All language subtitles for Legion.S02E11.HDTV.x264-SVA srt sync corr HI removed sync corr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,160 --> 00:01:27,090 No one comprehends this pain 2 00:01:28,900 --> 00:01:30,790 Feels this feeling 3 00:01:32,060 --> 00:01:33,910 Like me 4 00:01:35,010 --> 00:01:37,920 And I blame you 5 00:01:38,950 --> 00:01:42,640 No one controls themselves like this 6 00:01:42,930 --> 00:01:44,329 His anger 7 00:01:44,330 --> 00:01:46,030 His pain 8 00:01:46,100 --> 00:01:48,910 My pain and fear 9 00:01:49,170 --> 00:01:51,970 Cannot be revealed 10 00:02:18,190 --> 00:02:20,030 My love is vengeance. 11 00:02:20,160 --> 00:02:22,160 That's never free. 12 00:02:51,130 --> 00:02:53,060 David? 13 00:03:55,260 --> 00:03:57,220 If I am evil 14 00:03:59,000 --> 00:04:01,860 Purify me 15 00:04:01,900 --> 00:04:03,200 If I shiver... 16 00:04:41,800 --> 00:04:44,850 Uh, it's not much, it's, uh, it's a bit drippy sometimes, 17 00:04:44,920 --> 00:04:46,820 isn't it? 18 00:04:47,310 --> 00:04:48,370 But we're happy. 19 00:04:48,550 --> 00:04:49,950 Cube sweet cube. 20 00:04:50,320 --> 00:04:52,029 We've been here for about an hour. 21 00:04:52,030 --> 00:04:53,850 No. What's the word? 22 00:04:54,490 --> 00:04:56,520 Um... "soup"? 23 00:04:57,910 --> 00:04:59,050 No, don't think it's soup. 24 00:04:59,100 --> 00:05:00,870 We've been here longer than that. 25 00:05:02,220 --> 00:05:03,120 Anyhoo... 26 00:05:03,160 --> 00:05:06,060 Oh. What happened. Uh, well... 27 00:05:06,980 --> 00:05:08,100 the world ended. 28 00:05:08,450 --> 00:05:11,320 Oh... sweetheart, don't be so dramatic. 29 00:05:11,350 --> 00:05:12,650 - It didn't end. - It... 30 00:05:12,660 --> 00:05:14,890 - It's still out there. - I'm exaggerating. 31 00:05:14,970 --> 00:05:16,520 - Sunrise, sunset. - She had some... 32 00:05:16,590 --> 00:05:18,750 - You know, everybody toiling away. - Toil, toil, toil. 33 00:05:18,800 --> 00:05:21,050 - You know, good versus evil, all that sort of thing. - Mm-hmm. 34 00:05:21,060 --> 00:05:22,160 We just... 35 00:05:22,680 --> 00:05:24,830 well, we just don't... 36 00:05:25,190 --> 00:05:27,150 - do that sort of thing anymore. - No. 37 00:05:27,160 --> 00:05:29,370 We were just losing too much hair. 38 00:05:30,180 --> 00:05:32,070 Time. Time. 39 00:05:33,300 --> 00:05:34,850 It was time that we were losing, 40 00:05:34,860 --> 00:05:36,920 uh, my beloved and I. 41 00:05:37,240 --> 00:05:38,310 Mm. 42 00:05:38,680 --> 00:05:40,730 - Groom and bride. - Hmm. 43 00:05:40,820 --> 00:05:42,050 - Our bodies. What do we do with... - Our bodies. 44 00:05:42,060 --> 00:05:43,930 ...what do we do with our bodies? 45 00:05:44,230 --> 00:05:45,920 They're... safe. 46 00:05:47,250 --> 00:05:48,440 Um, somewhere. 47 00:05:48,450 --> 00:05:49,680 They're hidden. 48 00:05:49,920 --> 00:05:54,230 To tell you the location would be un... genius. 49 00:05:54,760 --> 00:05:56,490 I-It's actually better without them. 50 00:05:56,560 --> 00:05:58,900 - Mm. - You know, all those aches and pains and... 51 00:05:59,110 --> 00:06:00,880 - aging. - Mm-hmm. 52 00:06:00,980 --> 00:06:02,490 Not to mention various gases. 53 00:06:02,550 --> 00:06:04,180 Oh! Stop. 54 00:06:04,450 --> 00:06:06,520 Oh, but it's so much more romantic now. 55 00:06:06,630 --> 00:06:07,920 It's just... 56 00:06:08,480 --> 00:06:10,490 well, every meal is a feast, 57 00:06:10,540 --> 00:06:12,229 - every day a blessing. - Hmm. 58 00:06:14,200 --> 00:06:16,860 "O dandelion, rich and haughty, 59 00:06:17,190 --> 00:06:18,870 "King of village flowers! 60 00:06:18,980 --> 00:06:21,740 "Each day is coronation time, 61 00:06:21,880 --> 00:06:24,000 "You have no humble hours. 62 00:06:24,350 --> 00:06:26,610 "I like to see you bring a troop 63 00:06:27,010 --> 00:06:28,970 "To beat the bluegrass spears, 64 00:06:29,030 --> 00:06:30,960 "To scorn the lawnmower 65 00:06:31,410 --> 00:06:34,700 "that would be like fate's triumphant shears. 66 00:06:35,630 --> 00:06:38,500 "Your yellow heads are cut away, 67 00:06:38,870 --> 00:06:41,010 "It seems your reign is o'er. 68 00:06:42,150 --> 00:06:45,150 "By noon you raise a sea of stars 69 00:06:45,660 --> 00:06:47,840 More golden than before." 70 00:06:54,000 --> 00:06:56,890 - We miss them, our friends. - We miss people. Of course. 71 00:06:57,410 --> 00:06:58,920 - You know, our coworkers, - Mm-hmm. 72 00:06:58,990 --> 00:07:00,280 like, um... 73 00:07:00,670 --> 00:07:03,710 of course, uh, Glasses McLabcoat 74 00:07:03,770 --> 00:07:05,940 and, uh, the... 75 00:07:07,170 --> 00:07:09,330 - ...the-the girl who would kick, - Oh. 76 00:07:09,440 --> 00:07:10,970 - kick everyone, I miss her. - Yeah. 77 00:07:11,360 --> 00:07:13,830 Oh, and Sydney. Don't forget Sydney. 