couple of Doctor's prescriptions for him. 109 00:10:50,936 --> 00:10:54,054 He said he had a gall-bladder condition. ─ Uhuh. 110 00:10:54,542 --> 00:10:56,721 He's the one that gave you this bill? ─ Yes, sir. 111 00:10:57,030 --> 00:10:59,866 I remember it because I had a hard time making change for that much. 112 00:11:00,044 --> 00:11:01,621 Anything else you remember about him? 113 00:11:01,819 --> 00:11:04,148 For every prescription, there is a name, isn't there? 114 00:11:04,673 --> 00:11:06,006 Do you recall what it was? 115 00:11:06,673 --> 00:11:08,627 No sir, no. I don't recall off-hand. 116 00:11:09,170 --> 00:11:11,229 But I can check the prescriptions slips. 117 00:11:12,371 --> 00:11:15,229 He was grousing about having to go back to work, the way he felt. 118 00:11:15,667 --> 00:11:18,084 He said he worked in a club. A bartender. 119 00:11:18,853 --> 00:11:21,229 The Emerald Club, ─ Emerald Club? 120 00:11:21,792 --> 00:11:22,844 Yes sir. 121 00:11:24,928 --> 00:11:26,854 Do you know where that is? ─ No, sir. 122 00:11:27,352 --> 00:11:30,252 Now Mr Mays, we have to ask you a funny kind of favour. 123 00:11:31,540 --> 00:11:33,459 We have to put this bill into evidence. 124 00:11:34,000 --> 00:11:35,628 So we'd to keep it here for a while. 125 00:11:35,728 --> 00:11:39,327 Of course you'll .. get another one just as good .. alright? 126 00:11:40,144 --> 00:11:41,853 Yes, sure. I guess it's alright. 127 00:11:43,111 --> 00:11:45,445 Fifty dollars is pretty cheap for what you did for me. 128 00:11:46,381 --> 00:11:48,359 Well, we don't charge for this kind of service. 129 00:11:49,048 --> 00:11:51,524 So we'll just consider this a loan, shall we? 130 00:11:52,915 --> 00:11:55,711 Oh .. and the rest of this you can have back. 131 00:11:56,671 --> 00:11:58,697 There is a hundred and twenty-three dollars here. 132 00:11:59,638 --> 00:12:01,309 Can you get home alright? You got a car? 133 00:12:02,371 --> 00:12:05,054 Thanks .. I sure owe you a lot. 134 00:12:05,534 --> 00:12:08,734 If there is anything else I can do .. ─ Yes, there is something you can do. 135 00:12:09,663 --> 00:12:11,700 I wish you'd go back to your Drug-Store tonight .. 136 00:12:11,894 --> 00:12:15,071 And get the names on those prescription slips and phone it in. Will you do that? 137 00:12:15,796 --> 00:12:16,695 Sure. 138 00:12:19,055 --> 00:12:20,831 Could I .. have somebody go with me? 139 00:12:21,391 --> 00:12:23,471 I think we can arrange that. ─ I'll take him, Captain. 140 00:12:23,571 --> 00:12:25,094 Okay, fine. ─ We'll get him there. 141 00:12:25,375 --> 00:12:26,604 Goodnight. ─ Goodnight. 142 00:12:32,904 --> 00:12:34,473 Boys. ─ Yes, sir. 143 00:12:35,055 --> 00:12:39,271 Lubin checked this bill, and as you probably suspect, it's hot. ─ Oh? 144 00:12:39,759 --> 00:12:42,009 It belongs to that elevator homicide job in New York. 145 00:12:42,109 --> 00:12:44,270 I just talked to them back there and some of the money .. 146 00:12:44,370 --> 00:12:48,986 Not much of it, is showing up in Miami and there is some in Las Vegas. 147 00:12:49,394 --> 00:12:51,648 They want us to follow up here. So? 148 00:12:52,897 --> 00:12:56,244 Bruner .. you and Farnham, take this on and see what turns up. 149 00:12:56,512 --> 00:12:58,169 Yes, sir. ─ You hold the stakes. 150 00:12:58,578 --> 00:13:00,926 And I'll go and find me a bartender with gall-bladder trouble. 151 00:13:01,583 --> 00:13:02,709 Goodnight, Captain. 152 00:13:03,001 --> 00:13:05,208 Ah, Bruner. ─ Yes, sir? 153 00:13:06,353 --> 00:13:08,607 You took a long chance tonight and you won. 154 00:13:09,856 --> 00:13:12,206 Next time play it safe, huh. ─ Right. 155 00:13:12,720 --> 00:13:15,193 Goodnight now, boys. Keep in touch. ─ We will. 156 00:13:15,376 --> 00:13:17,840 I never did like sending two policemen into a bar. 157 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 Jack? 158 00:13:36,397 --> 00:13:37,416 Honey. 159 00:13:46,361 --> 00:13:47,685 Sorry if I woke you. 160 00:13:48,562 --> 00:13:49,858 I wasn't asleep. 161 00:13:53,864 --> 00:13:55,739 Honey, what are you doing? Checking up on me? 162 00:13:57,027 --> 00:13:59,701 Nothing wrong with the baby, is there? ─ No, she's fine. 163 00:14:02,755 --> 00:14:03,891 It's me. 164 00:14:07,750 --> 00:14:09,931 I guess I'll never be a very good wife for a Policeman. 165 00:14:10,661 --> 00:14:12,541 Hey, what's all this about? 166 00:14:13,609 --> 00:14:16,034 I heard about Charlie Bowman. Grace called. 167 00:14:20,203 --> 00:14:21,442 Oh, it's so awful. 168 00:14:22,184 --> 00:14:23,566 It could have been you. 169 00:14:25,379 --> 00:14:26,997 I tried to get you but you were out. 170 00:14:28,778 --> 00:14:32,240 I just wanted to be sure you were alright. ─ Of course I'm alright, darling. 171 00:14:33,407 --> 00:14:35,499 The odds are a thousand to one in my favour. 172 00:14:35,989 --> 00:14:38,522 Those are honest figures I read them last year. 173 00:14:40,066 --> 00:14:43,452 I know I'm being silly. We have so much to worry about. 174 00:14:44,846 --> 00:14:47,335 The baby .. me .. the house. 175 00:14:48,978 --> 00:14:51,207 But sometimes I wish you were in some other kind of work. 176 00:14:52,033 --> 00:14:55,203 Come on, now .. I'm doing what I know how to do. 177 00:14:55,822 --> 00:14:58,354 What I've been trained for .. and I like it. 178 00:14:59,772 --> 00:15:00,945 Except on pay day. 179 00:15:03,052 --> 00:15:05,531 You know .. for the first time .. 180 00:15:06,879 --> 00:15:08,142 My feet hurt. 181 00:15:10,026 --> 00:15:11,443 You think I'm getting old? 182 00:15:21,668 --> 00:15:23,105 Jack. ─ Huh? 183 00:15:25,294 --> 00:15:27,518 Sometimes when I'm lying here waiting for you .. 184 00:15:28,466 --> 00:15:29,801 I get panicky. 185 00:15:31,527 --> 00:15:33,372 I wonder what I'd do if you didn't come home. 186 00:15:34,583 --> 00:15:36,396 I've never heard you talk like this before. 187 00:15:37,410 --> 00:15:39,395 I couldn't stand it if anything happened to you. 188 00:15:40,837 --> 00:15:44,042 I know I've got the baby .. I do love her. 189 00:15:45,860 --> 00:15:47,657 But I've had you so much longer. 190 00:15:49,757 --> 00:15:53,065 Oh darling, please .. couldn't you get a transfer to something else? 191 00:15:53,719 --> 00:15:54,930 Something safer. 192 00:15:56,272 --> 00:15:57,647 Don't press our luck. 193 00:15:59,398 --> 00:16:01,159 Darling, everything is going to work out. 194 00:16:04,385 --> 00:16:05,760 I'll think of something. 195 00:16:08,732 --> 00:16:10,717 [ baby crying ] 196 00:16:15,346 --> 00:16:16,131 Hey. 197 00:16:17,033 --> 00:16:19,817 What's all this? You got to go to sleep, huh. 198 00:16:21,928 --> 00:16:22,914 There. 199 00:16:56,485 --> 00:16:59,611 Hey, we're not open yet. Not until five. Can't you read? 200 00:17:00,226 --> 00:17:03,602 It's alright. We're not drinking .. yet. 201 00:17:05,981 --> 00:17:07,236 Is your name Marvin? 202 00:17:08,197 --> 00:17:09,464 How's your gall-bladder? 203 00:17:10,131 --> 00:17:12,156 We had a talk with the fellow at the Drug-Store. 204 00:17:13,220 --> 00:17:15,714 You gave the man a fifty-dollar bill. Is this it? 205 00:17:17,258 --> 00:17:18,322 How would I know? 206 00:17:18,422 --> 00:17:21,258 I gave him fifty bucks. There are quite a few of those in circulation. 207 00:17:22,093 --> 00:17:25,047 Not like this one. Where did you get it? 208 00:17:25,576 --> 00:17:27,345 What are you guys getting at? What is this? 209 00:17:27,445 --> 00:17:31,924 Mind your bladder, Marvin. Think back. Where'd you get the fifty? 210 00:17:33,802 --> 00:17:36,102 I borrowed it. ─ From whom? 211 00:17:37,135 --> 00:17:38,168 Someone I know. 212 00:17:39,726 --> 00:17:42,599 It's a girl. She works here. ─ At what? 213 00:17:43,153 --> 00:17:45,680 She sings songs. She has a hat-check concession on the side. 214 00:17:46,185 --> 00:17:47,646 Is she always good for a fifty? 