All language subtitles for Pablo Escobar The Drug Lord S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,289 Whoever does not know its history is doomed to repeat it. 2 00:01:07,000 --> 00:01:11,842 YEARS LATER 3 00:01:36,000 --> 00:01:38,729 This is coming out great Peluche. 4 00:01:38,729 --> 00:01:39,749 You like it? 5 00:01:39,749 --> 00:01:41,494 Of course, men. 6 00:01:43,158 --> 00:01:46,075 Pablo, what are you and Gonzalo thinking of doing with this bike? 7 00:01:46,700 --> 00:01:48,791 What else? For a better divert! 8 00:01:49,100 --> 00:01:50,835 Divert whom? 9 00:01:51,600 --> 00:01:53,209 The enemy. 10 00:01:53,209 --> 00:01:54,756 What enemy? 11 00:01:55,100 --> 00:01:56,227 The tomba. (slang for police) 12 00:01:56,500 --> 00:01:58,067 What to you mean, the tomba? 13 00:02:01,600 --> 00:02:05,143 Listen, Peluche. Let's clear this issue once and for all! 14 00:02:05,700 --> 00:02:08,673 Did you come to work for me to work hard or to bother? 15 00:02:09,500 --> 00:02:11,741 I just want you to be careful. 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,466 Don't play with fire that because you can get burnt. 17 00:02:14,500 --> 00:02:16,300 That's all, come? 18 00:02:19,100 --> 00:02:20,589 Peluche. 19 00:02:20,589 --> 00:02:22,033 Watch it. Watch it. Don't get dirty. 20 00:02:22,200 --> 00:02:23,323 Like that, from afar. 21 00:02:58,800 --> 00:03:01,000 This smells really bad, bro. Whose is this? 22 00:03:01,093 --> 00:03:02,835 Let's go, let's go, Gonzalo. 23 00:03:03,300 --> 00:03:04,592 Come, come, right away. 24 00:03:06,857 --> 00:03:10,287 On the floor! On the floor! 25 00:03:10,500 --> 00:03:12,308 Face down! 26 00:03:18,200 --> 00:03:19,347 What's up! 27 00:03:20,200 --> 00:03:22,656 Put all the money in this bag. All of it! 28 00:03:22,656 --> 00:03:24,388 All of it or I kill y'all. 29 00:03:25,100 --> 00:03:26,982 Listen,those who are on the floor, 30 00:03:26,982 --> 00:03:28,897 don't worry, nothing wrong is going to happen to you. 31 00:03:29,000 --> 00:03:32,700 We are decent people, we don't steal to the poor. 32 00:03:33,100 --> 00:03:34,226 Come on!!! 33 00:03:35,000 --> 00:03:37,344 Face down! Face down! 34 00:03:48,600 --> 00:03:49,900 What about them? 35 00:03:56,985 --> 00:03:59,091 Put this is my closet, go. 36 00:03:59,091 --> 00:04:01,233 - What's in here? - Do it, do it, man. 37 00:04:01,233 --> 00:04:02,897 What's wrong? Where are you coming from? 38 00:04:02,897 --> 00:04:05,880 Don't ask such stupid questions, Peluche? As if you didn't know... 39 00:04:06,300 --> 00:04:08,152 Listen, we need you to do your cousin and I, a favor. 40 00:04:08,152 --> 00:04:11,143 Let's paint this bike completely black. Understand? 41 00:04:11,200 --> 00:04:13,500 But I need it right now, Peluche, come on! 42 00:04:13,700 --> 00:04:14,600 Wait... 43 00:04:14,675 --> 00:04:17,180 Come. What did you do? 44 00:04:18,470 --> 00:04:20,531 Have a nice day, Mrs. Rosita. 45 00:04:20,600 --> 00:04:21,500 So long Mrs. Rosa. 46 00:04:21,500 --> 00:04:24,664 What's going on, dear? Why are you closing like this? 47 00:04:24,700 --> 00:04:26,300 It's not even six o'clock. 48 00:04:26,300 --> 00:04:28,000 Today, we are going to close early, relax. 49 00:04:28,000 --> 00:04:29,984 But why, dear? 50 00:04:30,300 --> 00:04:31,139 Just because... 51 00:04:32,000 --> 00:04:35,384 Why don't we go to your mother's house to visit her. 52 00:04:35,500 --> 00:04:39,040 Honey, why don't you calm down and tell me what's going on? You're not like that. 53 00:04:39,040 --> 00:04:42,029 I am going to tell you, but don't get nervous. 54 00:04:42,400 --> 00:04:45,385 The Regional Bank has been just robbed. How about that? 55 00:04:45,385 --> 00:04:48,971 Oh God, darling! Did they take the money you were going to get? 56 00:04:48,971 --> 00:04:50,613 No, well no... but 57 00:04:50,613 --> 00:04:52,747 there is something even worse, dear. 58 00:04:52,800 --> 00:04:56,559 I realized who robbed the bank, God! 59 00:04:57,100 --> 00:04:58,880 What are we going to do now? 60 00:04:58,880 --> 00:05:00,550 What are we going to do what? 61 00:05:00,800 --> 00:05:03,379 Stay calm, I will talk to Peluche. Relax... 62 00:05:03,379 --> 00:05:05,884 Peliche isn't the problem, it's Mr. Aldemar. 63 00:05:05,900 --> 00:05:07,500 The grocery owner, he saw us. 64 00:05:07,500 --> 00:05:10,503 No, no, no, he didn't, Gonzalo. He just saw 65 00:05:10,503 --> 00:05:11,983 two bandits with their heads 66 00:05:12,000 --> 00:05:13,300 covered with nylon stockings. 67 00:05:13,300 --> 00:05:15,700 Stop saying bulls***, Pablo, stop saying bulls***. 68 00:05:15,800 --> 00:05:18,300 Mr. Aldemar recognized us, bro, he knows us since childhood. 69 00:05:18,500 --> 00:05:20,930 You have to think that he is a friend of the family, 70 00:05:20,930 --> 00:05:24,773 since we were little, so I don’t think he’s going to report us to the police. 71 00:05:25,200 --> 00:05:28,378 You get me? Will he do a thing like that to us? No. 72 00:05:31,872 --> 00:05:34,501 I don't know, I don't know. I’ll go to talk to him. 73 00:05:35,400 --> 00:05:38,922 Ask some questions to see if he gets nervous. Something, okay? 74 00:05:39,200 --> 00:05:40,433 Get going, right now? 75 00:05:40,433 --> 00:05:41,473 Yes. 76 00:05:41,900 --> 00:05:43,019 Okay, then go! 77 00:05:43,100 --> 00:05:44,400 Are you sure, dear? 78 00:05:44,400 --> 00:05:46,958 Totally sure, I'm telling you, honey. 79 00:05:46,958 --> 00:05:49,273 I know those guys since they were kids, 80 00:05:49,273 --> 00:05:52,223 I could recognize them from miles away. They were the ones… 81 00:05:52,223 --> 00:05:56,351 Oh God! What’s happening to them? How could they did such a terrible thing?! 82 00:05:56,351 --> 00:05:57,899 Do you still ask? 83 00:05:58,700 --> 00:06:00,836 I know they have long been involved in something weird, 84 00:06:00,836 --> 00:06:03,801 I’ve been suspicious about them for a long time now. 85 00:06:03,801 --> 00:06:07,227 Where do they get all the money they are always showing? 86 00:06:07,227 --> 00:06:10,503 A few days ago, I told Enelia and Fidel... 87 00:06:10,503 --> 00:06:13,031 that their son was becoming the devil!! 88 00:06:13,031 --> 00:06:15,540 The alleged saint, they think they have. 89 00:06:16,400 --> 00:06:17,406 Dear, what are you going to do? 90 00:06:17,406 --> 00:06:18,503 What do you mean? 91 00:06:18,600 --> 00:06:21,200 I will call the police, I will report them! 92 00:06:21,200 --> 00:06:22,653 Think again! 93 00:06:22,653 --> 00:06:23,407 How could I? 94 00:06:23,407 --> 00:06:25,874 Who knows how much money those guys have stolen! 95 00:06:25,874 --> 00:06:27,531 If I came five minutes earlier, 96 00:06:27,600 --> 00:06:30,000 they would have robbed me too. They can’t get away with it. 97 00:06:30,000 --> 00:06:32,605 Of course dear, but you can’t report them like that, 98 00:06:32,700 --> 00:06:34,200 without being completely sure. 99 00:06:34,200 --> 00:06:36,142 I am completely sure! 100 00:06:38,300 --> 00:06:40,097 That must be my mom, dear. 101 00:06:40,200 --> 00:06:41,900 Go, go ahead. Open it. 102 00:06:47,800 --> 00:06:49,514 Hi, Mrs. Isabel! 103 00:06:51,000 --> 00:06:54,200 Listen, I was on my way to my cousin Pablo’s home 104 00:06:54,200 --> 00:06:56,595 and I saw the store closed. 105 00:06:56,700 --> 00:06:58,065 Did something happen, Mrs. Isabel? 106 00:06:58,866 --> 00:07:01,409 According to witnesses, the robbers got away on a red bike 107 00:07:01,409 --> 00:07:04,213 parked at the bank’s entrance. In addition 108 00:07:04,213 --> 00:07:06,452 they shoot to intimidate customers 109 00:07:06,500 --> 00:07:08,600 that were in the bank. 110 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 Turn that radio off! 111 00:07:09,840 --> 00:07:12,333 The attackers stole a quantity... 