Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:15,500
greetings from roNy
300MBUNiTED
1
00:01:43,895 --> 00:01:46,730
Look, look! They are shooting at us.
2
00:01:53,363 --> 00:01:54,613
Fire!
3
00:02:17,929 --> 00:02:20,681
- Oh! This is a dragon dance!
- Return to your post!
4
00:02:21,015 --> 00:02:22,141
Drums!
5
00:02:25,478 --> 00:02:27,187
Master Wong, be careful of the ship's cannons.
6
00:02:45,707 --> 00:02:48,083
- Want to come up? - Yes!
7
00:02:55,383 --> 00:02:56,425
Give me the tail!
8
00:03:44,432 --> 00:03:46,099
"Bravery Soaring."
9
00:03:49,854 --> 00:03:51,605
"Magnanimity Overflowing"
10
00:04:01,950 --> 00:04:04,034
Look, Wong...
11
00:04:04,285 --> 00:04:06,578
More foreign ships
12
00:04:06,829 --> 00:04:08,413
are anchoring in our docks.
13
00:04:09,582 --> 00:04:12,876
Britain has Hong Kong, Portugal has Macau,
14
00:04:13,211 --> 00:04:14,920
Russia occupies Heilongjiang.
15
00:04:15,338 --> 00:04:17,923
Our country is divided
16
00:04:18,174 --> 00:04:20,008
and I'm sent to Vietnam...
17
00:04:20,260 --> 00:04:23,887
to fight the French.
18
00:04:26,182 --> 00:04:30,477
How'll the Vietnamese react to this
19
00:04:31,187 --> 00:04:32,980
plaque that says "Our Land Our People"
20
00:04:33,439 --> 00:04:35,274
- Someone come!
- Yes, your Excellency!
21
00:04:35,525 --> 00:04:37,651
- Take it down! - Yes!
22
00:04:37,902 --> 00:04:40,028
- Quick! - Wait a minute!
23
00:04:41,572 --> 00:04:45,242
Excellency, the Govt.
changes its policies often. . .
24
00:04:45,535 --> 00:04:47,411
You could be called back soon.
25
00:04:50,248 --> 00:04:52,165
The Govt's factionalised,
26
00:04:52,417 --> 00:04:54,543
and has cut my forces.
27
00:04:55,253 --> 00:04:56,795
I think that whilst I'm gone. . .
28
00:04:57,130 --> 00:04:59,339
the men that remain here
29
00:04:59,590 --> 00:05:01,049
will be dismissed.
30
00:05:01,968 --> 00:05:05,721
You're the chief trainer of my Black Flag Army.
31
00:05:06,139 --> 00:05:09,391
I hope you'll organize them into a local militia.
32
00:05:09,684 --> 00:05:13,145
So when China is under foreign attack,
33
00:05:13,396 --> 00:05:15,522
they can defend it.
34
00:05:16,649 --> 00:05:18,483
Master Wong. . .
35
00:05:19,861 --> 00:05:21,320
Rise!
36
00:05:22,530 --> 00:05:26,116
Excellency, don't worry!
I hope you'll be back soon.
37
00:05:28,244 --> 00:05:29,286
Wong Fei Hung!
38
00:05:29,537 --> 00:05:30,620
The unequal treaties
39
00:05:30,872 --> 00:05:32,706
are written on this fan.
40
00:05:32,957 --> 00:05:35,000
When you see it, you see me.
41
00:05:35,335 --> 00:05:36,626
When I return,
42
00:05:36,878 --> 00:05:40,213
I hope the treaties will be erased.
43
00:08:17,538 --> 00:08:24,503
Pork buns!
44
00:08:57,787 --> 00:09:05,460
Halleluja!
45
00:09:08,256 --> 00:09:10,632
Here it is!
46
00:09:16,514 --> 00:09:54,509
Halleluja!
47
00:09:54,760 --> 00:09:56,303
What are you talking about?
48
00:10:01,684 --> 00:10:04,352
The town's full of foreigners.
49
00:10:04,812 --> 00:10:06,521
How clever of you
50
00:10:06,772 --> 00:10:08,440
to do business with them.
51
00:10:08,691 --> 00:10:10,400
Couldn't succeed in China,
52
00:10:10,651 --> 00:10:12,193
so went to England.
53
00:10:12,445 --> 00:10:13,987
Take a photo
54
00:10:14,238 --> 00:10:15,363
with Old Chu's bird.
55
00:10:15,615 --> 00:10:17,198
The bird will truly be honoured.
56
00:10:17,450 --> 00:10:20,285
Don't mention it. You take one too!
57
00:10:20,536 --> 00:10:22,495
Thank you very much.
58
00:10:22,913 --> 00:10:24,873
Master Wong!
59
00:10:25,124 --> 00:10:27,584
How are you, everyone?
60
00:10:28,294 --> 00:10:29,336
Fei Hung!
61
00:10:29,337 --> 00:10:31,129
Grand uncle, long time no see. You look great.
62
00:10:31,380 --> 00:10:33,757
Thank you! Fei Hung,
63
00:10:34,008 --> 00:10:35,884
see who's with me?
64
00:10:36,510 --> 00:10:41,181
Master Wong! Had tea? Many are expecting you.
65
00:10:44,435 --> 00:10:46,936
- Aunt 1 3? - Fei Hung!
66
00:10:49,023 --> 00:10:50,148
She wants to shake your hand.
67
00:10:50,399 --> 00:10:51,858
Foreigners shake hands.
68
00:10:52,777 --> 00:10:54,569
Let me introduce you. This is Joanna.
69
00:10:54,820 --> 00:10:55,862
How do you do?
70
00:10:56,113 --> 00:10:57,113
What do. . .
71
00:10:57,490 --> 00:10:59,032
She's asking: How do you do?
72
00:10:59,283 --> 00:11:01,034
Say thank you ah. Thank you!
73
00:11:01,494 --> 00:11:04,412
Oh, kill you. You're welcome!
74
00:11:04,664 --> 00:11:06,623
Fei Hung, take a photo with the bird.
75
00:11:06,874 --> 00:11:07,957
Okay!
76
00:11:10,127 --> 00:11:11,503
Sit...
77
00:11:11,879 --> 00:11:13,713
Fei Hung, taking photos is easy.
78
00:11:13,964 --> 00:11:15,215
How?
79
00:11:15,216 --> 00:11:16,466
Look there.
80
00:11:16,926 --> 00:11:21,388
Don't move. . . Or the photo with be no good.
81
00:11:23,474 --> 00:11:27,310
Ready, 1 , 2, 3!
82
00:11:29,814 --> 00:11:32,107
What happened?
83
00:11:36,654 --> 00:11:37,654
It's boiling water!
84
00:11:38,989 --> 00:11:41,741
- How are you? Are you hurt?
- I'm alright!
85
00:11:42,118 --> 00:11:43,702
This foreigner's game is too dangerous.
86
00:11:43,953 --> 00:11:45,161
Too much powder.
87
00:11:45,871 --> 00:11:46,996
You told me not to move!
88
00:11:46,997 --> 00:11:47,997
Are you alright?
89
00:11:50,209 --> 00:11:51,960
Grand Uncle, I'm glad you asked me to come...
90
00:11:52,211 --> 00:11:54,504
or you could've ended up like the bird.
91
00:11:54,755 --> 00:11:56,131
That's right.
92
00:11:56,716 --> 00:12:02,178
Old Chu! . . .
93
00:12:03,723 --> 00:12:04,931
I'll go back to England in a few days.
94
00:12:05,307 --> 00:12:07,600
Yee was in England. . .
95
00:12:08,060 --> 00:12:09,728
but insisted on coming back.
96
00:12:10,062 --> 00:12:12,731
At least she won't mix with those foreigners.
97
00:12:14,066 --> 00:12:17,235
- Please watch over her for me.
- Watch over her?
98
00:12:25,202 --> 00:12:28,913
Old Chu, answer me, you're frightening me.
99
00:12:30,124 --> 00:12:35,044
Ouch! Ouch! Ouch!
100
00:12:41,969 --> 00:12:43,386
Anyone here?
101
00:12:45,848 --> 00:12:50,351
I'm looking for Master Wong.
102
00:12:55,483 --> 00:13:01,654
Who is it? What's up?
103
00:13:01,906 --> 00:13:04,115
- I'm from May County.
- M. . .ay. . .May...May.
104
00:13:04,366 --> 00:13:07,702
I'm Leung Foon. I want Master Wong to teach me.
105
00:13:08,287 --> 00:13:10,455
- He... - He's not here?
106
00:13:10,706 --> 00:13:13,750
- I. . . I am. . . - You? You are?
107
00:13:14,084 --> 00:13:16,753
- Wong...Master Wong...
- You're Master Wong?
108
00:13:17,004 --> 00:13:21,925
- No...yes! - Ah, so you are Master Wong?
109
00:13:22,468 --> 00:13:24,302
I'm a herdeman. I practiced Kung Fu with my cow.
110
00:13:24,553 --> 00:13:27,055
The cow kicked me. Please look at my arm.
111
00:13:30,017 --> 00:13:31,142
Good!
112
00:13:32,728 --> 00:13:34,395
Not this one. This one.
113
00:13:36,982 --> 00:13:39,567
Master Wong. I hurt my arm...
114
00:13:39,819 --> 00:13:42,028
Why you wrapped my leg?
115
00:13:42,530 --> 00:13:48,701
Oh...too...late...now!
116
00:13:51,330 --> 00:13:53,623
It's stiff, Master. Why's it stiff?
117
00:13:53,874 --> 00:13:59,921
Are you...alright?
118
00:14:02,383 --> 00:14:03,967
Master, perhaps you want
119
00:14:04,218 --> 00:14:05,468
to teach me Kung Fu?
120
00:14:05,719 --> 00:14:06,803
No...
121
00:14:07,054 --> 00:14:10,139
No? Not good enough?
122
00:14:13,018 --> 00:14:15,228
OK? I'll do my best. Can attack. Can defend.
123
00:14:15,479 --> 00:14:17,146
Not a bad stand.
124
00:14:18,315 --> 00:14:19,274
Stupid!
125
00:14:19,525 --> 00:14:23,611
Still not good? I get it!
126
00:14:23,863 --> 00:14:25,446
I'll roll a few more for you.
127
00:14:35,040 --> 00:14:36,666
What's this noise?
128
00:14:37,751 --> 00:14:40,378
- Who is he? - Master is teaching me Kung Fu!
129
00:14:41,171 --> 00:14:42,714
Buck Teeth So is teaching you Kung Fu?
130
00:14:43,549 --> 00:14:45,550
- Who are you? - Buck Teeth So!
131
00:14:46,093 --> 00:14:48,553
- You are not Master Wong? - Stupid!
132
00:14:49,305 --> 00:14:53,308
Buck Teeth So, who're you?
133
00:14:53,642 --> 00:14:54,976
He is Master Wong's disciple.
134
00:14:55,227 --> 00:14:56,269
And who are you?
135
00:14:56,520 --> 00:14:58,313
I'm also Master Wong's disciple,
136
00:14:58,564 --> 00:14:59,731
Kai what happened to your arm and leg?
137
00:14:59,732 --> 00:15:02,191
Don't ask. I have to get back to the Theater.
138
00:15:02,443 --> 00:15:03,902
I'm going.
139
00:15:07,406 --> 00:15:09,699
Have to go before he binds my other side.
140
00:15:16,999 --> 00:15:23,588
Foon, have you finished mending
the hole on the roof?
141
00:15:23,839 --> 00:15:25,131
The show will start soon!
142
00:15:25,382 --> 00:15:29,260
I'm here to act, and you make me fix the roof.
143
00:15:29,511 --> 00:15:31,346
It's not right and I'm scared.
144
00:15:31,597 --> 00:15:34,766
If you don't do it how do I know you can act?
145
00:15:35,017 --> 00:15:36,225
When I'm famous,
146
00:15:36,477 --> 00:15:38,603
I'll make you do it everyday.
147
00:15:52,493 --> 00:15:54,869
What're you doing? A somersault?
148
00:15:55,996 --> 00:15:58,206
What're you doing?
149
00:15:58,707 --> 00:16:01,000
I thought it was the ship's cannon.
150
00:16:01,710 --> 00:16:02,961
It was only thunder.
151
00:16:03,212 --> 00:16:04,837
If it's true,
152
00:16:05,297 --> 00:16:07,256
we'll all go and work at gold mines in America.
153
00:16:07,508 --> 00:16:11,552
We don't have to toil here.
154
00:16:11,804 --> 00:16:14,681
Don't move! Or you'll spoil it.
155
00:16:14,932 --> 00:16:16,224
Are you ready?
156
00:16:17,434 --> 00:16:19,268
Foreign woman speaking Chinese?
157
00:16:22,648 --> 00:16:24,732
China will be occupied by foreigners soon.
158
00:16:30,823 --> 00:16:32,156
Wait for me!
159
00:16:32,408 --> 00:16:35,410
- 1 , 2. - Wait for me!
160
00:16:43,002 --> 00:16:44,502
Wait for you?
161
00:17:08,819 --> 00:17:10,737
It's stuck!
162
00:17:11,238 --> 00:17:14,073
Foon, where the hell are you?
163
00:17:14,324 --> 00:17:15,867
I'm changing!
164
00:17:16,118 --> 00:17:18,745
Come out quick, don't be lazy!
165
00:17:19,204 --> 00:17:22,123
Foon, you brag about your Kung Fu skills.
166
00:17:22,374 --> 00:17:24,208
All you can do is climb roofs and fix things.
167
00:17:25,878 --> 00:17:27,879
Broke the stage with a somersault.
168
00:17:28,589 --> 00:17:31,799
Can you do it?
169
00:17:34,970 --> 00:17:36,179
Miss, the clothes that got dirty...
170
00:17:36,430 --> 00:17:37,430
have been washed.
171
00:17:37,681 --> 00:17:38,723
I asked someone to iron them.
172
00:17:38,974 --> 00:17:40,516
Thank you, Boss!
173
00:17:40,934 --> 00:17:44,145
Do you need fresh water?
174
00:17:44,438 --> 00:17:47,565
No, I'm fine.
175
00:18:17,096 --> 00:18:18,429
Who's it?
176
00:18:20,307 --> 00:18:21,557
You didn't. . .
177
00:18:29,900 --> 00:18:32,110
I'll invite you to our next new show.
178
00:18:32,361 --> 00:18:33,319
Good, Boss!
179
00:18:33,320 --> 00:18:35,822
- Take care, the road is slippery! - Bye!
180
00:18:36,573 --> 00:18:39,075
A Chinese pretending to be a foreigner!
181
00:19:21,493 --> 00:19:26,956
Miss, umbrella!
