Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:020,000
Rachsuchtig से उपशीर्षक!
1
00:01:21,211 --> 00:01:24,490
ZOROARK
भ्रम के मास्टर
2
00:01:34,459 --> 00:01:38,099
एश की खोज बनने के लिए
एक Pokemon मास्टर जारी है,
3
00:01:38,319 --> 00:01:40,383
हमारे नायकों का फैसला किया है
एक शॉर्टकट लेने के लिए
4
00:01:40,561 --> 00:01:44,028
पोकीमोन बैकर को
क्राउन सिटी में चैंपियनशिप
5
00:01:44,063 --> 00:01:45,458
तथापि, ...
6
00:01:47,504 --> 00:01:50,546
अरे ब्रॉक ...
आपको यह सही रास्ता तय है?
7
00:01:52,188 --> 00:01:55,535
बेशक मैं हूँ, ऐश
-और इसका मतलब है कि हम खो गए हैं, है ना?
8
00:01:55,884 --> 00:01:57,280
चिंता करने की ज़रूरत नहीं, डॉन
9
00:02:00,390 --> 00:02:02,346
Beautifly बाहर की जाँच करें!
10
00:02:12,003 --> 00:02:14,123
बहुत खूबसूरत
11
00:02:18,054 --> 00:02:20,522
आपको पता है कि,
अगर हम खो गए हैं,
12
00:02:20,615 --> 00:02:22,643
हम उन्हें कभी नहीं देखा होगा
हाँ!
13
00:02:23,292 --> 00:02:26,241
तो इसका मतलब है, हम हैं
खो गया, आखिरकार, सही?
14
00:02:26,647 --> 00:02:28,500
आपको झूठ नहीं बता देना चाहिए
15
00:02:29,175 --> 00:02:30,523
मुद्दा लेना।
16
00:02:34,407 --> 00:02:36,936
Twerps अधिक खो रहे हैं,
तो वे सामान्य रूप से हैं
17
00:02:36,936 --> 00:02:39,898
इसका नतीजा यह है कि,
हम ऐसा करने से पहले क्राउन सिटी तक पहुंचेंगे
18
00:02:39,898 --> 00:02:43,067
तीन महान पॉकेमोन
पकड़ा, इससे पहले कि वे कहते हैं "बू"!
19
00:02:50,816 --> 00:02:52,378
यह स्कीप्लूम है
20
00:02:53,353 --> 00:02:55,110
कुछ मज़ाकिया?
21
00:03:35,196 --> 00:03:37,355
पिकाचु, क्या हो रहा है?
22
00:03:44,969 --> 00:03:46,839
उस ओर देखो।
23
00:03:56,427 --> 00:03:58,072
हे, इसे बंद करो!
24
00:03:58,649 --> 00:04:01,078
हाँ आप!
बहादुर कुछ भी नहीं है
25
00:04:01,120 --> 00:04:02,717
गैंगिंग अप के बारे में
उसके जैसा!
26
00:04:02,977 --> 00:04:05,648
Infernape,
मैंने आपको चुना है!
27
00:04:10,543 --> 00:04:13,377
Mamoswine,
मदद करना!
28
00:04:20,629 --> 00:04:22,582
बदमाशी गलत है!
29
00:04:49,560 --> 00:04:51,559
इन्फर्नैप, वापसी!
30
00:04:52,415 --> 00:04:54,176
धन्यवाद, ममस्वाइन
31
00:04:58,935 --> 00:05:01,603
मुझे खुशी है कि हम एक लड़ाई से बचा है I
हाँ।
32
00:05:01,949 --> 00:05:04,059
मेरे पास नहीं होगा
आपकी मदद की जरूरत है, वैसे भी।
33
00:05:04,234 --> 00:05:06,617
माफ़ करें, लेकिन आप
धक्का दिया जाने के बारे में थे
34
00:05:06,617 --> 00:05:10,811
एक चट्टान से दूर, ठीक है
-यह सही है -यह एक मुश्किल पॉकेमैन है
35
00:05:11,134 --> 00:05:12,239
तुमने बात की!?
36
00:05:12,988 --> 00:05:15,458
हाँ।
तो मैंने किया।
37
00:05:15,705 --> 00:05:18,911
वह टेलीपथी है
-मिमा ने मुझे बताया, मुझे कभी नहीं करना चाहिए
38
00:05:18,911 --> 00:05:21,239
अजनबियों से बात।
बहुत देर।
39
00:05:22,157 --> 00:05:24,550
मैंने कभी नहीं देखा
इस kinda Pokemon
40
00:05:24,550 --> 00:05:27,193
क्या तुम बिज्जू?
-नहीं कभी नहीं।
41
00:05:31,486 --> 00:05:33,147
मैं उस शहर जा रहा हूं,
वहाँ नीचे।
42
00:05:38,816 --> 00:05:40,609
हे, यह क्राउन सिटी है!
43
00:05:41,641 --> 00:05:43,748
तो यह बात है।
44
00:05:44,046 --> 00:05:46,357
मैं मीमा को बचाने के लिए जा रहा हूँ
45
00:05:46,501 --> 00:05:49,629
लेकिन मीमा कौन है?
-माइमा की मीमा
46
00:05:49,903 --> 00:05:53,223
तो, यह मिमा, आप कर रहे हैं
को बचाने की कोशिश, क्राउन सिटी में है?
47
00:05:54,981 --> 00:05:58,681
मीमा मुझे बचाने की कोशिश कर रहा था
और पकड़ा जा रहा है घाव।
48
00:06:01,673 --> 00:06:05,449
कुछ बहुत ही बुरे लोग
हमें समुद्र के पार से यहां लाया।
49
00:06:05,619 --> 00:06:08,211
तुम्हारा मतलब है, उन्होंने ऐसा किया
अपनी इच्छा के विरुद्ध?
50
00:06:08,674 --> 00:06:11,835
फिर क्या?
-एक उड़ान नाव पर हमें डाल दिया
51
00:06:11,835 --> 00:06:15,490
तुम्हारा मतलब है एक हवाई जहाज?
-फिर, मैं नाव से गिर गया
52
00:06:15,647 --> 00:06:17,529
तो तुम बच गए
53
00:06:26,422 --> 00:06:29,289
हाँ, चलो यह करते हैं!
हाँ!
54
00:06:31,875 --> 00:06:35,860
ठीक है, तो मैं आपकी मदद करता हूँ
-मैं भी। -अपनी गतिविधि या योजना में मुझे शामिल करें।
55
00:06:37,770 --> 00:06:41,233
ठीक है, मुझे लगता है की,
मैं आपको मेरे दोस्त बनने दे सकता हूं
56
00:06:49,427 --> 00:06:51,043
बिल्कुल नहीं!
57
00:06:52,871 --> 00:06:55,523
प्रत्यक्ष रूप से,
यह इसे उपस्थिति बदल सकता है
58
00:06:55,623 --> 00:06:56,936
आ जाओ।
59
00:06:59,458 --> 00:07:01,313
देखो, एक पूंछ
60
00:07:08,075 --> 00:07:10,253
मुझे यह बेहतर पसंद है
61
00:07:45,477 --> 00:07:48,132
Zoroark,
आपका मिशन शुरू होता है
62
00:07:48,466 --> 00:07:51,775
जाओ और अपने भ्रम को दिखाओ
शहर के लोगों के लिए
63
00:08:09,223 --> 00:08:12,157
श्री। कोडाई।
रिमोट कैमरों को डिस्पेट करना। I>
64
00:08:12,345 --> 00:08:15,128
अच्छा।
अब, यह शो का समय है
65
00:09:38,900 --> 00:09:42,211
देखो, माँ, आप देखते हैं?
-टैमी, सुबह!
66
00:09:42,211 --> 00:09:45,124
ओह, सुबह
-तो, कोरनेट सेनानियों
67
00:09:45,261 --> 00:09:46,721
निश्चित रूप से जीतने वाले हैं!
68
00:09:48,406 --> 00:09:49,640
इसे देखो।
69
00:09:50,816 --> 00:09:56,526
कोरनेट सेनानियों रॉक, रोल,
क्योंकि उन्हें विजय दिल और आत्मा मिल गई है! i>
70
00:09:56,767 --> 00:10:00,028
नियंत्रण में कोरोनेट सेनानियों!
-ओह, मेरी, वह ख़ुराक है
71
00:10:18,456 --> 00:10:21,112
सुप्रभात, टैमी
तुम्हें पता है, कल है ...
72
00:10:21,248 --> 00:10:23,339
उसके लिए अब कोई समय नहीं है!
73
00:10:24,960 --> 00:10:26,310
क्या गलत है?
74
00:10:26,935 --> 00:10:29,820
गलत? Celebi आखिरकार है
शहर में वापस आओ!
75
00:10:31,028 --> 00:10:32,051
यह सच है?
76
00:10:34,737 --> 00:10:36,212
वास्तव में।
77
00:10:44,583 --> 00:10:47,215
यह साल रहा है, क्योंकि
सभी शहरों के पेड़ और फूल
78
00:10:47,215 --> 00:10:48,599
बर्बाद करने के लिए लगाए गए थे
79
00:10:49,148 --> 00:10:52,591
हां, तो 20 साल बाद
80
00:11:03,612 --> 00:11:05,886
थौ होना चाहिए
दोपहर पहले अवैध
81
00:11:06,550 --> 00:11:09,862
कुछ छोटी रात
-मैं पिच में सूर्य को वोट देता हूं
82
00:11:20,203 --> 00:11:23,393
वो पोकेमोन कौन है?
