All language subtitles for Pablo Escobar The Drug Lord S01E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 THOSE WHO IGNORE THEIR HISTORY ARE CONDEMNED TO REPEAT IT. inte.Diego zarate 2 01:01:24,480 --> 01:01:26,720 Please, Cami. 3 01:01:29,280 --> 01:01:31,720 It's alright. 4 01:01:32,120 --> 01:01:34,640 They'll find out eventually. 5 01:01:34,640 --> 01:01:37,000 Yes, but not today. 6 01:01:37,040 --> 01:01:40,440 They're not going understand why Grandpa's on the front page. 7 01:01:40,480 --> 01:01:42,920 What about Adelaida? 8 01:01:43,000 --> 01:01:44,920 It's different with her. 9 01:01:45,280 --> 01:01:48,280 They're obviously going to find out. 10 01:01:48,320 --> 01:01:51,000 Yes, we're not going to hide it from them. 11 01:01:51,040 --> 01:01:53,840 But if this is horrible for adults, 12 01:01:53,880 --> 01:01:55,800 then it's even worse for them. 13 01:01:56,840 --> 01:01:59,280 Angela, let's go outside. 14 01:02:07,320 --> 01:02:09,120 I still don't understand. 15 01:02:10,160 --> 01:02:11,760 I can't believe it. 16 01:02:16,560 --> 01:02:22,400 Yesterday everything was normal and then suddenly... 17 01:02:23,480 --> 01:02:25,720 they took Dad from us. 18 01:02:31,440 --> 01:02:33,440 I know... 19 01:03:11,400 --> 01:03:12,600 I don't understand. 20 01:03:12,640 --> 01:03:14,640 Why are you dressing me up? 21 01:03:14,680 --> 01:03:17,000 Are we going to a novena? 22 01:03:17,040 --> 01:03:18,360 No, sweetie. 23 01:03:18,400 --> 01:03:19,880 We're not going to a novena. 24 01:03:19,920 --> 01:03:23,120 So? 25 01:03:23,160 --> 01:03:26,760 It's just that you have to be very graceful and pretty. 26 01:03:26,800 --> 01:03:28,920 I know, but why? 27 01:03:31,040 --> 01:03:32,280 Hi, sweetie. 28 01:03:32,320 --> 01:03:33,760 Hi, Grandma. 29 01:03:34,320 --> 01:03:36,560 You look very pretty and elegant. 30 01:03:37,880 --> 01:03:40,160 Where's Grandpa? 31 01:03:49,200 --> 01:03:51,560 Sweetie... 32 01:03:51,600 --> 01:03:54,520 your grandpa's in heaven. 33 01:03:56,200 --> 01:03:58,480 That's why you're so dressed up. 34 01:03:58,520 --> 01:04:00,880 We're going to go say goodbye to him. 35 01:04:00,920 --> 01:04:03,080 Did he leave on a trip? 36 01:04:04,480 --> 01:04:06,120 Yes, honey. 37 01:04:06,640 --> 01:04:08,760 A very long trip. 38 01:04:08,800 --> 01:04:11,600 Why didn't he say goodbye? 39 01:04:13,200 --> 01:04:14,880 That's what Grandma said, honey. 40 01:04:15,000 --> 01:04:17,480 We're going to go say goodbye to him. 41 01:04:17,520 --> 01:04:20,520 But how are we supposed to say goodbye to him 42 01:04:20,560 --> 01:04:21,880 if he's in heaven? 43 01:04:21,920 --> 01:04:24,200 Are we going to call him? 44 01:04:34,520 --> 01:04:39,480 Our position... independent of El Espectador, 45 01:04:39,520 --> 01:04:42,040 is very firm. 46 01:04:42,080 --> 01:04:44,440 There are certain politicians who don't like that 47 01:04:44,480 --> 01:04:47,200 because when they're in power, 48 01:04:47,240 --> 01:04:52,880 they intend on changing our ways and opinions 49 01:04:52,920 --> 01:05:00,000 by suppressing certain official media outlets. 50 01:05:07,840 --> 01:05:10,160 Pablo... 51 01:05:10,200 --> 01:05:12,720 who are we hiding from this time? 52 01:05:14,320 --> 01:05:17,600 Who told you we're hiding, Patricia? 53 01:05:17,640 --> 01:05:20,520 What are we doing here then? 54 01:05:20,560 --> 01:05:24,520 We're protecting ourselves from the false accusations 55 01:05:24,560 --> 01:05:27,120 that are being thrown at us by our political enemies... 56 01:05:27,160 --> 01:05:29,440 Pablo, for God's sake! 57 01:05:29,480 --> 01:05:32,920 Do you know how many children that journalist had? 58 01:05:33,000 --> 01:05:33,880 Five! 59 01:05:33,920 --> 01:05:35,000 And how many grandchildren? 60 01:05:35,040 --> 01:05:36,680 Seven! Seven little kids! 61 01:05:36,720 --> 01:05:38,280 For God's sake! 62 01:05:38,320 --> 01:05:39,840 Really? 63 01:05:39,880 --> 01:05:42,520 Then congratulations to Mr. Guillermo Cano. 64 01:05:42,560 --> 01:05:43,800 Why are you telling me that? 65 01:05:43,840 --> 01:05:47,040 Did I kill him? What do I have to do with that? 66 01:05:52,880 --> 01:05:53,880 Listen, Patico. 67 01:05:53,920 --> 01:05:55,280 Look at me. 68 01:05:55,320 --> 01:06:01,200 We're victims of a despicable political persecution. 69 01:06:02,240 --> 01:06:08,400 I can't let the government extradite me to the U.S. unjustly. 70 01:06:08,440 --> 01:06:11,800 Do you want your two kids to be fatherless? 71 01:06:12,880 --> 01:06:14,240 Don't say that! 72 01:06:14,280 --> 01:06:16,520 Why would I want that? Do you want that? 73 01:06:16,560 --> 01:06:17,440 I don't either. 74 01:06:17,480 --> 01:06:18,400 No one wants that. 75 01:06:18,440 --> 01:06:19,400 Don't be stupid. 76 01:06:19,440 --> 01:06:21,240 Then... 77 01:06:21,280 --> 01:06:22,720 you're my wife. 78 01:06:22,760 --> 01:06:25,400 I need you to help me. 79 01:06:25,440 --> 01:06:28,360 I need your support and affection. 80 01:06:28,400 --> 01:06:31,920 I have been a husband to you and a father to my kids... 81 01:06:32,000 --> 01:06:33,360 Why do you think I'm here? 82 01:06:33,400 --> 01:06:34,400 You're being unfair. 