182
00:19:34,715 --> 00:19:37,466
Sir, no need to rush.
183
00:19:37,718 --> 00:19:40,386
Come up, there are lots of girls here.
184
00:20:39,905 --> 00:20:41,822
It takes so long.
185
00:20:43,408 --> 00:20:44,533
Don't move!
186
00:20:47,871 --> 00:20:54,293
A gunshot, what's the matter? Who's it?
187
00:20:57,506 --> 00:21:01,550
Master! Master!
188
00:21:06,723 --> 00:21:10,351
- Master! - It's Wing. Open the door.
189
00:21:11,895 --> 00:21:13,479
Master! Master!
190
00:21:19,736 --> 00:21:22,238
You opened the door just in time,
or I'd have to break it.
191
00:21:22,489 --> 00:21:23,781
We'll have tea sometime, my treat.
192
00:21:24,741 --> 00:21:25,741
Excuse me!
193
00:21:28,495 --> 00:21:30,913
- Kai, who's been shot?
- It's the greengrocer.
194
00:21:31,164 --> 00:21:32,331
Who shot him?
195
00:21:32,332 --> 00:21:33,874
I don't know. Ask Master.
196
00:21:38,130 --> 00:21:40,256
Buck Teeth So,
if not for me you'd break something.
197
00:21:40,507 --> 00:21:42,258
Por...ky...Porky. . .
198
00:21:42,509 --> 00:21:45,636
My name's Wing. Call me Porky and I'll get fat.
199
00:21:45,887 --> 00:21:47,805
Back for so long and still don't speak Chinese.
200
00:21:48,056 --> 00:21:52,810
- Por...ky... - Bu. . .ck. . .Tee..th.
201
00:21:53,061 --> 00:21:54,437
So, get me the medicine.
202
00:21:54,730 --> 00:21:56,647
You don't speak Chinese,
how can you handle medicine?
203
00:21:56,898 --> 00:21:58,232
What are you quarrelling about?
204
00:21:58,483 --> 00:22:01,402
Master, I'm teaching him how to be Chinese.
205
00:22:01,820 --> 00:22:03,446
- Give me "The Magic Healer".
- "The Magic Healer".
206
00:22:03,697 --> 00:22:06,615
3, they're all 3 characters.
207
00:22:07,117 --> 00:22:09,368
Master, I can't read!
208
00:22:10,203 --> 00:22:12,163
You laugh at those who don't speak Chinese?
209
00:22:12,914 --> 00:22:14,915
Come, So.
210
00:22:16,168 --> 00:22:20,671
"Powder for 7 Cuts", "Blood-Clotting Powder".
211
00:22:21,173 --> 00:22:23,758
So is from America.
212
00:22:24,009 --> 00:22:25,009
Studied medicine there
213
00:22:25,260 --> 00:22:27,511
learns bonesetting here.
214
00:22:27,971 --> 00:22:29,638
Then he's quite good.
215
00:22:30,932 --> 00:22:32,391
Master, here's the water.
216
00:22:32,768 --> 00:22:34,060
Finally.
217
00:22:35,645 --> 00:22:37,897
Take a rest, you'll be fine.
218
00:22:38,148 --> 00:22:39,732
Master, this is a bullet from a shotgun.
219
00:22:39,983 --> 00:22:41,275
Let's bandage him first.
220
00:22:42,527 --> 00:22:43,736
Many ships,
221
00:22:43,987 --> 00:22:44,945
and too many colours in the flags.
222
00:22:45,197 --> 00:22:47,114
So he boarded...
223
00:22:48,492 --> 00:22:50,868
the wrong ship and got shot.
224
00:22:51,453 --> 00:22:53,037
The "Westernization Movement" is now underway.
225
00:22:53,330 --> 00:22:55,873
When there's trouble, we Chinese suffer.
226
00:22:57,918 --> 00:23:01,128
Can we Chinese survive?
227
00:23:02,047 --> 00:23:04,632
The Manchurians have taken our land.
228
00:23:04,883 --> 00:23:08,135
Now they join the foreigners
and sell out our country.
229
00:23:10,430 --> 00:23:12,640
Brothers of the Local Militia, let's act!
230
00:23:15,644 --> 00:23:18,604
- Ca. . .ca. . .calm down!
- You lecturing me?
231
00:23:18,855 --> 00:23:19,814
Por. . .ky. . .
232
00:23:20,065 --> 00:23:21,774
Watch your tongue, can me Big Brother.
233
00:23:22,025 --> 00:23:24,193
- Wing! - Master!
234
00:23:25,654 --> 00:23:28,781
You're too rash. Keep out of this.
235
00:23:30,826 --> 00:23:32,243
This is a matter of life or death.
236
00:23:32,953 --> 00:23:34,161
I must sort this out
237
00:23:34,496 --> 00:23:36,247
with the authorities.
238
00:23:38,250 --> 00:23:39,875
Otherwise how can we Chinese
239
00:23:40,168 --> 00:23:41,752
live here anymore?
240
00:24:01,523 --> 00:24:04,024
Excuse me sir, you would like something?
241
00:24:04,359 --> 00:24:09,280
- So, you explain it to the captain. - Yes!
242
00:24:10,740 --> 00:24:13,325
Excuse me, Mr. Jackson
of Sino Pacific Corporation...
243
00:24:13,577 --> 00:24:15,661
and General Wickens of the British Forces
244
00:24:15,912 --> 00:24:17,788
have made an appointment with us.
245
00:24:18,039 --> 00:24:19,915
And I presume they should have
reserved a table for this matter.
246
00:24:20,167 --> 00:24:22,376
So we can discuss this matter more leisurely.
247
00:24:23,420 --> 00:24:25,629
This is my master, Wong Fei Hung.
248
00:24:25,881 --> 00:24:28,048
We'd be gratefull if you'd show us the table.
249
00:24:28,300 --> 00:24:31,427
How...come...your...English. . .is...so...fluent?
250
00:24:31,678 --> 00:24:33,012
This way please.
251
00:24:40,020 --> 00:24:42,104
Why so many swords and daggers on the table?
252
00:24:42,647 --> 00:24:47,318
Excuse me sir, your menu, sir.
253
00:24:53,575 --> 00:24:56,785
So, ask them to bring us some dim sum.
254
00:25:05,212 --> 00:25:11,175
Foon, your job is to check tickets today.
255
00:25:11,426 --> 00:25:12,760
I'm here to learn acting not check tickets,
256
00:25:13,011 --> 00:25:14,303
doesn't sound right.
257
00:25:14,554 --> 00:25:15,679
Can't help it.
258
00:25:15,931 --> 00:25:18,098
All the others have gone to America.
259
00:25:18,350 --> 00:25:20,809
America? Gold mining?
260
00:25:21,061 --> 00:25:23,062
Boss, is there really gold there?
261
00:25:24,105 --> 00:25:25,189
Would I lie to you?
262
00:25:25,440 --> 00:25:26,982
It's all the newspaper.
263
00:25:27,234 --> 00:25:29,944
I'd go too if I didn't have to run this place.
264
00:25:30,987 --> 00:25:33,781
Newspaper? What newspaper?
265
00:25:34,366 --> 00:25:36,408
They're here for protection money.
266
00:25:37,035 --> 00:25:38,035
You haven't paid?
267
00:25:38,286 --> 00:25:41,747
Yes I have, but these thugs are from Shaho.
268
00:25:42,290 --> 00:25:45,292
How dare they venture out of their patch?
269
00:25:45,544 --> 00:25:47,253
If I deal with them, they've had it!
270
00:25:47,671 --> 00:25:48,671
Yes!
271
00:25:48,922 --> 00:25:50,089
What are you doing?
272
00:25:50,090 --> 00:25:51,215
I know you know wome Kung Fu.
273
00:25:51,466 --> 00:25:53,801
Didn't you say you want to make it big?
274
00:25:54,052 --> 00:25:56,136
Here's your chance.
275
00:25:56,388 --> 00:25:58,013
I didn't mean that.
276
00:25:58,306 --> 00:26:00,349
Boss, I'm not good at Kung Fu.
277
00:26:00,600 --> 00:26:02,226
They've all come here just to honour you.
278
00:26:03,687 --> 00:26:05,479
I'm being set up. Stop!
279
00:26:06,231 --> 00:26:10,276
Boss, open the gate! Boss, open up. Quick!
280
00:26:10,527 --> 00:26:12,945
No daytime show. No ticket.
281
00:26:13,238 --> 00:26:15,030
I'll come another time.
282
00:26:15,282 --> 00:26:18,909
Hey kid, come down!
283
00:26:19,744 --> 00:26:21,579
Damn. I came a long way, and there's no show.
284
00:26:21,830 --> 00:26:23,497
Next time I won't bother.
285
00:26:26,626 --> 00:26:30,588
I know you're Foon. Here to talk with me?
286
00:26:30,839 --> 00:26:32,006
No, I'm here to check tickets.
287
00:26:32,257 --> 00:26:33,507
We're here to collect protection money.
288
00:26:33,967 --> 00:26:36,468
They said you're a good fighter.
289
00:26:36,720 --> 00:26:38,429
You're brave... facing us alone.
290
00:26:38,680 --> 00:26:39,805
You've got guts!
291
00:26:40,056 --> 00:26:42,683
You're kidding.
292
00:26:42,934 --> 00:26:44,602
Let me buy you a gift.
293
00:26:44,853 --> 00:26:46,186
I'll visit you guys in a minute.
294
00:26:47,731 --> 00:26:49,690
No need.
295
00:26:50,609 --> 00:26:52,026
No need for gifts,
296
00:26:52,277 --> 00:26:56,447
just a hand will do.
297
00:26:56,698 --> 00:26:59,491
Chop my hand off? Chop your mother's head off!
298
00:27:00,869 --> 00:27:04,288
Don't go.
299
00:27:06,041 --> 00:27:08,417
Okay, it's too many against one.
300
00:27:09,336 --> 00:27:12,630
Let's fix a time and place for a duel.
301
00:27:12,881 --> 00:27:15,466
Don't bother, let's do it right here and now.
302
00:27:24,768 --> 00:27:28,103
Get him! Stop!
303
00:27:34,986 --> 00:27:36,820
Someone's fighting in the Theater.
304
00:27:37,155 --> 00:27:40,199
Yes, with knives!
305
00:27:40,909 --> 00:27:43,077
Don't run! Stop! Stop! Get him!
306
00:27:43,370 --> 00:27:44,453
Excuse us, excuse us!
307
00:27:44,704 --> 00:27:45,621
- What's happening? - Fighting!
308
00:27:45,622 --> 00:27:46,664
Fight out there,
309
00:27:46,915 --> 00:27:49,208
we're doing business here. Out! Out!
310
00:27:52,420 --> 00:27:53,879
What is it, pal?
311
00:27:54,130 --> 00:27:56,715
They demand protection money,
and want to challenge me. . .
312
00:27:56,966 --> 00:27:58,217
But they're too many against one.
313
00:27:58,468 --> 00:28:00,469
kill that dumb fool!
314
00:28:03,098 --> 00:28:05,224
- Armageddon over there. Go and look!
- Where?
315
00:28:13,066 --> 00:28:16,944
That's Porky, Wong's disciple.
316
00:28:17,529 --> 00:28:18,904
Never met him.
317
00:28:19,739 --> 00:28:22,241
Porky, for your master's sake...
318
00:28:22,492 --> 00:28:25,452
I'll let you go today.
319
00:28:26,329 --> 00:28:27,454
So you're Master Wong's disciple?
320
00:28:27,706 --> 00:28:28,872
I am!
321
00:28:28,873 --> 00:28:31,375
I saw the junior doctor at Po Chi Lam.
322
00:28:31,626 --> 00:28:32,668
That Chinese American.
323
00:28:32,919 --> 00:28:34,461
- Foon! - What?
324
00:28:34,879 --> 00:28:36,463
I'm not kidding,
325
00:28:37,006 --> 00:28:38,841
if you don't bring a hand to Shaho. . .
326
00:28:39,092 --> 00:28:40,759
I'll make you disappear from Fa Shan.
327
00:28:41,177 --> 00:28:43,804
- Let's to Shaho. - Go!
328
00:28:44,055 --> 00:28:46,473
Chicken out because Wong's disciple is here?
329
00:28:47,142 --> 00:28:49,685
You want a hand? Take this hock!
330
00:28:53,440 --> 00:28:55,566
Big brother, what shall we do?
331
00:28:55,942 --> 00:28:58,068
Do? Let's tear them apart!
332
00:29:05,535 --> 00:29:06,744
Brother Wing. This one's for him!
333
00:29:06,995 --> 00:29:08,579
It's free, I'm not doing business today.
334
00:29:11,875 --> 00:29:13,250
You stinky boy...
335
00:29:42,363 --> 00:29:45,991
Shaho's stupid, Shaho's dumb. . .
336
00:29:57,504 --> 00:29:59,880
Give me any trouble, I'll beat you to death.
337
00:30:10,558 --> 00:30:14,061
Have some puddings, enjoy the show.
338
00:30:14,312 --> 00:30:15,562
A bean curd pudding.
339
00:30:25,156 --> 00:30:30,327
Take that! Hold it!
340
00:30:38,545 --> 00:30:43,131
Add a little water, make a perfect brew.
341
00:30:43,383 --> 00:30:45,926
Boiling water? Who threw it? Find him.
342
00:30:46,177 --> 00:30:48,220
Go up and see!
343
00:30:48,763 --> 00:30:52,516
- Who dropped boiling water? Out! - Go!
344
00:30:52,767 --> 00:30:54,101
Old Fool, it must be you.
345
00:30:54,352 --> 00:30:55,769
Not me. I've been eating pork buns.
346
00:30:56,020 --> 00:30:57,312
Pork buns?
347
00:31:07,365 --> 00:31:10,909
And that, Your Excellency,
is the position of Her Majesty's Government.
348
00:31:11,160 --> 00:31:13,120
May I suggest that we leave it at that?
349
00:31:13,621 --> 00:31:15,873
Your Government is most generous
350
00:31:16,749 --> 00:31:17,749
Wong Fei Hung!
351
00:31:18,376 --> 00:31:20,752
This is General Wickens of the British forces.
352
00:31:21,045 --> 00:31:22,880
Mr. Jackson of the Sino Pacific Corporation.
353
00:31:23,423 --> 00:31:25,632
They've kindly agreed not to press charges.
354
00:31:25,967 --> 00:31:28,552
So stop making demands for the greengrocer.
355
00:31:28,970 --> 00:31:31,221
This is unjust. The people are outraged.
356
00:31:31,472 --> 00:31:33,348
Outraged? Wong,
357
00:31:33,975 --> 00:31:35,851
you have no authority.