215 00:17:47,924 --> 00:17:50,412 I needed that fifty bucks for the doctor. Tips have been lousy. 216 00:17:51,013 --> 00:17:52,177 Sure. 217 00:17:54,553 --> 00:17:55,626 Hi, Sam. 218 00:17:57,908 --> 00:18:00,653 Who are your friends? Leftovers from last night? 219 00:18:01,964 --> 00:18:03,955 They came in to see me. But they want to see you. 220 00:18:04,406 --> 00:18:06,087 Well, I don't blame them. 221 00:18:06,734 --> 00:18:08,725 What are you boys doing? Working up a chain letter? 222 00:18:09,879 --> 00:18:12,492 If you don't mind Miss, we'd like to talk to you for a few minutes. 223 00:18:13,071 --> 00:18:15,065 No. I'm not supposed to sit with the customers. 224 00:18:15,653 --> 00:18:18,582 That's alright. We're not customers. We're Police Officers. 225 00:18:21,603 --> 00:18:22,382 Oh. 226 00:18:29,399 --> 00:18:30,770 Right over there, Miss. 227 00:18:39,100 --> 00:18:40,849 We just want to ask you a few questions, Miss. 228 00:18:41,137 --> 00:18:43,177 Like what? ─ Like for a start, what's your name? 229 00:18:44,060 --> 00:18:45,137 Lily Marlowe. 230 00:18:46,180 --> 00:18:48,266 I hope you'll excuse me. That sounds a little phony. 231 00:18:48,846 --> 00:18:51,139 It is. ─ What's your real name? 232 00:18:51,588 --> 00:18:54,801 You know, it's been so long, I can't remember. Isn't that silly. 233 00:18:56,142 --> 00:18:58,837 Either of you detectives seen a gold cigarette-holder around anywhere? 234 00:19:00,303 --> 00:19:02,303 Never mind. ─ What's your address? 235 00:19:03,213 --> 00:19:05,426 305 Sycamore Avenue, Hollywood. 236 00:19:07,823 --> 00:19:08,695 Thanks. 237 00:19:09,013 --> 00:19:10,866 This is the fifty you gave the bartender. 238 00:19:13,933 --> 00:19:14,784 It is. 239 00:19:15,107 --> 00:19:18,549 Listen, we got work to do around here. Now, you fellows can come back later. 240 00:19:18,844 --> 00:19:21,278 Now Lily, you know better .. ─ Are you the owner? ─ Yeah. 241 00:19:21,821 --> 00:19:23,074 Carry on, Sergeant. 242 00:19:24,440 --> 00:19:26,365 Now be my guest .. this won't hurt a bit. 243 00:19:28,478 --> 00:19:29,820 Where did you get the fifty? 244 00:19:30,271 --> 00:19:33,478 You know, I've see all this on Dragnet. ─ Save the jokes for the customers. 245 00:19:33,914 --> 00:19:36,364 Come on, think. ─ It was a tip. 246 00:19:39,807 --> 00:19:41,199 $10.95 the set. 247 00:19:43,913 --> 00:19:46,558 A fifty-dollar bill is a pretty big tip. What did you do for it? 248 00:19:47,083 --> 00:19:48,886 Just put this down in your little book. 249 00:19:49,621 --> 00:19:50,964 Ready? ─ Uhuh. 250 00:19:51,778 --> 00:19:53,271 Not what you're thinking. 251 00:19:54,754 --> 00:19:56,630 Okay, how did you get it? 252 00:19:57,340 --> 00:19:58,573 I have a lovely voice. 253 00:19:59,575 --> 00:20:01,860 I sang "Smoke Gets In Your Eyes" five times. 254 00:20:02,629 --> 00:20:03,990 He was loaded. ─ Who? 255 00:20:04,657 --> 00:20:06,666 The guy who gave me the fifty. ─ Who was he? 256 00:20:07,321 --> 00:20:08,448 I don't know. 257 00:20:08,927 --> 00:20:11,482 I really don't know. ─ Come on, don't pull a blackout on me. 258 00:20:12,083 --> 00:20:15,605 Who was he? What was his name? ─ I never saw him before or since. 259 00:20:16,337 --> 00:20:17,718 I miss a man like that. 260 00:20:19,576 --> 00:20:20,972 Alright, what did he look like? 261 00:20:21,642 --> 00:20:23,779 I didn't notice. ─ You can do better than that. 262 00:20:24,910 --> 00:20:26,614 You know, I don't like this kind of work. 263 00:20:27,211 --> 00:20:28,840 He was probably a nice guy. 264 00:20:29,093 --> 00:20:31,162 But that wouldn't make a difference to you, would it? 265 00:20:31,262 --> 00:20:33,883 If he was a nice guy, he's got nothing to worry about. Now come on, give. 266 00:20:35,145 --> 00:20:37,609 Well, he was bigger than you. 267 00:20:38,751 --> 00:20:40,389 Around forty. Dark hair. 268 00:20:41,690 --> 00:20:46,018 Anything else? Any distinguishing marks like scars or moles on his face or body? 269 00:20:47,169 --> 00:20:48,624 How should I know? 270 00:20:51,089 --> 00:20:53,694 How about his voice .. any accent? 271 00:20:54,920 --> 00:20:55,778 No. 272 00:20:56,779 --> 00:20:58,503 Anything else you can remember about him? 273 00:20:59,609 --> 00:21:00,389 No. 274 00:21:02,263 --> 00:21:03,296 Nothing? 275 00:21:04,667 --> 00:21:05,738 Uhuh. 276 00:21:08,095 --> 00:21:10,565 Thank you very much. You've been a great help. 277 00:21:10,847 --> 00:21:14,123 If he comes back to hear you sing, please contact us will you. 278 00:21:14,894 --> 00:21:16,941 I want to give you something to remember me by. 279 00:21:17,833 --> 00:21:19,644 That's all Mr Housely, thanks. 280 00:21:21,109 --> 00:21:23,794 That's Sergeant Farnham. We'd appreciate your help. 281 00:21:24,742 --> 00:21:25,919 Yes, Sergeant. 282 00:21:27,309 --> 00:21:28,629 Anything? ─ No. 283 00:21:29,055 --> 00:21:31,324 Miss Marlowe doesn't seem to care for Police Officers. 284 00:21:31,768 --> 00:21:34,282 I can't understand why. ─ Just certain Cops. 285 00:21:35,036 --> 00:21:37,800 Anything else I can do for you gentlemen? Would you like me to sing something? 286 00:21:38,088 --> 00:21:40,442 We'd love it .. but we can't afford it. 287 00:21:45,691 --> 00:21:49,399 He makes a bad impression at first, but .. he loves you. Believe me. 288 00:22:03,544 --> 00:22:04,351 Cal. 289 00:22:06,924 --> 00:22:08,120 Who do we look for now? 290 00:22:08,839 --> 00:22:11,340 First we look for a haystack, then we look for a needle. 291 00:22:33,689 --> 00:22:34,793 Hello. 292 00:22:35,689 --> 00:22:38,736 Don't you think you've given the taxpayers their money's worth for one night? 293 00:22:39,530 --> 00:22:42,084 Aren't you going to invite me in? ─ No. 294 00:22:43,023 --> 00:22:44,753 Well, at least at the pup is friendly. 295 00:22:47,637 --> 00:22:51,087 Alright Murgatroyd .. beat it. Don't be long now. 296 00:22:55,881 --> 00:22:57,980 Look, if you've got time to kill .. 297 00:22:58,459 --> 00:23:00,670 Why don't you blow your whistle and arrest somebody? 298 00:23:01,633 --> 00:23:03,145 I think you forgot something. 299 00:23:05,806 --> 00:23:08,238 I don't know what you had in mind, but I'm going to take a shower. 300 00:23:08,557 --> 00:23:10,501 I'm afraid that will have to wait a little while. 301 00:23:18,994 --> 00:23:20,288 Make yourself comfortable. 302 00:23:21,705 --> 00:23:24,118 Now, why don't you really try to remember what he looked like? 303 00:23:24,562 --> 00:23:25,386 Who? 304 00:23:26,062 --> 00:23:27,913 The man who gave you the fifty bucks. 305 00:23:29,358 --> 00:23:30,907 How long have you known him? 306 00:23:32,644 --> 00:23:33,790 All my life. 307 00:23:34,550 --> 00:23:38,972 Since I was a little girl I dreamed I'd meet a drunk in a bar who'd give me $50. 308 00:23:39,245 --> 00:23:40,775 And we'd live happily ever after. 309 00:23:44,947 --> 00:23:46,305 It's stuffy in here. 310 00:23:59,188 --> 00:24:00,588 Do I pass? 311 00:24:05,257 --> 00:24:06,529 Detective, dear .. 312 00:24:08,525 --> 00:24:10,453 I'm going to tell you a little bed-time story. 313 00:24:12,247 --> 00:24:13,961 Once upon a time, there was a girl. 314 00:24:15,007 --> 00:24:16,584 And she could have been my twin. 315 00:24:17,411 --> 00:24:20,228 Who got in to trouble in a big city far away. 316 00:24:21,185 --> 00:24:23,031 She was framed for something she didn't do. 317 00:24:24,256 --> 00:24:26,759 So today she doesn't go in for framing other people. 318 00:24:28,862 --> 00:24:30,049 You feel the point? 319 00:24:30,819 --> 00:24:32,252 Is that the end of your story? 320 00:24:33,210 --> 00:24:34,171 Yes. 321 00:24:35,852 --> 00:24:37,248 Nobody is going to be framed. 322 00:24:37,711 --> 00:24:40,215 Now, why don't you try real hard to remember. 