112 00:07:12,600 --> 00:07:14,264 What we were missing 113 00:07:14,264 --> 00:07:16,072 bank robber. 114 00:07:16,700 --> 00:07:17,934 What you mean? 115 00:07:17,934 --> 00:07:21,370 Do you know the people who robbed the bank or what? 116 00:07:22,500 --> 00:07:24,057 And you still denied that? 117 00:07:25,500 --> 00:07:27,624 What?! So you think... 118 00:07:27,624 --> 00:07:29,472 I was the one who robbed that bank or what? 119 00:07:29,472 --> 00:07:30,123 Yes... 120 00:07:30,123 --> 00:07:31,437 Were you in there? Did you see me? 121 00:07:31,437 --> 00:07:33,365 - Do you have evidence? - Look... 122 00:07:33,365 --> 00:07:35,030 - I'm asking you! Listen to me... 123 00:07:35,030 --> 00:07:36,640 - Dis you see me or are you sure? - No, no... listen to me... 124 00:07:36,640 --> 00:07:37,400 No... you listen to me! 125 00:07:37,400 --> 00:07:40,356 Listen, Pablo. I may be not a bandit but never an idiot. 126 00:07:42,900 --> 00:07:44,052 Well yes... 127 00:07:44,400 --> 00:07:45,987 Do you know who you are? 128 00:07:46,600 --> 00:07:49,220 You are an accomplice and brother 129 00:07:49,220 --> 00:07:51,256 of a bank robber. 130 00:07:53,266 --> 00:07:57,204 Listen, Don Aldemar, you look quite stressed, you’re even talking rudely to me. 131 00:07:57,204 --> 00:07:59,670 All I want is to help you, and if it's because 132 00:07:59,670 --> 00:08:00,890 Mrs. Isabel was in here... 133 00:08:00,900 --> 00:08:03,201 Don't worry, tell me, tell me what's going on? 134 00:08:03,201 --> 00:08:05,355 Nothing is going on, man, Gonzalo. 135 00:08:05,400 --> 00:08:08,100 We just wanted to close the store early, that's all. 136 00:08:08,100 --> 00:08:09,192 And to lose money just like that? 137 00:08:09,192 --> 00:08:13,514 No, what happens is that things around here are getting very insecure, lately. don't they? 138 00:08:15,629 --> 00:08:17,098 Are you saying it because of the robbed? 139 00:08:17,900 --> 00:08:19,812 Well... yes... 140 00:08:20,800 --> 00:08:21,753 Yes... 141 00:08:21,753 --> 00:08:23,311 Very daring... 142 00:08:23,311 --> 00:08:27,933 Those who robbed the bank in broad daylight are very daring. 143 00:08:28,200 --> 00:08:30,436 And have their guts well placed, don't they? 144 00:08:32,000 --> 00:08:34,235 They are able to do anything: stealing, blackmailing, and 145 00:08:34,235 --> 00:08:37,592 and kill, shoot anyone who makes a wrong step or any of them. 146 00:08:39,900 --> 00:08:44,298 That’s exactly why Pablo and I offer our help for whatever you may need… 147 00:08:44,298 --> 00:08:47,854 On the account of our affection for you, your daughters and Mrs. Isabel. 148 00:08:47,854 --> 00:08:49,377 We're here for whatever you need. 149 00:08:53,300 --> 00:08:55,049 Did he talk about the rob? 150 00:08:55,700 --> 00:08:58,600 No, not directly, but 151 00:08:58,900 --> 00:09:01,078 I'm sure he was talking about that. 152 00:09:01,500 --> 00:09:03,315 What do you mean, dear? 153 00:09:03,315 --> 00:09:04,345 Well yes... 154 00:09:04,345 --> 00:09:06,237 he didn't exactly say it... 155 00:09:06,237 --> 00:09:08,205 literally. 156 00:09:08,400 --> 00:09:10,700 But he knew that I knew. 157 00:09:10,700 --> 00:09:14,600 Oh dear, let’s leave things the way they are. Keep your mouth shut. 158 00:09:14,600 --> 00:09:16,676 I'm sorry, darling, but... 159 00:09:16,676 --> 00:09:19,674 I already reported to the police what I saw. 160 00:09:19,674 --> 00:09:21,176 And that's not going to change. 161 00:09:21,176 --> 00:09:22,362 Gonzalo! 162 00:09:22,400 --> 00:09:23,000 -Hi... 163 00:09:23,000 --> 00:09:26,444 What´s up, mijo? Good to see you. How are you? 164 00:09:26,700 --> 00:09:27,439 Good? 165 00:09:27,439 --> 00:09:28,307 All good. 166 00:09:28,307 --> 00:09:29,360 Where did you leave your boyfriend, you bum? 167 00:09:29,360 --> 00:09:30,780 At home I guess, right? 168 00:09:30,780 --> 00:09:31,859 Is that so? 169 00:09:33,000 --> 00:09:34,081 Ah.. what's up? Everything fine, or not? 170 00:09:34,100 --> 00:09:35,100 All right, all right Fabito. 171 00:09:35,100 --> 00:09:37,845 Hey, come here. Now that we're here, I wanted to ask you something. 172 00:09:37,845 --> 00:09:38,660 Yes... 173 00:09:38,660 --> 00:09:41,153 Do you know if Pablo is still chasing my little sister? 174 00:09:41,153 --> 00:09:42,461 No, I do not know about that, brother. 175 00:09:43,200 --> 00:09:44,587 How come you don’t know? 176 00:09:44,587 --> 00:09:46,343 The two of you are always together. -I don't know anything about it... 177 00:09:46,343 --> 00:09:48,798 Then do me a favor, bro. 178 00:09:49,000 --> 00:09:51,925 Tell Pablo not to mess with my sister, will you? 179 00:09:51,925 --> 00:09:53,993 - I will... Besides, he's ten years older than her. 180 00:09:53,993 --> 00:09:55,220 I'll tell him. 181 00:09:55,220 --> 00:09:57,274 Help me with that, please? 182 00:09:57,800 --> 00:09:59,855 Where are you going? Let´s drink a soda or something. 183 00:10:00,000 --> 00:10:01,193 Hey, come on. 184 00:10:11,500 --> 00:10:12,392 Evening... 185 00:10:12,392 --> 00:10:13,019 How do you do? 186 00:10:13,019 --> 00:10:15,091 Is Mr. Pablo Escobar Gaviria in? 187 00:10:15,300 --> 00:10:16,600 No sir, he is not in. 188 00:10:17,000 --> 00:10:18,421 What are you doing to that bike? 189 00:10:18,500 --> 00:10:20,605 Painting it. Can't you see this is a workshop? 190 00:10:20,605 --> 00:10:21,543 Hey! Hey! One moment. 191 00:10:21,543 --> 00:10:23,678 Hey, hey, sir! One moment! 192 00:10:23,678 --> 00:10:25,447 How can you come in like that! 193 00:10:26,500 --> 00:10:28,168 Quiet, quiet. 194 00:10:31,200 --> 00:10:32,300 Who's that one in the picture? 195 00:10:32,355 --> 00:10:33,804 Aren’t you supposed to be looking for him? 196 00:10:33,804 --> 00:10:36,814 Officer please, let me introduce you, my brother Pablo. 197 00:10:37,100 --> 00:10:38,983 Oh... this one is Pablo. 198 00:10:43,574 --> 00:10:44,584 Hey, don't touch me! 199 00:10:44,584 --> 00:10:46,190 Careful with the girls. 200 00:10:55,900 --> 00:10:56,934 Let's go. 201 00:10:59,300 --> 00:11:00,846 Hey. 202 00:11:00,846 --> 00:11:01,686 Wait a moment. 203 00:11:01,686 --> 00:11:04,013 This will be reported to the Police Station, gentlemen, 204 00:11:04,013 --> 00:11:05,724 because there are rules for this, 205 00:11:05,800 --> 00:11:07,500 and you blow them off! 206 00:11:07,500 --> 00:11:08,856 What's up? Is everything okay? 207 00:11:08,856 --> 00:11:10,717 No, nothing is right, nothing is right! 208 00:11:10,717 --> 00:11:12,655 These gentlemen came here, looking for Pablo 209 00:11:12,655 --> 00:11:14,087 and they almost destroyed the place. 210 00:11:14,087 --> 00:11:16,272 - Where's Pablo? Where's Pablo? - Don't grab me. What's with you?! 211 00:11:16,800 --> 00:11:17,886 - What do you want him for? - What's your name? 212 00:11:17,886 --> 00:11:19,360 Gonzalo Gaviria, at your service. 213 00:11:19,360 --> 00:11:20,619 Documents... 214 00:11:23,700 --> 00:11:24,803 Here. 215 00:11:27,200 --> 00:11:28,556 That's me. 216 00:11:28,900 --> 00:11:30,416 Tell Pablo, 217 00:11:30,600 --> 00:11:32,625 even if he hides, we will catch him. 218 00:11:32,625 --> 00:11:33,857 Okay, I'll tell him. 219 00:11:35,300 --> 00:11:36,525 Let's go, agent. 220 00:11:47,000 --> 00:11:48,135 Listen cousin, 221 00:11:48,600 --> 00:11:50,713 Thank God, they aren't looking for you, right? 222 00:11:52,300 --> 00:11:53,885 Aren't you stupid! 223 00:11:55,100 --> 00:11:57,900 Me? A thief? Show me some respect, honey. 224 00:11:58,500 --> 00:12:01,726 The problem now is that, If you don't give me any kiss, I will have to steal them. 225 00:12:01,726 --> 00:12:03,712 Yeah right! So my brother can see us. 226 00:12:03,712 --> 00:12:05,956 He'll definitively kill us! 227 00:12:05,956 --> 00:12:09,419 He will not kill us nor see us. Besides, Fabio is my friend. 228 00:12:11,888 --> 00:12:14,841 Did you hear Pablo, that the bank was robbed in broad daylight? 