All language subtitles for Marked For Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,424 --> 00:01:33,426 Sieh mich an. Hast du mit jemand geredet? 2 00:01:33,510 --> 00:01:37,180 Hast du jemand getroffen? Hast du mit jemand geredet? 3 00:01:37,306 --> 00:01:39,515 Hast du einen Anruf gemacht? 4 00:01:41,310 --> 00:01:43,811 Mit wem hast du gesprochen? 5 00:01:57,451 --> 00:01:59,535 Hast du noch was zu sagen? 6 00:01:59,620 --> 00:02:01,704 Dachte ich mir. 7 00:02:06,043 --> 00:02:09,796 - Wie lange hast du ihn verloren? - Vielleicht zwei Minuten. 8 00:02:09,880 --> 00:02:12,632 Chico, ich bin entt�uscht von dir! Wie konntest du das tun? 9 00:02:12,716 --> 00:02:14,801 Wir k�nnen nicht zu dem Treffen gehen. 10 00:02:14,885 --> 00:02:16,886 Wenn jemand identifiziert wurde, dann wir. 11 00:02:17,137 --> 00:02:19,555 Wei�t du was? Wir gehen. 12 00:02:20,808 --> 00:02:25,144 Bist du verr�ckt? Hundert Leute haben gesehen, wie wir ihn gejagt haben. 13 00:02:25,229 --> 00:02:30,983 Chico, hat mich schon mal jemand f�r nicht verr�ckt erkl�rt? 14 00:02:31,068 --> 00:02:35,029 - Wir gehen. Klar? Also los. - Mein Gott! 15 00:03:39,428 --> 00:03:43,890 - Was Ungew�hnliches gesehen? - Nur die normale �berspanntheit. 16 00:03:48,770 --> 00:03:51,272 Der Handel geht klar, Mann. 17 00:03:53,567 --> 00:03:56,485 - Halt die Augen auf f�r mich, ja? - In Ordnung, Hatcher. 18 00:03:58,822 --> 00:04:01,657 - Alles unter Kontrolle? - Ja. Keine Sorge. 19 00:04:01,783 --> 00:04:04,744 - Gut. Dann lass uns gehen. - Bueno. 20 00:04:04,828 --> 00:04:08,748 Und beim n�chsten Mal stellst du mich Salazar vor, klar? 21 00:04:08,832 --> 00:04:11,834 Ja, ich verspreche es. 22 00:04:29,519 --> 00:04:31,687 Da sind wir, meine Herren. Auf die Minute. 23 00:04:31,813 --> 00:04:35,608 Hab ich doch gesagt. Dieser Typ ist ein guter Kunde. 24 00:04:36,526 --> 00:04:41,364 - Hast du die Knete? - Nat�rlich. Hier ist sie. 25 00:04:45,702 --> 00:04:47,536 Die H�lfte. 26 00:04:47,621 --> 00:04:50,289 - Warum sind Sie dann hier? - Um Gesch�fte zu machen. 27 00:04:50,374 --> 00:04:53,125 Wenn es Ihnen nicht passt, gehe ich. 28 00:04:56,880 --> 00:04:59,632 Wissen Sie was? Ich mach das schon seit vielen Jahren. 29 00:04:59,716 --> 00:05:03,719 Wissen Sie warum? Ich bin vorsichtig. Man kann nie vorsichtig genug sein. 30 00:05:04,304 --> 00:05:07,807 Vorsicht ist immer gut, Amigo. Vorsicht hat noch keinem geschadet. 31 00:05:07,891 --> 00:05:10,726 - Tats�chlich? - Dummheit. 32 00:05:10,852 --> 00:05:14,730 Dummheit t�tet? Me entiendes? OK, Gringo. Wir k�nnen ins Gesch�ft kommen. 33 00:05:14,815 --> 00:05:17,233 Gut. Kommen wir zur Sache. 34 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 He. Wie geht's? 35 00:05:31,748 --> 00:05:33,833 He, Colonel! 36 00:05:48,724 --> 00:05:53,602 In unserem Land... lieben wir Bullen. 37 00:05:54,104 --> 00:05:58,357 Wenn wir einen kalt machen, ist das ein gro�artiges Statussymbol. 38 00:05:58,900 --> 00:06:03,529 Und ein amerikanischer ist was Besonderes. 39 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 Mein kleiner Freund wird dir ein wenig das Maul �ffnen. 40 00:06:06,575 --> 00:06:10,536 Und du sagst uns, wo der Rest des Geldes ist, ja? 41 00:06:10,620 --> 00:06:14,540 - Da ist kein Geld mehr. - Da muss noch mehr sein. 42 00:06:26,970 --> 00:06:29,764 Hatcher, los raus hier. Komm. 43 00:06:31,475 --> 00:06:33,642 Gib mir Deckung! 44 00:06:34,811 --> 00:06:36,729 - Die Luft ist rein! - Weg hier! 45 00:06:36,813 --> 00:06:37,813 OK! 46 00:07:15,811 --> 00:07:17,103 Hatch! 47 00:07:20,148 --> 00:07:22,191 Zeit zu gehen, Hatch. 48 00:07:56,226 --> 00:07:58,310 Ich wusste, es g�be nur Gerechtigkeit,... 49 00:07:58,395 --> 00:08:02,731 ..wenn ich sie selbst beschaffte, und nicht immer im Rahmen des Gesetzes. 50 00:08:03,567 --> 00:08:07,069 Vater, ich habe gerade eine Frau get�tet,... 51 00:08:09,823 --> 00:08:13,325 ..gelogen, mit Informantinnen geschlafen,... 52 00:08:13,410 --> 00:08:17,163 ..Drogen genommen, Beweise gef�lscht. 53 00:08:17,247 --> 00:08:20,875 Alles, um die Verbrecher zu schnappen. 54 00:08:23,003 --> 00:08:25,754 Und dann wurde mir klar: 55 00:08:27,757 --> 00:08:30,843 Ich bin zu dem geworden, was ich am meisten verachte. 56 00:08:31,261 --> 00:08:35,514 - Hast du eine Familie? - Ja, Vater. 57 00:08:35,599 --> 00:08:39,101 Geh zu ihr und lass diese Dinge sein. 58 00:08:39,186 --> 00:08:44,440 Versuche, dein sanftes Ich zu finden. Erlaube ihm, zur�ckzukommen. 59 00:08:50,906 --> 00:08:54,617 Wohin wollen Sie sich zur�ckziehen, Hatcher? 60 00:08:54,701 --> 00:08:57,578 Sie stecken bis zum Hals in diesem Leben. 61 00:08:59,748 --> 00:09:02,625 Bennett ruft mich dauernd an. 62 00:09:02,709 --> 00:09:07,213 Der Pr�sident ist gleich im Fernsehen - er verspricht eine Besserung. 63 00:09:07,297 --> 00:09:10,382 Sie k�nnen mich jetzt nicht sitzen lassen. Nicht jetzt. 64 00:09:10,467 --> 00:09:13,219 - Das k�nnen Sie nicht tun! - Ich hab die Nase voll. 65 00:09:15,972 --> 00:09:18,474 H�ren Sie, John... 66 00:09:20,435 --> 00:09:23,395 Sie konnten nichts tun, um Chico zu retten. 67 00:09:23,480 --> 00:09:27,900 So was passiert, wenn man tief drinsteckt. Sie wissen das. Machen Sie Urlaub. 68 00:09:27,984 --> 00:09:29,902 Bezahlten. 