-मैं नहीं जानता
83
00:11:32,392 --> 00:11:35,180
का रूप ले लो
Entei, Raikou और Suicune! I>
84
00:11:35,420 --> 00:11:38,450
में डर लगाना
नागरिकों के दिलों! i>
85
00:11:48,369 --> 00:11:50,338
उसकी जांच करो!
86
00:11:51,366 --> 00:11:55,404
हमने एक सूसीन का हवाला दिया है
यह व्यावहारिक रूप से मेरी गोद में उतरा
87
00:11:55,558 --> 00:11:56,932
मेरे थोड़े सप
88
00:12:08,239 --> 00:12:09,936
Suicune?
89
00:12:15,074 --> 00:12:18,316
मदद!
यहाँ क्या चल रहा है?!
90
00:12:23,311 --> 00:12:25,273
कैमरा 1,
सिकुने पर ज़ूम इन करें
91
00:12:25,273 --> 00:12:26,521
जी श्रीमान।
92
00:12:27,450 --> 00:12:29,664
और कैमरा 2
भागने वाले लोगों पर
93
00:12:29,664 --> 00:12:31,179
समझ लिया।
94
00:12:31,989 --> 00:12:34,080
अब, मुझे दे दो
एक समग्र शॉट
95
00:12:47,081 --> 00:12:50,310
मुझे यकीन है, तुम नहीं
मुझे ज़ोराक को चोट पहुंचाना चाहिए। i>
96
00:12:58,351 --> 00:13:00,716
सुई, नहीं
इस तरह से कॉप उड़ना
97
00:13:01,880 --> 00:13:03,136
Entei!
98
00:13:37,933 --> 00:13:41,108
ठीक है,
मेरी माफी के लिए समय
99
00:13:49,325 --> 00:13:51,616
हर कोई,
के भीतर!
100
00:13:58,524 --> 00:14:01,168
ध्यान दें,
सभी क्राउन सिटी नागरिक! i>
101
00:14:01,168 --> 00:14:03,380
निम्नलिखित एक है
तत्काल संचार i>
102
00:14:03,380 --> 00:14:05,047
से
कोडै नेटवर्क समूह। I>
103
00:14:05,047 --> 00:14:07,519
और अब,
उसके अध्यक्ष ग्रिंग कोडै। i>
104
00:14:08,657 --> 00:14:12,728
मैं यह अवसर लेना चाहता हूं,
आप सभी के लिए ईमानदारी से माफी मांगने के लिए। i>
105
00:14:13,609 --> 00:14:16,185
तीन पौराणिक पॉकेमोन,
मैंने आपके लिए यहाँ लाया है, i>
106
00:14:16,616 --> 00:14:21,137
एनटेई, राकौ और सुईक्यून,
अब दुष्ट पॉकेन द्वारा नियंत्रित किया जाता है i>
107
00:14:21,137 --> 00:14:23,547
Zoroark।
महान पॉकीन i>
108
00:14:23,547 --> 00:14:25,275
आपके शहर को आतंकित कर रहे हैं! i>
109
00:14:31,862 --> 00:14:34,573
आपके नागरिक अब हैं
चरम खतरे में! i>
110
00:14:34,777 --> 00:14:37,491
दोबारा, मेरी सबसे ज्यादा
ईमानदारी से माफी मांग। i>
111
00:14:53,083 --> 00:14:56,361
हम उन्हें वापस कर लेंगे!
कि आप सुनिश्चित कर सकते हैं। I>
112
00:14:56,870 --> 00:15:00,494
लेकिन अभी के लिए, मैं आदेश
सभी शहर छोड़ने के लिए। i>
113
00:15:53,821 --> 00:15:55,770
ठीक है,
आगे बढ़ो, कृपया
114
00:16:03,172 --> 00:16:05,811
यह घोषणा है
मार्ग पर सभी लोगों के लिए
115
00:16:05,811 --> 00:16:07,658
पॉकेमन बेकर मैच के लिए!
116
00:16:08,716 --> 00:16:12,256
क्राउन सिटी में पुराने शहर
आधिकारिक तौर पर सीमाएं हैं
117
00:16:12,256 --> 00:16:14,817
और पहुंच होगा
अनुमति नहीं है!
118
00:16:20,555 --> 00:16:22,166
अधिकारी जेनी
119
00:16:22,329 --> 00:16:25,147
आप मेरे से इनकार नहीं कर सकते
दिल तक पहुंच!
120
00:16:25,314 --> 00:16:27,218
अधिकारी,
क्या हुआ है?
121
00:16:27,671 --> 00:16:30,044
यह ज़ोराक है
एक बुरा पॉकेमैन,
122
00:16:30,044 --> 00:16:32,465
को नियंत्रित करने
एनटेई, राकौ और सुइकुने
123
00:16:32,465 --> 00:16:34,183
के रूप में वे कहर बरपा
शहर में।
124
00:16:34,510 --> 00:16:36,924
पौराणिक पॉकेमोन
क्या ये कर रहे हैं?
125
00:16:37,076 --> 00:16:39,566
यह सच है, मैंने देखा
यह मेरी अपनी आँखों से!
126
00:16:39,566 --> 00:16:41,924
यह सिर्फ भयानक है!
लेकिन क्या हुआ होगा
127
00:16:41,924 --> 00:16:43,820
पॉकेमैन के साथ
बेकर मैच?
128
00:16:43,838 --> 00:16:47,390
यह रद्द नहीं किया जाएगा?
-हम समस्या को हल करने के लिए कड़ी मेहनत कर रहे हैं,
129
00:16:47,568 --> 00:16:50,745
तो, कृपया, चिंता मत करो।
-भगवान उस के लिए शुक्र!
130
00:16:50,745 --> 00:16:53,361
ज़ोराक एक पॉकेमोन है,
बुराई के साथ उग्र। i>
131
00:16:53,795 --> 00:16:56,714
हम यहां बहुत खतरे में हैं
इसके कारण, i>
132
00:16:56,884 --> 00:16:58,812
कोई भी नहीं होगा
शहर में प्रवेश करने की अनुमति दी, i>
133
00:16:58,812 --> 00:17:00,847
फिर से पीछे हटाना पूर्ण हो गया है। i>
134
00:17:02,656 --> 00:17:04,046
Zoroark।
135
00:17:07,391 --> 00:17:09,781
Mima!
यह मेरी मीमा है!
136
00:17:26,043 --> 00:17:28,150
रुको!
तुम्हारा मीमा पोकमैन है,
137
00:17:28,150 --> 00:17:30,134
जोरोर्क, कौन है
शहर को आतंकित करना?
138
00:17:30,288 --> 00:17:32,859
मिमा बुरे लोगों से बच निकली
और मुझे ढूंढ़ रहा है!
139
00:17:33,002 --> 00:17:35,201
मैं इसके बारे में निश्चित हूँ!
हे! डटे रहो!
140
00:17:37,806 --> 00:17:40,704
देखो, कोडै का बुरा आदमी है!
-तो, बुरा व्यक्ति,
141
00:17:40,704 --> 00:17:43,004
आप के बारे में बात कर रहे हैं,
कोडै क्या है?
142
00:17:43,137 --> 00:17:45,670
ये वो है!
हे, इसे नीचे रखो
143
00:17:45,670 --> 00:17:47,079
मैं इसके बारे में सुनना चाहता हूं
144
00:17:47,514 --> 00:17:49,226
यह सब।
145
00:17:50,494 --> 00:17:53,511
मैं वास्तव में अपने जुड़वां भाई से प्यार करता हूँ,
लेकिन कभी-कभी वह सिर्फ बाहर आ जाएगा
146
00:17:53,635 --> 00:17:56,609
और पागल बातें कहें
-वाहन भाई, हुह?
147
00:17:56,624 --> 00:17:58,845
और एक पूंछ के साथ,
कम नहीं।
148
00:18:02,566 --> 00:18:04,652
ज़ोरिया!
-Zorua?
149
00:18:04,632 --> 00:18:06,384
बात करने में सक्षम
150
00:18:06,853 --> 00:18:09,658
क्या आश्चर्य है।
-तुमने पहले एक ज़ोरुआ देखा है?
151
00:18:10,540 --> 00:18:13,158
ज़ोरुआ पूर्व विकसित है
ज़ोराक का रूप
152
00:18:38,062 --> 00:18:40,023
सेलेबी उपस्थिति
की पुष्टि।
153
00:18:41,855 --> 00:18:44,009
यह बस के रूप में है
मैंने अपनी दृष्टि में देखा
154
00:18:44,509 --> 00:18:46,974
टाइम तरंग
क्राउन सिटी में होना चाहिए।
155
00:18:52,411 --> 00:18:54,293
श्री कोडै!
156
00:19:02,306 --> 00:19:03,796
समय लहर! i>
157
00:19:04,114 --> 00:19:05,799
और उलटी गिनती घड़ी! i>
158
00:19:06,054 --> 00:19:09,427
मेरी दृष्टि ...
मेरी दृष्टि ढीली हो गई है! I>
159
00:19:09,726 --> 00:19:12,038
मुझे तक पहुंचने चाहिए
मेरी सीमा! i>
160
00:19:15,245 --> 00:19:17,164
ये लोग कौन हैं? i>
161
00:19:18,727 --> 00:19:20,653
क्या?
ऐसा इसलिए है ... i>
162
00:19:24,599 --> 00:19:27,866
मुझे यह पता था!
समय लहर मेरा होगा! I>
163
00:19:31,745 --> 00:19:33,971
यह एक दृष्टि है
भविष्य में?