229 00:12:14,841 --> 00:12:15,864 Yes, 230 00:12:16,500 --> 00:12:19,939 I heard something about it. Luckily no one was injured, right? 231 00:12:19,939 --> 00:12:23,261 Well, no one was hurt but it is too bad that people gets robbed, 232 00:12:23,261 --> 00:12:26,560 - right? - Why don’t we go home, okay? I’ll take you? 233 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 But just to the corner, don't take me to the door, okay? 234 00:12:28,400 --> 00:12:31,000 Yeah, to the corner, the corner, but is better for us to leave. 235 00:12:31,047 --> 00:12:32,534 Hey! Pablo, Pablo. 236 00:12:32,534 --> 00:12:35,945 Jerk! Leave her alone! How many times do I have to repeat myself? 237 00:12:36,100 --> 00:12:37,153 What are you doing around here, huh? 238 00:12:37,153 --> 00:12:37,864 Watch your manners... 239 00:12:37,864 --> 00:12:38,839 Go home, go home! 240 00:12:38,839 --> 00:12:41,281 Manners? Manners is what I will have with you from now on, jerk! 241 00:12:41,281 --> 00:12:42,979 But we only came for a walk. 242 00:12:42,979 --> 00:12:44,907 We were talking, chatting. 243 00:12:44,907 --> 00:12:46,515 Are you Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria? 244 00:12:46,515 --> 00:12:48,431 -Yes... - Pablo Emilio... Pervert... 245 00:12:48,431 --> 00:12:49,938 - Listen to this one... - Sir, you are under arrest! 246 00:12:49,938 --> 00:12:51,594 Arrested? Why, sir?! 247 00:12:51,594 --> 00:12:53,186 For bank robbery. You are a suspect... - What bank? No, sir! 248 00:12:53,186 --> 00:12:54,567 -You're wrong! - But Pablo... 249 00:12:54,567 --> 00:12:57,265 - I'm not a robber... - You are under arrest! You are under arrest! 250 00:12:57,300 --> 00:13:00,900 - Let´s go to the Station. - Let go of me! I am under arrest but don't touch me! 251 00:13:00,900 --> 00:13:03,100 - Ready, sir. - Let go of me! I'm coming! 252 00:13:03,500 --> 00:13:04,811 Come. Let's go home. 253 00:13:05,900 --> 00:13:08,256 There is only one thing that is clear to me, 254 00:13:08,300 --> 00:13:09,700 this will be the first 255 00:13:09,700 --> 00:13:12,050 and the last time they lock me up. 256 00:13:12,050 --> 00:13:13,314 And... 257 00:13:13,500 --> 00:13:17,257 You'll have to become a priest, for you not to be locked up again, man. 258 00:13:17,800 --> 00:13:20,039 Don’t even joke about it. Imagine! No. 259 00:13:20,039 --> 00:13:21,545 That would be the end. 260 00:13:22,200 --> 00:13:25,033 I have news from your friend Graciela. 261 00:13:26,000 --> 00:13:28,684 What do you think, man? She's a woman like no other. 262 00:13:29,000 --> 00:13:31,869 She went to the States to manage the business by herself, man. 263 00:13:33,300 --> 00:13:34,991 Oh really?! And sir... 264 00:13:35,400 --> 00:13:37,084 She speaks English? 265 00:13:37,600 --> 00:13:40,725 And if she doesn't she'll made it up. She's can do anything. 266 00:13:40,725 --> 00:13:42,655 Before you can say "I Love you", 267 00:13:42,655 --> 00:13:45,141 she’ll be managing the whole business up there. 268 00:13:45,800 --> 00:13:46,885 Hey! 269 00:13:46,885 --> 00:13:49,604 What's up, man?! I was waiting for you. Come on in! 270 00:13:51,400 --> 00:13:52,766 Good afternoon. 271 00:13:52,766 --> 00:13:56,512 Hey Pablo, clean your hand and say hello. 272 00:13:56,512 --> 00:14:00,530 Honorable Republic Congressman Mr. Alonso Santorini. 273 00:14:00,530 --> 00:14:01,632 Of course! 274 00:14:02,100 --> 00:14:05,612 I know this gentleman. I've see him in the news. 275 00:14:06,100 --> 00:14:07,219 Nice to meet you, 276 00:14:07,219 --> 00:14:09,643 Pablo Emilio Escobar Gaviria, at your service. 277 00:14:10,800 --> 00:14:12,179 How you doing, man? 278 00:14:12,800 --> 00:14:14,474 A pleasure to meet you. May I ask you a favor? 279 00:14:14,500 --> 00:14:15,000 Sure. 280 00:14:15,000 --> 00:14:17,116 Can you leave us alone for a moment? Thank you. 281 00:14:20,524 --> 00:14:22,221 Of course, by all means, sir. 282 00:14:22,900 --> 00:14:23,795 Thank you, sheriff. 283 00:14:23,795 --> 00:14:24,826 You're welcome, Pablo. 284 00:14:24,826 --> 00:14:25,883 It was really good, you hear me? 285 00:14:25,883 --> 00:14:27,295 Come back whenever you want. 286 00:14:27,295 --> 00:14:28,660 I will sir. Thank you. 287 00:14:35,100 --> 00:14:36,966 What a man!!! 288 00:14:36,966 --> 00:14:39,713 So, you eventually favoured mw with a visit. 289 00:14:40,200 --> 00:14:41,527 Whose idea was it, Pablo? 290 00:14:41,527 --> 00:14:42,797 Yours? 291 00:14:42,800 --> 00:14:45,000 Or cousin, Gonzalo? 292 00:14:45,500 --> 00:14:47,592 Whose brilliant idea was that? 293 00:14:48,641 --> 00:14:50,751 Answer me, boy... who was it? 294 00:14:50,751 --> 00:14:53,633 We did nothing, mom. We didn't do that! 295 00:14:53,633 --> 00:14:56,444 It wouldn't be good to stay here for a while? 296 00:14:56,444 --> 00:14:58,669 Just to see if you learn not to do stupid things. 297 00:14:59,000 --> 00:15:00,781 We didn't do anything, mom! 298 00:15:01,500 --> 00:15:03,964 Do me a favor and pray to the Niño Jesús de Atocha, 299 00:15:03,964 --> 00:15:05,759 and light up some candles, too. 300 00:15:05,759 --> 00:15:07,424 With great devotion, 301 00:15:07,700 --> 00:15:10,100 For him to take you out of here. Because let me tell you something 302 00:15:10,100 --> 00:15:11,862 I could talk to the school principal 303 00:15:11,862 --> 00:15:14,010 but here is not the same. 304 00:15:14,010 --> 00:15:16,376 Here, you'll have to see how to settle things down. 305 00:15:16,700 --> 00:15:17,525 It was good? 306 00:15:17,525 --> 00:15:18,648 Thanks Mom, it was delicious. 307 00:15:18,648 --> 00:15:19,817 The blessing. 308 00:15:20,400 --> 00:15:21,991 God bless you, 309 00:15:22,000 --> 00:15:23,300 and the Virgin will keep you. 310 00:15:23,300 --> 00:15:24,238 Amen! 311 00:15:24,600 --> 00:15:26,608 Stop doing stupid thing! Don't be a fool! 312 00:15:26,608 --> 00:15:27,912 - Idiot! - Yes, Ma'am. 313 00:15:27,912 --> 00:15:28,896 Yeah right! 314 00:15:28,896 --> 00:15:29,831 Thank you! 315 00:15:29,831 --> 00:15:31,602 Your father and sisters send their best. 316 00:15:31,602 --> 00:15:32,882 Likewise. Tell them that I love them very much! 317 00:15:32,882 --> 00:15:33,939 Okay. 318 00:15:35,676 --> 00:15:37,923 Well, I think Don Aldemar ratted out us, bro. 319 00:15:38,600 --> 00:15:41,113 I have no choice. I don't plan to stay locked up here, 320 00:15:41,113 --> 00:15:42,821 like a bum because of a snitch. 321 00:15:43,300 --> 00:15:46,056 Look, why don't we ask the Sheriff to give us a hand with this? 322 00:15:46,100 --> 00:15:48,400 He knows very important people. 323 00:15:48,400 --> 00:15:50,845 Yeah? Very important people! 324 00:15:50,900 --> 00:15:52,300 That's why he's still in here, just like me. 325 00:15:52,300 --> 00:15:53,880 Well... what do we do now, then? 326 00:15:59,100 --> 00:16:00,868 Bloody hell! 327 00:16:02,100 --> 00:16:03,946 You're kidding! 328 00:16:04,200 --> 00:16:07,067 We can’t do anything to the old man, bro. 329 00:16:07,900 --> 00:16:09,300 We've known him forever. 330 00:16:09,300 --> 00:16:10,953 Oh yeah? Doesn't he know me since I was a kid, too? 331 00:16:10,953 --> 00:16:13,743 Well, why did he snitch on me, then? 332 00:16:14,500 --> 00:16:16,789 That's exactly why, Pablo. 333 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 We know his daughters, his wife... 334 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 Come on! Don't give me that BS! 335 00:16:20,200 --> 00:16:22,686 So, you kill a tiger and let the skin scare you off, then? (meaning that he did the hard part but he's chickening out) 336 00:16:22,686 --> 00:16:25,144 Easy to say! Since you’re outside and not locked up here, like me. 337 00:16:25,400 --> 00:16:28,329 No! Why didn't he thought it better before messing with me? 338 00:16:32,000 --> 00:16:34,615 Well... I don't know, bro... I don't know... 339 00:16:35,800 --> 00:16:38,298 I may be able do many things, but I don't think I could do that. 340 00:16:38,298 --> 00:16:39,782 - You're not doing it. - Well, then how... 341 00:16:39,782 --> 00:16:42,273 As soon as you leave, go out there and get some guys. 342 00:16:42,273 --> 00:16:43,604 - And how do I get... - Just do it! 343 00:16:48,984 --> 00:16:50,417 Good, right? Did you leave it there? 