83 01:06:34,440 --> 01:06:35,400 No, sir! 84 01:06:35,440 --> 01:06:37,760 I'm here supporting you! 85 01:06:37,800 --> 01:06:40,120 Look at me! I'm here supporting you! 86 01:06:40,160 --> 01:06:44,440 If you're so convinced that I'm an evil murderer, 87 01:06:44,480 --> 01:06:46,560 then go call the police and tell them 88 01:06:46,600 --> 01:06:48,600 I'll be at the pool playing with Emilio. 89 01:06:48,640 --> 01:06:50,240 Go tell them. 90 01:06:55,360 --> 01:06:57,160 Now no one's going to doubt 91 01:06:57,200 --> 01:07:00,280 what we're capable of doing to the Extraditers. 92 01:07:00,320 --> 01:07:01,400 No, sir. 93 01:07:01,440 --> 01:07:04,760 We sent out a clear message. 94 01:07:05,840 --> 01:07:07,920 I'd like to speak, gentlemen. 95 01:07:08,400 --> 01:07:10,240 This country hasn't been 96 01:07:10,280 --> 01:07:12,480 the same since the attack eight days ago. 97 01:07:13,440 --> 01:07:16,560 There's still a lot to do and we still have the strength. 98 01:07:16,680 --> 01:07:17,720 Right, Pablo? 99 01:07:17,840 --> 01:07:18,840 That's right, Mariachi. 100 01:07:18,880 --> 01:07:20,240 Hello. 101 01:07:20,280 --> 01:07:21,680 How are we doing? 102 01:07:21,720 --> 01:07:25,560 So you think we should continue, Mariachi? 103 01:07:25,600 --> 01:07:28,360 Don't you think the news today was enough? 104 01:07:28,400 --> 01:07:31,040 The editor of the most important newspaper 105 01:07:31,080 --> 01:07:32,640 in this country is dead. 106 01:07:32,680 --> 01:07:36,000 Sorry to contradict you, Pedro, but he's not dead. 107 01:07:36,040 --> 01:07:37,400 We killed him. 108 01:07:37,440 --> 01:07:39,360 Exactly. 109 01:07:39,400 --> 01:07:42,440 I think the government and the country got the message. 110 01:07:42,480 --> 01:07:47,760 We still have to go after the Extraditers though. 111 01:07:47,800 --> 01:07:50,840 It's the only way of getting to the root of the problem. 112 01:07:50,880 --> 01:07:52,680 Exactly, Herber. 113 01:07:52,720 --> 01:07:56,720 With this new strike, we'll show the country 114 01:07:56,760 --> 01:08:00,120 that our military objectives aren't just focused 115 01:08:00,160 --> 01:08:04,440 on journalists, politicians, ministers, judges, 116 01:08:04,480 --> 01:08:08,760 and police officers, but everyone. 117 01:08:08,800 --> 01:08:12,000 Including the cowards that already left the country. 118 01:08:12,520 --> 01:08:15,400 I don't get it, Pablo. 119 01:08:15,440 --> 01:08:19,040 It's clear that no one can mess with us in this country. 120 01:08:19,080 --> 01:08:20,520 But abroad? 121 01:08:20,560 --> 01:08:22,520 Who are you talking about? 122 01:08:22,560 --> 01:08:25,400 Don't you remember who replaced Lara Bonilla 123 01:08:25,440 --> 01:08:27,760 as minister of justice? 124 01:08:28,080 --> 01:08:29,480 There you have it. 125 01:08:29,520 --> 01:08:33,000 How many times did we hear him say in congress 126 01:08:33,040 --> 01:08:35,600 that he was a businessman? 127 01:08:35,640 --> 01:08:37,480 How many times? 128 01:08:38,080 --> 01:08:39,000 Look. 129 01:08:39,040 --> 01:08:41,200 This photo shows that Pablo Escobar Gaviria's 130 01:08:41,240 --> 01:08:43,600 real business is cocaine trafficking. 131 01:08:43,800 --> 01:08:47,120 Minister Lara said it a million times, 132 01:08:47,160 --> 01:08:50,880 and that's why he was brutally murdered. 133 01:08:51,400 --> 01:08:53,000 Of course. Ernesto Chacon! 134 01:08:53,040 --> 01:08:54,600 He was the one who extradited 135 01:08:54,640 --> 01:08:56,880 our first fellow countrymen to the gringos. 136 01:08:56,920 --> 01:08:58,240 Exactly. 137 01:08:58,280 --> 01:09:00,920 When he left his position as minister, 138 01:09:01,000 --> 01:09:04,440 he ran out to hide in an embassy abroad. 139 01:09:04,480 --> 01:09:06,560 In Europe, to be more exact. 140 01:09:06,600 --> 01:09:09,680 Those damn politicians never change. 141 01:09:09,720 --> 01:09:16,160 Mr. Chacon is in Budapest acting as ambassador in Hungary. 142 01:09:16,200 --> 01:09:19,520 I can't wait to see the president's face 143 01:09:19,560 --> 01:09:23,200 when he realizes the bunch of testicles... 144 01:09:23,240 --> 01:09:25,640 I mean, tentacles... that we have here. 145 01:09:25,680 --> 01:09:27,480 Cheers to that! 146 01:09:28,160 --> 01:09:29,560 Cheers. 147 01:09:30,280 --> 01:09:32,880 Hold on, gentlemen. 148 01:09:32,920 --> 01:09:35,200 I can't believe you guys. 149 01:09:35,240 --> 01:09:38,080 This man's blood is still warm on the floor, 150 01:09:38,120 --> 01:09:40,400 and we're thinking of more bloodshed? 151 01:09:40,440 --> 01:09:42,200 Yeah, Pedro. 152 01:09:42,240 --> 01:09:45,120 That's our only way out. 153 01:09:46,760 --> 01:09:48,560 That minister owes us. 154 01:09:48,760 --> 01:09:49,840 I know that. 155 01:09:50,000 --> 01:09:51,600 I know he's going to pay for it, 156 01:09:51,640 --> 01:09:52,680 but let's wait. 157 01:09:52,760 --> 01:09:54,360 Let's postpone the attack. 158 01:09:54,400 --> 01:09:57,320 Listen, Pedro. 