358
00:31:36,102 --> 00:31:37,936
You are just a civilian.
359
00:31:38,187 --> 00:31:40,480
Who are you to negotiate?
360
00:31:40,732 --> 00:31:42,357
The Westernization Movements is on
361
00:31:42,609 --> 00:31:44,067
relationships with foreigners. . .
362
00:31:44,319 --> 00:31:48,322
It's better to keep the peace.
363
00:31:48,948 --> 00:31:53,243
These rolls are made from our flour.
364
00:31:54,746 --> 00:31:57,080
So you appreciate western food?
365
00:31:57,832 --> 00:32:00,584
The foreigners draw boundaries here...
366
00:32:00,835 --> 00:32:02,878
and set up forbidden areas.
367
00:32:03,671 --> 00:32:05,422
If we fight each other. . .
368
00:32:05,673 --> 00:32:07,174
and defer to them,
369
00:32:07,425 --> 00:32:10,636
then soon we'll lose the flour to make rolls.
370
00:32:11,095 --> 00:32:13,889
You're friends with Lau
371
00:32:14,140 --> 00:32:15,599
of the Black Flag Army.
372
00:32:15,850 --> 00:32:17,309
But he doesn't follow orders
373
00:32:17,560 --> 00:32:19,436
from Central Govt.
374
00:32:19,729 --> 00:32:22,272
I'm sent here to watch you.
375
00:32:22,523 --> 00:32:23,941
I intend to set an example.
376
00:32:35,536 --> 00:32:36,787
Are you alright?
377
00:32:43,920 --> 00:32:45,003
What is all this?
378
00:32:50,885 --> 00:32:52,803
Master, it's our Local Militia.
379
00:32:56,182 --> 00:32:57,557
Master Wong!
380
00:32:58,017 --> 00:32:58,976
Stop them!
381
00:33:00,895 --> 00:33:02,688
Stop.
382
00:33:04,774 --> 00:33:05,857
Don't fight!
383
00:33:06,693 --> 00:33:09,152
Kai, I told you to tell them not to fight!
384
00:33:11,864 --> 00:33:13,824
Told you not to fight!
385
00:33:16,119 --> 00:33:19,621
Put down the weapons! Still fighting?
386
00:33:24,460 --> 00:33:25,419
Don't move.
387
00:33:26,337 --> 00:33:27,838
I expect you'd have an explanation
388
00:33:28,089 --> 00:33:29,506
for this disgraceful intrusion.
389
00:33:29,757 --> 00:33:30,799
Good day!
390
00:33:32,635 --> 00:33:33,760
General Wickens.
391
00:33:45,148 --> 00:33:47,024
- You're quite good! - Of course!
392
00:33:50,820 --> 00:33:52,446
Big Brother, that looks like Master Wong.
393
00:33:52,697 --> 00:33:53,989
Master Wong.
394
00:33:54,240 --> 00:33:56,116
We are many, let's take him on!
395
00:34:00,288 --> 00:34:06,001
Don't fight!
396
00:34:09,547 --> 00:34:12,591
He hit you? Don't fight!
397
00:34:13,342 --> 00:34:14,384
Don't fight, Kai!
398
00:34:14,802 --> 00:34:19,097
- Don't fight... - I told you not to fight!
399
00:34:19,515 --> 00:34:22,225
- I said don't fight!
- You're still fighting?
400
00:34:22,477 --> 00:34:25,520
Really stop? They're coming. Let me go!
401
00:34:32,904 --> 00:34:34,196
Big Brother, are you alright?
402
00:34:34,822 --> 00:34:37,115
- Who just kicked me? - Don't know!
403
00:34:38,951 --> 00:34:40,827
- Have you taken them on? - Yes, we have!
404
00:34:41,079 --> 00:34:42,245
Carry on!
405
00:34:49,128 --> 00:34:50,629
- Buck Teeth So! - Stupid!
406
00:34:54,550 --> 00:34:55,509
I'm so sorry!
407
00:35:06,979 --> 00:35:08,063
So, tell them
408
00:35:08,314 --> 00:35:09,397
they've made a mistake.
409
00:35:09,649 --> 00:35:11,024
- Mr. Jackson! - No need to explain.
410
00:35:12,944 --> 00:35:14,236
If China had no forbidden areas,
411
00:35:14,487 --> 00:35:15,529
we'd be unsafe.
412
00:35:15,780 --> 00:35:16,738
Master, this alien can speak Chinese.
413
00:35:19,408 --> 00:35:20,575
Still attacking?
414
00:35:23,454 --> 00:35:25,288
Don't call me a alien "Chinese Devil"!
415
00:35:25,748 --> 00:35:27,916
You listen, we're doing business with you.
416
00:35:28,167 --> 00:35:30,544
If we don't use our heads,
how do we make big money?
417
00:35:30,962 --> 00:35:35,090
Otherwise you'll get yourself. . .
418
00:35:35,383 --> 00:35:38,009
in big trouble.
419
00:35:40,680 --> 00:35:44,975
Goodby Chinamen! Let's go!
420
00:35:47,770 --> 00:35:50,355
- Shoot whoever resists. - Run! Run!
421
00:35:54,026 --> 00:35:55,193
The authorities are here!
422
00:35:55,194 --> 00:35:57,904
Let's get outta here!
423
00:36:00,616 --> 00:36:01,867
Stop! Don't move!
424
00:36:02,118 --> 00:36:04,786
Drop your weapons.
Why're the Local Militia fighting?
425
00:36:05,621 --> 00:36:07,581
Where's Porky? Gone?
426
00:36:10,960 --> 00:36:12,544
Don't move, or else we'll shoot.
427
00:36:14,255 --> 00:36:16,715
Wong, this area's rented by the foreigners...
428
00:36:16,966 --> 00:36:18,550
The Local Militia make trouble here.
429
00:36:18,801 --> 00:36:19,968
You're the Head,
430
00:36:20,219 --> 00:36:21,511
how do you explain it?
431
00:36:21,846 --> 00:36:24,806
Excellency,
432
00:36:25,057 --> 00:36:26,641
they were Govt. trained.
433
00:36:26,893 --> 00:36:28,018
So they would not act without a reason.
434
00:36:28,269 --> 00:36:30,896
Reason? What the Govt. discards, you retain.
435
00:36:31,147 --> 00:36:32,939
The Local Militia is directly
under us from now on.
436
00:36:33,191 --> 00:36:34,441
Excellency...
437
00:36:35,234 --> 00:36:36,484
Tell them report to City Hall!
438
00:36:36,736 --> 00:36:38,737
- Or get arrested. - Excellency...
439
00:36:38,988 --> 00:36:41,364
Master Wong will pay for all the damages.
440
00:36:41,616 --> 00:36:43,074
Yes, Your Excellency!
441
00:36:55,004 --> 00:37:10,518
Beware of fire. Beware of thieves.
442
00:37:10,770 --> 00:37:12,229
Master, I've lost my appetite.
443
00:37:12,480 --> 00:37:15,023
I hear this was started by a gang from Shaho.
444
00:37:15,274 --> 00:37:16,858
City Hall now requires us to report in.
445
00:37:17,151 --> 00:37:19,236
Will they hold us in custody?
446
00:37:20,112 --> 00:37:21,488
Master!
447
00:37:23,950 --> 00:37:30,288
Sit! City Hall's authorized to look into this.
448
00:37:30,581 --> 00:37:31,665
If it's a set-up,
449
00:37:31,666 --> 00:37:32,624
they'll find out the truth.
450
00:37:33,000 --> 00:37:33,833
So, let's eat...
451
00:37:33,834 --> 00:37:35,168
Until the verdict is know,
452
00:37:35,962 --> 00:37:38,046
this'll be our last meal together.
453
00:37:39,548 --> 00:37:40,590
Let's eat.
454
00:38:02,238 --> 00:38:04,781
Listen, "Local Militia", prepare to eat.
455
00:38:05,491 --> 00:38:21,172
Pick up vegetables! Eat rice! Swallow!
456
00:38:39,984 --> 00:38:41,234
Aunt 1 3!
457
00:38:41,986 --> 00:38:43,069
Don't worry,
458
00:38:43,321 --> 00:38:44,988
the Local Militia will be fine.
459
00:38:49,076 --> 00:38:50,994
It's late, why don't you sleep?
460
00:38:51,287 --> 00:38:53,330
I want to take your measurements for a suit.
461
00:38:55,458 --> 00:38:56,583
A suit?
462
00:38:56,834 --> 00:38:57,876
Why would I want to wear a western suit?
463
00:38:58,336 --> 00:39:00,628
It's for when you go abroad.
464
00:39:04,342 --> 00:39:07,344
Aunt 1 3, is the West so wonderful?
465
00:39:08,512 --> 00:39:11,973
Why do we have to learn from the West?
466
00:39:13,351 --> 00:39:15,352
They invented things like the steam engine
and many other things.
467
00:39:15,603 --> 00:39:16,895
Their science is developed far beyond us.
468
00:39:17,146 --> 00:39:18,605
If we don't learn we'll get left behind.
469
00:39:23,569 --> 00:39:25,403
When you get the chance, tell me more...
470
00:39:25,780 --> 00:39:27,739
about how great the outside world is.
471
00:39:43,881 --> 00:39:49,511
Aunt 1 3, if it's so great,
472
00:39:49,929 --> 00:39:51,596
why'd you come back?
473
00:39:55,017 --> 00:39:57,268
There's something here they haven't got.
474
00:39:57,812 --> 00:39:59,104
What haven't they got?
475
00:40:01,607 --> 00:40:02,941
People!
476
00:40:11,742 --> 00:40:13,993
People I want to see
477
00:40:15,496 --> 00:40:18,373
I was away 2 years,
478
00:40:18,749 --> 00:40:20,208
but my heart was here.
479
00:40:20,584 --> 00:40:23,378
In fact you were always in my thoughts
480
00:40:24,839 --> 00:40:26,381
You are very sweet.
481
00:40:29,385 --> 00:40:31,386
- Aunt 1 3! - What's wrong?
482
00:40:31,637 --> 00:40:33,638
I thought...No, it's nothing!
483
00:40:34,223 --> 00:40:36,891
Fei Hung, you and I are relatives by name,
484
00:40:37,309 --> 00:40:38,643
not by blood.
485
00:40:38,894 --> 00:40:40,103
We were raised together,
486
00:40:40,354 --> 00:40:42,355
don't call me Aunt 1 3.
487
00:40:43,774 --> 00:40:45,400
What'll I call you? You're senior to me.
488
00:40:45,651 --> 00:40:46,985
I'll do it!
489
00:40:54,452 --> 00:40:57,328
What's this? Doesn't matter!
490
00:40:58,164 --> 00:40:59,581
Doesn't matter?
491
00:40:59,874 --> 00:41:03,084
Of course it does, one must be precise.
492
00:41:03,335 --> 00:41:05,837
Chinese shouldn't wear suits.
493
00:41:06,088 --> 00:41:07,088
Chinese are Chinese,
494
00:41:07,339 --> 00:41:08,715
Westerners Western.
495
00:41:10,009 --> 00:41:12,510
There will be railways
and a telegraph company soon.
496
00:41:12,761 --> 00:41:14,012
Everything will change.
497
00:41:14,263 --> 00:41:16,973
China will change will the world.
498
00:41:21,353 --> 00:41:22,687
You're right.
499
00:41:23,481 --> 00:41:25,857
Western guns and ships are here.
500
00:41:26,108 --> 00:41:27,734
Everything is changing.
501
00:41:28,444 --> 00:41:30,528
Changing. What will we change into?
502
00:41:31,447 --> 00:41:34,491
I appreciate your gift, but you keep it.
503
00:41:35,659 --> 00:41:37,744
When all Chinese wear suits,
504
00:41:38,287 --> 00:41:39,454
I'll wear one.
505
00:42:07,024 --> 00:42:11,528
Come greet me the God of Fortune!
Here I am, the God of Fortune!
506
00:42:12,404 --> 00:42:13,821
Get away! Get away, Jesuit!
507
00:42:14,823 --> 00:42:16,449
Fortune?
508
00:42:16,992 --> 00:42:20,286
Sir, we already bought the God of Fortune.
509
00:42:20,538 --> 00:42:21,704
Come greet the God of Fortune!
510
00:42:21,705 --> 00:42:25,250
Sir, we already bought the God of Fortune!
511
00:42:26,502 --> 00:42:30,129
Did you buy Fortune from me, or the old one?
512
00:42:30,464 --> 00:42:34,008
He's now dead in a well. Want to see him?
513
00:42:34,927 --> 00:42:36,302
Just buy a new one!
514
00:42:36,554 --> 00:42:37,637
If I pay him, what happens
515
00:42:37,638 --> 00:42:39,138
when the old God comes?
516
00:42:39,390 --> 00:42:42,225
- Sir, do you need a hand?
- You want to join us!
517
00:42:43,352 --> 00:42:45,270
- Yes sir! Life is so tough right now!
- Give me the money.
518
00:42:45,521 --> 00:42:47,313
So that we can take care of you.
519
00:42:47,565 --> 00:42:48,898
Sir, don't clean me out,
520
00:42:49,149 --> 00:42:50,275
give me a chance.
521
00:42:50,526 --> 00:42:53,111
- And who'll give me a chance?
- Give me of it!
522
00:42:54,863 --> 00:42:56,406
Take advantage of people in these hard times?
523
00:42:59,118 --> 00:43:00,451
It's Master Wong!
524
00:43:00,703 --> 00:43:02,412
You're from Shaho?
525
00:43:02,913 --> 00:43:04,038
Come with me to City Hall.
526
00:43:04,290 --> 00:43:05,248
Protect me!
527
00:43:24,685 --> 00:43:25,810
Stabbing your own people?
528
00:43:35,195 --> 00:43:37,822
Get going! Run!
529
00:43:42,703 --> 00:43:43,661
Quick! Get away, quick!
530
00:43:43,912 --> 00:43:45,872
Run! Where've you good-for-nothings gone?
531
00:44:01,096 --> 00:44:02,096
Go to hell!
532
00:44:11,607 --> 00:44:14,525
Damn, it's high!
533
00:44:22,201 --> 00:44:23,034
Run
534
00:44:23,035 --> 00:44:24,786
Alright! How wonderful!
535
00:44:25,037 --> 00:44:26,037
Did you see Master Wong do his
536
00:44:26,288 --> 00:44:27,413
"Shadowless Kick"?
537
00:44:27,414 --> 00:44:28,915
- Did you see it? - No, I didn't.
538
00:44:29,166 --> 00:44:33,544
Everyone, this guy extorts money.
539
00:44:33,796 --> 00:44:35,213
I'm taking him to City Hall.
