Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,734 --> 00:01:25,607
NOMAD
2
00:01:25,867 --> 00:01:27,971
EL COMIENZO
3
00:01:34,354 --> 00:01:37,518
Santa Rosa, Nuevo M�xico
4
00:01:49,704 --> 00:01:51,641
S�, estoy llegando a casa ahora
mismo.
5
00:01:53,184 --> 00:01:53,982
Ya voy.
6
00:01:56,403 --> 00:01:58,442
Ya dije que voy, c�lmate.
7
00:02:00,193 --> 00:02:03,578
Ser� muy importante.
Est� bien, te quiero. Adi�s
8
00:02:07,083 --> 00:02:07,629
Hola.
9
00:02:08,307 --> 00:02:09,281
Tenemos a tu hermano.
10
00:02:12,135 --> 00:02:13,238
Dime, �d�nde est� �l?
11
00:02:14,468 --> 00:02:20,963
Hay un paquete esperando por ti
con el num. 444-66, �entiendes?
12
00:02:21,726 --> 00:02:22,726
�Qui�n eres?
13
00:02:23,442 --> 00:02:26,641
El expediente ser� remitido dentro de
24 horas para salvar a tu hermano.
14
00:02:29,409 --> 00:02:30,731
�D�nde est� mi hermano?
15
00:02:31,991 --> 00:02:34,038
Tienes 72 minutos para tomar el
paquete.
16
00:02:34,558 --> 00:02:36,096
Tu hermano depende de que
hagas eso.
17
00:03:05,000 --> 00:03:05,828
Es Zitchen.
18
00:03:05,828 --> 00:03:08,936
Se�or, creo que tenemos una
situaci�n en nuestras manos aqu�.
19
00:03:09,873 --> 00:03:11,855
�Qu� clase de situaci�n?
20
00:03:12,592 --> 00:03:14,663
Es John, se�or.
�l no vino a trabajar est� ma�ana.
21
00:03:15,853 --> 00:03:17,955
Hice que codificaran toda la base entera.
22
00:03:19,219 --> 00:03:20,516
�El consejo a sido notificado?
23
00:03:20,894 --> 00:03:21,467
No.
24
00:03:21,830 --> 00:03:23,915
Bien, que contin�e as�.
Yo me ocupar� de ello.
25
00:03:25,124 --> 00:03:26,045
Zitchen, fuera.
26
00:06:33,975 --> 00:06:34,695
�Qui�n es?
27
00:06:41,323 --> 00:06:42,420
Aurora.
28
00:06:46,098 --> 00:06:46,818
Respuesta.
29
00:06:47,798 --> 00:06:48,485
Absolon.
30
00:06:50,734 --> 00:06:53,479
Agente Dockins, ha sido activado
para su misi�n.
31
00:07:12,073 --> 00:07:14,663
TU NOMBRE ES JOHN.
CAMINA HAC�A LA CARRETERA.
32
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
�Oye!
33
00:07:43,825 --> 00:07:45,825
�D�nde est� el paquete?
34
00:07:48,850 --> 00:07:50,850
�Creo que he tenido alguna clase
de accidente!
35
00:07:50,850 --> 00:07:52,875
�No puedo recordar nada!
36
00:07:54,189 --> 00:07:55,615
�Qu� sabes acerca de mi hermano?
37
00:07:58,799 --> 00:07:59,533
�Lo siento!
38
00:07:59,999 --> 00:08:01,954
�Yo no te conozco!
�Yo no conozco a tu hermano!
39
00:08:02,890 --> 00:08:04,184
�Deja de gritar por alrededor!
40
00:08:04,604 --> 00:08:06,246
�Dame el paquete o se temina
el acuerdo!
41
00:08:07,556 --> 00:08:09,085
�No s� nada sobre ning�n paquete!
42
00:08:10,081 --> 00:08:12,614
ESTE HOMBRE ES EL PAQUETE.
43
00:08:18,819 --> 00:08:19,477
�Entra!
44
00:08:21,318 --> 00:08:21,783
�Qu�?
45
00:08:22,549 --> 00:08:23,692
No lo dir� dos veces.
46
00:09:38,893 --> 00:09:39,602
Scarly...
47
00:09:40,575 --> 00:09:42,600
�Qu� pasa, Dockins?
�Se te da�o la ma�ana?
48
00:09:47,625 --> 00:09:48,345
Bien.
49
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
�C�mo haremos esto?
50
00:09:51,518 --> 00:09:53,506
Tal vez no de la forma en que va
est� investigaci�n federal.
51
00:09:53,882 --> 00:09:55,081
Larga y lenta.
52
00:09:56,050 --> 00:10:00,050
Me van a tener aqu� c�mo un mec�nico
por las pr�ximas 3 semanas.
53
00:10:00,050 --> 00:10:02,075
A ver si eso te dar� algo para ti.
54
00:10:03,338 --> 00:10:03,994
�Entiendes?
55
00:10:05,412 --> 00:10:06,465
�Est�s d�bil verdad?
56
00:10:07,940 --> 00:10:10,996
Oye, hombre.
�Me est�s escuchando?
57
00:10:15,042 --> 00:10:15,995
�Qu� pasa contigo?
58
00:10:18,408 --> 00:10:19,160
�Est�s bien?
59
00:10:40,750 --> 00:10:42,750
Computadora, enciende las luces.
60
00:10:42,750 --> 00:10:43,775
Encendiendo, agente 11.
61
00:10:44,487 --> 00:10:50,599
Corriendo sistema de diagn�stico.
C�mara del nivel de operaci�n 97%
62
00:10:50,800 --> 00:10:54,825
Mostrando, cargado, descargado
los archivos de la misi�n.
63
00:10:54,825 --> 00:10:57,850
Objetivo:
Agente especial, Christopher Echos.
64
00:10:57,850 --> 00:11:00,731
Nivel de limpieza: 7
Estado de limpieza: Desconocido.
65
00:11:01,305 --> 00:11:02,521
Se presume: En custodia.
66
00:11:02,733 --> 00:11:04,209
Activa el casco de la c�mara.
67
00:11:05,025 --> 00:11:07,050
Casco de la c�mara activado.
68
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
Pasando el trabajo. Su nombre en
c�digo para est� misi�n es "Nicodemos"
69
00:11:26,667 --> 00:11:28,248
Y ahora lo har� en el sentido de la luz.
70
00:11:55,986 --> 00:11:56,685
Estoy dentro.
71
00:12:04,565 --> 00:12:05,659
Se�al del objetivo de la misi�n.
72
00:12:09,025 --> 00:12:12,025
Es un gran desaf�o este escaner.
73
00:12:13,050 --> 00:12:15,050
�D�nde est�s?
74
00:12:19,075 --> 00:12:19,795
Apretado.
75
00:12:23,077 --> 00:12:24,588
S�lo podemos ver algunos cambios.
76
00:12:27,447 --> 00:12:31,751
Y pude o�r un veh�culo
en direcci�n hac�a un lado.
77
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
Monta�as.
78
00:12:36,025 --> 00:12:38,025
No, estamos en el desierto.
79
00:12:43,701 --> 00:12:44,564
Espera, tengo algo.
80
00:12:44,564 --> 00:12:45,554
�Qu� es?
81
00:12:49,156 --> 00:12:50,018
Un marcador de millas
82
00:12:54,184 --> 00:12:55,038
Algo...
83
00:12:56,366 --> 00:12:57,144
Algo esta mal.
84
00:12:58,833 --> 00:12:59,847
Algo esta mal con el objetivo.
85
00:13:05,619 --> 00:13:08,133
Es la misma se�al que vi
en la l�nea principal.
86
00:13:10,754 --> 00:13:11,753
No s� c�mo puede ser posible.
87
00:13:12,454 --> 00:13:13,452
Encuentralo.
88
00:13:18,255 --> 00:13:20,091
�C�mo pudistes ver a los rebeldes?
89
00:13:28,025 --> 00:13:30,025
Tengo que ir a comprar unos suministros.
90
00:13:31,050 --> 00:13:33,050
No la cierres.
91
00:14:00,750 --> 00:14:02,750
�Qui�n eres t� chica?
92
00:14:16,399 --> 00:14:17,388
�Christopher?
93
00:14:28,678 --> 00:14:29,640
�Puedo ayudarte?
94
00:14:30,097 --> 00:14:31,150
�Estoy asumiendo que eres t�?
95
00:14:32,760 --> 00:14:33,747
Chris, soy yo Trent.
96
00:14:34,789 --> 00:14:35,799
�Cu�nto tiempo a pasado?
97
00:14:37,410 --> 00:14:38,455
�Qu� est�s haciendo en est� base?
98
00:14:42,744 --> 00:14:43,961
�C�mo es que nos conocemos?
99
00:14:44,639 --> 00:14:48,007
�Qu�?
T� te criaste conmigo.
100
00:14:49,492 --> 00:14:50,816
Te conozco de toda la vida.
101
00:14:51,421 --> 00:14:53,694
Tal vez tienes un problema.
�Qu� es esto?
102
00:14:54,141 --> 00:14:55,327
�Una misi�n especial?
103
00:14:57,326 --> 00:14:58,276
�D�nde est� t� camisa?
104
00:15:00,354 --> 00:15:02,224
�Qu� tipo de trabajo hacemos?