323 00:24:40,970 --> 00:24:44,600 And see if you can't come up with something good for me to go on, huh? 324 00:24:46,280 --> 00:24:49,439 You know, withholding information from the Police could .. 325 00:24:49,928 --> 00:24:52,055 Gets you in all sorts of trouble. 326 00:24:53,495 --> 00:24:55,336 I'd like to keep my job at the club. 327 00:24:56,106 --> 00:24:57,943 I get hungry three times a day. 328 00:24:58,397 --> 00:25:00,891 You'll keep eating. Now come on, think back. 329 00:25:02,290 --> 00:25:04,947 Alright, he had a moustache. A thin one. 330 00:25:07,154 --> 00:25:10,685 When he gave me the fifty bucks I told him I thought it was a pretty good tip. 331 00:25:11,266 --> 00:25:13,952 He said he could afford it because he had a good day at the track. 332 00:25:15,716 --> 00:25:17,060 Will you buy that? 333 00:25:17,753 --> 00:25:18,966 Sure, for now. 334 00:25:19,354 --> 00:25:23,181 Seeing you just after 12. Let's make it about 8:30, huh? 335 00:25:23,575 --> 00:25:27,119 I'd appreciate it if you came down to Police Headquarters about 9:15. 336 00:25:27,508 --> 00:25:29,505 And looked over our picture gallery. 337 00:25:30,635 --> 00:25:31,752 And .. 338 00:25:33,161 --> 00:25:34,397 Wear something simple. 339 00:25:44,053 --> 00:25:46,596 I'll pick you up myself. ─ You've been grand. 340 00:25:47,215 --> 00:25:48,739 I just don't know how to thank you. 341 00:25:49,743 --> 00:25:51,456 I bet you do. Goodnight. 342 00:25:55,653 --> 00:25:57,136 Yes, come in. 343 00:25:58,704 --> 00:26:01,122 Well, any luck Miss Marlowe? ─ Uhuh. 344 00:26:01,883 --> 00:26:03,639 She checked all the mugshots in R & I. 345 00:26:03,827 --> 00:26:05,282 And? ─ Nothing. 346 00:26:05,704 --> 00:26:07,285 Well, that figures doesn't it. 347 00:26:07,385 --> 00:26:09,851 I mean if he only works in New York, he wouldn't be in our files. 348 00:26:10,458 --> 00:26:12,815 Sit down Miss Marlowe, please. 349 00:26:13,613 --> 00:26:17,586 You know, I telegraphed the description that you gave us to New York and .. 350 00:26:17,856 --> 00:26:21,389 We hope it may help them back there to come up with some new evidence. 351 00:26:22,655 --> 00:26:26,835 I also sent out a special bulletin to stores, the racetrack and banks. 352 00:26:27,011 --> 00:26:28,985 And suggested they put on a special watch. 353 00:26:29,753 --> 00:26:31,980 So you've given us a lead, Miss Marlowe. 354 00:26:32,439 --> 00:26:34,713 It's .. it's kind of slim. 355 00:26:35,293 --> 00:26:36,544 But still something. 356 00:26:38,158 --> 00:26:40,422 Bruner tells me that you'd be willing to help. 357 00:26:41,182 --> 00:26:43,670 Oh, well Bruner tells me I haven't got any choice. 358 00:26:46,318 --> 00:26:48,046 Well that isn't exactly true. 359 00:26:49,708 --> 00:26:51,548 However, I think I should explain to you. 360 00:26:51,811 --> 00:26:55,436 We're looking for more than money in this case. We're looking for a killer. 361 00:26:56,393 --> 00:26:58,923 Now, the man who gave that fifty-dollar bill may be the one. 362 00:26:59,994 --> 00:27:03,220 And there is no-one, at least that we know of, who can identify him for sure. 363 00:27:03,567 --> 00:27:04,651 Except you. 364 00:27:05,712 --> 00:27:08,135 And if we should spot him, he could be dangerous. 365 00:27:10,172 --> 00:27:12,716 Of course, you'll have plenty of protection at all times. 366 00:27:13,064 --> 00:27:14,313 Thanks Captain. 367 00:27:14,932 --> 00:27:16,914 But you know, I think I'll just sit this one out. 368 00:27:17,327 --> 00:27:21,366 You see, I'm no good during the day time. My eyes hurt .. I work nights, you know. 369 00:27:22,568 --> 00:27:24,763 So, I think I'll just toddle back to bed. 370 00:27:25,046 --> 00:27:25,985 [ buzzer ] 371 00:27:26,256 --> 00:27:27,328 Excuse me. 372 00:27:31,421 --> 00:27:33,402 Yes? ─ "Lubin, Captain." 373 00:27:34,041 --> 00:27:37,586 "Things getting hot. Just got a report from Hollywood Park on the New York job." 374 00:27:39,285 --> 00:27:41,470 "Two twenties and a fifty came in. What's our next move?" 375 00:27:42,794 --> 00:27:44,230 I'll call you back. 376 00:27:46,885 --> 00:27:49,745 Well Miss Marlowe, you heard that. ─ Uhuh. 377 00:27:50,684 --> 00:27:53,608 And? ─ I wish I'd never seen that fifty. 378 00:27:54,781 --> 00:27:56,553 Well, I'm glad you did, because .. 379 00:27:56,929 --> 00:27:59,664 You know, let's face it. Unless you help us, we won't have much to go on. 380 00:28:00,308 --> 00:28:02,919 What about it now? Will you go out to the park with the boys here and .. 381 00:28:03,416 --> 00:28:05,833 Take a chance that you might just see this fellow? 382 00:28:07,876 --> 00:28:10,340 Close that blind. The sun is hurting her eyes. 383 00:28:10,815 --> 00:28:13,918 No, never mind. Leave them like that. I guess I'd better get used to it. 384 00:28:15,078 --> 00:28:17,773 Oh and you can save that speech about being a good citizen, Captain. 385 00:28:19,614 --> 00:28:21,331 I'm crazy about horses. 386 00:29:30,382 --> 00:29:32,692 Excuse me. Do you have a match? ─ Sure. 387 00:29:42,244 --> 00:29:43,032 Buddy. 388 00:29:49,299 --> 00:29:52,955 Sergeant, five days has been enough .. I resign. 389 00:29:53,340 --> 00:29:57,073 Take it easy, baby. We got track security men all over the place. 390 00:29:57,311 --> 00:29:59,349 The guy wouldn't have a chance. Look .. 391 00:29:59,856 --> 00:30:02,204 Why don't you look around over at the ten-dollar window, huh? 392 00:30:02,504 --> 00:30:05,543 And stop worrying. Jack and I are watching you, too. 393 00:30:06,491 --> 00:30:07,312 Bye. 394 00:30:39,677 --> 00:30:40,738 Five on eight. 395 00:30:42,363 --> 00:30:43,659 Five on number eight. 396 00:31:12,685 --> 00:31:14,769 [ Tannoy ] "The horses are nearing the starting gate." 397 00:31:27,999 --> 00:31:29,483 Number eight please. 398 00:31:39,861 --> 00:31:41,430 Well, only two more races. 399 00:31:41,955 --> 00:31:44,388 Oh .. you know I work nights, too. 400 00:31:44,913 --> 00:31:46,115 How about me, honey? 401 00:31:46,594 --> 00:31:49,647 Don't I come in the club every night? Never leave your side for a minute. 402 00:31:50,547 --> 00:31:52,905 Now he might come back, to hear your singing. 403 00:31:53,374 --> 00:31:54,257 Uhuh. 404 00:31:55,337 --> 00:31:56,982 [ Tannoy ] "They're off, and running." 405 00:32:17,537 --> 00:32:20,080 Oh .. did you see those diamonds? 406 00:32:21,413 --> 00:32:23,527 Yes, honey. But we're not looking for diamonds. 407 00:32:24,230 --> 00:32:25,142 I am. 408 00:32:34,403 --> 00:32:35,483 Sucker. 409 00:32:48,341 --> 00:32:50,540 She must be tired. ─ Yeah. 410 00:32:58,610 --> 00:32:59,983 Not a bad dame. 411 00:33:01,429 --> 00:33:03,304 What kind of talk is that for a married man? 412 00:33:05,288 --> 00:33:07,961 I can't take much more of this stake-out. ─ What do you mean? 413 00:33:10,074 --> 00:33:12,140 I didn't know there was this much money in the world. 414 00:33:13,417 --> 00:33:15,363 People throw it around like it was confetti. 415 00:33:16,262 --> 00:33:17,698 Yeah, I know what you mean. 416 00:33:18,233 --> 00:33:21,428 You know some day I'll come out her on my own time with a wad of dough and .. 417 00:33:21,942 --> 00:33:23,944 And a girl like .. ─ Like Lily, maybe? 418 00:33:29,823 --> 00:33:31,009 Yeah, maybe. 419 00:33:32,422 --> 00:33:35,172 Francie would like you to come out to the house on Monday night for dinner. 420 00:33:35,272 --> 00:33:38,267 Bring somebody. How about it? ─ Monday? ─ Yeah. 421 00:33:39,008 --> 00:33:40,275 Sure, I'd like it. 422 00:33:40,913 --> 00:33:42,387 Why don't you ask Lily? 423 00:33:43,843 --> 00:33:45,534 Maybe I might just do that. 424 00:33:46,659 --> 00:33:49,158 [ singing ] "I want you to know." 425 00:33:50,848 --> 00:33:54,116 "I could never feel as others do." 426 00:33:59,440 --> 00:34:01,967 "And even though I may kiss you." 427 00:34:04,557 --> 00:34:09,137 "I could always .. let you go." 428 00:34:11,881 --> 00:34:14,442 "But I've told my heart." 