All language subtitles for Now and Later (2009)-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,167 --> 00:00:56,167 2 00:00:59,167 --> 00:01:04,167 "A sexually repressed society will resort to violence." Wilhelm Reich 3 00:01:07,300 --> 00:01:10,967 What are you doing here? You were supposed to stay inside. 4 00:01:11,601 --> 00:01:14,001 I didn't know you had another job. 5 00:01:14,400 --> 00:01:19,201 I called these guys. One during the day and another one at night. 6 00:01:20,200 --> 00:01:21,867 Let's go. 7 00:01:23,400 --> 00:01:25,867 Lie down as flat as you can. 8 00:01:26,300 --> 00:01:31,300 And if we got to stop, pull that old tarp and cover yourself and don't move. 9 00:01:32,200 --> 00:01:34,600 I'm going to drop in the place of a friend. 10 00:01:35,200 --> 00:01:37,867 It's at night, but at least you have something to eat. 11 00:01:39,400 --> 00:01:41,867 Why are you doing all of this? 12 00:01:42,200 --> 00:01:44,200 Because you're in trouble. 13 00:01:45,200 --> 00:01:47,200 You know you don't owe me anything. 14 00:01:48,701 --> 00:01:50,335 Don't talk like that. 15 00:01:51,801 --> 00:01:53,335 That's no help. 16 00:02:12,801 --> 00:02:16,468 Angela, this is Bill. I told you about him. 17 00:02:16,701 --> 00:02:19,834 I'm going to go to Roberto's to find a place for him to stay for a couple of days. 18 00:02:20,200 --> 00:02:22,200 I should be back in an hour. 19 00:02:22,734 --> 00:02:24,301 Go have a seat. 20 00:02:24,601 --> 00:02:27,068 I'll bring you something to eat. 21 00:03:01,100 --> 00:03:03,100 I don't have any money. 22 00:03:03,534 --> 00:03:04,901 That's OK. 23 00:03:05,200 --> 00:03:08,001 Most people who come here don't have any money. 24 00:03:10,300 --> 00:03:13,567 Luis said he's trying to get you out of here in the next truck. 25 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 That's his idea. 26 00:03:19,400 --> 00:03:22,667 Well, if I understood correctly, you are in some kind of trouble. 27 00:03:23,734 --> 00:03:25,034 Yeah ... 28 00:03:26,400 --> 00:03:28,667 You don't look like someone who gets into trouble. 29 00:03:31,200 --> 00:03:33,801 That's 'cause, in a way, I probably still look like a banker. 30 00:03:38,300 --> 00:03:40,300 I jumped bail. 31 00:03:42,734 --> 00:03:44,535 You don't like it? 32 00:03:47,434 --> 00:03:49,434 I'm not very hungry. 33 00:04:04,200 --> 00:04:07,600 Angela, can I pay tomorrow? - No problem. 34 00:04:07,801 --> 00:04:09,435 Bye. - Adios. 35 00:04:20,300 --> 00:04:22,101 That was Luis who called. 36 00:04:22,834 --> 00:04:25,601 His friend, Roberto, has been arrested. 37 00:04:26,367 --> 00:04:28,901 He asked if you could find a place to stay for tonight, 38 00:04:29,100 --> 00:04:30,567 and he can meet you here tomorrow. 39 00:04:34,300 --> 00:04:35,600 Sure ... 40 00:04:37,100 --> 00:04:38,534 Thanks for the food. 41 00:04:39,334 --> 00:04:40,367 Sure. 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,801 Do you have a place to go? 43 00:04:56,501 --> 00:04:57,801 Ola. - How are you? 44 00:04:58,200 --> 00:05:00,267 Very good. How are you? Oh, thank you. 45 00:05:00,400 --> 00:05:01,901 You're welcome. 46 00:05:03,834 --> 00:05:05,401 What did she give you? 47 00:05:06,167 --> 00:05:07,968 A quarter. 48 00:05:09,000 --> 00:05:10,300 Why? 49 00:05:10,501 --> 00:05:14,634 I give her some food every night, and she insists on giving me a quarter. 50 00:05:15,100 --> 00:05:17,367 Out of dignity. She will not accept free food. 51 00:05:18,200 --> 00:05:21,667 Even if she can't feed her kids, and she has three jobs. 52 00:05:22,200 --> 00:05:24,600 Three jobs? - Yeah ... 53 00:05:25,200 --> 00:05:27,801 she sells flowers in the evening, as you can see. 54 00:05:28,400 --> 00:05:32,067 She cleans offices at night and during the day she works in a sweatshop ... 55 00:05:32,200 --> 00:05:35,467 with her oldest daughter. -A "sweatshop"? 56 00:05:36,200 --> 00:05:38,001 Yeah... you know ... 57 00:05:38,200 --> 00:05:41,467 the kind where they work twelve hours a day with half an hour break ... 58 00:05:41,701 --> 00:05:44,101 for less than minimum wage. 59 00:05:44,200 --> 00:05:46,801 Her husband left her. She's all alone. 60 00:05:47,100 --> 00:05:49,100 See? Not much dignity there. 61 00:05:49,300 --> 00:05:52,201 Not much luck either. - Do you believe in luck? 62 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 I believe more in bad luck. 63 00:05:56,200 --> 00:05:57,500 You? 64 00:05:57,701 --> 00:06:01,368 Yeah... I believe everything in life happens from bad luck... 65 00:06:01,701 --> 00:06:03,502 and will. 66 00:06:04,200 --> 00:06:07,467 Will? You mean like the will of God? 67 00:06:07,901 --> 00:06:09,802 No ... No. 68 00:06:09,901 --> 00:06:13,702 I mean your own will. I stopped believing in God a long time ago. 69 00:06:14,200 --> 00:06:15,500 Really? 70 00:06:15,701 --> 00:06:18,368 Yeah. Too many people who died in His name. 71 00:06:19,200 --> 00:06:21,001 It's here. 72 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 Welcome to my living scrapbook. 73 00:06:50,968 --> 00:06:52,268 It's safe. 74 00:06:52,400 --> 00:06:55,467 We're on the roof, so it's a little hot. 75 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 That door goes out. 76 00:06:58,300 --> 00:07:01,367 And when one person needs privacy, the other one can go outside. 77 00:07:01,501 --> 00:07:04,568 Listen... I don't have to stay here. 78 00:07:12,200 --> 00:07:14,001 Of course you don't. 79 00:07:15,200 --> 00:07:18,001 Don't worry. I'm used to having people here. 80 00:07:19,901 --> 00:07:23,635 The other good thing about being on the roof, is that from up there you can see the world. 81 00:07:25,300 --> 00:07:27,367 Come out. I'll show you. 82 00:07:30,934 --> 00:07:32,735 What's that? 83 00:07:34,200 --> 00:07:36,267 That is ... 84 00:07:37,200 --> 00:07:40,200 The "L" of "Life." 85 00:07:46,100 --> 00:07:47,200 See? 86 00:07:47,300 --> 00:07:49,201 I also have the "H". 87 00:07:50,100 --> 00:07:52,167 There's no "H" in "Life". 88 00:07:53,200 --> 00:07:56,001 So, it must be the "H" of "Hell". 89 00:08:03,100 --> 00:08:05,167 I take it, you don't believe in Hell either? 90 00:08:05,300 --> 00:08:08,967 Oh, yeah. I believe in Hell. I believe in Hell on Earth. 91 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 I see it every day. 92 00:08:13,400 --> 00:08:15,600 It was the old sign from the hotel. 93 00:08:16,100 --> 00:08:18,001 I dragged it in at the beginning. 94 00:08:18,200 --> 00:08:22,200 It still worked. It was my only source of light. I got used to it. 95 00:08:24,300 --> 00:08:28,300 From up here you can hear all the life of the city... 96 00:08:28,601 --> 00:08:31,601 and you can see all layers of society. 97 00:08:32,200 --> 00:08:34,600 on that side only poor people. 98 00:08:35,200 --> 00:08:38,001 Dealers, prostitutes ... 99 00:08:38,200 --> 00:08:40,801 below us is a transient hotel ... 100 00:08:41,000 --> 00:08:47,000 for those who don't have anything anymore but still need to find a way to survive 101 00:08:47,300 --> 00:08:50,500 over here we have middle class people ... 102 00:08:51,200 --> 00:08:53,467 in their condo apartments. 103 00:08:54,300 --> 00:08:59,801 I recommend watching the couple in this apartment, who have sex every night at their window. 104 00:09:01,100 --> 00:09:05,100 And over here, we have the financial district. 105 00:09:05,400 --> 00:09:11,067 with its luxurious hotels and some of the most powerful banks in the world. 106 00:09:15,901 --> 00:09:18,168 I used to work over there. 107 00:09:27,400 --> 00:09:30,201 So, what went wrong for the banker? 