105
00:15:06,329 --> 00:15:07,622
Pens� que me ibas a llamar.
106
00:15:10,408 --> 00:15:11,058
Ya vuelvo.
107
00:15:13,395 --> 00:15:14,581
�Alguien hablo con �l?
108
00:15:15,879 --> 00:15:17,361
Oh, hombre.
Esto es muy malo.
109
00:15:18,015 --> 00:15:19,172
Esto es realmente malo.
110
00:15:19,172 --> 00:15:21,000
Henry se ha vuelto un hombre.
111
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
�Por qu� tiene otra cara?
112
00:15:24,000 --> 00:15:26,025
�C�mo �l pudo reconocerme?
113
00:15:28,729 --> 00:15:29,853
Tengo que matarlo
114
00:15:30,864 --> 00:15:31,784
Debo hacerlo.
115
00:15:32,411 --> 00:15:33,663
Nadie debe de saber de nosotros.
116
00:15:47,630 --> 00:15:48,379
Oye, Trent.
117
00:15:55,964 --> 00:15:57,038
Nadie nos detendr�.
118
00:16:33,378 --> 00:16:33,895
�Eh?
119
00:16:38,930 --> 00:16:39,774
Tenemos que irnos.
120
00:16:43,546 --> 00:16:44,475
Solo Rel�jate
121
00:16:45,717 --> 00:16:46,275
Date la vuelta.
122
00:16:47,398 --> 00:16:48,134
Date la vuelta.
123
00:17:05,545 --> 00:17:06,435
�Ad�nde iremos?
124
00:17:08,619 --> 00:17:09,594
No te lo puedo decir.
125
00:17:14,919 --> 00:17:17,126
�As� qu�, t� realmente
no puedes recordar nada?
126
00:17:19,157 --> 00:17:20,028
Muy poco.
127
00:17:21,562 --> 00:17:23,278
Siento los recuerdo aqu� adentro...
128
00:17:24,714 --> 00:17:28,155
C�mo si fueran t�picos de mi lengua,
pero no puedo recordarlos.
129
00:17:40,138 --> 00:17:40,636
Gracias.
130
00:18:39,096 --> 00:18:40,104
Encontr� sus fichas.
131
00:18:40,726 --> 00:18:41,634
�Qui�n eres?
132
00:18:42,086 --> 00:18:43,430
Mi nombre en c�digo es "Nicodemos".
133
00:18:44,054 --> 00:18:45,602
Soy un rastreador cient�fico.
134
00:18:46,411 --> 00:18:48,017
�Qu� ha encontrado agente Dockins?
135
00:18:48,798 --> 00:18:49,715
�l estuvo aqu�.
136
00:18:50,176 --> 00:18:51,150
Muy bien.
137
00:18:52,063 --> 00:18:54,031
Lo orientare para todas las ordenes.
138
00:18:54,977 --> 00:18:56,430
Una cosa m�s "Nicodemos".
139
00:18:57,493 --> 00:18:58,598
�S�, agente Dockins?
140
00:19:00,631 --> 00:19:02,250
Mantente lejos de mi cabeza.
141
00:19:03,664 --> 00:19:04,959
Tratar� de hacer eso.
142
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
�Qu� haces para vivir?
143
00:19:37,250 --> 00:19:39,250
No lo tomes a mal, pero no quiero conocerte.
144
00:19:41,750 --> 00:19:43,750
Estoy aqu� para llevarte a t� casa.
145
00:19:45,775 --> 00:19:47,775
S�lo quiero saber d�nde tienen a mi hermano.
146
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
Es todo lo que te puedo decir.
147
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
Tengo algo.
148
00:20:11,250 --> 00:20:13,275
�John, �qu� est� pasando?!
149
00:20:16,300 --> 00:20:18,300
Demasiado r�pido.
Es dif�cil seguirlo.
150
00:20:19,325 --> 00:20:20,325
��John!!
151
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
��Qu� est� pasando?!
152
00:20:25,350 --> 00:20:27,375
�Es "Nomad"!
153
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
�John?
154
00:20:36,025 --> 00:20:36,745
"Nomad".
155
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
�"Nomad"?
156
00:20:47,525 --> 00:20:49,525
No hay archivos para ese nombre, se�or.
157
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
�Tomaste posici�n?
158
00:20:52,525 --> 00:20:54,525
S�. Y hay algo m�s.
159
00:20:54,525 --> 00:20:55,138
�Qu�?
160
00:20:56,550 --> 00:20:57,575
Una mujer.
161
00:20:57,575 --> 00:20:59,600
�l est� viajando con una mujer.
162
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
�Una mujer?
163
00:21:01,000 --> 00:21:03,025
Averigua qui�n es ella.
164
00:21:03,914 --> 00:21:05,874
Buscando en los mismos archivos.
165
00:21:10,164 --> 00:21:11,380
Marianna Albert.
166
00:21:13,053 --> 00:21:15,390
Buscando sus dispositivos electr�nicos.
167
00:21:19,699 --> 00:21:20,678
La tengo.
168
00:21:21,303 --> 00:21:23,253
La localice y tengo su se�al.
169
00:21:25,439 --> 00:21:27,543
Notifica a Dockins inmediatamente.
170
00:21:36,796 --> 00:21:37,812
Entendido.
171
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
Aqu� tienes.
Algo para comer.
172
00:22:02,250 --> 00:22:04,250
As� qu�, �qu� quer�as decir all� atras?
173
00:22:04,250 --> 00:22:06,275
�Decir qu�?
174
00:22:07,300 --> 00:22:08,020
"Nomad".
175
00:22:11,379 --> 00:22:13,005
S�lo recuerdo una parte de eso.
176
00:22:18,765 --> 00:22:19,408
�Qu�?
177
00:22:20,375 --> 00:22:22,375
T� no me crees, �verdad?
178
00:22:23,400 --> 00:22:25,400
�Por qu� habr�a de hacerlo?
179
00:22:26,250 --> 00:22:28,250
Despu�s de todo eso mismo es lo
que me dice mi hermano.
180
00:22:32,750 --> 00:22:34,750
No te cruces conmigo, John.
181
00:22:34,750 --> 00:22:36,775
Si en verdad ese es tu verdadero nombre.
182
00:22:55,452 --> 00:22:56,547
�Qui�n eres t�?
183
00:23:19,225 --> 00:23:20,617
Yanon, aqu� todo est� bien.
184
00:23:21,366 --> 00:23:24,195
S�lo digo, que no tienes
que ir por m� ma�ana...
185
00:23:24,664 --> 00:23:25,750
�Qu� est�s haciendo?
186
00:23:27,155 --> 00:23:28,108
Ella tiene que irse.
187
00:23:29,871 --> 00:23:30,697
�Est�s demente?
188
00:23:33,508 --> 00:23:34,631
�Qu� diablos fue eso?
189
00:23:38,401 --> 00:23:39,424
Oye, �ad�nde vas ahora?
190
00:23:44,754 --> 00:23:46,163
��Qu� est�s haciendo?!
191
00:23:48,739 --> 00:23:50,643
Eso es parte de mi auto.
192
00:23:52,398 --> 00:23:53,434
�Qu� est�s haciendo?
193
00:23:55,582 --> 00:23:56,851
Est� bien, eso es todo.
194
00:24:02,778 --> 00:24:06,904
Ellos pueden rastrear el GPS de la computadora
de tu auto y el de tu tel�fono celular.
195
00:24:07,624 --> 00:24:08,797
�Qui�n John?
�A qui�n le importa?
196
00:24:09,246 --> 00:24:11,311
No lo s�, pero lo que s� s�,
es que nos est�n buscando.
197
00:24:13,333 --> 00:24:15,546
No quise hacerlo, pero lo hice para protegernos.
198
00:24:16,889 --> 00:24:19,009
Marianna, por favor, no me dejes aqu�.
199
00:24:22,996 --> 00:24:26,298
Mira, yo te ayudare a encontrar a
tu hermano
200
00:24:27,421 --> 00:24:28,436
Te lo prometo.
201
00:24:30,499 --> 00:24:31,930
Pero no puedo hacerlo sin ti.
202
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
�De qu� se trata esto?
203
00:26:28,000 --> 00:26:30,025
Se�ora, soy un oficial federal,
necesito que se aleje del veh�culo.
204
00:26:31,050 --> 00:26:33,050
�C�mo s� que su placa es real?
205
00:26:37,075 --> 00:26:41,075
Se�ora, no haga esto m�s dif�cil.
Es ingrato, usted est� en peligro.
206
00:26:43,100 --> 00:26:44,100
Muy bien...
207
00:26:44,100 --> 00:26:46,125
Yo tengo algo que decir...
208
00:26:47,150 --> 00:26:49,150
�Qu� clase de peligro?
209
00:26:55,050 --> 00:26:57,050
El hombre que viaja con usted
es un fugitivo de la ley.
210
00:26:58,075 --> 00:27:01,075
Se escap� de la custodia federal ayer
por la noche y lo rastree hasta aqu�.
211
00:27:03,100 --> 00:27:05,100
John, �l es uno de ellos.
Debes salvarla a ella.
212
00:27:08,125 --> 00:27:10,125
�Qu� tipo de crimen?
213
00:27:10,125 --> 00:27:12,150
�Crimen?
214
00:27:13,175 --> 00:27:17,175
Bueno, �l va a cometer asesinato
y suicidio.