78 00:07:13,940 --> 00:07:16,020 - I had forgotten Sydney, yes. - Oh, it... 79 00:07:16,290 --> 00:07:18,540 oh, what happened to her was so sad. 80 00:07:19,430 --> 00:07:21,160 Very sad. Uh... 81 00:07:22,110 --> 00:07:24,070 What was it that happened to her again? 82 00:07:24,390 --> 00:07:25,970 - The betrayal. - She was betrayed. 83 00:07:26,000 --> 00:07:28,450 - After the fight with Farouk, - Mm. 84 00:07:28,490 --> 00:07:29,950 when David... 85 00:07:30,780 --> 00:07:31,820 - The Turn. - ...turned. 86 00:07:31,960 --> 00:07:33,820 The Turn. Uh... 87 00:07:33,970 --> 00:07:35,790 there was a great battle with... 88 00:07:36,250 --> 00:07:37,450 what's his face. 89 00:07:37,660 --> 00:07:39,410 - Fa... Farouk. - Farouk. Farouk. 90 00:07:39,460 --> 00:07:42,050 Uh, very soothing voice, I found. Very hypnotic. 91 00:07:42,120 --> 00:07:43,320 Mmm. 92 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 I remember helping him. 93 00:07:51,300 --> 00:07:53,700 Yes, I... I do, too. 94 00:07:58,660 --> 00:08:00,220 Hmm. 95 00:08:01,900 --> 00:08:05,120 Why did he turn again, this David person? 96 00:08:07,910 --> 00:08:10,320 Because she showed him his future. 97 00:08:27,230 --> 00:08:28,550 No. 98 00:08:29,430 --> 00:08:32,100 No, no, no, no. 99 00:08:41,180 --> 00:08:42,680 We need to talk. 100 00:08:44,850 --> 00:08:46,000 Sure. 101 00:08:46,230 --> 00:08:48,590 Let me just finish killing this asshole. 102 00:08:51,930 --> 00:08:54,020 You haven't had a lot of girlfriends, or you'd know- 103 00:08:54,060 --> 00:08:56,690 when a woman wants to talk, you talk. 104 00:09:00,220 --> 00:09:02,250 Could you maybe not point that thing at me? 105 00:09:03,230 --> 00:09:04,880 You read the stories. 106 00:09:05,610 --> 00:09:08,680 The women who marry serial killers and have six kids- 107 00:09:08,720 --> 00:09:11,340 meanwhile, he's driving around Portland every night 108 00:09:11,370 --> 00:09:13,150 with a van full of duct tape. 109 00:09:15,480 --> 00:09:16,930 What? 110 00:09:16,940 --> 00:09:18,380 They have to know. 111 00:09:19,020 --> 00:09:21,170 Right? The wives, deep down. 112 00:09:21,850 --> 00:09:25,100 At least a feeling, something's wrong. 113 00:09:26,110 --> 00:09:28,890 I know, with you. Now. 114 00:09:30,340 --> 00:09:31,840 Syd, I'm the good guy. 115 00:09:31,910 --> 00:09:33,510 He's the monster. 116 00:09:33,520 --> 00:09:35,220 No. 117 00:09:37,840 --> 00:09:39,670 You're not that. 118 00:09:39,710 --> 00:09:41,840 A good guy? 119 00:09:42,270 --> 00:09:44,090 I thought so for a long time. 120 00:09:44,860 --> 00:09:47,190 And then I saw the things you hide. 121 00:09:51,220 --> 00:09:52,900 And it hit me. 122 00:09:54,530 --> 00:09:56,230 What if you're not the hero? 123 00:09:57,250 --> 00:09:59,490 What if you're just another villain? 124 00:09:59,640 --> 00:10:01,790 The real villain. 125 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 Why? 'Cause... 126 00:10:06,330 --> 00:10:08,530 because I didn't tell you the whole truth? 127 00:10:09,300 --> 00:10:11,510 Because I-I left? 128 00:10:13,530 --> 00:10:15,630 - He kills people. - You... 129 00:10:15,680 --> 00:10:17,790 kill people. 130 00:10:18,310 --> 00:10:20,300 Dozens at Division 3 last year. 131 00:10:20,450 --> 00:10:22,140 No. That was him. 132 00:10:22,690 --> 00:10:24,210 He had c-control. 133 00:10:24,300 --> 00:10:26,830 The Son of Sam had a dog who gave him commands, 134 00:10:26,870 --> 00:10:30,810 but every time he pulled the trigger, he pulled the trigger. 135 00:10:35,770 --> 00:10:37,640 Seriously, why are you doing this? 136 00:10:37,740 --> 00:10:38,830 I... know. 137 00:10:39,620 --> 00:10:40,890 That's the thing. 138 00:10:41,090 --> 00:10:42,530 I've seen your true face. 139 00:10:42,560 --> 00:10:44,390 You hid it so well. 140 00:10:49,660 --> 00:10:51,190 I love you. 141 00:10:51,200 --> 00:10:53,190 Maybe. 142 00:10:54,300 --> 00:10:55,580 But here's what matters more. 143 00:10:55,590 --> 00:10:56,900 You lie to me. 144 00:10:58,270 --> 00:11:00,540 You leave me. 145 00:11:01,260 --> 00:11:03,080 - You keep secrets. - No. 146 00:11:06,650 --> 00:11:09,020 You're doing it right now. 147 00:11:09,490 --> 00:11:12,660 Unless maybe you don't know the difference-truth, lie. 148 00:11:12,790 --> 00:11:13,970 Maybe... 149 00:11:14,110 --> 00:11:16,380 it's not even your fault. 150 00:11:17,930 --> 00:11:20,900 He was in your head for so long, poisoning every thought. 151 00:11:21,940 --> 00:11:24,260 Are you okay? Y-Your neck, that's a lot of blood. 152 00:11:24,330 --> 00:11:25,710 It's not mine. 153 00:11:27,410 --> 00:11:29,700 Listen to me, I know it's been hard... 154 00:11:29,780 --> 00:11:31,190 I saw what you did to Oliver. 