429 00:34:15,920 --> 00:34:18,706 "That I'll never fall in love." 430 00:34:20,114 --> 00:34:25,664 "Didn't .. oh, didn't you know." 431 00:35:19,448 --> 00:35:21,022 Who won the fourth race? 432 00:35:21,673 --> 00:35:23,016 Go ahead .. knock off again. 433 00:35:23,880 --> 00:35:25,125 It will do you good. 434 00:35:26,002 --> 00:35:28,280 I'd love to but if I do, I'll never get up. 435 00:35:29,936 --> 00:35:32,684 Say, I'd look great turning up to the track in this outfit, wouldn't I? 436 00:35:39,692 --> 00:35:40,736 Thanks. 437 00:35:43,299 --> 00:35:46,002 Oh .. I'm so stiff. ─ Here. Let me do that. 438 00:35:46,539 --> 00:35:48,651 Turn around .. come on. 439 00:35:52,372 --> 00:35:53,649 Just relax. 440 00:35:58,886 --> 00:36:01,207 Oh Sergeant, dear. That feels great. 441 00:36:02,933 --> 00:36:06,169 Just what I need .. thanks. 442 00:36:08,229 --> 00:36:10,536 These last three days I've learnt a lot about you. 443 00:36:12,010 --> 00:36:12,827 What? 444 00:36:13,882 --> 00:36:16,527 You're not half as tough as you like people to think you are. 445 00:36:17,102 --> 00:36:19,259 Can you guess my age and weight, too? 446 00:36:23,626 --> 00:36:26,526 You need somebody to take over. Look after you once in a while. 447 00:36:27,635 --> 00:36:30,415 Only .. you couldn't have invented that could you. 448 00:36:31,241 --> 00:36:34,791 You know, somewhere in my dim past, I seem to have heard this before. 449 00:36:35,259 --> 00:36:38,265 I've said it before .. to all sizes and all shapes. 450 00:36:39,456 --> 00:36:40,573 Only. 451 00:36:42,124 --> 00:36:43,580 With you I mean it. 452 00:36:45,981 --> 00:36:47,175 Don't ask me why. 453 00:36:48,685 --> 00:36:50,001 Alright, I won't. 454 00:36:51,428 --> 00:36:52,555 What time is it? 455 00:36:53,203 --> 00:36:55,622 Three fifteen. ─ Oh no. 456 00:37:00,645 --> 00:37:01,945 You ever been married? 457 00:37:02,617 --> 00:37:05,771 Yeah, I tried it once .. when I was 18. 458 00:37:07,080 --> 00:37:07,897 Well? 459 00:37:08,711 --> 00:37:09,888 He was a great guy. 460 00:37:11,105 --> 00:37:13,362 Broke .. never sober. 461 00:37:13,884 --> 00:37:16,836 One day he went on the wagon, took a look at me, and thought I was his first wife. 462 00:37:18,588 --> 00:37:20,142 Now, I've grown up since then. 463 00:37:21,227 --> 00:37:23,725 I'm crazy about money now. Isn't that awful? 464 00:37:25,419 --> 00:37:27,302 Of course, I haven't struck gold, but .. 465 00:37:27,935 --> 00:37:29,565 I haven't given up hope, either. 466 00:37:30,935 --> 00:37:32,808 Does a man figure in this? 467 00:37:33,593 --> 00:37:35,029 Yeah, a man figures. 468 00:37:36,085 --> 00:37:39,394 If he likes the things I like. And can afford them. 469 00:37:42,370 --> 00:37:45,392 No. I've pulled up lame. I'll have to let this one go. 470 00:37:49,495 --> 00:37:52,256 Yeah .. this time I mean it. 471 00:38:46,095 --> 00:38:47,926 A fifty showed up after the last race. 472 00:38:48,292 --> 00:38:50,806 Somebody bought one ticket and got forty dollars in change. 473 00:38:51,260 --> 00:38:52,690 A big rush at the last minute. 474 00:38:52,790 --> 00:38:55,241 The teller didn't get a chance to check until after the race. 475 00:38:55,645 --> 00:38:57,917 Let's circulate. Come on, Lily. 476 00:38:58,640 --> 00:38:59,745 Alright. 477 00:39:03,358 --> 00:39:04,560 Lily. ─ Yes? 478 00:39:04,778 --> 00:39:06,816 Take these, and look up there in the stands. 479 00:39:07,257 --> 00:39:09,668 See what you see. Over in there. ─ Alright. 480 00:39:16,096 --> 00:39:18,708 You know, I'm going to be a little bit sorry when this case is over. 481 00:39:19,319 --> 00:39:21,560 You are getting to be a habit with me .. day and night. 482 00:39:23,691 --> 00:39:25,770 See anything? ─ No 483 00:39:28,546 --> 00:39:29,705 Going to miss me? 484 00:39:31,066 --> 00:39:33,085 Right now, I'm too tired to know. 485 00:39:35,348 --> 00:39:38,629 You kind of like that diamond bracelet on that old girl yesterday, didn't you? 486 00:39:39,906 --> 00:39:40,917 Loved it. 487 00:39:41,993 --> 00:39:44,002 I guess I'm going to have to start saving my money. 488 00:39:44,825 --> 00:39:45,916 You do that, huh. 489 00:39:46,639 --> 00:39:48,835 Come on, let's .. mix a little, huh. 490 00:40:03,603 --> 00:40:04,815 That's him. 491 00:44:04,281 --> 00:44:06,563 What are you doing? ─ Relax. 492 00:44:10,211 --> 00:44:11,620 What are you doing? 493 00:44:11,903 --> 00:44:13,340 Just take it easy. 494 00:44:13,790 --> 00:44:16,099 Now we stick the loose ones back on top. 495 00:44:17,255 --> 00:44:19,405 Are you crazy? ─ I've got to phone in. 496 00:44:21,113 --> 00:44:22,709 Give me that. ─ No .. 497 00:44:26,947 --> 00:44:28,889 Go on back. It's Police officers. 498 00:44:29,839 --> 00:44:32,062 Go on .. we've got to keep that road clear. 499 00:45:39,578 --> 00:45:41,532 We dragged the body out here. 500 00:45:43,485 --> 00:45:45,053 He sure was a big guy. 501 00:45:56,069 --> 00:45:57,787 Is this the box? ─ Yes, sir. 502 00:46:03,509 --> 00:46:05,774 This where it landed? ─ Just about there, Captain. 503 00:46:07,471 --> 00:46:09,408 Get a chance to count it? ─ No, no. 504 00:46:09,508 --> 00:46:11,809 We were picking the stuff up all over the canyon here. 505 00:46:12,055 --> 00:46:13,287 What time did it happen? 506 00:46:13,387 --> 00:46:16,270 About .. six-fifteen, thirty. 507 00:46:16,816 --> 00:46:20,608 You've gone over everything in here? What about these bags? You've checked these? 508 00:46:21,444 --> 00:46:22,450 Yes, sir. 509 00:46:29,115 --> 00:46:31,633 Well .. here you are, Captain. ─ Nothing else, huh? 510 00:46:32,008 --> 00:46:36,345 No. That's all .. can we move the body? ─ Go ahead. ─ Alright. 511 00:46:39,163 --> 00:46:40,675 Sixty-seven hundred. 512 00:46:43,067 --> 00:46:45,937 This identification, probably forged or stolen. 513 00:46:46,037 --> 00:46:47,611 "Edgar H. Brown" it says here. 514 00:46:48,913 --> 00:46:51,276 Why don't you boys knock off? You've put in a good day's work. 515 00:46:51,607 --> 00:46:52,695 Fine. ─ Thanks. 516 00:46:52,795 --> 00:46:55,921 Win any money at the track? ─ No, we were a little busy. 517 00:46:56,367 --> 00:46:58,912 Okay, see you later. ─ Right. ─ Bye. 518 00:47:05,412 --> 00:47:08,922 Oh boys .. don't forget to thank Miss Marlowe for me. 519 00:47:09,307 --> 00:47:11,233 Oh no. I'll take care of it personally. 520 00:47:20,667 --> 00:47:23,107 What did you do with it? ─ Just keep driving. I'll show you. 521 00:47:23,925 --> 00:47:26,196 That's good, because somehow, we're going to put it back. 522 00:47:27,587 --> 00:47:28,871 Oh we are? 523 00:47:29,875 --> 00:47:32,538 What do you suggest? Going to Michaels and telling him we overlooked it? 524 00:47:33,681 --> 00:47:37,030 That we accidentally picked up $80,000. ─ I don't want any part of it. 525 00:47:38,394 --> 00:47:41,181 You wanted it as much as I did. It was written all over your face. 526 00:47:41,577 --> 00:47:43,605 Alright, maybe I did in a way. Who wouldn't? 527 00:47:43,858 --> 00:47:46,021 Sure, I thought of what I could do with all that dough. 528 00:47:46,121 --> 00:47:48,889 But wanting it and taking it are two different things. 529 00:47:50,356 --> 00:47:51,763 Who said we took it? 530 00:47:52,459 --> 00:47:53,566 It just wasn't there. 531 00:47:54,243 --> 00:47:56,336 Who is to know how much was there in the first place? 532 00:47:58,533 --> 00:48:00,195 Nobody can prove anything. 533 00:48:00,502 --> 00:48:03,707 It's marked money. What are you going to do with it? Use it for wallpaper? 534 00:48:05,413 --> 00:48:08,001 I don't know about you, but I know what I'm going to do with my half. 535 00:48:08,672 --> 00:48:10,730 Keep it a while .. then sell it. 536 00:48:11,516 --> 00:48:14,467 Slow down. It's right up there on the right. 