108 00:09:32,400 --> 00:09:35,867 Ambition... need for power... 109 00:09:36,400 --> 00:09:37,700 Really? 110 00:09:38,100 --> 00:09:41,767 That's it? - Pretty much. 111 00:09:45,100 --> 00:09:47,701 I made a big hole in the bank. 112 00:10:03,100 --> 00:10:06,100 And? What happened? 113 00:10:08,100 --> 00:10:10,500 And from that point everything collapsed. 114 00:10:12,100 --> 00:10:16,767 Lawsuits, bankruptcy. Mine. Not the bank's of course. 115 00:10:17,200 --> 00:10:23,034 I lost my house; my family rejected me; my wife divorced me. 116 00:10:23,300 --> 00:10:25,500 Everybody deserted me. 117 00:10:28,200 --> 00:10:30,001 That's funny. 118 00:10:30,300 --> 00:10:34,834 Where I come from, the son is in trouble, everybody comes to help. 119 00:10:44,901 --> 00:10:48,568 It's from Peru. A friend of mine brought it back. 120 00:10:49,501 --> 00:10:52,501 Go ahead. It will help you dream at night. 121 00:10:52,601 --> 00:10:55,268 I don't dream anymore. - You do. 122 00:10:55,501 --> 00:10:57,501 You just don't want to remember them. 123 00:11:00,400 --> 00:11:01,700 Maybe. 124 00:11:06,601 --> 00:11:09,601 They always think I should leave this place, but... 125 00:11:10,200 --> 00:11:12,801 I've been here for years without any problems. 126 00:11:14,300 --> 00:11:18,700 I guess you're not really interested in possessions, are you? 127 00:11:19,200 --> 00:11:24,600 If possessions were important in life, rich people would be happy. 128 00:11:28,601 --> 00:11:31,601 You can sleep in the bed with me, if you want. 129 00:11:34,300 --> 00:11:36,967 Don't worry, you don't have to have sex with me. 130 00:11:43,100 --> 00:11:47,200 If you prefer, I have a sleeping bag. I could set it up for you over there. 131 00:11:48,300 --> 00:11:52,201 That would be fine... thank you. 132 00:12:12,200 --> 00:12:15,400 OK... enjoy. 133 00:12:16,200 --> 00:12:18,101 Since it's very hot and there're no walls, ... 134 00:12:18,200 --> 00:12:21,467 if nudity bothers you, you can go outside while I undress. 135 00:12:21,901 --> 00:12:24,502 Or you can stay. It doesn't bother me. 136 00:12:25,200 --> 00:12:27,600 Really? - Really. 137 00:12:31,200 --> 00:12:34,467 Well, I'll just turn towards the wall. 138 00:12:37,200 --> 00:12:39,867 OK. Good night. 139 00:12:40,501 --> 00:12:42,901 Try to remember your dreams. 140 00:13:03,300 --> 00:13:05,101 Oh my ... 141 00:13:05,701 --> 00:13:07,001 Hi. 142 00:13:08,200 --> 00:13:10,001 How are you? 143 00:13:47,701 --> 00:13:48,901 Hey ... 144 00:13:50,100 --> 00:13:52,100 How come you didn't run away? 145 00:13:53,901 --> 00:13:56,502 I guess I needed a chance to be alone. 146 00:13:57,300 --> 00:13:59,201 Away from it all... 147 00:14:00,000 --> 00:14:02,601 solitude for a lonely man. 148 00:14:02,868 --> 00:14:06,068 Beer and burrito for a lonely man? 149 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Sounds great. 150 00:14:23,601 --> 00:14:25,035 You were right, it's... 151 00:14:26,100 --> 00:14:28,567 very, very interesting to watch people from up here. 152 00:14:30,200 --> 00:14:33,001 Did you notice how frantic they all are? 153 00:14:34,100 --> 00:14:36,901 They all run around honking at each other. 154 00:14:37,200 --> 00:14:40,600 as if the few minutes they gain would change anything in their life. 155 00:14:42,767 --> 00:14:46,867 I guess that's kind of the way I've been living - always running. 156 00:14:47,400 --> 00:14:49,467 Running for more. 157 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 You American people live in the future. 158 00:14:57,801 --> 00:15:02,068 The future? - What did you do with the first money you earned?... 159 00:15:02,300 --> 00:15:05,201 first big chunk you got? 160 00:15:07,300 --> 00:15:11,567 Bought a house, new car. 161 00:15:12,801 --> 00:15:15,001 Invested the rest in stock. 162 00:15:15,200 --> 00:15:18,001 To make more money later. 163 00:15:19,200 --> 00:15:22,001 And what would you have done with more money? 164 00:15:22,200 --> 00:15:26,001 Bought a bigger house, more stock, probably. 165 00:15:27,000 --> 00:15:28,434 See? 166 00:15:29,100 --> 00:15:33,934 You continue to kill yourself for later, for the future. 167 00:15:34,300 --> 00:15:39,700 Rather than enjoying what you had at the time, you risked everything for the future. 168 00:15:40,300 --> 00:15:42,700 I guess you could look at it that way. 169 00:15:45,100 --> 00:15:47,567 Since we're born without that ... 170 00:15:48,200 --> 00:15:52,701 if God put us here it was because He had a purpose for us... 171 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 a destiny that we were supposed to figure out. 172 00:15:56,901 --> 00:16:00,702 Can you see how crazy it is to think that we have a purpose in life? 173 00:16:01,200 --> 00:16:03,667 Well, you don't think your life has a purpose? 174 00:16:04,067 --> 00:16:06,534 No. I don't. 175 00:16:08,200 --> 00:16:12,101 We are here by chance, by accident. 176 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 Your father met your mother, fucked her, and you were born. 177 00:16:18,100 --> 00:16:21,567 And you can think of two million good reasons for you father to have met another girl, 178 00:16:21,701 --> 00:16:24,101 and then you wouldn't even be here. 179 00:16:26,200 --> 00:16:29,801 But, who am I to talk? 180 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 We need some music here. 181 00:17:14,200 --> 00:17:16,600 I should go meet Luis. 182 00:17:17,200 --> 00:17:21,600 Luis says the next truck doesn't leave for two or three days. 183 00:17:22,100 --> 00:17:24,100 Cops are still looking for you. 184 00:17:32,300 --> 00:17:34,567 You know Luis was my driver? 185 00:17:36,033 --> 00:17:37,433 Yeah ... 186 00:17:38,534 --> 00:17:43,035 Luis is a great guy. Do you know anything about him? 187 00:17:49,667 --> 00:17:53,800 Luis was a farmer ... in Honduras. 188 00:17:57,701 --> 00:18:01,968 He and his wife had a couple of fields of coffee. 189 00:18:03,000 --> 00:18:07,100 They were able to live from it, you know. Not well, but they lived, 190 00:18:07,300 --> 00:18:10,300 until small growers weren't needed any more. 191 00:18:11,200 --> 00:18:15,001 And, little by little, they were not able to survive. 192 00:18:15,801 --> 00:18:19,934 So he had to sell the farm, but his wife didn't want him to. 193 00:18:20,200 --> 00:18:23,101 They moved to Tegucigalpa to find jobs, 194 00:18:23,200 --> 00:18:26,467 and then his wife got sick. 195 00:18:27,200 --> 00:18:31,200 He could not afford any doctors or medicine, so 196 00:18:31,300 --> 00:18:33,201 she died. 197 00:18:35,501 --> 00:18:37,501 That is when he came here. 198 00:18:38,300 --> 00:18:40,767 Can you see the irony? 199 00:18:41,200 --> 00:18:44,801 Immigrant driver gets his banker boss out of trouble. 200 00:18:45,200 --> 00:18:49,734 Look, I don't need him to get me out of trouble, OK. 201 00:18:51,767 --> 00:18:53,767 I'm done. 202 00:18:53,934 --> 00:18:55,835 You didn't get it, did you? 203 00:18:56,300 --> 00:19:00,300 You exist. That is what matters. 204 00:19:00,501 --> 00:19:04,601 That you live. - It's not so bad being at the end. 205 00:19:05,200 --> 00:19:08,001 It's actually quite peaceful, almost liberating. 206 00:19:09,100 --> 00:19:14,500 Can you stop thinking of yourself as different or more special than anybody else? 207 00:19:15,100 --> 00:19:19,767 For me, I'm close to suffering all day long, and then it's not peaceful. 208 00:19:21,400 --> 00:19:23,800 Well, you're right about one thing, Professor ... 209 00:19:24,200 --> 00:19:26,801 there's nothing more to lose. 210 00:19:27,400 --> 00:19:29,667 So, what do you suggest? 