159 01:09:58,400 --> 01:10:03,880 When there's no chance of us being extradited to the U.S., 160 01:10:03,920 --> 01:10:05,920 we'll stop hiding. 161 01:10:06,000 --> 01:10:07,080 You can be sure. 162 01:10:07,120 --> 01:10:08,120 No, Pablo. 163 01:10:08,160 --> 01:10:10,520 That threat doesn't exist right now. 164 01:10:10,560 --> 01:10:13,760 It doesn't exist now, but it could exist tomorrow. 165 01:10:13,800 --> 01:10:16,480 I hope that with Mr. Guillermo Cano's death, 166 01:10:16,520 --> 01:10:18,880 the government comes to its senses. 167 01:10:19,320 --> 01:10:22,320 But if the government insists on the extradition, 168 01:10:22,360 --> 01:10:26,200 then I'm determined to take the diplomatic route. 169 01:10:26,240 --> 01:10:29,760 We're going to be diplomatic with the government 170 01:10:29,880 --> 01:10:35,840 by sending them Ambassador Ernesto Chacon's body in a box. 171 01:10:35,880 --> 01:10:37,240 Emilio! 172 01:10:37,480 --> 01:10:40,640 Let's see who can hold their breath the longest. 173 01:10:42,760 --> 01:10:45,320 Today Colombia was robbed not only 174 01:10:45,360 --> 01:10:52,680 of one of its best journalists but of an extraordinary father 175 01:10:52,800 --> 01:10:56,760 and even more extraordinary grandfather. 176 01:10:56,800 --> 01:11:00,400 Somewhere in Colombia lies the evil being 177 01:11:00,440 --> 01:11:05,800 that didn't care about Mr. Guillermo's humane qualities 178 01:11:05,840 --> 01:11:09,760 and made the decision of ending his life 179 01:11:09,800 --> 01:11:13,000 and destroying his family in the process. 180 01:11:13,040 --> 01:11:18,040 We ask that God receive with open arms 181 01:11:18,080 --> 01:11:21,000 the being that's knocking at his door. 182 01:11:21,040 --> 01:11:23,480 And that he also enter the hearts of those 183 01:11:23,520 --> 01:11:27,640 who have taken divine matters into their own hands. 184 01:11:27,680 --> 01:11:31,160 And that he make them understand that's not the way. 185 01:11:31,200 --> 01:11:33,360 This priest sure does talk s***. 186 01:11:35,800 --> 01:11:37,360 Guys. 187 01:11:38,520 --> 01:11:39,720 Come here. 188 01:11:39,760 --> 01:11:40,920 Let's talk. 189 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 Sure. 190 01:11:42,040 --> 01:11:43,480 Let's talk for a minute. 191 01:11:47,160 --> 01:11:49,520 How are you, Mr. Marcos? 192 01:11:49,760 --> 01:11:51,840 I'm happy with the news. 193 01:11:51,880 --> 01:11:54,440 It makes me feel proud of the Medellin cartel, 194 01:11:54,480 --> 01:11:57,840 the organization we all belong to. 195 01:11:57,880 --> 01:11:59,520 But I'm even happier because we're going to solve 196 01:11:59,520 --> 01:12:02,520 this problem between us. 197 01:12:02,560 --> 01:12:07,160 You're fine by us, sir. 198 01:12:09,240 --> 01:12:12,160 That's great. 199 01:12:12,160 --> 01:12:15,120 I'm going to confess something to you. 200 01:12:15,160 --> 01:12:17,760 I can't imagine having you two as my enemies. 201 01:12:17,800 --> 01:12:21,800 God forbid. 202 01:12:23,200 --> 01:12:26,200 Us as enemies, sir? 203 01:12:26,240 --> 01:12:28,360 Of course not. 204 01:12:28,400 --> 01:12:30,560 May God protect us. 205 01:12:31,400 --> 01:12:34,560 It's just that you almost killed us. 206 01:12:34,600 --> 01:12:37,440 And I couldn't just sit still. 207 01:12:37,920 --> 01:12:44,560 I know, and that's why I wanted to apologize. 208 01:12:44,600 --> 01:12:48,400 I went too crazy that night. 209 01:12:49,360 --> 01:12:52,760 Besides, that bodyguard got me worked up, 210 01:12:52,800 --> 01:12:56,560 but I never wanted to do anything to you guys. 211 01:12:56,600 --> 01:12:58,480 Alright, Mr. Marcos. 212 01:12:58,520 --> 01:13:00,720 I'm glad you're owning up too. 213 01:13:00,760 --> 01:13:05,040 We'll start over as if nothing happened. 214 01:13:05,080 --> 01:13:06,920 I'll do the same. 215 01:13:08,120 --> 01:13:14,080 We have to thank Pablo because he helped us make amends. 216 01:13:14,120 --> 01:13:15,720 That's a true friend. 217 01:13:15,760 --> 01:13:17,400 I value that. 218 01:13:19,080 --> 01:13:21,920 So, we'll go on. 219 01:13:22,320 --> 01:13:23,480 Alright, Mr. Marcos. 220 01:13:23,520 --> 01:13:24,880 Take care. 221 01:13:38,640 --> 01:13:41,240 The Medellin cartel killed him 222 01:13:41,240 --> 01:13:43,160 because of what he published in El Espectador. 223 01:13:43,200 --> 01:13:45,360 What kind of country is this? 224 01:13:45,640 --> 01:13:49,200 Where a person kills another for something he wrote. 225 01:13:49,240 --> 01:13:50,240 Grandma. 226 01:13:50,280 --> 01:13:51,720 What, honey? 227 01:13:51,760 --> 01:13:55,360 All these people know Grandpa? 228 01:13:55,400 --> 01:13:57,200 They knew what he did. 229 01:13:57,240 --> 01:14:00,680 A lot of people read the paper. 230 01:14:00,720 --> 01:14:04,400 Why are they waving those white handkerchiefs? 231 01:14:04,440 --> 01:14:08,560 It's their way of saying goodbye to him. 232 01:14:08,600 --> 01:14:10,560 I want one too. 233 01:14:11,200 --> 01:14:13,920 We'll get you one. 234 01:14:16,200 --> 01:14:21,160 Dad, if Grandpa's in heaven... 