All language subtitles for Into the Badlands - 03x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:03,125 NARRATOR: Previously on AMC's "Into the Badlands"... 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,570 You have served your master well. 3 00:00:05,662 --> 00:00:07,562 SUNNY: How do you two know each other? 4 00:00:07,617 --> 00:00:09,781 - BAJIE: Lily is my ex-wife. - Come on! 5 00:00:09,783 --> 00:00:11,416 SUNNY: I've been on this boat before. 6 00:00:11,418 --> 00:00:13,718 WOMAN: The River King and I have an arrangement. 7 00:00:13,720 --> 00:00:15,487 You cost me my family! 8 00:00:15,550 --> 00:00:17,183 (GRUNTS) 9 00:00:17,257 --> 00:00:19,057 If you want to get to Pilgrim alive, 10 00:00:19,059 --> 00:00:20,525 you're gonna need my help. 11 00:00:20,527 --> 00:00:22,437 We work together or we die. 12 00:00:22,616 --> 00:00:25,187 That is how we change the Badlands. 13 00:00:25,265 --> 00:00:29,467 Not by playing outlaw in a war we can't possibly win. 14 00:00:32,390 --> 00:00:34,859 MINERVA: We started this war to stalemate, 15 00:00:34,893 --> 00:00:36,662 and here we are, no closer to victory. 16 00:00:36,790 --> 00:00:39,793 Quite frankly, we have outfought Chau at every turn, 17 00:00:39,998 --> 00:00:42,301 but she keeps throwing more bodies in our path. 18 00:00:42,333 --> 00:00:44,769 I think it's time to withdraw and consolidate. 19 00:00:44,803 --> 00:00:47,306 Are you two always this optimistic? 20 00:00:47,338 --> 00:00:49,140 Realism is the only thing that's gonna win this war. 21 00:00:50,775 --> 00:00:52,811 That's the weakest point in Chau's line. 22 00:00:52,844 --> 00:00:55,080 Her garrison outside Menstanza. 23 00:00:55,112 --> 00:00:56,815 If we launch a stealth assault there 24 00:00:56,848 --> 00:00:57,983 with the bulk of our forces, 25 00:00:58,016 --> 00:00:59,550 we could break through, 26 00:00:59,583 --> 00:01:00,919 overwhelm them in one sweep. 27 00:01:00,952 --> 00:01:03,722 A surge? No. Too risky. 28 00:01:03,754 --> 00:01:05,723 I agree. If Chau were to get wind of the attack, 29 00:01:05,757 --> 00:01:07,693 your armies would be decimated. 30 00:01:07,726 --> 00:01:08,961 Some risks are worth taking. 31 00:01:10,161 --> 00:01:11,762 If you truly wanna end this war, 32 00:01:11,796 --> 00:01:13,371 surprise is our only advantage. 33 00:01:13,418 --> 00:01:15,900 You're playing this exactly how Chau would. 34 00:01:15,934 --> 00:01:18,704 Just throwing bodies at the front lines. 35 00:01:18,736 --> 00:01:20,371 Let's just take a breath 36 00:01:20,404 --> 00:01:22,673 to think beyond what's right in front of us. 37 00:01:22,698 --> 00:01:24,567 Waiting is no longer an option. 38 00:01:24,635 --> 00:01:26,605 Ready the fighters for an assault. 39 00:01:26,739 --> 00:01:28,241 Gather troops from the south and west, 40 00:01:28,313 --> 00:01:30,950 rendezvous at the chokepoint outside Menstanza. 41 00:01:35,453 --> 00:01:36,455 Yes, Baron. 42 00:01:46,079 --> 00:01:47,949 Gaius, a word. 43 00:01:50,287 --> 00:01:51,788 So that's it? 44 00:01:51,816 --> 00:01:54,940 You're gonna march off obediently on a suicide mission? 45 00:01:54,973 --> 00:01:57,042 Listen, no one's committing suicide. 46 00:01:57,075 --> 00:02:00,278 We will quell their forces. It's what I do. 47 00:02:00,312 --> 00:02:03,916 Save the chest-thumping warrior bravado for your troops. 48 00:02:03,949 --> 00:02:05,783 If you won't reason with her, I will. 49 00:02:05,816 --> 00:02:07,184 Ah. 50 00:02:07,218 --> 00:02:09,355 Now look who's full of warrior bravado. 51 00:02:10,854 --> 00:02:12,891 Well, somebody needs to look out for you. 52 00:02:24,336 --> 00:02:25,370 (SIGHS) 53 00:02:25,937 --> 00:02:28,006 Let's do this. 54 00:02:28,039 --> 00:02:30,009 Hey! You shouldn't be here. Laundry... 55 00:02:32,490 --> 00:02:34,294 You two, dump her downstairs. 56 00:02:34,365 --> 00:02:36,056 The rest of you, follow me. 57 00:02:36,080 --> 00:02:38,917 If The Widow won't end this war, then we will. 58 00:02:41,819 --> 00:02:43,087 (CAR ENGINE STARTS) 59 00:03:13,348 --> 00:03:15,452 We weren't expecting any supplies. 60 00:03:15,477 --> 00:03:16,854 I brought you something else. 61 00:03:16,888 --> 00:03:18,190 - (CROSSBOW FIRES) - (GUARD GRUNTS) 62 00:03:19,490 --> 00:03:21,827 (GUARDS GRUNTING) 63 00:03:21,859 --> 00:03:23,061 Secure the gate! 64 00:03:25,593 --> 00:03:27,462 GAIUS: I can't believe you kept this. 65 00:03:27,666 --> 00:03:32,175 Reminded me to always find strength even in the darkest hour. 66 00:03:32,721 --> 00:03:34,306 Thank you for backing my plan. 67 00:03:35,073 --> 00:03:37,643 It's bold. Like you. 68 00:03:37,675 --> 00:03:38,709 (CHUCKLES) 69 00:03:38,742 --> 00:03:40,579 (GAS HISSING) 70 00:03:53,724 --> 00:03:55,327 (BREATHING DEEPLY) 71 00:03:56,561 --> 00:03:57,563 (GRUNTING) 72 00:04:02,800 --> 00:04:04,036 (COUGHS) 73 00:04:06,770 --> 00:04:07,972 (GRUNTING) 74 00:04:12,710 --> 00:04:13,978 (COUGHING) 75 00:04:23,454 --> 00:04:24,455 (GROANS) 76 00:04:29,394 --> 00:04:30,528 (GROANING) 77 00:04:36,633 --> 00:04:38,637 (THEME MUSIC PLAYING) 78 00:05:08,049 --> 00:05:10,924 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 79 00:05:17,742 --> 00:05:19,311 (INDISTINCT CHATTER) 80 00:05:25,831 --> 00:05:27,968 Set 'em down, boys. 81 00:05:28,125 --> 00:05:30,794 Sunny is an old friend. 