69 00:09:29,986 --> 00:09:34,156 Einen Monat. Zwei. Sie sind nicht das erste Mal ausgebrannt. 70 00:09:34,282 --> 00:09:36,909 Ich brauche Sie, John, OK? 71 00:09:38,495 --> 00:09:44,083 Pete, nichts, was wir je getan haben, hat irgendwas genutzt. Das wissen Sie. 72 00:10:38,054 --> 00:10:39,471 Wer ist da? 73 00:10:39,556 --> 00:10:41,348 Onkel John. 74 00:10:45,228 --> 00:10:48,397 Du bist nicht mein Onkel. Mein Onkel John wohnt weit weg. 75 00:10:48,898 --> 00:10:52,234 Ich bin dein Onkel. Und du bist ein gro�es M�dchen geworden. 76 00:10:53,903 --> 00:10:56,155 Bist du allergisch gegen Katzen? 77 00:10:56,239 --> 00:10:58,657 - Nein. - OK. Dann komm rein. 78 00:10:58,742 --> 00:11:01,243 Tracey, komm zur�ck... 79 00:11:01,828 --> 00:11:03,579 Johnny? 80 00:11:03,705 --> 00:11:07,583 - Johnny! So eine �berraschung. - Wie geht's, kleine Schwester? 81 00:11:13,757 --> 00:11:17,176 - Jungs, sagt eurem Onkel John guten Tag. - Wer ist das? 82 00:11:17,260 --> 00:11:20,346 - Das ist Ricky. - Ricky, wie geht's? Siehst gut aus. 83 00:11:20,430 --> 00:11:25,184 - Siehst gut aus. Alles in Ordnung? - Ja. Alles prima. 84 00:11:25,268 --> 00:11:28,354 - He, wie geht's? - Gut. Willkommen zu Hause. 85 00:11:28,438 --> 00:11:32,191 - Wo warst du? - Ich habe hier auf dich gewartet. 86 00:11:35,779 --> 00:11:38,405 Du bist zur�ck! 87 00:11:40,700 --> 00:11:44,036 Lass dich ansehen. Du siehst gut aus. 88 00:11:44,120 --> 00:11:47,623 Du siehst gut aus. Du siehst wie Melissa aus. 20 Jahre j�nger. 89 00:11:47,749 --> 00:11:53,045 Danke. Komplimente von attraktiven M�nnern nehm ich gerne an. Alles OK? 90 00:11:53,129 --> 00:11:57,299 - Du h�rtest dich komisch an am Telefon. - Mir geht's gut. Nur ein bisschen m�de. 91 00:11:57,592 --> 00:11:59,968 Hier bist du richtig, um dich auszuruhen. 92 00:14:03,051 --> 00:14:05,093 Ansto�! 93 00:14:18,233 --> 00:14:20,776 - Cool! - Zufrieden? 94 00:14:20,860 --> 00:14:24,196 Wir haben noch mehr, wo das herkommt. 95 00:14:24,781 --> 00:14:27,449 Keine Sorge. Freu dich! 96 00:14:28,618 --> 00:14:30,744 - Fertig? - Break! 97 00:14:35,458 --> 00:14:37,543 Los geht's! Los geht's! 98 00:14:38,795 --> 00:14:41,046 Dahin, wo der Ball ist! 99 00:14:41,130 --> 00:14:44,550 Macht das noch mal! Noch mal! Harris, du bist eine Niete! 100 00:14:44,634 --> 00:14:49,054 Nach 10 Metern anzugreifen ist Quatsch! Zur�ck zu den anderen! 101 00:14:49,138 --> 00:14:52,891 - Los! Macht schon! - Trainer! Ich will mitspielen. 102 00:14:54,143 --> 00:14:56,270 Ich will mitspielen. 103 00:14:57,564 --> 00:14:59,648 Mich laust der Affe. 104 00:15:00,233 --> 00:15:02,943 - Der Unruhestifter. - Das bin ich. 105 00:15:04,654 --> 00:15:07,322 Angeblich wurdest du in Bangkok ermordet. 106 00:15:07,407 --> 00:15:10,742 Nun, ich war in Bangkok. Ich war dort. 107 00:15:10,827 --> 00:15:14,162 Aber ich wurde nicht ermordet, wenn's recht ist. 108 00:15:14,247 --> 00:15:16,331 Verdammt, ja! 109 00:15:19,627 --> 00:15:24,339 - Trainer, wir sind fertig! - Bin gleich zur�ck. Zeigt, was ihr k�nnt! 110 00:15:24,465 --> 00:15:28,343 Wenn euch das gef�llt, solltet ihr das hier probieren. 111 00:15:28,469 --> 00:15:32,180 Man kommt direkt in den Himmel. Rosa Wolken sind nichts dagegen. 112 00:15:32,265 --> 00:15:35,851 - Ist das Crack? - Genau. Das echte Zeug. 113 00:15:35,935 --> 00:15:38,854 - Wovon man in den Nachrichten h�rt. - Schon komisch,... 114 00:15:38,980 --> 00:15:43,525 ..wie die Leute immer �ber das l�gen, was uns gl�cklich macht. 115 00:15:43,610 --> 00:15:47,029 Probier das lieber nicht. Zu stark. 116 00:15:47,155 --> 00:15:50,198 Frauen wollen dann immer nur Liebe, wei�t du. 117 00:15:50,325 --> 00:15:52,618 - Ich versuch's. - Nat�rlich, sch�nes M�dchen. 118 00:15:52,702 --> 00:15:55,871 Los. Direkt an die Lippen. Fertig? 119 00:15:55,955 --> 00:15:59,499 - Break! - Vier Runden und dann unter die Dusche! 120 00:16:01,336 --> 00:16:03,712 Du warst so lange weg. Du hast meine Ehe verpasst. 121 00:16:03,838 --> 00:16:06,715 - Wie war sie? - Kambodscha war unterhaltsamer. 122 00:16:06,841 --> 00:16:10,052 Ich geb gern meine Sachen weg! Dann f�hle ich mich so spirituell! 123 00:16:10,178 --> 00:16:12,346 - Und wahrscheinlich arm. - Und arm. 124 00:16:16,392 --> 00:16:18,685 Tsch�ss. 125 00:16:26,653 --> 00:16:29,154 Komm, lass uns gehen. 126 00:16:29,739 --> 00:16:33,909 Steig ein. Steig ein. Steig ein. Steig ein. 127 00:17:23,126 --> 00:17:27,629 Tito Barco, wir freuen uns, dass Sie uns Ihren Respekt zollen. 128 00:17:28,464 --> 00:17:30,966 Kommen Sie rauf. 129 00:17:34,637 --> 00:17:37,389 - Durchsucht ihn. - OK. 130 00:17:37,473 --> 00:17:39,975 Tun Sie Ihr Bestes. 131 00:17:48,818 --> 00:17:51,653 Sie sind sehr komisch. 132 00:17:54,991 --> 00:17:57,492 Warten Sie hier auf ihn. 133 00:18:14,010 --> 00:18:16,511 Kommen Sie. 134 00:18:23,102 --> 00:18:27,439 Sie arbeiten in meinem Territorium. Was glauben Sie, werde ich tun? 135 00:18:27,523 --> 00:18:30,776 Die Stra�en werden voller Blut sein und niemand verdient Geld. 136 00:18:30,860 --> 00:18:35,614 Uns bemerken sie nicht. Wir sehen aus wie sie. 137 00:18:36,157 --> 00:18:42,621 Aber ihr... ihr geht in die Vororte mit euren Dreadlock-Soldaten... 138 00:18:42,955 --> 00:18:45,123 ..und prompt machen wir Schlagzeilen. 