235 01:14:21,200 --> 01:14:23,520 then why are we going to bury him? 236 01:14:25,080 --> 01:14:28,000 Grandpa's dead, right? 237 01:14:29,920 --> 01:14:32,400 Oh, sweetie. 238 01:15:16,280 --> 01:15:23,560 As you all know, Mr. Guillermo Cano was this newspaper's soul. 239 01:15:24,360 --> 01:15:29,920 As he said, even though it hurts we have to go on without him. 240 01:15:30,000 --> 01:15:31,480 That's what he would have wanted. 241 01:15:31,520 --> 01:15:34,520 For us to continue what he was doing. 242 01:15:34,560 --> 01:15:37,360 As Nicky said, what he did... 243 01:15:37,400 --> 01:15:40,320 Well, that's why they killed him. 244 01:15:40,360 --> 01:15:42,560 He spoke openly 245 01:15:42,600 --> 01:15:46,280 about the Medellin cartel and drug trafficking. 246 01:15:46,320 --> 01:15:50,400 That's the task we'll continue persisting in. 247 01:15:50,440 --> 01:15:52,280 Now more than ever. 248 01:15:52,320 --> 01:15:54,160 We'll continue to talk about that subject 249 01:15:54,200 --> 01:15:58,800 in the informative columns and in the opinion column. 250 01:15:58,840 --> 01:16:02,200 As you can understand, it's still too soon for the family 251 01:16:02,240 --> 01:16:05,800 to decide on who'll run the paper. 252 01:16:05,840 --> 01:16:10,160 We hope to get together soon and make that decision. 253 01:16:10,200 --> 01:16:11,320 Yes. 254 01:16:11,360 --> 01:16:14,520 In the meantime, we'll follow Nene's orders. 255 01:16:17,720 --> 01:16:19,760 I guess we'll all go to the march. 256 01:16:19,800 --> 01:16:22,840 Yes, that march belongs to all journalists, 257 01:16:22,880 --> 01:16:25,400 not only those from El Espectador. 258 01:16:27,440 --> 01:16:31,920 We'll tell those mobsters not to mess with us. 259 01:16:32,000 --> 01:16:33,480 Thank you. 260 01:16:36,800 --> 01:16:38,160 Excuse me. 261 01:16:39,320 --> 01:16:42,000 Is there a problem if I report it? 262 01:16:43,160 --> 01:16:44,480 Thousands of people accompanied 263 01:16:44,520 --> 01:16:46,920 the journalists from Bogota yesterday 264 01:16:47,000 --> 01:16:49,760 to show support for the march's motto, 265 01:16:49,800 --> 01:16:55,000 which read, "Crime will not silence us." 266 01:16:56,560 --> 01:17:00,280 They showed the country that a Colombia without press, 267 01:17:00,320 --> 01:17:05,720 is a Colombia in silence that's lost and misinformed. 268 01:17:07,360 --> 01:17:10,040 It was also a message for the attackers... 269 01:17:10,080 --> 01:17:12,920 the ones who ended Mr. Guillermo Cano's life. 270 01:17:13,160 --> 01:17:16,320 This manifestation will not let the media become silent 271 01:17:16,360 --> 01:17:19,320 or stop calling out on the existence of drug cartels, 272 01:17:19,360 --> 01:17:23,720 drug lords, and their criminal acts. 273 01:17:26,040 --> 01:17:28,680 The father of the Colombian press has died, 274 01:17:28,720 --> 01:17:31,120 but luckily the press still lives on. 275 01:17:31,760 --> 01:17:35,000 "Marches of Silence in all the country" 276 01:17:37,240 --> 01:17:38,840 So, Mariachi? 277 01:17:39,160 --> 01:17:41,880 How much does that animal cost? 278 01:17:41,920 --> 01:17:47,880 Since it's for you, I'll charge you 50 million pesos. 279 01:17:47,920 --> 01:17:49,680 50 million? 280 01:17:49,720 --> 01:17:50,520 Yes, sir. 281 01:17:50,560 --> 01:17:54,200 You know how many hippos 282 01:17:54,240 --> 01:17:58,200 I can import from Africa for that much money? 283 01:17:58,240 --> 01:18:01,600 Can you ride a hippo? 284 01:18:01,640 --> 01:18:04,400 When have you seen a Paso Fino hippo? 285 01:18:04,880 --> 01:18:05,880 Let's do something. 286 01:18:05,920 --> 01:18:08,640 Grab that horse and give it to your daughter. 287 01:18:08,680 --> 01:18:09,800 It's my gift. 288 01:18:09,840 --> 01:18:11,640 Tell her it's from Uncle Mariachi. 289 01:18:11,680 --> 01:18:12,520 Thank you, Mariachi. 290 01:18:12,560 --> 01:18:13,880 I'll take it. 291 01:18:15,640 --> 01:18:17,320 Boss! 292 01:18:17,360 --> 01:18:18,760 Thank you. 293 01:18:18,880 --> 01:18:20,800 Turn the horse around! Turn the horse!! 294 01:18:24,360 --> 01:18:25,640 Hello? 295 01:18:25,680 --> 01:18:28,200 We're ready whenever you are. 296 01:18:28,240 --> 01:18:31,680 We'll work in any European country. 297 01:18:31,720 --> 01:18:37,120 That merchandise is right there in Budapest. 298 01:18:37,160 --> 01:18:38,440 Great. 299 01:18:38,640 --> 01:18:42,880 We need some time so we can plan things right, though. 300 01:18:43,040 --> 01:18:45,720 Take as much time as you need, 301 01:18:45,760 --> 01:18:51,040 but I ask that this not take more than two months. 302 01:18:51,080 --> 01:18:54,440 How much money will we get for the job? 303 01:18:54,480 --> 01:18:56,240 That's up to you. 304 01:18:56,280 --> 01:18:58,920 Just tell me how much it is and we'll work it out. 305 01:18:59,000 --> 01:19:00,480 Alright. 306 01:19:05,440 --> 01:19:06,640 I'm surprised to see 307 01:19:06,680 --> 01:19:10,240 the reaction the newspapers have had. 308 01:19:10,840 --> 01:19:12,480 Why does it surprise you? 309 01:19:12,560 --> 01:19:14,480 They had to support us. 310 01:19:14,520 --> 01:19:15,600 Of course. 