164
00:19:34,385 --> 00:19:36,889
यह ठीक है, रोवेंना
-आप क्या देख रहे हो?
165
00:19:37,253 --> 00:19:39,390
लोगों के चेहरे,
की कोशिश कर रहा है...
166
00:19:39,693 --> 00:19:41,556
...मुझे रोको।
167
00:19:44,971 --> 00:19:47,803
तो, कोडै शामिल था
पूरी बात में
168
00:19:47,944 --> 00:19:51,605
केवल एक चीज जिसे हम करना चाहते हैं,
ज़ोराक को वापस ज़ोराक और तेजी से ले आओ
169
00:19:52,385 --> 00:19:54,647
मुझे जाना है
मेरी मीमा ढूंढें
170
00:19:55,175 --> 00:19:59,196
ठीक है, मैं किसी भी तरह से मदद कर सकता हूं।
-बहुत अच्छे धन्यवाद!
171
00:19:59,870 --> 00:20:02,835
हे, मैं ऐश हूं
और यह मेरा साथी, पिकाचु है
172
00:20:03,948 --> 00:20:06,636
मेरा नाम डॉन है
और यह Piplop है
173
00:20:07,409 --> 00:20:08,437
मैं ब्रॉक हूँ
174
00:20:08,675 --> 00:20:11,620
नाम कार्ल
मैं एक पत्रकार हूं
175
00:20:12,888 --> 00:20:15,892
मेरे पास एक कूबड़ था, कोडै रहा है
कुछ गुप्त गुप्त रखे
176
00:20:15,892 --> 00:20:17,670
और मैं गया हूं
इसे जांचना
177
00:20:28,767 --> 00:20:31,585
वह क्या है? यह जोड़ता है
शहर के पुराने हिस्से में
178
00:20:32,705 --> 00:20:35,800
सच तो यह है,
क्राउन सिटी मेरा घर शहर है
179
00:20:41,295 --> 00:20:43,609
Bronzor,
फ्लैश का उपयोग करें!
180
00:20:50,642 --> 00:20:54,945
ग्रिंग कोडै को बुलाया गया है
"वह आदमी जो भविष्य में देख सकता है"
181
00:20:55,117 --> 00:20:56,211
भविष्य?
182
00:20:57,145 --> 00:21:01,016
और यह निश्चित रूप से ऐसा लगता है।
कोडै को अविश्वसनीय था
183
00:21:01,016 --> 00:21:04,852
व्यापारिक सफलता की श्रृंखला
जैसे वह जानता है कि क्या होने वाला है
184
00:21:05,479 --> 00:21:08,955
वह अब नियंत्रण है
मुख्य स्ट्रीम मीडिया पर
185
00:21:13,807 --> 00:21:17,218
सड़क पर शब्द है,
पाने के लिए, वह क्या चाहता है,
186
00:21:17,325 --> 00:21:20,516
बिल्कुल कुछ भी नहीं है
वह नहीं करेगा
187
00:21:21,681 --> 00:21:23,665
लेकिन, कोडै क्या है
क्या यह समय है?
188
00:21:23,706 --> 00:21:25,314
ज़ोराक को नियंत्रित करके?
189
00:21:25,494 --> 00:21:28,727
मुझे पता नहीं।
लेकिन वह एक बुरे आदमी है!
190
00:21:31,453 --> 00:21:32,737
चलो जल्दी करो!
191
00:21:32,737 --> 00:21:35,779
हे, क्या आप की हिम्मत नहीं करते
मुझ में बदलाव!
192
00:21:40,577 --> 00:21:41,868
अच्छा।
193
00:21:58,907 --> 00:22:01,726
ऐसा प्रतीत होता है, कि पुराने शहर
पूरी तरह से सुनसान है
194
00:22:01,855 --> 00:22:03,993
अच्छा,
मैं अब वहां जा रहा हूं। I>
195
00:22:04,166 --> 00:22:05,150
साहब! I>
196
00:22:05,506 --> 00:22:07,925
ज़ोरार्क का मिशन पूरा हो गया है।
इसे हटा देना
197
00:22:08,071 --> 00:22:09,143
समझ गए। I>
198
00:22:46,159 --> 00:22:48,658
ज़रोक का पुनर्पूंजीकरण,
पूर्ण।
199
00:22:52,869 --> 00:22:55,290
अब, स्थानांतरित करना
हवाई जहाज के लिए
200
00:23:16,314 --> 00:23:19,225
कोई निष्पक्ष नहीं,
Zoroark हो रही हमारे खेल था!
201
00:23:19,354 --> 00:23:21,314
कौन थे,
उन लालची रास्कल्स?
202
00:23:21,457 --> 00:23:24,228
अजीब लोग
-लेकिन महान पॉकेमोन
203
00:23:24,228 --> 00:23:25,922
तिकड़ी अभी भी प्रधानमंत्री हैं
प्लकिन के लिए '
204
00:23:26,159 --> 00:23:29,794
यह मेरे लिए तीन है,
तो क्या हम इतिहास बना सकते हैं?
205
00:23:36,987 --> 00:23:40,368
रोवेंना, जारी रखें
फुटेज को स्थानांतरित करना
206
00:23:40,518 --> 00:23:41,618
जैसी आपकी इच्छा।
207
00:23:57,196 --> 00:23:58,985
मुझे डर था कि वह चाहते थे
कभी नहीं छोड़ना।
208
00:23:59,171 --> 00:24:02,803
ठीक है, शायद अब, मैं कर सकता हूँ
कुछ वास्तविक काम किया
209
00:24:17,674 --> 00:24:20,306
हाँ, यह अब लंबा नहीं होगा
210
00:24:28,745 --> 00:24:30,793
धन्यवाद, ब्रोंज़र
211
00:24:31,721 --> 00:24:34,626
वाह, क्या एक सुंदर जगह है
-यकीन है।
212
00:24:35,849 --> 00:24:37,842
हे, कार्ल,
है कि Celebi नहीं है?
213
00:24:38,072 --> 00:24:38,797
सही।
214
00:24:39,339 --> 00:24:42,051
वे कहते हैं, कि कभी कभी सेलेबी
यहां आने के लिए आता है
215
00:24:42,086 --> 00:24:44,821
जरा देखो तो।
यह जंगल में शहर की तरह है
216
00:24:44,821 --> 00:24:46,680
सही सद्भाव में एक साथ रहना
217
00:24:47,082 --> 00:24:49,242
हाँ, लेकिन यह नहीं था
हमेशा इस तरह से
218
00:24:51,272 --> 00:24:54,933
बीस साल पहले, लगभग सभी
पेड़ और फूल यहाँ
219
00:24:55,069 --> 00:24:56,903
मर गया
-यह कैसे हुआ?
220
00:24:57,231 --> 00:24:59,482
कोई नहीं जानता।
वैसे भी ...
221
00:24:59,656 --> 00:25:01,596
यह एक भयानक समय था
222
00:25:15,298 --> 00:25:18,041
लेकिन एक साथ काम करते हुए,
लोगों और पोकेमोन,
223
00:25:18,041 --> 00:25:21,434
अंत में क्राउन सिटी लाया
वापस यह सुंदर जीवन है
224
00:25:26,436 --> 00:25:29,281
आप कभी नहीं बता सकते हैं,
कि चीजें एक बार इतनी बुरी थीं
225
00:25:32,208 --> 00:25:34,806
मैं मिमा को गंध कर सकता हूँ
-वास्तव में?
226
00:25:36,062 --> 00:25:37,423
क्या आपको यकीन है?
227
00:25:44,707 --> 00:25:46,470
मीमा यहां थी,
पक्का।
228
00:25:46,709 --> 00:25:49,638
मैंने आपको पहले ही कहा था,
मैं नहीं!
229
00:25:51,983 --> 00:25:53,280
धन्यवाद।
230
00:25:55,190 --> 00:25:58,411
Mima!
मैं यहां पर हूं!
231
00:25:58,598 --> 00:26:00,467
Mima!
232
00:26:05,537 --> 00:26:08,189
हे, चिंता मत करो
मीमा आपको भी ढूंढ रही है,
233
00:26:08,189 --> 00:26:11,372
मुझे यकीन है। यह नहीं होगा
बहुत अधिक समय हो
234
00:26:11,821 --> 00:26:14,879
सही।
हाँ, मैं इसे महसूस कर सकता हूँ
235
00:26:23,179 --> 00:26:24,326
वह अजीब है।
236
00:26:25,337 --> 00:26:27,115
यह नष्ट नहीं हुआ है
237
00:26:32,886 --> 00:26:36,439
आप सही हे।
लेकिन, मैंने समाचार पर एनटेई को देखा
238
00:26:36,610 --> 00:26:38,019
इसका क्या मतलब है?
239
00:26:40,113 --> 00:26:41,683
कोडै ने यह किया।
240
00:26:41,877 --> 00:26:44,545
उन्होंने हेरफेर किया
टीवी समाचार छवियां
241
00:26:44,465 --> 00:26:46,115
नकली वीडियो?
242
00:26:46,699 --> 00:26:48,875
ज़ोरार्क में शक्ति है
का आकार लेने के लिए
243
00:26:48,875 --> 00:26:51,193
पौराणिक पॉकेमोन
-तो, तुम्हारा मतलब है,
244
00:26:51,193 --> 00:26:53,370
पौराणिक पॉकेमोन
वास्तव में यहाँ नहीं हैं?
245
00:26:53,370 --> 00:26:55,359
तब कोडै
हमें धोखा दिया
246
00:26:56,979 --> 00:26:58,914
मिमा की गंध इस तरह से है
247
00:26:59,218 --> 00:27:00,626
ठीक चलो चलते हैं!