537 00:48:26,686 --> 00:48:27,606 Well? 538 00:48:28,263 --> 00:48:30,977 That's us over there. The little one. Number 36. 539 00:48:31,821 --> 00:48:33,793 The best place I could think of in a hurry. 540 00:48:35,709 --> 00:48:37,756 We like to go fishing weekends. 541 00:48:38,226 --> 00:48:41,667 The man rents it to us by the month and for a bit extra he keeps it here for us. 542 00:48:42,592 --> 00:48:43,917 It will do for a while. 543 00:48:44,677 --> 00:48:45,804 That's great. 544 00:48:46,743 --> 00:48:48,584 What makes you think I'll go along with you? 545 00:48:50,152 --> 00:48:52,452 Jack .. we're partners. 546 00:48:52,800 --> 00:48:54,114 We've got a lot to lose. 547 00:48:54,339 --> 00:48:56,753 Especially you. You've got Francie and the kid to think about. 548 00:48:58,706 --> 00:49:00,189 Thanks for reminding me. 549 00:49:01,438 --> 00:49:02,939 We both got keys. 550 00:49:04,978 --> 00:49:06,272 Number 36. 551 00:49:09,795 --> 00:49:12,165 You've done a pretty good job all the way around, haven't you. 552 00:49:13,044 --> 00:49:17,109 I think so .. now, when we get together Monday, we have something to celebrate. 553 00:49:27,176 --> 00:49:28,227 Jack. 554 00:49:28,904 --> 00:49:31,327 I know I sound like an old nag, but please don't drink so much. 555 00:49:31,561 --> 00:49:33,570 It's supposed to be a party, isn't it? ─ Of course. 556 00:49:33,777 --> 00:49:36,453 We're supposed to be celebrating what great Cops we are. Isn't that right? 557 00:49:36,861 --> 00:49:39,720 Oh, Jack. ─ So we'll eat, drink and be merry. 558 00:49:55,540 --> 00:49:56,643 I'll handle it. 559 00:49:58,061 --> 00:49:59,564 I've been meaning to fix this leg. 560 00:50:01,151 --> 00:50:03,709 Why don't I make the drinks. ─ Just sit down, will you. 561 00:50:05,442 --> 00:50:08,151 What's the matter? You two had a lover's spat? 562 00:50:11,537 --> 00:50:14,042 Dinner won't be ready for a while. I'm doing something special. 563 00:50:15,218 --> 00:50:17,123 I hope you like spaghetti. I did a nice sauce. 564 00:50:17,425 --> 00:50:18,286 No thanks. 565 00:50:19,433 --> 00:50:21,910 Maybe it is too hot for it? ─ Oh no. I love it. 566 00:50:22,748 --> 00:50:24,230 [ baby crying ] 567 00:50:24,662 --> 00:50:27,019 Well, you haven't seen the Farnhams until you've seen Bridget. 568 00:50:27,244 --> 00:50:30,173 I'll go bring her out. ─ Leave her where she is, Francie. 569 00:50:31,564 --> 00:50:32,925 But it's cooler in here. 570 00:50:33,408 --> 00:50:35,606 Besides, Lily and Cal would like to see her, wouldn't you? 571 00:50:35,961 --> 00:50:38,031 Oh go on. Bring her in. ─ Go ahead. 572 00:50:39,501 --> 00:50:41,065 I don't want Bridget in here. 573 00:50:46,276 --> 00:50:47,299 Alright. 574 00:50:48,679 --> 00:50:51,501 Look Francie .. why don't I go in and see her? 575 00:51:05,812 --> 00:51:06,795 Have you ..? 576 00:51:07,011 --> 00:51:08,617 [ doorbell ] 577 00:51:19,380 --> 00:51:22,724 One ginger ale, one club soda. Is that correct, Sergeant? 578 00:51:23,746 --> 00:51:24,826 That's right. 579 00:51:25,850 --> 00:51:28,462 What are you waiting for? It's a charge. ─ Oh, I know that. 580 00:51:28,781 --> 00:51:31,719 I saw your picture in the paper when you tracked that man down. 581 00:51:32,077 --> 00:51:34,395 The chase and all. That was great. 582 00:51:36,638 --> 00:51:37,821 Thanks, son. 583 00:51:52,467 --> 00:51:55,434 If you keep on like this, you'll really louse things up. You know that, don't you? 584 00:51:57,254 --> 00:51:59,081 I can't even look at my own kid any more. 585 00:52:00,502 --> 00:52:02,475 I can't look in the mirror without gagging. 586 00:52:09,434 --> 00:52:11,009 Come on Jack, snap out of it. 587 00:52:13,359 --> 00:52:15,357 Look .. leave this whole thing to me will you. 588 00:52:16,073 --> 00:52:17,732 Believe me, it's going to be alright. 589 00:52:20,512 --> 00:52:23,676 Well, I tried "Sleepy Time Down South" on her but and wouldn't go for it. 590 00:52:24,272 --> 00:52:25,685 She's a little doll, Jack. 591 00:52:26,074 --> 00:52:28,070 Spike this for me, Sergeant, will you. ─ Sure. 592 00:52:28,271 --> 00:52:31,723 Dinner won't be long. Jack, why don't you give me a hand with the salad? 593 00:52:32,394 --> 00:52:33,807 He's great on salads. 594 00:52:40,632 --> 00:52:42,482 There you go Lily. ─ Thanks. 595 00:52:50,697 --> 00:52:52,087 Cal. ─ Uhuh? 596 00:52:53,317 --> 00:52:54,972 What's the matter with Jack tonight? 597 00:52:56,237 --> 00:52:58,059 I don't know. Maybe his feet hurt too. 598 00:53:01,527 --> 00:53:03,580 Too bad you're working tonight. ─ Why? 599 00:53:04,034 --> 00:53:06,716 Oh, we could go down to the beach and .. cool off. 600 00:53:07,443 --> 00:53:09,241 [ telephone ] 601 00:53:12,414 --> 00:53:13,913 [ telephone ] 602 00:53:17,475 --> 00:53:18,884 [ telephone ] 603 00:53:26,432 --> 00:53:27,331 Hello. 604 00:53:29,399 --> 00:53:32,096 No .. no, this is Sunset 25690. 605 00:53:43,600 --> 00:53:45,190 I never saw you boys so jumpy. 606 00:53:46,063 --> 00:53:48,852 What are you doing? Running a bookie joint on the side? ─ No. 607 00:53:51,140 --> 00:53:52,443 Nothing that legitimate. 608 00:53:57,739 --> 00:53:59,680 Oh, it was great, Francie. 609 00:53:59,983 --> 00:54:02,995 Oh no. I'm stuffed. I can't eat even another bite. 610 00:54:04,743 --> 00:54:06,931 That was wonderful. You're beautiful and you can cook. 611 00:54:07,117 --> 00:54:08,356 Oh, that's too much. 612 00:54:08,751 --> 00:54:10,910 Francie, let me give you a hand with the dishes, huh? 613 00:54:11,324 --> 00:54:13,446 Oh, thank you Lily. ─ Jack .. 614 00:54:14,085 --> 00:54:16,000 You don't know what you're missing. It was good. 615 00:54:28,293 --> 00:54:30,096 You know you got a nice place here, Jack. 616 00:54:31,148 --> 00:54:34,028 Well, you will have as soon as all this green stuff grows up. 617 00:54:35,298 --> 00:54:37,461 It's just like some cheap murder mystery. 618 00:54:39,067 --> 00:54:40,058 What do you mean? 619 00:54:41,035 --> 00:54:43,147 I planted something else besides flowers there. 620 00:54:44,522 --> 00:54:45,820 What are you talking about? 621 00:54:46,368 --> 00:54:49,781 I buried a key there. It has the number 36 on it. 622 00:54:52,372 --> 00:54:54,526 Some people plant flowers in their back yards. 623 00:54:55,738 --> 00:54:57,043 I plant keys. 624 00:54:59,747 --> 00:55:01,146 Would you like us to leave? 625 00:55:04,888 --> 00:55:05,978 Yep. 626 00:55:13,338 --> 00:55:15,264 She's smart. Wouldn't let me do a dish. 627 00:55:15,668 --> 00:55:17,633 Well, Lily is going to make a new woman out of me. 628 00:55:17,733 --> 00:55:21,799 She's going to get me a new hairdo, and might even go for a new dress. 629 00:55:21,899 --> 00:55:24,315 Don't you listen to Lily. She'll get you into bad habits. 630 00:55:24,832 --> 00:55:26,926 Baby, are you about ready? It's getting a little late. 631 00:55:27,026 --> 00:55:29,301 Yeah. Francie, I forgot. I'm a working girl. Got to go. 632 00:55:29,480 --> 00:55:30,550 Oh that's right. 633 00:55:31,076 --> 00:55:32,193 So long, honey. 634 00:55:33,039 --> 00:55:35,189 Thanks for the dinner. It was a wonderful dinner. 635 00:55:35,289 --> 00:55:36,447 I'm glad you liked it. 636 00:55:36,547 --> 00:55:39,245 Will you give me the recipe for that sauce sometime? ─ Glad to. 637 00:55:39,565 --> 00:55:41,527 Francie, thanks for having me. ─ I'm so glad you came. 638 00:55:41,744 --> 00:55:43,531 Goodnight, Jack. ─ Goodnight. Goodnight Cal. 639 00:55:43,631 --> 00:55:45,377 See you tomorrow, Jack. ─ Goodnight. 640 00:55:45,847 --> 00:55:47,678 Bye. ─ Bye. 641 00:55:59,486 --> 00:56:01,013 I don't think they had a good time. 642 00:56:03,792 --> 00:56:06,270 Oh, I was just kidding about the dress and the hairdo. 