311 01:19:15,640 --> 01:19:20,320 It's great that they support us, air the interview, 312 01:19:20,360 --> 01:19:22,080 and keep silent for 24 hours. 313 01:19:22,120 --> 01:19:24,160 That's all great. 314 01:19:25,000 --> 01:19:27,680 Then what don't you like, Mom? 315 01:19:28,000 --> 01:19:31,640 They're doing it now, but they didn't do it before. 316 01:19:32,440 --> 01:19:34,560 Your father was the only one, along with a few others, 317 01:19:34,600 --> 01:19:37,240 who had the courage to face the Medellin cartel. 318 01:19:37,280 --> 01:19:38,560 He reported them. 319 01:19:38,600 --> 01:19:40,760 The rest kept quiet. 320 01:19:41,120 --> 01:19:43,240 That's why they killed him. 321 01:19:43,840 --> 01:19:47,800 He was the only one who spoke the truth without any fear. 322 01:19:48,880 --> 01:19:52,240 The rest of the media was scared. 323 01:19:54,800 --> 01:19:58,640 They still silenced the country for a day. 324 01:19:58,680 --> 01:20:01,080 I thought it was a significant act. 325 01:20:01,120 --> 01:20:02,880 They could have done nothing. 326 01:20:02,920 --> 01:20:05,480 They could have done more. 327 01:20:05,520 --> 01:20:07,320 That's all I'm saying. 328 01:20:09,280 --> 01:20:13,720 I'm trying to think about what you guys are saying... 329 01:20:14,720 --> 01:20:17,440 but I'm still stuck on what happened 330 01:20:17,480 --> 01:20:19,640 since this tragedy started. 331 01:20:19,680 --> 01:20:21,280 Don't you feel like 332 01:20:21,320 --> 01:20:25,280 you have a ton of things you didn't get to say to Dad? 333 01:20:26,520 --> 01:20:30,880 Something as simple as an "I love you?" 334 01:20:32,840 --> 01:20:34,680 I never did. 335 01:20:35,880 --> 01:20:39,480 Now I know I'll never be able to tell him. 336 01:20:39,520 --> 01:20:42,280 He knew you did, Cami. 337 01:20:51,200 --> 01:20:54,200 I love you, Mom. 338 01:20:56,600 --> 01:20:58,720 I love you too, Mom. 339 01:20:59,440 --> 01:21:03,000 And I love all of you. 340 01:21:08,640 --> 01:21:11,200 Come, let me show you this. 341 01:21:11,640 --> 01:21:14,400 This is the most beautiful thing of nature: 342 01:21:14,440 --> 01:21:17,280 to feed an animal from your own hand. 343 01:21:17,320 --> 01:21:19,560 Emilio... pay attention to me. 344 01:21:20,000 --> 01:21:22,480 Take the carrot and put your hand this way. 345 01:21:22,600 --> 01:21:24,920 That way the horse eats it easily. 346 01:21:25,000 --> 01:21:27,040 That's why we call him Mariachi. 347 01:21:27,080 --> 01:21:30,840 He just loves horses and rancheras. 348 01:21:30,880 --> 01:21:33,360 Give it to him like this. 349 01:21:33,400 --> 01:21:35,360 Alright, sweethearts. 350 01:21:35,680 --> 01:21:39,120 I think it's time to go to sleep. 351 01:21:39,160 --> 01:21:41,920 Come with mommy, sweetie. 352 01:21:42,000 --> 01:21:43,760 Hold on, Patico. 353 01:21:43,800 --> 01:21:46,600 The kids don't want to go to sleep yet. 354 01:21:47,160 --> 01:21:48,280 A little longer. 355 01:21:48,320 --> 01:21:50,040 Do you want to stay, Emilio? 356 01:21:50,080 --> 01:21:51,800 A little longer. 357 01:21:51,840 --> 01:21:55,000 Let's do this, then. 358 01:21:55,040 --> 01:21:57,680 You'll bring them inside, bathe them, 359 01:21:57,720 --> 01:22:00,280 get them in their pajamas, and put them to bed. 360 01:22:00,320 --> 01:22:02,560 Have a good night. God bless you. 361 01:22:02,600 --> 01:22:04,440 Good night, princess. 362 01:22:04,480 --> 01:22:06,160 Hold on, Patico. 363 01:22:08,640 --> 01:22:11,840 You're going to bed without saying good night? 364 01:22:11,880 --> 01:22:13,440 I already said good night. 365 01:22:13,480 --> 01:22:14,760 No. 366 01:22:14,800 --> 01:22:18,920 That's not how a wife says good night to her husband. 367 01:22:19,000 --> 01:22:20,640 How should it be? 368 01:22:28,120 --> 01:22:29,120 Come on, Emilio. 369 01:22:29,160 --> 01:22:30,320 Let's go to bed. 370 01:22:30,360 --> 01:22:32,920 Come on. Let's go to bed. 371 01:22:34,600 --> 01:22:36,440 We're tired already. 372 01:22:39,760 --> 01:22:42,360 It's time for bed, honey. 373 01:22:42,400 --> 01:22:43,680 Not yet, Dad. 374 01:22:43,720 --> 01:22:46,200 I wanna see Grandpa on TV. 375 01:22:47,640 --> 01:22:49,400 The interview will be on very late. 376 01:22:49,440 --> 01:22:51,360 You'll fall asleep before it is on. 377 01:22:51,400 --> 01:22:53,560 Let me stay up, please. 378 01:23:02,560 --> 01:23:08,000 We have reached a consensus among journalists 379 01:23:08,040 --> 01:23:12,640 regarding a subject we might call "off-limits" 380 01:23:12,680 --> 01:23:15,920 by self-censorship, self-control, 381 01:23:16,000 --> 01:23:18,880 or by fear for our own lives. 382 01:23:18,920 --> 01:23:20,880 That subject is drug-trafficking. 383 01:23:20,920 --> 01:23:23,320 Do you believe it is true? 384 01:23:23,360 --> 01:23:29,920 From my newspaper's and my own point of view, 385 01:23:30,040 --> 01:23:33,920 I have not received any direct threats 386 01:23:34,040 --> 01:23:42,400 though my column has strongly focused on the subject. 