211 00:19:30,300 --> 00:19:33,901 Stop thinking and start to feel what is around you. 212 00:19:35,501 --> 00:19:40,002 The city, music, me ... 213 00:19:41,400 --> 00:19:45,201 Have you even really looked at me, since we met? 214 00:19:46,100 --> 00:19:50,634 I just mean as a human being, one human being to another human being. 215 00:19:53,200 --> 00:19:58,001 What if for once you let things happen without trying to control them? 216 00:20:00,200 --> 00:20:02,867 Close your eyes and try to feel. 217 00:20:58,901 --> 00:21:00,702 What are you doing? 218 00:21:03,767 --> 00:21:06,234 You agreed you had nothing to lose. 219 00:21:07,200 --> 00:21:11,333 Don't think anymore. Just enjoy. 220 00:23:55,200 --> 00:23:56,801 Who are you? 221 00:23:58,200 --> 00:24:03,200 I'm just a little part of your here-and-now. No more than that. 222 00:24:08,100 --> 00:24:10,367 You're right. It's my turn. 223 00:24:11,100 --> 00:24:15,601 I come from Nicaragua, where the people are extremely poor. 224 00:24:16,501 --> 00:24:19,768 My mother was from Algeria. - From where? 225 00:24:20,200 --> 00:24:25,034 Algeria ... My father was the one from Nicaragua. 226 00:24:26,000 --> 00:24:29,467 I was raised by my grandmother, after my parents were killed. 227 00:24:29,701 --> 00:24:31,502 They were killed? 228 00:24:31,701 --> 00:24:33,968 They died when I was very young. 229 00:24:35,300 --> 00:24:37,567 So I was raised by my grandmother, ... 230 00:24:37,901 --> 00:24:40,301 and my grandmother was a teacher. 231 00:24:40,501 --> 00:24:45,035 Actually she couldn't find a job as a teacher, so to feed us she became a janitor. 232 00:24:45,767 --> 00:24:51,434 She wound up cleaning this huge library at night, at the central university. 233 00:24:51,901 --> 00:24:54,502 That's really where I got most of my education. 234 00:24:54,701 --> 00:24:58,168 I was too young to stay alone, so she used to bring me with her. 235 00:25:00,400 --> 00:25:04,800 For a young girl, it was this huge, magical place ... 236 00:25:04,901 --> 00:25:06,968 with thousands of books. 237 00:25:07,834 --> 00:25:11,834 She taught me how to choose my books, and read while waiting for her. 238 00:25:12,400 --> 00:25:15,467 after she died, I took over her job, 239 00:25:15,701 --> 00:25:19,968 cleaning as fast as I could, and spending the rest of the time reading. 240 00:25:22,200 --> 00:25:24,667 Let's go inside. 241 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 Are you here illegally? 242 00:25:29,200 --> 00:25:33,001 Yeah. I want to keep it that way. 243 00:25:33,300 --> 00:25:36,567 I really don't want to become a part of this country. 244 00:25:41,501 --> 00:25:44,168 What did you do when you first got here? 245 00:25:46,200 --> 00:25:49,200 It was fun, actually. 246 00:25:49,400 --> 00:25:54,201 The only address I had was a hippie community in San Francisco 247 00:25:54,801 --> 00:25:58,468 I always thought they would be the only Americans I could deal with. 248 00:25:59,767 --> 00:26:02,568 This is the only thing I kept from there. 249 00:26:04,300 --> 00:26:07,567 - What happened? - It was great. 250 00:26:08,200 --> 00:26:11,001 From the beginning they welcomed me, they helped me. 251 00:26:11,200 --> 00:26:14,600 They taught me to speak American. 252 00:26:15,200 --> 00:26:17,801 Some of those pictures are from there. 253 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 Still uncomfortable with me? 254 00:26:27,300 --> 00:26:30,367 Seems like you enjoyed it outside. 255 00:26:34,300 --> 00:26:35,867 I did. 256 00:26:42,200 --> 00:26:45,200 Don't tell me you'll sleep on the floor again? 257 00:26:45,400 --> 00:26:48,867 Don't worry. I know I'm not the type that bankers like. 258 00:26:49,901 --> 00:26:53,901 I don't have blond hair or an American body. 259 00:26:54,200 --> 00:26:56,200 I'm not even pure Latina. 260 00:26:56,501 --> 00:26:58,501 I'm just a mutt. 261 00:27:00,200 --> 00:27:02,600 Why are you doing all this? 262 00:27:04,200 --> 00:27:06,600 Does nudity bother you? 263 00:27:15,501 --> 00:27:16,968 Better? 264 00:27:18,467 --> 00:27:24,867 You know, when I was a teenager we used to say: "Life's a bitch, and then you die." 265 00:27:25,200 --> 00:27:28,200 I guess I'm beginning to understand what it means. 266 00:27:31,200 --> 00:27:34,600 Well, we say the same thing, but ... 267 00:27:35,200 --> 00:27:39,333 at the end we added: "So fuck the bitch." 268 00:27:43,200 --> 00:27:47,600 Look, I agree, for most people life is not very beautiful. 269 00:27:47,968 --> 00:27:50,635 I just try to make every moment as good as possible. 270 00:28:00,501 --> 00:28:05,768 See? I'm exactly the opposite of what men like you are interested in. 271 00:28:06,400 --> 00:28:09,201 How do you know what kind of women I like? 272 00:28:10,601 --> 00:28:12,135 Why? 273 00:28:13,000 --> 00:28:14,434 Do you have a hard-on? 274 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 No ... 275 00:28:19,701 --> 00:28:21,168 Show me. 276 00:28:21,567 --> 00:28:23,101 Show me. 277 00:28:26,400 --> 00:28:29,800 Huevones! That's what you are. 278 00:28:30,200 --> 00:28:34,001 You people are such Puritans. - Huevones ... 279 00:28:35,601 --> 00:28:39,734 It means "big balls, no guts." 280 00:28:44,300 --> 00:28:46,500 It's only you and me here. 281 00:28:46,801 --> 00:28:50,402 Nobody to judge you. Show me! 282 00:29:23,400 --> 00:29:25,034 Bravo! 283 00:29:27,501 --> 00:29:29,302 Come here. 284 00:29:30,200 --> 00:29:35,001 Don't think now. Just enjoy. 285 00:29:36,300 --> 00:29:38,300 What do you feel right now? 286 00:29:39,234 --> 00:29:41,234 I don't know ... 287 00:29:42,200 --> 00:29:43,767 Arousal. 288 00:29:45,400 --> 00:29:46,967 Me too. 289 00:29:48,667 --> 00:29:52,468 Strong desire for you to kiss my breasts. 290 00:29:59,601 --> 00:30:03,001 Touch me ... here. 291 00:30:29,000 --> 00:30:30,634 Come inside me. 292 00:30:35,701 --> 00:30:37,135 Fuck me. 293 00:30:48,200 --> 00:30:51,400 Take me; take me like ... 294 00:30:59,000 --> 00:31:02,200 Come on. Harder, harder! 295 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 Do you like it? - Yeah ... 296 00:32:14,300 --> 00:32:16,700 Did you enjoy watching yourself? 297 00:32:18,300 --> 00:32:21,767 I think I have a hard time looking at myself, right now. 298 00:32:22,400 --> 00:32:27,800 You should love this guy who came so hard. 299 00:32:28,300 --> 00:32:31,767 Maybe it's the banker you should have dropped long ago. 300 00:32:32,200 --> 00:32:35,001 So sex is the solution for you? 301 00:32:35,701 --> 00:32:38,968 You know, research shows that ... 302 00:32:39,200 --> 00:32:43,200 a lack of sexual pleasure leads to frustration ... 303 00:32:43,501 --> 00:32:46,501 bitterness, anger, violence ... 304 00:32:46,701 --> 00:32:48,502 All that, huh? 305 00:32:49,200 --> 00:32:51,801 When's the last time you had sex? 306 00:32:52,200 --> 00:32:55,801 I don't know ... months ago. 307 00:32:56,300 --> 00:32:59,700 And when you were married, how often did you have sex? 308 00:32:59,968 --> 00:33:02,968 Once a week, ... maybe. 309 00:33:04,901 --> 00:33:06,702 Do you masturbate? 310 00:33:11,100 --> 00:33:16,601 You Americans are such a bunch of frustrated hypocrites. I can't believe it. 311 00:33:18,701 --> 00:33:23,801 You can show body-parts and heads being blown away on TV ... 312 00:33:24,100 --> 00:33:26,100 movies, video games ... 313 00:33:26,300 --> 00:33:30,700 like it's no value whatsoever, but ... 314 00:33:31,200 --> 00:33:34,600 you can't talk openly about masturbation. 