540
00:44:35,547 --> 00:44:37,465
Please come and be witness.
541
00:44:39,802 --> 00:44:41,260
He's impressive,
542
00:44:41,553 --> 00:44:43,096
did an amazing jump.
543
00:44:43,347 --> 00:44:45,973
Boss, he wants protection money from you.
544
00:44:46,308 --> 00:44:48,309
Come with me to be a witness.
545
00:44:48,560 --> 00:44:49,936
Witness?
546
00:44:51,188 --> 00:44:52,397
And live my days worrying
547
00:44:52,648 --> 00:44:53,940
like the Theater boss?
548
00:44:54,191 --> 00:44:55,566
You were practising Kung Fu in there,
549
00:44:55,818 --> 00:44:59,153
I saw no fighting.
550
00:45:00,698 --> 00:45:04,325
In America, people have to walk carefully.
551
00:45:05,577 --> 00:45:08,913
Because they can trip on gold.
552
00:45:09,164 --> 00:45:11,499
- How's that possible? - There's more.
553
00:45:11,750 --> 00:45:14,961
Wash your face in the river, you'll find gold.
554
00:45:15,212 --> 00:45:16,254
Is it really so wonderful?
555
00:45:16,505 --> 00:45:17,755
Of course it is!
556
00:45:18,006 --> 00:45:19,090
Just one visit's
557
00:45:19,341 --> 00:45:21,926
worth a lifetime of work in China.
558
00:45:24,638 --> 00:45:26,639
Come, have some leaflets, one for everyone.
559
00:45:26,974 --> 00:45:28,015
Don't said I didn't inform you
560
00:45:28,267 --> 00:45:30,226
People there wear dark glasses day and night.
561
00:45:31,019 --> 00:45:32,103
your eyes will get hurt
562
00:45:32,354 --> 00:45:33,396
You can't pick up gold
563
00:45:33,647 --> 00:45:35,732
if you're blind.
564
00:45:39,278 --> 00:45:43,364
Lost sheep, God's Kingdom belongs to you.
565
00:45:45,409 --> 00:45:46,701
You're promoting America too?
566
00:45:46,994 --> 00:45:48,578
Material things are transient.
567
00:45:48,829 --> 00:45:52,290
Only Jesus is the truth.
568
00:45:52,541 --> 00:45:55,626
You should follow him and experience life.
569
00:45:56,378 --> 00:45:57,795
I arrested a criminal today,
570
00:45:58,297 --> 00:46:00,173
will Jesus be my witness?
571
00:46:26,909 --> 00:46:32,914
Beware of me. Beware of thieves.
572
00:46:36,210 --> 00:46:38,336
Big Brother!
573
00:46:38,587 --> 00:46:40,546
- Big Brother, are you over there?
- I'm here!
574
00:46:44,301 --> 00:46:45,510
Get ready!
575
00:47:01,610 --> 00:47:04,320
- Master! - How are you?
576
00:47:04,571 --> 00:47:06,531
You crazy? Fanning when it's so windy outside.
577
00:47:06,990 --> 00:47:08,658
City Hall locked up the Local Militia?
578
00:47:09,326 --> 00:47:11,369
Won't release them till the suspect's caught.
579
00:47:12,788 --> 00:47:13,746
Master!
580
00:47:15,791 --> 00:47:16,999
I can't be a witness
581
00:47:17,251 --> 00:47:18,501
because I'm a suspect.
582
00:47:19,586 --> 00:47:21,754
They even let Hung of Shaho go.
583
00:47:24,716 --> 00:47:26,717
When will the Local Militia be released?
584
00:47:27,469 --> 00:47:29,053
When someone offers to be a witness.
585
00:47:34,351 --> 00:47:36,269
Master, how about Foon?
586
00:47:36,895 --> 00:47:39,647
- Foon? Do you know him? - Yes.
587
00:47:40,941 --> 00:47:42,149
You must be in this.
588
00:47:42,651 --> 00:47:43,860
What's you hiding?
589
00:47:44,111 --> 00:47:49,866
I...Master, you don't always trust me.
590
00:47:50,117 --> 00:47:51,993
So, I. . .
591
00:47:52,244 --> 00:47:53,786
I what? Speak!
592
00:47:54,037 --> 00:47:57,456
Mas...Mas. . .Master...The. . .There...
593
00:48:09,678 --> 00:48:11,554
- Fire! - Calm down, So. Don't panic!
594
00:48:11,805 --> 00:48:13,264
Master!
595
00:48:14,600 --> 00:48:15,975
So! . . .
596
00:48:21,231 --> 00:48:22,189
Master, what shall we do?
597
00:48:22,441 --> 00:48:23,608
The arrows came from the pharmacy's roof.
598
00:48:23,859 --> 00:48:25,234
So, Master is coming to save you!
599
00:48:26,111 --> 00:48:28,571
Never mind me. Gather...the valuables!
600
00:48:28,947 --> 00:48:33,576
Kai, get your weapon. We'll take them on.
601
00:48:33,911 --> 00:48:36,662
Wing, put out the fire. I'm off.
602
00:48:36,914 --> 00:48:38,164
Alone?
603
00:48:48,091 --> 00:48:49,133
Damn!
604
00:48:49,384 --> 00:48:51,052
So! Here!
605
00:49:00,187 --> 00:49:01,687
Goddamn steps!
606
00:49:03,607 --> 00:49:07,151
His Excellency's fan? It is!
607
00:49:17,496 --> 00:49:19,580
Wow, the rooftop fire is big!
608
00:49:20,248 --> 00:49:21,958
It's. . .even big. . .bigger down here!
609
00:49:27,589 --> 00:49:29,423
- Someone's on the roof. - Shoot him!
610
00:49:37,933 --> 00:49:39,642
It's Master Wong. Go! Run!
611
00:49:57,869 --> 00:49:59,370
Po Chi Lam is on fire!
612
00:50:02,749 --> 00:50:05,418
Don't forget the camera, hurry up!
613
00:50:09,423 --> 00:50:10,881
Po Chi Lam will be no more if it's burnt.
614
00:50:16,054 --> 00:50:17,054
What are you doing, Aunt 1 3?
615
00:50:17,305 --> 00:50:18,347
Taking a photo of Po Chi Lam.
616
00:50:18,598 --> 00:50:19,932
A photo! Your butt is on fire.
617
00:50:20,183 --> 00:50:21,350
You're blocking the sign.
618
00:50:21,601 --> 00:50:25,021
A little more, I can't see you.
619
00:50:25,272 --> 00:50:26,397
Should we wait for Master?
620
00:50:26,648 --> 00:50:30,026
The. . .roof...is. . .is on fire!
621
00:50:31,945 --> 00:50:34,363
So, look this way!
622
00:50:37,659 --> 00:50:40,161
Kai, shift a little to the right.
623
00:51:25,832 --> 00:51:27,583
I thought I had it with me.
624
00:51:28,293 --> 00:51:31,170
But I was taking pictures of Po Chi Lam.
625
00:51:32,380 --> 00:51:35,382
You're just like a foreign hag...
626
00:51:35,759 --> 00:51:37,510
caring only for trivia.
627
00:51:38,053 --> 00:51:40,137
Don't ever bring this into the Clinic again.
628
00:51:41,139 --> 00:51:44,308
Or I'll throw it away.
629
00:51:57,239 --> 00:51:59,323
His Excellency the Governor is here!
630
00:52:09,626 --> 00:52:11,585
Wong Fei Hung, you open Schools,
631
00:52:11,837 --> 00:52:13,671
triad societies. . .
632
00:52:13,922 --> 00:52:17,758
divide up the town and run illegal business.
You did't obey the law.
633
00:52:18,009 --> 00:52:19,510
Now other triads take revenge. . .
634
00:52:20,178 --> 00:52:22,805
The burning of Po Chi Lam is your own fault.
635
00:52:23,056 --> 00:52:25,182
It's time to mend your ways!
636
00:52:25,809 --> 00:52:29,395
Excellency, Schools are not triad societies.
637
00:52:30,772 --> 00:52:31,939
If the authority...
638
00:52:32,858 --> 00:52:34,984
labels martial arts illegal,
639
00:52:36,570 --> 00:52:38,028
then our grand tradition...
640
00:52:38,280 --> 00:52:41,365
will be lost.
641
00:52:41,700 --> 00:52:43,325
So when attacked,
642
00:52:44,035 --> 00:52:46,245
how'll we defend ourselves?
643
00:52:46,496 --> 00:52:48,664
Is that what you can courting peace?
644
00:52:49,583 --> 00:52:50,791
Can't save your Po Chi Lam. . .
645
00:52:51,042 --> 00:52:53,043
and you dare lecturing me!
646
00:52:53,420 --> 00:52:56,922
It's City Hall's job to investigate the fire.
647
00:52:57,174 --> 00:52:59,216
You tell me, who did it?
648
00:52:59,968 --> 00:53:00,926
I don't know.
649
00:53:01,178 --> 00:53:03,637
You don't know? You're covering something.
650
00:53:08,727 --> 00:53:09,727
Big Brother!
651
00:53:09,978 --> 00:53:14,690
Wing, what are you doing? Go in!
652
00:53:14,941 --> 00:53:16,317
Master!
653
00:53:18,945 --> 00:53:20,613
Can I come in?
654
00:53:20,864 --> 00:53:21,989
Foreigners. . .why you come here?
655
00:53:22,240 --> 00:53:23,908
- Wing! - Master!
656
00:53:25,035 --> 00:53:27,494
Go on like this, and you stop calling me Master.
657
00:53:27,746 --> 00:53:28,787
Don't go.
658
00:53:29,164 --> 00:53:30,623
You must hold something against Fei Hung.
659
00:53:30,874 --> 00:53:33,417
You can tell me.
660
00:53:36,421 --> 00:53:40,341
Wong Fei Hung. I know who set Po Chi Lam on fire.
661
00:53:40,759 --> 00:53:43,344
I can be your witness.
662
00:53:43,887 --> 00:53:45,471
Check if anyone's from Shaho.
663
00:53:46,681 --> 00:53:48,307
- Hey, are you from Shaho. - No!
664
00:53:48,558 --> 00:53:49,808
Not the way you talk.
665
00:53:51,645 --> 00:53:53,062
There's so many people here!
666
00:53:53,480 --> 00:53:57,191
Big Brother, seems City Hall may get you.
667
00:53:57,442 --> 00:54:00,194
Goddamn! That Jesuit must've told on me.
668
00:54:00,487 --> 00:54:02,404
Should you go and hide in Shaho?
669
00:54:03,573 --> 00:54:04,531
No way!
670
00:54:04,783 --> 00:54:06,951
We're afraid of City Hall,
they're afraid of the foreigners.
671
00:54:07,202 --> 00:54:09,119
So let's find us an influential foreigners!
672
00:54:11,831 --> 00:54:13,123
Wait for me.
673
00:54:15,835 --> 00:54:17,711
We want to speak to Mr. Jackson.
674
00:54:17,963 --> 00:54:19,755
Do you understand what I'm saying?
675
00:54:20,048 --> 00:54:22,132
What's going on down there?
676
00:54:22,384 --> 00:54:24,510
Damn, we don't speak English. Try harder.
677
00:54:24,761 --> 00:54:28,722
Please,
678
00:54:28,974 --> 00:54:31,225
please let us in to see Mr. Jackson.
679
00:54:31,476 --> 00:54:33,435
We all want to see Mr. Jackson.
680
00:54:33,687 --> 00:54:38,023
Jackson...
681
00:54:38,275 --> 00:54:41,068
I'd better have a cigar
682
00:54:41,319 --> 00:54:43,612
I don't like cigars.
683
00:54:47,075 --> 00:54:51,120
If I keep a dog, it'll guard my house.
684
00:54:51,371 --> 00:54:53,247
You are wanted by City Hall.
685
00:54:53,498 --> 00:54:55,708
What good is it if I help you?
686
00:54:55,959 --> 00:54:57,960
I'm not afraid of being arrested.
687
00:54:58,920 --> 00:55:01,005
But I am afraid that without a leader,
688
00:55:01,256 --> 00:55:03,674
my brothers' talent will go to waste.
689
00:55:03,925 --> 00:55:06,552
You come all this way to make money,
690
00:55:07,137 --> 00:55:09,346
send so many Chinese to America.
691
00:55:09,806 --> 00:55:12,474
Why don't I give you some women to ship over?
692
00:55:12,726 --> 00:55:13,726
Isn't it a better idea?
693
00:55:13,977 --> 00:55:15,519
No, we don't allow
694
00:55:15,770 --> 00:55:16,729
the labourers to have wives.
695
00:55:16,980 --> 00:55:18,314
Don't allow them to have descendents.
696
00:55:18,565 --> 00:55:20,566
Otherwise they'd stay there forever.
697
00:55:21,359 --> 00:55:24,653
I don't mean wives, but whores.
698
00:55:24,904 --> 00:55:26,655
I have as many as you want.
699
00:55:26,906 --> 00:55:28,324
It's Master Wong,
700
00:55:28,742 --> 00:55:30,784
who always interferes.
701
00:55:31,578 --> 00:55:33,871
Dare you kill him for me?
702
00:55:46,718 --> 00:55:50,346
- Master Wong? - Yes. . .
703
00:55:50,597 --> 00:55:52,431
- I'll invite him to the show tomorrow.
- Yes, yes, yes!
704
00:55:52,682 --> 00:55:55,017
Then he'll be killed by me...
705
00:55:55,268 --> 00:55:57,853
or the authorities.
706
00:56:21,252 --> 00:56:22,795
Do you hear noise?
707
00:56:26,591 --> 00:56:28,509
Something just dropped into the water.
708
00:56:50,990 --> 00:56:52,533
Wing, City Hall's after the Shaho Gang.
709
00:56:52,784 --> 00:56:54,660
Foon, where were you?
710
00:56:54,911 --> 00:56:57,079
I've to go back to the Theater. Come with me.
711
00:56:57,330 --> 00:56:58,997
Wait, let me lock up first.
712
00:56:59,249 --> 00:57:01,333
OK!
713
00:57:02,585 --> 00:57:04,711
- Hey, come out first. - Oh right!
714
00:57:13,805 --> 00:57:15,222
This is Wing,
715
00:57:15,473 --> 00:57:16,682
the one who can Sove of any problems.
716
00:57:16,933 --> 00:57:18,934
Master Wong's disciple. Welcome!
717
00:57:19,394 --> 00:57:21,145
I won't see the show for free. I'll check tickets.
718
00:57:21,396 --> 00:57:22,563
I like gate duty.
719
00:57:22,814 --> 00:57:24,940
- Thank you indeed.
- Never mind, never mind.