139 00:18:45,208 --> 00:18:49,711 Das Drogendezernat verfolgt uns lange, nachdem ihr weg seid! 140 00:18:50,129 --> 00:18:52,839 Alle wollen in den Himmel,... 141 00:18:54,008 --> 00:18:56,510 ..aber keiner will sterben. 142 00:18:58,513 --> 00:19:00,555 Angst? 143 00:19:15,738 --> 00:19:18,240 Wir machen es so: 144 00:19:19,492 --> 00:19:22,077 Sie arbeiten jetzt f�r mich. 145 00:19:22,411 --> 00:19:25,330 Sie... verkaufen. 146 00:19:25,748 --> 00:19:28,333 Sie... sind der Arbeiter. 147 00:19:30,086 --> 00:19:33,338 Ich liefere das Crack und das Kokain. 148 00:19:33,756 --> 00:19:37,843 - Wie wird geteilt? - 20 Prozent... 149 00:19:38,177 --> 00:19:40,262 ..f�r Sie. 150 00:19:47,228 --> 00:19:50,730 Ich werd's mir �berlegen. 151 00:19:51,107 --> 00:19:54,693 Sie kriegen bald eine Antwort. 152 00:19:55,862 --> 00:19:58,029 Ich warte... 153 00:19:58,114 --> 00:20:00,031 ..und beobachte. 154 00:20:00,116 --> 00:20:03,285 Ich sehe alles. 155 00:20:05,621 --> 00:20:08,123 Ich bin �berall. 156 00:20:20,261 --> 00:20:24,556 Der santero sagte mir, dass Sie die mit der gr��ten Macht sind,... 157 00:20:24,640 --> 00:20:27,267 ..dass ich zu Ihnen kommen soll. 158 00:20:38,154 --> 00:20:41,907 Dieser Mann ist nicht nur ein Abakua - die Leopardenmenschen - 159 00:20:47,163 --> 00:20:50,832 Dieser Mann nutzt die Macht der Geister,... 160 00:20:50,958 --> 00:20:53,460 ..um sehr �ble Dinge zu tun. 161 00:20:55,171 --> 00:20:57,839 Werden Sie... mir helfen? 162 00:21:09,644 --> 00:21:12,354 Ich hoffe Sie wieder zu sehen. 163 00:23:27,156 --> 00:23:28,823 - Sieht gut aus. - Mm-hm. 164 00:23:28,949 --> 00:23:31,910 Sch�n, zur�ck zu sein. Dein Team ist klasse. 165 00:23:31,994 --> 00:23:37,665 Jetzt ja. Letztes Jahr hat einer meiner Spieler eine �berdosis Kokain genommen. 166 00:23:37,750 --> 00:23:42,253 Fr�her war das Schlimmste, wenn einer irgendeine Frau gebumst hat. 167 00:23:42,338 --> 00:23:45,256 - Das war mal. - Ich glaube, ich kenne diesen Ort. 168 00:23:45,341 --> 00:23:49,260 Arbeiten hier nicht die h�sslichen M�dchen? 169 00:23:56,644 --> 00:24:01,189 - He, Schwester! Ein Notfall! - Holt den Doktor! 170 00:24:01,273 --> 00:24:04,692 F�r mich ein Bier und f�r meinen Freund einen Doppelten. 171 00:24:04,777 --> 00:24:09,280 - Keinen Doppelten beim ersten Mal. - Da hab ich was anderes geh�rt. 172 00:24:10,533 --> 00:24:13,535 - Das ist mein Freund Hatch. - Hi, Hatch. 173 00:24:28,008 --> 00:24:30,301 - Wir gehen rein. - OK. 174 00:24:47,236 --> 00:24:49,904 - 'ne ganze Menge Hormone hier. - Oh, ja. 175 00:24:58,831 --> 00:25:04,002 Da macht wohl einer einen Deal. Um seine Finanzen aufzubessern. 176 00:25:04,086 --> 00:25:09,007 - Lass die Finger davon, Mann. - Er kauft Dope von den Jamaikanern... 177 00:25:09,091 --> 00:25:12,844 - ..und verkauft's an seine Freunde. - Das hab ich in der ganzen Welt gesehen. 178 00:25:12,928 --> 00:25:17,515 - Alle tun's, nicht nur die Jamaikaner. - Den hab ich an der Schule gesehen. 179 00:25:17,600 --> 00:25:21,728 Ich sehe ihn bei jedem Deal. Da ist er. 180 00:25:33,574 --> 00:25:36,868 Neulich ist mein 13-j�hriger Neffe... 181 00:25:36,952 --> 00:25:40,705 ..in einem Crack-Haus dieser Typen gestorben. Mir reicht's. 182 00:25:40,789 --> 00:25:43,124 - Tut mir Leid. - Ich hab genug davon. 183 00:25:44,210 --> 00:25:47,128 Jetzt fangen sie anscheinend in dieser Gegend an. 184 00:25:47,213 --> 00:25:50,715 - Ich werde das nicht mit ansehen. - Ich will dir was sagen. 185 00:25:50,799 --> 00:25:55,470 Du kannst nichts dagegen tun. Verstehst du? 186 00:25:56,138 --> 00:25:58,389 Aber man muss seine Kinder sch�tzen, 187 00:25:58,474 --> 00:26:01,142 oder bist du zu fertig, um das zu verstehen? 188 00:26:01,227 --> 00:26:03,144 Doch. Das kann ich verstehen. 189 00:26:14,615 --> 00:26:15,740 Entschuldigung. 190 00:26:32,508 --> 00:26:34,676 Tod und Zerst�rung! 191 00:26:45,980 --> 00:26:47,522 Los! 192 00:26:53,779 --> 00:26:55,488 Raus hier! Raus hier! 193 00:26:56,448 --> 00:26:59,659 Los! Ruft einen Krankenwagen! 194 00:27:07,126 --> 00:27:10,962 He, du! Heute Abend ist einer dran! 195 00:27:11,046 --> 00:27:12,964 Raas, was zum Teufel...? 196 00:27:13,048 --> 00:27:17,552 Ich kenn dich nicht, aber ich mach dich kalt! 197 00:27:17,678 --> 00:27:19,721 Sonst noch was? 198 00:27:34,236 --> 00:27:37,071 Macht Platz. Los, gehen wir. 199 00:27:39,992 --> 00:27:42,869 Macht den Weg frei. 200 00:27:49,918 --> 00:27:53,838 Du bist tot. H�rst du? Tot! 201 00:27:54,840 --> 00:27:57,675 - Willkommen zu Hause. - Ist das der Verd�chtige, Herr Hatcher? 202 00:27:57,760 --> 00:28:00,178 Ja, der erste, den sie verhaftet haben. 203 00:28:00,262 --> 00:28:04,057 Vorsicht. Bleiben Sie hinter der Linie. 204 00:28:04,391 --> 00:28:07,018 Wie in Los Angeles, New York, und Washington... 205 00:28:07,102 --> 00:28:10,271 ..wird jetzt auch in amerikanischen Kleinst�dten gemordet. 206 00:28:10,356 --> 00:28:14,609 Bei einer Schie�erei in Lincoln Heights starben heute Abend vier Menschen. 207 00:28:14,735 --> 00:28:16,569 Obwohl nur ein Prozent 208 00:28:16,653 --> 00:28:18,529 der jamaikanischen Einwanderer beteiligt sind,... 209 00:28:18,614 --> 00:28:20,990 ..wird der amerikanische Drogenhandel 210 00:28:21,075 --> 00:28:23,451 jetzt von jamaikanischen Gangs dominiert... 211 00:28:23,535 --> 00:28:27,705 ..und �ber 10.000 Mitglieder handeln mit Drogen in 20 Staaten. 