344 00:16:51,400 --> 00:16:52,686 What's up, Mireya? 345 00:16:53,000 --> 00:16:56,300 Look, who we've got here. 346 00:16:56,300 --> 00:16:57,519 347 00:16:57,800 --> 00:16:59,400 Where do you leave Chubby boy? 348 00:16:59,400 --> 00:17:01,123 Chubby boy is around. 349 00:17:01,700 --> 00:17:03,329 And how are you doing? 350 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 He asks how am I doing? 351 00:17:04,920 --> 00:17:05,906 352 00:17:06,200 --> 00:17:08,872 Honey, when have you seen a ho doing well? 353 00:17:08,900 --> 00:17:09,400 Huh? 354 00:17:09,400 --> 00:17:11,527 Cut the crap, you're doing well. 355 00:17:11,527 --> 00:17:13,268 Are you here to do me a "favor"? (to have sex) 356 00:17:13,268 --> 00:17:14,558 Listen to this one! 357 00:17:15,100 --> 00:17:17,720 The only girl you liked from this neighborhood was me? 358 00:17:17,720 --> 00:17:18,781 359 00:17:19,000 --> 00:17:20,476 What a crafty pair of cousins… 360 00:17:20,476 --> 00:17:21,256 Hey, keep still... 361 00:17:21,300 --> 00:17:22,400 Right? 362 00:17:22,400 --> 00:17:23,673 Leave that alone. 363 00:17:24,200 --> 00:17:24,700 Look, 364 00:17:24,700 --> 00:17:26,631 your brother is the one I need. 365 00:17:27,100 --> 00:17:28,814 And what do you need my little brother for? 366 00:17:28,814 --> 00:17:30,533 To ask him a small favor. 367 00:17:30,900 --> 00:17:32,439 Careful with Chili... 368 00:17:32,700 --> 00:17:33,837 He's the apple of my eye. 369 00:17:33,837 --> 00:17:35,044 Is he in or not? 370 00:17:39,213 --> 00:17:40,891 What's up, pal? Lost something? What are you looking at, huh? 371 00:17:40,891 --> 00:17:42,649 Hey, hey... chill man, chill... 372 00:17:42,700 --> 00:17:43,800 chill pelado (kid ), chill... 373 00:17:43,800 --> 00:17:45,675 What are you doing here in my room, buddy? 374 00:17:45,675 --> 00:17:47,684 - Do you know Pablo Escobar? - Yes, I do. Why? 375 00:17:47,700 --> 00:17:48,700 Well, I'm his cousin. 376 00:17:48,700 --> 00:17:50,970 Whatever, dude! Don't try to fool me! 377 00:17:50,970 --> 00:17:52,810 Hey, look, look... 378 00:17:52,810 --> 00:17:54,046 Take it, man! 379 00:17:57,200 --> 00:17:58,822 What's needs to be done? 380 00:18:00,200 --> 00:18:01,395 Wanna play or what? 381 00:18:25,800 --> 00:18:28,419 I'm going to the bank but I won't take long, don't worry honey. 382 00:18:28,900 --> 00:18:30,518 Be careful. dear. 383 00:18:30,600 --> 00:18:31,800 Don't worry, for God's sake. 384 00:18:31,889 --> 00:18:34,899 The thieves are in prison already. 385 00:18:34,899 --> 00:18:37,339 Stop talking nonsense. I'm serious! 386 00:18:37,339 --> 00:18:39,260 Careful with that money! 387 00:18:39,260 --> 00:18:41,862 Don't worry, honey. Nothing is going to happen, I'll be alright. 388 00:18:42,000 --> 00:18:44,587 Have your breakfast and don't worry. I'll see you soon! 389 00:18:45,000 --> 00:18:47,511 Honey, I love you so much. 390 00:18:48,200 --> 00:18:49,589 I love you too, honey. 391 00:18:49,900 --> 00:18:51,116 Bye now. 392 00:18:51,600 --> 00:18:54,503 So sir, you got your ticket out? 393 00:18:54,900 --> 00:18:56,769 I'm going to be transferred to a clinic, 394 00:18:57,000 --> 00:18:58,609 and then to the streets. 395 00:18:59,600 --> 00:19:01,543 Pass me my jacket, man. 396 00:19:01,543 --> 00:19:02,751 Sure thing. 397 00:19:04,525 --> 00:19:05,343 Thanks! 398 00:19:05,343 --> 00:19:08,380 Well, I'm really glad. I guess we'll see each other on the streets. 399 00:19:09,300 --> 00:19:11,567 I like your optimism, Pablo. 400 00:19:11,567 --> 00:19:14,863 but if you want get out, you'll have to invest more than half of 401 00:19:14,863 --> 00:19:16,708 what you made with me. 402 00:19:16,900 --> 00:19:18,358 Sir, you think so? 403 00:19:18,500 --> 00:19:21,066 Because, I've been thinking... 404 00:19:21,066 --> 00:19:23,089 and I believe there must be other 405 00:19:23,089 --> 00:19:25,696 more effective ways to get out of here, too. 406 00:19:26,100 --> 00:19:28,137 If you say so, I believe you, man. 407 00:19:28,800 --> 00:19:30,711 You're capable of anything. 408 00:19:30,800 --> 00:19:33,800 - Then... Good luck! - Thank you, sir. Same to you 409 00:19:33,800 --> 00:19:35,500 - Have a good one. - Alright, man. 410 00:19:35,500 --> 00:19:36,349 - Thank you very much. 411 00:19:36,349 --> 00:19:38,433 Enjoy the domino I gave you. 412 00:19:58,700 --> 00:20:00,700 Hurry! Call an ambulance! 413 00:20:02,900 --> 00:20:04,972 Subtitles brought to you by The Druglord Team @Viki 414 00:20:04,972 --> 00:20:07,770 Subtitles brought to you by The Druglord Team @Viki 415 00:20:07,770 --> 00:20:09,005 Subtitles brought to you by The Druglord Team @Viki 416 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 Alright. 417 00:20:10,400 --> 00:20:11,903 Say hi to your daughter, okay? 418 00:20:16,900 --> 00:20:18,609 Good afternoon, ma'am. 419 00:20:20,100 --> 00:20:21,633 Are you Mrs. Isabel? 420 00:20:21,633 --> 00:20:23,392 Where are you, Don Carlos? 421 00:20:23,700 --> 00:20:24,614 Here I am! 422 00:20:24,700 --> 00:20:27,700 What's up! Did you get the pearly grey marble I ordered? 423 00:20:27,700 --> 00:20:29,086 Yes, sir, the one you ordered. 424 00:20:29,086 --> 00:20:30,042 Is it good quality? 425 00:20:30,042 --> 00:20:31,043 Very good quality. 426 00:20:31,043 --> 00:20:32,950 Remember I know this business. Let's see how it is coming out. 427 00:20:32,950 --> 00:20:34,125 This is the pearly grey. 428 00:20:34,125 --> 00:20:35,425 It's nice. 429 00:20:35,425 --> 00:20:37,658 Aldemar Castillo. 430 00:20:37,658 --> 00:20:39,397 Rest in peace. 431 00:20:39,397 --> 00:20:40,678 When will it be ready? 432 00:20:40,678 --> 00:20:41,410 In an hour. 433 00:20:41,500 --> 00:20:43,000 No, I need it sooner. 45 minutes. 434 00:20:43,000 --> 00:20:43,799 You’re going to rush me, man. 435 00:20:43,799 --> 00:20:45,615 No, no. 45 minutes. You'll deliver it, right? 436 00:20:45,615 --> 00:20:46,941 - Fine! I'll have it by then. I paid for it already. 437 00:20:46,941 --> 00:20:49,027 - I'll send it to you address. - Alright, Carlitos! 438 00:20:49,027 --> 00:20:49,931 Alright, sir. 439 00:21:01,300 --> 00:21:02,800 Thank you very much. 440 00:21:03,600 --> 00:21:05,745 84-82. 441 00:21:18,800 --> 00:21:20,386 Thank you very much. 442 00:21:20,700 --> 00:21:22,300 Very kind of you, thank you very much. 443 00:21:22,300 --> 00:21:24,397 Goodbye! Goodbye. 444 00:21:24,397 --> 00:21:25,143 Thanks! 445 00:21:25,143 --> 00:21:26,540 I can't believe it! 446 00:21:26,540 --> 00:21:27,819 447 00:21:28,200 --> 00:21:30,059 My darling! 448 00:21:30,500 --> 00:21:31,846 My dearest son! 449 00:21:32,500 --> 00:21:33,725 I can't believe it! 450 00:21:33,725 --> 00:21:34,873 Thank you, mom. 451 00:21:35,000 --> 00:21:37,536 - So, what's up dad? - I'm glad you were released, son. 452 00:21:37,536 --> 00:21:39,615 How are you? And where's Peluche? 453 00:21:40,600 --> 00:21:42,500 - How are you? Good? - Fine, fine. 454 00:21:42,600 --> 00:21:44,846 What's up, bro? Everything fine? 455 00:21:45,000 --> 00:21:46,215 Bro! 456 00:21:46,800 --> 00:21:49,143 Bro! I'm so happy to see you again! Thank you! 457 00:21:49,143 --> 00:21:52,724 If only all news were this good. Did you know what happened to 458 00:21:52,724 --> 00:21:54,548 Don Aldemar, the grocer? 459 00:21:55,600 --> 00:21:57,333 Yeah, yes. 460 00:21:57,333 --> 00:22:00,501 I heard something. But, well... What can we do? That's live. 461 00:22:00,501 --> 00:22:02,806 We're all going to die at some point. 