215
00:27:23,225 --> 00:27:25,225
��Oye!!
216
00:27:32,025 --> 00:27:33,025
��John!!
217
00:28:06,525 --> 00:28:08,525
Hola, se�or
218
00:28:08,525 --> 00:28:11,550
Entiendo que tenemos un problema mayor.
219
00:28:11,550 --> 00:28:13,575
��Est� es una mala situaci�n, Zitchen?!
220
00:28:14,600 --> 00:28:16,600
S�, se�or, he tratado de manejar bien
la situaci�n.
221
00:28:17,625 --> 00:28:19,625
Est� causa no me hace feliz.
222
00:28:19,625 --> 00:28:21,650
Sus hombres est�n comprometidos
hace 14 horas.
223
00:28:21,650 --> 00:28:25,675
Mantenga esto en la oscuridad,
y no vaya a decir nada a nadie.
224
00:28:25,675 --> 00:28:29,700
S�, s�. Por supuesto. Pido disculpas por
no haberlo cancelado muy pronto.
225
00:28:29,700 --> 00:28:31,725
�Lo hiciste en el �ltimo minuto!
226
00:28:31,725 --> 00:28:36,750
Deme otras 18 horas. Puedo manejarlo usando
el control remoto de transplantes de c�lulas.
227
00:28:36,750 --> 00:28:38,775
Nosotros no necesitamos
otra unidad en el lugar.
228
00:28:38,775 --> 00:28:43,800
Ahora esc�chame, hemos estado
trabajando en esto por 50 a�os.
229
00:28:43,800 --> 00:28:45,825
�Sin los componentes no tendremos nada!
230
00:28:45,825 --> 00:28:50,850
Entiendo que los componentes son muy nuevo y
ni siquiera no los han enviado todav�a.
231
00:28:50,850 --> 00:28:52,875
�D�nde crees que va a
llegar esto la pr�xima vez?
232
00:28:52,875 --> 00:28:57,900
S�, me doy cuenta que lo siguente que tengo que hacer
es un acuerdo con los rusos y los chinos.
233
00:28:57,900 --> 00:28:58,925
�Entonces, manejalo!
234
00:28:59,950 --> 00:29:03,950
Est� bien se�or. S�, yo lo manejare.
Los componentes no ser�n comprometidos.
235
00:29:03,950 --> 00:29:05,975
No la vayas a cagar, Zitchen.
236
00:29:05,975 --> 00:29:08,000
S� se�or, el problema se resolver�
dentro de una hora.
237
00:29:09,025 --> 00:29:11,025
Bien, encargate.
238
00:29:11,025 --> 00:29:13,050
Gracias, se�or.
239
00:29:13,050 --> 00:29:14,075
Gracias.
240
00:29:32,000 --> 00:29:34,025
�Qu�?
- Se�or...
241
00:29:34,865 --> 00:29:35,697
Ha habido un desarrollo.
242
00:29:40,000 --> 00:29:44,000
�John! �John! !John! �John!
�Qu�date conmigo!
243
00:29:44,000 --> 00:29:46,025
Necesito llevarte al hospital m�s cercano.
244
00:29:46,025 --> 00:29:50,050
No, nos encontrar�n all�.
S�lo buscar otro lugar.
245
00:29:50,050 --> 00:29:54,075
Curtis, Curtis, Curtis. �l vive a menos
de 5 millas de aqu�. �l te ayudar�.
246
00:29:54,075 --> 00:29:55,100
Ellos nos encontrar�n.
247
00:29:55,100 --> 00:29:57,125
��Qui�n nos encontrar� John?!
248
00:29:57,125 --> 00:29:59,150
"Rastreadores".
249
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
John.
250
00:30:05,689 --> 00:30:06,376
��John!!
251
00:30:17,250 --> 00:30:18,250
Se�or, se�or...
252
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
�Se encuentra bien?
253
00:30:29,025 --> 00:30:31,025
�D�nde estoy?
254
00:30:31,025 --> 00:30:33,050
Est� en el medio de la nada, se�or.
255
00:30:34,075 --> 00:30:36,075
Parece que lo golpearon con una
piedra en la cara.
256
00:30:36,075 --> 00:30:38,100
�Qu� recuerdas?
257
00:30:39,125 --> 00:30:44,125
Yo s�lo recuerdo haber bebido mucho
S�lo recuerdo eso.
258
00:30:48,150 --> 00:30:50,150
�Qui�n es usted?
259
00:30:50,150 --> 00:30:53,175
Brad, �cu�l es su nombre, se�or?
260
00:30:53,175 --> 00:30:55,200
Dockins
261
00:30:55,624 --> 00:31:02,118
Est� bien, bueno, Dockins... Mi esposa y yo estabamos
conduciendo y vimos que necesitabas ayuda.
262
00:31:02,118 --> 00:31:03,603
Parece que se encuentra en malas condiciones.
263
00:31:04,836 --> 00:31:06,298
Oh, encontr� esto.
264
00:31:09,365 --> 00:31:10,448
Eso no es m�o.
265
00:31:26,539 --> 00:31:27,493
Est� cargada.
266
00:31:29,835 --> 00:31:31,661
�Quiere que llame a una ambulancia, se�or?
267
00:31:36,050 --> 00:31:38,050
Conteste, puede ser un pariente suyo.
268
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
�Curtis!
269
00:32:19,732 --> 00:32:20,654
Curtis.
-Marianna.
270
00:32:20,654 --> 00:32:22,836
Le dispararon a mi amigo, necesito tu ayuda.
- Muestrame.
271
00:32:31,250 --> 00:32:33,250
��l se pondr� bien?
272
00:32:34,275 --> 00:32:36,275
Perdi� mucha sangre.
273
00:32:37,300 --> 00:32:39,300
Pero ninguno de los �rganos tuvieron da�o.
274
00:32:41,250 --> 00:32:43,250
Tuvo mucha suerte.
275
00:32:48,275 --> 00:32:51,275
Oh, �d�nde lo has sacado, marianna?
276
00:32:52,325 --> 00:32:56,325
No puedo hablar de esto contigo.
Es demasiado complicado.
277
00:32:56,742 --> 00:32:58,628
Vamos, �qu� pasa?
278
00:33:03,312 --> 00:33:07,401
Curtis, s� que estuvistes con los militares
antes de hacer la pr�ctica, �verdad?
279
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Um um, s�, �por qu�?
280
00:33:11,025 --> 00:33:16,025
Um, �alguna vez has escuchado algo
acerca de "los rastreadores"?
281
00:33:22,500 --> 00:33:25,500
�D�nde escuchaste esa palabra?
282
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
�l dijo que estaba en el auto, antes
de que le pasar� esto.
283
00:33:29,025 --> 00:33:31,025
Marianna...
284
00:33:32,050 --> 00:33:34,050
No s� c�mo pudiste involucrarte.
285
00:33:35,075 --> 00:33:42,075
Si esto es verdad, tendr�s que lidiar con las
fuerzas especiales hasta que el presidente est� limpio.
286
00:33:43,070 --> 00:33:43,982
�Qu� quieres decir?
287
00:33:45,076 --> 00:33:47,276
No habr� piedad de las operaciones encubiertas.
288
00:33:48,679 --> 00:33:51,631
Soldados ps�quicos.
A ellos los llaman "rastreadores"
289
00:33:52,188 --> 00:33:54,188
Ellos pueden remover cualquier parte
del mundo.
290
00:33:54,455 --> 00:33:58,016
Ellos pueden meterse dentro de tu cabeza
para obtener la informaci�n que quieran.
291
00:33:58,277 --> 00:34:01,112
Ubicaci�n, diario, intel, lo que ellos necesiten.
292
00:34:02,102 --> 00:34:03,202
�C�mo puede ser posible?
293
00:34:03,788 --> 00:34:08,531
Cualquier cosa es posible, volar es posible,
submarinos, bombas at�micas.
294
00:34:09,198 --> 00:34:12,257
Cualquier cosa que la mente humana
decida, es s�lo cuesti�n de tiempo.
295
00:34:13,635 --> 00:34:15,267
Eso no es todo...
296
00:34:15,903 --> 00:34:17,144
Estos "rastreadores"...
297
00:34:17,144 --> 00:34:19,656
...pueden hacer las operaciones secretas
remotamente desde una localidad secreta...
298
00:34:19,656 --> 00:34:21,197
...con la m�s m�nima interferencia.
299
00:34:21,653 --> 00:34:24,273
Son los tipos en la tierra
de los que te tienes que cuidar.
300
00:34:24,653 --> 00:34:25,511
�Qui�nes son?
301
00:34:26,677 --> 00:34:32,419
"Autrist", es un programa de asesinos.
Matan en n�mero si importar cualquier cosa.
302
00:34:33,343 --> 00:34:34,327
�C�mo?
303
00:34:37,184 --> 00:34:41,316
Ellos toman al sujeto y lo torturan
hasta dejarlo en el punto de fragmento.
304
00:34:41,819 --> 00:34:46,049
Para tener �xito, un asesino es entrenado para
ser controlado totalmente como una marioneta.
305
00:34:49,703 --> 00:34:54,117
Pero... Yo... No puedo hacer esto.
No pude ayudarte aqu�. Lo siento.