212 00:28:27,956 --> 00:28:33,211 Laut dem Justizministerium sind sie ebenso diszipliniert wie gewaltt�tig. 213 00:28:33,295 --> 00:28:35,880 Sie foltern und verst�mmeln,... 214 00:28:35,964 --> 00:28:40,218 ..und angeblich erschie�en sie ihre Opfer gerne in der �ffentlichkeit. 215 00:28:40,302 --> 00:28:45,390 In den letzten dreieinhalb Jahren haben sie sch�tzungsweise 1400 Morde begangen. 216 00:28:45,891 --> 00:28:49,143 Dale Harimoto, WXTV, Chicago. 217 00:28:49,228 --> 00:28:51,813 - Aufgepasst! Zur�ckbleiben. - Sheriff O'Dwyer. 218 00:28:54,483 --> 00:28:59,237 - Ich bin Sheriff O'Dwyer. Und Sie? - Roselli. FBI, Organisiertes Verbrechen. 219 00:28:59,321 --> 00:29:01,823 - Wir �bernehmen den Fall. - Mit welcher Genehmigung? 220 00:29:01,949 --> 00:29:05,159 Amerikanisches Gesetz, Artikel 18, Abschnitt 111. 221 00:29:05,244 --> 00:29:09,664 Holen Sie die Zeugenaussagen. Halten Sie die Zuschauer vom Geschehen fern. 222 00:29:09,748 --> 00:29:13,084 - Sie k�nnen gehen, Sheriff. - Roselli, das werde ich mir merken. 223 00:29:13,168 --> 00:29:18,840 Beim geringsten Vergehen werde ich pers�nlich die Vorladung schreiben. 224 00:29:19,967 --> 00:29:24,512 Hatcher! Meine G�te! Was zum Teufel tun Sie hier? 225 00:29:24,596 --> 00:29:28,933 Ich besuche meine Mutter. Ich bin pensioniert. 226 00:29:29,017 --> 00:29:32,270 Pensioniert, hm? Sehr sch�n. Was zum Teufel ist hier los? 227 00:29:32,354 --> 00:29:36,357 Keine Ahnung. Wonach sieht's aus? Schie�erei, Kolumbianer... 228 00:29:36,442 --> 00:29:39,444 - Was soll ich sagen? - Wahrscheinlich Tito Barcos Clan. 229 00:29:39,528 --> 00:29:45,366 - Was sollte Tito Barco hier wollen? - Verlieren. Das Territorium dehnt sich aus. 230 00:29:45,492 --> 00:29:50,204 Die Jamaikaner sind besser organisiert. Sie haben mehr Waffen, mehr Mumm. 231 00:29:50,289 --> 00:29:52,707 Jimmy Fingers gibt ihnen alles. 232 00:29:52,791 --> 00:29:56,294 Jimmy Fingers... Ex-Kasinobesitzer aus Atlantic City. 233 00:29:56,378 --> 00:29:59,380 Kleine Fische. Verhaften und fertig. 234 00:29:59,465 --> 00:30:02,717 - Warum helfen Sie uns nicht? - Ich bin nicht mehr dabei. 235 00:30:02,843 --> 00:30:07,638 - H�ren Sie auf. Es steckt Ihnen im Blut. - Dann will ich eine Transfusion haben. 236 00:30:07,723 --> 00:30:09,807 Lieutenant, kann ich Sie kurz sprechen? 237 00:30:09,892 --> 00:30:12,727 Die Professorin hat was Interessantes entdeckt. 238 00:30:12,811 --> 00:30:16,647 - Charles, wie geht's? - Bis sp�ter, Hatcher. 239 00:30:16,732 --> 00:30:20,234 - Das Zeichen an der Wand ist Abakua. - Noch mehr Voodoo-Schwachsinn? 240 00:30:20,360 --> 00:30:23,571 Professor, nennen Sie die Zeichen an der Wand Voodoo-Schwachsinn? 241 00:30:23,697 --> 00:30:27,492 Nein. Ich hab das in New York und Los Angeles gesehen. Und jetzt hier. 242 00:30:27,576 --> 00:30:33,164 Das ist kein Schwachsinn. Die Zeichen sind von einem Mann namens Screwface. 243 00:30:33,248 --> 00:30:36,000 Wissen Sie, was Screwface bedeutet? 244 00:30:36,084 --> 00:30:40,087 - Nein. - Ich bete, dass Sie das nie erfahren. 245 00:30:40,172 --> 00:30:42,423 Wer ist das? 246 00:30:43,175 --> 00:30:47,345 John Hatcher. Er war Mittelsmann f�r das Drogendezernat. 247 00:30:47,429 --> 00:30:51,682 - Wir haben mal zusammengearbeitet. - Ich kenne ihn. Macht er mit? 248 00:30:51,767 --> 00:30:53,935 Nein. Er denkt, er ist pensioniert. 249 00:30:54,061 --> 00:30:56,854 Er sieht noch funktionst�chtig aus. 250 00:31:21,547 --> 00:31:24,465 Ich habe eine Nachricht f�r Sie... 251 00:31:25,050 --> 00:31:27,093 ..von Tito! 252 00:31:27,386 --> 00:31:30,930 Er sagt, ihr trefft euch in der H�lle! 253 00:32:20,689 --> 00:32:23,107 - Du bist drau�en? - Mich h�lt keiner im Knast,... 254 00:32:23,191 --> 00:32:26,193 - ..wenn Jimmy Fingers zur Stelle ist. - Genau. 255 00:32:26,862 --> 00:32:28,946 Jimmy Fingers. 256 00:32:29,031 --> 00:32:33,034 Danke, dass du meinen Kumpel rausgeholt hast. Ja? 257 00:32:33,118 --> 00:32:37,705 Der B�rge wusste, dass er abhauen w�rde, deshalb hab ich ihm mehr gegeben. 258 00:32:37,831 --> 00:32:41,375 - Monkey, Zeit f�rs Gesch�ftliche. - Also zur Sache. 259 00:32:41,460 --> 00:32:43,544 Komm mit. 260 00:33:05,317 --> 00:33:08,986 Nein, Mann. Du musst es schrittweise tun. 261 00:33:14,076 --> 00:33:18,329 Niemand. H�rst du? Ich meine es ernst. 262 00:33:18,413 --> 00:33:20,998 Ja, Mann. Ja. Warte. Warte. 263 00:33:21,083 --> 00:33:25,419 H�rt zu. Unser Ern�hrer, der Wissenschaftler, kommt. 264 00:33:25,504 --> 00:33:27,338 Ja! 265 00:33:27,422 --> 00:33:30,675 Monkey ist wieder da. Ist das nicht gut? 266 00:33:30,759 --> 00:33:31,717 Ja! 267 00:33:31,802 --> 00:33:34,303 Und der Zauber ist �berall. 268 00:33:35,389 --> 00:33:38,849 Krieger... Eroberer! 269 00:33:38,934 --> 00:33:43,437 Respekt. Der Allm�chtige hat mir die Hand gereicht. 270 00:33:43,563 --> 00:33:45,773 Ich halte seinen Z�chtigungsstab. 271 00:33:48,944 --> 00:33:52,530 Auf dass keiner um sein Leben f�rchtet! 272 00:33:52,906 --> 00:33:57,702 Die, die w�nschen, dass ich in Schmutz und Armut lebe,... 273 00:33:57,786 --> 00:34:00,079 ..werden verdammt sein. 274 00:34:03,959 --> 00:34:06,711 Wenn sich jemand an dir vergeht,... 275 00:34:08,463 --> 00:34:12,925 ..muss das tausend Mal ger�cht werden! 