462 00:22:07,000 --> 00:22:08,333 So, what's up Fabio? 463 00:22:08,333 --> 00:22:11,589 Won't... Won't you say hi? Aren't you happy to see me outside? 464 00:22:11,589 --> 00:22:12,736 465 00:22:13,900 --> 00:22:15,859 What's up, man? 466 00:22:20,100 --> 00:22:21,169 I'm glad that's the case! 467 00:22:22,000 --> 00:22:23,200 How did you behaved over there? 468 00:22:23,300 --> 00:22:25,881 Good, good. Of course, very good! 469 00:22:25,881 --> 00:22:27,081 What's up, cuz? (slang for cousing) 470 00:22:30,900 --> 00:22:33,852 Let's see if you stop doing stupid things around, okay? 471 00:22:37,500 --> 00:22:39,610 Eternal rest grant onto him, Oh Lord. 472 00:22:39,700 --> 00:22:41,300 And let perpetual light shine upon him. 473 00:22:41,400 --> 00:22:43,233 Eternal rest grant onto him, Oh Lord. 474 00:22:43,233 --> 00:22:44,978 And let perpetual light shine upon him. 475 00:22:44,978 --> 00:22:47,993 May our brother Aldemar Castillo and all the faithful departed. 476 00:22:48,000 --> 00:22:50,700 Through God's mercy, rest in peace. 477 00:22:50,700 --> 00:22:52,065 Amen. 478 00:22:52,065 --> 00:22:54,266 The blessing of the Almighty, Father, Son 479 00:22:54,266 --> 00:22:57,386 and the Holy Spirit, descend upon all of you. 480 00:22:57,386 --> 00:22:59,031 Amen. 481 00:22:59,031 --> 00:23:01,031 Are you going to light that up already? At least 482 00:23:01,031 --> 00:23:03,935 wait until I leave. Because you'll stink up my hair. 483 00:23:03,935 --> 00:23:06,800 What are you talking about, man? You came here smelling like a monkey. 484 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 If you don't like it, just tell me. 485 00:23:08,400 --> 00:23:09,377 And that's it! 486 00:23:09,377 --> 00:23:10,589 No, I won't pester. 487 00:23:10,600 --> 00:23:12,800 Listen Mireya, can I ask you for a favor? 488 00:23:12,800 --> 00:23:14,185 For You, whatever you want. 489 00:23:14,185 --> 00:23:16,324 Talk to your brother, will you? 490 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 Tell the Chile not to get lost like that. 491 00:23:18,200 --> 00:23:23,100 Look, all we want is to help you out, and right now we've been getting a lot of work. 492 00:23:23,105 --> 00:23:25,351 You tell him yourself. Because that man don't listen to me. 493 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 Spend it for clothes... not vice, okay? 494 00:23:27,800 --> 00:23:29,636 Listen to you! What vice, man? 495 00:23:29,636 --> 00:23:31,647 Don’t play fool with me. 496 00:23:31,800 --> 00:23:33,293 Don’t forget about the favor. 497 00:23:33,293 --> 00:23:34,501 Talk to him. 498 00:23:34,800 --> 00:23:35,535 Bye! 499 00:23:35,535 --> 00:23:37,566 Bye, sweetheart. May Virgin Mary be with you, listen? 500 00:23:37,566 --> 00:23:38,932 You. too. Amen. 501 00:23:41,472 --> 00:23:44,422 I do not know who would've killed my husband. 502 00:23:45,300 --> 00:23:48,125 If you know anything, tell me Mrs. Isabel. 503 00:23:48,500 --> 00:23:49,756 I can help you. 504 00:23:51,200 --> 00:23:52,839 I already told you, sir. 505 00:23:54,500 --> 00:23:56,234 I don't. 506 00:23:56,234 --> 00:23:59,299 And now if you excuse me, I don’t want to talk about it anymore, sir. 507 00:24:00,100 --> 00:24:01,984 I'll leave you 508 00:24:02,800 --> 00:24:04,260 my card. 509 00:24:04,600 --> 00:24:06,224 Call me whenever you want. 510 00:24:06,300 --> 00:24:09,100 Call me and we'll talk wherever you want, okay? 511 00:24:11,100 --> 00:24:14,022 And excuse me for coming here to bother you. 512 00:24:14,500 --> 00:24:15,808 Don't worry, 513 00:24:15,808 --> 00:24:17,602 don't worry. I know the way out. 514 00:24:58,464 --> 00:24:59,280 Good afternoon. 515 00:24:59,280 --> 00:25:00,189 How are you, sir? 516 00:25:00,189 --> 00:25:01,383 How is it going? Jeronimo. 517 00:25:01,383 --> 00:25:03,331 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 518 00:25:04,100 --> 00:25:07,434 Well Jeronimo, I was passing by... 519 00:25:08,200 --> 00:25:10,224 and saw the sign and 520 00:25:10,600 --> 00:25:13,386 I think I could be very interested in this house. 521 00:25:13,400 --> 00:25:14,800 Why don’t we go inside and look at it? 522 00:25:14,800 --> 00:25:16,815 I’m sorry, but right now 523 00:25:16,815 --> 00:25:19,374 I don't have time, I have other things to do, but 524 00:25:19,374 --> 00:25:21,839 I would like to know... 525 00:25:22,100 --> 00:25:24,867 more information … like a household characteristics... 526 00:25:25,300 --> 00:25:28,100 Look, Don Pablo... it's a 360 square meters house... 527 00:25:28,100 --> 00:25:31,557 with a pool at the back, four bedrooms... 528 00:25:31,600 --> 00:25:33,300 two garages over there…. 529 00:25:34,400 --> 00:25:35,925 Perfect! 530 00:25:36,100 --> 00:25:39,692 Don Jerónimo…is this an exclusive... 531 00:25:39,800 --> 00:25:41,100 neighborhood, right? 532 00:25:41,100 --> 00:25:43,237 Look, Don Pablo... This is the best neighnorhood in Medellin! 533 00:25:45,100 --> 00:25:48,900 Well Don Jeronimo... How much do you want for the house? 534 00:25:49,600 --> 00:25:53,100 We are asking four million pesos for the property... 535 00:25:53,800 --> 00:25:55,936 For not, Don Jeronimo... I still... 536 00:25:56,300 --> 00:25:58,658 visiting you another day…I’m going to think about and 537 00:25:59,100 --> 00:26:00,200 we can come to an agreement… 538 00:26:00,200 --> 00:26:01,100 Of course, sir... 539 00:26:01,100 --> 00:26:02,417 -Thank you very much! - It was a pleasure... 540 00:26:02,500 --> 00:26:03,700 Congratulations for the house, very pretty! 541 00:26:03,700 --> 00:26:04,699 Well... it can be yours if you wish... 542 00:26:04,699 --> 00:26:06,411 Thank you, sir... Thank you! 543 00:26:13,200 --> 00:26:15,720 SOLD 544 00:26:23,900 --> 00:26:25,800 What's up, pelados (buddies)? 545 00:26:25,800 --> 00:26:26,600 Did you see mi son? 546 00:26:26,700 --> 00:26:27,200 What then? 547 00:26:27,200 --> 00:26:29,200 How are you? 548 00:26:29,200 --> 00:26:30,800 -What…Yes or no? Do you like it? 549 00:26:30,800 --> 00:26:31,500 Come, come... 550 00:26:31,500 --> 00:26:33,700 I'll come back later... I can't right now... 551 00:26:34,200 --> 00:26:35,800 So, what? What's up, cousin? 552 00:26:35,800 --> 00:26:36,900 So what's up? 553 00:26:36,900 --> 00:26:37,721 Good or not? 554 00:26:37,721 --> 00:26:40,111 Very god, brother... very famous or what? 555 00:26:41,700 --> 00:26:43,000 What are you saying that or what? 556 00:26:43,000 --> 00:26:45,150 Well... all those kids welcoming you. 557 00:26:45,200 --> 00:26:48,500 Oh yes…that shows that the prison helps…because being caged makes you lose 558 00:26:48,500 --> 00:26:52,137 shame and repulsion …and people notice …so you get berraco, you understand me? 559 00:26:52,137 --> 00:26:54,014 Listen to him... let's leave instead, brother... 560 00:26:54,014 --> 00:26:54,869 Where to? 561 00:26:54,869 --> 00:26:58,119 To see the Sheriff, man... he left the Hospital where he was confined... 562 00:26:58,200 --> 00:26:59,500 to talk with him... - He’s out already, isn’t he? 563 00:26:59,500 --> 00:27:00,600 Pablo... 564 00:27:00,900 --> 00:27:03,122 What's up, my beautiful Patty? 565 00:27:03,500 --> 00:27:05,100 What’s up darling? What do the most beautiful eyes 566 00:27:05,100 --> 00:27:07,200 in Medellin say? Are you okay or no? 567 00:27:08,000 --> 00:27:10,356 Pablo, can you tell me where are you? 568 00:27:11,100 --> 00:27:14,431 What do you mean where I was, Patty? I was working wiht Gonzalo, right? 569 00:27:14,500 --> 00:27:17,200 That's strange... because I asked Gonzalo about you 570 00:27:17,265 --> 00:27:19,487 and he said he didn’t know anything…. 