All language subtitles for Pay the Ghost 2015 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,756 --> 00:01:42,655 Mother! 2 00:03:40,528 --> 00:03:41,628 Mom. 3 00:03:42,363 --> 00:03:43,596 Hey. 4 00:03:44,197 --> 00:03:46,264 There's something outside my window. 5 00:03:47,466 --> 00:03:49,800 Oh, baby, you're having a nightmare, huh? 6 00:03:51,035 --> 00:03:52,135 Okay. 7 00:03:52,336 --> 00:03:53,869 Let me put you back to bed. 8 00:03:54,637 --> 00:03:56,270 I want Daddy to do it. 9 00:03:57,372 --> 00:03:59,292 How 'bout we wait for him together, huh? 10 00:03:59,974 --> 00:04:01,407 Come on in. Bring Bear. 11 00:04:07,146 --> 00:04:08,246 I gotcha. 12 00:04:08,413 --> 00:04:09,813 We'll keep each other safe. 13 00:04:31,766 --> 00:04:32,832 Shit. 14 00:05:30,122 --> 00:05:31,188 Hi. 15 00:05:32,323 --> 00:05:33,656 Did you figure it out? 16 00:05:33,658 --> 00:05:34,890 What? 17 00:05:35,124 --> 00:05:37,044 What you're gonna be for Halloween. 18 00:05:37,326 --> 00:05:38,459 Maybe. 19 00:05:38,893 --> 00:05:39,893 But you're gonna have to 20 00:05:39,895 --> 00:05:41,694 wait until tomorrow to find out. 21 00:05:42,662 --> 00:05:44,029 I'll be a pirate. 22 00:05:45,498 --> 00:05:47,298 Ah, good choice. 23 00:05:47,499 --> 00:05:48,765 Mom helped me pick it out 24 00:05:48,767 --> 00:05:50,633 after we got the pumpkin. 25 00:05:51,635 --> 00:05:53,469 Mom said she'd carve it with me, 26 00:05:54,003 --> 00:05:55,737 but I wanted to wait for you. 27 00:05:55,739 --> 00:05:56,804 Oh, 28 00:05:56,971 --> 00:05:58,171 Well... 29 00:05:58,173 --> 00:05:59,405 We'll do it tomorrow, 30 00:05:59,639 --> 00:06:01,873 just before we go trick or treating, okay? 31 00:06:02,140 --> 00:06:03,206 Promise? 32 00:06:03,507 --> 00:06:04,640 I promise. 33 00:06:05,308 --> 00:06:07,409 Now, go back to sleep. 34 00:06:12,013 --> 00:06:13,146 Oh, and Dad... 35 00:06:13,580 --> 00:06:14,680 Yes? 36 00:06:14,914 --> 00:06:16,547 Can you check outside my window? 37 00:06:16,748 --> 00:06:17,914 I saw something. 38 00:06:20,017 --> 00:06:21,150 Sure. 39 00:06:29,291 --> 00:06:31,492 Nope, all clear. 40 00:06:32,494 --> 00:06:33,760 I love you, Dad. 41 00:06:35,629 --> 00:06:37,062 I love you too, son. 42 00:06:42,600 --> 00:06:43,733 I'm sorry. 43 00:06:44,468 --> 00:06:46,628 I'm getting tired of going to bed without you. 44 00:06:47,303 --> 00:06:48,703 If they're on the fence, I'm going to have to 45 00:06:48,705 --> 00:06:51,338 publish another article as soon as I can. 46 00:06:52,340 --> 00:06:54,340 - Are they on the fence? - I don't know. 47 00:06:55,041 --> 00:06:58,008 Just seems like I would've received a letter by now. 48 00:07:00,978 --> 00:07:03,078 Charlie wanted to wait up for you tonight. 49 00:07:05,514 --> 00:07:07,147 I think, 50 00:07:07,149 --> 00:07:09,549 if you don't carve that pumpkin with him tomorrow, 51 00:07:10,617 --> 00:07:12,417 he's going to disown you. 52 00:07:13,786 --> 00:07:14,952 Can he do that? 53 00:07:16,354 --> 00:07:18,254 I think he'd have a case, yeah. 54 00:07:18,688 --> 00:07:19,754 And what about you? 55 00:07:20,122 --> 00:07:23,190 Are you ready to disown me, too? Huh? 56 00:07:30,195 --> 00:07:31,895 Can I take that as a no? 57 00:07:32,696 --> 00:07:35,097 I don't want you to think I'm not mad at you, okay? 58 00:07:44,840 --> 00:07:47,975 "My darling, my darling, I see it aright. 59 00:07:48,176 --> 00:07:51,577 Tis the aged gray willows deceiving thy sight." 60 00:07:51,744 --> 00:07:53,277 "I love thee! 61 00:07:53,911 --> 00:07:57,113 I'm charmed by thy beauty, dear boy! 62 00:07:57,681 --> 00:08:00,949 And if thou'rt unwilling, then force I'll employ." 63 00:08:01,350 --> 00:08:03,751 "My father, my father, he seizes me fast, 64 00:08:03,753 --> 00:08:06,553 For sorely the Erl-King has hurt me at last." 65 00:08:06,854 --> 00:08:10,256 The father now gallops, with terror half wild, 66 00:08:10,490 --> 00:08:13,525 He grasps in his arms the poor shuddering child, 67 00:08:13,527 --> 00:08:16,895 He reaches his courtyard with toil and with dread, 68 00:08:16,897 --> 00:08:22,033 The child in his arms finds he motionless, dead. 69 00:08:24,302 --> 00:08:26,036 Pretty good, huh? 70 00:08:26,038 --> 00:08:27,170 Kyle. 71 00:08:27,172 --> 00:08:29,305 Who is this, uh, Earl Linking? 72 00:08:29,307 --> 00:08:30,773 And his creepy daughters. 73 00:08:31,007 --> 00:08:32,374 We don't know for sure. 74 00:08:32,842 --> 00:08:35,443 They might be creatures out of northern mythology. 75 00:08:35,445 --> 00:08:36,944 Or some Celtic lore. 76 00:08:37,211 --> 00:08:38,778 Or they simply stepped out 77 00:08:38,780 --> 00:08:41,647 of Johann Wolfgang von Goethe's nightmares. 78 00:08:43,050 --> 00:08:44,416 But when you go out tonight, 79 00:08:44,984 --> 00:08:46,584 spare a thought for Lovecraft. 80 00:08:46,818 --> 00:08:48,585 For Stoker, for Poe... 81 00:08:49,153 --> 00:08:50,720 And for Goethe's Erl-King. 82 00:08:51,021 --> 00:08:52,287 'Cause they were all bound by one 83 00:08:52,289 --> 00:08:54,789 great, and noble objective. 84 00:08:55,624 --> 00:08:57,658 To scare the living shit out of you. 85 00:08:59,795 --> 00:09:00,827 Happy Halloween. 86 00:09:21,580 --> 00:09:22,780 Hello, hello, hello! 87 00:09:23,715 --> 00:09:24,948 Hey, Mom. 88 00:09:25,249 --> 00:09:26,649 Where's my little pirate? 89 00:09:28,051 --> 00:09:29,251 Mom, check it out. 90 00:09:33,889 --> 00:09:36,924 Wow, that's a great indoor activity. 91 00:09:36,926 --> 00:09:38,446 - Yeah. - You... 92 00:09:38,859 --> 00:09:39,959 You look amazing. 93 00:09:41,261 --> 00:09:42,261 He's on fire, huh? 94 00:09:42,263 --> 00:09:44,263 He's so excited. 95 00:09:44,265 --> 00:09:46,098 The pirate looks perfect, 96 00:09:46,100 --> 00:09:47,499 thank you very much. 97 00:09:47,501 --> 00:09:48,833 And we'll see you tomorrow, yeah? 98 00:09:48,835 --> 00:09:49,834 Oh, yes. 99 00:09:49,836 --> 00:09:50,901 Happy Halloween! 100 00:09:51,269 --> 00:09:52,869 Happy Halloween to you, too, Rosa. 101 00:09:53,003 --> 00:09:54,903 When's Dad coming home? 102 00:09:54,905 --> 00:09:57,305 He should be on his way right now. 103 00:09:57,539 --> 00:09:59,506 - Rosa take you to art class? - Yeah. 104 00:09:59,508 --> 00:10:00,740 I wanna see. 105 00:10:02,008 --> 00:10:04,509 Charlie, that's really scary. 106 00:10:08,880 --> 00:10:10,313 You wanna tell me about that? 107 00:10:11,081 --> 00:10:13,282 That's the thing I saw outside my window. 108 00:10:14,017 --> 00:10:15,657 I thought you told me you couldn't see it? 109 00:10:16,018 --> 00:10:17,151 I kinda saw it. 110 00:10:17,585 --> 00:10:19,151 It just kinda looked like that. 111 00:10:21,254 --> 00:10:22,420 Can we go, already? 