248
00:27:04,520 --> 00:27:08,431
ज़ोराकक एक बुरा पॉकर है
जब तक इसे कब्जा नहीं किया जाता है, i>
249
00:27:08,635 --> 00:27:11,190
किसी को भी अनुमति नहीं दी जाएगी
शहर में प्रवेश करने के लिए। i>
250
00:27:11,385 --> 00:27:13,564
धन्यवाद
आपके सहयोग के लिए। i>
251
00:27:15,468 --> 00:27:18,980
भविष्य की मेरी दृष्टि
सही सिद्ध हो चुका है। i>
252
00:27:20,721 --> 00:27:23,297
यह रोवेना है, सर
आज की शुरुआत, i>
253
00:27:23,297 --> 00:27:25,030
वह आपकी होगी
कार्यकारी सचिव। i>
254
00:27:25,506 --> 00:27:27,489
यह एक सम्मान है, सर। i>
255
00:27:27,725 --> 00:27:29,599
बहुत अच्छा! i>
256
00:27:33,159 --> 00:27:34,309
श्री। कोडाई! I>
257
00:27:34,450 --> 00:27:35,882
चिंता न करें। i>
258
00:27:44,439 --> 00:27:48,927
यह क्या है?
मुझे अधिक स्पष्टता की आवश्यकता है। I>
259
00:27:50,492 --> 00:27:52,236
समय लहर! i>
260
00:28:09,993 --> 00:28:11,976
नहीं, बंद मत करो! i>
261
00:28:12,624 --> 00:28:16,079
मैं अभी भी सटीक नहीं देख सकता
समय लहर का स्थान! i>
262
00:28:24,038 --> 00:28:27,821
यह काफी लंबा समय रहा है,
चूंकि कोडै का आखिरी भविष्य था। i>
263
00:28:27,970 --> 00:28:30,241
भविष्य की दृष्टि? i>
264
00:28:31,661 --> 00:28:33,477
मैं अपनी शक्ति खो रहा हूँ i>
265
00:28:39,000 --> 00:28:40,881
समय के झटके दिखाई देते हैं। i>
266
00:28:41,250 --> 00:28:45,181
यह दिन पहले है
Pokemon बेकर चैम्पियनशिप शुरू होती है। I>
267
00:28:45,673 --> 00:28:49,436
ज़ोराक और पौराणिक
पोकेमोन जंगली चल रहा है। I>
268
00:28:50,325 --> 00:28:52,492
और मैं भी वहां हूं। i>
269
00:28:54,291 --> 00:28:55,578
मुझे इसे ढूंढना होगा। i>
270
00:28:55,785 --> 00:28:58,329
इससे पहले
समय लहर गायब हो जाता है। I>
271
00:29:06,048 --> 00:29:09,877
उलटी गिनती घड़ियों
सभी शहर के आसपास
272
00:29:10,271 --> 00:29:12,971
और समय लहर
उनमें से एक के पास होना चाहिए।
273
00:29:23,315 --> 00:29:25,893
Shuppet,
दूरदर्शिता का उपयोग करें!
274
00:29:50,532 --> 00:29:52,242
यहाँ नहीं।
275
00:29:55,396 --> 00:29:57,528
बीस स्पॉट्स
276
00:30:08,666 --> 00:30:11,199
तो वे सब के बाद दिखाया!
277
00:30:15,301 --> 00:30:16,606
गोइन, क्या आप कॉपी करते हैं? i>
278
00:30:16,606 --> 00:30:17,277
महोदय!
279
00:30:17,560 --> 00:30:20,192
एक छोटी सी समस्या है,
मैं चाहता हूं कि आप का ध्यान रखना। I>
280
00:30:20,192 --> 00:30:21,478
महोदय!
281
00:30:24,657 --> 00:30:26,529
मिमा की खुशबू यहां भी है।
282
00:30:27,640 --> 00:30:30,085
हे, कार्ल,
क्या एक मूर्ति है?
283
00:30:30,344 --> 00:30:32,115
शहर के संरक्षक
संरक्षक।
284
00:30:32,377 --> 00:30:33,809
संरक्षक संरक्षक?
285
00:30:34,001 --> 00:30:36,876
जब क्राउन सिटी
प्राचीन समय में खतरे में था,
286
00:30:37,070 --> 00:30:39,928
ऐसा कहा जाता है कि
एनटेई, राकौ और सुईक्यून,
287
00:30:40,078 --> 00:30:42,187
इसे बचाने के लिए यहां आया
और उसके लोग
288
00:30:42,362 --> 00:30:44,086
वहाँ मूर्तियां
शहर भर में हैं
289
00:30:44,310 --> 00:30:46,844
और सोचने के लिए
सेलेबी यहाँ भी आता है
290
00:30:47,526 --> 00:30:49,663
पता करने के लिए दुख की बात है, यह चोट लगी है।
291
00:30:57,175 --> 00:30:59,216
यह अभी भी है
एक टुकड़े में भी
292
00:31:00,578 --> 00:31:01,964
मिमा इस तरह से!
293
00:31:02,403 --> 00:31:03,794
Zorua!
294
00:31:34,226 --> 00:31:37,115
... द्वारा नियंत्रित
अंधेरे पॉकेमोन, ज़ोरार्क, i>
295
00:31:38,122 --> 00:31:39,921
और अब आक्रोश चला रहे हैं। i>
296
00:31:40,294 --> 00:31:42,080
यह सब झूठ है!
297
00:31:42,797 --> 00:31:44,949
किसी को भी अनुमति नहीं दी जाएगी
शहर में प्रवेश करने के लिए, i>
298
00:31:45,090 --> 00:31:47,066
जब तक हम इसे कब्जा नहीं करते ... i>
299
00:31:58,381 --> 00:32:00,863
आपको क्या लगता है कि आप क्या हैं?
मैं मजबूत हूँ, आप जानते हैं?
300
00:32:07,065 --> 00:32:10,650
मै बलवान हूँ...
रहना...
301
00:32:21,098 --> 00:32:22,484
आप ठीक हो?
302
00:32:22,965 --> 00:32:24,494
आ जाओ!
इसे काट दें!
303
00:32:25,836 --> 00:32:27,322
हां सब ठीक!
304
00:32:28,145 --> 00:32:30,122
काफ़ी समय से,
Mightyena।
305
00:32:30,641 --> 00:32:32,822
ठीक है...
-ओह, मेरी, कार्ल!
306
00:32:32,986 --> 00:32:34,310
यह वास्तव में आप है
307
00:32:35,134 --> 00:32:37,302
अरे, दादाजी
आपको देखकर अच्छा लगा।
308
00:32:40,130 --> 00:32:42,806
मेरे प्यारे कार्ल,
इतने लम्बे समय के बाद।
309
00:32:43,062 --> 00:32:43,894
टैमी!
310
00:32:48,537 --> 00:32:51,078
Zorua!
-यह छोटा दोस्त तुम्हारा दोस्त है?
311
00:32:51,254 --> 00:32:53,479
टैंग्रोथ की नींद पाउडर
अच्छी तरह से थोड़ा काम किया
312
00:32:53,646 --> 00:32:55,302
मुझे माफ कर दो।
313
00:32:57,461 --> 00:32:59,695
मीमा खोजने के लिए मिल गया
314
00:33:01,025 --> 00:33:04,533
एनटेई, राकौ और सुइकुने
अब नियंत्रित हैं i>
315
00:33:04,671 --> 00:33:09,056
बुराई पॉकेमोन ज़ोराक द्वारा
ये तीन आपके शहर को आतंकित कर रहे हैं। I>
316
00:33:09,241 --> 00:33:10,719
Citiz ... i>
317
00:33:11,127 --> 00:33:13,476
ज़ोराक को बदलना होगा
उन लोगों के आकार में
318
00:33:13,644 --> 00:33:16,514
पौराणिक पॉकेमोन
शहर को नष्ट नहीं किया गया है।
319
00:33:17,583 --> 00:33:19,960
तो, यह पूरी घटना
एक चाल कुछ भी नहीं था?
320
00:33:20,134 --> 00:33:23,669
मैं सब कुछ जानता था, कि हमारे संरक्षक
संरक्षक इनमें से किसी भी काम नहीं करेंगे।
321
00:33:23,817 --> 00:33:27,150
हाँ, कोडै का ही बुरा लड़का है
और ज़ाहिर है, इसका मतलब है,
322
00:33:27,285 --> 00:33:30,404
ज़ोराक भी निर्दोष है।
-आप सही हे।
323
00:33:30,821 --> 00:33:32,846
लेकिन, क्यों नहीं दो
आप में से निकलते हैं?
324
00:33:35,081 --> 00:33:37,683
सच्चाई यह है कि हममें से कोई भी नहीं है,
छोड़ने के विचार को सहन कर सकता है
325
00:33:37,870 --> 00:33:39,560
हमारे सुंदर घर
-और सब के बाद,
326
00:33:39,678 --> 00:33:42,238
Celebi अंत में बस वापस,
इतने लंबे समय के बाद।
327
00:33:43,140 --> 00:33:45,399
Celebi यहाँ है?
-क्या आपको यकीन है?
328
00:33:46,983 --> 00:33:50,012
टंग्रोथ और मैं, दोनों ने देखा
यह हमारे बहुत ही आंखों के साथ है
329
00:33:50,221 --> 00:33:53,132
ठीक है, देखो यह बीस रहा है
लंबे समय से, दिन के बाद से,
330
00:33:53,301 --> 00:33:57,295
जब हमारे सभी हरे भरे हरियाली की मृत्यु हो गई
और जब सेलेबी ने बंद कर दिया
331
00:33:57,484 --> 00:33:58,917
यात्रा करने के लिए वापस आ रहा है
332
00:34:03,357 --> 00:34:04,715
Mima।
333
00:34:30,335 --> 00:34:32,778
Mima!