720
00:57:52,802 --> 00:57:54,970
Ticket. Have you got tickets?
721
00:57:55,221 --> 00:57:57,973
Those with tickets, get in.
722
00:57:59,434 --> 00:58:00,684
Do you have tickets?
723
00:58:00,935 --> 00:58:02,686
Ticket?
724
00:58:02,937 --> 00:58:04,855
Do you know who I am? Look at the sign.
725
00:58:05,106 --> 00:58:09,193
He's Wonder Ho, I'm White Gent.
726
00:58:09,444 --> 00:58:11,278
And I'm Wing! No ticket, go!
727
00:58:11,529 --> 00:58:14,531
The show's starting and you tell us to leave?
728
00:58:14,782 --> 00:58:17,993
- OK, we'll go, just don't regret it!
- We'll go! We'll go!
729
00:58:18,244 --> 00:58:20,996
Got tickets?...
730
00:58:21,247 --> 00:58:22,372
Brother Wing, let's go in.
731
00:58:22,624 --> 00:58:23,790
No hurry, the actors aren't there yet.
732
00:58:24,042 --> 00:58:25,542
Thank you so much.
733
00:58:27,045 --> 00:58:29,296
Have you seen Wonder Ho and White Gent?
734
00:58:29,547 --> 00:58:30,964
They tried to barge in,
735
00:58:31,216 --> 00:58:32,216
I turned them away.
736
00:58:32,467 --> 00:58:34,134
What? They're the actors.
737
00:58:34,385 --> 00:58:36,094
Who will act then?
738
00:58:36,346 --> 00:58:37,846
Then we don't have a show.
739
00:58:38,097 --> 00:58:39,097
You stay here.
740
00:58:39,098 --> 00:58:42,059
- I'll go and fetch them. - Tickets. . .
741
00:58:48,233 --> 00:58:49,942
Master has come, you help me.
742
00:58:50,193 --> 00:58:51,276
I've to go to toilet.
743
00:58:51,528 --> 00:58:53,278
Excuse me.
744
00:58:53,530 --> 00:58:55,280
Mr. Jackson, let me introduce you to
the Reverend Father.
745
00:58:55,532 --> 00:58:56,532
Please to meet you, sir.
746
00:58:56,533 --> 00:58:58,283
General Wickens, please take a seat.
747
00:58:59,494 --> 00:59:01,453
Can't imagine you'd be invited by the foreigners.
748
00:59:01,704 --> 00:59:03,205
Please!
749
00:59:08,670 --> 00:59:12,381
- Aunt 1 3! - Master Wong!
750
00:59:15,260 --> 00:59:16,677
Why so detached?
751
00:59:17,136 --> 00:59:18,470
Relatives must respect
752
00:59:18,721 --> 00:59:20,556
the rule of seniority.
753
00:59:21,975 --> 00:59:23,267
Alright, let's just watch the show!
754
00:59:23,560 --> 00:59:28,438
Please! . . .
755
00:59:31,025 --> 00:59:34,861
Wing, we're in trouble.
756
00:59:35,113 --> 00:59:36,321
Master's hre. I don't want to watch the show.
757
00:59:36,573 --> 00:59:38,824
The actors are gone. You're going.
758
00:59:39,075 --> 00:59:40,158
What'll I do?
759
00:59:40,410 --> 00:59:42,411
- I can sing. - So what?
760
00:59:42,662 --> 00:59:44,454
I can act a little. Let's go!
761
00:59:44,706 --> 00:59:47,291
You dare sing on stage. . .
762
00:59:47,542 --> 00:59:49,876
in front of Master?
763
00:59:50,169 --> 00:59:52,337
Fool, who will recognize us with make up on?
764
00:59:52,589 --> 00:59:55,215
OK, let's take a chance. Come backstage.
765
00:59:57,010 --> 00:59:58,051
Lucky you get us
766
00:59:58,052 --> 00:59:59,011
or the show'd be cancelled.
767
00:59:59,262 --> 01:00:00,220
Amazing that you could recognize me. . .
768
01:00:00,471 --> 01:00:01,680
Isn't that Porky?
769
01:00:02,015 --> 01:00:04,808
- Who's Wing? Let's go. - Go.
770
01:00:05,059 --> 01:00:06,935
The White Snake is now a Fat Snake.
771
01:00:23,995 --> 01:00:27,289
Porky! Porky!
772
01:00:30,501 --> 01:00:32,628
Hey, Porky's changed profession.
773
01:00:33,254 --> 01:00:34,880
Hey, where'll we get our pork from now?
774
01:00:36,341 --> 01:00:37,591
Wing, again!
775
01:00:49,395 --> 01:00:50,520
Nonsense!
776
01:00:50,772 --> 01:00:51,813
I got him to do it,
777
01:00:52,065 --> 01:00:53,190
don't blame him.
778
01:00:53,191 --> 01:00:54,733
Pack up and
779
01:00:54,984 --> 01:00:56,777
never come back.
780
01:00:58,196 --> 01:01:00,739
Alright, Brother Wing,
I'll join you in the pork business.
781
01:01:18,883 --> 01:01:19,883
Watch out!
782
01:01:29,769 --> 01:01:30,852
Stoop down!
783
01:01:36,901 --> 01:01:38,193
Seal all passageways!
784
01:01:38,486 --> 01:01:41,321
Lead the foreigners out.
785
01:01:41,572 --> 01:01:42,739
Yes!
786
01:01:43,116 --> 01:01:44,491
It's fighting outside.
787
01:01:46,160 --> 01:01:50,497
Foon, it must be the Shaho Gang.
788
01:01:50,748 --> 01:01:52,332
Go after them!
789
01:01:54,252 --> 01:01:55,502
Aunt 1 3!
790
01:02:02,427 --> 01:02:03,719
Stop it!
791
01:02:08,349 --> 01:02:09,433
- The Troops. - Yes, sir.
792
01:02:09,684 --> 01:02:10,767
Get ready.
793
01:02:11,227 --> 01:02:13,061
Don't shoot at the audience.
794
01:02:13,312 --> 01:02:14,813
- Gun shot! My god! - Don't shoot.
795
01:02:15,064 --> 01:02:16,440
No!
796
01:02:48,055 --> 01:02:51,433
Son...
797
01:02:57,690 --> 01:02:58,940
You fool.
798
01:03:04,822 --> 01:03:06,156
Shoot him.
799
01:03:07,241 --> 01:03:08,533
No!
800
01:03:11,037 --> 01:03:13,413
Limestone powder. Close your eyes.
801
01:03:17,043 --> 01:03:18,543
My eyes. . .
802
01:03:20,171 --> 01:03:21,588
Don't get up.
803
01:03:34,519 --> 01:03:36,812
- Master Wong?
- Don't care about him, let's go.
804
01:03:39,941 --> 01:03:41,233
Protect His Excellency!
805
01:03:53,788 --> 01:03:55,038
Come on!
806
01:03:55,289 --> 01:03:59,334
Gun!
807
01:04:01,045 --> 01:04:02,504
Hide away.
808
01:04:06,092 --> 01:04:10,136
Aunt 1 3, take the gun and hide with the reverend.
809
01:04:10,471 --> 01:04:13,682
They came for me. Don't stay here!
810
01:04:26,737 --> 01:04:28,530
Reverend Father!
811
01:05:04,066 --> 01:05:05,191
Master, take the pole!
812
01:05:26,505 --> 01:05:28,965
Master, I'll help you!
813
01:05:34,138 --> 01:05:35,263
The floor's too thin.
814
01:05:38,267 --> 01:05:40,560
- Master, I'll help you! - Who are you?
815
01:05:41,729 --> 01:05:43,438
Help Aunt 1 3, I don't need help.
816
01:06:11,759 --> 01:06:13,093
Leave her alone.
817
01:06:26,607 --> 01:06:28,775
Tiger, use your gun. You idiot, shoot him dead.
818
01:06:33,280 --> 01:06:34,406
Shoot them.
819
01:06:41,038 --> 01:06:42,330
No.
820
01:06:44,500 --> 01:06:45,834
Reverend Father.
821
01:06:47,253 --> 01:06:48,628
Go.
822
01:06:50,464 --> 01:06:53,717
- Father... - Reverend Father.
823
01:06:54,802 --> 01:06:56,928
Wing, come and protect Aunt 1 3.
824
01:07:02,309 --> 01:07:04,019
They've gone backstage!
825
01:07:24,290 --> 01:07:25,749
Come up here.
826
01:07:29,503 --> 01:07:30,503
Damn it.
827
01:07:44,810 --> 01:07:45,977
Why ambush me?
828
01:07:45,978 --> 01:07:47,520
It's you who ambushed me?
829
01:07:47,772 --> 01:07:49,647
- Foon? - He's Foon?
830
01:07:49,899 --> 01:07:51,941
It's dangerous here, there're killers inside.
831
01:07:53,444 --> 01:07:55,278
Question him, I'm going to have a look.
832
01:07:55,571 --> 01:07:57,572
Foon, what're you doing?
833
01:07:57,823 --> 01:07:58,823
How would I know?
834
01:07:58,824 --> 01:07:59,991
He's been hitting me ever
835
01:08:00,242 --> 01:08:01,201
since he came in.
836
01:08:01,452 --> 01:08:03,286
- Foon! - Don't move!
837
01:08:04,622 --> 01:08:06,081
You say don't move, but you still hit me?
838
01:08:06,791 --> 01:08:08,333
Let's sort this out before hitting anyone.
839
01:08:08,667 --> 01:08:10,585
Run, run!
840
01:08:16,258 --> 01:08:18,051
Master Wong, don't move!
841
01:08:20,471 --> 01:08:22,347
- Your Excellency. - You shut up!
842
01:08:22,890 --> 01:08:24,891
Excellency, they left something.
843
01:08:28,145 --> 01:08:30,605
What? "Glory to Local Militia.
End to foreigners"?
844
01:08:31,607 --> 01:08:32,607
Weren't all the...
845
01:08:32,608 --> 01:08:34,025
Local Militia arrested?
846
01:08:37,071 --> 01:08:39,781
How many have you given shelter to?
847
01:08:41,033 --> 01:08:43,660
Your Excellency. I've been set up.
848
01:08:44,370 --> 01:08:45,370
Don't believe him.
849
01:08:45,621 --> 01:08:46,913
Arrest these Shaho thugs.
850
01:08:47,164 --> 01:08:48,164
What Shaho thugs?
851
01:08:50,167 --> 01:08:51,876
That's the second time you've hit me.
852
01:08:52,628 --> 01:08:54,045
Find out the truth before you lay blame.
853
01:08:54,296 --> 01:08:55,672
The truth?
854
01:08:59,677 --> 01:09:01,261
He's taking protection money.
855
01:09:01,512 --> 01:09:02,804
What? My Master takes protection money?
856
01:09:03,055 --> 01:09:04,430
Yes! It's him!
857
01:09:05,808 --> 01:09:08,184
Master Wong, isn't he from Shaho?
858
01:09:08,435 --> 01:09:10,145
What's Shaho? The Yellow River?
859
01:09:13,357 --> 01:09:15,108
You don't need to explain.
860
01:09:16,277 --> 01:09:17,235
City Hall will soon arrest. . .
861
01:09:17,486 --> 01:09:19,779
your other members.
862
01:09:20,322 --> 01:09:22,240
It's time to arrest the head first.
863
01:09:22,491 --> 01:09:23,908
I'm going to arrest you first. . .
864
01:09:24,160 --> 01:09:25,285
and close your Po Chi Lam.
865
01:09:25,536 --> 01:09:27,412
How'll you make trouble now?
866
01:09:28,455 --> 01:09:29,455
A lot of people were hurt at the theater,
867
01:09:29,707 --> 01:09:30,874
let me tend to them,
868
01:09:30,875 --> 01:09:32,167
then I'll go with you.
869
01:09:34,545 --> 01:09:36,254
Alright, go ahead.
870
01:09:36,505 --> 01:09:38,173
You'll be guarded.
871
01:09:38,924 --> 01:09:40,175
If anything happens...
872
01:09:40,718 --> 01:09:43,011
I'll arrest and execute you right here.
873
01:09:46,599 --> 01:09:48,349
Don't move. You're bleeding.
874
01:09:51,312 --> 01:09:52,812
- So, fetch the medicine. - Ok!
875
01:09:56,317 --> 01:09:58,151
Go away. Can't you see the eviction notice?
876
01:10:05,034 --> 01:10:07,035
That doesn't give you permission to steal.
877
01:10:07,286 --> 01:10:08,494
Bring them back!
878
01:10:09,663 --> 01:10:10,705
- You dare hit us? - Go away!
879
01:10:10,956 --> 01:10:14,250
Don't you have anything better to do?
880
01:10:14,501 --> 01:10:15,752
Master, they are stealing,
881
01:10:16,003 --> 01:10:17,420
I'm stopping them.
882
01:10:17,796 --> 01:10:19,881
So what? Wanna fight?
883
01:10:20,132 --> 01:10:21,299
I'll fight with you.
884
01:10:21,300 --> 01:10:22,008
OK, let's go!
885
01:10:22,009 --> 01:10:24,302
No! I mean I'll fight you!
886
01:10:25,179 --> 01:10:26,512
Master, I fight you?
887
01:10:26,764 --> 01:10:27,889
Where's you like hitting?
888
01:10:28,557 --> 01:10:30,183
Is it here? Here?
889
01:10:32,978 --> 01:10:34,854
You want me arrested sooner?
890
01:10:35,564 --> 01:10:39,192
- If not, don't block me saving people.
- Master!
891
01:10:39,443 --> 01:10:41,486
You're so manipulative. You used us.
892
01:10:43,072 --> 01:10:45,782
We'll arrest you, if you stand in our way.
893
01:10:48,202 --> 01:10:49,661
He's smart,
894
01:10:49,912 --> 01:10:51,579
escapes arrest this way.
895
01:11:00,381 --> 01:11:04,425
Come hit me? So restrained!
896
01:11:24,196 --> 01:11:26,072
Mr. Cheng!
897
01:11:27,074 --> 01:11:29,117
Still bleeding. Fetch me the "Last Aid"!
898
01:11:31,537 --> 01:11:32,829
"Last Aid"!
899
01:11:49,722 --> 01:11:53,182
He's dead. Tell his family.
900
01:12:03,485 --> 01:12:04,694
So. . .
901
01:12:21,295 --> 01:12:22,462
Fei Hung!
902
01:12:24,381 --> 01:12:25,673
What's the tattoo?
903
01:12:26,091 --> 01:12:29,177
It's Arabic numerals. "JACKSON"
904
01:12:29,595 --> 01:12:32,055
Is it his ship's name?