387 01:23:42,440 --> 01:23:48,320 Drug trafficking is one of the most serious issues 388 01:23:48,360 --> 01:23:51,360 our country is facing right now. 389 01:23:51,400 --> 01:23:58,720 Other journalists have received death threats, 390 01:23:58,760 --> 01:24:02,840 and some have been viciously murdered. 391 01:24:02,880 --> 01:24:08,000 Obviously, this issue hinders freedom of the press in Colombia. 392 01:24:08,040 --> 01:24:10,800 Of course it affects freedom of the press 393 01:24:10,840 --> 01:24:17,040 because, as journalists, we have that constant threat. 394 01:24:17,080 --> 01:24:20,880 after I leave the newspaper office at night. 395 01:24:20,920 --> 01:24:23,000 I don't know what to expect 396 01:24:31,160 --> 01:24:35,160 after I leave the newspaper office at night." 397 01:24:35,200 --> 01:24:37,000 "I don't know what to expect 398 01:24:37,040 --> 01:24:39,520 Those were Mr. Guillermo Cano's words 399 01:24:39,560 --> 01:24:42,400 the night before he left El Espectador 400 01:24:42,440 --> 01:24:47,040 and was murdered by two hit men on a motorcycle. 401 01:24:47,080 --> 01:24:48,880 We've reached the end of tonight's show. 402 01:24:48,920 --> 01:24:51,400 As of this moment, 403 01:24:51,440 --> 01:24:56,520 no Colombian media outlet will publish any information. 404 01:24:56,560 --> 01:24:58,080 Good night. 405 01:25:42,560 --> 01:25:44,440 Nothing... 406 01:25:44,480 --> 01:25:47,440 This radio doesn't pick up anything. 407 01:25:47,480 --> 01:25:52,600 There you have the country's journalists! 408 01:25:52,640 --> 01:25:55,160 They're off the air. 409 01:25:55,200 --> 01:25:57,120 How stupid. 410 01:28:23,400 --> 01:28:25,320 Pablo. 411 01:28:25,360 --> 01:28:28,240 Your daughter fell asleep waiting. 412 01:28:28,280 --> 01:28:30,240 What do I do with the horse? 413 01:28:31,520 --> 01:28:32,920 Bring it to her room. 414 01:28:33,000 --> 01:28:34,760 What do you mean? 415 01:28:34,800 --> 01:28:36,600 Tie it inside her room. 416 01:28:36,640 --> 01:28:40,000 I want it to be a surprise when she wakes up. 417 01:28:40,040 --> 01:28:41,480 Go for it. 418 01:29:03,880 --> 01:29:04,800 What's up, Pablo? 419 01:29:04,840 --> 01:29:06,360 Look who's here! 420 01:29:07,600 --> 01:29:08,600 What's up? 421 01:29:08,640 --> 01:29:10,520 What's up, Mariachi? 422 01:29:10,560 --> 01:29:13,600 Thank you for your generous invitation to your house, 423 01:29:13,640 --> 01:29:15,720 and I'm especially thankful for my daughter's horse. 424 01:29:15,760 --> 01:29:16,800 No problem. 425 01:29:16,840 --> 01:29:18,280 My pleasure. Enjoy it. 426 01:29:18,320 --> 01:29:19,200 Thanks. 427 01:29:19,240 --> 01:29:20,440 What's up with Herber? 428 01:29:20,480 --> 01:29:22,440 Is he dressed up as Rambo today? 429 01:29:26,760 --> 01:29:30,360 Pablo, I'm so grateful... 430 01:29:30,400 --> 01:29:33,080 that you took me into account during this celebration. 431 01:29:33,120 --> 01:29:37,320 The holidays without your family are really tough, bro. 432 01:29:37,360 --> 01:29:39,400 I don't wish that on anybody. 433 01:29:39,440 --> 01:29:41,080 I know that, Herber. 434 01:29:41,120 --> 01:29:47,560 But don't thank me because you're part of the family. 435 01:29:48,120 --> 01:29:50,440 Bro, you're the best. 436 01:29:51,920 --> 01:29:54,880 I feel so honored with your words. 437 01:29:54,920 --> 01:30:00,760 I also wanted to mention this thing regarding this gentleman... 438 01:30:00,800 --> 01:30:01,720 Thanks. 439 01:30:01,760 --> 01:30:06,400 ...the thing in Budapest is full speed ahead. 440 01:30:06,440 --> 01:30:08,400 That's great, Pablo! 441 01:30:08,440 --> 01:30:12,840 I've already made all the arrangements for the party. 442 01:30:12,880 --> 01:30:14,920 It'll be on the fourth of February. 443 01:30:15,000 --> 01:30:16,840 Everyone's been notified. 444 01:30:16,880 --> 01:30:19,840 We'll have a huge celebration that day, bro. 445 01:30:19,880 --> 01:30:21,000 That's great, Marcos. 446 01:30:21,040 --> 01:30:24,320 February 4th. I'll be there! 447 01:30:25,680 --> 01:30:27,800 Pati, he's all yours. 448 01:30:31,520 --> 01:30:33,000 What's goin on, ma'am? 449 01:30:33,040 --> 01:30:36,080 What's going on, Mr. Pablo? 450 01:30:37,320 --> 01:30:39,640 What's with the long face? 451 01:30:39,680 --> 01:30:42,360 It's the only one I got! 452 01:30:42,400 --> 01:30:44,040 So what? 453 01:30:45,400 --> 01:30:46,720 Oh, alright. 454 01:30:47,440 --> 01:30:50,320 I can't stop thinking about the Cano family. 455 01:30:50,360 --> 01:30:52,800 I feel so sorry for them. 456 01:30:52,840 --> 01:30:56,000 Burying a loved one in December? 457 01:30:56,040 --> 01:30:59,240 That's horrible. 458 01:30:59,280 --> 01:31:02,440 I feel sorry for them, too. 459 01:31:02,480 --> 01:31:05,480 Thank God our family is okay. 460 01:31:05,520 --> 01:31:08,720 I love my children with all my heart, 461 01:31:08,760 --> 01:31:11,880 and I love you, too... a lot. 462 01:31:11,920 --> 01:31:15,120 But you know what? 463 01:31:15,160 --> 01:31:18,800 If God gave me a chance to turn back time... 464 01:31:18,840 --> 01:31:24,000 I'd do my best not to fall in love with my neighbor. 465 01:31:52,080 --> 01:31:54,600 This is for Grandma. 