मीमा मुझे बुला रही है!
334
00:34:32,965 --> 00:34:33,803
Zorua।
335
00:34:35,953 --> 00:34:37,741
ज़ोरुआ, शांत हो जाओ!
336
00:34:38,526 --> 00:34:41,554
Mima!
मेरी मीमा कहां है?
337
00:34:51,912 --> 00:34:54,966
पिकाचु!
-Piplop!
338
00:34:58,939 --> 00:35:00,250
मेरे पीछे आओ!
339
00:35:15,662 --> 00:35:17,365
तुम क्या चाहते हो?
340
00:35:19,831 --> 00:35:21,880
मुझे नहीं मिला है
आपसे लड़ने का कारण
341
00:36:04,510 --> 00:36:07,592
मेरे रास्ते से अलग!
मैं अपना मीमा ढूँढ़ने वाला हूँ!
342
00:37:02,208 --> 00:37:04,774
उस ओर देखो!
-यह जामुन
343
00:37:15,989 --> 00:37:17,480
वो मेरे लिये है?
344
00:37:29,419 --> 00:37:31,373
मैंने आपको आश्चर्यचकित किया
345
00:37:32,787 --> 00:37:35,107
नहीं, मैं उड़ नहीं सकता
346
00:37:36,734 --> 00:37:39,822
मुझे लगता है, मैं आपको बता दूँगा
मेरे दोस्त भी हो
347
00:37:42,131 --> 00:37:44,860
चलो, तुम कर सकते हो
मुझे मीमा की तलाश में मदद करें
348
00:37:45,674 --> 00:37:47,169
चलिए चलते हैं!
349
00:38:01,147 --> 00:38:03,626
आपने देखा?
ज़ोरू के साथ वो पोकेमैन?
350
00:38:03,935 --> 00:38:04,986
यह Celebi जैसा दिखता है
351
00:38:05,158 --> 00:38:08,598
बेशक! तो, सेलेबी
बेरीज बढ़ने बनाया
352
00:38:21,235 --> 00:38:22,520
तुम क्या सोचते हो...
353
00:38:23,646 --> 00:38:25,731
ऐश, नहीं
-आप ठिक हो?
354
00:38:25,815 --> 00:38:28,305
आप में से कोई भी नहीं,
मुझे विरोध करने की शक्ति है
355
00:38:28,641 --> 00:38:30,857
ये तुम हो।
-Kodai।
356
00:38:31,101 --> 00:38:32,746
तो, तुमने क्यों किया
हमें ताला लगा?
357
00:38:32,905 --> 00:38:35,621
मुझे नहीं पता, तुम कौन हो,
और मैं कम परवाह नहीं कर सका।
358
00:38:35,824 --> 00:38:38,696
लेकिन, मुझे यकीन है, मैं आपको अनुमति नहीं देगा
मेरे रास्ते में आने के लिए
359
00:38:38,885 --> 00:38:41,222
और उस पर निर्भर कर सकते हैं
-तुम क्या मतलब है?
360
00:38:41,719 --> 00:38:43,886
मेरे पास ताकत है
भविष्य को देखने के लिए
361
00:38:43,936 --> 00:38:45,152
भविष्य?
362
00:38:45,544 --> 00:38:49,702
और मेरे रास्ते में सभी बाधाएं
और इसलिए, मुझे उन सभी को हटाना होगा I
363
00:38:55,233 --> 00:38:57,798
किसी काम का नहीं।
-पर, कार्ल ...
364
00:38:59,450 --> 00:39:03,118
विस्तृत भार देखें
-एक महान लोड, प्रति अवसर
365
00:39:03,312 --> 00:39:06,044
मैं एनटीई को दांव दूंगा,
राकौ या सुइकुन
366
00:39:06,236 --> 00:39:08,993
खैर, इस बार हमारे पास है
आश्चर्य का तत्व
367
00:39:09,193 --> 00:39:10,592
बुद्धिमान शब्द!
368
00:39:15,534 --> 00:39:16,717
नहीं!
369
00:39:48,970 --> 00:39:51,608
मिमा, आप कहां हैं?
370
00:40:29,013 --> 00:40:31,017
Mima।
371
00:40:44,651 --> 00:40:48,753
Mima,
मुझे तुम्हारी बहुत याद आती है।
372
00:41:05,457 --> 00:41:07,608
आप कमाल हो।
373
00:41:10,876 --> 00:41:14,243
यह थोड़े समान है
मिमा के फर में घुसपैठ किया जा रहा है
374
00:41:54,600 --> 00:41:57,477
इसलिए, उनकी सबसे महत्वपूर्ण फाइलें
बंद हैं
375
00:41:58,311 --> 00:42:01,098
अब, क्या पासवर्ड,
क्या वह साथ आएगा?
376
00:42:02,986 --> 00:42:06,262
वि I-S-मैं-ओ-एन।
377
00:42:08,824 --> 00:42:11,847
एक प्रयास पर, वह था
लगभग आसान करने के लिए
378
00:42:14,892 --> 00:42:17,660
प्राचीन भविष्यवाणियों की पुस्तकें
379
00:42:21,452 --> 00:42:23,329
तो यह बात है।
380
00:42:23,610 --> 00:42:25,256
यह सब कुछ बताते हैं
381
00:42:25,785 --> 00:42:26,490
रोवेना! I>
382
00:42:26,931 --> 00:42:30,728
मैं कोडै के स्थान पर वापस जा रहा हूं,
मुझे थोड़ी देर होगी। I>
383
00:42:30,927 --> 00:42:33,431
रुको, जब तक
हमारा मिशन पूरा हो गया है।
384
00:42:33,570 --> 00:42:35,110
समझा, सर। i>
385
00:42:39,139 --> 00:42:41,753
मेरा दिल!
उसने मुझे डरा दिया।
386
00:42:47,642 --> 00:42:49,226
वह क्या है?
387
00:42:59,099 --> 00:43:01,527
तुम कौन हो?
-मेरा नाम रोवेना
388
00:43:01,911 --> 00:43:03,975
श्री कोडै की
कार्यकारी सचिव।
389
00:43:04,203 --> 00:43:06,075
ठीक है, और मैं उसकी माँ हूँ
390
00:43:06,694 --> 00:43:09,284
मैं वास्तव में एक समाचार हूं
पेपर रिपोर्टर, सिर्फ कार्ल की तरह
391
00:43:09,542 --> 00:43:11,367
मैं मुखौटे में काम कर रहा हूं,
अभी।
392
00:43:14,598 --> 00:43:16,583
कोडै की जांच
393
00:43:17,482 --> 00:43:19,970
हमारी तरफ से!
-अति उत्कृष्ट!
394
00:43:20,315 --> 00:43:21,929
मुझे लग रहा था
आप दिखेंगे
395
00:43:22,113 --> 00:43:23,819
मेरी जांच पूरी है
396
00:43:24,162 --> 00:43:25,817
यह सब यहाँ है
397
00:43:36,630 --> 00:43:39,333
तो यही है।
-तुम्हें देखते हैं, कोडै कोशिश कर रहा है
398
00:43:39,521 --> 00:43:40,757
टाइम तरंग का पता लगाने के लिए
399
00:43:41,251 --> 00:43:42,986
पहर...
-... लहर?
400
00:43:43,135 --> 00:43:44,527
दादाजी ने मुझे इसके बारे में बताया
401
00:43:45,424 --> 00:43:48,446
ऐसा प्रतीत होता है, जब सेबेबी आता है
यात्रा करने के लिए, भविष्य से है
402
00:43:48,706 --> 00:43:51,073
सही।
समय लहर एक अस्थायी है
403
00:43:51,265 --> 00:43:53,879
फोकल बिंदु
वास्तव में समय ऊर्जा इकट्ठा
404
00:43:55,400 --> 00:43:57,416
समय के अंतिम लहर
केवल एक दिन के लिए
405
00:43:57,616 --> 00:43:59,243
और में सभी प्रदान करता है
आवश्यक ऊर्जा
406
00:43:59,423 --> 00:44:01,229
सेलेबी के लिए
समय यात्रा करने में सक्षम हो।
407
00:44:03,174 --> 00:44:07,017
कोडै चाहता है कि ऊर्जा
खुद के लिए, इससे पहले कि यह गायब हो जाए
408
00:44:07,243 --> 00:44:10,220
वह कौन से पूरा करेगा
उसके शरीर में अवशोषित
409
00:44:10,424 --> 00:44:13,180
वह ऐसा क्यों करना चाहते हैं?
- तो, उसके पास शक्ति होगी
410
00:44:13,353 --> 00:44:15,952
भविष्य में देखने के लिए
-भविष्य?