643 00:56:06,806 --> 00:56:08,074 We'll save that money. 644 00:56:08,684 --> 00:56:12,430 Never mind, you spend it on yourself. It's ours. We got it honestly, didn't we? 645 00:56:15,631 --> 00:56:16,843 Of course we did. 646 00:56:20,026 --> 00:56:21,791 I'm sorry, Francie. I've .. 647 00:56:22,598 --> 00:56:24,101 [ telephone ] 648 00:56:32,657 --> 00:56:33,521 Hello. 649 00:56:34,939 --> 00:56:36,011 Yes, sir. 650 00:56:37,408 --> 00:56:40,321 No .. he just left here. I don't know where he's going to be. 651 00:56:43,051 --> 00:56:46,198 Alright, I'll tell him .. maybe I can reach him at home later. 652 00:56:47,888 --> 00:56:50,104 Yes, Captain. We'll see you first thing in the morning. 653 00:56:51,098 --> 00:56:52,211 Night. 654 00:56:58,201 --> 00:56:59,487 Is anything wrong? 655 00:57:00,497 --> 00:57:01,990 No .. no, nothing is wrong. 656 00:57:02,792 --> 00:57:04,764 You've always told me when something bothered you. 657 00:57:04,864 --> 00:57:07,194 Listen, Francie. Why don't you get some rest? 658 00:57:09,091 --> 00:57:10,459 Maybe I can help. 659 00:57:24,729 --> 00:57:26,307 Nice people. ─ Huh? 660 00:57:26,983 --> 00:57:29,020 Francie and Jack. ─ Oh, yeah. 661 00:57:30,188 --> 00:57:31,255 Too bad. 662 00:57:32,404 --> 00:57:33,405 What do you mean? 663 00:57:33,813 --> 00:57:35,982 People like that not getting along. 664 00:57:38,377 --> 00:57:40,711 Maybe they're having a little trouble in the dough department? 665 00:57:41,259 --> 00:57:42,189 Could be. 666 00:57:42,892 --> 00:57:44,601 A guy with house payments to meet. 667 00:57:44,701 --> 00:57:47,239 And a wife and kid to look after. He's got it rough. Figures. 668 00:57:49,958 --> 00:57:52,059 Jack seemed to have something else on his mind, though. 669 00:57:53,061 --> 00:57:55,446 Maybe he did. Maybe you got something on your mind. What is it? 670 00:57:56,292 --> 00:57:58,108 Nothing. I was just thinking. 671 00:57:59,080 --> 00:58:01,812 You know, I hand it to Francie, the way she runs that house and everything. 672 00:58:02,968 --> 00:58:04,949 I couldn't do it. Must be something wrong with me. 673 00:58:05,315 --> 00:58:06,780 Ain't nothing wrong with you. 674 00:58:07,174 --> 00:58:09,691 You wouldn't want to be a Cop's wife, would you? ─ No. 675 00:58:10,873 --> 00:58:12,385 Rice is for eating, not throwing. 676 00:58:13,738 --> 00:58:14,902 That's the way I feel. 677 00:58:16,242 --> 00:58:17,634 We're a lot alike, Lily. 678 00:58:18,498 --> 00:58:20,808 We won't settle for just anything. We want the best. 679 00:58:21,277 --> 00:58:23,474 And you know what? We're going to get it. 680 00:58:25,200 --> 00:58:27,371 Yeah .. that's why I'm putting the show on the road. 681 00:58:38,258 --> 00:58:39,308 What do you mean? 682 00:58:40,474 --> 00:58:42,228 I thought I'd try Las Vegas for a while. 683 00:58:43,000 --> 00:58:45,392 It's quite a spot. You ever been there? ─ No. 684 00:58:46,596 --> 00:58:48,477 I thought with all that loot floating around .. 685 00:58:48,577 --> 00:58:50,925 There ought to be a way of getting some of it for little me. 686 00:58:51,694 --> 00:58:54,188 Don't you think? ─ Yeah. Yeah, sure. 687 00:58:56,680 --> 00:58:59,779 Who is going to stake you? Oh, that's a silly question, isn't it. 688 00:59:00,596 --> 00:59:02,516 I don't like that. ─ So you don't like it. 689 00:59:04,098 --> 00:59:05,018 Lily. 690 00:59:05,723 --> 00:59:08,736 If it's money that's troubling you, maybe I can afford you. 691 00:59:09,234 --> 00:59:11,976 How does that sound? ─ Like a pretty cold proposition. 692 00:59:12,924 --> 00:59:15,872 Thanks. I'll make it under my own steam. ─ Yeah, I bet you will. 693 00:59:16,877 --> 00:59:18,784 You should be a smash with that voice of yours. 694 00:59:18,884 --> 00:59:20,793 That's what you had in mind, isn't it? Singing. 695 00:59:20,893 --> 00:59:23,132 Shut up .. what I do is none of your business. 696 00:59:24,492 --> 00:59:25,600 It has been. 697 00:59:26,042 --> 00:59:27,583 You .. dirty little Cop. 698 00:59:28,502 --> 00:59:30,371 What's to keep me here? ─ Me. 699 00:59:30,587 --> 00:59:34,060 That's a laugh. I was getting along fine until I met you. 700 00:59:34,465 --> 00:59:36,446 Sure, I was broke. I still am. 701 00:59:36,970 --> 00:59:39,448 But I didn't have to answer to anybody and that's the way I like it. 702 00:59:39,548 --> 00:59:42,549 So, that's the way you like it, is it? That's why you're running out, huh? 703 00:59:43,037 --> 00:59:46,665 No .. you're stuck for me. That's why you're running out. Same as I am for you. 704 00:59:46,972 --> 00:59:48,819 Isn't that right? ─ Leave me alone will you. 705 00:59:48,919 --> 00:59:50,531 Answer me. ─ Leave me alone. 706 00:59:50,708 --> 00:59:53,037 Isn't that right? ─ I don't know. 707 00:59:59,356 --> 01:00:00,698 Isn't that right? 708 01:00:10,082 --> 01:00:11,643 Bruner and Farnham are outside, sir. 709 01:00:14,204 --> 01:00:17,062 Are you sure about the fingerprints on those suitcases? 710 01:00:17,801 --> 01:00:18,874 I'm positive. 711 01:00:19,134 --> 01:00:22,020 That's funny. Because here in Bruner and Farnham's report. 712 01:00:24,380 --> 01:00:25,845 Thanks, Stimson. 713 01:00:27,328 --> 01:00:29,212 Tell them to come on in. ─ Right, sir. 714 01:00:31,738 --> 01:00:33,103 The Captain will see you now. 715 01:00:37,917 --> 01:00:39,570 Hello boys. ─ Captain. 716 01:00:40,020 --> 01:00:41,308 Sit down. 717 01:00:42,426 --> 01:00:45,231 I was just looking over your report. 718 01:00:47,485 --> 01:00:49,493 "Checked all contents of car." 719 01:00:51,521 --> 01:00:54,105 You told me that you checked those suitcases, didn't you? 720 01:00:55,164 --> 01:00:56,029 Yes, sir. 721 01:00:56,882 --> 01:00:58,351 And you report here that you did. 722 01:00:59,268 --> 01:01:00,225 That's right. 723 01:01:02,253 --> 01:01:04,198 Now, I can't figure out how you could do it. 724 01:01:05,614 --> 01:01:06,676 Do what, sir? 725 01:01:07,097 --> 01:01:10,216 Well, how you could check those bags without leaving any fingerprints. 726 01:01:10,956 --> 01:01:14,179 Because your prints are everywhere around the place except on those two suitcases. 727 01:01:14,516 --> 01:01:15,750 There was just the dead man's. 728 01:01:15,850 --> 01:01:18,365 Well .. you know Jack probably figured that .. 729 01:01:18,666 --> 01:01:20,919 That he had, you know in all the excitement and everything. 730 01:01:21,182 --> 01:01:22,609 So, it was a mistake, huh? 731 01:01:23,764 --> 01:01:25,426 A pretty careless one, don't you think? 732 01:01:27,791 --> 01:01:30,613 Those bags might have been important clues in this case. 733 01:01:30,827 --> 01:01:33,894 That's no way to slough off possible evidence. 734 01:01:34,827 --> 01:01:37,293 I'm sorry, sir. ─ It won't happen again, sir. 735 01:01:38,772 --> 01:01:40,274 By the way, there was .. 736 01:01:40,856 --> 01:01:43,166 There was almost $200,000 in that box. 737 01:01:43,955 --> 01:01:45,781 Yeah, we read that in the newspaper. 738 01:01:47,635 --> 01:01:51,950 That leaves around $100,000 that's still missing. 739 01:01:52,884 --> 01:01:54,796 We know some of it was passed. 740 01:01:55,213 --> 01:01:58,556 Probably some of it was sold on the hot-money market, but not that much. 741 01:01:59,138 --> 01:02:03,289 The bonding company will undoubtedly send out a .. special investigator. 742 01:02:03,467 --> 01:02:06,782 He'll want to talk to both of you and ask you a few questions. 743 01:02:07,045 --> 01:02:08,687 Oh sure. Any time. 744 01:02:14,580 --> 01:02:16,439 Oh .. is that all, sir? 745 01:02:17,359 --> 01:02:18,722 That's all. Thanks boys. 746 01:02:30,505 --> 01:02:31,181 "Yes?" 747 01:02:32,026 --> 01:02:35,376 Stimson, you have somebody bring up those two suitcases. 748 01:02:35,819 --> 01:02:36,784 "Yes, sir." 749 01:02:40,803 --> 01:02:44,192 Want a cup of coffee, Jack? It's hot. ─ No. 750 01:02:46,380 --> 01:02:48,558 Didn't your Mom ever teach you to say "no thank you"? 