112 00:10:22,422 --> 00:10:23,654 Where's Dad? 113 00:10:44,973 --> 00:10:46,540 - Yeah? - Hannah... 114 00:10:47,441 --> 00:10:50,209 Oh, Michael, come here, come here. 115 00:10:50,877 --> 00:10:52,177 Come, look at this. 116 00:10:52,444 --> 00:10:54,945 It washed ashore last week on Jones Beach. 117 00:10:58,549 --> 00:11:00,149 What are those, Latin numerals? 118 00:11:00,151 --> 00:11:02,784 Exactly. It's an M and a D, 119 00:11:02,786 --> 00:11:04,485 and possibly a C. 120 00:11:04,487 --> 00:11:05,719 Sixteen hundred. 121 00:11:06,320 --> 00:11:08,321 They used to engrave ships with the year they were built, 122 00:11:08,323 --> 00:11:10,122 which means this piece of driftwood was once 123 00:11:10,124 --> 00:11:11,823 part of the body of a ship that helped 124 00:11:11,825 --> 00:11:14,325 settle this city 400 years ago. 125 00:11:14,327 --> 00:11:16,247 That's quite something, isn't it? 126 00:11:16,927 --> 00:11:18,027 And so's this. 127 00:11:23,966 --> 00:11:26,100 "Dear Professor Lawford." 128 00:11:26,102 --> 00:11:27,868 Congratulations, Mike! 129 00:11:28,302 --> 00:11:29,935 You've come a long way from that 130 00:11:29,937 --> 00:11:32,837 arrogant Yank who drank himself out of Heidelberg. 131 00:11:32,839 --> 00:11:34,799 Thanks for recommending me, Hannah. 132 00:11:34,973 --> 00:11:37,741 You deserve it, more than anybody. 133 00:11:41,478 --> 00:11:43,111 I've gotta go, 134 00:11:43,113 --> 00:11:45,353 I have a very important appointment with a pirate. 135 00:11:57,090 --> 00:11:58,190 Hey. 136 00:12:10,137 --> 00:12:12,504 God, it was the most incredible exhibit I've ever seen. 137 00:12:12,972 --> 00:12:14,732 And they, whoa, whoa, whoa, whoa! 138 00:12:14,873 --> 00:12:16,974 Easy on the candy, all of you, please. 139 00:12:16,976 --> 00:12:18,909 Maybe Dad called and you missed it. 140 00:12:19,310 --> 00:12:20,410 I will try him again. 141 00:12:43,195 --> 00:12:44,828 Hi, it's Mike, leave a message, 142 00:12:44,830 --> 00:12:46,896 I'll get back to you as soon as I can. 143 00:12:49,299 --> 00:12:50,399 Hey. 144 00:12:51,000 --> 00:12:52,100 You okay? 145 00:12:52,701 --> 00:12:55,102 - Did you see it, Mom? - Did I see what? 146 00:12:56,003 --> 00:12:57,069 The bird. 147 00:12:57,870 --> 00:12:59,036 The bird? 148 00:13:00,338 --> 00:13:01,404 No. 149 00:13:01,972 --> 00:13:03,072 No, I don't. 150 00:13:16,885 --> 00:13:18,886 I think I'll be Robin Hood next year. 151 00:13:18,888 --> 00:13:21,321 He steals from the rich and gives to the poor. 152 00:13:21,323 --> 00:13:23,990 Well, that is very noble, my little man. 153 00:13:24,391 --> 00:13:26,358 And I bet he keeps a little extra on the side 154 00:13:26,360 --> 00:13:28,426 just to himself. 155 00:13:28,428 --> 00:13:29,493 I see. 156 00:13:35,031 --> 00:13:37,065 Mom, can we go to the carnival, please? 157 00:13:37,566 --> 00:13:39,800 No, not this year, my man. 158 00:13:40,168 --> 00:13:43,336 I'm sorry, it is late, and you have school tomorrow. 159 00:13:43,338 --> 00:13:45,737 Come with me. Come on, come on my prince. 160 00:13:47,239 --> 00:13:48,939 I said, Draw, partner! 161 00:13:50,241 --> 00:13:51,274 Dad! 162 00:13:51,276 --> 00:13:52,742 You're a cowboy! 163 00:13:52,744 --> 00:13:54,076 I couldn't find my cowboy hat, 164 00:13:54,078 --> 00:13:55,210 but boy, you guys look great. 165 00:13:55,212 --> 00:13:56,744 You make a great pirate, Charlie. 166 00:13:56,746 --> 00:13:57,911 Where were you? 167 00:13:58,245 --> 00:13:59,445 Mom said you were gonna meet up with us. 168 00:13:59,447 --> 00:14:01,247 I apologize, my phone died. 169 00:14:01,414 --> 00:14:03,174 Come on, let's go to bed. 170 00:14:03,448 --> 00:14:04,448 Mom, 171 00:14:04,450 --> 00:14:05,849 can we go to the carnival, 172 00:14:05,851 --> 00:14:07,750 just for a bit, please? 173 00:14:08,585 --> 00:14:09,785 Oh, let me take him. 174 00:14:10,219 --> 00:14:11,786 Just give us a half an hour. 175 00:14:12,587 --> 00:14:14,754 - Come on, Kristen. - Okay, okay. 176 00:14:14,756 --> 00:14:16,021 Okay, but would you do me a favor 177 00:14:16,023 --> 00:14:17,055 and put him to bed, tonight? 178 00:14:17,057 --> 00:14:18,289 He is hopped up on enough sugar 179 00:14:18,291 --> 00:14:20,624 to last him until Christmas 180 00:14:20,626 --> 00:14:22,893 and I have to finish some client designs tonight. 181 00:14:22,895 --> 00:14:24,575 - Of course. - All right. 182 00:14:24,828 --> 00:14:25,894 I got it. 183 00:14:26,128 --> 00:14:27,194 You got what? 184 00:14:27,562 --> 00:14:28,929 Drum roll, please. 185 00:14:30,898 --> 00:14:32,098 I got tenure. 186 00:14:33,567 --> 00:14:35,868 Oh, my God! 187 00:14:35,870 --> 00:14:38,036 Oh, my God, I'm so proud of you! 188 00:14:39,705 --> 00:14:41,405 Does this mean that we can go? 189 00:14:42,206 --> 00:14:43,873 Yes, it means you can go. 190 00:14:44,641 --> 00:14:46,681 It means that we will celebrate tonight. 191 00:14:46,842 --> 00:14:48,342 Everything's going to be better now. 192 00:14:48,344 --> 00:14:50,077 You boys have fun tonight. 193 00:14:50,678 --> 00:14:51,744 Come here. 194 00:14:52,011 --> 00:14:53,578 Candy please, young man. 195 00:14:54,746 --> 00:14:56,746 - Come on, already. - Hey, let's do it. 196 00:14:57,014 --> 00:14:58,774 - Hey, Professor? - Uh huh? 197 00:14:58,915 --> 00:14:59,915 Keep your chaps on, yeah? 198 00:14:59,917 --> 00:15:00,916 Yeah! 199 00:15:00,918 --> 00:15:02,017 Let's go, Dad. 200 00:15:38,251 --> 00:15:39,317 Smile, Dad. 201 00:15:42,219 --> 00:15:43,319 You having fun? 202 00:15:43,887 --> 00:15:45,153 This is awesome. 203 00:15:55,030 --> 00:15:56,630 You see those skeletons? 204 00:15:57,064 --> 00:15:58,264 Pretty scary, huh? 205 00:16:07,238 --> 00:16:08,304 Charlie? 206 00:16:12,442 --> 00:16:13,542 Okay. 207 00:16:15,144 --> 00:16:16,444 All right? 208 00:16:18,113 --> 00:16:20,233 I'm sorry we didn't carve pumpkins together. 209 00:16:20,615 --> 00:16:21,715 It's okay. 210 00:16:21,949 --> 00:16:23,416 I know you got a lot of work to do. 211 00:16:23,418 --> 00:16:24,450 No, it's not okay. 212 00:16:24,452 --> 00:16:26,018 I promised I'd be there, 213 00:16:26,285 --> 00:16:28,686 and promises dads make to their sons are special things. 214 00:16:29,120 --> 00:16:30,440 You know you're the most important 215 00:16:30,487 --> 00:16:31,767 person in the world to me, right? 216 00:16:31,988 --> 00:16:33,154 Yeah. 217 00:16:34,322 --> 00:16:35,555 Let's get some ice cream! 218 00:16:39,325 --> 00:16:40,391 Hey. 219 00:16:41,393 --> 00:16:42,459 Charlie. 220 00:16:42,793 --> 00:16:44,260 Charlie. 