155 00:11:31,810 --> 00:11:33,670 To the soldiers at Division 3. 156 00:11:34,030 --> 00:11:35,750 I saw the look on your face. 157 00:11:37,240 --> 00:11:38,840 You liked it. 158 00:11:39,750 --> 00:11:41,300 No, I did what I had to. 159 00:11:41,310 --> 00:11:42,800 You tortured Oliver. 160 00:11:43,350 --> 00:11:45,500 You were beating him to death. 161 00:11:46,030 --> 00:11:47,990 That's not a love story. 162 00:11:54,120 --> 00:11:55,250 Wait, I... 163 00:11:55,340 --> 00:11:57,560 I'm just, we're just, this is... 164 00:11:57,650 --> 00:12:00,100 We're just doing what you said. You. 165 00:12:01,040 --> 00:12:02,190 This is war. We're in a war. 166 00:12:02,250 --> 00:12:03,040 What am I willing to do? 167 00:12:03,060 --> 00:12:05,140 How far am I willing to go? 168 00:12:05,230 --> 00:12:07,220 - I know I said that, but... - And that's all I'm doing. 169 00:12:07,230 --> 00:12:09,490 That is all I am doing- what you said. 170 00:12:09,580 --> 00:12:10,970 No. No. 171 00:12:11,100 --> 00:12:12,240 Baby, please. 172 00:12:12,870 --> 00:12:15,070 What happened to "God loves the sinners best"? 173 00:12:21,630 --> 00:12:23,400 It won't work. 174 00:12:24,460 --> 00:12:26,400 We're all powerless now. 175 00:12:26,780 --> 00:12:28,670 Goddamn it, put the gun down and talk to me. 176 00:12:28,780 --> 00:12:29,930 He's gonna... it's gonna wear off, and then he'll be- 177 00:12:29,940 --> 00:12:31,590 you heard them-unstoppable. 178 00:12:31,860 --> 00:12:34,930 And, look, I'm sorry if you have abandonment issues. 179 00:12:35,090 --> 00:12:36,990 And I was taken away by you, if we're being- 180 00:12:37,000 --> 00:12:38,700 if we're laying all our cards out on the table, 181 00:12:38,710 --> 00:12:40,300 so think about that. I didn't leave. 182 00:12:40,340 --> 00:12:41,920 You kidnapped me from the future. 183 00:12:41,970 --> 00:12:44,100 Did you ever ask why? Why would I do that? 184 00:12:44,840 --> 00:12:46,170 Reach out from the future? 185 00:12:46,180 --> 00:12:48,440 Why ask you to help Farouk find his body? 186 00:12:48,490 --> 00:12:49,750 Because of the world- the end of the world? 187 00:12:49,760 --> 00:12:52,060 And who does that, end the world? Not him, right? 188 00:12:52,740 --> 00:12:54,890 Otherwise, why would I ask you to save him? 189 00:12:54,960 --> 00:12:57,890 I don't know. You wouldn't, you didn't tell me. 190 00:12:57,980 --> 00:12:59,300 It's you. 191 00:13:00,000 --> 00:13:01,690 What's me? 192 00:13:02,150 --> 00:13:05,100 You're the one who destroys everything, who ends the world. 193 00:13:11,290 --> 00:13:12,490 No. 194 00:13:12,870 --> 00:13:14,670 It never occurred to you 195 00:13:14,810 --> 00:13:17,200 that you're the problem, not the solution. 196 00:13:18,590 --> 00:13:21,230 - H-How could you even... - He showed me-Farouk. 197 00:13:21,430 --> 00:13:23,680 He went to see her, too- me, in the future- 198 00:13:23,700 --> 00:13:25,160 after you quit. 199 00:13:25,510 --> 00:13:27,890 See, in her timeline, you killed Farouk, 200 00:13:28,310 --> 00:13:30,040 and then there was no one powerful enough to stop you 201 00:13:30,050 --> 00:13:31,950 - when you turned. - When I... 202 00:13:31,960 --> 00:13:35,050 So she tricked you into helping him-your enemy- 203 00:13:35,830 --> 00:13:37,460 so that he could stop you 204 00:13:37,470 --> 00:13:40,170 when you showed us who you really are. 205 00:13:44,060 --> 00:13:45,270 I know. 206 00:13:46,740 --> 00:13:49,600 It's cold to do that to someone that you used to love. 207 00:13:51,170 --> 00:13:52,370 Used to? 208 00:13:52,810 --> 00:13:54,840 Baby, please, I'm right here. 209 00:13:56,170 --> 00:13:59,070 Your man. Don't you trust me? 210 00:14:09,910 --> 00:14:12,860 Maybe I just trust myself more. 211 00:14:15,860 --> 00:14:17,330 No. He's... 212 00:14:18,550 --> 00:14:21,040 You're being tricked. Syd, please. 213 00:14:24,360 --> 00:14:26,950 Syd, please. 214 00:14:28,390 --> 00:14:30,320 You know me. 215 00:14:30,570 --> 00:14:34,190 Yeah, I do, and guess what? You're not the hero. 216 00:14:35,420 --> 00:14:37,070 Then who is? 217 00:14:40,050 --> 00:14:41,780 Me. 218 00:14:44,500 --> 00:14:48,720 ...like any other idea, as an egg. 219 00:14:49,380 --> 00:14:51,090 Identical on the outside, 220 00:14:51,400 --> 00:14:53,480 perfectly formed. 221 00:14:53,500 --> 00:14:56,620 From the shell, you'd never know anything was wrong. 222 00:14:57,420 --> 00:14:58,930 A delusion starts 223 00:14:59,000 --> 00:15:01,790 like any other idea, as an egg. 224 00:15:02,550 --> 00:15:05,390 Identical on the outside, perfectly formed. 225 00:15:05,710 --> 00:15:06,910 You see it now, 226 00:15:06,920 --> 00:15:09,430 - don't you? - Where...? 