276 00:34:16,304 --> 00:34:18,389 Wen f�rchtest du? 277 00:34:19,307 --> 00:34:23,144 Ihn... oder mich? 278 00:34:30,736 --> 00:34:36,157 Auf dass keiner von euch den Pfad verl�sst, den ich geebnet habe! 279 00:34:41,663 --> 00:34:45,082 Die Stra�en da drau�en geh�ren jetzt euch! 280 00:34:47,836 --> 00:34:51,630 - Nehmt sie. - Ja! 281 00:34:52,132 --> 00:34:56,302 Nehmt sie! 282 00:34:57,095 --> 00:34:59,180 - Komm mit. - Ja. 283 00:35:04,686 --> 00:35:09,356 Ich glaub's immer noch nicht: Wenn du die Schei�e um uns herum nicht siehst,... 284 00:35:09,441 --> 00:35:12,777 - ..bist du blind oder willst nicht sehen. - Ich hab genug gesehen. 285 00:35:12,861 --> 00:35:17,364 - Die Welt will sich nicht �ndern. - Doch. Sie �ndert sich. 286 00:35:17,491 --> 00:35:22,203 Es ist wie ein Damm mit einem Leck. Man steckt den Finger rein. 287 00:35:22,287 --> 00:35:24,121 Wenn mehr L�cher entstehen, 288 00:35:24,206 --> 00:35:27,291 steckt man die andern Finger rein, die Zehen, die Zunge. 289 00:35:27,375 --> 00:35:30,461 Aber das Wasser kommt immer noch raus. So ist das. 290 00:35:30,545 --> 00:35:32,880 Dann gibt man auf oder wird get�tet. 291 00:35:32,964 --> 00:35:36,717 F�nf Tage sp�ter �bernimmt so ein Gr�nschnabel deinen Platz,... 292 00:35:36,843 --> 00:35:39,553 ..bekommt dein Abzeichen und du bist vergessen. 293 00:35:39,638 --> 00:35:43,891 Am besten man geht nach Hause und k�mmert sich um seinen eigenen Kram. 294 00:35:43,975 --> 00:35:48,062 Und wenn einen die Probleme einholen, bei�t man ihnen den Kopf ab,... 295 00:35:48,188 --> 00:35:50,815 ..bevor sie es mit dir machen. 296 00:35:50,899 --> 00:35:54,819 H�r zu, Hatch, du warst lange nicht hier,... 297 00:35:54,903 --> 00:35:59,573 ..ich sage dir, die Probleme stehen direkt hinter uns... 298 00:35:59,658 --> 00:36:04,245 - ..und du willst dich nicht umdrehen. - Ich hoffe, du irrst dich. 299 00:36:07,207 --> 00:36:11,335 - Du scheinst au�er Atem zu sein. - Na wenn schon. Ich hab Ferien. 300 00:36:11,419 --> 00:36:13,254 Tracey will dir was zeigen. 301 00:36:38,446 --> 00:36:39,780 Runter mit euch! 302 00:36:55,589 --> 00:36:57,631 Johnny! 303 00:36:59,301 --> 00:37:02,469 Sie haben mein Baby verletzt! 304 00:37:18,820 --> 00:37:22,907 Traceys Zustand ist sehr schlecht und nicht stabil. 305 00:37:22,991 --> 00:37:26,827 Das Gehirn steht unter Druck, den wir erleichtern m�ssen. 306 00:37:26,953 --> 00:37:31,415 - Was bedeutet das? - Operieren. Ich kann nichts versprechen. 307 00:37:31,499 --> 00:37:34,835 Sie k�mpft um ihr Leben, und wir auch. 308 00:37:40,175 --> 00:37:44,094 Behandeln Sie sie wie den amerikanischen Pr�sidenten. 309 00:37:44,179 --> 00:37:48,182 - Geld ist kein Hindernis. - Wir behandeln alle unsere Patienten... 310 00:37:48,308 --> 00:37:53,103 Ich will Ihnen was sagen. Wie den amerikanischen Pr�sidenten. Verstanden? 311 00:37:57,359 --> 00:38:00,361 R�hr mich nicht an, John. 312 00:38:00,445 --> 00:38:04,698 Es ist deine Schuld. Verstehst du? Deine Schuld. 313 00:38:04,824 --> 00:38:08,118 Du Verdammter! Du Verdammter! 314 00:38:08,203 --> 00:38:11,705 Es ist deine Schuld. Und mein Baby... 315 00:38:11,790 --> 00:38:13,874 Mein Baby... 316 00:39:32,203 --> 00:39:35,539 - Jimmy, wie geht's? - Hatch, was zum Teufel tust du hier? 317 00:39:35,623 --> 00:39:40,210 Warum haut ihr nicht ab? Sucht euch 'nen anderen Kunden, OK? 318 00:39:41,796 --> 00:39:44,840 Du hast f�r einen Jamaikaner namens Monkey eine Kaution gezahlt. 319 00:39:44,924 --> 00:39:45,966 Ich suche ihn. 320 00:39:46,051 --> 00:39:49,303 Und diesen anderen Dreckskerl - Screwface - den auch. 321 00:39:49,387 --> 00:39:52,056 Du bist ein Scheusal und ein Dreckskerl. Aber egal. 322 00:39:52,140 --> 00:39:55,559 Gib mir, was ich will und ich geh. Wenn nicht, mach ich dich fertig. 323 00:39:55,643 --> 00:39:58,437 Du solltest es besser wissen, Hatcher. 324 00:40:01,149 --> 00:40:05,152 Komm her. Ich will mit dir reden. Komm her. 325 00:40:06,404 --> 00:40:07,946 Aus Atlantic City wurdest du rausgeworfen. 326 00:40:08,031 --> 00:40:10,240 Nun verkaufst du Waffen an Jamaikaner. 327 00:40:10,325 --> 00:40:15,245 Ich verkaufe alles an jeden, au�er an dich. Nicht mal den Schwei� meiner Eier! 328 00:40:15,330 --> 00:40:17,122 - Tats�chlich? - Ja. 329 00:40:20,126 --> 00:40:22,169 Sieh dich vor! 330 00:40:28,593 --> 00:40:31,095 - Du bist eine verdammte Leiche, Hatcher! - So? 331 00:40:31,179 --> 00:40:34,681 Ich bin Jimmy Fingers, du Arsch! Ein gemachter Mann! 332 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 Gott hat den Menschen gemacht. 333 00:40:45,985 --> 00:40:48,278 Ich will wissen, wo Screwface ist. 334 00:40:48,696 --> 00:40:52,533 - Screwface! Kenne ich nicht. - Wirklich? 335 00:40:52,659 --> 00:40:54,159 Hm. Sonderbar. 336 00:40:55,829 --> 00:40:58,872 - Hilft dir das auf die Spr�nge? - Knall mich doch ab, Mann! 337 00:40:58,998 --> 00:41:01,708 Lass uns lieber eine Spazierfahrt machen. 338 00:41:01,793 --> 00:41:07,798 Jeder wird uns sehen und Screwface merkt, was f�r gute Freunde wir sind. 339 00:41:08,675 --> 00:41:10,384 Komm schon. 340 00:41:13,304 --> 00:41:16,640 - Los! Mach voran! - Ich komm ja schon! 341 00:41:18,977 --> 00:41:21,812 Immer mit der Ruhe. Ich zeig's dir. 342 00:41:21,896 --> 00:41:24,731 Gut. Aber bevor ich alt und grau bin. 343 00:41:25,066 --> 00:41:27,818 Er wird mich viel schlimmer behandeln als du. 344 00:41:27,902 --> 00:41:31,405 - So? - Such ihn verdammt selbst! 