82 00:05:30,915 --> 00:05:33,586 No harm will come to you here. You have my word. 83 00:05:35,186 --> 00:05:36,788 Your word is worthless. 84 00:05:36,821 --> 00:05:38,366 Then you better kill me now 85 00:05:38,391 --> 00:05:40,608 because I won't do this with a knife at my throat. 86 00:05:40,886 --> 00:05:42,929 It's uncivilized. 87 00:06:04,083 --> 00:06:05,751 What you need is here. 88 00:06:05,785 --> 00:06:09,022 That map will lead you straight to Pilgrim's door. 89 00:06:10,056 --> 00:06:11,897 So you see, Sunny? 90 00:06:12,258 --> 00:06:14,359 I am a man of my word. 91 00:06:14,393 --> 00:06:16,529 This is just a piece of paper. 92 00:06:17,530 --> 00:06:18,797 What I need... 93 00:06:20,999 --> 00:06:22,067 Is information. 94 00:06:23,268 --> 00:06:24,736 What do you know about Pilgrim? 95 00:06:24,770 --> 00:06:26,972 Only that he can't be reasoned with. 96 00:06:27,006 --> 00:06:28,741 He's a zealot. 97 00:06:28,773 --> 00:06:30,942 And zealots are dangerous. 98 00:06:30,975 --> 00:06:32,061 You met him? 99 00:06:32,086 --> 00:06:33,679 I tried, but he wouldn't see me. 100 00:06:33,712 --> 00:06:35,948 All he cares about is Azra. 101 00:06:36,938 --> 00:06:38,383 My advice? 102 00:06:38,417 --> 00:06:40,020 Stay the hell away. 103 00:06:41,520 --> 00:06:44,390 Now are we done here? 104 00:06:44,422 --> 00:06:46,625 Not yet. 105 00:06:46,659 --> 00:06:48,795 I need you to tell me about Lily's boat. 106 00:06:51,297 --> 00:06:52,931 (METALLIC HAMMERING) 107 00:06:54,265 --> 00:06:55,535 LILY: Damn it! (GRUNTS) 108 00:06:55,568 --> 00:06:56,669 - (BABY CRYING) - Uh-oh. 109 00:06:56,701 --> 00:06:58,571 BAJIE: It's okay, Henry. 110 00:06:58,604 --> 00:07:00,006 I don't know why you're so miffed. 111 00:07:00,039 --> 00:07:01,697 You're not the one who got screwed over. 112 00:07:01,722 --> 00:07:03,089 Screw you, Bajie! 113 00:07:03,114 --> 00:07:05,059 I didn't ask you to come back into my life. 114 00:07:05,084 --> 00:07:08,013 I didn't ask you and your friend to mess up my boat, 115 00:07:08,047 --> 00:07:11,417 - and I didn't ask you to apologize! - Ahhh! 116 00:07:11,450 --> 00:07:13,586 Hurricane Bajie all over again. 117 00:07:13,611 --> 00:07:15,789 Leaving me to stumble through the wreckage! 118 00:07:15,844 --> 00:07:17,481 - You finished? - Maybe. 119 00:07:17,514 --> 00:07:18,682 All right. 120 00:07:18,714 --> 00:07:20,125 I meant what I said, all right? 121 00:07:20,150 --> 00:07:23,820 Hurting you was the biggest mistake of my, my... 122 00:07:23,853 --> 00:07:25,155 Hang on, I'm so sorry. 123 00:07:25,187 --> 00:07:27,156 Did you say that the boat is messed up? 124 00:07:27,190 --> 00:07:28,959 I found a machete in the fuel line. 125 00:07:28,992 --> 00:07:30,560 Among other things. 126 00:07:30,593 --> 00:07:33,230 Yeah. Good. Then you have got yourself a deal. 127 00:07:33,695 --> 00:07:34,830 What? 128 00:07:34,863 --> 00:07:36,433 I will help you fix the boat, 129 00:07:36,466 --> 00:07:39,069 and then you can take us to Pilgrim's Fortress. 130 00:07:39,101 --> 00:07:40,536 (BABY CONTINUES CRYING) 131 00:07:40,570 --> 00:07:42,372 You're unbelievable. 132 00:07:42,404 --> 00:07:43,940 (SMACKS LIPS) 133 00:07:43,973 --> 00:07:45,309 That was not a no. 134 00:07:46,808 --> 00:07:49,279 SUNNY: Lily said her boat used to belong to you. 135 00:07:50,445 --> 00:07:53,816 I found this symbol scratched on the bunk. 136 00:07:56,118 --> 00:07:58,120 What's your interest in this symbol? 137 00:07:59,889 --> 00:08:01,525 I was the one who carved it. 138 00:08:10,332 --> 00:08:11,834 When I was a boy. 139 00:08:11,868 --> 00:08:15,070 Well, I'll be damned. 140 00:08:15,103 --> 00:08:17,240 I guess there was another survivor. 141 00:08:18,608 --> 00:08:19,675 Survivor? 142 00:08:19,709 --> 00:08:21,043 That boat was transporting 143 00:08:21,077 --> 00:08:23,547 a routine shipment when it went missing. 144 00:08:24,747 --> 00:08:27,518 No word, no distress call, 145 00:08:28,651 --> 00:08:30,787 like it disappeared into thin air. 146 00:08:31,486 --> 00:08:32,655 Three days later 147 00:08:32,688 --> 00:08:34,657 it drifted out of the mist 148 00:08:34,690 --> 00:08:36,192 like a ghost ship. 149 00:08:37,526 --> 00:08:40,096 The deck still red with blood. 150 00:08:40,129 --> 00:08:43,400 When I boarded, I found a slaughterhouse. 151 00:08:43,433 --> 00:08:44,968 Bodies everywhere. 152 00:08:45,834 --> 00:08:47,103 (PEOPLE SCREAMING) 153 00:08:50,807 --> 00:08:52,042 Do you know who did it? 154 00:08:53,409 --> 00:08:54,678 No idea. 155 00:08:54,711 --> 00:08:56,480 You said there was another survivor. 