221 00:16:44,262 --> 00:16:45,742 I really need you to stay close to me, 222 00:16:45,928 --> 00:16:47,094 and I need you to look where you're going, okay? 223 00:16:47,096 --> 00:16:48,462 Let me, let me take that. 224 00:16:49,997 --> 00:16:51,130 Come on. 225 00:16:52,599 --> 00:16:54,132 What kind of ice cream do you want? 226 00:16:54,134 --> 00:16:56,300 Swirled cone with rainbow sprinkles. 227 00:16:56,302 --> 00:16:57,367 Sounds good. 228 00:17:14,815 --> 00:17:15,881 Dad, 229 00:17:17,583 --> 00:17:19,417 can we pay the ghost? 230 00:17:20,118 --> 00:17:21,184 Pay the what? 231 00:17:21,186 --> 00:17:22,318 Next. 232 00:17:22,652 --> 00:17:24,853 Right, uh, yeah, a swirled cone 233 00:17:24,855 --> 00:17:26,321 with rainbow sprinkles, please. 234 00:17:26,323 --> 00:17:27,822 Okay. Six bucks. 235 00:17:28,123 --> 00:17:29,223 Yeah. 236 00:17:29,991 --> 00:17:31,091 Keep the change. 237 00:17:36,096 --> 00:17:37,162 Charlie? 238 00:17:37,830 --> 00:17:38,896 Charlie! 239 00:17:40,498 --> 00:17:42,398 - Next! - Did you see where my son went? 240 00:17:42,832 --> 00:17:43,998 Uh-uh. 241 00:17:44,332 --> 00:17:46,098 - Charlie. - Who's next? 242 00:17:48,134 --> 00:17:49,200 Charlie! 243 00:17:51,536 --> 00:17:52,802 Where are you? 244 00:17:55,506 --> 00:17:56,605 Charlie! 245 00:18:04,113 --> 00:18:05,179 Charlie! 246 00:18:08,316 --> 00:18:09,382 Charlie. 247 00:18:10,851 --> 00:18:11,951 Hey! 248 00:18:12,986 --> 00:18:14,052 Let him go! 249 00:18:14,653 --> 00:18:15,719 What are you doing? 250 00:18:16,454 --> 00:18:17,554 Charlie! 251 00:18:18,689 --> 00:18:19,921 Charlie, where are you? 252 00:18:22,691 --> 00:18:23,857 Charlie! 253 00:18:28,696 --> 00:18:29,929 This is my son's hat! 254 00:18:30,664 --> 00:18:31,984 The boy that was wearing this hat, 255 00:18:32,131 --> 00:18:33,397 - did you see him? - Sir, are you okay? 256 00:18:33,399 --> 00:18:34,599 My son was wearing this hat! 257 00:18:34,731 --> 00:18:36,031 - Sir... Hey, Buddy! - Charlie! 258 00:18:36,232 --> 00:18:37,732 Officer, Officer, this is my son's hat. 259 00:18:37,734 --> 00:18:38,899 He's missing! 260 00:18:38,901 --> 00:18:40,066 When did you see him last? 261 00:18:40,400 --> 00:18:41,333 He was right here by the ice cream truck, 262 00:18:41,335 --> 00:18:42,400 he was right next to me. 263 00:18:42,402 --> 00:18:43,701 Have you tried calling him? 264 00:18:43,968 --> 00:18:45,668 He's seven years old, he doesn't have a phone. 265 00:18:45,670 --> 00:18:46,902 Sir, do you live around here? 266 00:18:46,904 --> 00:18:48,103 Maybe he just went home. 267 00:19:04,753 --> 00:19:06,653 - Charlie! - Mike what's wrong? 268 00:19:07,054 --> 00:19:08,687 - Is he here? - What's wrong, what's wrong? 269 00:19:08,689 --> 00:19:10,855 Where's Charlie? Where's Charlie! 270 00:19:10,857 --> 00:19:12,690 I was holding his hand, I looked everywhere! 271 00:19:12,692 --> 00:19:15,012 What are you telling me? Are you saying you left him? 272 00:19:16,994 --> 00:19:18,227 Jesus Christ, Mike! 273 00:19:20,163 --> 00:19:21,563 Charlie! 274 00:19:23,566 --> 00:19:24,766 - Charlie! - Charlie! 275 00:19:27,537 --> 00:19:29,137 - Charlie! - Charlie! 276 00:19:30,271 --> 00:19:31,638 Charlie, where are you? 277 00:19:32,339 --> 00:19:33,439 Charlie! 278 00:19:34,274 --> 00:19:35,407 Can you hear me? 279 00:19:47,719 --> 00:19:49,019 Any problems at home? 280 00:19:49,387 --> 00:19:51,507 Any reason why Charlie might wanna run away? 281 00:19:51,789 --> 00:19:52,855 No. 282 00:19:53,690 --> 00:19:54,856 Okay. 283 00:19:55,023 --> 00:19:56,556 We've issued an Amber Alert, 284 00:19:56,558 --> 00:19:58,691 sent Charlie's stats out over the wire. 285 00:19:58,693 --> 00:20:00,859 Every cop in Arizona'll look out for him. 286 00:20:00,861 --> 00:20:03,528 Usually these cases are solved within 24 hours. 287 00:20:03,530 --> 00:20:04,896 So, try and sit tight. 288 00:20:07,066 --> 00:20:09,106 Go home to your wife, we'll be in touch. 289 00:20:41,764 --> 00:20:42,830 Good night. 290 00:20:48,502 --> 00:20:49,602 Good night, sir. 291 00:21:12,524 --> 00:21:13,590 Anything? 292 00:21:41,985 --> 00:21:43,051 Kristen? 293 00:22:19,020 --> 00:22:21,187 How could you lose him? 294 00:24:59,329 --> 00:25:00,395 Charlie! 295 00:25:01,764 --> 00:25:03,163 Charlie... 296 00:25:05,166 --> 00:25:06,332 Oh. 297 00:25:10,503 --> 00:25:11,803 Where have you been? 298 00:25:13,472 --> 00:25:14,705 Do you see it? 299 00:25:15,807 --> 00:25:17,073 See what, Charlie? 300 00:25:18,108 --> 00:25:19,374 At the window. 301 00:25:33,322 --> 00:25:34,488 There's nothing there. 302 00:25:35,289 --> 00:25:36,489 Look again. 303 00:26:55,833 --> 00:26:56,966 Dad! 304 00:27:06,874 --> 00:27:09,242 Dad! 305 00:27:48,978 --> 00:27:50,044 Hi, you've reached 306 00:27:50,478 --> 00:27:51,444 the voice-mail of Kristen Lawford. 307 00:27:51,446 --> 00:27:53,486 Please leave me a message, and I'll get... 308 00:27:53,980 --> 00:27:55,980 During a late night travel. 309 00:27:55,982 --> 00:27:58,015 Where does Ichabod Crane find himself, 310 00:27:58,950 --> 00:28:00,383 but in Sleepy Hollow. 311 00:28:01,651 --> 00:28:03,018 With just the very name, 312 00:28:03,419 --> 00:28:06,153 Irving establishes the mood and tone, 313 00:28:07,588 --> 00:28:09,689 foreshadowing the horror which is to come. 314 00:28:25,638 --> 00:28:26,738 Thanks. 315 00:28:29,475 --> 00:28:30,808 How are you holding up? 316 00:28:33,144 --> 00:28:34,878 Can't motivate myself. 317 00:28:35,946 --> 00:28:37,546 Can't motivate my students. 318 00:28:39,949 --> 00:28:42,416 You know, Charlie would've been in second grade now. 319 00:28:44,318 --> 00:28:46,185 All I had to do was protect him. 320 00:28:47,420 --> 00:28:49,187 Isn't that what a father does? 321 00:28:50,189 --> 00:28:51,322 He protects. 322 00:28:52,991 --> 00:28:54,491 I couldn't even do that. 323 00:28:54,925 --> 00:28:56,885 Mike, listen to what you are saying. 324 00:28:57,093 --> 00:28:59,027 You can't keep beating yourself up. 325 00:28:59,029 --> 00:29:00,561 It won't bring him back. 326 00:29:02,163 --> 00:29:03,863 My son isn't dead. 327 00:29:04,331 --> 00:29:05,564 I feel him. 328 00:29:06,299 --> 00:29:08,833 And until I know what happened to him, 329 00:29:09,501 --> 00:29:11,735 I am not going to stop looking for him. 330 00:29:14,672 --> 00:29:17,040 Would it help if you took another leave of absence? 331 00:29:17,042 --> 00:29:20,676 No. Please, I need this. 332 00:29:21,878 --> 00:29:23,758 Just try to hang in there, Mike. 333 00:29:34,221 --> 00:29:35,854 Taxi! 334 00:29:36,188 --> 00:29:37,421 Taxi, yo! 335 00:29:43,626 --> 00:29:45,193 Mike Hi, Rhonda, new fliers. 336 00:29:45,561 --> 00:29:47,795 Mike, we still have that pile from last time. 337 00:29:48,062 --> 00:29:49,395 Is Detective Jordan around? 338 00:29:49,796 --> 00:29:50,896 Uh... 339 00:29:51,364 --> 00:29:53,798 He's kinda busy right now. 340 00:29:53,800 --> 00:29:54,899 I'll just be a second. 