315 00:33:37,100 --> 00:33:39,001 I don't get it. 316 00:33:40,000 --> 00:33:41,901 Doesn't everybody have sex? 317 00:33:42,100 --> 00:33:46,634 Doesn't every boy or man masturbate ... have erections. 318 00:33:46,901 --> 00:33:50,502 Why should it be hidden? - Yeah, you're probably right. 319 00:33:50,901 --> 00:33:55,435 I mean, of course I masturbated every now and then when I was a kid. 320 00:33:56,200 --> 00:34:00,467 I guess I just stopped it after college. 321 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 It seemed childish. 322 00:34:04,701 --> 00:34:07,168 Pleasure is childish. 323 00:34:09,200 --> 00:34:10,767 You people. 324 00:34:38,400 --> 00:34:41,600 Do you regret it? - What? 325 00:34:43,501 --> 00:34:48,601 Both ... that you stopped masturbating and having sex with me. 326 00:34:48,901 --> 00:34:52,502 Having sex with you? No. 327 00:34:54,200 --> 00:34:58,001 Masturbating ... I don't know. 328 00:34:58,234 --> 00:35:00,234 Why do you ask? 329 00:35:01,300 --> 00:35:05,201 To see that even in your desperate situation ... 330 00:35:05,300 --> 00:35:08,700 having a good time now is better than waiting. 331 00:35:10,200 --> 00:35:12,667 Now, now, now ... 332 00:35:13,200 --> 00:35:17,001 Drink now, live now, fuck now ... 333 00:35:20,501 --> 00:35:25,501 I'm going to start calling you "Now." Hello, "Now." How are you today? 334 00:35:26,200 --> 00:35:30,467 It will be a pleasure. And I will call you "Later." 335 00:35:32,200 --> 00:35:34,200 Life is now, Mister Later. 336 00:35:36,100 --> 00:35:38,100 I know, it's hard to masturbate in this country 337 00:35:38,200 --> 00:35:41,801 where the President is preaching abstinence to kids. 338 00:35:42,601 --> 00:35:46,268 He's trying to transform this entire generation with his 339 00:35:46,501 --> 00:35:52,002 insane idea of abstinence, while he's off doing bombs on women and children. 340 00:35:53,300 --> 00:35:55,700 Why are you still in this country ... 341 00:35:55,901 --> 00:35:57,901 if this is what you think of us? 342 00:35:59,200 --> 00:36:01,467 I was waiting for you. 343 00:36:06,501 --> 00:36:10,634 I feel like I'm more useful here than there. 344 00:36:11,200 --> 00:36:13,001 Useful, you mean, like ... 345 00:36:13,234 --> 00:36:15,035 giving food to poor people? 346 00:36:15,200 --> 00:36:19,200 That and my work at the clinic, and here ... 347 00:36:20,200 --> 00:36:24,867 Once a week I tend to people at the hotel with medical needs. 348 00:36:28,801 --> 00:36:30,101 Plus ... 349 00:36:32,501 --> 00:36:35,968 Can you hear it? The wind! Can you hear it? 350 00:36:36,200 --> 00:36:40,001 Come on. It's coming from the east... Come on. 351 00:36:51,300 --> 00:36:53,500 Come on; help me. 352 00:37:08,300 --> 00:37:10,500 Come sit with me. 353 00:37:17,200 --> 00:37:19,667 Take off your clothes, soldier boy. 354 00:37:21,200 --> 00:37:23,101 Let the wind touch you. 355 00:37:23,300 --> 00:37:25,567 It comes from the East. You'll see. 356 00:37:26,200 --> 00:37:30,734 It's warm and dry. I love to feel it. 357 00:37:31,200 --> 00:37:34,001 You're not afraid of ashamed of anything, are you. 358 00:37:36,100 --> 00:37:38,100 But I just have one life to live. 359 00:37:39,200 --> 00:37:43,467 I mean, I can be afraid, but shame is for those who believe in ... 360 00:37:44,000 --> 00:37:46,467 heaven or a judgment day, ... 361 00:37:47,200 --> 00:37:50,001 you know, who kind of live in the future. 362 00:37:54,400 --> 00:37:57,201 Come on, ... come on! 363 00:37:57,300 --> 00:37:59,300 Eh, come on. What are you doing? 364 00:37:59,501 --> 00:38:03,601 Remember Mr. Later. You are living on Now's time. 365 00:38:17,200 --> 00:38:20,400 Wait a sec. Those are the only ones I have. 366 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 Time to get rid of the past. 367 00:38:24,300 --> 00:38:27,101 I just killed the old you. Be Happy! 368 00:38:27,200 --> 00:38:29,400 A poor guy will find them and use them. 369 00:38:29,501 --> 00:38:32,568 I hope your illness is not contagious. 370 00:38:33,100 --> 00:38:36,167 Now lay down; let the wind touch your body. 371 00:39:33,300 --> 00:39:37,700 So you think teenagers and kids should have sex? 372 00:39:39,300 --> 00:39:43,700 Sure ... sure, if they feel like it. 373 00:39:47,200 --> 00:39:52,467 When they should at least know it's available to them, a nice girl for them. 374 00:39:53,200 --> 00:39:56,467 It's good to learn about life, and themselves. 375 00:39:58,200 --> 00:40:02,467 They shouldn't be ashamed about it, thinking that it's bad. 376 00:40:03,000 --> 00:40:05,467 It's called "natural sexuality." 377 00:40:06,200 --> 00:40:09,600 It's a natural need, like any other. 378 00:41:03,501 --> 00:41:06,768 What are you doing? - I'm feeling the heat. 379 00:41:07,501 --> 00:41:10,768 Listen, your wife is coming to Eddie's to see you. 380 00:41:11,000 --> 00:41:12,601 My wife? 381 00:41:12,901 --> 00:41:15,502 She got in touch with Luis, who's bringing her there. 382 00:41:16,300 --> 00:41:18,767 He told me he'll make sure it's OK, it'll be safe. 383 00:41:20,100 --> 00:41:22,100 Can you tell her you couldn't find me? 384 00:41:23,300 --> 00:41:25,767 Why don't I just tell her you don't want to see her? 385 00:41:27,601 --> 00:41:31,734 Thank you, Professor Now, for reminding me of the way. 386 00:41:33,200 --> 00:41:36,267 I never thought I would see a banker wearing one of my T-shirts. 387 00:41:36,501 --> 00:41:41,168 Yeah, well, banker's shirt was thrown to the wind yesterday. 388 00:42:05,300 --> 00:42:08,201 Hi. -Hi. 389 00:42:22,400 --> 00:42:26,001 You know, the police came to my parent's house ... 390 00:42:26,400 --> 00:42:29,201 to see if I knew where you were. 391 00:42:31,200 --> 00:42:33,867 I can't believe you jumped bail. 392 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 You're a fugitive now ... 393 00:42:38,601 --> 00:42:40,502 a wanted man. 394 00:42:49,701 --> 00:42:51,701 Do you realize that ... 395 00:42:51,901 --> 00:42:54,301 I invested my best years ... 396 00:42:54,901 --> 00:42:56,802 into our marriage. 397 00:42:57,200 --> 00:42:59,200 "Invested." 398 00:42:59,901 --> 00:43:02,101 You're starting to sound like me. 399 00:43:02,901 --> 00:43:04,968 And what do you expect in return? 400 00:43:05,300 --> 00:43:07,567 What did I expect? 401 00:43:08,901 --> 00:43:12,802 A normal life. With my family. 402 00:43:13,501 --> 00:43:15,768 "A normal life" ... 403 00:43:16,200 --> 00:43:19,200 What is that? - What? 404 00:43:20,200 --> 00:43:22,001 What do you mean? 405 00:43:22,200 --> 00:43:26,001 A normal life is a family living together ... 406 00:43:26,200 --> 00:43:28,200 taking care of their children ... 407 00:43:29,200 --> 00:43:32,600 going on vacation with family and friends. 408 00:43:33,801 --> 00:43:36,268 I'm glad you're so sure of that. 409 00:43:37,100 --> 00:43:40,901 - And what's wrong with that? - Something must have been. 410 00:43:42,000 --> 00:43:43,300 Well ... 411 00:43:44,100 --> 00:43:45,667 Yes ... 412 00:43:47,200 --> 00:43:48,667 You. 413 00:43:50,200 --> 00:43:52,200 You ruined it. 414 00:43:53,200 --> 00:43:55,200 I'm sorry. 415 00:43:57,601 --> 00:43:59,601 So, what are you going to do now? 416 00:44:00,400 --> 00:44:03,467 I'm leaving the country in a day or so. 417 00:44:03,701 --> 00:44:05,168 Why? 418 00:44:05,801 --> 00:44:08,201 Why don't you just go to jail? 419 00:44:10,100 --> 00:44:12,167 It's only eight years. 420 00:44:13,200 --> 00:44:15,200 They'll let you out early ... 421 00:44:15,801 --> 00:44:19,402 and you will have paid your debt to society, and ... - What debt? 422 00:44:19,901 --> 00:44:22,168 What is it that I owe society? 