156 00:08:57,346 --> 00:08:58,381 The Captain. 157 00:08:59,582 --> 00:09:02,226 Found him barely breathing with an axe in his skull. 158 00:09:02,251 --> 00:09:03,920 All he kept muttering was, 159 00:09:03,952 --> 00:09:06,122 "The devils in black and red." 160 00:09:07,155 --> 00:09:09,291 Where is this Captain now? 161 00:09:09,325 --> 00:09:11,995 Last I heard, he had built himself a hut. 162 00:09:13,062 --> 00:09:15,365 A day's walk down the river. 163 00:09:15,398 --> 00:09:17,567 He's mad as a coot, but you never know, 164 00:09:17,600 --> 00:09:19,269 he might offer you some insight. 165 00:09:21,004 --> 00:09:24,374 The minute I leave here, you're gonna retake that boat. 166 00:09:25,575 --> 00:09:28,579 Sunny, as you recall, 167 00:09:29,711 --> 00:09:32,816 I was a man of my word. 168 00:09:32,849 --> 00:09:34,784 You're the one who tried to cheat me 169 00:09:34,817 --> 00:09:37,220 bringing me the head of another boy. 170 00:09:40,389 --> 00:09:41,991 We have a deal. 171 00:09:42,024 --> 00:09:45,328 No harm will come to you or your friends here. 172 00:09:55,471 --> 00:09:56,505 (GUARD WHEEZING) 173 00:10:04,746 --> 00:10:06,248 Who did this? 174 00:10:06,282 --> 00:10:08,118 Who got through our checkpoint? 175 00:10:08,150 --> 00:10:09,551 Was it Chau's people? 176 00:10:09,585 --> 00:10:11,921 No. (WHEEZING) 177 00:10:11,953 --> 00:10:13,322 Butterflies. 178 00:10:13,956 --> 00:10:15,325 And Bowlers. 179 00:10:16,525 --> 00:10:18,293 Heading for the Sanctuary. 180 00:10:18,327 --> 00:10:21,297 You're saying it was an inside job? 181 00:10:21,330 --> 00:10:22,365 (WHEEZING) 182 00:10:34,711 --> 00:10:36,145 WREN: Hello, Mother. 183 00:10:37,880 --> 00:10:39,649 The Sanctuary is now under our control. 184 00:10:43,619 --> 00:10:46,456 I'd advise you to let me go before it's too late. 185 00:10:46,489 --> 00:10:47,524 It's already too late. 186 00:10:47,557 --> 00:10:49,659 There's no going back, thanks to you. 187 00:10:50,393 --> 00:10:51,528 Who are you? 188 00:10:51,561 --> 00:10:54,764 Don't you know the faces of your own fighters? 189 00:10:54,797 --> 00:10:57,067 The ones who die in your name? 190 00:10:57,100 --> 00:11:00,103 Why bother, I guess, we're all disposable to you. 191 00:11:01,870 --> 00:11:03,439 I'm Wren. 192 00:11:03,472 --> 00:11:05,040 He's Arthur. 193 00:11:05,073 --> 00:11:06,241 We're here to end your war. 194 00:11:06,274 --> 00:11:07,943 You would betray your own Baron? 195 00:11:07,976 --> 00:11:10,713 My Baron betrayed me. She's the cause of our suffering. 196 00:11:10,746 --> 00:11:12,314 Direct your anger at Chau. 197 00:11:12,347 --> 00:11:14,483 - I'm trying to save you. - Stop lying. 198 00:11:14,516 --> 00:11:17,119 All you want is more power, more land, 199 00:11:17,153 --> 00:11:19,022 more gold, just like all the other Barons. 200 00:11:19,054 --> 00:11:20,255 That is not true. 201 00:11:20,288 --> 00:11:21,725 I'm fighting for a better world. 202 00:11:21,758 --> 00:11:23,093 (WREN SCOFFS) 203 00:11:23,125 --> 00:11:25,794 I slipped into this house two weeks ago. 204 00:11:25,827 --> 00:11:27,463 Know what I discovered? 205 00:11:27,496 --> 00:11:30,165 No one's buying your bullshit anymore. 206 00:11:30,198 --> 00:11:31,934 How many innocents lost life and limb 207 00:11:31,967 --> 00:11:33,469 fighting for your empty cause? 208 00:11:35,837 --> 00:11:37,639 I'm sorry for your sacrifice. 209 00:11:37,673 --> 00:11:39,042 Oh, save your pity. 210 00:11:40,643 --> 00:11:44,080 Watching you suffer will be recompense enough. 211 00:11:44,112 --> 00:11:45,981 The penalty for treason is death. 212 00:11:46,014 --> 00:11:48,016 Is that what you want? 213 00:11:48,049 --> 00:11:50,352 ARTHUR: We want an armistice. 214 00:11:50,385 --> 00:11:52,221 An immediate end to the fighting. 215 00:11:52,255 --> 00:11:54,990 You're the only one who can do that. 216 00:11:55,024 --> 00:11:56,159 - ARTHUR: Hey! - (GAIUS GRUNTS) 217 00:11:56,192 --> 00:11:57,494 MINERVA: Gaius! 218 00:11:57,527 --> 00:11:58,528 (GASPING) 219 00:12:01,163 --> 00:12:04,201 The next one will be through your skull. 220 00:12:07,569 --> 00:12:08,571 Come on. 221 00:12:16,421 --> 00:12:18,024 (WIND WHOOSHING) 222 00:12:26,346 --> 00:12:29,616 Castor was more than a fighter. 223 00:12:31,016 --> 00:12:33,800 He was a brother to all of you 224 00:12:34,019 --> 00:12:37,357 and closer than a son to me. 225 00:12:39,992 --> 00:12:42,128 He did not want to die. 226 00:12:42,162 --> 00:12:44,998 But he sacrificed his life 227 00:12:45,030 --> 00:12:46,899 so that we could live. 228 00:12:48,134 --> 00:12:52,072 May his blood be the salve for our souls. 229 00:12:53,557 --> 00:12:58,144 (SPEAKING IN ANCIENT LANGUAGE) _ 230 00:12:58,178 --> 00:13:01,215 (ACOLYTES CHANTING) 231 00:13:09,556 --> 00:13:11,959 (IN ENGLISH) Death is not the end of our journey. 