905
01:12:34,516 --> 01:12:37,143
Don't worry. I'm Wong Fei Hung.
906
01:12:37,394 --> 01:12:39,062
You're hurt. If you move,
907
01:12:39,313 --> 01:12:40,480
you'll tear the wound.
908
01:12:40,731 --> 01:12:46,611
You're Master Wong? Help me!
909
01:12:46,862 --> 01:12:50,948
Get up. Where're you from?
910
01:12:51,200 --> 01:12:54,994
- America! - America?
911
01:12:56,789 --> 01:12:59,332
We crossed seas;
912
01:12:59,792 --> 01:13:02,543
denied medicine when ill.
913
01:13:02,920 --> 01:13:06,214
Many were thrown overboard.
914
01:13:08,425 --> 01:13:10,093
In America,
915
01:13:10,427 --> 01:13:14,555
we were branded like pigs.
916
01:13:15,224 --> 01:13:18,476
We were cheated. . .
917
01:13:18,852 --> 01:13:20,937
by the Chinese dealers here.
918
01:13:21,730 --> 01:13:23,898
We signed contracts, paid for food and the trip.
919
01:13:24,149 --> 01:13:26,192
Paid for so many things.
920
01:13:27,194 --> 01:13:31,489
Those who tried to escape were caught and killed.
921
01:13:32,408 --> 01:13:35,159
I came back to China.
922
01:13:35,411 --> 01:13:40,456
I. . . I. . .Master Wong. . .
923
01:13:40,707 --> 01:13:44,585
Don't worry, you're back in China now.
924
01:13:45,587 --> 01:13:47,004
Let me see if
925
01:13:47,256 --> 01:13:48,589
I can find your family.
926
01:13:48,841 --> 01:13:51,676
Don't think too much.
927
01:13:53,262 --> 01:13:57,723
Kai! Keep secret his contract
with the foreigners.
928
01:13:58,392 --> 01:14:00,393
Or City Hall will arrest him.
929
01:14:00,644 --> 01:14:02,270
I understand.
930
01:14:04,690 --> 01:14:06,649
Going to America's better than
931
01:14:06,900 --> 01:14:09,318
staying here.
932
01:14:09,570 --> 01:14:17,201
Don't miss out!...Come...Take a look!
You want one?
933
01:14:17,661 --> 01:14:20,121
Giong to America? How? Take one.
934
01:14:20,372 --> 01:14:22,165
You want one, too?
935
01:14:24,501 --> 01:14:25,960
The same America as in the newspaper?
936
01:14:26,211 --> 01:14:28,504
Right! If you want to go, pay an exit tax. . .
937
01:14:28,755 --> 01:14:30,423
pay your passage, rental, blanket and food.
938
01:14:30,674 --> 01:14:33,134
Get a 3 year contract.
939
01:14:33,469 --> 01:14:34,427
You mean it costs 2 years salary?
940
01:14:34,678 --> 01:14:36,095
- Haven't you got money? - No, I haven't.
941
01:14:36,346 --> 01:14:37,638
Then don't even think about it.
942
01:14:37,890 --> 01:14:39,223
Shove off!
943
01:14:39,475 --> 01:14:43,644
You want one, it's full of gold there.
944
01:14:43,896 --> 01:14:45,313
Someone's fighting there!
945
01:14:45,564 --> 01:14:49,525
Duel? Let's go and watch it. Go, go.
946
01:14:50,486 --> 01:14:51,611
Don't go, don't go!
947
01:14:55,616 --> 01:14:57,408
You dare show off...
948
01:14:57,659 --> 01:14:59,744
in front of my house...
949
01:15:00,037 --> 01:15:02,497
and hit my disciple.
950
01:15:02,748 --> 01:15:04,290
What's your name?
951
01:15:04,875 --> 01:15:06,125
Master Yim.
952
01:15:34,238 --> 01:15:37,740
I'm matchless in 1 9 provinces with my "7 Sabres".
953
01:15:38,033 --> 01:15:41,744
You're a guest, so I'll let you thrust 3 times.
954
01:15:44,414 --> 01:15:45,581
Then prepare!
955
01:16:06,603 --> 01:16:07,937
No. 2!
956
01:16:34,798 --> 01:16:37,508
Still No.2 and you already draw your sword?
957
01:16:37,843 --> 01:16:42,430
You will get killed. Let's forget it!
958
01:16:43,515 --> 01:16:44,724
Don't go.
959
01:17:14,212 --> 01:17:15,713
Hit me in the back?
960
01:17:42,240 --> 01:17:43,532
"Iron Vest Kung Fu"!
961
01:17:47,454 --> 01:17:51,123
I've let you thrust 3 times. Admit defeat!
962
01:17:51,458 --> 01:17:52,667
There must be a way to beat him.
963
01:19:13,498 --> 01:19:14,498
What are you following me for?
964
01:19:14,750 --> 01:19:16,208
My name is Foon. I'm from May County.
965
01:19:16,877 --> 01:19:18,294
There're lots of gangs in this town.
966
01:19:18,754 --> 01:19:19,879
My Kung Fu is poor.
967
01:19:20,130 --> 01:19:21,255
I'm often harassed.
968
01:19:21,506 --> 01:19:24,759
Can't even make a living.
969
01:19:25,010 --> 01:19:28,429
Please take me as your disciple.
970
01:19:30,265 --> 01:19:34,101
What's the point of being a Kung Fu expert?
971
01:19:34,352 --> 01:19:36,312
Can't make a living.
972
01:19:52,871 --> 01:19:55,915
Master, are you hungry?
973
01:19:56,750 --> 01:19:58,083
You take shelter.
974
01:19:58,585 --> 01:20:00,002
I'll think of something.
975
01:20:01,838 --> 01:20:05,674
- Good! - Give me a drumstick!
976
01:20:05,926 --> 01:20:15,226
Good food, we don't eat bad food.
977
01:20:19,397 --> 01:20:21,899
Gentlemen, come inside!
978
01:20:23,860 --> 01:20:27,112
The soup's salty. Don't drink it. Let's go!
979
01:20:31,284 --> 01:20:35,079
Today's soup's very salty.
980
01:20:38,667 --> 01:20:41,001
Hey, why'd you steal my bowl?
981
01:20:41,753 --> 01:20:45,256
Gentlemen, welcome, come and have a drink.
982
01:20:45,507 --> 01:20:48,092
Welcome gentlemen, let me sing to you.
983
01:20:48,343 --> 01:20:50,010
Master, have some soup.
984
01:21:05,360 --> 01:21:08,946
2 men drink from the same bowl. Pathetic!
985
01:21:10,156 --> 01:21:12,741
Madam, shall I have them thrown out?
986
01:21:16,705 --> 01:21:18,539
If I made it here,
987
01:21:18,832 --> 01:21:21,208
who'd dare belittle me?
988
01:21:21,793 --> 01:21:23,711
Right, got to be the top.
989
01:21:24,254 --> 01:21:26,005
Who's the best in town?
990
01:21:26,339 --> 01:21:27,882
Master Wong?
991
01:22:11,009 --> 01:22:12,176
Fei Hung!
992
01:22:12,427 --> 01:22:18,515
Aunt 1 3, you're right. China must change.
993
01:22:19,267 --> 01:22:21,185
Fists can't fight guns.
994
01:22:22,812 --> 01:22:24,396
I'm under house arrest,
995
01:22:25,148 --> 01:22:26,732
soon I'll have to fight.
996
01:22:27,150 --> 01:22:28,317
Take care!
997
01:22:28,568 --> 01:22:31,070
Fei Hung, I'll wait for you.
998
01:22:31,905 --> 01:22:33,197
You don't have to.
999
01:22:34,532 --> 01:22:35,866
If you do,
1000
01:22:36,284 --> 01:22:38,494
I won't die in peace.
1001
01:22:41,206 --> 01:22:42,957
You won't die. . .
1002
01:22:46,461 --> 01:22:51,173
I'm only mortal... Go home!
1003
01:22:54,094 --> 01:22:55,552
Wing, he...
1004
01:23:04,104 --> 01:23:06,605
Wing, go inside, it's raining hard.
1005
01:23:07,148 --> 01:23:09,024
Master didn't tell me to, so I daren't.
1006
01:23:09,275 --> 01:23:10,567
Wing!
1007
01:23:13,363 --> 01:23:16,949
- Go back to Po Chi Lam. - Master!...
1008
01:23:18,493 --> 01:23:20,035
Come, go in!
1009
01:23:23,415 --> 01:23:29,420
I...Master, let me do it!
1010
01:23:51,151 --> 01:23:52,526
So!
1011
01:24:29,773 --> 01:24:31,148
It's raining harder.
1012
01:24:33,234 --> 01:24:34,818
This is closed, go!
1013
01:24:47,582 --> 01:24:50,209
I'm "Iron Vest" Yim from Shandong...
1014
01:24:50,668 --> 01:24:52,503
I'm here to. . .
1015
01:24:52,754 --> 01:24:57,049
challenge Master Wong.
1016
01:24:58,718 --> 01:25:00,719
Please tell me who Master Wong is?
1017
01:25:04,891 --> 01:25:07,434
- Master, a challenger! - Wing, pour tea!
1018
01:25:07,685 --> 01:25:10,187
- Master! - Pour tea!
1019
01:25:11,689 --> 01:25:13,107
Please!
1020
01:25:13,483 --> 01:25:16,610
Kai, take the patients to one side.
1021
01:25:22,367 --> 01:25:23,659
Have a seat!
1022
01:25:27,705 --> 01:25:29,081
Why not fold the umbrella now you're inside?
1023
01:25:36,673 --> 01:25:38,215
Have some tea!
1024
01:25:40,343 --> 01:25:42,094
Foon, what're you doing?
1025
01:25:42,720 --> 01:25:44,179
Foon?
1026
01:25:49,227 --> 01:25:51,895
Master Wong, your techniques are famous,
1027
01:25:52,313 --> 01:25:53,272
especially your. . .
1028
01:25:53,523 --> 01:25:55,649
"Shadowless Kick" and "Ten Forms Fist".
1029
01:25:55,942 --> 01:25:59,319
I intend to open up my own school,
1030
01:25:59,571 --> 01:26:00,988
thus I'm here to challenge you.
1031
01:26:01,239 --> 01:26:03,365
So people will know. . .
1032
01:26:03,616 --> 01:26:05,826
my martial arts is the best.
1033
01:26:06,077 --> 01:26:07,452
I'm under house arrest,
1034
01:26:07,829 --> 01:26:09,746
you could get in trouble.
1035
01:26:10,248 --> 01:26:13,417
I can't fight you today.
1036
01:26:13,751 --> 01:26:15,502
Be a man. Don't be a coward.
1037
01:26:16,921 --> 01:26:17,963
Master Yim!
1038
01:26:21,384 --> 01:26:23,886
I've patients here, so it's not ideal for combat.
1039
01:26:24,137 --> 01:26:26,221
Wing, Kai!
1040
01:26:26,472 --> 01:26:28,140
Want to be thrown out again?
1041
01:26:55,793 --> 01:26:57,211
- What're you standing around for?
- Master.
1042
01:26:57,462 --> 01:26:59,171
Take the patients to the back.
1043
01:27:00,465 --> 01:27:02,257
I'll take you inside. They're going to fight.
1044
01:27:02,508 --> 01:27:04,676
Why do you bother my patients?
1045
01:27:04,928 --> 01:27:06,762
Move him or he'll get hurt by my master.
1046
01:27:07,013 --> 01:27:09,264
Bull! If not for my Master, I'd beat you up.
1047
01:27:09,515 --> 01:27:12,809
- Let go! - No!
1048
01:27:14,270 --> 01:27:16,313
- Goddamn, Foon! - What?
1049
01:27:16,564 --> 01:27:17,731
You dare try again?
1050
01:28:39,314 --> 01:28:42,107
Yim, stop fighting.
1051
01:28:46,070 --> 01:28:48,322
If you go on, I'll fire!
1052
01:28:48,865 --> 01:28:52,451
Don't hurt my Master. Give me!
1053
01:29:04,797 --> 01:29:06,882
Master, are you alright?
1054
01:29:26,986 --> 01:29:30,238
I'm "Iron Vest" Yim. I don't fear guns.
1055
01:29:31,032 --> 01:29:32,783
Wong Fei Hung, I won too easily,
1056
01:29:33,034 --> 01:29:34,117
it doesn't count.
1057
01:29:34,118 --> 01:29:35,243
Let's have a duel tomorrow in the street.
1058
01:29:35,495 --> 01:29:37,329
If you don't come,
1059
01:29:37,663 --> 01:29:40,832
I'll assume victory, Foon!
1060
01:29:42,710 --> 01:29:44,044
You jerk!
1061
01:30:00,520 --> 01:30:02,104
You ungrateful shit!
1062
01:30:09,904 --> 01:30:14,366
- Stupid! Stupid!
- Speak Chinese, you infidel.
1063
01:30:22,917 --> 01:30:25,335
- Are you OK? - Yes, I just slipped!
1064
01:30:25,920 --> 01:30:26,962
The guards are hurt,
1065
01:30:27,213 --> 01:30:28,422
there'll be trouble.
1066
01:30:28,840 --> 01:30:30,799
City Hall will be here soon. Wing, Kai...
1067
01:30:31,384 --> 01:30:33,552
go inside, get some money and go.
1068
01:30:34,220 --> 01:30:37,431
Aunt 1 3, go and wake the man from America.
1069
01:30:37,849 --> 01:30:40,559
What're you standing around for? Get away.
1070
01:30:41,102 --> 01:30:42,436
Take the man with you.
1071
01:30:43,855 --> 01:30:47,065
So, you don't know Kung Fu, you're defenseless.
1072
01:30:48,067 --> 01:30:52,696
- Don't wait for them. Go now. - Mas...
1073
01:30:53,698 --> 01:30:56,283
- Take care! - I'll see you off!
1074
01:31:13,259 --> 01:31:16,136
Don't act recklessly.
1075
01:31:16,429 --> 01:31:18,513
- Master! - Don't act rashly.
1076
01:31:18,764 --> 01:31:20,682
Don't worry, your word is my command.
1077
01:31:21,517 --> 01:31:23,560
Kai, tell Aunt 1 3
to take the man leave immediately.
1078
01:31:24,812 --> 01:31:25,854
I release them...
1079
01:31:25,855 --> 01:31:28,190
in order to get the whole gang. Search!
1080
01:31:28,774 --> 01:31:32,194
Wait! I have many invalid patients here...
1081
01:31:32,445 --> 01:31:33,904
They couldn't leave and
that's why they stayed here.
1082
01:31:34,155 --> 01:31:35,322
Please don't disturb them.
1083
01:31:35,573 --> 01:31:36,907
Otherwise they'll become more seriously hurt.