345 00:41:58,349 --> 00:42:00,767 Nun? 346 00:42:00,894 --> 00:42:04,855 Einer dachte, er sei unbesiegbar. Der andere, er k�nne fliegen. 347 00:42:04,939 --> 00:42:07,608 - Und? - Sie waren beide im Irrtum. 348 00:42:18,119 --> 00:42:21,622 Sagen Sie mir sofort Bescheid, wenn der Anruf kommt, OK? 349 00:42:21,706 --> 00:42:22,789 Und? 350 00:42:22,916 --> 00:42:27,794 Zwei Tote. Dieser wurde erschossen, der andere aus dem Fenster geworfen. 351 00:42:27,879 --> 00:42:29,963 Haben Sie die Nutten gefunden? 352 00:42:30,048 --> 00:42:33,133 Ist das der richtige Zeitpunkt, um sie zu suchen? 353 00:42:33,218 --> 00:42:35,552 - Da war ein Profi am Werk. - Tats�chlich? 354 00:42:35,637 --> 00:42:40,224 Tats�chlich, und ich wette, es war John Hatcher. Ich brauche den Beweis. 355 00:42:40,308 --> 00:42:42,893 Sal, ich werde einen finden. 356 00:42:42,977 --> 00:42:44,478 Er denkt, er kann's auf seine Art machen,... 357 00:42:44,562 --> 00:42:47,814 ..aber ich sage Ihnen, er kann es nicht. 358 00:42:48,775 --> 00:42:51,276 Seien Sie vorsichtig, Charles. 359 00:42:52,278 --> 00:42:54,780 Schaffen Sie sie weg. 360 00:43:12,840 --> 00:43:15,342 Wo ist Nesta? 361 00:43:20,848 --> 00:43:25,018 Jimmy Fingers und Nesta geht es schlecht. 362 00:43:25,103 --> 00:43:28,605 Nesta tot? Wer war das? Der Wei�e, Hatcher? 363 00:43:46,165 --> 00:43:49,001 Ich will... Hatcher tot! 364 00:43:50,628 --> 00:43:53,463 Seine Familie... tot! 365 00:43:55,383 --> 00:43:58,302 Wenn du ihn nicht t�test,... 366 00:43:58,386 --> 00:44:01,221 ..dann tu ich es! 367 00:44:01,347 --> 00:44:03,849 Und dann t�te ich dich. 368 00:44:54,442 --> 00:44:58,445 - Und der Schutz f�r meine Familie? - Wird schon erledigt. 369 00:44:58,571 --> 00:45:02,032 - Gut. - Vielleicht sollten Sie bewacht werden. 370 00:45:03,076 --> 00:45:06,453 - Was soll das hei�en? - Wo waren Sie gestern Abend? 371 00:45:06,537 --> 00:45:08,622 Bei einem Freund. 372 00:45:09,374 --> 00:45:11,875 Bleiben Sie in Pension. 373 00:45:37,652 --> 00:45:39,778 Hallo? 374 00:45:43,324 --> 00:45:46,660 Hi. Ich bin John Hatcher. Ich hab Sie neulich getroffen. 375 00:45:47,829 --> 00:45:51,289 - Ja. Beim Shamrock. - Ich brauche Hilfe. 376 00:45:51,499 --> 00:45:54,292 Warten Sie. Ich komme runter. 377 00:45:56,671 --> 00:45:58,839 Es ist ein Symbol f�r schwarze Magie. 378 00:45:58,965 --> 00:46:02,426 Die jamaikanische Drogengang hat es neulich benutzt. 379 00:46:02,510 --> 00:46:07,180 - Das FBI hat mir f�r heute Fotos zugesagt. - Ich bin nicht vom FBI. 380 00:46:09,016 --> 00:46:12,936 Nun... die Ochsenzunge bedeutet, dass Sie sie verpfiffen haben... 381 00:46:13,020 --> 00:46:16,523 ..und dass Sie sterben m�ssen. Woher haben Sie die? 382 00:46:16,649 --> 00:46:21,194 Die waren heute Morgen... am Haus meiner Familie. 383 00:46:23,656 --> 00:46:26,283 Und das schwarze Kreuz? 384 00:46:26,367 --> 00:46:30,787 Es mag l�cherlich scheinen, Hatcher, aber diese Leute meinen es ernst. 385 00:46:30,872 --> 00:46:33,373 Ihre Familie ist in Gefahr. 386 00:46:37,378 --> 00:46:41,173 - K�nnte ich mal telefonieren? - Ja, sicher. 387 00:46:54,228 --> 00:46:56,730 - Hallo. - Ich bin's. Alles in Ordnung? 388 00:46:56,856 --> 00:47:00,984 Ja, Johnny. Es geht mir gut. Ich komme gerade aus dem Krankenhaus. 389 00:47:01,068 --> 00:47:04,571 Mama ist bei Tracey. Es geht ihr besser. Ihr Zustand ist stabil. 390 00:47:04,655 --> 00:47:06,656 Ich musste nach Hause und mich ausruhen. 391 00:47:06,741 --> 00:47:09,743 Schau aus dem Fenster. Ist die Wache da? 392 00:47:09,869 --> 00:47:12,370 Hm, warte mal. 393 00:47:18,085 --> 00:47:21,546 Das Auto ist da, aber, �h... ich kann die Wache nicht sehen. 394 00:47:23,758 --> 00:47:25,592 Johnny? 395 00:47:26,594 --> 00:47:27,594 Johnny! 396 00:47:29,931 --> 00:47:32,057 Oh Gott. 397 00:47:46,364 --> 00:47:48,865 Hilfe! 398 00:47:51,619 --> 00:47:54,287 - Was wollen Sie?! - Ich will Sie. 399 00:47:54,413 --> 00:47:58,708 Was wollen Sie? Lassen Sie mich. Es kommt jemand. 400 00:47:58,793 --> 00:48:01,962 - Sie machen einen gro�en Fehler. - Sie l�gen! 401 00:48:31,951 --> 00:48:35,245 Halt's Maul! 402 00:48:35,329 --> 00:48:37,497 Wir m�ssen alle sterben! 403 00:48:37,582 --> 00:48:40,125 Nein! Nein, nein... 404 00:48:41,794 --> 00:48:43,461 Jetzt bist du dran. 405 00:48:54,348 --> 00:48:56,474 Mein Vater... 406 00:48:57,977 --> 00:49:01,354 Ich bring dich an einen anderen Ort. 407 00:49:03,024 --> 00:49:05,525 Ganz weit weg. 408 00:49:06,193 --> 00:49:08,945 Wo du noch nie warst. 409 00:49:12,366 --> 00:49:15,201 Und zwar jetzt gleich. 410 00:49:22,168 --> 00:49:24,461 Nein, ich will nicht deinen K�rper. 411 00:49:25,129 --> 00:49:27,631 Deine Tr�ume. 412 00:49:36,015 --> 00:49:38,475 Nein, du Mistkerl! 413 00:49:40,394 --> 00:49:42,479 Jetzt bist du mein. 414 00:49:43,064 --> 00:49:46,399 - Nein! - Jetzt habe ich Macht! 415 00:50:01,248 --> 00:50:05,085 Hilfe! Hilfe! Johnny, hilf mir! 416 00:50:16,013 --> 00:50:20,183 Er sagte... er k�me zur�ck. Er w�rde uns beide t�ten. 417 00:50:20,893 --> 00:50:24,771 Ich glaube, die Chance wird er nicht bekommen. 418 00:50:52,466 --> 00:50:55,301 Ich will diesen Schei�kerl festnageln. 