232 00:13:12,591 --> 00:13:14,627 Castor is gone, 233 00:13:14,660 --> 00:13:16,595 but his spirit lives on. 234 00:13:16,629 --> 00:13:18,999 (ACOLYTES CONTINUE CHANTING) 235 00:13:32,345 --> 00:13:34,648 Until we meet again, dear one. 236 00:13:36,716 --> 00:13:38,052 (SIGHS) 237 00:13:45,792 --> 00:13:47,161 (EXHALES) 238 00:13:49,061 --> 00:13:52,835 (SPEAKING IN ANCIENT LANGUAGE) _ 239 00:13:54,203 --> 00:13:59,275 _ 240 00:14:35,008 --> 00:14:36,896 PILGRIM: Long live, Castor! 241 00:14:37,076 --> 00:14:39,052 ACOLYTES: Long live, Castor! 242 00:14:39,212 --> 00:14:41,474 Long live, Castor! 243 00:14:41,648 --> 00:14:43,537 ALL: Long live, Castor! 244 00:14:43,683 --> 00:14:46,720 Long live, Castor! 245 00:14:54,526 --> 00:14:57,230 Dispatch a pigeon to our friends in the North. 246 00:14:58,798 --> 00:15:02,302 Tell them I've found the one that they've been looking for, 247 00:15:02,335 --> 00:15:04,037 but they need to hurry. 248 00:15:20,319 --> 00:15:21,688 (LIGHTNING CRACKLING) 249 00:15:48,847 --> 00:15:50,483 You must eat something. 250 00:15:53,620 --> 00:15:57,289 The Eye has shown me the marks again. 251 00:15:57,322 --> 00:15:59,625 The Catalyst is getting closer. I can feel it. 252 00:15:59,659 --> 00:16:00,760 PILGRIM: Him. 253 00:16:01,461 --> 00:16:02,928 Not "it." 254 00:16:02,962 --> 00:16:05,265 The Catalyst is my kin. 255 00:16:07,399 --> 00:16:10,403 Even kin can be dangerous. 256 00:16:10,436 --> 00:16:13,006 We must be ready and prepare our dear ones. 257 00:16:13,039 --> 00:16:14,573 (CHUCKLES) You mean M.K.? 258 00:16:14,606 --> 00:16:17,444 Nix, too. They must train together. 259 00:16:17,476 --> 00:16:20,112 Learn to fight as one. As she did with Castor. 260 00:16:20,746 --> 00:16:21,747 (GASPS) 261 00:16:23,149 --> 00:16:24,750 His blood is on your hands. 262 00:16:27,186 --> 00:16:30,691 Saving him was a lost cause. 263 00:16:39,798 --> 00:16:41,168 (GRUNTING) 264 00:16:46,905 --> 00:16:48,341 (PANTING) 265 00:16:52,845 --> 00:16:54,447 What were you thinking? 266 00:16:54,480 --> 00:16:56,750 I saw a chance and I took it. 267 00:16:56,783 --> 00:16:58,385 Chances get you killed. 268 00:16:58,418 --> 00:16:59,720 You're no good to me dead. 269 00:17:00,753 --> 00:17:01,855 Careful. 270 00:17:01,888 --> 00:17:03,423 I might start to think you're worried about me. 271 00:17:03,456 --> 00:17:05,991 (FOOTSTEPS APPROACHING) 272 00:17:06,024 --> 00:17:07,494 We've written up the terms. 273 00:17:07,526 --> 00:17:08,581 (COUGHS) 274 00:17:08,606 --> 00:17:11,030 Any armistice will need to be signed by my hand 275 00:17:11,063 --> 00:17:12,298 and bear my seal. 276 00:17:12,332 --> 00:17:14,534 Without the seal Chau wouldn't accept it. 277 00:17:14,567 --> 00:17:15,869 Then that's what you'll do. 278 00:17:15,901 --> 00:17:17,202 The first thing she'll want 279 00:17:17,236 --> 00:17:19,072 is unrestricted rights to trading Cogs. 280 00:17:19,097 --> 00:17:21,466 You'll be giving up your freedom. 281 00:17:21,506 --> 00:17:24,410 GAIUS: The Cog trade is my family's business. 282 00:17:24,443 --> 00:17:27,179 And that will never change as long as she remains Baron. 283 00:17:28,547 --> 00:17:30,282 WREN: You'll either sign the document 284 00:17:30,315 --> 00:17:31,784 or we send Chau your head. 285 00:17:33,386 --> 00:17:34,755 I'll let you think about it. 286 00:17:39,825 --> 00:17:41,727 MALE MUTINEER: Get in there! Move it! 287 00:17:41,761 --> 00:17:42,862 Hurry up! Hurry up! 288 00:17:42,895 --> 00:17:44,364 (INDISTINCT CHATTER) 289 00:17:44,397 --> 00:17:45,866 You too! Come on! 290 00:17:46,999 --> 00:17:48,167 (LYDIA GASPS) 291 00:17:48,200 --> 00:17:49,302 Where do you think you're going? 292 00:17:49,334 --> 00:17:50,703 Please don't hurt me. 293 00:17:51,771 --> 00:17:52,873 On your knees. 294 00:17:54,172 --> 00:17:56,242 I said on your knees! 295 00:18:04,556 --> 00:18:05,752 Look at that face. 296 00:18:07,586 --> 00:18:08,621 (GRUNTS) 297 00:18:10,188 --> 00:18:12,225 (SOFTLY) Listen to me. 298 00:18:12,257 --> 00:18:13,892 If I pull this blade out, you'll bleed to death. 299 00:18:13,926 --> 00:18:15,695 Understand? 300 00:18:15,727 --> 00:18:18,832 The Widow and Gaius, are they still alive? 301 00:18:20,166 --> 00:18:21,868 Where are they being kept? 302 00:18:23,335 --> 00:18:26,009 Caged room. Upstairs. 303 00:18:27,790 --> 00:18:28,875 Thank you. 304 00:18:30,043 --> 00:18:31,712 (GRUNTING) 305 00:18:36,785 --> 00:18:38,262 Shh. 306 00:18:45,833 --> 00:18:48,369 MOON: A truckload of turncoats wiped out a check point. 307 00:18:48,402 --> 00:18:51,005 I'm assuming the Sanctuary has already fallen. 308 00:18:52,706 --> 00:18:54,442 Didn't know who else to turn to. 309 00:18:55,808 --> 00:18:57,076 You sure The Widow's still alive? 310 00:18:57,110 --> 00:18:58,879 There's only one way to find out. 311 00:18:58,912 --> 00:19:00,648 Round up what's left of your fighters. 