571 00:27:19,487 --> 00:27:22,216 Oh, yes... This man is so liar, a stupid liar... 572 00:27:22,216 --> 00:27:24,107 stupid, liar... 573 00:27:24,500 --> 00:27:26,949 We were working. Do you believe me or what? 574 00:27:26,949 --> 00:27:28,512 Don’t you trust me? 575 00:27:28,600 --> 00:27:30,000 I trust you… 576 00:27:30,000 --> 00:27:33,154 I’m not asking all the time where or whom you were with… 577 00:27:33,154 --> 00:27:34,839 When have I bother you? Never… 578 00:27:34,839 --> 00:27:36,418 and do you know why is that, honey? 579 00:27:36,418 --> 00:27:38,088 Because I’m very much in love with you… 580 00:27:38,300 --> 00:27:40,700 so just fall in love with me and trust… 581 00:27:40,700 --> 00:27:41,600 you get me? 582 00:27:41,600 --> 00:27:42,979 All right... 583 00:27:43,200 --> 00:27:44,100 All right, love... 584 00:27:44,100 --> 00:27:45,891 -Have a nice day... - Bye, honey... 585 00:27:47,400 --> 00:27:50,429 Listen, Patty... Please take this money to the store... 586 00:27:51,200 --> 00:27:52,500 How many are there? 587 00:27:52,500 --> 00:27:54,412 What happened here? Why all this people? 588 00:27:54,412 --> 00:27:55,174 Hum! 589 00:27:57,100 --> 00:27:58,800 What's up, guys, how are you? 590 00:27:58,800 --> 00:28:01,028 Hi, Frenillo. 591 00:28:01,300 --> 00:28:04,306 What's going on here? Why so many people? What is it? 592 00:28:04,400 --> 00:28:06,898 Just precautions the boss ordered... 593 00:28:07,700 --> 00:28:09,200 Go ahead... feel yourself at home... 594 00:28:09,200 --> 00:28:10,400 Do you think he could see us for a minute? 595 00:28:10,400 --> 00:28:11,800 Sure... of course!!! 596 00:28:11,900 --> 00:28:13,400 Okay... Thank you! 597 00:28:14,800 --> 00:28:17,534 Hey, boys... through the front door… 598 00:28:17,800 --> 00:28:19,546 -Yes? - Of course... 599 00:28:19,546 --> 00:28:21,086 All right! 600 00:28:21,086 --> 00:28:22,622 Oh... okay... you go... 601 00:28:22,700 --> 00:28:24,200 What’s up, boys? 602 00:28:24,400 --> 00:28:25,323 How are you? 603 00:28:25,323 --> 00:28:26,727 Now they hire them as cavalry… 604 00:28:26,900 --> 00:28:28,334 What's up? 605 00:28:29,300 --> 00:28:31,451 I’m so happy to see you out, boys… 606 00:28:31,451 --> 00:28:33,824 The pleasure is ours, Mr. Sheriff… 607 00:28:33,824 --> 00:28:35,784 caging was kind of long, wasn’t it? 608 00:28:36,900 --> 00:28:38,855 Yes, but we out already, man... 609 00:28:39,100 --> 00:28:41,388 Prison…not even with gold bars… 610 00:28:41,800 --> 00:28:44,641 And what’s up, Pablo? Aren’t you happy to see me? 611 00:28:44,800 --> 00:28:48,363 Of course, I'm glad to see you out, sir... 612 00:28:49,200 --> 00:28:51,500 and why all those bodyguards, sir…why? 613 00:28:51,500 --> 00:28:53,846 For the police to think it twice before coming to get me… 614 00:28:53,846 --> 00:28:55,443 Listen... 615 00:28:55,600 --> 00:28:58,742 we are ready to start working…you just say when… 616 00:28:58,742 --> 00:29:00,417 Yes, man…we’re going to work… 617 00:29:00,500 --> 00:29:02,400 I’m thinking about opening 618 00:29:02,400 --> 00:29:03,904 a route starting in Barranquilla… 619 00:29:04,000 --> 00:29:06,800 Just say when the job will start and my cousin and I will be ready… 620 00:29:06,800 --> 00:29:08,549 This business isn't fot you... 621 00:29:09,000 --> 00:29:11,622 it gives money but 622 00:29:12,100 --> 00:29:14,795 for that you need a capital, 623 00:29:14,900 --> 00:29:16,535 which is much better 624 00:29:16,600 --> 00:29:19,200 to be invested in other things 625 00:29:19,200 --> 00:29:22,500 that yield faster profits …You understand me… 626 00:29:22,500 --> 00:29:24,100 You know what I mean? 627 00:29:26,000 --> 00:29:27,600 We are ready to camellar (working) or not? 628 00:29:30,000 --> 00:29:33,816 Listen Sheriff, I wanted to ask you something, sir. 629 00:29:35,000 --> 00:29:37,444 According to Graciela, 630 00:29:37,700 --> 00:29:40,251 drug dealing yields good profits… 631 00:29:40,900 --> 00:29:42,400 I wanted to know 632 00:29:42,400 --> 00:29:44,921 if there may be a chance 633 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 for us to get into that business… 634 00:29:49,600 --> 00:29:51,271 And what for, man? 635 00:29:52,800 --> 00:29:54,916 I have properties and planes I rent 636 00:29:54,916 --> 00:29:57,661 to those friends of mine who are in the business… 637 00:29:57,700 --> 00:29:58,600 but you? 638 00:29:58,600 --> 00:30:01,810 You have great potential in this business... 639 00:30:01,900 --> 00:30:03,500 of smuggling... 640 00:30:03,900 --> 00:30:06,400 Well…I know that, sir…but we had also agreed 641 00:30:06,500 --> 00:30:09,138 that the important money was in there… 642 00:30:09,600 --> 00:30:13,194 I don’t think it’s logical for us to work 643 00:30:13,200 --> 00:30:15,100 where there is less money… 644 00:30:16,800 --> 00:30:19,861 Do you want to end up in a US prison, or what? 645 00:30:20,100 --> 00:30:22,546 No, no... of course not, sir... 646 00:30:23,400 --> 00:30:27,261 but well, you didn’t want it either and got into the business… 647 00:30:27,300 --> 00:30:28,800 so I think 648 00:30:28,800 --> 00:30:31,497 the answer is to do things well… 649 00:30:31,497 --> 00:30:32,875 to be cautious… 650 00:30:33,200 --> 00:30:34,966 Listen to this man... 651 00:30:35,300 --> 00:30:37,389 why do you want to get into problems? 652 00:30:37,389 --> 00:30:39,571 Problems and risk for what? 653 00:30:39,571 --> 00:30:42,806 If are more easy ways to find the money. 654 00:30:42,900 --> 00:30:43,600 Huh? 655 00:30:45,900 --> 00:30:48,400 Look, leave this issue to me and Graciela… 656 00:30:48,400 --> 00:30:49,800 let’s go back to our business… 657 00:30:49,800 --> 00:30:52,700 I need you to go the port in Barranquilla to fix people there… 658 00:30:52,700 --> 00:30:54,922 No, we are ready... 659 00:30:55,500 --> 00:30:59,447 I’m very sorry, sir…I’m afraid you’ll have to hire other people… 660 00:30:59,447 --> 00:31:01,973 because my cousin and I decided to embark 661 00:31:01,973 --> 00:31:03,991 on new business paths… 662 00:31:04,400 --> 00:31:06,539 What do you mean new paths? 663 00:31:07,100 --> 00:31:10,062 Yes sir, we really came to say hello… 664 00:31:10,100 --> 00:31:12,800 we wanted to know how you were and inform you 665 00:31:12,800 --> 00:31:17,037 that from now on my cousin and I will work as two independent persons… 666 00:31:17,037 --> 00:31:18,112 and want to 667 00:31:18,112 --> 00:31:21,632 honestly thank for all your help 668 00:31:21,632 --> 00:31:23,526 and wish the best to you. 669 00:31:33,800 --> 00:31:35,951 What do you mean by independent? 670 00:31:35,951 --> 00:31:39,240 Well, yes, independent... don't you think that sound much better? 671 00:31:39,300 --> 00:31:41,600 Stop talking shit, Pablo…you won’t have any work … 672 00:31:41,700 --> 00:31:45,101 No sir, we won’t have a boss, which is something quite different… 673 00:31:45,400 --> 00:31:47,700 from know on we’ll be working harder 674 00:31:47,700 --> 00:31:50,028 because we’ll be doing it ourselves… 675 00:31:50,100 --> 00:31:51,800 Listen to you... 676 00:31:51,800 --> 00:31:54,840 And where? In the cocaine business or what? 677 00:31:57,200 --> 00:31:59,867 Are going to get involved with the cocaine business, Pablo? 678 00:32:00,100 --> 00:32:01,786 Don't you listen to Graciela? 679 00:32:01,800 --> 00:32:04,500 That’s the real future of this business, 680 00:32:04,500 --> 00:32:05,917 the white gold… 681 00:32:06,000 --> 00:32:08,700 we’ll take advantage of her living in the States, 682 00:32:08,800 --> 00:32:10,700 get in contact with her… 683 00:32:10,700 --> 00:32:11,800 and she’ll help us… 684 00:32:11,800 --> 00:32:13,951 Are we going to sell to Graciela? 685 00:32:14,200 --> 00:32:15,500 What are we going to sell her? 686 00:32:15,500 --> 00:32:16,443 Listen... 687 00:32:16,443 --> 00:32:20,723 it's very simple... we process the coca paste, send it to her and she’ll sell it… 688 00:32:20,723 --> 00:32:23,754 And I’m sure we’re going to process it in Peluches’s workshop. 