411
00:44:16,307 --> 00:44:19,158
बेशक, याद रखें,
उसने कहा, वह ऐसा कर सकता है
412
00:44:20,198 --> 00:44:22,828
यह बीस साल पहले था,
जब कोडै को सत्ता हासिल होती है
413
00:44:23,008 --> 00:44:26,892
भविष्य में देखने के लिए
प्राचीन ग्रंथों को समझने से,
414
00:44:27,056 --> 00:44:29,928
कोडै अनलॉक करने में सक्षम था
भविष्यद्वक्ताओं के रहस्य
415
00:44:30,136 --> 00:44:32,357
और उन्होंने सीखा, कि
समय लहर वास्तव में
416
00:44:32,535 --> 00:44:35,747
इसमें शक्ति है
लोगों को भविष्य दिखाने के लिए
417
00:44:36,270 --> 00:44:39,339
और इसलिए कोडै यहाँ आया था।
शहर के लिए, जहां सेलेबी
418
00:44:39,525 --> 00:44:41,014
प्रकट होने के लिए जाना जाता है
419
00:44:47,138 --> 00:44:49,291
Shuppet,
दूरदर्शिता।
420
00:45:06,024 --> 00:45:08,805
अंत में, यह है!
समय लहर!
421
00:45:11,176 --> 00:45:13,575
Celebi मत देना
समय लहर को स्पर्श करें
422
00:45:22,040 --> 00:45:24,838
मैंने सीखा है, समय लहर
गायब हो जाता है, जब आप इसे स्पर्श करते हैं
423
00:45:32,518 --> 00:45:35,135
लेकिन, अब यह मेरे लिए है
424
00:47:11,656 --> 00:47:15,608
मैंने यह किया।
भविष्य में सचमुच मेरा है!
425
00:47:15,766 --> 00:47:19,440
इसलिए, ऊर्जा का प्रवाह उलट था
और पेड़ों और फूल
426
00:47:19,636 --> 00:47:23,469
शहर में सूख गया और मर गया
और कोडै ने शक्ति प्राप्त की
427
00:47:23,517 --> 00:47:25,483
भविष्य में देखने के लिए
428
00:47:29,368 --> 00:47:33,252
उस समय से,
कोडै की योजना वास्तविकता बन गई है
429
00:47:33,629 --> 00:47:35,909
तो फिर, कोडै एक थी
हत्या के लिए जिम्मेदार
430
00:47:36,098 --> 00:47:37,327
सभी शहरों हरियाली
431
00:47:45,784 --> 00:47:47,528
यहाँ नहीं!
-यह आखिरी है
432
00:47:47,650 --> 00:47:49,500
उलटी गिनती घड़ियों की,
श्री कोडै?
433
00:47:49,709 --> 00:47:52,223
हाँ।
हमने सभी दूसरों की जांच की है
434
00:47:52,571 --> 00:47:56,012
कहाँ है?
मेरे दर्शन मुझे पहले कभी नहीं विफल रहे
435
00:48:08,771 --> 00:48:10,310
श्री कोडै!
436
00:48:14,640 --> 00:48:16,129
यह Celebi है
437
00:48:18,420 --> 00:48:20,901
लेकिन अब, कोडै की
भविष्य देखने के लिए शक्ति
438
00:48:21,089 --> 00:48:22,289
लुप्त होती है
439
00:48:23,954 --> 00:48:25,615
और यही कारण है,
वह इतना हताश है
440
00:48:25,779 --> 00:48:28,035
की ऊर्जा को अवशोषित करने के लिए
समय फिर से लहर।
441
00:48:28,144 --> 00:48:30,542
मुझे ये अब मिला।
अब, एक के अनुसार,
442
00:48:30,680 --> 00:48:32,452
कोडै के दर्शन,
समय लहर निकट है
443
00:48:32,592 --> 00:48:33,912
एक उलटी गिनती घड़ी
444
00:48:35,786 --> 00:48:38,072
तो, कहने की जरूरत नहीं है,
वह इसे खोजने के लिए उन्माद है
445
00:48:39,176 --> 00:48:41,676
लेकिन, अगर कोडै पाता है
बार फिर लहर, ...
446
00:48:41,855 --> 00:48:44,977
तब शहर तबाह हो जाएगा
और मरना, पहले की तरह
447
00:48:45,675 --> 00:48:46,881
तुम्हें यह मिल गया है।
448
00:48:47,906 --> 00:48:49,800
हम ऐसा नहीं होने देंगे!
449
00:48:54,109 --> 00:48:55,821
कोडै की चाल पर फिर से।
450
00:49:33,372 --> 00:49:36,411
Zorua! तो, यह वह जगह है जहां
आप छुपा रहे हैं
451
00:49:36,646 --> 00:49:39,095
सावधान रहे।
वह बहुत बुरे आदमी हैं
452
00:49:40,472 --> 00:49:42,723
तो, आप बात कर सकते हैं!
हाँ।
453
00:49:42,890 --> 00:49:44,983
लेकिन, मैं कभी नहीं चाहता था
तुमसे बात करना।
454
00:49:45,050 --> 00:49:46,526
फिर, रास्ते से बाहर रहें
455
00:49:47,182 --> 00:49:50,115
मेरा व्यवसाय सेलेबी के साथ है
-तुम क्या चाहते हो?
456
00:49:50,344 --> 00:49:52,969
अब, शपेट,
मानसिक, चलो चलें!
457
00:49:54,819 --> 00:49:56,084
सेलेबी!
458
00:49:59,796 --> 00:50:01,303
इससे बाहर ही रहो!
459
00:50:07,879 --> 00:50:09,735
मैं तुम्हें नहीं दूँगा
Celebi चोट लगी!
460
00:50:09,911 --> 00:50:11,427
आकस्मिक ऐप शुरू
461
00:50:20,232 --> 00:50:22,659
आपकी शक्तियां
धोखे में वृद्धि हुई है
462
00:50:23,212 --> 00:50:25,467
लेकिन, उनके पास कोई नहीं है
मुझ पर प्रभाव
463
00:50:29,947 --> 00:50:32,082
ठीक है, शपेट,
शैडो बॉल!
464
00:50:48,653 --> 00:50:50,250
Mima ...
465
00:51:20,663 --> 00:51:21,922
वह था...
466
00:52:12,625 --> 00:52:14,712
गंदगी पर सभी चार
हाँ।
467
00:52:14,903 --> 00:52:17,605
सिवाय, वहाँ नहीं '
काफी पहले की तरह ही।
468
00:52:17,777 --> 00:52:20,417
अतीत में रहना बंद करो
हमें हमें एक स्टॉप स् वाइप मिला है।
469
00:52:20,566 --> 00:52:22,680
क्या यह साफ नहीं है?
-मिठाई!
470
00:52:49,415 --> 00:52:51,211
उत्तम!
मेरी दृष्टि का खुलासा
471
00:52:51,350 --> 00:52:52,604
जैसा मैंने सोचा था!
472
00:52:56,729 --> 00:52:58,476
हाँ, टाइम तरंग
473
00:53:01,109 --> 00:53:04,332
अधिक!
मुझे और अधिक दिखाओ, अब!
474
00:53:20,101 --> 00:53:21,474
सेलेबी!
475
00:53:22,097 --> 00:53:23,351
इसे काट दें!
476
00:53:52,915 --> 00:53:55,412
Suicune!
-सोमेटिन 'अजीब बात है
477
00:54:29,375 --> 00:54:32,102
ये असली हैं
तीन महान पॉकेमोन
478
00:54:32,263 --> 00:54:34,545
संरक्षक संरक्षक
-ये सही है।
479
00:54:43,216 --> 00:54:45,782
लेकिन, उन्हें सोचना चाहिए,
ज़ोराक दुश्मन है
480
00:54:45,995 --> 00:54:48,074
सही।
हम खतरे में हैं!
481
00:55:02,590 --> 00:55:04,199
श्री कोडै
482
00:55:09,689 --> 00:55:11,891
मैं अभी भी और अधिक देखना चाहता हूँ
483
00:55:16,036 --> 00:55:17,489
उन्हे लाओ!
484
00:55:46,522 --> 00:55:47,736
रोवेना!
485
00:55:48,196 --> 00:55:49,318
मुझे पता था।
486
00:55:49,623 --> 00:55:52,472
क्षमा करें, मैंने आपको झूठ बोला, कोडै
अंतिम पेचेक ...
487
00:55:52,704 --> 00:55:53,895
इसके बारे में भूल जाओ।
488
00:55:54,047 --> 00:55:56,553
पिकाचु!
-Piplop!
489
00:56:00,519 --> 00:56:01,597
सेलेबी!
490
00:56:01,792 --> 00:56:03,276
Zorua!
491
00:56:23,265 --> 00:56:24,352
उन बदमाशों
492
00:56:24,798 --> 00:56:26,914
श्री कोडै,
अब हम क्या करें?
493
00:56:27,079 --> 00:56:29,336
मैंने आगाह किया,
रोवेना मुझे धोखा देगी
494
00:56:30,055 --> 00:56:32,640
और मुझे पता है, ठीक है,
क्या होगा।
495
00:57:37,272 --> 00:57:40,931
यह क्या है?
-यह दादाजी की कार्यशाला है
496
00:57:43,481 --> 00:57:44,507
आपके पीछे!
497
00:57:45,167 --> 00:57:47,272
और तुम ठीक हो
-हे जो।
498
00:57:47,446 --> 00:57:48,466
हाय, टैमी
499
00:57:50,050 --> 00:57:51,255
सेलेबी!
500
00:57:54,253 --> 00:57:58,710
तो, कोडै पीछे था
क्राउन सिटी का आपदा
501
00:57:58,856 --> 00:58:00,632
बीस साल पहले भी
502
00:58:04,174 --> 00:58:05,755
तुम ठीक हो जाओगे
503
00:58:07,068 --> 00:58:09,743
मैं सेलेबी की सुरक्षा नहीं कर सका
504
00:58:11,635 --> 00:58:13,526
लंबे समय तक नहीं,
इससे पहले कि आप वापस आए,
505
00:58:13,699 --> 00:58:18,376
हम वास्तव में एक झलक मिली
असली एनटीई, राकौ और सुइकुने का
506
00:58:18,601 --> 00:58:21,352
उन्होंने महसूस किया होगा,
कि शहर गंभीर खतरे में है।
507
00:58:21,768 --> 00:58:25,023
हां, लेकिन सभी को आश्वस्त हुआ,
कि दुश्मन ज़ोराक है
508
00:58:25,358 --> 00:58:28,708
तो, हम उन्हें कैसे प्राप्त कर सकते हैं
समझने के लिए, वहाँ गलत है?