423 00:44:22,400 --> 00:44:27,901 You mean the debt for doing what I was raised to do, what I was trained to do? 424 00:44:28,200 --> 00:44:30,867 The debt for what I got paid to do? 425 00:44:31,200 --> 00:44:33,101 Or do you mean my debt to the bank ... 426 00:44:33,200 --> 00:44:36,267 that spent years pressuring me into do its dirty work 427 00:44:36,400 --> 00:44:38,467 You mean that debt? - What are you talking about? 428 00:44:38,701 --> 00:44:41,502 What dirty work are you talking about? 429 00:44:45,300 --> 00:44:47,201 You've changed, Bill. 430 00:44:50,200 --> 00:44:51,600 Yeah ... 431 00:44:52,400 --> 00:44:54,400 Let's hope so. 432 00:44:56,200 --> 00:44:58,267 And where will you go? 433 00:45:04,200 --> 00:45:05,634 Nicaragua. 434 00:45:07,300 --> 00:45:08,967 Nicaragua? 435 00:45:11,100 --> 00:45:12,767 And then what? 436 00:45:13,400 --> 00:45:17,201 You'll be a fugitive for the rest of your life. 437 00:45:17,901 --> 00:45:20,568 You won't ever be able to come back. 438 00:45:23,000 --> 00:45:26,601 What exactly do I have to come back to? 439 00:45:30,200 --> 00:45:32,001 Good luck, Bill. 440 00:45:36,501 --> 00:45:38,102 Wait ... 441 00:45:43,100 --> 00:45:44,901 Can you pay for the water? 442 00:45:45,200 --> 00:45:47,001 I don't have any money. 443 00:45:50,601 --> 00:45:54,402 These are yours. I don't need them anymore. 444 00:45:56,400 --> 00:45:58,400 Enjoy Nicaragua. 445 00:46:48,200 --> 00:46:51,001 Sorry, guess I should knock first? 446 00:46:52,200 --> 00:46:54,200 How did it go? 447 00:47:02,100 --> 00:47:03,500 Why? 448 00:47:05,200 --> 00:47:07,001 But why? 449 00:47:07,200 --> 00:47:09,001 Just to hear you say that. 450 00:47:09,200 --> 00:47:12,801 No, I was on my way back, and ... 451 00:47:13,200 --> 00:47:15,200 passed this crazy store ... 452 00:47:15,300 --> 00:47:17,767 and I just wanted to give it to you. 453 00:47:18,200 --> 00:47:21,001 So I stole it. - You stole it? 454 00:47:21,300 --> 00:47:22,700 Yeah ... 455 00:47:23,200 --> 00:47:26,667 I was scared to death. I couldn't stop running. 456 00:47:27,200 --> 00:47:31,001 But it was kind of exciting. - It was kind of stupid. 457 00:47:31,200 --> 00:47:34,001 I mean, if they caught you and called the cops ... 458 00:47:34,200 --> 00:47:39,467 Nah, it felt good anyway, after my dive into the past. 459 00:47:40,300 --> 00:47:43,500 You can talk about it, if you want. 460 00:47:45,000 --> 00:47:47,267 No, there's not much to talk about. 461 00:47:48,901 --> 00:47:51,901 We really didn't have very much to say to each other. 462 00:47:52,501 --> 00:47:53,901 I felt ... 463 00:47:54,300 --> 00:47:57,967 alone ... sitting with her today. 464 00:47:58,501 --> 00:48:00,501 Well, you're always alone. 465 00:48:01,300 --> 00:48:03,967 I've felt alone most of my life. 466 00:48:05,200 --> 00:48:08,200 This solitude of being missed ... 467 00:48:09,000 --> 00:48:11,400 don't belong to any group ... 468 00:48:12,200 --> 00:48:14,200 couldn't find my place ... 469 00:48:14,400 --> 00:48:18,533 For Latino men I was always "La Negrita." 470 00:48:20,200 --> 00:48:21,867 Little Black one. 471 00:48:22,200 --> 00:48:24,200 Just good to play with. 472 00:48:26,100 --> 00:48:29,167 Here is ... a little souvenir ... 473 00:48:30,000 --> 00:48:31,634 from that time. 474 00:48:38,000 --> 00:48:39,400 So ... 475 00:48:40,200 --> 00:48:42,600 was "la Negrita" ever loved? 476 00:48:44,701 --> 00:48:49,535 Well ... there is true love, and then there is everything else. 477 00:48:50,300 --> 00:48:55,567 Then how do you recognize true love, Professor Now? 478 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 You don't, I guess. 479 00:48:59,200 --> 00:49:01,600 But any feeling is worth it. 480 00:49:02,200 --> 00:49:04,600 So just enjoy it for what it is ... 481 00:49:04,801 --> 00:49:07,801 and don't be afraid to walk away when the feeling goes. 482 00:49:09,200 --> 00:49:10,600 But how do you ... 483 00:49:11,200 --> 00:49:14,600 truly enjoy something when you know it's going to end soon? 484 00:49:15,801 --> 00:49:17,602 What do you mean? 485 00:49:19,200 --> 00:49:21,600 Like now, with you ... 486 00:49:22,901 --> 00:49:27,568 I can't stop thinking that in a day or two I'll be gone, and ... 487 00:49:28,200 --> 00:49:30,600 won't ever see you again. 488 00:49:31,200 --> 00:49:33,600 Same answer, sooner or later ... 489 00:49:34,000 --> 00:49:35,901 you have to trust it. 490 00:49:36,300 --> 00:49:39,901 Just enjoy it. It's worth it. 491 00:49:40,100 --> 00:49:42,901 You'll deal with that time when it comes. 492 00:49:43,200 --> 00:49:46,400 What's here now will always be yours. 493 00:50:05,200 --> 00:50:07,400 What would you desire most? 494 00:50:08,300 --> 00:50:12,101 Right this minute? And don't stop yourself. 495 00:50:12,300 --> 00:50:14,300 Everything is OK. 496 00:50:16,300 --> 00:50:18,967 I'd like to watch you masturbate. 497 00:50:19,534 --> 00:50:22,201 Unless, you know, you ... 498 00:53:18,801 --> 00:53:20,235 Thank you. 499 00:53:21,400 --> 00:53:22,867 My pleasure. 500 00:53:28,000 --> 00:53:32,100 Do you like it. - Very much. 501 00:53:33,100 --> 00:53:36,001 I'm always hungry after an orgasm. 502 00:53:45,200 --> 00:53:47,801 You know, for centuries ... 503 00:53:48,200 --> 00:53:54,001 women have been seducing men through food, doing all sorts of crazy stuff. 504 00:53:54,200 --> 00:53:55,767 Well, like what? 505 00:53:58,200 --> 00:53:59,400 Well ... 506 00:53:59,601 --> 00:54:02,601 for example, women used to make bread 507 00:54:03,200 --> 00:54:06,101 and sit on the dough ... naked 508 00:54:06,200 --> 00:54:09,600 and infuse the dough with their juices. 509 00:54:10,200 --> 00:54:11,667 Really? 510 00:54:15,801 --> 00:54:17,801 Where do you come from? 511 00:54:24,300 --> 00:54:26,367 You really want to know? 512 00:54:27,701 --> 00:54:29,368 Yeah. 513 00:54:45,901 --> 00:54:48,168 That's my grandmother's village. 514 00:54:50,400 --> 00:54:52,400 that's her writing. 515 00:54:53,200 --> 00:54:55,200 She's wishing me a good life. 516 00:54:55,400 --> 00:54:58,201 She wrote it for me before she died. 517 00:55:02,601 --> 00:55:04,601 That's my mother. 518 00:55:05,200 --> 00:55:07,200 She was a singer. 519 00:55:07,501 --> 00:55:09,402 She danced, too. 520 00:55:25,200 --> 00:55:27,200 That is my mother ... 521 00:55:27,701 --> 00:55:29,368 her only recording. 522 00:55:56,400 --> 00:55:59,400 I have very few memories of my parents. 523 00:56:02,200 --> 00:56:05,101 It's hard to grow up without parents. 524 00:56:05,400 --> 00:56:08,667 What happened to them? - They were killed ... 525 00:56:09,200 --> 00:56:12,801 by the contras in the beginning of the civil war. 526 00:56:13,200 --> 00:56:15,801 They were part of the first literacy campaign ... 527 00:56:16,000 --> 00:56:18,801 teaching peasants to read and write 528 00:56:38,300 --> 00:56:41,967 This is the only thing I have left from my father. 529 00:56:42,200 --> 00:56:44,600 I thought you said he was a teacher. 530 00:56:45,200 --> 00:56:47,200 He was ... 531 00:56:47,701 --> 00:56:50,168 but he was a "Sandinista" 532 00:56:51,200 --> 00:56:55,101 He used to go help the peasants harvesting sugar cane in the fields ... 533 00:56:55,300 --> 00:56:57,201 every week-end. 534 00:56:59,200 --> 00:57:03,200 So what about these "Sandinistas?" 535 00:57:04,200 --> 00:57:05,500 Well ... 536 00:57:06,000 --> 00:57:08,200 In short we had a dictator for two decades ... 537 00:57:08,300 --> 00:57:10,901 financed and supported by the U.S. 538 00:57:11,200 --> 00:57:15,200 The Sandinistas fought them for years, and little by little the people joined them 539 00:57:15,300 --> 00:57:19,467 and created a popular revolution, deposing the dictator 540 00:57:20,200 --> 00:57:22,001 And what happened? 