306
00:34:54,475 --> 00:34:55,674
S�, entiendo
307
00:34:59,636 --> 00:35:01,405
Toma esto para el dolor, �est� bien?
308
00:35:03,854 --> 00:35:05,239
Gracias, Curtis
309
00:35:15,487 --> 00:35:16,631
Ella lo sabe.
310
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
�Puedo ayudarte?
311
00:36:09,861 --> 00:36:11,215
�Por qu� nos dejaste christopher?
312
00:36:12,591 --> 00:36:13,344
�Qui�n eres t�?
313
00:36:14,305 --> 00:36:17,974
�No te acuerdas de m�? Despu�s de
tantos a�os trabajando mano a mano.
314
00:36:19,020 --> 00:36:20,892
Christopher, soy yo, Laleeth.
315
00:36:22,985 --> 00:36:23,824
Estoy detr�s de ti.
316
00:36:30,148 --> 00:36:31,677
�Por qu� nos dejaste, Christopher?
317
00:36:34,356 --> 00:36:37,198
Christopher, �ese es mi verdadero
nombre?
318
00:36:38,183 --> 00:36:38,854
S�.
319
00:36:41,959 --> 00:36:43,121
�Qui�n soy yo para ti?
320
00:36:43,703 --> 00:36:45,955
Amigo y un "aliason".
321
00:36:46,996 --> 00:36:48,724
Te demostrare que eres nuestro l�der.
322
00:36:49,150 --> 00:36:51,143
Decidir� que eres nuestro l�der de por vida.
323
00:36:51,930 --> 00:36:53,894
Hemos trabajado juntos durante
varios a�os...
324
00:36:54,154 --> 00:36:55,020
...T� y yo
325
00:36:55,631 --> 00:36:57,722
�C�mo yo puedo verte ahora?,
�C�mo es esto posible?
326
00:36:58,585 --> 00:37:00,921
Una infunsi�n gen�tica hace que
t� nos puedas ver ahora.
327
00:37:02,797 --> 00:37:04,111
�No recuerdas a Rovita?
328
00:37:05,439 --> 00:37:10,456
Ella hizo que te dieran un regalo.
As� podr�as comunicarte con nuestros amos.
329
00:37:11,629 --> 00:37:14,125
Es por eso que t� y yo podemos
hablar ahora.
330
00:37:17,196 --> 00:37:21,191
Regresa, christopher.
Explicanos...
331
00:37:22,872 --> 00:37:25,125
Todo lo que se te ha dado.
332
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
No eres humana, �verdad?
333
00:37:41,800 --> 00:37:42,300
No.
334
00:37:43,825 --> 00:37:47,825
Nosotros somos visitantes aqu�.
T� sabes eso.
335
00:37:50,500 --> 00:37:52,500
Dime John...
336
00:37:53,947 --> 00:37:55,023
�D�nde est� "Nomad"?
337
00:37:58,314 --> 00:37:58,998
No lo s�.
338
00:37:59,465 --> 00:38:01,755
No le digas nada, John.
339
00:38:01,755 --> 00:38:03,566
Ella es tu enemigo.
340
00:38:04,159 --> 00:38:04,780
�Alejate!
341
00:38:08,656 --> 00:38:13,214
�Sabes que vas a morir la pr�xima vez?
Nadie se interpondr� en nuestro camino.
342
00:38:13,899 --> 00:38:14,391
No.
343
00:38:15,021 --> 00:38:15,654
�No!
344
00:38:17,217 --> 00:38:17,687
No.
345
00:38:18,454 --> 00:38:19,073
�No!
346
00:38:20,094 --> 00:38:20,748
�No!
347
00:38:21,521 --> 00:38:22,582
�No!
348
00:38:29,145 --> 00:38:30,634
�D�nde estoy?
- Est� bien.
349
00:38:31,431 --> 00:38:35,721
Est� bien, calmate, John.
Ahora est�s a salvo. Te dispararon
350
00:39:03,250 --> 00:39:05,250
�Qu� te pasa?
351
00:39:11,050 --> 00:39:13,050
No es nada.
Nada de qu� preocuparse.
352
00:39:15,075 --> 00:39:15,795
Vamos.
353
00:39:17,075 --> 00:39:20,100
Yo s�lo pensaba que la �ltima
vez que vi a mi hermano...
354
00:39:21,796 --> 00:39:22,781
...�l te ayudaba.
355
00:39:23,125 --> 00:39:25,125
Algo por el estilo.
356
00:39:25,125 --> 00:39:27,150
Sin embargo, yo no fui amable con �l.
357
00:39:28,075 --> 00:39:30,075
Peleamos por la cosa m�s est�pida...
358
00:39:32,100 --> 00:39:34,100
...y a m� no me importaba.
359
00:39:35,125 --> 00:39:36,125
Fue solamente un mal d�a.
360
00:39:36,125 --> 00:39:38,150
S�lo me enoje con �l.
361
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
Eso es lo �ltimo
que vi de �l, �sabes?
362
00:39:44,000 --> 00:39:47,025
No ser� la �ltima vez que lo veas.
363
00:39:48,050 --> 00:39:50,050
Tienes que creer eso.
364
00:39:55,075 --> 00:39:57,075
Nosotros lo encontaremos.
365
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
�l se olvid� de mi cumplea�os,
pero �l estaba muy ocupado.
366
00:40:03,000 --> 00:40:08,025
Ya no importa, s�lo puedo entender
que me porte con �l como una demente.
367
00:40:10,500 --> 00:40:12,500
Oh, fui tan est�pida.
368
00:40:18,525 --> 00:40:20,525
Bueno, feliz cumplea�os.
369
00:40:20,525 --> 00:40:22,550
Gracias.
370
00:40:28,750 --> 00:40:32,750
Lo escuch� a �l, Nomad.
371
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
�Cu�ndo?
372
00:40:37,511 --> 00:40:38,486
Cu�ndo me rastrearon.
373
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
�l me advirti� sobre la mujer
que me vio y me dijo que volver�.
374
00:40:44,025 --> 00:40:46,025
Entonces record� cosas.
375
00:40:47,050 --> 00:40:49,050
�Qu� recuerdas John?
376
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
Yo trabajaba para el gobierno.
377
00:40:52,000 --> 00:40:55,025
Yo era uno de los soldados que
ellos hicieron.
378
00:40:56,550 --> 00:40:58,550
�Para qui�n?
379
00:40:59,005 --> 00:41:01,005
No para qui�n...
380
00:41:01,005 --> 00:41:03,030
...�para qu�?
381
00:41:07,055 --> 00:41:09,055
Pero no espero que me creas.
382
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
No hagas que no te crea.
383
00:41:46,001 --> 00:41:46,773
�Qu� te pasa?
384
00:41:48,209 --> 00:41:48,957
Mi herida.
385
00:41:50,378 --> 00:41:51,057
Lo siento.
386
00:42:12,986 --> 00:42:13,447
�Qu�?
387
00:42:13,730 --> 00:42:16,008
Ellos los encontaron a ustedes.
Ustedes s�lo tienen unos minutos.
388
00:42:17,425 --> 00:42:18,026
�Qui�n es?
389
00:42:18,275 --> 00:42:20,285
Un amigo.
puedes llamarme Roox.
390
00:42:20,876 --> 00:42:22,729
Tienen que salir de ah�.
�Ahora!
391
00:42:23,529 --> 00:42:24,391
Tenemos que irnos.
392
00:44:14,121 --> 00:44:15,125
S�, agente Dockins.
393
00:44:15,729 --> 00:44:17,710
No hay nadie aqu�.
Tu inteligencia est� mal.
394
00:44:20,223 --> 00:44:22,203
No vuelvas a fallarme de nuevo.
395
00:44:43,250 --> 00:44:45,250
�Por qu� nos persigues?
396
00:44:46,897 --> 00:44:47,819
�No es m�s qu� suficiente?
397
00:44:48,330 --> 00:44:49,515
�Por qu� est�s tratando de matarnos?
398
00:44:49,740 --> 00:44:52,349
No lo s�. solo s� que ustedes son mis
objetivos para ser eliminados...
399
00:44:52,349 --> 00:44:53,943
...yo no s� nada m�s acerca de ustedes.
400
00:44:54,498 --> 00:44:55,299
�Qui�n te ha enviado?
401
00:44:56,076 --> 00:44:58,448
Zitchen, su nombre es Zitchen.
402
00:44:59,055 --> 00:44:59,760
Gracias.
403
00:45:16,050 --> 00:45:18,050
�Est�n muertos?
404
00:45:19,266 --> 00:45:20,359
T� d�melo, Zitchen.
405
00:45:25,075 --> 00:45:27,075
Christopher, �eres t�?
406
00:45:28,100 --> 00:45:30,100
�Por qu� est�s tratando de matarme?
407
00:45:30,100 --> 00:45:33,125
Estoy seguro de que no hay ning�n
misterio de lo que tu has hecho, mi chico.
408
00:45:34,150 --> 00:45:36,150
Yo no soy tu chico.
409
00:45:36,150 --> 00:45:38,175
�Est� mi soldado muerto?
410
00:45:41,490 --> 00:45:42,080
Casi.
411
00:45:43,254 --> 00:45:44,549
Te encontraremos, John.
412
00:45:45,502 --> 00:45:48,294
No hay lugar en este planeta en d�nde
mis "rastreadores" no te puedan ver.