312 00:19:00,681 --> 00:19:01,816 If we combine forces 313 00:19:01,848 --> 00:19:03,317 we can take the Sanctuary back. 314 00:19:03,342 --> 00:19:04,977 You don't even know what's going on inside. 315 00:19:05,002 --> 00:19:06,922 My Baron is in there. 316 00:19:08,361 --> 00:19:09,363 Lydia, too. 317 00:19:11,252 --> 00:19:12,887 Are you in or out? 318 00:19:18,529 --> 00:19:20,331 (FOOTSTEPS APPROACHING) 319 00:19:24,836 --> 00:19:26,939 PILGRIM: Castor spent hours 320 00:19:26,971 --> 00:19:28,539 looking over everything in this place. 321 00:19:28,573 --> 00:19:31,276 Every trinket, every picture. 322 00:19:31,301 --> 00:19:34,438 Sometimes I come here to feel his presence. 323 00:19:38,116 --> 00:19:39,818 Our grief will never truly leave us, 324 00:19:39,850 --> 00:19:44,356 but we must do what we can to move on. 325 00:19:46,657 --> 00:19:47,992 I prepared his body. 326 00:19:48,960 --> 00:19:50,962 There were bruises on his neck. 327 00:19:53,798 --> 00:19:55,534 No one ever gets that close to him in battle, 328 00:19:55,567 --> 00:19:57,870 and they weren't there when The Widow returned him. 329 00:19:58,737 --> 00:20:00,873 What are you asking, dear one? 330 00:20:02,461 --> 00:20:04,263 How did Castor die? 331 00:20:04,383 --> 00:20:06,486 He was sick 332 00:20:06,511 --> 00:20:09,446 and he passed peacefully in my arms. 333 00:20:09,551 --> 00:20:11,020 Peace doesn't leave marks. 334 00:20:12,083 --> 00:20:14,053 Do you doubt what I'm telling you? 335 00:20:18,455 --> 00:20:20,625 I simply want the truth. 336 00:20:20,658 --> 00:20:22,994 Disquiet is the pestilence 337 00:20:23,028 --> 00:20:26,530 that poisons the harvest of our faith. 338 00:20:26,564 --> 00:20:28,634 And I need yours, Nix. 339 00:20:29,867 --> 00:20:31,135 Our work 340 00:20:32,337 --> 00:20:34,039 is more urgent now 341 00:20:35,373 --> 00:20:36,575 than ever. 342 00:20:37,841 --> 00:20:39,277 We need each other. 343 00:20:40,645 --> 00:20:43,860 There's no way to do this, 344 00:20:44,348 --> 00:20:45,583 except together. 345 00:21:01,366 --> 00:21:02,568 (DOOR CLOSES) 346 00:21:03,500 --> 00:21:04,502 (BREATHES SHAKILY) 347 00:21:13,344 --> 00:21:14,647 (TWIG SNAPS) 348 00:21:30,795 --> 00:21:32,431 SUNNY: You're a hard man to find. 349 00:21:33,358 --> 00:21:35,360 Are you here to kill me? 350 00:21:35,637 --> 00:21:37,474 The River King sent me. 351 00:21:37,709 --> 00:21:38,911 I'm here to talk. 352 00:21:40,912 --> 00:21:42,214 Suit yourself. 353 00:21:48,553 --> 00:21:50,389 More for me then. 354 00:21:50,422 --> 00:21:54,193 The River King says you were the only survivor of a massacre. 355 00:21:54,226 --> 00:21:55,294 Well, 356 00:21:56,146 --> 00:21:58,130 there goes my buzz. 357 00:21:59,064 --> 00:22:00,966 What's it to you? 358 00:22:00,999 --> 00:22:02,868 I was also on that boat. 359 00:22:03,302 --> 00:22:04,504 You... 360 00:22:07,639 --> 00:22:09,943 You were the boy. 361 00:22:09,976 --> 00:22:12,012 You were the one they were after. 362 00:22:13,845 --> 00:22:14,880 Who? 363 00:22:14,914 --> 00:22:16,550 Beats the hell out of me. 364 00:22:18,618 --> 00:22:20,253 But... 365 00:22:20,285 --> 00:22:23,090 they wore red and black armor. 366 00:22:26,024 --> 00:22:29,362 And they left a souvenir in my head. 367 00:22:36,002 --> 00:22:40,106 We were out at sea, a day, two maybe, 368 00:22:40,139 --> 00:22:43,310 when a boat came up on us in the dead of night. 369 00:22:43,909 --> 00:22:46,912 It was so quiet. 370 00:22:48,715 --> 00:22:53,352 Then they boarded us and moved in as silent as death itself, 371 00:22:53,919 --> 00:22:55,079 and attacked 372 00:22:55,161 --> 00:22:58,398 with a ferocity I'd never seen before or since. 373 00:22:58,658 --> 00:23:01,093 But the girl, your sister, 374 00:23:01,127 --> 00:23:03,126 she put up a hell of a fight. 375 00:23:03,219 --> 00:23:04,688 My sister? 376 00:23:04,831 --> 00:23:06,166 What was her name? 377 00:23:06,198 --> 00:23:08,701 Didn't ask, she didn't offer. 378 00:23:09,802 --> 00:23:11,271 But that night, 379 00:23:11,384 --> 00:23:13,639 she was your guardian angel. 380 00:23:13,672 --> 00:23:14,807 What happened to her? 381 00:23:14,841 --> 00:23:16,008 Damned if I know. 382 00:23:16,042 --> 00:23:18,378 I didn't see much after... 383 00:23:22,291 --> 00:23:23,528 Sister. 384 00:23:25,810 --> 00:23:27,579 I can't even remember her face. 385 00:23:29,187 --> 00:23:31,658 Then ask the River King. 386 00:23:31,690 --> 00:23:35,467 That creep keeps ledgers of every Cog and passenger 387 00:23:35,492 --> 00:23:38,206 who ever stepped foot on one of his boats. 388 00:23:38,630 --> 00:23:39,998 Likes to look through them. 389 00:23:40,032 --> 00:23:41,234 (CHUCKLES) 390 00:23:41,266 --> 00:23:44,536 Like they're his goddamn family albums. 391 00:23:44,570 --> 00:23:45,572 (LAUGHS) 392 00:23:49,941 --> 00:23:51,577 (INDISTINCT CHATTER) 393 00:24:12,564 --> 00:24:14,967 Round up anyone else loyal to The Widow 394 00:24:15,001 --> 00:24:16,503 and throw them in the brig. 395 00:24:17,770 --> 00:24:19,004 (MOANS) 396 00:24:29,549 --> 00:24:31,050 We can't find the seal anywhere. 