227 00:15:09,500 --> 00:15:12,810 A delusion starts like any other idea... 228 00:15:12,910 --> 00:15:14,880 Stop it. Stop it. 229 00:15:16,180 --> 00:15:18,250 ...as an egg. 230 00:15:18,520 --> 00:15:20,690 A delusion starts like any other idea, 231 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 as an egg. 232 00:15:21,850 --> 00:15:24,000 You're the chicken, man. 233 00:15:28,490 --> 00:15:30,680 She said I killed all those people... 234 00:15:31,400 --> 00:15:34,580 - in the future. - You're delusional, baby. 235 00:15:34,680 --> 00:15:37,590 No, I'm not. I'm not crazy. I'm not. 236 00:15:37,660 --> 00:15:39,630 All the voices, the things I saw, 237 00:15:39,660 --> 00:15:41,500 they said I was schizophrenic, but that was a- 238 00:15:41,560 --> 00:15:44,540 They didn't know the truth, what I am, who I am. 239 00:15:44,840 --> 00:15:46,640 I have powers, I'm powerful. 240 00:15:47,610 --> 00:15:50,450 And then Syd came, and now I know. 241 00:15:50,520 --> 00:15:52,660 - I know that I'm... - What? 242 00:15:53,250 --> 00:15:54,880 Normal? 243 00:15:54,980 --> 00:15:56,460 No-Special. 244 00:15:56,530 --> 00:15:59,410 A mutant. Omega. 245 00:16:01,130 --> 00:16:02,690 I'm the one who saves them. 246 00:16:02,720 --> 00:16:05,550 - Who? - Everybody. I-I-I'm the hero. 247 00:16:05,690 --> 00:16:08,430 I save love. You get it? Farouk, he's the devil. 248 00:16:08,770 --> 00:16:10,870 What he did to me, what he does to everybody... 249 00:16:11,490 --> 00:16:13,080 Why can't she see that? 250 00:16:14,150 --> 00:16:16,530 - Saint David. - No, I'm not saying that. 251 00:16:16,610 --> 00:16:18,000 I make mistakes, but... 252 00:16:19,800 --> 00:16:20,760 I'm trying to help people. 253 00:16:20,770 --> 00:16:23,720 A delusion starts like any other idea... 254 00:16:23,810 --> 00:16:26,280 ...starts like any other idea... 255 00:16:26,320 --> 00:16:27,510 ...as an egg. 256 00:16:27,520 --> 00:16:29,620 You stop saying that. 257 00:16:33,660 --> 00:16:35,790 You know what your delusion is? 258 00:16:43,330 --> 00:16:46,400 Hold the phone. Is that...? Who's that? 259 00:16:49,160 --> 00:16:51,200 Ooh, a dark horse candidate, 260 00:16:52,600 --> 00:16:54,660 late entry to the race. 261 00:17:02,960 --> 00:17:05,740 There. You see it? 262 00:17:10,820 --> 00:17:13,060 The egg cracked just then, 263 00:17:14,060 --> 00:17:16,350 and the delusion was born. 264 00:17:19,020 --> 00:17:21,210 What are you talking about? 265 00:17:29,090 --> 00:17:31,130 I'm a good person. 266 00:17:32,420 --> 00:17:34,560 I deserve love. 267 00:17:36,620 --> 00:17:38,590 I'm a good person. 268 00:17:40,490 --> 00:17:42,320 I deserve love. 269 00:17:42,330 --> 00:17:44,539 In order for a delusion to thrive, 270 00:17:44,540 --> 00:17:47,920 other, more rational ideas must be destroyed. 271 00:17:47,970 --> 00:17:49,800 I'm a good person. 272 00:17:51,520 --> 00:17:53,190 So I deserve love. 273 00:17:53,200 --> 00:17:55,970 No. That's not... 274 00:17:57,300 --> 00:17:59,420 She saved me. 275 00:17:59,540 --> 00:18:01,890 She showed me what I could be. 276 00:18:01,940 --> 00:18:03,320 She made me good. 277 00:18:03,410 --> 00:18:05,290 She made you good? 278 00:18:05,860 --> 00:18:07,480 So, what, you weren't good before? 279 00:18:07,770 --> 00:18:09,770 David Haller, the little piece of shit. 280 00:18:09,780 --> 00:18:12,448 No, that's not... That's just... words. 281 00:18:12,459 --> 00:18:13,810 You're-you're-you're trying to confuse me. 282 00:18:13,820 --> 00:18:17,790 She said, "Junkies and masochists and hookers 283 00:18:17,865 --> 00:18:19,479 "and those who have squandered everything 284 00:18:19,480 --> 00:18:21,360 are the ring of brightest angels around heaven." 285 00:18:21,430 --> 00:18:23,400 Oh, I remember. 286 00:18:23,530 --> 00:18:25,630 God loves the sinners best. 287 00:18:25,650 --> 00:18:27,250 A delusion starts... 288 00:18:30,550 --> 00:18:32,900 Do you really believe that? 289 00:18:33,140 --> 00:18:35,620 Deep down? That God loves you? 290 00:18:36,010 --> 00:18:37,780 Don't listen to him. 291 00:18:38,610 --> 00:18:39,780 There is no God. 292 00:18:40,650 --> 00:18:41,569 Except you. 293 00:18:41,580 --> 00:18:44,200 So the question is, do you love yourself? 294 00:18:44,940 --> 00:18:46,390 No, that's not what I'm... 295 00:18:46,880 --> 00:18:48,030 She said... 296 00:18:48,040 --> 00:18:49,860 Stop doing that! 297 00:18:49,910 --> 00:18:51,260 Making her right. All of them. 298 00:18:51,340 --> 00:18:52,860 Caring about what they think. 299 00:18:53,170 --> 00:18:55,170 They owe you everything. 300 00:18:55,180 --> 00:18:56,580 This world. 