413
00:45:50,183 --> 00:45:51,338
Dime una cosa John...
414
00:45:53,286 --> 00:45:55,706
H�blame acerca de... "Nomad".
415
00:45:56,874 --> 00:45:58,093
Voy a detenerte, Zitchen.
416
00:45:59,157 --> 00:46:00,605
Voy a detenerlos a todos ustedes.
417
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
�Qu� es John?
418
00:46:24,000 --> 00:46:26,025
Conozco este lugar.
419
00:46:28,050 --> 00:46:30,050
Toma est� salida de aqu�.
420
00:46:32,541 --> 00:46:32,905
Aqu�.
421
00:46:45,100 --> 00:46:47,100
�D�nde estamos John?
422
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Tal vez nadie est� en la casa.
423
00:47:08,025 --> 00:47:10,025
Entonces, v�monos.
424
00:47:15,050 --> 00:47:17,050
�Puedo ayudarte?
425
00:47:20,750 --> 00:47:21,470
�John?
426
00:47:23,775 --> 00:47:24,495
Hermana.
427
00:48:05,948 --> 00:48:08,145
Yo esperaba m�s de ti, agente Dockins.
428
00:48:09,569 --> 00:48:13,579
Por las emociones de eliminar a los objetivos
tu hiciste que nos costar� toda una mentira...
429
00:48:13,579 --> 00:48:16,352
...Y comprometiste todo en lo que he estado
trabajando durante...
430
00:48:16,772 --> 00:48:18,526
...30 a�os.
431
00:48:20,953 --> 00:48:22,235
Todav�a puedo matarlos.
432
00:48:23,693 --> 00:48:24,885
Deme otra oportunidad.
433
00:48:35,811 --> 00:48:36,540
Bien.
434
00:48:53,220 --> 00:48:55,161
No puedes matarme, chico.
435
00:48:56,202 --> 00:48:58,603
Yo te programe, yo soy tu creador.
436
00:49:06,342 --> 00:49:07,773
Yo soy tu Dios.
437
00:49:31,529 --> 00:49:32,308
Encuentralos.
438
00:49:33,322 --> 00:49:35,350
Tienes una oportunidad m�s,
agente Dockins...
439
00:49:35,623 --> 00:49:36,770
...no me falles de nuevo.
440
00:49:38,628 --> 00:49:39,315
Ahora vete.
441
00:49:45,400 --> 00:49:47,400
No puedo creer que est�s aqu�.
442
00:49:49,425 --> 00:49:52,425
No sabes cu�nto tiempo que pap� y
mam� esperaban este d�a.
443
00:49:58,050 --> 00:50:00,050
�Mis padres?
444
00:50:01,075 --> 00:50:03,075
�Ellos est�n...?
445
00:50:08,100 --> 00:50:10,100
Mam� muri� hace dos a�os atr�s,
pap� muri� despues.
446
00:50:15,125 --> 00:50:17,125
No cre� que pap� se ir�a antes
de volver a verte.
447
00:50:21,700 --> 00:50:23,700
Stephanie...
448
00:50:24,025 --> 00:50:26,025
�Qu� es lo qu�...?
449
00:50:26,025 --> 00:50:28,050
�Qu� me pas� a m�?
450
00:50:29,075 --> 00:50:31,075
�No recuerdas?
451
00:50:35,100 --> 00:50:37,100
�No recuerdas nada?
452
00:50:37,100 --> 00:50:39,125
Oye, s�lo recuerda algunos pedazos.
453
00:50:39,125 --> 00:50:42,150
�l se acuerda de este lugar y se
acuerda de ti, pero...
454
00:50:44,175 --> 00:50:46,175
Lo siento, por favor, �qui�n eres t� de nuevo?
455
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
No podemos explicarte ahora.
456
00:50:57,025 --> 00:51:03,025
Bueno, t� eras de la fuerza a�rea, un piloto.
457
00:51:07,050 --> 00:51:09,050
Mam� y pap� estaban muy orgullosos.
458
00:51:09,050 --> 00:51:11,075
Mi gran hermano es un h�roe.
459
00:51:21,100 --> 00:51:23,100
Ten�as 24 a�os de edad, cuando desapareciste.
460
00:51:25,561 --> 00:51:29,636
Estabas en una misi�n en el Medio Oriente, pero
no me pudieron decir mucho acerca de eso.
461
00:51:32,645 --> 00:51:35,817
Seis meses m�s tarde, nos informaron
que tu avi�n se estrell�.
462
00:51:36,127 --> 00:51:40,607
Pero result� que no hab�a un cuerpo
o partes que encontrar.
463
00:51:46,050 --> 00:51:48,050
Mam� y yo hicimos un funeral...
464
00:51:48,050 --> 00:51:49,075
...para cubrirlo.
465
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Pero pap� no nos dej�.
466
00:51:58,025 --> 00:52:00,025
�l dec�a que t� estabas vivo.
467
00:52:01,050 --> 00:52:07,050
�l dec�a que te... Pod�a sentir y que
t� volverias con nosotros.
468
00:52:09,475 --> 00:52:11,723
�l cre�a que no estabas muerto
hasta que �l muri�.
469
00:52:13,415 --> 00:52:14,564
El me dej� est� casa.
470
00:52:16,184 --> 00:52:18,312
Despu�s esper� por ti.
471
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
�D�nde estabas John?
472
00:52:26,000 --> 00:52:28,025
�Por qu� volviste ahora?
473
00:52:29,050 --> 00:52:31,050
No lo s�.
474
00:52:33,075 --> 00:52:35,075
Yo no s� en d�nde he estado.
475
00:52:35,900 --> 00:52:37,900
�Qu� me ha pasado a m�?
476
00:52:37,900 --> 00:52:40,025
Pero si pudiera haber vuelto a casa...
477
00:52:41,050 --> 00:52:41,800
...lo hubiera hecho.
478
00:52:57,636 --> 00:52:58,445
�Hola?
479
00:53:03,848 --> 00:53:04,734
Es para ti.
480
00:53:14,894 --> 00:53:15,586
�Qui�n es?
481
00:53:16,378 --> 00:53:17,324
Es Roox.
482
00:53:17,967 --> 00:53:19,108
�Qu� est�s haciendo ah�?
483
00:53:19,733 --> 00:53:21,076
�John, ellos est�n en camino!
484
00:53:21,868 --> 00:53:22,630
Mi hermana...
485
00:53:23,494 --> 00:53:26,077
Oh, hombre, �qu� est�s pensando?
486
00:53:26,991 --> 00:53:29,838
Est� bien, voy a tratar de distraerlos...
487
00:53:29,838 --> 00:53:31,680
...pero no estoy seguro de poder hacerlo.
488
00:53:32,178 --> 00:53:33,567
�Vete ahora mismo, John!
489
00:53:37,882 --> 00:53:38,616
�Qu� est� pasando?
490
00:53:41,120 --> 00:53:42,031
Yo volver�.
491
00:53:43,023 --> 00:53:44,041
Y te lo explicar�.
492
00:53:46,643 --> 00:53:47,923
No entiendo...
493
00:53:49,562 --> 00:53:50,174
Lo siento.
494
00:53:52,294 --> 00:53:53,136
�John, espera!
495
00:53:57,380 --> 00:53:58,187
T� eres t�o.
496
00:54:01,548 --> 00:54:02,355
Te quiero hermana.
497
00:54:03,778 --> 00:54:04,619
Yo tambi�n te quiero
498
00:54:04,619 --> 00:54:06,986
Vamos, tenemos que irnos,
�est� bien?
499
00:54:26,939 --> 00:54:28,529
Te dar� el numero de la casa.
500
00:54:59,265 --> 00:55:01,792
Me est�n dando unos cambios.
Una distracci�n de alg�n lado.
501
00:55:05,888 --> 00:55:06,507
�Autopista?
502
00:55:07,959 --> 00:55:08,954
Se dirigen hac�a la autopista.
503
00:55:16,849 --> 00:55:18,690
�Dockins ve hac�a la autopista ahora!
504
00:55:19,569 --> 00:55:20,304
��Ahora mismo!!
505
00:55:21,303 --> 00:55:22,207
�Necesitamos tiempo!
506
00:56:02,112 --> 00:56:02,885
�Marianna!
507
00:56:03,571 --> 00:56:04,154
�Espera!
508
00:56:04,606 --> 00:56:05,837
��A d�nde vas?!
509
00:56:08,313 --> 00:56:11,045
�Tu eres un asesino, te has llevado
a mi hermano!
510
00:56:11,701 --> 00:56:13,914
�Tu eras parte de esto todo este tiempo!
511
00:56:14,167 --> 00:56:15,615
�Conf�e en ti,John!
512
00:56:16,898 --> 00:56:17,697
�Detente!
513
00:56:19,641 --> 00:56:20,251
�Detente!
514
00:56:22,861 --> 00:56:24,710
�Me contaste todo mientras
yo conduc�a el auto!
515
00:56:24,710 --> 00:56:26,276
�T� sabes todo acerca de �l!
516
00:56:28,112 --> 00:56:29,567
�Conf�e en ti, John!
517
00:56:29,800 --> 00:56:31,825
��l est� muerto?
�No es as�?
518
00:56:33,050 --> 00:56:35,050
No lo s�.