689 00:32:23,800 --> 00:32:25,781 Tell me where I can find a coca plant in all of Antioquia state, Pablo, 690 00:32:25,781 --> 00:32:27,400 and I swear I’ll bring it to you, brother… 691 00:32:27,400 --> 00:32:30,593 Well, Gonzalo, not in Antioquia but down the south... 692 00:32:30,593 --> 00:32:32,978 there is Ecuador, Peru, 693 00:32:32,978 --> 00:32:36,693 Bolivia…we have a large extension to choose from… 694 00:32:38,200 --> 00:32:39,900 Are you serious? 695 00:32:40,700 --> 00:32:42,300 Of course, Gonzalo... 696 00:32:42,316 --> 00:32:43,662 Of course... 697 00:32:48,558 --> 00:32:50,658 But this isn’t the road to Envigado… 698 00:32:50,658 --> 00:32:53,224 Where to then, man? 699 00:32:53,224 --> 00:32:55,628 Because this is the road to the South… 700 00:32:55,700 --> 00:32:59,600 Where did I tell you the good coca paste was found? In the South… 701 00:32:59,600 --> 00:33:01,371 Don’t tell me we’re going to Ecuador… 702 00:33:01,371 --> 00:33:02,525 How about that, huh? 703 00:33:02,600 --> 00:33:06,400 Two day travelling and we’ll get there…so relax and enjoy it, pal… 704 00:33:06,400 --> 00:33:07,300 Move it then! 705 00:33:07,300 --> 00:33:08,300 We'll go for an outing... 706 00:33:08,300 --> 00:33:09,749 Let's go then! 707 00:33:19,600 --> 00:33:21,648 Ahhh... 708 00:33:47,600 --> 00:33:52,200 WELCOME TO ECUADOR 709 00:33:52,700 --> 00:33:54,212 At the central square? 710 00:33:54,400 --> 00:33:56,525 Oh, okay…we’ll be waiting for you here. 711 00:33:57,600 --> 00:33:58,700 ECUADOR 712 00:34:01,600 --> 00:34:03,204 So what, cousin? 713 00:34:03,204 --> 00:34:04,985 What did you agree with that man? 714 00:34:06,300 --> 00:34:07,900 Nothing... 715 00:34:08,200 --> 00:34:10,715 that we are going to stay here…that he’ll come to meet us... 716 00:34:11,200 --> 00:34:14,503 No shit man! It’s very cold in here… 717 00:34:14,503 --> 00:34:17,231 I’m freezing…and nothing happens…I don’t see anyone… 718 00:34:18,900 --> 00:34:20,237 Gentlemen... 719 00:34:20,300 --> 00:34:23,700 you follow me and will do exactly what I say… 720 00:34:29,600 --> 00:34:30,900 Hey! 721 00:34:33,100 --> 00:34:34,554 Take it easy, buddy... 722 00:34:39,000 --> 00:34:40,800 Give the camera back to me… 723 00:34:41,000 --> 00:34:43,295 give it back to me! -Stop it, Gonzalo…okay, easy…easy…. 724 00:34:43,900 --> 00:34:47,295 easy...you aren’t going to have any problem with us… 725 00:34:48,700 --> 00:34:51,725 All right…and how many kilos do the gentlemen need? 726 00:34:52,900 --> 00:34:55,009 Well…that will depend on the price… 727 00:34:55,400 --> 00:34:57,983 Only US$ 300.00 a kilo… 728 00:34:58,800 --> 00:35:00,315 Give me fifteen… 729 00:35:10,000 --> 00:35:11,300 Gerson... 730 00:35:11,400 --> 00:35:12,634 Yes, madam! 731 00:35:12,800 --> 00:35:13,875 What's this? 732 00:35:14,300 --> 00:35:17,600 Who fixed it? Who cleaned all this so nicely? 733 00:35:17,900 --> 00:35:19,050 Ah, that? 734 00:35:19,100 --> 00:35:20,300 Me alone, mom. 735 00:35:20,300 --> 00:35:22,300 Oh, yes? You? 736 00:35:22,300 --> 00:35:23,344 Yes... 737 00:35:24,000 --> 00:35:26,100 Where is Peluche? 738 00:35:26,700 --> 00:35:27,500 Peluche? 739 00:35:27,500 --> 00:35:28,539 Yes? 740 00:35:28,600 --> 00:35:30,400 I saw him leaving…Mom… 741 00:35:30,400 --> 00:35:32,200 he went to do a job for Pablo, yes... 742 00:35:32,200 --> 00:35:33,200 How did he go? 743 00:35:33,200 --> 00:35:34,700 In the bicycle... 744 00:35:34,700 --> 00:35:35,869 Oh, yeah? 745 00:35:35,869 --> 00:35:36,895 What? 746 00:35:37,200 --> 00:35:41,400 What? No, mom... don’t look at me …It’s not my fault… 747 00:35:41,400 --> 00:35:44,095 Pablo wants Peluche to make his way up, 748 00:35:44,300 --> 00:35:48,500 and I think that’s good…because this won’t work by just using bicycles…or yes? 749 00:35:48,600 --> 00:35:49,358 Look, Gerson. 750 00:35:49,400 --> 00:35:51,900 Nobody is asking for your opinion 751 00:35:51,900 --> 00:35:55,486 on what your older brothers do or think. 752 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Just look, listen and be silent… 753 00:35:58,100 --> 00:35:59,300 learn, young man… 754 00:35:59,300 --> 00:36:02,189 Look there is a piece of garbage…pick it up now that you’re so diligent… 755 00:36:04,600 --> 00:36:05,900 Ah... 756 00:36:16,000 --> 00:36:17,587 Good morning! 757 00:36:18,500 --> 00:36:20,775 I can talk to the owner of the shop? 758 00:36:24,000 --> 00:36:28,400 Easy, easy, boys…I came to talk about business only, okay? So, put that down… 759 00:36:28,500 --> 00:36:30,100 Who the hell sent you? 760 00:36:30,100 --> 00:36:32,700 I’ll be pleased to tell you, okay? But put that down… 761 00:36:32,800 --> 00:36:34,488 put it down ‘cause I’m a bit nervous, will you? 762 00:36:34,488 --> 00:36:36,126 Go ahead and talk…talk! 763 00:36:37,700 --> 00:36:39,248 My brother sent me... 764 00:36:39,600 --> 00:36:41,900 Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria... 765 00:36:42,000 --> 00:36:44,400 Do you know 766 00:36:44,500 --> 00:36:45,567 Godzilla boyfriend’ s name? 767 00:36:45,600 --> 00:36:47,100 No, brother... which? 768 00:36:47,299 --> 00:36:48,511 Gonzalo... 769 00:36:54,431 --> 00:36:57,890 Hey, Pablo…throw that away…you’re banging your head against the wall…brother 770 00:36:58,000 --> 00:36:58,900 Look, Gonzalo... 771 00:36:58,900 --> 00:37:02,400 Cut it out Pablo! Let me sleep…one more joke and I’ll get out, you stupid! 772 00:37:05,100 --> 00:37:08,678 …That over there…it is really in there or am I dreaming? 773 00:37:24,711 --> 00:37:28,399 I'm happy that you come to speak with me, Ms. Graciela. 774 00:37:28,399 --> 00:37:29,987 Don’t worry… 775 00:37:30,600 --> 00:37:33,900 I’m the authority, I work for the DAI (DEA). Don't worry. 776 00:37:39,200 --> 00:37:40,600 Good Afternoon, gentlemen! 777 00:37:40,700 --> 00:37:43,200 Good Afternoon, Officer... - The car papers, please… 778 00:37:45,700 --> 00:37:46,900 Yes sure… 779 00:37:49,992 --> 00:37:53,861 it’s a Colombian old little car…my cousin and I were just touring… 780 00:37:53,861 --> 00:37:55,112 on a sight seeing… 781 00:37:56,300 --> 00:37:58,622 Will you, please allow me to do a search? 782 00:37:58,622 --> 00:38:00,523 We were his friends… 783 00:38:01,000 --> 00:38:04,157 well, had known each other through all our lives… 784 00:38:05,100 --> 00:38:07,352 Aldemar loved him 785 00:38:07,352 --> 00:38:09,268 and his family a lot… 786 00:38:10,400 --> 00:38:11,933 and you see, 787 00:38:12,300 --> 00:38:14,513 he even advised him 788 00:38:14,513 --> 00:38:16,766 when he started getting involved in those strange businesses… 789 00:38:18,500 --> 00:38:20,548 Excuse me, Mrs. Isabel… 790 00:38:22,600 --> 00:38:24,393 who are we talking about? 791 00:38:25,700 --> 00:38:27,692 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 792 00:38:31,800 --> 00:38:34,258 Look, officer… 793 00:38:34,800 --> 00:38:37,407 we bring lots of fruits… 794 00:38:37,407 --> 00:38:40,736 you can give to the boys, and take some home, right? 795 00:38:42,500 --> 00:38:46,888 But don’t batter the fruits…we haven’t done anything wrong, officer…l 796 00:38:49,100 --> 00:38:51,524 This square fruit looks strange…doesn’t it gentleman? 797 00:38:53,400 --> 00:38:56,155 Tell me, Hector…where did you get that information from? 798 00:38:56,155 --> 00:38:57,946 I can’t tell you now, 799 00:38:58,800 --> 00:38:59,700 but it is reliable…. 800 00:38:59,700 --> 00:39:02,537 But don’t you think it is strange they call you only by your first name…? 801 00:39:02,537 --> 00:39:05,176 Would it be that they want to lay the blame on that guy Pablo Escobar? 802 00:39:07,700 --> 00:39:09,800 I didn’t notice anything strange… 803 00:39:10,200 --> 00:39:12,900 it seems the source wanted to harm that guy, am I wrong? 