301 00:18:57,220 --> 00:19:00,150 A baby abandoned by his parents 302 00:19:00,160 --> 00:19:02,620 with a demon stuck in his head. 303 00:19:03,110 --> 00:19:06,270 Used, tricked, judged, 304 00:19:06,740 --> 00:19:09,610 chucked in a Dumpster like fat from a clinic. 305 00:19:10,200 --> 00:19:12,990 And they tell you it's you. That you're disgusting, 306 00:19:13,150 --> 00:19:14,450 like somebody's used condom 307 00:19:14,520 --> 00:19:15,710 that keeps getting stuck to people's shoes. 308 00:19:15,720 --> 00:19:17,250 You want to know the truth? 309 00:19:17,280 --> 00:19:18,660 They're terrified you're gonna wake up one day 310 00:19:18,670 --> 00:19:20,500 and realize you're a god, 311 00:19:20,950 --> 00:19:22,540 that you don't need any of them. 312 00:19:23,400 --> 00:19:25,270 So they put you in a mental hospital. 313 00:19:25,280 --> 00:19:27,500 You are not helping. 314 00:19:27,620 --> 00:19:29,490 He is sick. I'm trying to... 315 00:19:29,690 --> 00:19:30,970 No, they're sick. 316 00:19:31,060 --> 00:19:32,380 She's sick. 317 00:19:32,940 --> 00:19:35,260 This blonde thing who pretends to love us, 318 00:19:35,390 --> 00:19:38,270 lowers our defenses, crawls inside our head. 319 00:19:38,300 --> 00:19:39,940 She's the delusion, the parasite. 320 00:19:39,980 --> 00:19:41,540 Stop it. That is not... 321 00:19:41,780 --> 00:19:43,750 We are in love. That is real. 322 00:19:47,180 --> 00:19:48,380 Our love is real. 323 00:19:48,440 --> 00:19:50,240 Then why'd she just shoot you? 324 00:19:52,050 --> 00:19:53,590 He's got a point. 325 00:20:07,850 --> 00:20:09,350 Oh. 326 00:20:12,230 --> 00:20:14,390 Syd, please. You know me. 327 00:20:15,280 --> 00:20:16,810 Yeah, I do. 328 00:20:16,820 --> 00:20:18,050 Shit. 329 00:20:20,480 --> 00:20:23,170 And guess what? You're not the hero. 330 00:20:23,540 --> 00:20:25,430 Take that... 331 00:20:25,450 --> 00:20:26,710 - Then who is? - ...mother... 332 00:20:28,890 --> 00:20:29,960 Me. 333 00:20:33,160 --> 00:20:34,160 Oops. 334 00:21:04,740 --> 00:21:07,480 Halt! Don't move! You're surrounded! 335 00:21:25,860 --> 00:21:27,830 A delusion starts like any other idea... 336 00:21:27,960 --> 00:21:30,260 So, we know what we have to do. 337 00:21:30,690 --> 00:21:31,970 Yes. 338 00:21:33,980 --> 00:21:36,010 David, I need you to say it. 339 00:21:36,020 --> 00:21:37,260 Yes. 340 00:21:38,410 --> 00:21:40,380 I know what I have to do. 341 00:22:13,590 --> 00:22:15,390 This is going to hurt. 342 00:22:45,300 --> 00:22:47,260 What happened? 343 00:22:49,120 --> 00:22:50,850 You had a bad dream. 344 00:23:07,510 --> 00:23:10,160 Give me a minute. What are you gonna do with him? 345 00:23:10,230 --> 00:23:11,390 There will be a trial. 346 00:23:11,400 --> 00:23:13,010 You will be expected to testify. 347 00:23:13,020 --> 00:23:14,750 Of course. Just be careful. 348 00:23:14,770 --> 00:23:16,740 Remember, you can't believe anything he says. 349 00:23:24,900 --> 00:23:27,960 It's, uh, straight to the electric chair for me, kid. 350 00:23:28,650 --> 00:23:31,530 No, God has plans for you. 351 00:23:33,460 --> 00:23:35,370 I don't believe in God. 352 00:23:36,290 --> 00:23:38,260 I think you do. 353 00:24:09,910 --> 00:24:11,880 You sure you're okay? 354 00:24:12,100 --> 00:24:14,600 Yeah, yeah, just... long day. 355 00:24:14,650 --> 00:24:16,090 Yeah, we fought a Minotaur. 356 00:24:17,550 --> 00:24:19,140 You're pretty beaten up. 357 00:24:19,200 --> 00:24:21,750 Come to the lab, let me do a CAT scan. 358 00:24:22,210 --> 00:24:23,810 No, I just need some sleep. 359 00:24:24,440 --> 00:24:25,830 I'll join you. 360 00:24:25,990 --> 00:24:29,480 No, if-if you don't mind, I just need some sleep. 361 00:24:29,710 --> 00:24:30,710 You have your own room. 362 00:24:30,730 --> 00:24:31,790 Just for tonight. 363 00:24:32,320 --> 00:24:33,390 It's right near ours. 364 00:24:33,400 --> 00:24:34,470 I'll show you. 365 00:26:31,030 --> 00:26:32,830 We agreed. 366 00:26:32,870 --> 00:26:34,550 This isn't the plan. 367 00:26:35,010 --> 00:26:36,800 I can fix it. 368 00:26:37,090 --> 00:26:38,420 Another delusion. 369 00:26:38,700 --> 00:26:40,039 I just need time. 370 00:26:40,040 --> 00:26:41,300 You saw Syd, she didn't remember. 371 00:26:41,310 --> 00:26:42,880 A trick. You tricked her. 372 00:26:43,040 --> 00:26:44,390 It can't last. 373 00:26:44,550 --> 00:26:46,200 She's confused. 374 00:26:46,630 --> 00:26:48,820 I just need-- we just need time together 375 00:26:48,880 --> 00:26:51,800 so she can remember what we had-- have. 376 00:26:51,840 --> 00:26:53,740 No, we don't belong here, with them. 377 00:26:54,460 --> 00:26:55,730 Anyway, Farouk's still alive. 378 00:26:55,740 --> 00:26:56,870 I got to finish it. 379 00:26:57,310 --> 00:26:59,010 Oh, now you're changing the story. 