519
00:56:35,050 --> 00:56:37,075
No entiendo todo esto.
520
00:56:37,075 --> 00:56:39,100
T� debes creerme.
521
00:56:39,100 --> 00:56:41,125
�Ya no te creo!
�Me mentiste!
522
00:56:41,125 --> 00:56:43,150
��Corre!!
523
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
�Marianna!
524
00:57:40,050 --> 00:57:42,050
��Detente!!
525
00:57:45,572 --> 00:57:46,757
No hagas esto Dockins.
526
00:57:47,509 --> 00:57:48,423
T� no eres un asesino.
527
00:57:48,739 --> 00:57:50,033
�No soy un qu�?
528
00:57:52,408 --> 00:57:54,451
�Qu� crees que he hecho
en las �ltimas 24 horas?
529
00:57:54,915 --> 00:57:56,087
Deja los trucos.
530
00:57:57,581 --> 00:58:01,201
He estado matando a todas las personas
con las que tu hayas tenido contactado.
531
00:58:02,515 --> 00:58:05,351
Y ahora me las arreglo directamente
con la fuente.
532
00:58:05,351 --> 00:58:09,075
Hablas mucho para ser un "ultra".
Me estas atrasando.
533
00:58:09,800 --> 00:58:11,800
Piensas que vas a salir con vida, �verdad?
534
00:58:11,800 --> 00:58:13,850
Yo lo hago.
535
00:58:13,850 --> 00:58:16,875
Me quedar� con el programa
de Zitchen tambi�n.
536
00:58:16,875 --> 00:58:19,000
Tu nombre es Thomas Dockins.
537
00:58:20,550 --> 00:58:22,550
T� eres un ex-navy seal.
Tienes una esposa.
538
00:58:23,075 --> 00:58:25,075
Tienes una hija.
539
00:58:25,075 --> 00:58:27,100
�De qu� est�s hablando?
540
00:58:28,025 --> 00:58:30,025
No eres un asesino.
541
00:58:30,025 --> 00:58:32,050
T� eres un padre.
542
00:58:32,050 --> 00:58:34,075
Piensa en Kathy.
543
00:58:34,075 --> 00:58:36,100
�C�llate!
�No menciones su nombre!
544
00:58:37,025 --> 00:58:39,025
�S�lo te queda un disparo!
545
00:58:39,025 --> 00:58:41,050
Est�s demasiado lejos para garantizar
que me dispares en la cabeza.
546
00:58:43,075 --> 00:58:44,075
Bien.
547
00:58:44,075 --> 00:58:46,100
�Qu� surgieres?
548
00:58:46,100 --> 00:58:47,125
D�jala ir.
549
00:58:47,125 --> 00:58:49,150
Yo estar� alrededor de la camioneta.
550
00:58:49,150 --> 00:58:50,175
Nosotros pondremos fin a esto.
551
00:58:50,175 --> 00:58:52,200
De hombre a hombre.
552
00:58:54,025 --> 00:58:54,525
Vete.
553
00:58:55,050 --> 00:58:57,050
Volver� por ti, marianna
554
00:59:02,750 --> 00:59:04,750
Volver� por ti despu�s.
555
01:00:19,778 --> 01:00:21,320
�No tienes que hacer esto Thomas!
556
01:00:21,813 --> 01:00:22,833
�Tu puedes escapar!
557
01:00:23,183 --> 01:00:26,237
��Por qu� tengo que escuchar al hombre
al que que tengo ordenes de matar?!
558
01:00:27,801 --> 01:00:29,624
�Porque yo tambi�n estuve con el consejo!
559
01:00:30,433 --> 01:00:31,727
�Hice cosas terribles!
560
01:00:32,491 --> 01:00:33,604
�Pero pude escapar!
561
01:00:34,155 --> 01:00:35,714
�Has la elecci�n correcta, Thomas!
562
01:00:36,055 --> 01:00:38,456
�No hay raz�n, ni error, solo est� la misi�n!
563
01:00:38,739 --> 01:00:39,880
�Est�s equivocado, Thomas!
564
01:00:50,831 --> 01:00:51,952
�Piensa en tu hija!
565
01:00:53,030 --> 01:00:54,152
�Piensa en Kathy!
566
01:00:54,633 --> 01:00:56,803
�Te dije que no la menciones de nuevo!
567
01:01:32,100 --> 01:01:34,100
�Estoy demasiado cerca para un disparo
en la cabeza ahora, Echos?
568
01:01:35,125 --> 01:01:37,125
Se te olvid� una cosa.
569
01:01:37,125 --> 01:01:39,150
�Y qu� es eso?
570
01:01:39,150 --> 01:01:39,870
Aurora.
571
01:01:41,200 --> 01:01:43,200
Responde.
572
01:01:43,200 --> 01:01:45,225
Pelea, Thomas.
573
01:01:45,225 --> 01:01:45,945
Pelea.
574
01:02:35,750 --> 01:02:36,786
�Deten el auto!
575
01:02:37,391 --> 01:02:38,481
��Deten el auto!!
576
01:02:38,822 --> 01:02:39,780
Te golpearon la cabeza.
577
01:02:39,780 --> 01:02:40,873
��Deten el auto!!
578
01:02:41,162 --> 01:02:41,882
Rel�jate.
579
01:02:42,447 --> 01:02:45,050
�Yo s� que golpearon mi cabeza y
tambi�n s� lo le hiciste a mi hermano!
580
01:02:45,050 --> 01:02:46,264
�D�jame salir!
581
01:02:46,560 --> 01:02:48,310
��Dejame salir!!
- �S�lo M�rame!
582
01:02:48,540 --> 01:02:49,557
��Deten el auto!!
583
01:02:52,435 --> 01:02:54,758
M�rame. �Marianna!
�Para, para, para!
584
01:02:54,758 --> 01:02:59,973
�Para! �Mirame! �Para!
Yo no entiendo, ni recuerdo nada.
585
01:03:01,218 --> 01:03:03,308
Pero ahora que estoy de este lado,
s� que soy una buena persona.
586
01:03:03,641 --> 01:03:05,103
Y lo que sea qu� le pas� a tu hermano...
587
01:03:05,426 --> 01:03:07,227
Estoy aqu� porque voy a hacer
lo correcto.
588
01:03:07,428 --> 01:03:10,409
Correre unas millas lejos.
Yo no s� por qu�...
589
01:03:10,409 --> 01:03:12,800
...pero voy a averiguar acerca
de este "Nomad".
590
01:03:12,800 --> 01:03:14,564
�l es la respuesta a todo esto.
591
01:03:16,995 --> 01:03:19,600
�Pero si yo no soy una buena persona,
por qu� no me dejaste en el desierto?
592
01:03:21,039 --> 01:03:22,387
S�lo dame un par de horas.
593
01:03:23,777 --> 01:03:25,229
Y nunca volver�s a verme de nuevo.
594
01:03:26,355 --> 01:03:28,987
Y tendr�s todas las respuestas que
est�s buscando sobre tu hermano.
595
01:03:35,050 --> 01:03:37,050
Bien.
596
01:03:39,600 --> 01:03:42,600
�Est� muerto, Dockins?
597
01:03:42,600 --> 01:03:43,100
S�
598
01:03:46,050 --> 01:03:48,050
Bien.
599
01:03:49,495 --> 01:03:50,491
�Qu� tienes para m�?
600
01:03:52,561 --> 01:03:53,504
Se�or...
601
01:03:56,914 --> 01:03:59,164
Todos los accesos han sido comprometidos.
602
01:04:02,874 --> 01:04:04,765
Y el objetivo, �qu� pasa con Echos?
603
01:04:05,387 --> 01:04:09,274
�l y la mujer... A�n est�n en movimiento.
604
01:04:11,425 --> 01:04:13,072
Rastrealos.
605
01:04:37,500 --> 01:04:40,000
Nunca he visto una se�al de luz antes,
�y t�?
606
01:04:40,000 --> 01:04:41,025
No lo s�.
607
01:04:41,025 --> 01:04:43,050
No puedo estar seguro.
608
01:04:51,050 --> 01:04:52,050
�A d�nde vas?
609
01:04:52,050 --> 01:04:54,075
Vamos a ir Santa Monica.
610
01:04:54,075 --> 01:04:55,075
Conf�a en m�.
611
01:04:56,125 --> 01:04:58,125
Yo vi algo.
612
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
�Qu� estamos haciendo aqu�?
613
01:05:09,000 --> 01:05:11,175
Solo conf�a en m�.
614
01:05:18,725 --> 01:05:20,725
Roox.
615
01:05:21,050 --> 01:05:23,050
�S�lo vas a matarme?
616
01:05:26,075 --> 01:05:26,575
Entren.
617
01:05:29,434 --> 01:05:31,681
En verdad, John.
618
01:05:33,274 --> 01:05:35,944
Solamente estoy huyendo de Zitchen...
619
01:05:36,993 --> 01:05:39,062
...por apr�ximadamente por 25 a�os.
620
01:05:39,878 --> 01:05:42,779
Yo fui el m�s poderoso tesoro de la
mente que jam�s hayan desarrollado.
621
01:05:43,962 --> 01:05:46,738
Me obligaron a usar esa cosa.
622
01:05:47,682 --> 01:05:49,160
C�mo t�...
623
01:05:49,442 --> 01:05:51,659
...empece a buscar una manera de salir.