466 01:31:54,640 --> 01:31:56,400 Give it to Granny. 467 01:31:59,440 --> 01:32:02,720 From Santa to Uncle Fernando. 468 01:32:03,720 --> 01:32:06,680 From Santa to Adelaida. 469 01:32:08,000 --> 01:32:09,040 Give me that one. 470 01:32:09,080 --> 01:32:12,000 From Santa to Uncle Guillermo. 471 01:32:15,840 --> 01:32:18,240 This is for... 472 01:32:21,920 --> 01:32:25,360 This big one is for Angela. 473 01:32:25,400 --> 01:32:28,080 This one's heavy! 474 01:33:08,520 --> 01:33:11,160 This Court understands the government's urgency 475 01:33:11,200 --> 01:33:14,480 to amend the extradition treaty with the U.S. 476 01:33:14,480 --> 01:33:16,600 which this Court did not ratify. 477 01:33:16,640 --> 01:33:20,640 However, the new treaty they are trying to enforce 478 01:33:20,680 --> 01:33:22,920 cannot be modified by just changing 479 01:33:23,000 --> 01:33:27,880 the former president's signature for that of the current president. 480 01:33:27,920 --> 01:33:31,280 Under these circumstances and from a legal standpoint, 481 01:33:31,320 --> 01:33:33,440 this Court reaffirms the extradition treaty 482 01:33:33,480 --> 01:33:35,600 with the U.S. will not be in effect. 483 01:33:35,640 --> 01:33:37,160 Thank you very much. 484 01:33:38,680 --> 01:33:40,760 The effort by the government was in vain. 485 01:33:40,800 --> 01:33:42,600 At least they did something about it 486 01:33:42,640 --> 01:33:44,160 instead of just sitting back. 487 01:33:44,200 --> 01:33:46,440 The government knew that the extradition subject 488 01:33:46,480 --> 01:33:50,920 was harder than re-signing a poorly prepared treaty. 489 01:33:51,000 --> 01:33:55,000 We must insist on a strong hand against the cartel. 490 01:33:55,040 --> 01:33:58,440 They killed us already, who's next? 491 01:33:58,480 --> 01:34:00,640 How do we do that, Fernando? 492 01:34:00,680 --> 01:34:02,320 This was our only hope 493 01:34:02,360 --> 01:34:04,600 to bring Mr. Guillermo's killers to justice. 494 01:34:04,640 --> 01:34:07,320 We still have hope. 495 01:34:07,360 --> 01:34:10,280 We have to pressure the government 496 01:34:10,320 --> 01:34:11,920 to keep fighting the cartel. 497 01:34:12,000 --> 01:34:14,760 And cross our fingers so the Medellin gangsters stay put 498 01:34:14,800 --> 01:34:17,080 and don't kill anybody else. 499 01:34:17,120 --> 01:34:18,720 They're capable of doing it. 500 01:34:18,760 --> 01:34:21,640 Obviously, their strategy is to intimidate the government 501 01:34:21,680 --> 01:34:24,080 one corpse at a time. 502 01:34:24,120 --> 01:34:26,240 Well, less talk and more work. 503 01:34:26,280 --> 01:34:30,480 Congratulations for taking on the co-directors role. 504 01:34:30,520 --> 01:34:33,000 You have a huge responsibility in your hands. 505 01:34:33,040 --> 01:34:34,400 Thanks, Nene, but... 506 01:34:34,440 --> 01:34:37,080 I hope you'll keep giving us your help... 507 01:34:37,120 --> 01:34:38,400 and your advice. 508 01:34:38,440 --> 01:34:39,440 Just like your father, 509 01:34:39,480 --> 01:34:41,920 you're becoming directors at a very young age. 510 01:34:42,000 --> 01:34:43,160 Don't worry, though. 511 01:34:43,200 --> 01:34:46,520 You'll have my support and my reprimands. 512 01:34:52,240 --> 01:34:53,280 Look... 513 01:34:54,320 --> 01:34:55,480 How cute! 514 01:34:55,520 --> 01:34:56,640 Do you like them? 515 01:34:56,680 --> 01:34:58,320 Yeah. 516 01:34:58,360 --> 01:35:00,080 Thanks, Grandma. 517 01:35:00,120 --> 01:35:02,480 They're not from me. 518 01:35:02,520 --> 01:35:04,720 Your Grandpa was going to give them to you 519 01:35:04,760 --> 01:35:07,120 as a Secret Santa gift. 520 01:35:09,440 --> 01:35:11,240 My grandpa was so nice. 521 01:35:11,280 --> 01:35:12,560 Yeah. 522 01:35:12,640 --> 01:35:14,840 He knew you'd like them a lot. 523 01:35:15,520 --> 01:35:17,840 I know you're sad and so am I. 524 01:35:17,880 --> 01:35:22,000 But we shouldn't worry because he's happy 525 01:35:22,040 --> 01:35:26,600 and in peace watching out for us from heaven. 526 01:35:26,640 --> 01:35:29,480 Yes... he sure is. 527 01:35:30,240 --> 01:35:31,840 Come here. 528 01:35:49,560 --> 01:35:51,600 Mr. Chacon... 529 01:36:34,040 --> 01:36:36,200 Pablo, you really think the government 530 01:36:36,240 --> 01:36:38,280 will stop messing around with this extradition deal? 531 01:36:38,320 --> 01:36:42,440 After the thing in Europe, I hope they will. 532 01:36:44,400 --> 01:36:47,680 When are we having Marcos Herber's party? 533 01:36:47,720 --> 01:36:48,920 February 4th. 534 01:36:49,000 --> 01:36:52,400 We're going to that party, right? 535 01:36:52,440 --> 01:36:54,560 We should stay away from there. 536 01:36:54,600 --> 01:36:56,080 Why? 537 01:36:56,120 --> 01:36:57,680 Listen to me. 538 01:36:57,720 --> 01:36:59,240 I know what I'm saying. 539 01:36:59,280 --> 01:37:02,240 We'd better stay away. 540 01:38:55,240 --> 01:38:59,680 First, second, third and fourth. 541 01:38:59,720 --> 01:39:02,480 Now you can start the car. 542 01:39:04,320 --> 01:39:06,200 There you go. 543 01:39:06,240 --> 01:39:10,040 Like a little man!! Sit down comfortably. 