509
00:58:30,153 --> 00:58:31,735
Mima!
510
00:58:32,847 --> 00:58:33,947
सेलेबी!
511
00:58:35,382 --> 00:58:37,126
इसे आसान, Celebi ले लो
512
00:58:37,386 --> 00:58:39,607
अगर हम किसी तरह कर सकते हैं
समय लहर तक पहुंचें,
513
00:58:39,773 --> 00:58:42,123
तो सेलेबी
सिर्फ ठीक होना चाहिए।
514
00:58:42,382 --> 00:58:44,139
हाँ, लेकिन कहाँ
समय लहर क्या है?
515
00:58:44,444 --> 00:58:47,761
कोडै आसपास खोज रहा था
उलटी गिनती घड़ियों के आसपास के क्षेत्र
516
00:58:48,296 --> 00:58:50,623
लेकिन वह पहले से ही था
उन सभी की जाँच करें
517
00:58:51,096 --> 00:58:54,098
तो, आप का मतलब है, कोडै की
पहले से ही उसके हाथ मिल गया
518
00:58:54,243 --> 00:58:55,516
समय पर लहर?
519
00:58:55,710 --> 00:58:58,754
नहीं अभी तक नहीं।
शहर अभी भी रसीला और हरा है
520
00:58:59,227 --> 00:59:02,709
बात है,
वहाँ एक अन्य उलटी गिनती घड़ी है
521
00:59:03,429 --> 00:59:04,151
वहां ऊपर।
522
00:59:04,402 --> 00:59:06,685
देखो, मैं एक हूं,
जिन्होंने उन सभी को डिजाइन किया
523
00:59:14,696 --> 00:59:16,269
यह स्टेडियम में है
524
00:59:17,045 --> 00:59:20,709
पेड़ों के बीच में स्थित है,
जो शहर से वहां चले गये थे
525
00:59:20,972 --> 00:59:25,174
मैंने वहां प्रोटोटाइप रखा था,
स्टेडियमों की समाप्ति को मनाने के लिए। i>
526
00:59:25,365 --> 00:59:26,999
तो, समय में लहर
यहां भी होना चाहिए। i>
527
00:59:27,155 --> 00:59:29,301
और मैं एक हो जाऊंगा
इसे पहले पहुंचने के लिए!
528
00:59:38,279 --> 00:59:40,851
वह क्या है?
-कोडै के रोबोटों में से एक
529
00:59:41,128 --> 00:59:43,780
लेकिन, हमने अभी क्या कहा ...
-उसने ये सब सुना है
530
00:59:43,996 --> 00:59:46,696
हमें मिलना होगा
समय लहर करने के लिए
531
00:59:46,853 --> 00:59:49,497
या बीस साल पहले क्या हुआ,
फिर से होगा
532
00:59:49,778 --> 00:59:51,876
यह सिर्फ नहीं कर सकता!
-टैमी का अधिकार!
533
00:59:52,043 --> 00:59:54,969
इसलिए, हमें सेलेबी मिलना होगा
समय लहर के लिए पहले
534
00:59:57,282 --> 00:59:59,934
चिंता मत करो, सेलेबी
मैं आपको वहां ले जाऊँगा
535
01:00:00,103 --> 01:00:02,030
मै जा रहा हूँ।
-मैं भी।
536
01:00:04,898 --> 01:00:07,419
अब रास्ता है,
मैं कभी भी हारूंगा
537
01:00:07,556 --> 01:00:09,630
तो, आप भरोसा कर सकते हैं
मुझे भी में
538
01:00:10,594 --> 01:00:12,262
सब ठीक है चलो चलते हैं।
539
01:00:13,633 --> 01:00:14,547
एक मिनट रुकिए।
540
01:00:15,721 --> 01:00:17,491
कोडै भविष्य देख सकता है, है ना?
541
01:00:20,275 --> 01:00:24,201
यही कारण है, हम एक साथ काम करेंगे
भविष्य को बदलने के लिए
542
01:00:29,253 --> 01:00:31,693
इस शॉर्टकट को लेना,
हमें स्टेडियम में सभी ले जाना चाहिए
543
01:00:31,855 --> 01:00:34,887
कोडाई से पहले!
-तुम्हें यकीन है, इस बार, ब्रॉक?
544
01:00:35,043 --> 01:00:38,565
मुझ पर विश्वास करो, चिंता करने की कोई आवश्यकता नहीं है!
-मैं तुम पर हमेशा भरोसा करता हूँ!
545
01:01:15,718 --> 01:01:16,982
यह क्या है?
546
01:01:22,867 --> 01:01:25,245
वहाँ फंस गया
ज़ोरार्क के भ्रम में
547
01:01:25,552 --> 01:01:30,215
यह सब रोको, एक बार, ज़ोरार्क!
-उन्होंने एक गलती की है, ये सब है!
548
01:02:27,828 --> 01:02:30,424
खेल का मैदान!
-यहाँ पर सही है
549
01:02:37,457 --> 01:02:38,391
ये वे हैं!
550
01:02:38,569 --> 01:02:40,456
ऐश और पिकाचु,
आगे बढ़ो!
551
01:02:53,748 --> 01:02:55,454
शुभकामनाएँ, आप दो!
552
01:02:56,502 --> 01:02:58,742
तुम जाओ और उनसे निपटो, अब!
553
01:02:58,782 --> 01:02:59,831
सही।
554
01:03:36,925 --> 01:03:38,869
पिकाचु, थंडरबोल्ट का उपयोग करें!
555
01:03:40,036 --> 01:03:42,108
Mismagius,
साईववे, जल्दी!
556
01:03:45,829 --> 01:03:48,684
सेलेबी, जल्दी करो
और समय लहर करने के लिए उड़ान भरने!
557
01:03:52,019 --> 01:03:53,633
सेलेबी बंद करो!
558
01:03:58,316 --> 01:04:01,130
Celebi मत देना
समय लहर स्पर्श करें!
559
01:04:06,809 --> 01:04:09,135
अब, पिपॉप!
व्हर्लपूल!
560
01:04:21,994 --> 01:04:24,571
Mamoswine!
मुश्किल, हर किसी के लिए!
561
01:04:24,733 --> 01:04:27,107
यह समय के बारे में है
खत्म करने के लिए आप बंद punks!
562
01:04:32,454 --> 01:04:34,524
यह ज़ोराक है!
पर कैसे?
563
01:04:46,400 --> 01:04:48,144
सब लोग, वापस जाओ!
564
01:05:08,974 --> 01:05:10,755
ज़ोरुआ, यह तुम हो!
565
01:05:22,032 --> 01:05:24,997
Psywave का उपयोग करें
और छाया गेंद!
566
01:05:30,814 --> 01:05:33,065
तुम एक बुरे आदमी हो!
567
01:05:38,567 --> 01:05:40,073
बस काफी है!
568
01:05:54,132 --> 01:05:56,633
सेलेबी।
क्षमा करें, लेकिन ज़ोरुआ
569
01:05:56,831 --> 01:05:58,557
उन्हें दूर ले जाने में कामयाब रहे।
570
01:05:59,030 --> 01:06:02,108
चलो, बस थोड़ा सा
आगे समय लहर करने के लिए
571
01:06:02,574 --> 01:06:04,387
लगता है, तुम अभी भी उड़ नहीं सकते
572
01:06:30,545 --> 01:06:31,969
बस!
573
01:06:36,624 --> 01:06:38,665
मिस्मागियस, पागल!
574
01:06:47,724 --> 01:06:48,968
बेशक।
575
01:06:49,497 --> 01:06:50,886
सेलेबी चोट लगी है,
576
01:06:51,076 --> 01:06:53,781
यही कारण है कि यह खुद से पता चला है
577
01:07:04,198 --> 01:07:06,314
वहीं बंद करो, ज़ोराक!
578
01:07:07,493 --> 01:07:08,752
Zorua!
579
01:07:09,670 --> 01:07:12,935
एक कदम पास
और यह छोटा कोई और नहीं है
580
01:07:20,636 --> 01:07:23,696
मुझे लगता है, नहीं है
मेरे लिए बहुत समय बच गया
581
01:07:25,573 --> 01:07:27,821
शुप्पेट, यह साफ करो
582
01:07:37,022 --> 01:07:38,543
Zoroark!
583
01:07:39,459 --> 01:07:42,974
मैं अच्छी तरह से मज़ा आया है
टैग का हमारा छोटा खेल खेल रहा है
584
01:07:46,277 --> 01:07:49,824
हालांकि, मुझे पहले से ही पता था
यह इस तरह समाप्त होगा!
585
01:08:00,668 --> 01:08:03,447
रोको, कोडै!
सभी पेड़ों और फूल मर जाएंगे!
586
01:08:04,156 --> 01:08:08,180
मैं क्या परवाह करूँ!
इतने लंबे समय के रूप में, मेरी दूरदृष्टि शक्तियां बढ़ती हैं,
587
01:08:08,402 --> 01:08:09,815
यह सब इसके लायक है!