341 00:29:58,235 --> 00:29:59,868 Hi, Mike Lawford's coming in. 342 00:30:05,473 --> 00:30:06,773 Detective Jordan Jesus, Mike, you can't just 343 00:30:07,007 --> 00:30:08,607 come into my office any time you want to. 344 00:30:08,741 --> 00:30:10,981 On October 30th of last year, there was an offender. 345 00:30:12,510 --> 00:30:14,844 Colin O'Malley, he was released from Rikers Island. 346 00:30:14,846 --> 00:30:16,880 He served 15 years for kidnapping, 347 00:30:17,181 --> 00:30:19,482 abducted a neighbor's kid on 10th and Avenue A. 348 00:30:19,484 --> 00:30:20,816 I'll double check that. 349 00:30:21,317 --> 00:30:23,651 October 28th, Maxwell Porter was released from Sing Sing. 350 00:30:23,653 --> 00:30:25,319 - They let this guy go, - Mike... 351 00:30:25,321 --> 00:30:27,287 Three days before Charlie disappeared. 352 00:30:27,289 --> 00:30:28,454 - He only did seven years. - Mike... 353 00:30:28,456 --> 00:30:30,189 Seven years! 354 00:30:30,523 --> 00:30:32,023 For abducting and molesting 355 00:30:32,025 --> 00:30:33,991 an eight year old boy on Stanton. 356 00:30:33,993 --> 00:30:35,158 I will double check it, Mike. 357 00:30:35,160 --> 00:30:36,325 You'll double check it? 358 00:30:36,327 --> 00:30:37,426 Yes! 359 00:30:39,328 --> 00:30:41,796 Every, and I mean every registered offender, 360 00:30:41,798 --> 00:30:43,497 in every borough and surrounding county 361 00:30:43,499 --> 00:30:44,831 has been double and triple checked. 362 00:30:44,833 --> 00:30:46,032 Now you know this. 363 00:30:46,199 --> 00:30:47,432 Now, I'll take a look at these names 364 00:30:47,434 --> 00:30:48,714 just in case we missed something. 365 00:30:48,967 --> 00:30:50,500 But the fact still remains, 366 00:30:50,767 --> 00:30:52,134 that you're the last person to be seen with your son. 367 00:30:52,136 --> 00:30:53,668 Oh, my God. 368 00:30:54,770 --> 00:30:56,270 You keep pointing the finger at me 369 00:30:56,272 --> 00:30:58,038 'cause you haven't found jack shit all year. 370 00:30:58,305 --> 00:31:00,105 Well, in three days it's Halloween again! 371 00:31:00,107 --> 00:31:01,206 And every child will be out, 372 00:31:01,208 --> 00:31:02,307 and every predator knows it, 373 00:31:02,309 --> 00:31:04,008 and one of them took my son. 374 00:31:04,342 --> 00:31:05,862 And this is what you guys do, isn't it? 375 00:31:06,009 --> 00:31:08,169 'Cause you're too fucking lazy to do your jobs. 376 00:31:12,848 --> 00:31:14,014 Lazy? 377 00:31:14,016 --> 00:31:15,248 This is Charlie's file, Mike. 378 00:31:15,515 --> 00:31:16,795 And this is just what's on paper. 379 00:31:16,982 --> 00:31:18,682 Computer's got at least 20 times that. 380 00:31:18,684 --> 00:31:20,684 Each week I put it out over NCIC. 381 00:31:20,686 --> 00:31:23,286 Child abuse squad, human trafficking, FBI. 382 00:31:23,288 --> 00:31:25,621 I am in constant contact with all of them. 383 00:31:26,222 --> 00:31:28,356 NYPD may be a lot of things, Mike, 384 00:31:28,358 --> 00:31:30,758 but one thing we are not is lazy. 385 00:31:34,162 --> 00:31:35,428 Now is there anything else? 386 00:31:38,832 --> 00:31:39,932 Find my son. 387 00:32:29,746 --> 00:32:30,846 Charlie! 388 00:32:33,916 --> 00:32:35,616 Hey, hey, stop! 389 00:32:37,051 --> 00:32:38,051 Hey! 390 00:32:38,053 --> 00:32:39,152 Charlie! 391 00:32:40,621 --> 00:32:41,787 Charlie! 392 00:32:46,192 --> 00:32:47,291 Charlie! 393 00:32:50,028 --> 00:32:51,595 Hey, wait! 394 00:33:02,473 --> 00:33:03,606 Charlie! 395 00:33:04,274 --> 00:33:05,374 Stop! 396 00:33:06,743 --> 00:33:07,809 Hey! 397 00:33:08,811 --> 00:33:09,877 Hey! 398 00:33:11,980 --> 00:33:13,046 Hey! 399 00:33:13,048 --> 00:33:14,147 Let me in, let me in. 400 00:33:18,484 --> 00:33:20,451 Charlie. Charlie! 401 00:33:23,721 --> 00:33:24,821 Charlie! 402 00:33:25,656 --> 00:33:26,788 Charlie. 403 00:33:29,291 --> 00:33:30,391 Charlie! 404 00:35:41,276 --> 00:35:42,409 Excuse me. 405 00:35:44,011 --> 00:35:45,144 Hello? 406 00:35:45,912 --> 00:35:47,012 Hi. 407 00:35:48,382 --> 00:35:50,815 Uh, outside, on the wall, 408 00:35:51,750 --> 00:35:53,083 it says, "Pay the Ghost." 409 00:35:53,717 --> 00:35:54,750 What are you talking about? 410 00:35:54,752 --> 00:35:56,151 Uh, the graffiti. 411 00:35:56,919 --> 00:35:57,984 "Pay the Ghost." 412 00:36:00,721 --> 00:36:02,641 Does anyone know what that means? 413 00:36:42,759 --> 00:36:43,992 Cover the fires! 414 00:36:44,426 --> 00:36:45,492 Cover them. 415 00:37:00,272 --> 00:37:01,338 What was that? 416 00:37:01,739 --> 00:37:03,039 Nobody knows. 417 00:37:05,142 --> 00:37:08,711 She always comes out just before Halloween. 418 00:37:12,481 --> 00:37:14,321 What does "Pay the Ghost" mean? 419 00:37:14,949 --> 00:37:16,316 I saw it written outside. 420 00:37:22,789 --> 00:37:23,822 Come with me. 421 00:37:51,316 --> 00:37:52,416 What does it mean? 422 00:37:53,284 --> 00:37:55,251 Just what it says, I guess. 423 00:38:10,698 --> 00:38:13,933 Time's up, you need to leave. 424 00:38:27,547 --> 00:38:28,647 Kristen. 425 00:38:29,081 --> 00:38:31,121 I really... I really need to talk to you. 426 00:38:31,716 --> 00:38:32,982 It's not a good time. 427 00:38:33,350 --> 00:38:35,470 I've got some client designs I gotta finish. 428 00:38:37,553 --> 00:38:38,719 Please. 429 00:38:46,026 --> 00:38:50,228 So, when I saw it, on the wall, the graffiti, 430 00:38:50,996 --> 00:38:52,763 I remembered something that Charlie said to me, 431 00:38:52,765 --> 00:38:54,531 on that day, just before he... 432 00:38:54,533 --> 00:38:56,299 - Yep. - He asked me, 433 00:38:56,533 --> 00:39:00,069 "Dad, can we pay the ghost?" 434 00:39:03,139 --> 00:39:04,205 Okay. 435 00:39:04,439 --> 00:39:06,359 So, what are you telling me, Mike? 436 00:39:06,807 --> 00:39:09,208 I mean, we're in a city that's full of graffiti, right? 437 00:39:10,176 --> 00:39:12,256 Did he ever say anything like that to you? 438 00:39:16,014 --> 00:39:18,915 Kristen, have you been hearing anything, 439 00:39:19,783 --> 00:39:21,950 or seeing anything that might make you 440 00:39:22,351 --> 00:39:25,653 think or feel that Charlie might be 441 00:39:25,655 --> 00:39:27,421 trying to communicate with you? 442 00:39:28,623 --> 00:39:29,623 I don't know what's happening to me, 443 00:39:29,625 --> 00:39:31,691 but I really think that Charlie 444 00:39:32,325 --> 00:39:34,392 might be reaching out to me. 445 00:39:34,394 --> 00:39:36,026 Okay, I can't do this with you. 446 00:39:36,028 --> 00:39:37,127 Kristen... 447 00:39:37,461 --> 00:39:39,381 - I can't do this. - Kristen, please! 448 00:39:42,699 --> 00:39:43,765 Kristen! 