380 00:26:59,620 --> 00:27:01,009 Would you just-- get out of my head? 381 00:27:01,010 --> 00:27:03,180 I'm trying to think. 382 00:27:19,000 --> 00:27:21,290 Syd, my love... 383 00:27:25,240 --> 00:27:27,440 Sixth floor purge in three, two, one... 384 00:28:00,220 --> 00:28:01,260 How are you...? 385 00:28:01,300 --> 00:28:03,370 It's a projection. 386 00:28:03,510 --> 00:28:05,810 My body's in my room, but my mind's here. 387 00:28:06,280 --> 00:28:09,330 We don't need the White Room anymore to do this. 388 00:28:16,990 --> 00:28:19,320 I love you so much. 389 00:28:22,700 --> 00:28:24,870 I love you, too. 390 00:28:27,860 --> 00:28:28,960 Syd... 391 00:28:29,220 --> 00:28:30,620 Hmm? 392 00:28:31,790 --> 00:28:33,940 Run away with me. 393 00:28:34,620 --> 00:28:36,120 What? 394 00:28:37,290 --> 00:28:39,820 We just go, right now, you and me. 395 00:28:40,600 --> 00:28:42,650 Find a cabin by a lake somewhere. 396 00:28:43,310 --> 00:28:46,580 Get a dog, some chickens. 397 00:28:47,870 --> 00:28:49,460 Start a farm. 398 00:28:51,440 --> 00:28:53,230 What about Farouk? 399 00:28:53,410 --> 00:28:54,839 - The trial? - After. 400 00:28:54,840 --> 00:28:58,890 The moment he's dead, we go and never come back. 401 00:29:03,490 --> 00:29:05,040 What? 402 00:29:06,220 --> 00:29:08,190 Nothing. 403 00:29:09,870 --> 00:29:11,800 You seem... 404 00:29:12,540 --> 00:29:13,970 ...different. 405 00:29:16,270 --> 00:29:18,020 Maybe it's me. 406 00:29:19,180 --> 00:29:21,740 After everything we've been through. 407 00:29:24,580 --> 00:29:26,540 We're together, now. 408 00:29:27,090 --> 00:29:29,290 That's all that matters. 409 00:29:29,640 --> 00:29:31,890 Don't you see? It's over. 410 00:29:33,690 --> 00:29:36,110 It's over. We won. 411 00:29:37,950 --> 00:29:39,190 We won. 412 00:30:41,500 --> 00:30:43,470 How's it feel, 413 00:30:44,080 --> 00:30:46,100 knowing I beat you? 414 00:30:46,970 --> 00:30:48,790 Knowing you lost? 415 00:30:49,110 --> 00:30:50,690 Did I? 416 00:30:51,730 --> 00:30:53,519 Well, you're in a cage, powerless, 417 00:30:53,520 --> 00:30:55,180 about to be executed. 418 00:30:55,430 --> 00:30:57,300 Oh, no, 419 00:30:57,310 --> 00:30:58,660 they won't kill me. 420 00:30:59,500 --> 00:31:02,390 I'm too... 421 00:31:03,010 --> 00:31:04,540 Valuable. 422 00:31:05,500 --> 00:31:08,960 They'll put me deep in a basement somewhere, 423 00:31:09,490 --> 00:31:11,140 a secret weapon. 424 00:31:11,150 --> 00:31:12,820 No, you're gonna die. 425 00:31:14,220 --> 00:31:16,490 What makes you so sure? 426 00:31:16,940 --> 00:31:20,360 Because if they don't kill you tomorrow, 427 00:31:20,850 --> 00:31:22,050 I will. 428 00:31:22,070 --> 00:31:23,290 Mm-hmm. 429 00:31:25,140 --> 00:31:26,750 You tried once, 430 00:31:28,200 --> 00:31:29,850 and yet here I am. 431 00:31:32,460 --> 00:31:34,390 You know what I missed the most, 432 00:31:34,430 --> 00:31:37,830 being locked in that grave for 30 years? 433 00:31:39,360 --> 00:31:40,830 Coffee. 434 00:31:41,820 --> 00:31:43,750 Be a dear and make me a cup. 435 00:31:43,950 --> 00:31:46,560 No. 436 00:31:47,580 --> 00:31:49,690 I give the orders now. 437 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 It wasn't an order. 438 00:31:52,170 --> 00:31:53,700 It was a request. 439 00:31:54,110 --> 00:31:56,250 The last request of a dying man. 440 00:31:56,450 --> 00:31:58,590 Don't do that-- 441 00:31:58,920 --> 00:32:01,390 try to make me feel sympathy for you. 442 00:32:02,070 --> 00:32:03,660 Why not? 443 00:32:04,210 --> 00:32:05,520 Is it working? 444 00:32:08,380 --> 00:32:09,720 Go to hell. 445 00:32:11,330 --> 00:32:12,880 I'm leaving. 446 00:32:13,630 --> 00:32:15,550 I just came to... 447 00:32:16,230 --> 00:32:18,160 What? Gloat? 448 00:32:18,270 --> 00:32:19,270 No. 449 00:32:19,390 --> 00:32:21,720 To say good-bye. 450 00:32:24,380 --> 00:32:26,050 Good-bye. 451 00:32:26,790 --> 00:32:28,440 It's really sick, 452 00:32:28,470 --> 00:32:30,420 what you're doing to her. 453 00:32:30,940 --> 00:32:32,770 Don't you think? 454 00:32:37,850 --> 00:32:39,650 Your love. 455 00:32:41,310 --> 00:32:42,310 How do y... 456 00:32:42,320 --> 00:32:44,540 The horse with the bridle 457 00:32:44,740 --> 00:32:46,690 can still walk. 458 00:32:47,140 --> 00:32:49,280 I saw you on the hill, 459 00:32:49,810 --> 00:32:51,420 what you did to her-- 460 00:32:51,740 --> 00:32:53,870 suppressing her memory, 461 00:32:54,210 --> 00:32:56,390 tricking her into loving you again. 462 00:32:56,460 --> 00:32:58,560 I didn't trick her. She loves me. 463 00:32:58,610 --> 00:33:00,440 She just f-forgot. 