588
01:08:11,129 --> 01:08:13,889
तो, आप परवाह नहीं करते
क्राउन सिटी का क्या होता है?
589
01:08:25,130 --> 01:08:29,084
यह सच है, बीस साल पहले,
जब मैं टाइम रिपल को छुआ,
590
01:08:29,283 --> 01:08:31,377
मुकुट शहर सूख गया
591
01:08:31,576 --> 01:08:34,395
लेकिन, कोई भी नहीं जानता है
उस बारे में एक बात
592
01:08:34,641 --> 01:08:37,481
बस के रूप में कोई भी नहीं होगा
पता है मैंने आज क्या किया है
593
01:08:39,190 --> 01:08:41,928
सभी जानते हैं, कि मैं हूं
मेरा स्तर सबसे अच्छा कर रहा है
594
01:08:42,083 --> 01:08:44,482
बुराई को पकड़ने के लिए
पोकेमोन, ज़ोरार्क
595
01:08:55,151 --> 01:08:57,024
जीत मेरी है!
596
01:09:29,169 --> 01:09:33,319
यह एक भ्रम नहीं हो सकता है?
लेकिन, मेरा भ्रम रद्द करनेवाला!
597
01:09:37,883 --> 01:09:39,408
जब यह मुझे काटने!
598
01:09:44,427 --> 01:09:46,503
आपका पूरा हुआ, कोडै!
हार मान लेना!
599
01:09:46,600 --> 01:09:47,940
यह कार्ल है!
600
01:09:48,331 --> 01:09:49,481
तुम नहीं!
601
01:10:09,777 --> 01:10:11,188
Mima।
602
01:10:11,555 --> 01:10:12,958
मैंने तुम्हे याद किया।
603
01:10:13,151 --> 01:10:15,908
शपेट, जल्दी
छाया गेंद का उपयोग करें!
604
01:10:22,713 --> 01:10:24,055
Zoroark!
605
01:10:35,439 --> 01:10:36,594
Mima!
606
01:10:36,821 --> 01:10:39,770
तुम मुझे कैसे चाल की हिम्मत!
आपने जो किया है,
607
01:10:39,850 --> 01:10:41,513
आप भुगतान करने जा रहे हैं!
608
01:10:58,617 --> 01:11:00,295
हाँ, ज़ोरार्क!
609
01:11:04,652 --> 01:11:06,205
आप ठीक हो?
-यहा थे!
610
01:11:06,395 --> 01:11:08,151
डॉन और ब्रॉक!
611
01:11:11,468 --> 01:11:14,745
धन्यवाद, ब्रोंज़र!
पिकाचु, वज्र, चलो चलें!
612
01:11:17,881 --> 01:11:19,565
पिकाचु, वोल्ट का सामान!
613
01:11:24,895 --> 01:11:26,223
ठीक है!
614
01:11:45,731 --> 01:11:46,849
समय की लहर ...
615
01:11:47,303 --> 01:11:49,530
टाइम तरंग
मेरा होगा!
616
01:12:07,168 --> 01:12:11,103
Entei, Raikou, Suicune!
शहर के गार्डियन संरक्षक!
617
01:12:11,234 --> 01:12:12,397
बहुत बढ़िया!
618
01:12:15,111 --> 01:12:16,574
Mima!
619
01:12:17,269 --> 01:12:19,381
Zoroark!
-Mima!
620
01:13:02,996 --> 01:13:05,903
Mima?
Mima?
621
01:13:07,799 --> 01:13:10,307
उठो!
Mima!
622
01:13:19,127 --> 01:13:21,545
कृपया, ज़ोरार्क,
वहाँ पर लटका हुआ!
623
01:13:23,041 --> 01:13:26,169
आपको करना होगा।
आखिरकार आपको ज़ोरिया मिले!
624
01:13:28,190 --> 01:13:31,602
Mima!
मैं वादा करता हूँ, मैं मजबूत हो जाऊंगा
625
01:13:31,946 --> 01:13:34,489
मैं मजबूत हो जाएगा,
आप की तरह, मीमा
626
01:13:44,572 --> 01:13:45,853
क्या चल रहा है?
627
01:13:46,855 --> 01:13:48,981
यह ज़ोरुआ का भ्रम है!
628
01:13:49,557 --> 01:13:52,330
आप सही हे।
यह ज़ोरुआ के घर है
629
01:13:52,614 --> 01:13:53,886
ज़ोरुआ के घर?
630
01:13:55,183 --> 01:13:58,513
Mima!
मिमा, चलो एक साथ घर चलते हैं।
631
01:13:59,059 --> 01:14:01,574
Mima!
632
01:14:28,283 --> 01:14:30,337
जाओ, सेलेबी!
633
01:15:38,234 --> 01:15:39,333
Mima!
634
01:15:50,403 --> 01:15:52,722
मुझे पता था कि आप स्टॉन्ग, मीमा थे।
635
01:15:53,413 --> 01:15:54,953
मुझे पता था!
636
01:15:59,903 --> 01:16:01,760
ज़ोरुआ के लिए मैं बहुत खुश हूँ
637
01:16:02,923 --> 01:16:05,932
यह आपके लिए बहुत धन्यवाद है
-तुम महान थे, भी।
638
01:16:09,014 --> 01:16:11,605
मुझे बहुत खुशी है, आप कर रहे हैं
बेहतर लग रहा है, सेलेबी
639
01:16:41,711 --> 01:16:44,401
Celebi, सब कुछ के लिए धन्यवाद!
640
01:16:51,861 --> 01:16:54,669
सेलेबी समय यात्रा के बारे में है
641
01:16:58,820 --> 01:17:03,116
मैं हमेशा के लिए आपका दोस्त रहूंगा
-हाँ, तो क्या हम करेंगे
642
01:17:03,200 --> 01:17:04,300
हाँ।
643
01:17:34,643 --> 01:17:37,567
कोडै को रोकें, सभी
पेड़ों और फूल मर जाएंगे! i>
644
01:17:38,626 --> 01:17:42,518
मुझे क्या परवाह है!
इतने लंबे समय के रूप में, मेरी द्रष्टा शक्ति बढ़ती है, i>
645
01:17:42,703 --> 01:17:45,588
यह सब इसके लायक है!
-तो, आप की परवाह नहीं है i>
646
01:17:45,761 --> 01:17:49,805
क्राउन सिटी का क्या होता है?
-यह सच है, बीस साल पहले, i>
647
01:17:49,987 --> 01:17:53,892
जब मैं टाइम रिपल को छुआ,
क्राउन सिटी सूखे, i>
648
01:17:54,488 --> 01:17:57,123
लेकिन, कोई भी नहीं जानता
इसके बारे में एक बात। i>
649
01:17:57,392 --> 01:18:00,379
जैसे ही कोई भी नहीं जानता,
मैंने आज क्या किया है। i>
650
01:18:01,188 --> 01:18:02,527
ऐसे भयानक आदमी!
651
01:18:02,670 --> 01:18:05,191
सभी जानते हैं कि
मैं अपना स्तर सबसे अच्छा कर रहा हूं i>
652
01:18:05,342 --> 01:18:08,356
बुराई पर कब्जा करने के लिए
पॉकेमोन, ज़ोराक। I>
653
01:18:11,610 --> 01:18:15,299
आप मुझे इसके बारे में सब बता सकते हैं,
वापस पूर्व में!
654
01:18:33,025 --> 01:18:34,714
आपका यात्रा शुभ हो!
655
01:18:36,290 --> 01:18:39,673
आप अच्छी देखभाल करें!
वापस आओ, कभी भी!
656
01:18:39,790 --> 01:18:41,722
अजनबी मत बनो!
657
01:18:52,093 --> 01:18:54,419
हे, ज़ोरुआ!
कृपया आप,
658
01:18:54,510 --> 01:18:56,824
देखो बंद करो
मेरे जैसे, पहले से ही ?!
659
01:19:14,652 --> 01:19:15,936
Zorua!
660
01:19:22,593 --> 01:19:24,429
हम वादा करते हैं, होगा
आओ और आप की यात्रा
661
01:19:24,575 --> 01:19:26,865
अपने क्षेत्र में अगले,
Zorua!
662
01:19:28,033 --> 01:19:29,056
ऐश ...
663
01:19:29,240 --> 01:19:31,631
इस पर भरोसा करना!
हम इंतजार नहीं कर सकते!
664
01:20:04,196 --> 01:20:07,127
आप दो क्या करेंगे,
अगर आप भविष्य में सहयोग कर सकते हैं?
665
01:20:07,405 --> 01:20:09,862
मुझे बोर हो जाना चाहिए
मेरे रचनात्मक दिमाग का
666
01:20:10,049 --> 01:20:12,208
क्यों, बताओ?
- नहीं जानना, क्या होगा
667
01:20:12,359 --> 01:20:14,790
जीवन का मसाला है
भविष्य की अनिश्चितता
668
01:20:14,932 --> 01:20:16,504
यहाँ और अब बनाता है
एक पार्टी।
669
01:20:16,693 --> 01:20:18,688
अरे, मेरी सिलाई को सरल बनाने बंद करो
670
01:20:22,815 --> 01:20:26,094
लवली हवा
आराम का एक दिन
671
01:20:26,277 --> 01:20:29,969
जीवन का एक सपना है
-फ्लोट डाउन स्ट्रीम
672
01:20:30,155 --> 01:20:33,405
और इस बार
नाव में!
673
01:20:34,405 --> 01:20:44,405
Rachsuchtig से उपशीर्षक!
इस उपशीर्षक को डाउनलोड करने के लिए धन्यवाद।
82102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.