544 01:39:10,800 --> 01:39:12,440 Ready boss!t 545 01:39:13,840 --> 01:39:17,080 Emilio, Let's turn off the car for a moment, go to the house. 546 01:39:17,120 --> 01:39:19,600 We'll continue with the class later. 547 01:39:20,280 --> 01:39:21,280 Thank you. 548 01:39:21,320 --> 01:39:22,520 I love you. 549 01:39:25,640 --> 01:39:26,760 How are you? 550 01:39:27,000 --> 01:39:28,000 We're good, sir. 551 01:39:28,040 --> 01:39:29,560 What's up, Chili? 552 01:39:29,600 --> 01:39:32,200 Did you get me the people I asked for? 553 01:39:32,240 --> 01:39:33,240 Yes, sir. 554 01:39:33,280 --> 01:39:34,400 They're in the car. 555 01:39:34,440 --> 01:39:36,720 Would you like to meet them now? 556 01:39:36,760 --> 01:39:40,720 I'll ask you again to save ourselves the hassle. 557 01:39:40,760 --> 01:39:43,040 Are these people really trustworthy? 558 01:39:43,080 --> 01:39:45,280 Can they be added to our organization's payroll? 559 01:39:45,320 --> 01:39:48,320 Of course, boss. 560 01:39:48,360 --> 01:39:50,880 They're completely trustworthy. 561 01:39:50,920 --> 01:39:52,680 See what happened with Topo? 562 01:39:52,720 --> 01:39:55,760 For showing how tough he was, look how far he went. 563 01:39:55,800 --> 01:39:57,440 You know I'm unique, boss. 564 01:39:57,480 --> 01:39:59,320 Are they really good? 565 01:39:59,360 --> 01:40:03,720 No, boss. Actually, they're terrible. 566 01:40:03,760 --> 01:40:07,640 Those two look like choirboys, but they're the devil himself. 567 01:40:07,680 --> 01:40:09,440 They're like no other. 568 01:40:09,480 --> 01:40:11,000 Make them do whatever you want 569 01:40:11,040 --> 01:40:12,520 and they'll come through for you. 570 01:40:12,560 --> 01:40:14,560 They'll do anything you ask them to do. 571 01:40:14,600 --> 01:40:17,800 Okay, let me go talk to them. 572 01:40:17,840 --> 01:40:20,640 If it works out, you'll have some money coming your way. 573 01:40:20,680 --> 01:40:22,080 Cool. 574 01:40:22,800 --> 01:40:25,200 Oh, by the way... 575 01:40:25,240 --> 01:40:28,000 Get a hold of Marcos Herber and tell him 576 01:40:28,040 --> 01:40:33,480 that I'll gladly provide the support staff he asked for. 577 01:40:34,360 --> 01:40:36,840 And save those long faces for later. 578 01:40:49,080 --> 01:40:50,640 What's up, guys? 579 01:40:50,680 --> 01:40:53,720 Hello, boss. This is Cain, my brother. 580 01:40:53,760 --> 01:40:55,680 I'm Kiko, at your service. 581 01:40:55,720 --> 01:40:56,640 Kiko? 582 01:40:56,680 --> 01:40:58,760 Why do they call you Kiko? 583 01:40:58,800 --> 01:41:01,800 You'll find out soon. 584 01:41:03,200 --> 01:41:04,600 Nice to meet you. 585 01:41:04,640 --> 01:41:06,160 I'm Pablo Emilio Escobar Gaviria. 586 01:41:06,200 --> 01:41:08,920 Thank you for the opportunity, sir. 587 01:41:09,000 --> 01:41:13,280 May the Lord Almighty and Judas Thaddeus bless you. 588 01:41:13,320 --> 01:41:14,560 Thanks. 589 01:41:17,600 --> 01:41:18,680 Thanks, bye. 590 01:41:27,800 --> 01:41:30,880 Take a look at this magazine's editorial. 591 01:41:31,280 --> 01:41:34,600 I'm sorry for barging in, but I have incredible news. 592 01:41:34,640 --> 01:41:37,160 Do you remember Crisanto Perez? 593 01:41:37,200 --> 01:41:38,880 A drug trafficker who was accused 594 01:41:38,920 --> 01:41:40,440 of handing Rodrigo Lara a check 595 01:41:40,480 --> 01:41:42,480 when he was campaigning for a Senate seat? 596 01:41:42,520 --> 01:41:44,080 The guy from the Amazon? 597 01:41:44,120 --> 01:41:45,120 That one. 598 01:41:45,160 --> 01:41:46,480 Wasn't he involved in the murder 599 01:41:46,520 --> 01:41:50,160 of the correspondent who was investigating him in Leticia? 600 01:41:50,200 --> 01:41:53,120 My father always said he was killed because of that. 601 01:41:53,160 --> 01:41:55,280 He was just arrested in San Andres. 602 01:41:55,320 --> 01:41:59,320 That's the government's commitment against drug trafficking. 603 01:41:59,360 --> 01:42:02,000 Crisanto Perez is a well-known drug trafficker 604 01:42:02,040 --> 01:42:06,800 who'll be brought to justice to pay for his crimes. 605 01:42:06,840 --> 01:42:11,200 And let me warn you... he won't be the only one. 606 01:42:11,240 --> 01:42:15,640 We'll catch all of his top partners, his aides... 607 01:42:15,680 --> 01:42:19,080 Pablo Escobar and everyone else in the Medellin cartel, 608 01:42:19,120 --> 01:42:21,880 individuals who've done so much harm to our country. 609 01:42:22,280 --> 01:42:25,520 Mr. President, will Perez be extradited? 610 01:42:25,560 --> 01:42:31,240 Extradition as such doesn't exist in Colombia right now. 611 01:42:31,280 --> 01:42:35,000 Therefore, the answer is no. 612 01:42:35,040 --> 01:42:37,040 What are you planning on doing about it? 613 01:42:37,080 --> 01:42:40,000 Sir, if you'll excuse me... 614 01:42:41,200 --> 01:42:44,160 They almost killed Chacon. 615 01:42:49,480 --> 01:42:50,480 That's all. 616 01:42:50,520 --> 01:42:51,520 Excuse me. 617 01:42:51,560 --> 01:42:53,200 Mr. President... 618 01:42:53,240 --> 01:42:56,000 Sir, any news? What happened? 43706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.