751 01:02:51,271 --> 01:02:53,573 How does it feel to have your hands on that kind of money? 752 01:02:54,483 --> 01:02:55,750 I didn't feel anything. 753 01:02:56,417 --> 01:02:58,427 I hear there is a lot that hasn't turned up. 754 01:02:59,156 --> 01:03:01,789 Now, if you'd like to make a small investment, Jack. 755 01:03:02,067 --> 01:03:04,597 I know a guy who's drilling an oil-well near Segundo. 756 01:03:04,949 --> 01:03:06,615 There is a grand or two still open. 757 01:03:09,750 --> 01:03:11,698 Cut it out will you. Cut it out! 758 01:03:12,900 --> 01:03:14,843 What's with you? You looking to start something? 759 01:03:15,529 --> 01:03:18,125 What's the matter with you guys? Can't you take a joke? 760 01:03:20,303 --> 01:03:21,687 I don't like the joke. 761 01:03:22,579 --> 01:03:24,153 You alright? ─ Yeah. 762 01:03:24,523 --> 01:03:26,209 Your boyfriend is a little over-trained. 763 01:03:34,194 --> 01:03:35,984 [ Tannoy ] "Sergeant's Bruner and Farnham." 764 01:03:36,382 --> 01:03:39,452 "Report to Captain Michael's office. Bruner and Farnham." 765 01:03:40,063 --> 01:03:41,546 "Captain Michael's office." 766 01:03:51,457 --> 01:03:54,602 You wanted to see us, Captain? ─ Yes, boys. 767 01:03:59,897 --> 01:04:02,198 I want you to take a look at the clothes in these suitcases. 768 01:04:03,512 --> 01:04:05,400 This coat here. Farnham, slip yours off. 769 01:04:05,728 --> 01:04:07,362 Try it on. ─ Are you serious? 770 01:04:07,671 --> 01:04:09,089 I want to show you something. 771 01:04:09,934 --> 01:04:10,944 Alright, sir. 772 01:04:12,635 --> 01:04:14,250 Because you are a pretty good fellow. 773 01:04:19,670 --> 01:04:21,875 It's snug isn't it? ─ It certainly is. 774 01:04:23,340 --> 01:04:24,683 What's all this, sir? 775 01:04:25,227 --> 01:04:28,778 Why, the driver of that car was bigger than you .. wasn't he? 776 01:04:29,125 --> 01:04:30,946 It's a cinch he couldn't have worn this coat. 777 01:04:31,942 --> 01:04:33,445 He must have had a partner. 778 01:04:35,233 --> 01:04:37,083 Maybe that's where the rest of the money is. 779 01:04:37,393 --> 01:04:39,289 I wonder where they were going to meet. 780 01:04:42,604 --> 01:04:45,467 No labels here of course. It's a pretty well-tailored coat. 781 01:04:46,181 --> 01:04:49,182 We'll check all these clothes. I believe the stitching will give us something. 782 01:04:49,614 --> 01:04:50,760 [ telephone ] 783 01:04:56,001 --> 01:04:57,023 Yes? 784 01:04:58,001 --> 01:04:59,426 That's alright. Go ahead. 785 01:05:00,151 --> 01:05:01,051 Uhuh. 786 01:05:02,302 --> 01:05:03,391 Farnham? 787 01:05:07,942 --> 01:05:10,345 Well send him home. I'll have Lubin find a replacement. 788 01:05:14,290 --> 01:05:16,172 The Police surgeon down at Georgia Street. 789 01:05:16,393 --> 01:05:19,379 Why didn't you tell me you're a fighter? We could use you at the Police Benefits. 790 01:05:20,552 --> 01:05:21,932 It wasn't anything, Captain. 791 01:05:22,158 --> 01:05:24,563 We were just horsing around in the locker-room. 792 01:05:25,587 --> 01:05:28,289 Not quite the way I heard it. Well, let's forget it. 793 01:05:29,867 --> 01:05:31,070 That's all, boys. 794 01:05:42,700 --> 01:05:43,887 I go down for four. 795 01:05:47,028 --> 01:05:49,727 Four, ten, sixteen, eighteen. And in spades. 796 01:05:50,366 --> 01:05:52,169 Sergeant, dear. That's another game. 797 01:05:52,967 --> 01:05:54,995 And do you know something? You owe me twenty bucks. 798 01:05:55,774 --> 01:05:58,306 Nobody can be so bad. You're not trying. ─ Sure I am, honey. 799 01:05:58,600 --> 01:05:59,986 Well, you're not very bright. 800 01:06:00,722 --> 01:06:03,220 I can't keep my mind on the game tonight. 801 01:06:03,530 --> 01:06:05,126 Come on, give me the twenty. 802 01:06:05,463 --> 01:06:08,634 There were only three customers in the Emerald Club tonight. Very bad for tips. 803 01:06:09,501 --> 01:06:11,839 There you are. Plenty more where that came from. 804 01:06:12,158 --> 01:06:13,163 Good work. 805 01:06:13,529 --> 01:06:14,951 [ telephone ] 806 01:06:19,129 --> 01:06:20,608 [ telephone ] 807 01:06:20,843 --> 01:06:21,876 Your deal. 808 01:06:29,118 --> 01:06:29,871 Hello? 809 01:06:30,133 --> 01:06:33,748 "I saw your picture in the paper. Smart Cops, you boys." 810 01:06:34,575 --> 01:06:35,776 "But not too smart." 811 01:06:38,295 --> 01:06:40,264 Who is this? ─ "Never mind the details." 812 01:06:40,643 --> 01:06:43,074 "That money belongs to me. Are you going to give it up?" 813 01:06:43,174 --> 01:06:45,300 "Or I'll have to tell the teacher all about it." 814 01:06:46,117 --> 01:06:48,665 Who is this? ─ "Don't waste my time, Bruner." 815 01:06:49,601 --> 01:06:51,322 I know how much was in that box. 816 01:06:52,455 --> 01:06:54,192 I'll let you know where and when. 817 01:07:25,747 --> 01:07:27,494 What's that for? ─ That's for goodnight. 818 01:07:27,850 --> 01:07:30,105 They want me down at Central. ─ Michaels? 819 01:07:30,376 --> 01:07:31,831 Uhuh. There you go. 820 01:07:33,053 --> 01:07:35,661 Sorry to break it up for you. ─ Well. 821 01:07:36,731 --> 01:07:39,298 Too bad. First time I ever lost a man to a man. 822 01:07:40,262 --> 01:07:41,842 That was fun while it lasted. 823 01:07:43,204 --> 01:07:45,752 You and I are going to last a lot longer than you think. 824 01:07:47,949 --> 01:07:49,429 Come on, I'll drive you home. 825 01:08:19,911 --> 01:08:22,425 Francie .. this is Cal. Is Jack there? 826 01:08:22,809 --> 01:08:25,986 Oh Cal .. where is he? What's wrong? ─ "Wrong?" 827 01:08:26,622 --> 01:08:28,005 He's in trouble. I know he is. 828 01:08:28,536 --> 01:08:32,003 I heard him take the car out an hour ago. At 2 o'clock. I tried to stop him but .. 829 01:08:58,920 --> 01:09:00,585 Been out riding? 830 01:09:06,200 --> 01:09:07,919 Francie was worried about you, Jack. 831 01:09:08,905 --> 01:09:10,131 Frankly, I was too. 832 01:09:10,802 --> 01:09:13,104 What have you been doing? Checking up on our "investment"? 833 01:09:13,647 --> 01:09:14,764 What do you want? 834 01:09:15,121 --> 01:09:17,383 Is it still there? ─ I don't know. 835 01:09:18,552 --> 01:09:21,251 Somebody was tailing me. ─ Sure somebody was tailing you. 836 01:09:21,952 --> 01:09:23,214 Do you know who? 837 01:09:24,224 --> 01:09:26,078 The guy whose coat you didn't fit. 838 01:09:27,285 --> 01:09:29,467 I got a phone-call tonight. 839 01:09:30,740 --> 01:09:32,756 Do you know we've got a partner in this deal now? 840 01:09:33,901 --> 01:09:35,635 He'd like to meet us. With the money. 841 01:09:36,978 --> 01:09:37,788 When? 842 01:09:39,043 --> 01:09:40,305 He said he'd let me know. 843 01:09:41,137 --> 01:09:42,127 You .. 844 01:09:43,475 --> 01:09:46,114 You weren't trying to cross me up tonight, were you Jack? 845 01:09:48,362 --> 01:09:49,934 Cal .. I'm .. ─ Jack, is that you? 846 01:09:55,029 --> 01:09:56,802 I'll meet you at Rousseau's in an hour. 847 01:09:57,769 --> 01:09:59,677 Okay .. you've got a deal. 848 01:10:13,974 --> 01:10:15,016 Hi Murgatroyd. 849 01:10:15,882 --> 01:10:17,073 Come on, Murgatroyd. 850 01:10:25,392 --> 01:10:27,692 Who is it? ─ Me. 851 01:10:34,907 --> 01:10:36,315 Lily. ─ Huh? 852 01:10:37,245 --> 01:10:38,541 Honey, I got to talk to you. 853 01:10:38,719 --> 01:10:40,785 Oh Honey, I'm beat. Not now, later. 854 01:10:40,982 --> 01:10:43,085 Not later, now. ─ Cal. 855 01:10:47,811 --> 01:10:48,730 Baby. 856 01:10:49,960 --> 01:10:53,191 How would like to go to Acapulco? Some place like that? 857 01:10:54,354 --> 01:10:57,397 Well .. this was worth waking up for. 858 01:10:58,965 --> 01:11:02,399 Oh, I haven't got the clothes for it. ─ We'll buy clothes down there. 