541 00:57:22,200 --> 00:57:24,400 And it became a new country. 542 00:57:25,400 --> 00:57:27,667 with free health care, free schools ... 543 00:57:27,901 --> 00:57:30,802 literacy campaign in the country ... 544 00:57:31,200 --> 00:57:32,500 But ... 545 00:57:33,200 --> 00:57:38,467 Unfortunately, the Sandinistas are what your country calls socialists 546 00:57:39,200 --> 00:57:43,200 The Sandinistas didn't want their money and resources to go to U.S. corporations, 547 00:57:43,300 --> 00:57:45,767 they wanted it to go to their people. 548 00:57:46,200 --> 00:57:49,001 So, your actor President, Reagan 549 00:57:49,200 --> 00:57:52,867 ordered the CIA to put together an army, called the contras 550 00:57:53,000 --> 00:57:54,901 to overthrow our government. 551 00:57:55,100 --> 00:57:59,100 and this created a civil war, that raged on ... 552 00:57:59,300 --> 00:58:01,967 Your CIA got entangled in its mess 553 00:58:02,100 --> 00:58:04,100 and realized that it would need more money to continue, but 554 00:58:04,200 --> 00:58:09,200 it was a secret war, that the American Congress did not want to finance. 555 00:58:09,400 --> 00:58:13,667 So, the CIA decided to sell weapons to Iran 556 00:58:14,100 --> 00:58:17,767 which was forbidden by your Congress and by international law. 557 00:58:19,000 --> 00:58:23,801 And when your CIA needed more money, they decided to sell drugs. 558 00:58:24,200 --> 00:58:26,867 Cocaine, to be precise, 559 00:58:27,100 --> 00:58:30,001 in your country to finance the Contras 560 00:58:30,200 --> 00:58:32,600 You read way too many novels. 561 00:58:34,200 --> 00:58:36,267 And you don't read enough. 562 00:58:36,501 --> 00:58:38,768 It's all documented. 563 00:58:40,200 --> 00:58:42,101 Reagan authorized the CIA ... 564 00:58:42,300 --> 00:58:44,500 to finance an army to overthrow a government 565 00:58:44,701 --> 00:58:47,101 with money from weapons and drug trade. 566 00:58:47,200 --> 00:58:50,867 Carter first, and then Reagan after him, in full force. 567 00:58:51,100 --> 00:58:53,100 You see, that is what I am trying to explain to you, 568 00:58:53,200 --> 00:58:56,600 People here do not know what is going on in their own country. 569 00:58:57,300 --> 00:59:01,801 You are educated by Walt Disney, and Fox News, and ... 570 00:59:02,100 --> 00:59:03,667 Star Wars. 571 00:59:04,100 --> 00:59:06,001 You live in a bubble. 572 00:59:06,200 --> 00:59:10,101 Your country has been responsible for the removal or assassination of 573 00:59:10,200 --> 00:59:12,200 dozens of leaders around the world. 574 00:59:13,200 --> 00:59:15,001 You want names? 575 00:59:15,400 --> 00:59:19,001 Patrice Lumumba, Prime Minister of Congo. 576 00:59:19,200 --> 00:59:21,200 Salvador Allende, President of Chile. 577 00:59:21,300 --> 00:59:23,101 Mossadeq, Prime Minister of Iran. 578 00:59:23,200 --> 00:59:27,867 All democratically elected, all dead because of the CIA organized coup. 579 00:59:28,200 --> 00:59:30,101 Your country has initiated massacres 580 00:59:30,200 --> 00:59:34,001 in Indonesia, Guatemala, Iran ... - OK. 581 00:59:36,501 --> 00:59:37,901 OK ... 582 00:59:44,701 --> 00:59:46,101 Sorry. 583 00:59:47,501 --> 00:59:49,302 I get worked up. 584 00:59:50,200 --> 00:59:52,801 That is why my parents died. 585 00:59:55,200 --> 00:59:58,467 It's hard for me to talk only about it. 586 01:00:02,200 --> 01:00:04,267 You don't believe me, do you? 587 01:00:24,100 --> 01:00:26,767 That is what was left from my parent's car. 588 01:00:28,200 --> 01:00:31,200 After the Contras killed them, they came to my grandmother's house, 589 01:00:31,300 --> 01:00:34,101 and tossed it at her feet. 590 01:00:35,801 --> 01:00:38,702 She knew immediately what it meant. 591 01:00:42,200 --> 01:00:43,600 You know ... 592 01:00:44,501 --> 01:00:47,102 what's confusing is that ... 593 01:00:47,300 --> 01:00:52,134 for the last thirty years I've been living in a world where we were the heroes ... 594 01:00:52,300 --> 01:00:55,567 and what you're describing is completely different. 595 01:00:56,200 --> 01:00:58,667 It's like two totally different worlds. 596 01:01:07,400 --> 01:01:11,400 Did you really believe in this system in which you were a banker? 597 01:01:12,000 --> 01:01:14,067 Yeah, of course. 598 01:01:14,300 --> 01:01:16,300 I mean, why wouldn't I? 599 01:01:18,200 --> 01:01:23,734 Your system remains only because it has exploited and plundered dozens of countries ... 600 01:01:24,000 --> 01:01:29,133 and oppressed and starved millions of people around the world for decades 601 01:01:30,200 --> 01:01:33,200 You know, I worked in foreign markets. 602 01:01:33,400 --> 01:01:35,867 I was an international trader, 603 01:01:36,200 --> 01:01:39,400 and traders are supposed to influence foreign markets. 604 01:01:40,100 --> 01:01:43,001 With the international banking system it's very easy 605 01:01:43,100 --> 01:01:45,701 to cripple the economy of another country. 606 01:01:46,100 --> 01:01:48,167 That's what I did for ten years, 607 01:01:48,400 --> 01:01:50,467 and I was rewarded for it. 608 01:01:51,400 --> 01:01:54,600 You know what international bankers call themselves? 609 01:01:55,200 --> 01:01:57,600 "Masters of the Universe" 610 01:02:00,100 --> 01:02:03,701 You're kidding, right? - No, it's true. 611 01:02:03,901 --> 01:02:07,901 We spent our time bidding on the economy of countries 612 01:02:08,200 --> 01:02:13,867 Buy Brazil, bid half a million on Pakistan, sell Argentina 613 01:02:15,200 --> 01:02:16,667 Oh, man ... 614 01:02:17,200 --> 01:02:22,001 How did you put a hole in the bank, "Master of the Universe"? 615 01:02:24,400 --> 01:02:25,600 Well ... 616 01:02:26,200 --> 01:02:30,701 It was during the time when Argentina was falling apart ... 617 01:02:31,200 --> 01:02:34,801 unable to repay its debt and heading for election ... 618 01:02:35,100 --> 01:02:37,367 and we were supporting candidates ... - Who's "We"? 619 01:02:39,200 --> 01:02:42,200 Well, the government, the US government, of course. 620 01:02:43,000 --> 01:02:44,801 Of course. 621 01:02:45,200 --> 01:02:46,600 And? 622 01:02:47,100 --> 01:02:48,500 And ... 623 01:02:49,000 --> 01:02:51,667 The bank suddenly decided to buy 624 01:02:52,200 --> 01:02:54,267 Argentine debt in massive numbers 625 01:02:54,501 --> 01:02:58,402 and they felt for sure that our candidate would be elected no matter what. 626 01:02:58,601 --> 01:03:02,578 And since I'd had so much success doing the same thing with Brazilian debt, 627 01:03:02,834 --> 01:03:05,901 they called me in and put me in charge of the operation. 628 01:03:06,534 --> 01:03:07,934 And? 629 01:03:08,934 --> 01:03:10,234 And ... 630 01:03:11,200 --> 01:03:14,600 They put enormous pressure on me to ... 631 01:03:14,901 --> 01:03:17,968 buy an incredible amount of Argentine paper 632 01:03:19,200 --> 01:03:23,200 At that time I was thinking it was the best thing to do. 633 01:03:23,801 --> 01:03:27,801 I knew that if I was successful we would make so much money 634 01:03:28,200 --> 01:03:30,600 that I would be king of the bank. 635 01:03:31,400 --> 01:03:35,901 How could you make so much money if the country could not repay its debt? 636 01:03:36,067 --> 01:03:37,367 Well ... 637 01:03:38,100 --> 01:03:42,367 You buy the debt from the original lender at ten cents on the dollar 638 01:03:42,601 --> 01:03:48,001 and then, afterwards, you sue the government to repay to loan at face value. 639 01:03:48,501 --> 01:03:49,968 I see ... 