397 00:24:31,074 --> 00:24:32,168 We need it now. 398 00:24:32,193 --> 00:24:33,819 I want to send Chau the terms within the hour. 399 00:24:33,852 --> 00:24:35,254 It's in the Conservatory. 400 00:24:35,287 --> 00:24:37,674 Of course, the seal alone won't help you, but I can. 401 00:24:37,699 --> 00:24:38,824 Who are you? (SNAPS FINGERS) 402 00:24:38,858 --> 00:24:40,793 Uh, she's a Viceroy. 403 00:24:40,826 --> 00:24:43,195 I've overheard the arguments she's had with The Widow. 404 00:24:43,228 --> 00:24:45,697 She isn't happy with the way the war's been going. 405 00:24:45,731 --> 00:24:48,234 Won't hurt to hear what she has to offer first. 406 00:24:48,266 --> 00:24:51,036 Ah, this war's destroyed far too many lives. 407 00:24:51,970 --> 00:24:53,372 But Chau will never believe 408 00:24:53,406 --> 00:24:54,874 in the authenticity of any document from The Widow 409 00:24:54,907 --> 00:24:57,342 without the seal or without me. 410 00:24:57,376 --> 00:24:59,846 You? Oh, how convenient. 411 00:24:59,879 --> 00:25:03,349 Chau and her people know that I've pledged my loyalty to The Widow. 412 00:25:03,388 --> 00:25:05,058 The only way they can trust this armistice 413 00:25:05,083 --> 00:25:06,585 is if I deliver it myself. 414 00:25:09,287 --> 00:25:11,157 You can't do this without me. 415 00:25:18,764 --> 00:25:20,667 Lydia, what are you doing? 416 00:25:20,699 --> 00:25:22,000 LYDIA: What you couldn't. 417 00:25:22,033 --> 00:25:24,103 I'm ending this war. 418 00:25:37,607 --> 00:25:40,042 The first Chau checkpoint is an hour away. 419 00:25:40,076 --> 00:25:43,280 Deliver this to her lieutenants and be back before sunset, 420 00:25:43,312 --> 00:25:44,906 or we start killing hostages. 421 00:25:45,314 --> 00:25:46,782 LYDIA: I understand. 422 00:25:46,816 --> 00:25:47,918 GAIUS: I don't. 423 00:25:47,951 --> 00:25:50,020 Betrayal is not the answer. 424 00:25:50,052 --> 00:25:51,720 You broke faith with your Baron. 425 00:25:51,753 --> 00:25:54,123 You turned your back on your own blood. 426 00:25:54,157 --> 00:25:56,359 don't lecture me about treachery. 427 00:25:56,391 --> 00:25:59,061 And tell Chau's people 428 00:25:59,095 --> 00:26:01,647 we expect an answer by this time tomorrow. 429 00:26:01,687 --> 00:26:03,620 Or I kill The Widow. 430 00:26:04,647 --> 00:26:05,682 And her pet. 431 00:26:09,852 --> 00:26:11,187 Lydia. 432 00:26:13,488 --> 00:26:15,156 If you want to avoid Chau's snipers, 433 00:26:15,189 --> 00:26:16,593 take the high road trail. 434 00:26:17,660 --> 00:26:18,660 Remember that. 435 00:26:24,132 --> 00:26:25,567 (BABY CRYING) 436 00:26:31,573 --> 00:26:34,108 Oh. Who's killing your uncle Bajie? Huh? 437 00:26:34,610 --> 00:26:35,645 You are. 438 00:26:35,685 --> 00:26:36,852 Uh, you are. 439 00:26:36,879 --> 00:26:38,865 Maybe you two could take the party outside? 440 00:26:38,890 --> 00:26:40,750 Aw, I tried that. I've tried everything. 441 00:26:40,783 --> 00:26:42,017 Then try being useful 442 00:26:42,051 --> 00:26:44,554 and pass me the three-eight spanner. 443 00:26:47,129 --> 00:26:48,731 - (GROANS) - (BABY LAUGHING) 444 00:26:48,756 --> 00:26:50,593 Oh! Bloody hell! 445 00:26:50,625 --> 00:26:51,826 (LAUGHING) 446 00:26:51,860 --> 00:26:54,163 Oh, you like that, you sadistic little shit. 447 00:26:54,196 --> 00:26:55,765 Kid's got the right idea. 448 00:26:57,533 --> 00:26:59,302 You're not too bad with him, you know? 449 00:26:59,334 --> 00:27:01,371 Piss off. I'm doing my best. 450 00:27:02,470 --> 00:27:05,207 - I can tell. - (SIGHS) 451 00:27:05,239 --> 00:27:06,976 Imagine if we'd had one of these? 452 00:27:07,008 --> 00:27:08,310 A little shit machine? 453 00:27:08,978 --> 00:27:10,313 BAJIE: Yeah. 454 00:27:10,345 --> 00:27:12,214 But he would been our little shit machine. 455 00:27:17,452 --> 00:27:19,580 What are you doing? 456 00:27:28,564 --> 00:27:31,051 BAJIE: Oh, I'm sorry. Are you sure you wanna do this? 457 00:27:31,076 --> 00:27:32,834 - LILY: Shut up. - (GRUNTS) 458 00:27:34,370 --> 00:27:36,539 - (EXCLAIMS) - (MACHINE WHIRRING) 459 00:27:38,474 --> 00:27:40,141 Yes! You hear that? 460 00:27:40,174 --> 00:27:41,743 - Yeah. - We fixed it. 461 00:27:41,776 --> 00:27:43,045 - Yay. - (SIGHS) 462 00:27:43,077 --> 00:27:44,579 Okay. We're good to go. 463 00:27:46,481 --> 00:27:47,983 (CHUCKLES AWKWARDLY) 464 00:27:54,422 --> 00:27:56,592 Frontal assault is not an option. 465 00:27:56,624 --> 00:27:59,862 - (GATE OPENING) - (HORSE NEIGHING) 466 00:28:04,166 --> 00:28:05,801 Who is it? 467 00:28:05,833 --> 00:28:07,370 (GATE CLOSING) 468 00:28:15,943 --> 00:28:16,945 (MAN GRUNTS) 469 00:28:19,914 --> 00:28:20,949 (GRUNTS) 470 00:28:24,420 --> 00:28:26,087 The next one's for you. 471 00:28:26,121 --> 00:28:27,256 I know what this looks like, 472 00:28:27,288 --> 00:28:29,090 but I didn't betray The Widow. 