624
01:05:53,664 --> 01:05:55,210
Empece a desarrollarme.
625
01:05:55,461 --> 01:05:58,815
Lentamente, pero firme
y sin pausa a resignarme.
626
01:05:59,659 --> 01:06:02,264
S�lo hag� el bien y nada m�s.
627
01:06:03,361 --> 01:06:05,469
Y todo me ha ido bien.
628
01:06:06,724 --> 01:06:08,067
�C�mo pudiste escapar?
629
01:06:09,583 --> 01:06:11,079
Fingi m� propia muerte.
630
01:06:12,296 --> 01:06:13,611
C�mo t�...
631
01:06:14,080 --> 01:06:16,090
Empec� a usar mis habilidades.
632
01:06:16,937 --> 01:06:18,664
Tomando prestada la memoria.
633
01:06:19,448 --> 01:06:21,471
As� los "rastreadores" no pueden
encontrarme.
634
01:06:23,065 --> 01:06:25,143
Les dej� un cruce atr�s para...
635
01:06:25,440 --> 01:06:27,214
...una casa segura.
636
01:06:27,642 --> 01:06:29,133
As� les tendr� una trampa.
637
01:06:29,368 --> 01:06:31,154
Pero todav�a no la he figurado.
638
01:06:31,154 --> 01:06:33,486
Pero hay una forma de llegar a
la ubicaci�n.
639
01:06:33,783 --> 01:06:35,250
Creando un vac�o ciego.
640
01:06:36,040 --> 01:06:37,466
As� que cuando ellos empiecen.
641
01:06:38,177 --> 01:06:39,457
Ellos te pueden ver.
642
01:06:40,146 --> 01:06:43,249
Y despu�s de todo, ellos dejan de buscar.
643
01:06:46,025 --> 01:06:48,025
Roox, �Sabes algo acerca de mi hermano?
644
01:06:51,000 --> 01:06:51,720
Lo siento...
645
01:06:53,025 --> 01:06:55,025
Sucedi� despu�s de mi tiempo.
646
01:06:56,050 --> 01:06:58,050
Pero �l lo hizo.
647
01:06:59,075 --> 01:07:01,075
Todo est� aqu�.
648
01:07:02,100 --> 01:07:04,100
Su memoria est� un poco mala.
649
01:07:05,125 --> 01:07:07,125
Pero todo vuelve a casa.
650
01:07:08,150 --> 01:07:10,150
Teniendo en cuenta que quiero que
recuerdes
651
01:07:11,175 --> 01:07:13,175
�Y cu�nto tiempo te tomar�a?
652
01:07:13,175 --> 01:07:15,200
Es dif�cil de decir.
653
01:07:16,025 --> 01:07:18,025
�Por qu� nos ayudas?
654
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
Porqu� tambi�n quiero detenerlos, John.
655
01:07:24,025 --> 01:07:26,025
Soy s�lo un hombre.
656
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
Lo �nico que puedo hacer es sentarme y ver.
657
01:07:38,025 --> 01:07:40,025
�Pero cuando vi que escapaste...
658
01:07:40,025 --> 01:07:42,050
...ese es el momento que he
estado esperando por 25 a�os!
659
01:07:46,075 --> 01:07:47,075
Roox...
660
01:07:47,075 --> 01:07:49,100
�Qu� es "Nomad"?
661
01:07:49,725 --> 01:07:51,725
No lo s�.
662
01:07:52,750 --> 01:07:54,750
Pero t� lo sabes.
663
01:07:55,075 --> 01:07:57,075
Necesitas encontrar a ese
hombre a cualquier costo.
664
01:07:58,100 --> 01:08:00,100
Porqu� yo creo que �l es
el �nico que nos puede ayudar.
665
01:08:03,025 --> 01:08:05,025
Porque yo vi hacerlo.
666
01:08:05,850 --> 01:08:07,850
Poniendo fin a todo lo malo.
667
01:08:12,816 --> 01:08:13,781
Roox, �qu� es?
668
01:08:15,058 --> 01:08:15,932
�Qu� t� ves?
669
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Eso es todo lo que puedo decir ahora.
670
01:08:21,025 --> 01:08:23,025
Mi tiempo se acabo.
671
01:08:25,050 --> 01:08:27,050
Espero volver a encontrarte.
672
01:08:52,050 --> 01:08:55,050
Trataste de traicionarnos.
Pero fallaste.
673
01:08:57,075 --> 01:09:01,075
Si yo fall�....
Habr� alguien que se levante...
674
01:09:01,075 --> 01:09:03,100
...y te detenga.
675
01:09:03,100 --> 01:09:05,125
No entiendes, �verdad?
676
01:09:06,150 --> 01:09:08,150
Este plan se har� ahora.
677
01:09:09,175 --> 01:09:11,175
Nadie se interpondr� en nuestro camino...
678
01:09:11,175 --> 01:09:13,200
...ni siquiera tu preciado "Nomad"
679
01:09:14,225 --> 01:09:16,225
Recuerdo todo ahora, Laleeth
680
01:09:18,050 --> 01:09:20,050
�Quieres saber acerca de "Nomad""?
681
01:09:22,075 --> 01:09:23,075
Traidor.
682
01:09:23,075 --> 01:09:25,100
Tenemos que hacer un futuro.
683
01:09:25,100 --> 01:09:27,125
"Nomad" no podra detenernos.
684
01:09:27,125 --> 01:09:29,150
Olvidalo, o te convertiras en nada.
685
01:09:35,750 --> 01:09:36,750
John...
686
01:09:37,775 --> 01:09:38,775
...despierta.
687
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
�John!
688
01:09:42,000 --> 01:09:43,025
�D�nde estamos?
689
01:09:43,025 --> 01:09:44,050
No lo s�.
690
01:09:46,075 --> 01:09:48,075
Estamos atrapados.
691
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
�Puedes ver?
692
01:09:55,000 --> 01:09:55,500
No.
693
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Bienvenido de nuevo Christopher.
694
01:10:24,000 --> 01:10:28,025
Ya no uso ese nombre que me diste, Zitchen.
695
01:10:28,025 --> 01:10:30,050
Mi nombre es John.
696
01:10:30,050 --> 01:10:33,075
Christopher John.
697
01:10:33,075 --> 01:10:35,100
�Qu� importancia tiene eso?
698
01:10:37,125 --> 01:10:39,125
Y unos pocos minutos vas a morir.
699
01:10:40,500 --> 01:10:41,500
�Por qu� esperar?
700
01:10:46,025 --> 01:10:50,025
Creo que entiendes exactamente
lo que quiero.
701
01:11:00,575 --> 01:11:02,575
Mira est� otra...
702
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
Est� pobre e inocente mujer.
703
01:11:08,025 --> 01:11:11,025
Y ahora ella va a morir porque t�
la involucraste en esto.
704
01:11:12,050 --> 01:11:14,050
�Eso suena muy ego�sta para m�!
705
01:11:14,050 --> 01:11:16,075
Marianna, �no es as�?
706
01:11:16,075 --> 01:11:18,100
�D�jala lejos de esto!
707
01:11:18,100 --> 01:11:20,125
�Por qu� John?
708
01:11:20,125 --> 01:11:24,150
�No creer�s que ella estaba buscando a su
hermano y lo que est�s haciendole, verdad?
709
01:11:25,075 --> 01:11:26,075
�C�llate, Zitchen!
710
01:11:26,075 --> 01:11:28,100
�Esto es entre t� y yo!
711
01:11:31,050 --> 01:11:32,050
No John,
712
01:11:32,050 --> 01:11:34,075
Tu hiciste esto.
713
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
�Quieres saberlo todo, marianna?
714
01:11:46,035 --> 01:11:50,639
En los a�os 40, una nave alien�gena se
estrell� en Roswell.
715
01:11:50,886 --> 01:11:55,380
Despu�s de ese choque vino el l�ser,
la visi�n nocturna,
716
01:11:55,631 --> 01:11:57,707
Los microprocesadores.
717
01:11:58,211 --> 01:12:01,095
Nosotros nos desarrollamos.
718
01:12:02,484 --> 01:12:06,009
C�mo puedes ver,los alien�genas
no hablan como hablamos nosotros.
719
01:12:06,009 --> 01:12:08,098
Ellos usan la mente.
720
01:12:08,707 --> 01:12:12,887
De hecho, una persona fue seleccionada
para una infusi�n del ADN alien�gena.
721
01:12:13,092 --> 01:12:15,187
D�ndole a �l sus dones telep�ticos.
722
01:12:16,302 --> 01:12:18,569
�l era el emisario de nuestro especie.
723
01:12:19,833 --> 01:12:21,934
Ese hombre era mi padre.
724
01:12:23,527 --> 01:12:25,491
Y cu�ndo �l finalmente muri�...
725
01:12:25,694 --> 01:12:28,366
...John fue reclutado aqu� para
remplazarlo.
726
01:12:29,561 --> 01:12:30,447
John...
727
01:12:31,304 --> 01:12:34,570
Negoci� los terminos con
los nuevos reci�n llegados.
728
01:12:36,644 --> 01:12:37,825
�Qu� terminos?
729
01:12:39,079 --> 01:12:41,543
Est� vez queremos sus armas.
730
01:12:42,725 --> 01:12:44,725
�Y las cambiar�n por qu�?