464 00:33:00,460 --> 00:33:02,490 Oh, and you helped her remember 465 00:33:02,530 --> 00:33:04,280 by controlling her. 466 00:33:04,790 --> 00:33:06,530 What a kind man you are. 467 00:33:06,620 --> 00:33:07,650 Shut up. 468 00:33:07,720 --> 00:33:09,450 Trust me... 469 00:33:09,590 --> 00:33:11,820 You can't make someone love you. 470 00:33:12,470 --> 00:33:13,590 I've tried. 471 00:33:14,300 --> 00:33:16,080 With who, your toadies? 472 00:33:16,490 --> 00:33:18,230 No. 473 00:33:18,600 --> 00:33:19,840 With you. 474 00:33:20,250 --> 00:33:23,620 For 30 years, since you were a baby. 475 00:33:24,190 --> 00:33:25,490 My baby. 476 00:33:25,560 --> 00:33:27,080 Oh, please. 477 00:33:28,140 --> 00:33:29,300 You make me sick. 478 00:33:29,310 --> 00:33:30,629 You know that? Physically sick. 479 00:33:30,630 --> 00:33:32,830 Every time I look at you, every time I hear your voice, 480 00:33:32,920 --> 00:33:34,500 I want to throw up. 481 00:33:35,970 --> 00:33:36,970 Good. 482 00:33:37,320 --> 00:33:39,470 Remember that feeling, 483 00:33:40,420 --> 00:33:42,790 because soon you will see it in her eyes 484 00:33:42,810 --> 00:33:44,710 when she looks at you. 485 00:34:15,520 --> 00:34:18,250 I love you, too. 486 00:34:33,950 --> 00:34:35,850 You look ridiculous. 487 00:34:36,560 --> 00:34:39,490 I'm reconstructing what happened on the hill 488 00:34:39,530 --> 00:34:41,860 from available sensor data. 489 00:34:42,130 --> 00:34:44,230 Did I tell you I cut off the head of a Minotaur? 490 00:34:44,280 --> 00:34:45,780 Yes, you did. In graphic detail. 491 00:34:46,750 --> 00:34:49,040 Do you know what its blood smelled like? 492 00:34:49,140 --> 00:34:50,850 Oh, please, Kerry... 493 00:34:50,880 --> 00:34:52,260 Okay, this is weird. 494 00:34:52,510 --> 00:34:54,780 You remember those, like, beef bouillon cubes 495 00:34:54,790 --> 00:34:56,530 - from when we were kids? - Stop. 496 00:34:56,560 --> 00:34:58,420 The kind that you would pour boiling water onto? 497 00:34:58,430 --> 00:34:59,430 Stop. 498 00:35:00,880 --> 00:35:03,380 It didn't taste like that, though. 499 00:35:09,760 --> 00:35:11,430 Oh, no. 500 00:35:13,170 --> 00:35:14,380 What? 501 00:35:22,540 --> 00:35:24,370 It's treachery. 502 00:38:25,440 --> 00:38:27,380 In the old days-- 503 00:38:27,700 --> 00:38:29,890 not so long ago-- 504 00:38:30,560 --> 00:38:35,970 madmen were packed onto boats and shipped off to sea. 505 00:38:36,500 --> 00:38:40,530 They were said to be searching for their lost sanity. 506 00:38:42,260 --> 00:38:44,390 They called these boats... 507 00:38:44,530 --> 00:38:46,799 the Ship of Fools. 508 00:38:50,520 --> 00:38:52,840 And for a long time, we thought 509 00:38:52,880 --> 00:38:54,780 we were the sane ones, 510 00:38:54,890 --> 00:38:57,160 left behind on dry land. 511 00:39:01,870 --> 00:39:04,330 But what if we're not? 512 00:39:05,550 --> 00:39:08,250 What if so much time has passed 513 00:39:08,260 --> 00:39:10,390 that we've forgotten the truth? 514 00:39:11,980 --> 00:39:13,910 That we are, in fact, 515 00:39:14,230 --> 00:39:15,930 the fools... 516 00:39:16,920 --> 00:39:19,840 afloat on an endless sea, 517 00:39:20,890 --> 00:39:23,360 pretending to be... 518 00:39:24,090 --> 00:39:25,670 normal. 519 00:39:51,850 --> 00:39:52,900 David. 520 00:39:53,680 --> 00:39:55,520 Over here. 521 00:39:59,760 --> 00:40:01,690 Just want to thank you. 522 00:40:01,700 --> 00:40:03,130 You saved us all. 523 00:40:03,140 --> 00:40:04,610 That's what I do. Where's Farouk? 524 00:40:04,750 --> 00:40:06,230 They're bringing him in now. 525 00:40:06,280 --> 00:40:09,120 Let me just-- I have a few questions before we get started. 526 00:40:09,150 --> 00:40:11,270 Let me just grab my pad. 527 00:40:13,870 --> 00:40:15,870 Yeah, okay. 528 00:40:26,090 --> 00:40:28,840 Ah! Syd? What's... 529 00:40:53,100 --> 00:40:55,270 Aw... 530 00:41:06,640 --> 00:41:08,470 David, stop. 531 00:41:08,480 --> 00:41:09,480 Please? 532 00:41:13,990 --> 00:41:14,880 I know that you don't want 533 00:41:14,881 --> 00:41:16,020 to believe me, 534 00:41:16,150 --> 00:41:18,839 - but we want to help you. - Let me out! Now! 535 00:41:18,840 --> 00:41:21,640 David Haller, your treachery has been discovered. 536 00:41:21,690 --> 00:41:23,890 The inevitability of your future crimes. 537 00:41:24,100 --> 00:41:25,940 We are informed by Sydney Barrett 538 00:41:25,980 --> 00:41:28,050 and the Shadow King of events that will transpire 539 00:41:28,110 --> 00:41:30,190 in the days to come. 540 00:41:30,530 --> 00:41:32,880 The remains of the orb that took you have been analyzed. 541 00:41:33,250 --> 00:41:34,930 The probability that they have been created 542 00:41:35,000 --> 00:41:38,540 decades from now by the male Loudermilk is 98%. 543 00:41:46,050 --> 00:41:47,570 Th... This is a mistake. 544 00:41:47,580 --> 00:41:49,750 Future crimes? 