449 00:39:44,199 --> 00:39:46,200 - Kristen! - I can't do this. 450 00:39:46,202 --> 00:39:47,568 I know how it sounds, 451 00:39:47,869 --> 00:39:49,436 but isn't it possible? 452 00:39:49,737 --> 00:39:50,803 Have you seen him? 453 00:39:52,238 --> 00:39:53,404 Have I seen him? 454 00:39:53,805 --> 00:39:55,939 I see him every day. 455 00:39:56,373 --> 00:39:57,406 I see him on the street, 456 00:39:57,408 --> 00:39:58,807 I see him in the subway, 457 00:39:59,141 --> 00:40:00,908 I see him in his little school when I pass his friends. 458 00:40:00,910 --> 00:40:02,542 I see him when I'm in the grocery store. 459 00:40:02,544 --> 00:40:05,444 But every time I get closer, it's not him. 460 00:40:05,678 --> 00:40:06,944 It's never him! 461 00:40:08,379 --> 00:40:11,247 You had to take him to that stupid fair. 462 00:40:13,750 --> 00:40:15,550 - He was my boy. - I know. 463 00:40:16,518 --> 00:40:18,452 - He was my son. - I know. 464 00:40:18,719 --> 00:40:20,753 - He was... - I know. 465 00:40:20,755 --> 00:40:23,255 Then why didn't you protect him? 466 00:40:41,006 --> 00:40:42,739 Look how tall that guy is! 467 00:40:46,943 --> 00:40:48,076 Smile, Dad. 468 00:40:48,510 --> 00:40:49,643 You having fun? 469 00:40:50,778 --> 00:40:52,078 This is awesome. 470 00:40:52,080 --> 00:40:53,412 Yeah, it is. 471 00:44:46,297 --> 00:44:47,463 Kristen. 472 00:44:52,602 --> 00:44:53,735 Are you all right? 473 00:44:53,969 --> 00:44:55,235 I need to talk to you. 474 00:44:56,303 --> 00:44:58,904 Um, I think you were right about Charlie. 475 00:44:59,472 --> 00:45:02,206 I think he is trying to reach out to us. 476 00:45:04,909 --> 00:45:06,409 Come on in. 477 00:45:07,978 --> 00:45:09,311 What if I'm imagining it? 478 00:45:09,313 --> 00:45:10,612 Maybe this is all in my head, 479 00:45:10,614 --> 00:45:11,713 maybe it's just... 480 00:45:11,914 --> 00:45:12,980 No. 481 00:45:12,982 --> 00:45:14,381 You didn't imagine it. 482 00:45:15,182 --> 00:45:16,248 You didn't. 483 00:45:16,250 --> 00:45:17,381 It's real. 484 00:45:20,084 --> 00:45:21,651 I've been doing some research. 485 00:45:25,422 --> 00:45:26,555 Pick a date. 486 00:45:27,290 --> 00:45:28,323 Any one. 487 00:45:28,325 --> 00:45:29,524 Charlie's birthday. 488 00:45:29,526 --> 00:45:30,691 Perfect. 489 00:45:33,861 --> 00:45:35,661 These are all the children who went missing 490 00:45:35,663 --> 00:45:39,063 on July 15th in New York City over the last six years. 491 00:45:39,831 --> 00:45:41,398 Most of them have been found. 492 00:45:41,599 --> 00:45:42,898 Now let's try your birthday. 493 00:45:45,768 --> 00:45:47,168 Most of these children, too. 494 00:45:47,836 --> 00:45:49,403 But if you try Halloween? 495 00:45:56,009 --> 00:45:57,442 Only about half of the missing children 496 00:45:57,444 --> 00:45:58,743 have been recovered. 497 00:45:59,878 --> 00:46:01,278 Why are you showing me this? 498 00:46:02,880 --> 00:46:04,947 What if all of these missing children, 499 00:46:05,515 --> 00:46:07,549 on Halloween, in New York City, 500 00:46:08,484 --> 00:46:09,784 what if they're all connected? 501 00:46:10,285 --> 00:46:12,245 What if there's something behind it? 502 00:46:13,687 --> 00:46:15,087 How would we find out? 503 00:46:16,522 --> 00:46:19,657 I have the address of Alexis Moldanado, 504 00:46:19,659 --> 00:46:22,126 she disappeared on Halloween two years ago. 505 00:46:22,527 --> 00:46:24,567 I think we should go talk to her family. 506 00:46:44,379 --> 00:46:45,479 Hello? 507 00:46:47,716 --> 00:46:48,781 Hello? 508 00:47:02,026 --> 00:47:03,092 Excuse me. 509 00:47:07,330 --> 00:47:08,596 Mister Moldanado? 510 00:47:10,732 --> 00:47:12,812 We wanted to ask you about your daughter. 511 00:47:13,734 --> 00:47:14,834 You see, 512 00:47:15,368 --> 00:47:16,968 our son is missing, too. 513 00:47:18,070 --> 00:47:19,910 Just give me some fucking money, man. 514 00:47:25,175 --> 00:47:27,576 He was taken last year on Halloween. 515 00:47:29,980 --> 00:47:31,413 Gracias, amigo. 516 00:47:33,349 --> 00:47:35,917 I gotta pay the ghost. 517 00:47:36,818 --> 00:47:37,978 Did your daughter say that? 518 00:47:42,022 --> 00:47:43,088 I was there, 519 00:47:44,490 --> 00:47:45,756 at Devon Bodega. 520 00:47:47,692 --> 00:47:48,958 And she said to me, 521 00:47:50,660 --> 00:47:54,429 "Papa, podemos pagar nosotros a phantasma." 522 00:47:55,164 --> 00:47:56,430 "Can we pay the ghost?" 523 00:47:58,032 --> 00:47:59,265 I was distracted. 524 00:48:00,033 --> 00:48:02,033 I can't remember she's in front of me. 525 00:48:03,369 --> 00:48:06,137 Next thing I know, she's just gone. 526 00:48:07,739 --> 00:48:09,039 And one year after, 527 00:48:10,341 --> 00:48:11,607 I started to hear things. 528 00:48:13,810 --> 00:48:15,544 And then I see her. 529 00:48:15,546 --> 00:48:16,878 It's just flashes. 530 00:48:18,313 --> 00:48:19,379 It's real quick. 531 00:48:20,314 --> 00:48:21,414 But she's there. 532 00:48:22,682 --> 00:48:24,949 It's her, I know it's her. 533 00:48:26,718 --> 00:48:27,884 What happened? 534 00:48:33,223 --> 00:48:34,322 It stopped. 535 00:48:37,059 --> 00:48:38,125 Just like that. 536 00:48:40,695 --> 00:48:41,995 She disappeared on Halloween 537 00:48:41,997 --> 00:48:43,229 two years before Charlie. 538 00:48:43,231 --> 00:48:44,730 Just before she vanished, 539 00:48:44,732 --> 00:48:46,565 she said to her father, "Can we pay the ghost?" 540 00:48:46,567 --> 00:48:48,266 Now that, is exactly what Charlie 541 00:48:48,268 --> 00:48:50,167 said to me before he disappeared. 542 00:48:50,169 --> 00:48:51,401 What the hell you talking about? 543 00:48:51,403 --> 00:48:52,468 Look it up. 544 00:48:52,735 --> 00:48:53,634 On every other night of the year, 545 00:48:53,636 --> 00:48:55,402 more missing children are eventually found. 546 00:48:55,404 --> 00:48:56,302 But on Halloween it's different. 547 00:48:56,304 --> 00:48:59,271 On Halloween, more missing children are never found. 548 00:48:59,538 --> 00:49:00,638 I know how I sound, 549 00:49:01,039 --> 00:49:02,339 but there is something different, 550 00:49:02,573 --> 00:49:05,107 something mysterious out there, 551 00:49:05,109 --> 00:49:07,409 and it's taking children on Halloween. 552 00:49:07,743 --> 00:49:10,063 I'm sorry, Mike, but I really don't have time for this. 553 00:49:15,849 --> 00:49:16,949 He believe you? 554 00:49:19,085 --> 00:49:20,185 Would you? 555 00:49:30,095 --> 00:49:31,161 Carol, 556 00:49:31,562 --> 00:49:33,195 I need you to search the city database. 557 00:49:33,197 --> 00:49:35,063 I need a printout of all the missing children cases 558 00:49:35,065 --> 00:49:37,765 from October 31st in the last five years. 