419 00:50:55,428 --> 00:50:58,054 Das wird am�sant. 420 00:50:58,139 --> 00:51:00,223 Sehr am�sant. 421 00:51:44,685 --> 00:51:47,645 Zeit, uns zu am�sieren. 422 00:52:04,955 --> 00:52:07,499 - Was gibt's, Bruder? - Alles OK. 423 00:52:08,334 --> 00:52:10,543 - Willst du Kokain? - Ja, her damit. 424 00:52:10,669 --> 00:52:16,132 - H�nde hoch, oder du kriegst was hiervon. - Ruhig Blut. Nur immer ruhig Blut. 425 00:52:16,217 --> 00:52:18,468 - Da, siehst du? - Genau da. 426 00:52:18,552 --> 00:52:20,011 Hatch! 427 00:53:30,040 --> 00:53:31,416 Pass auf! 428 00:55:19,024 --> 00:55:23,027 - Geh rechts 'rum! Geh rechts 'rum! - Ja, mach ich! 429 00:55:27,658 --> 00:55:29,742 Schei�e! 430 00:55:34,206 --> 00:55:38,251 Ich bring dich um, du Arschloch! 431 00:55:41,213 --> 00:55:43,339 Du bist ein Arschloch! 432 00:55:43,424 --> 00:55:45,758 Bumbo-claat! 433 00:55:47,594 --> 00:55:49,679 Hier, Raas! 434 00:55:52,599 --> 00:55:55,184 - Helfen Sie mir! - Zur�ck 435 00:55:55,269 --> 00:55:58,271 Ich sagte: "Zur�ck!" H�rst du? Soll ich sie abknallen? 436 00:55:58,397 --> 00:56:02,108 Los, schie� doch. Ich kenn sie nicht. Sie ist mir egal. 437 00:56:02,234 --> 00:56:05,194 Nun bist du da, wo ich dich haben wollte. Wie ein Hund ohne Z�hne. 438 00:56:05,279 --> 00:56:09,282 Nur zu, wenn du sie t�ten willst. Ist mir egal. Ich kenn sie nicht. 439 00:56:11,368 --> 00:56:15,621 Du bist ein Dreckskerl. Ich schneid dir die Kehle durch! 440 00:56:15,956 --> 00:56:18,541 Die Kehle durch! 441 00:56:27,968 --> 00:56:30,053 Lauf, Dread! Lauf! 442 00:56:38,937 --> 00:56:42,482 Raas, hast du's nicht gesehen? Dreckskerl, warum laufen? 443 00:56:42,608 --> 00:56:45,985 Ein Wei�er und zwei Br�der ist genug! 444 00:56:46,070 --> 00:56:50,948 Wir werden ihn fertig machen, das Arschloch! 445 00:56:51,450 --> 00:56:54,243 - Ich bin bereit. - Nimm ihn! 446 00:56:56,622 --> 00:56:58,664 Na, warte. Na, warte. 447 00:57:08,967 --> 00:57:11,469 Ich mach dich kaputt, Rasta! 448 00:57:32,032 --> 00:57:34,617 R�hr meine Familie an, und du bist tot. 449 00:57:39,957 --> 00:57:40,998 Ahh! 450 00:57:43,669 --> 00:57:48,131 - Richtig am�sant hier. - Verdammt wahr. 451 00:57:59,393 --> 00:58:02,728 Ich habe noch nie jemand wie Sie getroffen. 452 00:58:03,147 --> 00:58:07,066 In der Suppenk�che sind viele von meiner Sorte. 453 00:58:07,192 --> 00:58:10,820 - Warum in die Suppenk�che? - Ich bin auch arbeitslos. 454 00:58:10,904 --> 00:58:14,407 Ich glaube nicht, dass es viele wie Sie gibt. 455 00:58:14,491 --> 00:58:17,243 Was soll das hei�en? 456 00:58:17,327 --> 00:58:21,330 Ich treffe endlich einen Mann, der nett ist, ledig und nicht schwul,... 457 00:58:21,415 --> 00:58:24,834 ..und er versucht, sich umbringen zu lassen. 458 00:58:24,918 --> 00:58:28,421 Nun, ich habe Gesch�fte zu erledigen, wissen Sie,... 459 00:58:28,547 --> 00:58:32,091 ..und ich hatte gehofft, dass Sie mir einen Rat geben k�nnen. 460 00:58:32,885 --> 00:58:36,596 - Was haben Sie vor? - Ich will die Jamaika-Bande sprengen. 461 00:58:39,391 --> 00:58:41,350 Und ihr System zerst�ren. 462 00:58:41,435 --> 00:58:45,438 Wenn Screwface t�tet, sollen alle wissen, dass er dahinter steckt. 463 00:58:45,564 --> 00:58:48,691 So wird er gef�rchtet und angebetet. 464 00:58:49,860 --> 00:58:51,861 Sie m�ssen ihn t�ten, damit die Leute glauben, 465 00:58:51,945 --> 00:58:53,863 dass Sie seine Macht zerst�rt haben. 466 00:58:53,947 --> 00:58:56,699 Dann glauben sie, dass Ihr Zauber m�chtiger ist. 467 00:58:56,783 --> 00:59:01,621 Sonst werden sie nie ruhen, bis Sie und Ihre Familie tot sind. 468 01:00:44,516 --> 01:00:46,892 Darf ich dir meine Schwester vorstellen? 469 01:00:50,897 --> 01:00:53,232 Die G�ttin des Feuers. 470 01:01:59,383 --> 01:02:03,636 Hier ist, was Sie bestellt haben. Sonst noch was? Wanzen? Abh�rger�te? 471 01:02:03,762 --> 01:02:06,972 - Nein. Nur Waffen. - OK. Hier sind sie. 472 01:02:07,057 --> 01:02:09,141 - F�r Sie. - Danke. 473 01:02:11,103 --> 01:02:15,648 - Immer noch clean? - F�nf Jahre. Ein Tag nach dem anderen. 474 01:02:15,732 --> 01:02:17,733 Lassen Sie die Finger vom Dope. 475 01:02:27,077 --> 01:02:29,161 Warte. Warte. 476 01:02:42,175 --> 01:02:45,428 Max, das ist Charles. Charles, das ist Max. 477 01:02:51,309 --> 01:02:55,354 Ich bin seit f�nf Jahren hinter Screwface her. 478 01:02:55,480 --> 01:02:59,692 Ich bin ihm von Kingston hierher gefolgt. �berall hin. 479 01:02:59,776 --> 01:03:01,610 Es bricht mir das Herz. 480 01:03:01,695 --> 01:03:03,612 Deine Taktik macht es schwer ihn zu fassen. 481 01:03:03,697 --> 01:03:06,198 Er ist schon abgehauen, wissen Sie? 482 01:03:08,994 --> 01:03:13,038 Und nur ich kann Sie zu dem f�hren, was Sie suchen. 483 01:03:14,291 --> 01:03:17,001 Ich wei� nicht, ob das die richtige berufliche Laufbahn ist. 484 01:03:17,210 --> 01:03:21,714 Glauben Sie etwa, dass ich vom Drogendezernat bin? 485 01:03:21,798 --> 01:03:25,009 Ich bin ein jamaikanischer Polizist, und Screwface ist meine Karriere. 486 01:03:25,343 --> 01:03:30,890 Es ist mir egal, f�r wen Sie arbeiten. Sie haben Ihre Gr�nde, ich habe meine. 487 01:03:36,730 --> 01:03:39,690 Screwface ist wieder in Jamaika. 488 01:03:45,238 --> 01:03:48,240 Wissen Sie, Charles, manchmal... 489 01:03:48,366 --> 01:03:50,576 ..ist bei Dreien keiner zu viel. 490 01:03:50,702 --> 01:03:53,412 Ich denke, dass wir einander brauchen. 