545 00:41:50,100 --> 00:41:51,840 Things I might do? Are you... 546 00:41:51,870 --> 00:41:52,770 Wha...? 547 00:41:52,780 --> 00:41:54,230 Wait. 548 00:41:54,960 --> 00:41:56,660 What's... 549 00:41:57,760 --> 00:42:00,140 what's really going on? 550 00:42:05,670 --> 00:42:08,460 - This is you. - No... 551 00:42:08,820 --> 00:42:10,200 Seeing you like this... 552 00:42:11,030 --> 00:42:12,710 what you have become... 553 00:42:13,410 --> 00:42:16,220 the sweet boy undone by revenge. 554 00:42:20,020 --> 00:42:22,580 It fills my heart with such sorrow. 555 00:42:24,080 --> 00:42:25,630 Liar. 556 00:42:25,650 --> 00:42:29,770 David, I know how hard this was for you. 557 00:42:30,260 --> 00:42:32,110 What he did to you. 558 00:42:33,500 --> 00:42:35,390 The life that you lived. 559 00:42:35,400 --> 00:42:37,170 To think that you were sick for all those years, 560 00:42:37,180 --> 00:42:39,730 and then to be told that it was a lie, 561 00:42:39,740 --> 00:42:41,540 that you have these powers. 562 00:42:45,320 --> 00:42:47,840 This monster in your head, everything Melanie said, 563 00:42:47,860 --> 00:42:49,320 that you weren't mentally ill, 564 00:42:49,330 --> 00:42:51,430 - when the truth is... - Syd. 565 00:42:51,820 --> 00:42:53,250 ...you're both. 566 00:42:57,510 --> 00:42:58,740 I told you. 567 00:42:58,870 --> 00:43:00,200 Why didn't you listen? 568 00:43:00,240 --> 00:43:01,630 You see what she is? 569 00:43:01,790 --> 00:43:03,050 What they are? 570 00:43:03,110 --> 00:43:04,910 Small-minded animals, 571 00:43:04,980 --> 00:43:06,980 terrified of what they can't comprehend. 572 00:43:07,110 --> 00:43:09,260 No, shut up and let me think. 573 00:43:11,980 --> 00:43:13,969 Just let me... think. 574 00:43:17,910 --> 00:43:18,970 Uh... 575 00:43:20,930 --> 00:43:23,210 Something I do in the future? 576 00:43:24,120 --> 00:43:26,280 That hasn't happened yet? 577 00:43:26,520 --> 00:43:28,400 That isn't even me? 578 00:43:32,730 --> 00:43:34,870 Don't you see? This is some kind of mass psychosis. 579 00:43:35,180 --> 00:43:36,870 You're upset. 580 00:43:36,910 --> 00:43:39,010 Your mind can't reconcile the person we see 581 00:43:39,050 --> 00:43:41,530 with the person you think you are. 582 00:43:41,640 --> 00:43:43,440 But we can help. 583 00:43:43,450 --> 00:43:45,690 Medicine and therapy. 584 00:43:48,370 --> 00:43:50,470 Back to the psych ward? 585 00:43:53,420 --> 00:43:55,460 David the zombie. 586 00:44:00,600 --> 00:44:02,780 Well, bullshit! 587 00:44:03,200 --> 00:44:05,040 You want me gone so bad? Fine, I'm gone. 588 00:44:05,070 --> 00:44:07,360 - No. - You will allow treatment, 589 00:44:07,400 --> 00:44:09,209 or we will be forced to terminate. 590 00:44:09,210 --> 00:44:12,809 - You're gonna kill me? - Run. 591 00:44:12,810 --> 00:44:13,940 Get out. 592 00:44:14,730 --> 00:44:17,030 No. No. 593 00:44:17,750 --> 00:44:20,470 I want to hear you say it. That you're gonna kill me 594 00:44:20,480 --> 00:44:22,990 if I don't let them turn me into something different. 595 00:44:23,070 --> 00:44:25,120 Something easy. 596 00:44:25,130 --> 00:44:26,960 Something clean. 597 00:44:38,730 --> 00:44:39,860 David. 598 00:44:41,500 --> 00:44:43,510 You drugged me... 599 00:44:45,600 --> 00:44:47,680 ...and had sex with me. 600 00:44:50,530 --> 00:44:52,730 No, that's not... 601 00:45:07,580 --> 00:45:09,510 I need you. 602 00:45:23,450 --> 00:45:25,450 I am a good person. 603 00:45:27,590 --> 00:45:29,520 I deserve love. 604 00:45:43,510 --> 00:45:45,960 I am a good person. 605 00:45:48,530 --> 00:45:50,500 I deserve love. 606 00:45:55,490 --> 00:45:57,010 I deserve love. 607 00:45:57,130 --> 00:45:58,470 I deserve... 608 00:45:58,520 --> 00:46:01,230 - I'm a good person. - I deserve love. 609 00:46:16,200 --> 00:46:18,280 You know what? I'm done. 610 00:46:18,380 --> 00:46:19,270 You had your chance. 611 00:46:19,310 --> 00:46:22,040 - David... - No. 612 00:46:25,340 --> 00:46:26,490 Cary... 613 00:46:27,620 --> 00:46:29,160 The gas. 614 00:46:30,120 --> 00:46:31,230 Cary? 615 00:46:35,420 --> 00:46:37,690 The field should hold. 616 00:47:15,900 --> 00:47:18,070 Secure the building. 617 00:47:19,310 --> 00:47:20,980 Secure the building. 618 00:47:22,920 --> 00:47:25,070 Secure the building. 619 00:47:27,250 --> 00:47:29,010 I'm going. Right now. 620 00:47:29,600 --> 00:47:31,010 You coming? 621 00:47:31,850 --> 00:47:33,480 Shit, yeah. 622 00:47:42,090 --> 00:47:44,090 What about Blondie? 623 00:47:44,960 --> 00:47:47,240 There ain't no Blondie no more. 624 00:47:59,040 --> 00:48:00,800 What do we do now? 625 00:48:02,070 --> 00:48:03,150 Now we pray. 626 00:50:16,650 --> 00:50:18,440 Now I get it. 41375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.