559 00:49:37,767 --> 00:49:39,887 Just get me the ones that haven't come back. 560 00:49:45,072 --> 00:49:47,606 Well, you're home. 561 00:49:50,276 --> 00:49:51,376 Want to come in? 562 00:49:52,911 --> 00:49:54,177 It's your house, too. 563 00:49:55,779 --> 00:49:57,880 Order dinner, have some wine. 564 00:49:58,081 --> 00:49:59,214 Sure. 565 00:50:55,935 --> 00:50:57,000 Mrs. Wen? 566 00:50:57,601 --> 00:50:58,667 NYPD. 567 00:50:59,101 --> 00:51:00,341 It's about your daughter, Mia. 568 00:51:00,701 --> 00:51:02,768 You find something about Mia? 569 00:51:04,303 --> 00:51:05,569 Can we talk in private? 570 00:51:06,938 --> 00:51:08,004 Just for a minute. 571 00:51:18,648 --> 00:51:19,914 Mrs. Wen, it's possible 572 00:51:20,181 --> 00:51:22,221 that there may be a link to another case. 573 00:51:22,349 --> 00:51:24,309 It may help us find out who took Mia. 574 00:51:27,353 --> 00:51:30,722 Two days ago, something else happened. 575 00:51:31,557 --> 00:51:32,690 Tell me. 576 00:51:33,024 --> 00:51:34,391 I saw her. 577 00:51:35,326 --> 00:51:36,426 Mia? 578 00:51:36,860 --> 00:51:40,262 It was late at night, I was closing store. 579 00:51:40,630 --> 00:51:43,131 And I think to hear Mia's voice calling, 580 00:51:43,465 --> 00:51:47,066 "Mama..." 581 00:51:47,567 --> 00:51:50,435 I ran through traffic to get to her, 582 00:51:50,903 --> 00:51:53,771 but when I arrived, Mia was gone. 583 00:51:54,405 --> 00:51:57,639 Is it possible that you just imagined it? 584 00:51:58,540 --> 00:52:00,941 It must have been somebody else. 585 00:52:01,342 --> 00:52:03,976 Mia would not have run away from me. 586 00:52:04,644 --> 00:52:05,744 What does that mean? 587 00:52:06,045 --> 00:52:07,311 What you heard her calling? 588 00:52:07,712 --> 00:52:10,380 "Mama..."? 589 00:52:10,382 --> 00:52:11,547 Yes. 590 00:52:11,714 --> 00:52:14,715 Mama, save me from the ghost. 591 00:54:18,251 --> 00:54:19,850 I don't know. 592 00:54:20,618 --> 00:54:23,953 They were wearing old costumes. 593 00:54:24,454 --> 00:54:25,954 Was Charlie one of them? 594 00:54:26,722 --> 00:54:29,790 I mean, there were so many of them, I don't know. 595 00:54:33,094 --> 00:54:35,294 Maybe it's time to bring someone into the house. 596 00:54:36,197 --> 00:54:39,532 Like a psychic or a medium or something. 597 00:54:41,968 --> 00:54:43,768 Those people are frauds. 598 00:55:16,129 --> 00:55:18,330 On the phone I asked if you could locate an object? 599 00:55:18,332 --> 00:55:19,898 Yes, uh... 600 00:55:20,900 --> 00:55:22,980 He used to take this everywhere with him. 601 00:55:24,069 --> 00:55:25,369 He still sleeps with it. 602 00:55:27,105 --> 00:55:28,171 He used to. 603 00:55:33,309 --> 00:55:35,410 So, how does this work? 604 00:55:39,314 --> 00:55:42,015 It's about tapping into the right frequency, that's all. 605 00:55:43,350 --> 00:55:46,685 If something was here, I won't need to find it. 606 00:55:47,520 --> 00:55:49,320 I just need to let it find me. 607 00:56:27,522 --> 00:56:29,623 No, nothing. 608 00:56:30,024 --> 00:56:31,691 Is there any other rooms 609 00:56:31,693 --> 00:56:34,960 that he spent a significant amount of time in? 610 00:56:35,194 --> 00:56:37,762 When we first moved in he had a hard time sleeping. 611 00:56:38,029 --> 00:56:40,109 He spent a lot of time in our room, sure. 612 00:57:12,091 --> 00:57:13,224 It's here. 613 00:57:13,558 --> 00:57:14,624 What's here? 614 00:57:16,059 --> 00:57:17,926 It has all the children. 615 00:57:18,560 --> 00:57:20,480 What children? Do you... Charlie? 616 00:58:08,033 --> 00:58:10,034 She saw it. 617 00:58:10,568 --> 00:58:12,408 The thing that takes the children. 618 00:58:12,468 --> 00:58:13,734 The thing that has my son. 619 00:58:13,736 --> 00:58:15,576 That thing that has your son. 620 00:58:16,270 --> 00:58:18,404 You told me that woman was flying around your ceiling. 621 00:58:18,406 --> 00:58:20,606 I believe in facts, logic. 622 00:58:21,207 --> 00:58:22,473 And all I know is that a lot of 623 00:58:22,475 --> 00:58:23,941 bad shit happens around you, Mike. 624 00:58:24,375 --> 00:58:25,942 And until I figure out what the hell happened around here, 625 00:58:25,944 --> 00:58:27,443 don't be leaving town any time soon. 626 00:58:27,445 --> 00:58:28,777 I'm sorry, are you implying 627 00:58:29,078 --> 00:58:31,198 that my husband had anything to do with this? 628 00:58:32,214 --> 00:58:33,347 I'm just doing my job. 629 00:58:39,453 --> 00:58:41,353 I'm really sorry. 630 00:59:06,178 --> 00:59:07,378 I can't sleep. 631 00:59:08,646 --> 00:59:09,712 Can you? 632 00:59:10,513 --> 00:59:11,913 Yeah, I'm gonna try. 633 00:59:15,650 --> 00:59:16,716 I'm just gonna... 634 00:59:17,317 --> 00:59:18,550 I'll be downstairs. 635 00:59:19,518 --> 00:59:20,651 Hey, Mike... 636 00:59:21,285 --> 00:59:22,351 Mike. 637 00:59:24,954 --> 00:59:26,020 Good night. 638 01:01:47,617 --> 01:01:48,717 Kristen? 639 01:02:06,734 --> 01:02:07,800 Hey... 640 01:02:08,101 --> 01:02:09,167 Kristen? 641 01:02:09,501 --> 01:02:10,734 You okay? 642 01:02:15,305 --> 01:02:16,738 I'm cold, Dad. 643 01:02:17,573 --> 01:02:19,040 It's cold here. 644 01:02:20,475 --> 01:02:21,575 Charlie? 645 01:02:21,909 --> 01:02:23,542 She's coming, Dad. 646 01:02:24,977 --> 01:02:26,077 I'm scared. 647 01:02:27,179 --> 01:02:28,546 Please save me. 648 01:02:34,419 --> 01:02:35,519 I will. 649 01:02:36,621 --> 01:02:37,721 I will, Charlie. 650 01:02:39,156 --> 01:02:40,389 Tell me where you are. 651 01:02:43,526 --> 01:02:44,592 Kristen! 652 01:02:44,594 --> 01:02:46,428 Kristen! 653 01:03:10,152 --> 01:03:12,218 It's okay, it's okay, it's okay. 654 01:03:13,153 --> 01:03:14,219 It's okay. 655 01:03:15,120 --> 01:03:16,353 What happened? 656 01:03:16,954 --> 01:03:18,187 You were cutting yourself. 657 01:03:19,656 --> 01:03:20,789 You don't remember? 658 01:03:22,258 --> 01:03:23,491 No. 659 01:03:23,493 --> 01:03:24,859 I heard Charlie's voice. 660 01:03:25,460 --> 01:03:27,027 He said, "Come and save me." 661 01:03:28,095 --> 01:03:29,528 Where? Where is he? 662 01:03:39,805 --> 01:03:41,672 Mike, what is that? 663 01:04:28,817 --> 01:04:30,250 Jesus Christ. 664 01:04:42,529 --> 01:04:44,896 It doesn't appear to be Greek or Roman. 665 01:04:46,231 --> 01:04:47,364 Interesting. 666 01:04:52,803 --> 01:04:54,069 "The Celtic Goddess, 667 01:04:54,303 --> 01:04:55,903 the most revered of all Celtic symbols." 668 01:04:55,905 --> 01:04:57,745 There were no Celts in America. 669 01:04:58,206 --> 01:04:59,472 And their original culture 670 01:04:59,739 --> 01:05:01,859 ceased to exist over 1,000 years ago, so... 671 01:05:02,007 --> 01:05:04,675 There was a small group of Celtic reconstructionalists 672 01:05:04,677 --> 01:05:06,309 that immigrated from Ireland. 