640 01:03:51,000 --> 01:03:52,801 Well, what happened? 641 01:03:53,200 --> 01:03:56,801 At the time I was so caught up in the gamble, 642 01:03:57,200 --> 01:04:01,001 and I was "Master of the Universe", 643 01:04:01,300 --> 01:04:07,300 that I continued to buy without authorization, 644 01:04:08,200 --> 01:04:10,600 signing the papers myself, 645 01:04:11,200 --> 01:04:13,600 even after the bank had stopped the project. 646 01:04:18,300 --> 01:04:22,700 So, how come you didn't make so much money? 647 01:04:23,400 --> 01:04:24,700 Well ... 648 01:04:26,100 --> 01:04:28,100 the wrong guy was elected. 649 01:04:29,300 --> 01:04:31,500 Depends for who. 650 01:04:34,100 --> 01:04:35,767 Maybe. 651 01:04:37,200 --> 01:04:40,801 He decided not to repay the debt. 652 01:04:42,200 --> 01:04:44,200 Never happened before.. 653 01:04:46,901 --> 01:04:50,301 Wasn't it the best thing he could do for his country? 654 01:04:53,601 --> 01:04:58,601 I think I understand why you have come to hate this country so much. 655 01:05:00,100 --> 01:05:03,767 My parents' death was a real turning point for me. 656 01:05:05,200 --> 01:05:08,801 I made me open my eyes and wonder why. 657 01:05:09,200 --> 01:05:14,600 Why all these violence, why all these deaths, all these misery. 658 01:05:16,501 --> 01:05:20,768 I'm going to go get some fresh air. - You're OK? 659 01:05:22,200 --> 01:05:23,500 Yeah ... 660 01:05:38,200 --> 01:05:42,701 You don't sleep much, do you? - Not any more. 661 01:05:43,000 --> 01:05:44,801 I'm late. 662 01:05:49,100 --> 01:05:50,667 I was too sure.. 663 01:06:11,400 --> 01:06:13,301 How are you feeling? 664 01:06:14,300 --> 01:06:15,967 Right now? 665 01:06:16,300 --> 01:06:19,700 Feeling like I want to watch you shower. 666 01:06:22,100 --> 01:06:23,634 Go on. 667 01:06:25,801 --> 01:06:31,468 And according to Professor Now, I don't have to hide the fact that that excites me. 668 01:06:32,400 --> 01:06:34,201 Of course not. 669 01:06:34,400 --> 01:06:37,001 It's a pleasure for you to get excited. 670 01:06:37,200 --> 01:06:40,101 It's a pleasure for me to see you get excited. 671 01:06:40,300 --> 01:06:45,567 You can masturbate, if you want. - I think I'd prefer to be inside you. 672 01:09:40,501 --> 01:09:43,402 Wait ... wait for me, wait. 673 01:10:31,200 --> 01:10:32,701 Oh ... thank you. 674 01:10:34,200 --> 01:10:35,667 Thank you. 675 01:10:36,300 --> 01:10:39,500 That was great ... great. 676 01:10:44,434 --> 01:10:47,501 Oh God, I have to go. I have to go. 677 01:10:48,400 --> 01:10:50,400 It is crazy at the clinic. 678 01:10:51,100 --> 01:10:53,767 I hope they pay you 679 01:10:55,200 --> 01:10:58,600 You're funny! You think I am paid? 680 01:10:58,741 --> 01:11:00,242 What? You're not? 681 01:11:01,067 --> 01:11:02,467 With what? 682 01:11:02,901 --> 01:11:05,702 Why do you think these people are paying? 683 01:11:05,901 --> 01:11:07,901 What about the doctors? 684 01:11:10,200 --> 01:11:15,001 Same. Everybody who works there is a volunteer. 685 01:11:15,300 --> 01:11:17,367 Are they real doctors? 686 01:11:17,801 --> 01:11:19,801 O Madre! 687 01:11:21,601 --> 01:11:24,335 Everybody who works there has a diploma. 688 01:11:24,601 --> 01:11:26,601 Yeah? What about you? 689 01:11:28,901 --> 01:11:30,568 Yeah, me too. 690 01:11:31,200 --> 01:11:33,600 I have my nurse's degree. 691 01:11:34,200 --> 01:11:35,300 I know. 692 01:11:35,400 --> 01:11:39,500 I know it's hard for you people to understand wanting to go to work every day. 693 01:11:39,601 --> 01:11:42,801 Even Saturday, without pay. 694 01:11:43,300 --> 01:11:47,801 You're right. It's another world. 695 01:11:51,501 --> 01:11:53,035 I have to go. 696 01:12:51,601 --> 01:12:53,001 See? 697 01:13:15,200 --> 01:13:16,701 Just a minute. 698 01:13:18,200 --> 01:13:20,001 What are you doing here? 699 01:13:20,200 --> 01:13:23,101 Well, I'm very sick, doctor. I think my appendix is inflamed. 700 01:13:23,400 --> 01:13:25,800 Very stupid for you to come here. 701 01:13:27,200 --> 01:13:30,400 Who told you where I was? - Luis. 702 01:13:30,868 --> 01:13:36,369 Look. I don't want to bother you. I just want to stay here for a while and watch you ... 703 01:13:36,767 --> 01:13:39,767 and learn. If I'm bothering you, I can leave 704 01:13:40,400 --> 01:13:45,400 You'd do better to watch them. You'll learn faster. 705 01:13:51,067 --> 01:13:54,668 I think you might be a little on the wrong track, Mr. Later. 706 01:13:55,200 --> 01:13:59,600 Is there any such thing as the right track, Professor Now? 707 01:14:00,400 --> 01:14:03,800 Good ... good answer. 708 01:14:30,968 --> 01:14:34,635 So, did you learn anything today? - Well, I prefer the private session. 709 01:14:35,868 --> 01:14:37,669 Oh, my God! 710 01:14:38,200 --> 01:14:40,001 You scared me! 711 01:14:40,200 --> 01:14:44,600 I didn't know you were back! - I just wanted to see you. 712 01:14:50,501 --> 01:14:51,901 I'll come back later, if you're going to be here. 713 01:14:52,400 --> 01:14:55,001 It's just like friends, Diego. 714 01:14:56,000 --> 01:14:59,467 This is my student, "Later". 715 01:15:01,200 --> 01:15:04,600 Later? - Later. Hi, Diego. 716 01:15:06,200 --> 01:15:08,200 I never knew you were teaching, too. 717 01:15:08,400 --> 01:15:12,001 Yeah, she's a wonderful teacher. - A-ha ... 718 01:15:12,300 --> 01:15:13,967 Teaching what? 719 01:15:15,300 --> 01:15:18,101 Life rescue. - Really? 720 01:15:19,000 --> 01:15:20,534 Interesting. 721 01:15:23,501 --> 01:15:26,968 It's hot here. 722 01:15:35,300 --> 01:15:37,700 Ah ... I'm going to go ... 723 01:15:37,901 --> 01:15:39,802 Oh, no, no, no, please stay. 724 01:15:39,901 --> 01:15:43,702 I ... just came bye to say "hi." 725 01:15:44,200 --> 01:15:46,667 I'm in between two planes. 726 01:15:46,901 --> 01:15:49,168 I can't believe it. You're leaving again? 727 01:15:49,300 --> 01:15:50,500 Well ... 728 01:15:51,067 --> 01:15:54,734 Diego is a reporter. Always going around the world. 729 01:15:55,100 --> 01:15:59,901 Just got back from Pakistan. Where the fuck are you going now? 730 01:16:00,601 --> 01:16:02,001 Congo. 731 01:16:29,200 --> 01:16:31,001 Don't go. 732 01:16:31,200 --> 01:16:37,001 Come dance with me. - No, it's OK. I'm just gonna go outside and get some fresh air. 733 01:16:55,400 --> 01:16:56,600 Hey! 734 01:17:01,200 --> 01:17:03,400 I don't want you to be upset. 735 01:17:04,200 --> 01:17:06,001 I'm not. 736 01:17:07,200 --> 01:17:09,267 Diego is a love of mine ... 737 01:17:09,501 --> 01:17:11,402 and I miss him. 738 01:17:12,200 --> 01:17:14,001 It's OK. 739 01:17:15,100 --> 01:17:17,001 You don't owe me anything. 740 01:17:17,200 --> 01:17:19,400 It's me that owes you. 741 01:17:21,200 --> 01:17:24,400 Enjoy your time with him. I can go, if you want. 742 01:17:25,300 --> 01:17:26,967 Of course not. 743 01:17:27,400 --> 01:17:29,201 He has to go. 744 01:17:30,200 --> 01:17:36,001 I just want to spend a little time with him, and then I'm going to take him to the airport with Luis' car. 745 01:17:37,200 --> 01:17:38,734 OK. 746 01:17:39,200 --> 01:17:41,001 I'll be here. 747 01:19:03,601 --> 01:19:05,001 What? 748 01:19:08,100 --> 01:19:11,100 Nothing. Never mind. 749 01:19:12,200 --> 01:19:15,101 Come with me. - What? Where? 750 01:19:15,300 --> 01:19:17,201 To the bedroom. 751 01:19:18,100 --> 01:19:20,001 I spoke with Diego. 752 01:19:20,200 --> 01:19:24,600 I want you to be a part of this too. - Well thank you both, very much, but I'm afraid ... 753 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 I can't do that. 754 01:19:27,400 --> 01:19:32,400 I'm still this dumb American who freaks out when he hears his lover having sex with someone else. 755 01:19:33,634 --> 01:19:35,034 I'm sorry. 