1084
01:31:37,533 --> 01:31:39,159
You asked me not to go inside?
1085
01:31:39,410 --> 01:31:41,036
So there must be something inside.
1086
01:31:41,496 --> 01:31:43,747
But I intend to catch you off guard...
1087
01:31:43,998 --> 01:31:48,335
to see who might be hiding
with your patients. Search!
1088
01:31:48,586 --> 01:31:50,045
Yes!
1089
01:31:52,590 --> 01:31:56,384
- Someone's stealing away! - Chase them!
1090
01:31:58,471 --> 01:32:00,430
Go.
1091
01:32:02,391 --> 01:32:04,059
So, go quick!
1092
01:32:06,229 --> 01:32:08,021
- Get them! - Yes!
1093
01:32:09,023 --> 01:32:10,857
Wing, do it!
1094
01:32:11,108 --> 01:32:12,234
What? Master?
1095
01:32:16,280 --> 01:32:17,906
Wing, I told you to do it!
1096
01:32:18,699 --> 01:32:21,618
- Manchurian Dog! - You insult me?
1097
01:32:21,869 --> 01:32:24,079
Samson's Lift!
1098
01:32:27,625 --> 01:32:29,167
- Can we really fight? - Yes!
1099
01:32:38,886 --> 01:32:40,303
Where's my gun?
1100
01:32:52,441 --> 01:32:59,948
Where're you going? Come back. Shadowless Kick.
1101
01:33:00,199 --> 01:33:01,783
- Go after them! - Yes!
1102
01:33:08,958 --> 01:33:09,916
Don't bother.
1103
01:33:10,167 --> 01:33:11,751
The man you want is here.
1104
01:33:12,503 --> 01:33:14,296
- Divide up. - Yes!
1105
01:33:17,383 --> 01:33:18,633
This way.
1106
01:33:20,136 --> 01:33:21,928
Hold the pole, the rest go under.
1107
01:33:47,496 --> 01:33:48,371
Wong Fei Hung,
1108
01:33:48,372 --> 01:33:51,291
I arrest you on charges of treason!
1109
01:33:53,210 --> 01:33:56,171
Your Excellency, I'll go with you.
1110
01:33:56,756 --> 01:33:59,382
- Kai! - Master!
1111
01:33:59,634 --> 01:34:00,842
Kai, fetch medicine
1112
01:34:01,093 --> 01:34:03,094
for the wounded.
1113
01:34:04,138 --> 01:34:07,307
Medicine from Po Chi Lam is the best.
1114
01:34:07,725 --> 01:34:09,392
How many are you?
1115
01:34:10,227 --> 01:34:14,064
- Are you alright, Your Excellency?
- You good-for-nothing!
1116
01:34:16,275 --> 01:34:18,568
We're about there. Hang on!
1117
01:34:19,278 --> 01:34:21,905
Now we've got guns, we've got power.
1118
01:34:22,156 --> 01:34:24,074
We have to find women for the foreigners.
1119
01:34:25,618 --> 01:34:27,160
Sha. . .Shaho Gang!
1120
01:34:27,787 --> 01:34:30,205
Hurry up, go that way.
1121
01:34:32,458 --> 01:34:33,708
Woman!
1122
01:34:38,089 --> 01:34:39,464
Let go of So!
1123
01:34:46,055 --> 01:34:47,639
You get away!
1124
01:34:49,475 --> 01:34:50,558
Don't let her go!
1125
01:34:56,524 --> 01:34:57,691
Let go!
1126
01:34:57,942 --> 01:34:59,234
Sir, take care of yourself.
1127
01:34:59,485 --> 01:35:02,487
Run! They're many. Don't stay for me.
1128
01:35:16,627 --> 01:35:17,669
Go to hell!
1129
01:35:18,754 --> 01:35:19,879
Go!
1130
01:35:21,841 --> 01:35:23,967
- Let me go! - Go!
1131
01:35:28,723 --> 01:35:30,473
There's one over there. Get him!
1132
01:35:30,725 --> 01:35:32,809
Get him! Don't go.
1133
01:35:34,145 --> 01:35:35,520
Damn you
1134
01:35:35,813 --> 01:35:37,480
come to help me now?
1135
01:35:41,152 --> 01:35:46,364
Punching Po Chi Lam Kicking Wong Fei Hung?
1136
01:35:46,615 --> 01:35:49,117
Challenging Master Wong!
1137
01:35:49,827 --> 01:35:53,538
Yes, we're not going home. Let's wait here!
1138
01:35:55,040 --> 01:35:58,334
When do you think Master Wong will be here?
1139
01:36:19,565 --> 01:36:21,649
Open your mouth wide.
1140
01:36:27,239 --> 01:36:28,490
Open the door!
1141
01:36:32,286 --> 01:36:33,536
Go away!
1142
01:36:40,461 --> 01:36:43,630
You dare shoot me? You'll be shipped tonight!
1143
01:36:43,881 --> 01:36:45,298
Do you hate me?
1144
01:36:45,549 --> 01:36:46,800
I want to taste your fresh
1145
01:36:47,051 --> 01:36:49,761
Will your skin need spicing up?
1146
01:36:54,141 --> 01:36:58,144
When you have to serve those stinking labourers,
1147
01:36:58,479 --> 01:37:01,773
you're gonna remember me. Take her to my room!
1148
01:37:02,024 --> 01:37:03,107
Yes!
1149
01:37:04,318 --> 01:37:07,028
Big Brother, the one who beat Wong is here.
1150
01:37:07,738 --> 01:37:09,989
Great!
1151
01:37:10,282 --> 01:37:12,784
Good, now Fa Shan will be ours.
1152
01:37:17,373 --> 01:37:18,998
Master!
1153
01:37:19,250 --> 01:37:21,251
You know each other?
Foon is now your Big Brother.
1154
01:37:21,502 --> 01:37:22,877
Confide in him.
1155
01:37:23,128 --> 01:37:26,631
He's the Big Brother? Call him Big Brother.
1156
01:37:26,882 --> 01:37:29,133
Big Brother!
1157
01:37:30,845 --> 01:37:32,470
OK. . .
1158
01:37:32,721 --> 01:37:35,014
Remember he's Big Brother.
1159
01:37:35,266 --> 01:37:36,391
Master, I'm busy tonight.
1160
01:37:36,642 --> 01:37:38,560
Please excuse me!
1161
01:37:38,811 --> 01:37:41,145
We'll talk about the new School tomorrow.
1162
01:37:42,189 --> 01:37:44,190
Get the present for Master ready.
1163
01:37:48,904 --> 01:37:49,863
Master Yim,
1164
01:37:50,114 --> 01:37:52,866
this is for you to open a School.
1165
01:37:53,158 --> 01:37:56,369
The Yim's Fist Style will conquer Fu Shan.
1166
01:37:56,620 --> 01:37:59,455
Come...let's toast Master Yim!
1167
01:38:01,000 --> 01:38:02,500
Cheers, Master!
1168
01:39:03,812 --> 01:39:05,313
Don't move! What do you want?
1169
01:39:06,565 --> 01:39:07,690
Master Wong,
1170
01:39:08,192 --> 01:39:11,444
we all admire you.
1171
01:39:11,737 --> 01:39:13,446
We know you've been set up.
1172
01:39:14,615 --> 01:39:16,950
Master Wong, we've decided to free you...
1173
01:39:17,201 --> 01:39:19,953
and we'll take responsibility for it.
1174
01:39:20,621 --> 01:39:22,789
Master Wong, this way!
1175
01:39:23,499 --> 01:39:25,291
Great! Let's go, Master!
1176
01:39:28,587 --> 01:39:29,754
Master!
1177
01:39:31,590 --> 01:39:34,425
There're laws in China,
I won't make a mockery of them.
1178
01:39:34,677 --> 01:39:37,553
- Go! Master! - Go with Master!
1179
01:39:38,472 --> 01:39:42,100
No, Excellency. I appreciate it, but I won't go.
1180
01:39:42,351 --> 01:39:45,395
- Wong... - Master Wong is over there.
1181
01:39:46,105 --> 01:39:49,232
Mas. . .Master!
1182
01:39:49,483 --> 01:39:50,608
Master, you're still here?
1183
01:39:51,527 --> 01:39:55,113
- So! - Master...Mas. . .Mas...
1184
01:39:55,698 --> 01:39:56,739
Speak slowly.
1185
01:39:56,740 --> 01:39:58,282
Master. . . Aunt 1 3 and I took that man,
1186
01:39:58,534 --> 01:39:59,701
but we ran into the Shaho Gang.
1187
01:39:59,952 --> 01:40:01,285
They killed him
1188
01:40:01,537 --> 01:40:02,620
and captured Aunt 1 3.
1189
01:40:02,621 --> 01:40:04,706
- Think of something to save her. - What?
1190
01:40:06,166 --> 01:40:07,500
Master Wong, let's go and save her.
1191
01:40:11,213 --> 01:40:12,964
Wing, I'll give you a few men.
1192
01:40:13,215 --> 01:40:14,007
Good!
1193
01:40:14,008 --> 01:40:15,425
- Let them go! - Yes!
1194
01:40:16,176 --> 01:40:18,177
Buck Teeth So, how come you spoke so fast?
1195
01:40:18,429 --> 01:40:21,347
I was...rehearsing all the way.
1196
01:40:31,025 --> 01:40:34,277
I'm sure you'll miss the
Chinese food when you return.
1197
01:40:38,115 --> 01:40:39,741
Isn't that Master Wong?
1198
01:40:45,539 --> 01:40:46,706
Aren't they the Local Militia?
1199
01:41:08,437 --> 01:41:10,146
Master, you're great.
1200
01:41:10,397 --> 01:41:11,939
You even beat Wong Fei Hung.
1201
01:41:12,191 --> 01:41:15,902
Give us a little demo.
1202
01:41:16,320 --> 01:41:18,404
Just a little? Just a little?
1203
01:41:37,800 --> 01:41:42,386
OK!
1204
01:42:15,254 --> 01:42:17,964
Bitch! The hell with you!
1205
01:43:07,806 --> 01:43:09,765
That'st enough, Master, enough!
1206
01:43:17,107 --> 01:43:18,691
Master, that's enough!
1207
01:43:20,027 --> 01:43:21,277
What's wrong?
1208
01:43:21,945 --> 01:43:23,571
This money is dirty.
1209
01:43:23,822 --> 01:43:24,989
Don't accept it.
1210
01:43:25,365 --> 01:43:26,365
What? You insulting us?
1211
01:43:26,617 --> 01:43:27,658
What are you doing?
1212
01:43:27,910 --> 01:43:28,951
What do you mean?
1213
01:43:29,203 --> 01:43:30,161
You looking down on us?
1214
01:43:30,537 --> 01:43:35,499
Nothing in this world is perfect. . .
1215
01:43:36,627 --> 01:43:39,754
Virture is often found among the lowly...
1216
01:43:40,839 --> 01:43:44,175
Our priority is to make our name in Fa Shan.
1217
01:43:44,635 --> 01:43:47,136
When that's achieved,
1218
01:43:47,387 --> 01:43:49,263
we can talk justice.
1219
01:43:50,265 --> 01:43:54,936
That's life. Foon, pick up the money!
1220
01:44:11,787 --> 01:44:14,664
Pick up the money! Pick up the money!
1221
01:44:17,042 --> 01:44:48,197
Pick up the money!
1222
01:44:48,573 --> 01:44:49,657
You think you're a Big Brother?
1223
01:44:49,908 --> 01:44:51,242
I think you're a nobody!
1224
01:44:51,493 --> 01:44:53,035
Foon!
1225
01:44:55,247 --> 01:45:14,640
Pick up the money!
1226
01:45:15,434 --> 01:45:19,645
Make our name in Fa Shan? That's life!
1227
01:45:48,467 --> 01:45:51,761
Big Brother! . . .
1228
01:45:52,012 --> 01:45:53,262
Bastard!
1229
01:45:58,727 --> 01:46:00,102
Damn you!
1230
01:46:08,236 --> 01:46:13,115
Aunt 1 3, wake up!
1231
01:46:14,201 --> 01:46:15,159
Bastard, don't touch me!
1232
01:46:15,410 --> 01:46:17,119
Don't scream, I've come to help you.
1233
01:46:25,420 --> 01:46:28,214
Foon, is it you? So many people are coming!
1234
01:46:28,465 --> 01:46:30,216
Make off, I'll cover you. Quickly, go!
1235
01:46:45,357 --> 01:46:46,649
Get that woman!
1236
01:47:00,789 --> 01:47:02,706
Foon, stop or. . .
1237
01:47:04,000 --> 01:47:05,793
I'll kill this woman.
1238
01:47:07,421 --> 01:47:12,466
Our Big Brother? Go to hell!
1239
01:47:12,717 --> 01:47:14,635
Hit me? Damn you!
1240
01:47:14,970 --> 01:47:16,887
- Master, they are inside. - Let's go in!
1241
01:47:17,514 --> 01:47:18,639
What's going on?
1242
01:47:18,890 --> 01:47:21,016
Master, Foon in no time at all...
1243
01:47:21,393 --> 01:47:23,144
tried to force himself...
1244
01:47:23,395 --> 01:47:24,437
on my life.
1245
01:47:24,688 --> 01:47:27,231
- No, it's not true... - Shut up!
1246
01:47:32,487 --> 01:47:36,157
Foon, you scum, apologize to your brother.
1247
01:47:37,451 --> 01:47:39,785
Yim, we met at Po Chi Lam.
1248
01:47:40,036 --> 01:47:42,496
Shut up, you bitch! Go!
1249
01:47:44,624 --> 01:47:46,041
You want rebel?
1250
01:47:47,627 --> 01:47:50,212
Stupid, she's not his wife.
1251
01:47:50,464 --> 01:47:51,464
Stupid.
1252
01:47:51,715 --> 01:47:56,093
- She's related to Wong Fei Hung.
- Wong Hung?
1253
01:48:02,726 --> 01:48:03,934
Foon is trying to escape!
1254
01:48:04,603 --> 01:48:05,603
Escape?
1255
01:48:32,631 --> 01:48:33,631
How dare you.
1256
01:48:43,475 --> 01:48:46,560
Come back! Get him!
1257
01:49:17,384 --> 01:49:18,717
Stop right there
1258
01:49:21,054 --> 01:49:22,888
I've brought some Chinese gal here
for Mr. Jackson.
1259
01:49:23,139 --> 01:49:26,141
We come to see him tonight. open the gate.
1260
01:49:26,393 --> 01:49:29,520
Mr. Jackson is expecting us, come on
1261
01:49:30,188 --> 01:49:33,983
Open the gate now, come on.