859 01:11:03,107 --> 01:11:05,723 Yeah, that two hundred dollars you lent me will help. 860 01:11:06,196 --> 01:11:08,737 It wasn't a loan. ─ Huh? 861 01:11:09,604 --> 01:11:12,268 Since when can Cops go around passing out money like that? 862 01:11:13,764 --> 01:11:15,376 Cal. ─ Yeah? 863 01:11:17,201 --> 01:11:18,880 When did your rich uncle die? 864 01:11:20,056 --> 01:11:21,115 Tonight. 865 01:11:22,384 --> 01:11:23,838 That's too bad. I'm sorry. 866 01:11:25,793 --> 01:11:27,606 You must have done him a big favour once. 867 01:11:28,263 --> 01:11:29,286 Yeah, I did. 868 01:11:30,037 --> 01:11:32,692 I've heard of smart cops doing favours once in a while. 869 01:11:34,225 --> 01:11:36,044 Do you know something? I don't blame them. 870 01:11:37,079 --> 01:11:39,837 After all, look at the risks they take for us tax-payers. 871 01:11:41,211 --> 01:11:44,756 Lily, I want you .. I've never wanted anything like I want you. 872 01:11:47,637 --> 01:11:48,587 Maybe we .. 873 01:11:49,261 --> 01:11:51,188 Maybe we can even get married down there. 874 01:11:51,750 --> 01:11:53,564 I always wanted to go to Mexico. 875 01:11:54,782 --> 01:11:56,399 I'm crazy about hot food. 876 01:11:57,111 --> 01:11:58,821 [ telephone ] 877 01:12:06,612 --> 01:12:07,530 Hello? 878 01:12:08,685 --> 01:12:10,108 Yes, he's here. ─ Who is it? 879 01:12:10,469 --> 01:12:13,128 It's Jack. He sounds funny. ─ What do you want? 880 01:12:14,888 --> 01:12:16,428 Keep your shirt on. I'll be there. 881 01:12:17,457 --> 01:12:19,902 I'm supposed to be on duty. I just took off for a little while. 882 01:12:22,020 --> 01:12:24,592 Can you .. leave tomorrow? ─ Sure. 883 01:12:25,926 --> 01:12:27,301 Okay, I'll .. 884 01:12:27,874 --> 01:12:29,278 I'll call you later. 885 01:12:32,441 --> 01:12:33,408 Cal. 886 01:12:34,319 --> 01:12:36,037 Yeah? ─ Tell me something. 887 01:12:36,882 --> 01:12:37,539 What? 888 01:12:37,802 --> 01:12:39,631 Did Jack's rich uncle die tonight too? 889 01:12:41,912 --> 01:12:42,729 No. 890 01:12:49,443 --> 01:12:50,495 Cal. 891 01:12:54,073 --> 01:12:55,237 Cal. 892 01:12:56,054 --> 01:12:57,115 What? 893 01:12:57,677 --> 01:12:59,171 I've changed my mind. 894 01:13:03,920 --> 01:13:05,289 What are you talking about? 895 01:13:07,315 --> 01:13:09,159 Maybe I don't need that diamond bracelet. 896 01:13:10,545 --> 01:13:13,235 I'm kind of used to having you around. I don't want anything to spoil that. 897 01:13:14,977 --> 01:13:16,484 Nothing is going to spoil it, baby. 898 01:13:16,817 --> 01:13:19,174 Yes, but maybe we really don't need these things. 899 01:13:20,273 --> 01:13:23,315 That's what you say today. But tomorrow you see something in the window. 900 01:13:23,644 --> 01:13:27,014 Something with a price-tag on it. A big price-tag .. and you'll want it. 901 01:13:27,625 --> 01:13:29,061 And even if you don't, I will. 902 01:13:29,945 --> 01:13:31,578 And we're going to have those things. 903 01:13:33,221 --> 01:13:34,733 Alright, have it your way. 904 01:13:35,785 --> 01:13:37,052 Take care. 905 01:14:19,125 --> 01:14:21,743 Give me a cup of coffee, Annie will you .. black. 906 01:14:22,973 --> 01:14:25,490 What took you so long? ─ What's the hurry? 907 01:14:26,729 --> 01:14:29,124 I've got some news for you. ─ Yeah? 908 01:14:31,471 --> 01:14:32,410 Okay. 909 01:14:33,538 --> 01:14:35,434 We're not going to give the money to that hood. 910 01:14:36,007 --> 01:14:37,453 Well, now you're talking sense. 911 01:14:37,640 --> 01:14:39,978 We're going to turn it over to Michaels in the morning. 912 01:14:41,852 --> 01:14:43,880 Oh, we're going to turn it over to Michaels, huh? 913 01:14:44,767 --> 01:14:47,471 And what are you going to do for another job, if and when you get out? 914 01:14:47,659 --> 01:14:49,856 I don't know. But I'm not going on like this. 915 01:14:50,758 --> 01:14:53,068 I .. oh hi, Betty. 916 01:14:58,381 --> 01:15:00,983 I thought you wanted to do so much for Francie and the kid. 917 01:15:01,667 --> 01:15:02,794 Not this way. 918 01:15:03,629 --> 01:15:06,251 Jack, will you believe me? I know what I'm doing about this money. 919 01:15:06,474 --> 01:15:09,462 We take it down to Mexico and sell it. So, we take a beating on it. 920 01:15:10,174 --> 01:15:11,978 But they'll be plenty left for both of us. 921 01:15:12,868 --> 01:15:14,693 Aren't you getting a bit ahead of yourself? 922 01:15:14,793 --> 01:15:17,360 What do you mean? ─ What about our "partner". 923 01:15:19,300 --> 01:15:20,760 What about our partner? 924 01:15:22,174 --> 01:15:25,005 When he calls, we'll keep the appointment with him. 925 01:15:27,201 --> 01:15:30,568 We'll shoot in self-defence. Might even get a big promotion for it. 926 01:15:32,159 --> 01:15:33,543 Now we murder .. 927 01:15:35,098 --> 01:15:38,783 You're sick, Cal .. I should have known that a long time ago. 928 01:15:39,240 --> 01:15:42,097 You don't care about anything or anybody. You're sick. 929 01:15:43,831 --> 01:15:45,413 Coming from you Jack, that hurts. 930 01:15:45,672 --> 01:15:48,512 We're no better than that hop-head money-pusher that you dragged in. 931 01:15:48,855 --> 01:15:50,137 Maybe even worse. 932 01:15:50,366 --> 01:15:53,648 He's got an expensive habit to support. That's his excuse, but what's ours? 933 01:15:54,545 --> 01:15:56,723 A couple of sticky-fingered Cops. 934 01:15:57,174 --> 01:15:58,207 Thieves! 935 01:16:01,673 --> 01:16:02,518 So? 936 01:16:04,174 --> 01:16:05,532 So we're going to come clean. 937 01:16:05,789 --> 01:16:07,905 We're going to turn that money in before it's too late. 938 01:16:08,202 --> 01:16:09,648 We've both got good records. 939 01:16:09,827 --> 01:16:11,817 Maybe they won't be too hard on us. I don't know. 940 01:16:11,917 --> 01:16:13,522 But we're going to come clean. 941 01:16:19,839 --> 01:16:21,256 Is that the way you want it? 942 01:16:22,752 --> 01:16:24,270 That's the way it's going to be. 943 01:16:28,950 --> 01:16:29,973 Okay. 944 01:16:31,757 --> 01:16:34,414 Well .. what are we waiting for? 945 01:16:36,443 --> 01:16:37,654 Come on, call it. 946 01:16:40,113 --> 01:16:40,949 Heads. 947 01:16:42,752 --> 01:16:43,879 You lose. 948 01:17:29,608 --> 01:17:31,248 It's under the cushion in the sack. 949 01:18:05,191 --> 01:18:07,922 So, you were going to run out on me! Drop that sack! 950 01:18:08,646 --> 01:18:09,717 Come with me, Cal. 951 01:18:09,951 --> 01:18:12,392 I'm not running out on you .. shoot! 952 01:18:41,573 --> 01:18:43,574 Let's lay you over here. That's good. 953 01:18:44,409 --> 01:18:46,757 A little more. Right up against the trailer. That's it. 954 01:18:47,573 --> 01:18:48,776 Let's see now. 955 01:18:49,959 --> 01:18:50,972 Captain. 956 01:18:53,772 --> 01:18:55,340 You're going to be alright, Farnham. 957 01:18:56,992 --> 01:18:58,025 You're lucky. 958 01:18:59,808 --> 01:19:01,207 Where is Bruner? 959 01:19:02,250 --> 01:19:03,113 Dead. 960 01:19:07,206 --> 01:19:08,305 He's better off. 961 01:19:08,662 --> 01:19:11,575 Captain .. Georgia Street is on the way. Can I help? 962 01:19:13,697 --> 01:19:15,820 You can pick up all this money that Farnham found. 963 01:19:18,108 --> 01:19:19,571 That's the voice. 964 01:19:20,952 --> 01:19:22,380 That's the other guy. 965 01:19:23,092 --> 01:19:24,380 No, Farnham. 966 01:19:25,863 --> 01:19:27,140 He's one of our men. 967 01:19:30,868 --> 01:19:32,887 There never was anybody else. 968 01:19:44,480 --> 01:19:46,574 "A Policeman, unlike most men." 969 01:19:47,147 --> 01:19:49,100 "Lives close to evil and violence." 970 01:19:49,733 --> 01:19:52,837 "He can, like all men, make his own Private Hell." 971 01:19:53,273 --> 01:19:55,608 "The good pass through it with minor burns." 972 01:19:55,950 --> 01:19:57,795 "The evil stumble and fall." 973 01:19:58,504 --> 01:20:00,904 "And die .. in strange places." 974 01:20:15,097 --> 01:20:29,792 T-G 76342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.