473 00:28:29,123 --> 00:28:30,291 I convinced them they needed me 474 00:28:30,324 --> 00:28:32,294 to send a peace offer to Chau. 475 00:28:32,326 --> 00:28:33,728 A peace offer? 476 00:28:33,762 --> 00:28:35,831 We need to act quick if we're gonna save her. 477 00:28:35,863 --> 00:28:36,932 Where's Moon? 478 00:28:41,937 --> 00:28:44,674 I've never heard of this high road trail she's talking about. 479 00:28:45,306 --> 00:28:47,476 I have. 480 00:28:47,508 --> 00:28:49,844 Butterflies used to sneak out of the Sanctuary at night 481 00:28:49,878 --> 00:28:51,101 to visit Wall Street. 482 00:28:51,132 --> 00:28:52,741 And the high road is what we called the passage 483 00:28:52,800 --> 00:28:53,944 leading out of the cellar. 484 00:28:54,516 --> 00:28:55,944 A secret entrance? 485 00:28:56,017 --> 00:28:58,187 We thought she had no idea what we were up to. 486 00:28:58,219 --> 00:28:59,421 Guess we were wrong. 487 00:28:59,455 --> 00:29:01,657 Good, 'cause that's our way in. 488 00:29:01,689 --> 00:29:02,958 All right. 489 00:29:02,990 --> 00:29:05,060 We move at nightfall. Get your fighters ready. 490 00:29:10,105 --> 00:29:12,540 LYDIA: Are you sure you want to do this? 491 00:29:12,668 --> 00:29:14,661 MOON: There are no other options. 492 00:29:15,269 --> 00:29:16,739 There's one, 493 00:29:16,838 --> 00:29:18,907 no action at all. 494 00:29:19,074 --> 00:29:20,543 Let the coup run its course. 495 00:29:20,575 --> 00:29:22,178 Then, when it's over, 496 00:29:22,210 --> 00:29:23,945 we can restore order by uniting the remaining forces. 497 00:29:25,514 --> 00:29:27,683 I've seen this before, Nathaniel. 498 00:29:27,716 --> 00:29:30,553 When there's dissent, it doesn't just go away. 499 00:29:30,585 --> 00:29:33,955 And we need to think about the future. 500 00:29:33,988 --> 00:29:36,491 The future means nothing to me without my honor. 501 00:29:39,460 --> 00:29:41,064 I knew you'd say that. 502 00:29:43,064 --> 00:29:44,420 All right. 503 00:29:52,074 --> 00:29:53,642 M.K.: You've been avoiding me. 504 00:29:54,776 --> 00:29:57,612 Is it because of the lies The Widow told Castor? 505 00:29:59,981 --> 00:30:01,816 Castor was no fool. 506 00:30:01,850 --> 00:30:03,052 No. 507 00:30:03,084 --> 00:30:06,988 But he was sick and scared. 508 00:30:10,324 --> 00:30:11,994 She poisoned his mind. 509 00:30:13,461 --> 00:30:15,363 You have to believe me. 510 00:30:15,397 --> 00:30:17,533 I don't know who to believe anymore. 511 00:30:20,602 --> 00:30:23,805 Pilgrim promised he would save Castor, and then he... 512 00:30:26,807 --> 00:30:28,677 There were bruises on Castor's neck. 513 00:30:29,644 --> 00:30:31,680 Like he was choked. 514 00:30:31,712 --> 00:30:33,481 And you think Pilgrim did it? 515 00:30:33,515 --> 00:30:35,051 He was the last one with him. 516 00:30:45,526 --> 00:30:47,697 I would never try to replace Castor, 517 00:30:48,397 --> 00:30:50,633 but I do wanna help you. 518 00:30:50,666 --> 00:30:53,435 When you abuse the Gift, it attacks your body from the inside. 519 00:30:53,468 --> 00:30:55,670 Destroys it. 520 00:30:55,703 --> 00:30:57,606 I can teach you how to control it. 521 00:31:00,942 --> 00:31:03,878 So that you never have to cut yourself again. 522 00:31:03,911 --> 00:31:06,414 The least I can do is make you stronger. 523 00:31:11,285 --> 00:31:13,655 (GAIUS GROANS) Lydia's not here. 524 00:31:13,689 --> 00:31:15,757 The hostages are out of time. 525 00:31:15,791 --> 00:31:17,326 MINERVA: We have to stem the bleeding. 526 00:31:17,359 --> 00:31:19,562 (GROANS, PANTING) 527 00:31:19,594 --> 00:31:21,029 Keep the pressure on. 528 00:31:23,998 --> 00:31:26,935 You know, I shouldn't be surprised that Lydia betrayed us. 529 00:31:26,968 --> 00:31:30,506 I heard stories about her treachery when she was a Baroness. 530 00:31:30,538 --> 00:31:32,473 Even my mother feared her. 531 00:31:32,506 --> 00:31:34,576 And she was afraid of no one. 532 00:31:34,610 --> 00:31:35,811 I'm gonna choose to believe that 533 00:31:35,843 --> 00:31:37,546 she hasn't abandoned the cause. 534 00:31:39,514 --> 00:31:40,916 (WINCES) 535 00:31:40,949 --> 00:31:43,585 You know, I built this room to keep a boy prisoner. 536 00:31:43,619 --> 00:31:45,853 Use him against his will. 537 00:31:45,887 --> 00:31:48,657 Told myself it was for the greater good. 538 00:31:48,689 --> 00:31:50,458 But what if it wasn't? 539 00:31:51,526 --> 00:31:54,462 Wren could be right about me. 540 00:31:54,496 --> 00:31:57,533 What if I've become the monster I swore to defend them from? 541 00:31:57,565 --> 00:31:59,802 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 542 00:32:12,014 --> 00:32:13,716 Your Viceroy failed. 543 00:32:14,783 --> 00:32:16,418 Wren told you there'd be consequences. 544 00:32:16,450 --> 00:32:17,585 Give her more time. 545 00:32:17,619 --> 00:32:18,754 - Unlike you... - WREN: Ready... 