1262
01:49:36,486 --> 01:49:38,696
We're getting cold, please.
1263
01:49:38,947 --> 01:49:40,781
Mr. Jackson will be very happy.
1264
01:49:42,284 --> 01:49:45,452
- Open the gate. - Open the gate.
1265
01:49:50,083 --> 01:49:52,001
Thank you, come on.
1266
01:49:57,340 --> 01:49:59,341
- Take it easy! - Yes, Big Brother!
1267
01:49:59,593 --> 01:50:01,719
- It hurts. - Right!
1268
01:50:03,179 --> 01:50:06,890
Master, these people have turned on me...
1269
01:50:07,142 --> 01:50:09,518
They'll do the same to you, don't trust them.
1270
01:50:09,769 --> 01:50:10,853
You don't trust your brothers,
1271
01:50:11,104 --> 01:50:12,688
yet speak out for Wong?
1272
01:50:14,399 --> 01:50:17,484
How is it? Too cruel, not used to it?
1273
01:50:22,324 --> 01:50:23,449
Let him go,
1274
01:50:23,783 --> 01:50:25,075
I'll do anything you want.
1275
01:50:25,327 --> 01:50:27,703
What makes you want to sacrifice for him?
1276
01:50:27,954 --> 01:50:31,874
Bargain with me? Damn you.
1277
01:50:32,125 --> 01:50:33,667
Are you Master Wong's woman?
1278
01:50:37,255 --> 01:50:39,840
When I'm done, your face will be so scratched. . .
1279
01:50:40,091 --> 01:50:42,801
Master Wong won't recognize you.
1280
01:50:46,056 --> 01:50:47,723
Where's the woman you took away today?
1281
01:50:49,184 --> 01:50:54,021
- Big Brother! Master Wong is here!
- Master Wong?
1282
01:50:55,982 --> 01:50:56,982
Fei Hung?
1283
01:50:57,233 --> 01:50:58,776
- Arm yourselves. - Yes!
1284
01:50:59,444 --> 01:51:01,570
- Get all the guns out. - Yes.
1285
01:51:01,863 --> 01:51:03,989
Go, get all the woman on the ship.
1286
01:51:04,491 --> 01:51:06,367
Master, Wong challenges us.
1287
01:51:06,618 --> 01:51:07,743
Fight for us?
1288
01:51:07,994 --> 01:51:09,203
Don't worry!
1289
01:51:11,081 --> 01:51:13,165
- Foon! - Go!
1290
01:51:13,416 --> 01:51:15,542
Aunt 1 3!
1291
01:51:15,794 --> 01:51:17,336
Go!
1292
01:51:17,587 --> 01:51:20,339
Let's see how Master Yim
finish Wong Fei Hung.
1293
01:51:32,977 --> 01:51:35,562
You're not needed here, go search for Aunt 1 3.
1294
01:51:35,814 --> 01:51:37,189
Yes.
1295
01:51:38,608 --> 01:51:40,109
Master Wong!
1296
01:51:41,611 --> 01:51:45,614
Master Yim, win or lose, it's just a game.
1297
01:51:48,034 --> 01:51:49,868
You've got no excuse not to fight.
1298
01:51:56,584 --> 01:51:57,793
As you wish.
1299
01:52:59,314 --> 01:53:00,731
It's down there!
1300
01:53:01,274 --> 01:53:02,524
"External Chi Kung"?
1301
01:53:03,026 --> 01:53:06,069
Today only one of us leaves here alive.
1302
01:53:08,490 --> 01:53:09,531
Hey, how do you fire a gun?
1303
01:53:41,648 --> 01:53:42,856
Don't worry, we have guns.
1304
01:54:20,937 --> 01:54:24,565
You said you're good, come on.
1305
01:54:30,280 --> 01:54:31,905
I'll help you, Master.
1306
01:54:34,367 --> 01:54:35,784
Porky?
1307
01:54:47,839 --> 01:54:49,047
Anymore?
1308
01:55:10,320 --> 01:55:11,486
Hey, Buck Teeth So! It's you?
1309
01:55:11,738 --> 01:55:16,491
Come up and get me down. Quickly!
1310
01:55:17,160 --> 01:55:19,912
Aunt 1 3's been kidnapped by the Shaho Gang.
1311
01:55:20,163 --> 01:55:21,121
- What? - What?
1312
01:55:22,582 --> 01:55:24,333
Aunt 1 3's been kidnapped by the Shaho Gang,
1313
01:55:24,792 --> 01:55:29,296
Hey, get me down, Buck Teeth So!
1314
01:55:29,839 --> 01:55:31,465
I'm sorry, I forgot!
1315
01:55:35,428 --> 01:55:36,762
Your Excellency.
1316
01:55:37,722 --> 01:55:39,056
Enemy is approaching.
1317
01:55:46,439 --> 01:55:47,481
General, please!
1318
01:55:47,732 --> 01:55:50,734
This is General Wickens of
Her Majesty's Royal Armed Forces.
1319
01:55:50,985 --> 01:55:52,319
I'm escorting this Chinese officer...
1320
01:55:52,570 --> 01:55:54,696
who comes in search of escape prisoners.
1321
01:55:54,948 --> 01:55:58,408
On his behalf, I request permission
to search your premises.
1322
01:55:58,826 --> 01:56:01,370
This is the territory of
the United States of America.
1323
01:56:01,621 --> 01:56:03,705
Permission is not granted, and any trespassing...
1324
01:56:03,957 --> 01:56:06,458
will be regarded as direct
violation of our Federal Laws.
1325
01:56:07,210 --> 01:56:08,669
Damn your Yankee laws!
1326
01:56:08,920 --> 01:56:10,337
Damn you Brits to hell!
1327
01:56:17,470 --> 01:56:19,596
Stop! Don't shoot...stop! . . .
1328
01:56:19,847 --> 01:56:22,599
Excellency, it's dangerous here. Better leave.
1329
01:56:30,733 --> 01:56:32,192
Brothers, get inside.
1330
01:56:37,031 --> 01:56:37,990
Big Brother, anymore?
1331
01:56:38,241 --> 01:56:39,324
Kai, I'll help Master,
1332
01:56:39,575 --> 01:56:40,534
you save Aunt 1 3.
1333
01:56:40,785 --> 01:56:42,536
No, I'll stay!
1334
01:56:42,787 --> 01:56:44,496
You go!
1335
01:56:44,956 --> 01:56:46,957
I'm Big Brother! You listen to me!
1336
01:56:58,678 --> 01:57:01,221
You both don't have to stay. Go save Aunt 1 3.
1337
01:57:02,140 --> 01:57:03,265
Go!
1338
01:59:15,148 --> 01:59:16,398
Master Wong!
1339
01:59:55,354 --> 01:59:56,646
A sneak attack.
1340
01:59:57,565 --> 01:59:59,357
It's all in self defense.
1341
02:00:00,276 --> 02:00:01,902
You call this Yim's Martial Arts?
1342
02:00:02,653 --> 02:00:05,322
The world's full of surprises.
Must take precautions.
1343
02:00:08,117 --> 02:00:11,494
Be quick, the ship's leaving. Take them aboard!
1344
02:00:12,622 --> 02:00:13,747
Go, bitch!
1345
02:00:13,998 --> 02:00:17,542
Fei Hung...it's Aunt 1 3. Fei Hung!
1346
02:00:29,805 --> 02:00:33,600
Fei Hung. . . I'm Aunt 1 3. . .
1347
02:00:34,727 --> 02:00:38,480
Bring her to the ship, go.
1348
02:00:40,566 --> 02:00:42,275
Troops, attention.
1349
02:00:44,070 --> 02:00:47,197
Mr. Jackson, Master Wong is here!
1350
02:00:48,115 --> 02:00:49,866
Master Wong, take him on!
1351
02:00:50,701 --> 02:00:52,035
The ship's over there!
1352
02:00:53,287 --> 02:00:56,748
Hung, take them to the cabin.
1353
02:00:56,999 --> 02:00:57,916
Yes, sir.
1354
02:00:57,917 --> 02:00:59,542
Line up the men, ready now.
1355
02:01:07,635 --> 02:01:09,552
Go down, quick!
1356
02:01:13,182 --> 02:01:14,266
Turn around.
1357
02:01:31,075 --> 02:01:32,951
There...there!
1358
02:01:34,787 --> 02:01:36,329
Leave him to me.
1359
02:01:37,498 --> 02:01:39,291
They're yours.
1360
02:03:03,292 --> 02:03:07,629
Master Wong!
1361
02:03:09,715 --> 02:03:11,591
Master Yim, we are done!
1362
02:03:19,308 --> 02:03:20,433
He's leaving.
1363
02:03:20,434 --> 02:03:22,185
Master Wong, watch out!
1364
02:03:28,692 --> 02:03:32,070
Master Wong, where're you?
We haven't finished yet.
1365
02:03:41,414 --> 02:03:43,957
Master!
1366
02:03:54,635 --> 02:03:57,095
I am Iron Vest...
1367
02:03:57,346 --> 02:04:00,515
Master Yim!
1368
02:04:06,981 --> 02:04:12,026
- Master Yim. . . - Wong. . .
1369
02:04:12,278 --> 02:04:18,283
We can't fight guns with Kung fu.
1370
02:04:31,464 --> 02:04:32,714
You scum.
1371
02:05:39,490 --> 02:05:41,407
Master Wong, don't go!
1372
02:05:44,995 --> 02:05:47,956
Still going? Don't shoot!
1373
02:05:48,207 --> 02:05:49,207
Load the cannon.
1374
02:05:52,753 --> 02:05:55,880
This is Commander Man from the
Provincial Government of Guangdong.
1375
02:05:59,385 --> 02:06:03,763
1 2 o'clock 30 degrees.
1376
02:06:09,103 --> 02:06:12,021
- No, 1 0 o'clock 40 degrees. - What?
1377
02:06:12,731 --> 02:06:14,691
- 1 0 o'clock 40 degrees. - Aim, fire!
1378
02:06:14,942 --> 02:06:17,443
- Wait! - Fire!
1379
02:06:23,450 --> 02:06:24,909
Oh, God!
1380
02:06:27,871 --> 02:06:30,415
Damn you Yankees. They've hit my ship.
1381
02:06:55,441 --> 02:06:56,899
You there, check the ship.
1382
02:06:57,943 --> 02:07:01,571
Who is this Wong Fei Hung?
1383
02:07:08,162 --> 02:07:09,287
Foon!
1384
02:07:10,289 --> 02:07:11,372
Kill him!
1385
02:07:16,670 --> 02:07:17,712
Watch out!
1386
02:07:36,023 --> 02:07:39,651
Master Wong, have the guts to fight man to man.
1387
02:07:41,070 --> 02:07:42,820
Fei Hung, he's got a gun on his knife.
1388
02:07:43,072 --> 02:07:44,405
Watch out, don't fall into his trap!
1389
02:07:44,657 --> 02:07:46,032
Shut up.
1390
02:08:04,134 --> 02:08:05,760
Bitch, you brought them here,
1391
02:08:06,011 --> 02:08:08,513
so I'll burn your face.
1392
02:08:08,764 --> 02:08:10,723
Let's see which is faster, you or my gun.
1393
02:08:15,896 --> 02:08:17,063
Die!
1394
02:08:23,862 --> 02:08:25,488
Oh, let me go!
1395
02:08:53,267 --> 02:08:54,434
- Mr. Jackson. - Sir.
1396
02:08:56,437 --> 02:08:57,687
Mr. Jackson and the Shaho Gang. . .
1397
02:08:57,938 --> 02:08:59,772
sold women to America.
1398
02:09:00,149 --> 02:09:01,441
Your Excellency, save us.
1399
02:09:02,693 --> 02:09:07,572
Shaho Gang, I will reward to catch all woman.
1400
02:09:07,823 --> 02:09:08,865
By law, you can't kill me,
1401
02:09:09,116 --> 02:09:10,742
you must hand me to the Govt.
1402
02:09:15,789 --> 02:09:17,123
You have violated international law.
1403
02:09:17,374 --> 02:09:18,624
Put down the gun!
1404
02:09:18,876 --> 02:09:22,044
- Why won't it fire?
- Did I forget to load it?
1405
02:09:23,255 --> 02:09:25,882
If you don't put it down, I'll kill him!
1406
02:09:26,133 --> 02:09:27,425
Put down the gun!
1407
02:09:41,648 --> 02:09:43,191
You've hurt a Chinese Official...
1408
02:09:43,442 --> 02:09:44,776
in a forbidden area.
1409
02:09:45,027 --> 02:09:45,985
How will you explain it to the Chinese Govt.?
1410
02:09:46,236 --> 02:09:49,530
Don't let even one Chinese live.
1411
02:09:49,782 --> 02:09:56,078
Then I won't have to explain to any Govt. !
1412
02:10:03,337 --> 02:10:04,754
You scum!
1413
02:10:05,339 --> 02:10:06,547
You don't have to explain!
1414
02:10:22,189 --> 02:10:23,898
- Your Excellency.
- Wow, you dare jump this high.
1415
02:10:24,149 --> 02:10:26,567
Child's play. No big deal.
1416
02:10:28,695 --> 02:10:31,989
Thank you Your Excellency!
1417
02:10:32,241 --> 02:10:34,116
All credit to Master Wong.
1418
02:10:34,368 --> 02:10:35,743
- Don't mention it. - Thanks Master Wong!
1419
02:10:35,994 --> 02:10:37,328
Thank you Master Wong!
1420
02:10:51,969 --> 02:10:55,304
China's changed so much, how call I cope?
1421
02:10:56,306 --> 02:10:59,517
America? Do they really have gold there?
1422
02:11:00,811 --> 02:11:02,728
If they really do have gold,
1423
02:11:03,063 --> 02:11:05,398
why would they come here?
1424
02:11:06,775 --> 02:11:08,985
Maybe we're standing on gold now.
1425
02:11:38,765 --> 02:11:41,434
After this drink, you'll be my Master.
1426
02:11:41,768 --> 02:11:44,562
But Aunt 1 3 and I are so close now...
1427
02:11:44,855 --> 02:11:46,689
We'll be together from morning to night.
1428
02:11:47,024 --> 02:11:48,524
If one day she marries me,
1429
02:11:48,942 --> 02:11:51,068
then you'll have to call me Uncle.
1430
02:11:51,570 --> 02:11:56,741
I'll be your senior so you'll have to serve me.
1431
02:11:57,409 --> 02:11:59,619
Foon, what are you thinking?
1432
02:12:01,246 --> 02:12:02,663
Have some tea, Master!
1433
02:12:07,000 --> 02:12:12,920
This was a roNy re-encode for
300MBUNiTED.com97011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.