491 01:03:53,997 --> 01:03:56,332 - Hm. - Verstehen Sie? 492 01:04:05,008 --> 01:04:06,926 Also los. 493 01:05:02,482 --> 01:05:04,984 Hallo. Care-Paket. 494 01:05:11,408 --> 01:05:13,909 Onkel Sams Beitrag? 495 01:05:14,911 --> 01:05:17,162 Wohlfahrt f�r den Kriegspfad. 496 01:05:39,144 --> 01:05:41,812 Mein stiller Partner. 497 01:05:42,981 --> 01:05:46,191 Ein Fl�stern dieses M�dchens erreicht so manches. 498 01:06:01,791 --> 01:06:05,461 Man hat nichts geh�rt. Nur ein kleines Klicken. 499 01:06:05,545 --> 01:06:08,047 Ausgezeichnet. 500 01:06:08,131 --> 01:06:10,132 Auf nach Jamaika. 501 01:07:04,938 --> 01:07:08,941 Diese Stra�en bringen die Screwfaces dieser Welt hervor. 502 01:07:09,025 --> 01:07:13,445 Mir wird zum ersten Mal klar, dass hier nicht nur Sonnenschein und Bikinis sind. 503 01:07:13,863 --> 01:07:18,784 Tut mir Leid. Ich dachte, alle Jamaikaner sind drogenhandelnde Dreadlocks. 504 01:07:18,868 --> 01:07:23,706 Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen. Diese Stra�en sind f�r �berlebensk�nstler. 505 01:07:23,790 --> 01:07:28,627 Und manche Leute w�hlen das Falsche. Das ist alles. Sie sagen, das Leben ist hart. 506 01:08:13,673 --> 01:08:15,758 - Was ist los? - Nichts. 507 01:08:15,842 --> 01:08:20,637 Was sucht ihr hier? Nicht genug �rger in Kingston? 508 01:08:20,847 --> 01:08:24,016 Du Provinzler. Hast du deine Pflicht getan? 509 01:08:25,643 --> 01:08:27,686 Bezahl ihn. 510 01:08:32,484 --> 01:08:36,445 Dieses M�dchen. Sie verbringt viel Zeit mit Screwface. 511 01:08:36,529 --> 01:08:40,824 Sie sind oft zusammen. Meistens ist sie im Cat Club. 512 01:10:08,288 --> 01:10:10,622 Screwface? 513 01:10:12,417 --> 01:10:14,459 Die Stra�e ins Verderben. 514 01:10:15,295 --> 01:10:19,715 - Scheint so, als ob Sie ihn kennen. - Ja, ich kenne ihn. 515 01:10:19,799 --> 01:10:21,967 Wir haben uns am�siert. 516 01:10:22,051 --> 01:10:26,471 Ist mir egal, wenn er Drogen verkauft. Geh�rt zum Gesch�ft. 517 01:10:26,556 --> 01:10:31,393 Aber meine Schwester verlor eine Ladung, und er hat sie erstochen. 518 01:10:31,477 --> 01:10:36,440 Und daf�r muss er eines Tages sterben. 519 01:10:36,941 --> 01:10:42,237 Sagen Sie mir, was ich wissen muss, und ich gehe und tue, was ich tun muss. 520 01:10:45,491 --> 01:10:49,661 Er hat zwei K�pfe und vier Augen,... 521 01:10:49,787 --> 01:10:52,748 ..das ist das Geheimnis seines Zaubers. 522 01:11:29,160 --> 01:11:32,037 Dieser Verr�ckte. 523 01:11:33,665 --> 01:11:37,542 Ist schon tot und wei� es nicht. 524 01:18:18,527 --> 01:18:20,862 Willkommen auf meiner Insel. 525 01:18:21,113 --> 01:18:23,615 Fick dich. 526 01:18:25,034 --> 01:18:27,786 Bist du eine Frau? Ich wei�, was du bist. 527 01:18:27,870 --> 01:18:30,622 Ein Hund, der einen Knochen sucht! 528 01:18:31,082 --> 01:18:33,958 Und du hast keine Z�hne. 529 01:18:58,734 --> 01:19:01,152 Du wurdest in der Dunkelheit gezeugt. 530 01:19:02,822 --> 01:19:06,991 Und ich werde dich zum Licht bringen. 531 01:19:19,338 --> 01:19:21,840 Ich hab ihn! Ich hab ihn! 532 01:19:26,470 --> 01:19:28,638 Steht auf! 533 01:20:07,470 --> 01:20:10,680 Ich kenn dich. Du liebst das T�ten. 534 01:20:11,557 --> 01:20:14,392 Aber du bist innen ganz hohl. 535 01:20:37,583 --> 01:20:39,834 Erledigt. 536 01:20:39,919 --> 01:20:42,086 Charles. Schnell weg. 537 01:21:10,407 --> 01:21:15,286 Also... noch mal. Haben Sie Ihnen genau gesagt, was ich Ihnen aufgetragen habe? 538 01:21:15,371 --> 01:21:18,122 Ja, ganz genau so. 539 01:21:18,249 --> 01:21:22,544 - Und was haben sie gesagt? - Genau das, was Sie vorausgesagt haben. 540 01:21:22,628 --> 01:21:27,215 - So? Und das war? - "Gesch�ft ist Gesch�ft, Mann." 541 01:21:27,299 --> 01:21:29,634 Zehn Dollar. 542 01:21:29,718 --> 01:21:33,763 - Es ist noch nicht vor�ber. - Zahlt er jemals p�nktlich? 543 01:22:37,536 --> 01:22:39,954 Und wer ist der Boss? 544 01:22:40,039 --> 01:22:42,957 - lch. - Danke f�r das Treffen. 545 01:22:43,042 --> 01:22:45,793 Ich hab Neuigkeiten. Screwface ist tot. 546 01:22:46,337 --> 01:22:49,464 Du rassclat Idiot. 547 01:22:49,548 --> 01:22:51,883 He! Kennt ihr das? 548 01:22:54,011 --> 01:22:58,556 Screwface ist tot! Also raus aus der Stadt, oder du stirbst! 549 01:22:58,682 --> 01:23:02,393 Willst du, dass wir dich umbringen? 550 01:23:09,485 --> 01:23:11,861 Tot und fast beerdigt! 551 01:23:13,530 --> 01:23:15,865 Das �bel ist ausgerottet. 552 01:23:18,410 --> 01:23:21,913 Ich gebe euch bis morgen... oder ihr sterbt. 553 01:23:28,504 --> 01:23:31,005 Wagt es nur nicht. 554 01:23:41,767 --> 01:23:46,521 - Magische Kraft! - Screwface ist tot? 555 01:23:47,398 --> 01:23:51,567 - Judas! - Der Mann ist �berall! 556 01:24:07,543 --> 01:24:08,960 - Alles in Ordnung? - Ja. 557 01:24:09,044 --> 01:24:11,462 Hier. Nimm das. 558 01:24:12,131 --> 01:24:14,215 Tut mir Leid. 559 01:24:17,720 --> 01:24:20,972 Lass ihn nicht entkommen! Ich geb dir Deckung. 560 01:24:23,100 --> 01:24:25,226 Los, vorw�rts! 561 01:25:16,779 --> 01:25:18,529 Gut. 562 01:25:35,547 --> 01:25:38,049 Du Schei�kerl! 563 01:26:17,089 --> 01:26:21,717 Du hast meinen Bruder get�tet. Jetzt wirst du w�nschen, dass du tot bist. 564 01:29:07,718 --> 01:29:10,511 Hoffentlich waren es keine Drillinge.45656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.