673 01:05:06,543 --> 01:05:08,877 New York was a big trading post by then. 674 01:05:08,879 --> 01:05:10,078 What happened to them? 675 01:05:13,347 --> 01:05:17,083 The influenza epidemic in New York, 1679. 676 01:05:17,085 --> 01:05:20,052 "When it struck, it devastated the population. 677 01:05:20,054 --> 01:05:22,421 Some colonists accused an Irish woman 678 01:05:22,423 --> 01:05:25,590 of using black magic to bring about the deadly epidemic. 679 01:05:25,592 --> 01:05:27,458 They burned her at the stake." 680 01:05:29,060 --> 01:05:31,127 Does it say in there what her name was? 681 01:05:31,428 --> 01:05:32,528 Not in this document, 682 01:05:32,530 --> 01:05:34,062 but I'm sure I could find it. 683 01:05:34,064 --> 01:05:35,763 I'll check the archives tonight. 684 01:05:35,765 --> 01:05:38,065 This happened when New York 685 01:05:38,067 --> 01:05:41,068 was still a rural settlement, 300 years ago. 686 01:05:42,070 --> 01:05:44,671 At that time, the trading post would've been 687 01:05:44,673 --> 01:05:46,506 just along this park, right? 688 01:05:47,241 --> 01:05:48,441 Yes. 689 01:05:49,576 --> 01:05:51,610 There's an old church in that area. 690 01:05:51,612 --> 01:05:53,678 Saint Joseph's. It's here. 691 01:05:54,413 --> 01:05:56,747 A small Irish community still gathers there each year 692 01:05:56,749 --> 01:05:59,750 to celebrate Halloween in the Celtic tradition. 693 01:05:59,752 --> 01:06:01,818 - Tonight. - Can we go there? 694 01:06:02,019 --> 01:06:04,179 What do you think you're going to find there? 695 01:06:06,356 --> 01:06:07,422 I don't know. 696 01:06:09,358 --> 01:06:10,558 Happy Halloween, Jordan. 697 01:06:10,560 --> 01:06:11,659 What've you got for me? 698 01:06:11,893 --> 01:06:13,193 You're not gonna believe it. 699 01:06:13,195 --> 01:06:15,115 Got a real trick or treat for you. 700 01:06:15,295 --> 01:06:16,862 You ready for this? 701 01:06:28,106 --> 01:06:29,466 What the hell am I looking at, Ray? 702 01:06:29,606 --> 01:06:32,174 Her organs or what's left of them anyway. 703 01:06:33,142 --> 01:06:35,022 It's like she's been set on fire, 704 01:06:35,577 --> 01:06:39,512 from the inside, like spontaneous combustion. 705 01:07:49,045 --> 01:07:50,178 Excuse us. 706 01:07:52,281 --> 01:07:54,415 Hello, welcome, welcome. 707 01:07:54,849 --> 01:07:56,749 I don't think I've seen you folks here before. 708 01:07:57,016 --> 01:07:58,916 We were wondering about the song. 709 01:07:59,384 --> 01:08:00,851 Can you tell us about it? 710 01:08:00,853 --> 01:08:02,118 Of course. 711 01:08:02,519 --> 01:08:04,679 It's the Portal song, it's played during Sawan. 712 01:08:04,820 --> 01:08:06,940 It's meant to honor and welcome the spirits. 713 01:08:07,222 --> 01:08:08,589 This place was home 714 01:08:08,856 --> 01:08:11,023 to the first Sawan celebration in the country. 715 01:08:11,025 --> 01:08:12,357 The first Halloween. 716 01:08:12,691 --> 01:08:14,958 Our son was abducted last year on Halloween. 717 01:08:15,793 --> 01:08:17,293 I'm sorry to hear that. 718 01:08:17,560 --> 01:08:20,028 For almost a year after he disappeared, there was nothing. 719 01:08:20,295 --> 01:08:23,030 Then two days ago, we began to hear his voice. 720 01:08:23,032 --> 01:08:24,765 Moments when we could see him. 721 01:08:25,166 --> 01:08:27,567 I'm just a school teacher from Bayside. 722 01:08:27,968 --> 01:08:30,436 We get together here every Halloween for fun. 723 01:08:31,037 --> 01:08:33,972 I'm truly sorry, but I don't know anything about your son. 724 01:08:33,974 --> 01:08:35,373 No, no, please. 725 01:08:35,574 --> 01:08:36,740 No, wait, please 726 01:08:37,141 --> 01:08:39,181 can you tell us about the Celtic Goddess? 727 01:08:39,375 --> 01:08:41,242 I did something to myself last night 728 01:08:41,244 --> 01:08:42,910 without having any memory of it. 729 01:08:46,015 --> 01:08:47,335 Do you recognize this symbol? 730 01:08:55,255 --> 01:08:57,122 This is the waxing moon. 731 01:08:57,323 --> 01:08:59,891 You can tell because the crescent faces left. 732 01:08:59,893 --> 01:09:01,259 It means Maiden. 733 01:09:01,693 --> 01:09:02,693 And the waning moon? 734 01:09:02,695 --> 01:09:04,327 The crescent faces right. 735 01:09:04,329 --> 01:09:06,228 It means Crone. 736 01:09:06,495 --> 01:09:09,463 It's the most devastating of all the Pagan symbols. 737 01:09:10,164 --> 01:09:11,264 Why? 738 01:09:11,598 --> 01:09:12,931 It is said that hate made her 739 01:09:12,933 --> 01:09:14,853 forget her true nature as a mother. 740 01:09:15,768 --> 01:09:17,235 Could she have taken our son? 741 01:09:18,370 --> 01:09:20,904 It is believed that there was one day a year, 742 01:09:20,906 --> 01:09:23,306 when the Crone could take someone to the other side. 743 01:09:24,341 --> 01:09:26,175 The final day of Sawan, 744 01:09:26,177 --> 01:09:28,610 when the boundary between the two worlds dissolves 745 01:09:28,612 --> 01:09:32,613 and she returns to take three children on Halloween night. 746 01:09:32,615 --> 01:09:34,681 So, the Crone is a ghost 747 01:09:34,683 --> 01:09:36,582 and you pay the ghost with your child. 748 01:09:36,584 --> 01:09:39,284 That's why the children burn dolls tonight. 749 01:09:39,752 --> 01:09:42,487 It's an offering, so they won't be taken. 750 01:09:43,388 --> 01:09:45,589 So, if our son was taken, 751 01:09:46,691 --> 01:09:48,458 does it mean that he's dead? 752 01:09:49,026 --> 01:09:50,126 All that I can tell you is 753 01:09:50,128 --> 01:09:51,894 that at the beginning of Sawan, 754 01:09:51,896 --> 01:09:54,396 as the door between the two worlds slowly opens, 755 01:09:54,398 --> 01:09:56,598 only the children taken the previous year 756 01:09:56,600 --> 01:09:58,933 can still reach out to this world. 757 01:09:59,301 --> 01:10:01,502 And they are the only ones who can be saved. 758 01:10:02,370 --> 01:10:04,904 But only until midnight, that's when the portal 759 01:10:04,906 --> 01:10:06,639 between the two worlds closes again. 760 01:10:06,641 --> 01:10:07,973 Two hours. 761 01:10:08,607 --> 01:10:10,541 Where, where do we find him? 762 01:10:10,543 --> 01:10:13,110 Legend says that in the days before Halloween, 763 01:10:13,112 --> 01:10:16,512 the Crone can be heard crying for her lost children. 764 01:10:17,747 --> 01:10:18,813 The crying woman. 765 01:10:19,915 --> 01:10:21,181 I know the place. 766 01:10:21,549 --> 01:10:23,716 That's why I saw him, he tried to show me. 767 01:10:24,050 --> 01:10:25,150 To bring me there. 768 01:10:40,932 --> 01:10:42,032 - All right. - Mike. 769 01:10:42,034 --> 01:10:43,366 Yes, Hannah? 770 01:10:43,368 --> 01:10:45,634 I found her name. Annie Sawquin. 771 01:10:45,935 --> 01:10:47,635 Her name was Annie Sawquin. 