731
01:12:45,050 --> 01:12:49,050
Por acceso ilimitado hac�a una
poblaci�n en marcha.
732
01:12:53,100 --> 01:12:55,100
Aceptamos esto por un bien.
733
01:12:55,100 --> 01:12:57,125
�T� moriri�s por �l?
734
01:12:58,789 --> 01:13:00,500
�Lo matarias a �l?
735
01:13:01,745 --> 01:13:02,967
A nosotros ya no nos importa.
736
01:13:02,967 --> 01:13:06,025
Mi Estados Unidos no nos
har�a sufrir de este modo.
737
01:13:08,050 --> 01:13:10,050
Yo no trabajo para el gobierno
de los Estados Unidos.
738
01:13:12,075 --> 01:13:17,075
Yo trabajo para la frontera que nos dirige a
nosotros y opera a este Estados Unidos...
739
01:13:17,075 --> 01:13:20,100
...largamente junto con otros
servicios del gobierno.
740
01:13:21,200 --> 01:13:22,158
El Consejo.
741
01:13:24,075 --> 01:13:27,075
Este nuevo convenio fue lo que le pas�
a tu hermano, marianna.
742
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
Y John fue parte de esa selecci�n
de proceso para los especimenes.
743
01:13:33,025 --> 01:13:34,025
�l fue pr�ctico,
744
01:13:34,025 --> 01:13:36,050
Mano a mano.
745
01:13:36,050 --> 01:13:38,075
Despu�s de masas de experimentaci�n.
746
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
John, �eso es verdad?
747
01:13:43,000 --> 01:13:44,025
Marianna...
748
01:13:44,025 --> 01:13:46,050
��Eso es verdad?!
749
01:13:48,075 --> 01:13:48,575
S�.
750
01:13:59,525 --> 01:14:01,525
�Qu� clase de experimento?
751
01:14:01,525 --> 01:14:03,550
El de una nueva especie.
752
01:14:03,550 --> 01:14:04,575
Mitad humano...
753
01:14:04,575 --> 01:14:05,295
...mitad alien�gena.
754
01:14:07,025 --> 01:14:08,025
Y ahora...
755
01:14:08,025 --> 01:14:10,050
Dime john...
756
01:14:12,075 --> 01:14:15,075
�Qu� pensar�a ahora de nosotros...
757
01:14:17,825 --> 01:14:19,825
..."Nomad"?
758
01:14:19,825 --> 01:14:22,000
Vete al infierno.
759
01:14:24,050 --> 01:14:25,050
Tu primero.
760
01:14:25,050 --> 01:14:26,075
�Espere!
761
01:14:29,100 --> 01:14:31,100
Tengo algo que decirle.
762
01:14:32,125 --> 01:14:34,125
Se lo dir� de cerca.
763
01:14:39,150 --> 01:14:40,150
M�s cerca.
764
01:14:40,150 --> 01:14:41,175
�Qu� est�s haciendo?
765
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
M�s cerca.
766
01:15:03,050 --> 01:15:05,050
�Usted nunca va a tocar a mi familia!
767
01:19:02,050 --> 01:19:04,050
Si eres uno de ellos, �Por qu� nos ayudas?
768
01:19:05,075 --> 01:19:07,075
No soy c�mo ellos.
769
01:19:07,075 --> 01:19:09,100
Yo tengo un compromiso con la galaxia
y con todas sus fronteras.
770
01:19:11,250 --> 01:19:13,250
Yo soy un explorador.
771
01:19:13,250 --> 01:19:16,275
Cuando llegu� a tu mundo, yo
detecte tu presencia.
772
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
Y soy muy consciente del...
773
01:19:19,000 --> 01:19:21,025
...trabajo de tus especies j�venes.
774
01:19:21,025 --> 01:19:23,050
As� que estoy buscando un planeta
con m� mente...
775
01:19:23,050 --> 01:19:25,075
...Y yo estoy conectado a un alma...
776
01:19:26,100 --> 01:19:29,100
...con el conocimiento suficiente para
detenerlos.
777
01:19:30,050 --> 01:19:32,050
Yo s� que tengo que ver con eso "Nomad"
778
01:19:33,075 --> 01:19:35,075
Y con la nave.
779
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
�D�nde est�?
780
01:19:39,000 --> 01:19:41,025
All�, esperando a que yo me vaya.
781
01:19:44,050 --> 01:19:46,050
�Por qu� mi hermano?
782
01:19:46,050 --> 01:19:48,075
�Por qu� a �l?
783
01:19:48,075 --> 01:19:51,100
Ellos eran hibridos.
Ellos eran altamente inestables.
784
01:19:53,125 --> 01:19:55,125
Ellos mintieron en la clave de la frecuencia,
para perfeccionar las raza.
785
01:19:58,050 --> 01:20:00,050
Los llamamos "Grial"
786
01:20:00,050 --> 01:20:02,075
Con estos "Grial" ellos quer�an
esclavizar a toda la raza.
787
01:20:03,100 --> 01:20:05,100
No habr�a m�s vida para los humanos.
788
01:20:06,025 --> 01:20:08,025
Encontramos que exist�a uno aut�ntico...
789
01:20:09,050 --> 01:20:11,050
...tu hermano.
790
01:20:14,050 --> 01:20:16,050
Es la verdad.
791
01:20:16,050 --> 01:20:18,075
Yo estaba en el equipo para
buscar a los "Grial".
792
01:20:18,075 --> 01:20:21,100
Pero despu�s me di cuenta de lo que
ellos le hicieron a tu hermano.
793
01:20:21,100 --> 01:20:23,125
y supe que estaba del lado equivocado.
794
01:20:23,125 --> 01:20:25,150
Y ten�a que detenerlos.
795
01:20:26,175 --> 01:20:29,175
Sin John, no hubiera sido bueno que
estuvieras al lado de tu hermano.
796
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
S� que necesitaba ayuda para
poder encontrarlo.
797
01:20:33,000 --> 01:20:35,025
Es por eso que te llame.
798
01:20:36,050 --> 01:20:40,050
T� eras la �nica con la que pod�a contar.
799
01:20:44,075 --> 01:20:46,075
Y s�lo yo, era el �nico que te pod�a ayudar.
800
01:20:47,600 --> 01:20:49,600
El d�a en que te llam�...
801
01:20:49,600 --> 01:20:51,625
...hice todas esas cosas en mi cuerpo....
802
01:20:51,625 --> 01:20:53,650
...Y pude borrar mi memoria por m� mismo.
803
01:20:53,650 --> 01:20:55,675
As� los "rastreadores" no pod�an
encontrar a "Nomad"
804
01:20:56,700 --> 01:20:57,700
El d�a que me fui...
805
01:20:57,700 --> 01:20:59,725
...conoc�a los movimientos de tu hermano.
806
01:21:03,075 --> 01:21:05,075
Est� es su ubicaci�n.
807
01:21:11,250 --> 01:21:13,250
��l todav�a est� vivo?
808
01:21:13,875 --> 01:21:15,875
No lo s�.
809
01:21:19,900 --> 01:21:21,900
S�. �l todav�a est� vivo
810
01:21:24,925 --> 01:21:26,925
John, gracias.
811
01:21:29,050 --> 01:21:31,050
Volver� por ti, marianna.
812
01:21:33,075 --> 01:21:34,075
John...
813
01:21:35,100 --> 01:21:37,100
Es hora de irnos.
814
01:23:13,751 --> 01:23:14,359
Carlos.
815
01:23:14,812 --> 01:23:15,466
Carlos.
816
01:23:19,025 --> 01:23:21,025
Marianna...
817
01:23:26,500 --> 01:23:28,500
�D�nde estoy?
818
01:23:29,025 --> 01:23:30,025
�Est�s bien?
819
01:23:30,025 --> 01:23:32,050
Est�s a salvo ahora.
820
01:23:53,100 --> 01:23:55,100
�Qu�?
821
01:23:55,100 --> 01:23:57,125
Se�or...
822
01:23:57,125 --> 01:23:59,470
Un equipo de busqueda encontr� a Zitchen,
823
01:24:01,471 --> 01:24:02,595
Est� muerto.
824
01:24:04,458 --> 01:24:07,215
Tratamos de enviar una unidad,
pero el "rastreador" dijo que escaparon.
825
01:24:09,429 --> 01:24:10,443
Echos...
826
01:24:11,036 --> 01:24:12,112
�D�nde est� ahora?
827
01:24:12,442 --> 01:24:14,014
�l y la mujer se escaparon,
828
01:24:14,223 --> 01:24:17,152
El sat�lite detect� una nave espacial
Que despeg� en el sur de california.
829
01:24:18,181 --> 01:24:20,024
Y creo que fueron ellos.
830
01:24:22,096 --> 01:24:23,207
Bueno, eso es todo.
831
01:24:28,106 --> 01:24:29,171
Soy yo...
832
01:24:31,256 --> 01:24:32,597
Ten la unidad lista.
833
01:24:33,710 --> 01:24:34,846
No, no, espera un minuto.
834
01:24:35,428 --> 01:24:36,796
Voy a abandonar esto.
835
01:24:38,114 --> 01:24:39,827
Voy a necesitar la nave tambien.
836
01:24:41,390 --> 01:24:42,654
Esto es la guerra.
59719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.