804 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Brother, there have been cases… 805 00:39:19,500 --> 00:39:20,700 Go ahead Mauricio, eat… 806 00:39:20,700 --> 00:39:22,300 According to this report, 807 00:39:22,500 --> 00:39:23,600 Pablo 808 00:39:24,600 --> 00:39:25,980 Escobar 809 00:39:27,400 --> 00:39:28,816 was already caged… 810 00:39:28,816 --> 00:39:31,706 With the man who is supposedly his partner… 811 00:39:31,800 --> 00:39:32,800 the well-known Sheriff… 812 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 That’s right… 813 00:39:33,900 --> 00:39:36,200 That means that one of us 814 00:39:36,200 --> 00:39:38,700 will have to put the back on it to tread on this guy’s corns… 815 00:39:38,800 --> 00:39:41,140 One hundred dollars is one hundred dollars…. 816 00:39:42,100 --> 00:39:45,318 How many people do you think I would have to share this money with? 817 00:39:45,800 --> 00:39:48,718 They already know what is happening here 818 00:39:50,800 --> 00:39:53,300 Okay, then call the boys and 819 00:39:53,328 --> 00:39:55,150 we’ll come to an agreement with them… 820 00:39:55,200 --> 00:39:57,700 negotiate with them…I really have no more money left, officer… 821 00:39:57,700 --> 00:39:58,614 Look, sir… 822 00:39:58,700 --> 00:40:00,600 I’m going to put it this way... 823 00:40:00,800 --> 00:40:02,447 I won’t have your money 824 00:40:02,700 --> 00:40:05,354 and you won’t have your freedom…tell me, who will be losing? 825 00:40:07,100 --> 00:40:09,164 Well, I will…but idea is that one of us … 826 00:40:09,200 --> 00:40:09,900 Hey! 827 00:40:12,100 --> 00:40:14,900 You know what, brother? Let’s do this 828 00:40:17,200 --> 00:40:20,645 I’ll give you this bundle and you’ll have enough to live for the rest of the year… 829 00:40:20,645 --> 00:40:23,091 Do you think I’m going to get my hands dirty with that junk? 830 00:40:23,091 --> 00:40:24,348 Didn’t you want money, brother...? Sell it!! 831 00:40:24,348 --> 00:40:26,327 Show more respect to the authority, sir… 832 00:40:27,000 --> 00:40:28,550 Okay Gonzalo…easy…let’s calm down… 833 00:40:37,000 --> 00:40:38,700 Good morning, good morning, family! 834 00:40:38,800 --> 00:40:40,093 Hey!!! 835 00:40:40,093 --> 00:40:42,227 And what’s with you, Peluche? How did the job come out? 836 00:40:42,227 --> 00:40:44,353 Good, good... the business was already done… 837 00:40:44,353 --> 00:40:45,341 Oh, all right... 838 00:40:45,341 --> 00:40:46,510 How come? 839 00:40:47,100 --> 00:40:49,400 What did you make him do, Pablo? 840 00:40:49,500 --> 00:40:51,800 Didn’t he work for one day 841 00:40:51,800 --> 00:40:53,634 to do what you asked…What was it? 842 00:40:53,700 --> 00:40:57,200 Mom, , he was simply working…did you have any problem, or what? 843 00:40:57,500 --> 00:40:59,600 No, no... none... -Okay 844 00:40:59,900 --> 00:41:03,000 But everything you had budgeted to buy that place is gone… 845 00:41:03,000 --> 00:41:03,615 Oh, okay... 846 00:41:03,615 --> 00:41:06,324 What do you mean? Are you buying houses? 847 00:41:06,324 --> 00:41:10,533 Yes... Listen, son… it’s very good to see you’re investing in real estate … 848 00:41:10,700 --> 00:41:12,300 Pablo... 849 00:41:12,500 --> 00:41:15,673 Are you going to include Peluche in your work, or what? 850 00:41:16,300 --> 00:41:17,882 Yes, of course, mom... 851 00:41:17,882 --> 00:41:20,549 Pablo... 852 00:41:23,100 --> 00:41:25,500 Look, everything around here is very pretty, Peluche… 853 00:41:25,600 --> 00:41:26,517 Isn’t that so? 854 00:41:26,517 --> 00:41:27,447 Yes... 855 00:41:27,500 --> 00:41:29,900 Are you sure you want to enter into this business? 856 00:41:32,500 --> 00:41:35,668 Are you playing the voice of conscience again, Peluche? 857 00:41:35,668 --> 00:41:38,821 It’s about time you listen to your older brother… 858 00:41:39,000 --> 00:41:39,900 Look, 859 00:41:40,600 --> 00:41:42,761 getting involved in the cocaine business is dangerous… 860 00:41:42,761 --> 00:41:45,599 Everything dangerous will turn into money… 861 00:41:46,600 --> 00:41:48,591 safe businesses yield nothing… 862 00:41:49,300 --> 00:41:52,463 see for example your bicycles … 863 00:41:52,900 --> 00:41:54,700 it’s a decent, 864 00:41:54,900 --> 00:41:57,500 quiet and safe business… 865 00:41:58,000 --> 00:42:00,844 tell me how much did it yield? 866 00:42:00,844 --> 00:42:02,246 You can’t compare… 867 00:42:02,246 --> 00:42:03,551 Mine is a very small business… 868 00:42:03,551 --> 00:42:05,604 And it will remain so, Peluche… 869 00:42:06,400 --> 00:42:08,258 And you know why? 870 00:42:08,900 --> 00:42:12,111 Because you have that mentality, a poor’s mentality 871 00:42:12,111 --> 00:42:14,578 you inherited from my father… 872 00:42:16,000 --> 00:42:18,178 we already bought the ranch… 873 00:42:18,700 --> 00:42:20,600 this business has no going back, Peluche. 874 00:42:20,800 --> 00:42:21,836 Follow me, sir... 875 00:42:21,900 --> 00:42:25,300 Of course, thank you... I’m going to introduce you the best clients of this business as… 876 00:42:25,300 --> 00:42:26,400 How are you, man? 877 00:42:29,200 --> 00:42:30,273 How are you gentlemen? 878 00:42:30,300 --> 00:42:31,300 A pleasure... 879 00:42:31,300 --> 00:42:32,700 -A pleasure, sir. -Pedro Motoa. 880 00:42:32,800 --> 00:42:35,079 German Motoa and Julito... Julio... - Whta's up? 881 00:42:35,079 --> 00:42:36,447 Come and say hello... 882 00:42:36,500 --> 00:42:38,800 Pablo Emilio Escobar Gaviria and my brother Alberto. 883 00:42:38,800 --> 00:42:39,400 A pleasure, man. -A pleasure, too! 884 00:42:39,400 --> 00:42:41,000 What’s up, man?, Pablo Emilio Escobar Gaviria… 885 00:42:41,000 --> 00:42:43,300 -How are you? Julio Motoa… -Very good, thank you. 886 00:42:43,300 --> 00:42:44,471 I’m going to see the borders, Pablo. 887 00:42:44,471 --> 00:42:45,683 Sure. sure... 888 00:42:46,800 --> 00:42:48,528 Good... 889 00:42:49,400 --> 00:42:51,264 We’ll be back soon… 890 00:43:03,200 --> 00:43:04,500 Well… 891 00:43:04,600 --> 00:43:07,100 since you’re going to be the new owner… 892 00:43:07,300 --> 00:43:10,396 well, we want to know how much you know about the business… 893 00:43:10,800 --> 00:43:15,200 because I assume that even if there will be a new owner, the policies will continue to be the same… 894 00:43:15,239 --> 00:43:17,365 And which are those work policies? 895 00:43:17,365 --> 00:43:18,451 Didn’t they explain you anything? 896 00:43:18,451 --> 00:43:22,035 Everything that is produced will be distributed by us… 897 00:43:22,900 --> 00:43:24,798 We prefer to buy you 898 00:43:24,798 --> 00:43:27,850 all the production, sir… to create something like this, man... 899 00:43:32,800 --> 00:43:35,474 Well, that would be a big problem… 900 00:43:36,200 --> 00:43:39,700 because my idea was to process. 901 00:43:40,500 --> 00:43:42,623 But I was also thinking 902 00:43:42,700 --> 00:43:44,000 to keep the product… 903 00:43:44,000 --> 00:43:44,800 How? 904 00:43:45,900 --> 00:43:47,220 Well... 905 00:43:47,300 --> 00:43:49,000 That’s what I was thinking… -What do you think? 906 00:43:51,100 --> 00:43:54,498 Listen Pablo…I’m going to give you a free piece of advice, man… 907 00:43:54,500 --> 00:43:56,200 because I have more experience than you in this field…. 908 00:43:56,200 --> 00:43:57,361 Yes, yes... of course! 909 00:43:57,400 --> 00:44:00,400 The least you expose yourself, the better off you are… 910 00:44:04,500 --> 00:44:05,906 ... To you? 911 00:44:06,600 --> 00:44:09,398 Or to the authorities, Don Pablo… 912 00:44:10,000 --> 00:44:13,300 every change implies a very big risk, man…you know that… 913 00:44:13,300 --> 00:44:14,400 Yes, sure. 914 00:44:16,600 --> 00:44:18,600 What do you say, then? 915 00:44:18,600 --> 00:44:20,500 Shall we continue working with the same policies? 916 00:44:21,200 --> 00:44:23,500 Are we going to have a new supplier? 67592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.