772 01:10:48,003 --> 01:10:49,103 Tell me. 773 01:10:49,537 --> 01:10:51,104 She was a young widow with three children, 774 01:10:51,106 --> 01:10:53,172 living on the first New York settlement. 775 01:10:55,843 --> 01:10:57,809 Get inside! Now, children. 776 01:10:58,110 --> 01:11:00,744 On Halloween night of 1679, 777 01:11:00,746 --> 01:11:03,012 an angry mob approached her home. 778 01:11:10,018 --> 01:11:11,952 The influenza outbreak had infected 779 01:11:11,954 --> 01:11:13,286 most of the settlement, 780 01:11:13,520 --> 01:11:15,087 and many people blamed Annie's family 781 01:11:15,089 --> 01:11:17,255 because of their Celtic beliefs. 782 01:11:18,423 --> 01:11:20,257 The crowd broke into their house, 783 01:11:20,259 --> 01:11:22,025 looking to punish her and the children 784 01:11:22,027 --> 01:11:23,993 for the misery they were suffering. 785 01:11:26,396 --> 01:11:27,462 No! 786 01:11:29,865 --> 01:11:31,665 Where's the young'uns, Annie? 787 01:11:31,966 --> 01:11:33,132 No! 788 01:11:40,305 --> 01:11:41,471 Mother! 789 01:11:46,075 --> 01:11:47,708 But ultimately, they were discovered 790 01:11:47,710 --> 01:11:49,242 and captured by the mob. 791 01:11:54,147 --> 01:11:56,948 On the same night, they burned them at the stake. 792 01:11:58,984 --> 01:12:01,251 As the children cried out for mercy, 793 01:12:01,253 --> 01:12:03,953 their mother was forced to watch on in horror. 794 01:12:05,456 --> 01:12:06,988 With her last breath, 795 01:12:06,990 --> 01:12:10,057 she swore to return every year on that day 796 01:12:10,059 --> 01:12:12,559 and replace her three slaughtered children 797 01:12:12,561 --> 01:12:13,993 with those from the living. 798 01:12:15,129 --> 01:12:17,796 That's all the information I have, Mike. 799 01:12:17,798 --> 01:12:20,064 Thank you. 800 01:12:28,472 --> 01:12:29,637 Watch out! 801 01:13:52,544 --> 01:13:53,777 It's 10:15. 802 01:13:54,078 --> 01:13:55,044 You need you to go find Charlie. 803 01:13:55,046 --> 01:13:56,612 He needs you, I'm fine. 804 01:13:56,813 --> 01:13:58,213 Stay here, buddy, we're gonna get you fixed up. 805 01:13:58,215 --> 01:13:59,815 Only when I know you're all right. 806 01:14:01,049 --> 01:14:02,449 She going to be okay? 807 01:14:02,850 --> 01:14:04,116 She'll be fine, sir. 808 01:14:04,550 --> 01:14:06,670 We're gonna need to do some X-rays, though. 809 01:14:07,686 --> 01:14:08,952 Let me clean that up for you. 810 01:14:09,386 --> 01:14:10,586 Police are on their way. 811 01:14:11,854 --> 01:14:12,954 Go. 812 01:14:15,057 --> 01:14:16,290 Hey! 813 01:15:16,714 --> 01:15:17,780 Hello? 814 01:15:19,149 --> 01:15:20,349 Anybody here? 815 01:15:21,317 --> 01:15:22,483 Hello? 816 01:15:23,318 --> 01:15:27,821 Anybody? 817 01:15:33,627 --> 01:15:34,793 Somebody there? 818 01:15:50,974 --> 01:15:52,541 Can somebody help me? 819 01:15:58,014 --> 01:15:59,347 Why is everybody gone? 820 01:15:59,781 --> 01:16:00,847 It's Halloween. 821 01:16:01,114 --> 01:16:02,581 Ghosts are all out. 822 01:16:03,783 --> 01:16:05,183 Why'd you come back? 823 01:16:05,517 --> 01:16:06,650 I need your help. 824 01:16:06,984 --> 01:16:09,652 How do I find the crying woman? 825 01:16:10,353 --> 01:16:11,920 What do you want from her? 826 01:16:12,655 --> 01:16:13,755 My child back. 827 01:16:16,925 --> 01:16:18,225 Give me your watch. 828 01:16:21,862 --> 01:16:24,430 You wanna cross over to the other side or not? 829 01:16:31,671 --> 01:16:32,737 You can see? 830 01:16:33,505 --> 01:16:35,239 I'm blind as a bat. 831 01:16:36,608 --> 01:16:37,708 Not deaf. 832 01:16:39,944 --> 01:16:41,044 Take me to her. 833 01:16:50,054 --> 01:16:51,553 The portal is open. 834 01:16:52,021 --> 01:16:54,589 What you're looking for is on the other side. 835 01:16:55,691 --> 01:16:57,925 You better be back before midnight. 836 01:16:58,326 --> 01:16:59,426 What happens then? 837 01:16:59,693 --> 01:17:00,926 Halloween's over. 838 01:17:01,193 --> 01:17:05,129 You're not back, you'll be trapped in there. 839 01:17:08,032 --> 01:17:09,198 Oh, wait. 840 01:17:10,133 --> 01:17:11,633 Might need this. 841 01:17:12,668 --> 01:17:14,068 A lot more than I do. 842 01:19:02,237 --> 01:19:03,804 You will pay! 843 01:19:11,077 --> 01:19:12,911 Annie Sawquin. 844 01:21:34,183 --> 01:21:35,249 Charlie? 845 01:22:19,594 --> 01:22:20,694 Charlie, 846 01:22:22,029 --> 01:22:23,162 I'm here, son. 847 01:22:23,696 --> 01:22:24,762 I'm here. 848 01:22:29,634 --> 01:22:30,834 Where are you, Charlie? 849 01:22:44,948 --> 01:22:46,048 My son. 850 01:22:47,617 --> 01:22:48,650 My boy. 851 01:22:48,652 --> 01:22:49,951 Is it really you, Dad? 852 01:22:50,752 --> 01:22:52,452 I missed you so much. 853 01:22:54,621 --> 01:22:56,121 I'll take you home now. 854 01:23:01,460 --> 01:23:02,893 Can we come, too? 855 01:23:05,329 --> 01:23:07,296 This is Mia and Pablo, Dad. 856 01:23:07,563 --> 01:23:09,030 We were brought here together. 857 01:23:12,300 --> 01:23:13,400 There's no time. 858 01:23:13,934 --> 01:23:15,167 We have to stay together. 859 01:23:40,457 --> 01:23:41,690 Come on, keep moving. 860 01:23:42,158 --> 01:23:43,358 We're almost there. 861 01:24:13,220 --> 01:24:14,353 Get behind me. 862 01:24:20,358 --> 01:24:21,691 Dad! 863 01:24:40,708 --> 01:24:41,774 Dad! 864 01:24:48,414 --> 01:24:49,480 No! 865 01:25:01,724 --> 01:25:03,057 Help him! 866 01:25:41,788 --> 01:25:43,155 Dad, the bridge! 867 01:25:44,123 --> 01:25:45,189 Come on! 868 01:25:53,297 --> 01:25:54,463 Let's go! 869 01:26:19,054 --> 01:26:20,154 I got you. 870 01:26:29,831 --> 01:26:31,298 Put your arm around my neck. 871 01:26:45,646 --> 01:26:47,313 I got you, Dad. 872 01:26:56,656 --> 01:26:57,856 Let's go home. 873 01:27:14,640 --> 01:27:15,706 Charlie? 874 01:27:16,974 --> 01:27:18,074 Mom. 875 01:27:31,487 --> 01:27:32,753 Come here. 876 01:27:33,154 --> 01:27:34,554 Oh, my goodness. 877 01:27:42,462 --> 01:27:43,528 Where were you? 878 01:27:43,862 --> 01:27:45,028 Where were you? 879 01:27:45,329 --> 01:27:46,595 At the Halloween Fair. 880 01:27:47,196 --> 01:27:49,030 Dad and I had so much fun. 881 01:27:49,297 --> 01:27:50,430 There it is. 882 01:27:51,732 --> 01:27:53,032 I thought I lost it. 883 01:27:55,702 --> 01:27:57,235 He doesn't remember anything? 884 01:28:00,839 --> 01:28:03,707 Dad promised me next year I can be a superhero. 885 01:28:03,709 --> 01:28:05,108 You'll be a superhero. 886 01:28:05,576 --> 01:28:07,496 You're gonna be a great superhero. 887 01:28:08,378 --> 01:28:09,811 Why are you crying? 888 01:28:12,548 --> 01:28:13,948 I'm really happy to see you. 889 01:28:14,416 --> 01:28:15,496 That's all, that's all. 890 01:28:15,883 --> 01:28:17,450 I'm just happy to see you. 891 01:28:19,986 --> 01:28:21,119 Thank you. 58774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.