756 01:19:35,968 --> 01:19:38,569 I just missed him a lot. 757 01:19:39,200 --> 01:19:41,101 Come on now. 758 01:19:41,200 --> 01:19:43,101 I can't .. I can't do that. 759 01:19:43,200 --> 01:19:45,200 It would just be for a minute. 760 01:19:45,501 --> 01:19:47,501 He has to go anyway. 761 01:19:48,200 --> 01:19:51,600 Do it for me ... if nothing else. 762 01:19:55,100 --> 01:19:58,100 Oh God, I thought you were never going to come back 763 01:19:58,200 --> 01:20:01,001 Sorry man, I had to bribe him. 764 01:20:08,801 --> 01:20:11,801 I ... I'm not really ... 765 01:20:13,701 --> 01:20:15,768 We don't want to hear it. 766 01:20:16,701 --> 01:20:19,701 Just let Now be in charge. 767 01:20:20,000 --> 01:20:21,667 Who is "Now"? 768 01:20:23,300 --> 01:20:25,700 A friend of his. 769 01:20:26,200 --> 01:20:27,400 What the ... ? 770 01:20:30,200 --> 01:20:33,600 Listen, my friend. Enjoy. 771 01:20:33,901 --> 01:20:35,901 OK? I prefer women ... 772 01:20:36,200 --> 01:20:38,600 but I've been known to experiment. 773 01:20:47,200 --> 01:20:48,734 Salud. 774 01:20:53,801 --> 01:20:55,101 And ... 775 01:20:56,200 --> 01:20:58,667 when there's a beautiful woman on top ... 776 01:21:28,300 --> 01:21:30,367 Does this excite you, Darling? 777 01:21:31,200 --> 01:21:33,001 Too many in bed? 778 01:21:35,200 --> 01:21:37,001 what a question ... 779 01:21:42,200 --> 01:21:44,267 But it's more than that. 780 01:21:48,200 --> 01:21:50,200 That sounds nice to me. 781 01:22:19,300 --> 01:22:20,901 Come with us. 782 01:22:25,200 --> 01:22:27,101 That would be nice. 783 01:23:13,100 --> 01:23:15,100 Not bad for a student. 784 01:23:16,400 --> 01:23:18,800 And he clearly likes it. 785 01:23:26,200 --> 01:23:28,200 I'm sorry ... 786 01:23:32,200 --> 01:23:33,834 I can't. 787 01:24:08,501 --> 01:24:09,901 Hi. 788 01:24:11,200 --> 01:24:13,200 It finally cooled off. 789 01:24:16,300 --> 01:24:19,967 I thought for tonight I'd do something special. 790 01:24:22,901 --> 01:24:25,368 I stopped at an Italian tratoria. 791 01:24:26,400 --> 01:24:29,600 The menu is Italian antipasti and Lambrusco. 792 01:24:34,100 --> 01:24:35,901 You were reading ... ? 793 01:24:36,200 --> 01:24:39,600 No, not really. 794 01:24:40,200 --> 01:24:42,600 I picked it up when I saw you coming. 795 01:24:42,801 --> 01:24:44,602 It looks better. 796 01:24:53,467 --> 01:24:55,068 Come on. 797 01:25:16,300 --> 01:25:19,101 How was your time alone? 798 01:25:22,200 --> 01:25:23,834 OK, I guess. 799 01:25:25,200 --> 01:25:28,867 I was ... thinking, of course. 800 01:25:29,200 --> 01:25:31,001 What were you thinking about? 801 01:25:32,300 --> 01:25:34,300 I'm leaving tomorrow ... 802 01:25:36,200 --> 01:25:37,600 this morning. 803 01:25:43,234 --> 01:25:46,434 You could stay longer, if you want to. 804 01:25:50,200 --> 01:25:52,600 I think Professor Now is right. 805 01:25:53,200 --> 01:25:55,600 I have a whole new life to start. 806 01:25:56,200 --> 01:26:01,701 Besides, we know that only foolish students fall in love with their professors. 807 01:26:05,200 --> 01:26:06,500 Well ... 808 01:26:06,801 --> 01:26:08,702 you know ... 809 01:26:09,400 --> 01:26:13,500 you leaving this morning will be as hard for me as it is for you. 810 01:26:14,801 --> 01:26:19,201 Don't forget, that for me, too, love is the most important feeling. 811 01:26:21,601 --> 01:26:24,868 It's the only one which redeems mankind. 812 01:26:26,767 --> 01:26:29,834 Do you love him? - Who? 813 01:26:34,200 --> 01:26:35,600 Yeah ... 814 01:26:36,300 --> 01:26:37,600 Yeah ... 815 01:26:39,200 --> 01:26:42,400 But you have to understand. I'm not like you. 816 01:26:43,200 --> 01:26:46,400 Saying that I love him does not mean that I don't love you ... 817 01:26:47,000 --> 01:26:49,200 or that I love you any less. 818 01:26:51,200 --> 01:26:53,001 So you believe in ... 819 01:26:53,200 --> 01:26:54,734 free love? 820 01:26:55,200 --> 01:26:58,667 Yeah, of course I do. 821 01:27:00,100 --> 01:27:02,500 Free love is the only true love. 822 01:27:03,901 --> 01:27:08,301 It's the love you keep on testing with others, and the love which endures. 823 01:27:09,300 --> 01:27:12,967 That is the only form of love which liberates the ones who live it ... 824 01:27:13,200 --> 01:27:17,200 rather than limiting their freedom. 825 01:27:19,501 --> 01:27:21,901 You're a dreamer. 826 01:27:23,200 --> 01:27:25,400 But I'm not the only one. 827 01:27:31,567 --> 01:27:33,435 What can I do for you? 828 01:27:33,634 --> 01:27:35,435 Remember last night? 829 01:27:41,300 --> 01:27:42,867 Don't worry. 830 01:27:43,200 --> 01:27:46,600 I spent the last twenty years taking care of my desires. - No ... 831 01:27:46,901 --> 01:27:48,702 It's my turn. 832 01:27:49,200 --> 01:27:50,667 Please. 833 01:27:54,501 --> 01:27:56,068 Kiss me. 834 01:31:41,200 --> 01:31:43,200 Isn't it beautiful? 835 01:31:50,200 --> 01:31:53,101 You know the most precious gift you gave me? 836 01:31:53,901 --> 01:31:55,368 Anal sex? 837 01:31:59,634 --> 01:32:01,034 No ... 838 01:32:03,100 --> 01:32:05,100 You gave me strength. 839 01:32:06,200 --> 01:32:09,667 I mean, here I am ... a fugitive ... 840 01:32:10,200 --> 01:32:12,801 seeing my country for the last time. 841 01:32:14,200 --> 01:32:15,767 Going to ... 842 01:32:16,200 --> 01:32:20,200 leave the only person I have in my life ... 843 01:32:21,200 --> 01:32:26,333 going to a place where I don't speak the language, no money, no connections. 844 01:32:26,601 --> 01:32:29,001 I think I'll be freakin' out. 845 01:32:31,200 --> 01:32:32,667 You're not? 846 01:33:13,400 --> 01:33:17,533 Can I wear this? It smells like you. 847 01:33:18,100 --> 01:33:20,567 Sure, if you think it can help. 848 01:33:21,200 --> 01:33:23,200 I know it will. 849 01:33:26,200 --> 01:33:28,400 I hope it smells like you for a long time. 850 01:33:32,200 --> 01:33:34,200 If you make it to Nicaragua, ... 851 01:33:34,400 --> 01:33:36,400 call that number. 852 01:33:36,801 --> 01:33:40,702 He's a dear friend of mine. You'll like him. 853 01:33:42,200 --> 01:33:44,001 Another lover. 854 01:33:46,200 --> 01:33:48,267 And this will help, too. 855 01:33:49,200 --> 01:33:53,001 No, thanks. I'm not taking your money 856 01:33:53,200 --> 01:33:58,001 I understand. But you're going to be back in a harsh reality soon, and everything has a price. 857 01:33:58,100 --> 01:34:00,001 I know, I know ... 858 01:34:00,200 --> 01:34:03,467 but it's my problem, and I will deal with it. 859 01:34:57,100 --> 01:35:00,567 I think I should go on alone now. 860 01:35:01,200 --> 01:35:02,834 And you go. 861 01:35:04,100 --> 01:35:06,901 There are other people in desperate need of help. 862 01:35:08,501 --> 01:35:10,768 The truck will stop three blocks down. 863 01:35:13,100 --> 01:35:15,701 The driver will be with Luis. 864 01:35:16,200 --> 01:35:17,767 He'll see you. 865 01:35:19,200 --> 01:35:21,267 Thank you for ... 866 01:35:28,200 --> 01:35:31,400 I wrote the restaurant address in the inside. 867 01:35:32,000 --> 01:35:34,067 Write me every time you cross the border. 868 01:35:35,300 --> 01:35:36,867 I will. 869 01:35:38,000 --> 01:35:42,534 It's a long read, but you'll have the time to read it and re-read it. 870 01:35:43,100 --> 01:35:46,901 Remember, to exist is the only thing that matters ... 871 01:35:47,200 --> 01:35:49,801 to exist here and now ... 872 01:35:50,501 --> 01:35:52,501 and nothing else. 873 01:35:55,501 --> 01:35:59,501 Preuzeto sa www.titlovi.com 64980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.