546 00:32:18,786 --> 00:32:20,154 ...Wren is a woman of her word. 547 00:32:20,188 --> 00:32:21,890 - WREN: Aim... - (GUNS COCKING) 548 00:32:21,922 --> 00:32:23,825 - WREN: Fire! - (GUNS FIRING) 549 00:32:28,229 --> 00:32:30,599 Their blood is on your hands. 550 00:32:31,835 --> 00:32:33,505 Hurts, doesn't it? 551 00:32:35,536 --> 00:32:37,006 To see it up close? 552 00:32:38,673 --> 00:32:40,276 He's just trying to get to you. 553 00:32:43,499 --> 00:32:44,801 It worked. 554 00:32:44,826 --> 00:32:46,161 (GRUNTS) 555 00:32:46,186 --> 00:32:47,421 (CHOKING) 556 00:33:00,528 --> 00:33:01,763 Get the keys. 557 00:33:09,970 --> 00:33:11,006 (WHISTLES) 558 00:33:12,006 --> 00:33:13,609 (ALL GRUNTING) 559 00:34:26,116 --> 00:34:27,151 Goodbye, Mother. 560 00:34:35,223 --> 00:34:36,958 (MEN GROANING) 561 00:34:54,375 --> 00:34:55,710 (BREATHING HEAVILY) 562 00:35:06,420 --> 00:35:07,857 (GRUNTS) 563 00:35:12,627 --> 00:35:14,263 (PANTING, GRUNTING) 564 00:35:18,533 --> 00:35:19,969 (SHUDDERING) 565 00:35:37,788 --> 00:35:39,824 You find the answers you were looking for, Clipper? 566 00:35:39,858 --> 00:35:42,728 The ledger for that voyage, where is it? 567 00:35:42,760 --> 00:35:46,063 Second ladder, third shelf, eighth row. 568 00:35:46,096 --> 00:35:48,165 August 28th, I believe. 569 00:35:48,199 --> 00:35:49,500 Where are your men? 570 00:35:50,567 --> 00:35:52,069 I gave you my word. 571 00:35:52,103 --> 00:35:54,974 None of my men will harm you as long as you're here. 572 00:36:08,420 --> 00:36:10,655 Of course, 573 00:36:10,688 --> 00:36:13,625 I never said anything about someone else's men. 574 00:36:14,458 --> 00:36:15,693 (FOOTSTEPS THUDDING) 575 00:36:17,762 --> 00:36:21,066 It's funny how our paths keep crossing, Sunny. 576 00:36:21,099 --> 00:36:24,068 Yet I never knew how important you were. 577 00:36:24,101 --> 00:36:28,674 These men have been looking for you for a very long time. 578 00:36:32,777 --> 00:36:36,148 If only I'd known your picture was here all these years. 579 00:36:36,181 --> 00:36:37,482 (GASPS) 580 00:36:37,514 --> 00:36:39,884 (GRUNTING) 581 00:36:45,690 --> 00:36:47,992 (ALL GRUNTING) 582 00:37:01,139 --> 00:37:02,141 (MEN YELLING) 583 00:37:14,418 --> 00:37:15,687 (YELLING) 584 00:37:17,889 --> 00:37:18,891 (LAUGHS) 585 00:37:22,259 --> 00:37:23,861 (GRUNTING) 586 00:37:48,585 --> 00:37:49,788 (NECK CRACKS) 587 00:38:15,713 --> 00:38:17,182 (COUGHING) 588 00:38:17,215 --> 00:38:18,250 Who are you? 589 00:38:19,483 --> 00:38:20,918 I said, who are you? 590 00:38:29,793 --> 00:38:31,362 (CHOKING) 591 00:38:36,500 --> 00:38:37,668 BAJIE: Oye, oye, oye. 592 00:38:37,701 --> 00:38:38,803 Look who I found. 593 00:38:38,837 --> 00:38:40,338 Where do you think you're going? 594 00:38:42,855 --> 00:38:44,108 Who are they? 595 00:38:45,409 --> 00:38:47,478 Call themselves Black Lotus. 596 00:38:47,512 --> 00:38:50,115 Now they know you're alive, they won't stop hunting you. 597 00:38:51,349 --> 00:38:55,747 Of course, I can get you out of this mess for a price. 598 00:38:57,654 --> 00:38:59,190 (SUNNY GRUNTS) 599 00:38:59,224 --> 00:39:00,459 (RIVER KING GROANS) 600 00:39:03,427 --> 00:39:05,163 You and I are done. 601 00:39:11,703 --> 00:39:12,905 No walls. 602 00:39:17,007 --> 00:39:18,542 I can take you as far as the delta, 603 00:39:18,576 --> 00:39:20,278 and then you are on your own. 604 00:39:20,311 --> 00:39:23,347 It shouldn't take more than one day's walk to Pilgrim's Fortress. 605 00:39:24,748 --> 00:39:26,717 Why are you giving me that look? 606 00:39:26,750 --> 00:39:28,652 - (MUMBLES) - Hmm? 607 00:39:28,686 --> 00:39:29,862 I just wanna have a word. 608 00:39:29,887 --> 00:39:32,390 Give us a sec, will ya? Sort of personal. 609 00:39:32,556 --> 00:39:34,425 - Just my wife. - Ex-wife. 610 00:39:34,458 --> 00:39:35,860 Yeah, all right, ex-wife. 611 00:39:41,431 --> 00:39:43,300 If you think you're getting a goodbye shag, 612 00:39:43,333 --> 00:39:46,203 I'm afraid that boat has already sailed, 613 00:39:46,237 --> 00:39:47,505 crashed, and sunk. 614 00:39:47,538 --> 00:39:49,107 (CLICKS TONGUE) 615 00:39:49,139 --> 00:39:50,342 Why don't you come with us? 616 00:39:51,576 --> 00:39:52,644 What? 617 00:39:52,677 --> 00:39:54,646 Well, we were good together once. 618 00:39:54,679 --> 00:39:56,248 I think we could be good together again. 619 00:40:00,485 --> 00:40:01,820 Bajie. 620 00:40:03,454 --> 00:40:07,059 I love a reunion just as much as the next gal. 621 00:40:08,358 --> 00:40:11,029 But some things just aren't meant to be. 622 00:40:12,130 --> 00:40:13,131 Yeah. 623 00:40:14,965 --> 00:40:17,001 Get some sleep. 624 00:40:17,034 --> 00:40:18,536 You look like a cat's asshole. 625 00:40:18,570 --> 00:40:19,704 (CHUCKLES) 626 00:40:19,737 --> 00:40:21,072 You smell like one too. 627 00:40:22,239 --> 00:40:23,741 What will you do? 628 00:40:23,775 --> 00:40:26,711 Oh, the River King is dead. 629 00:40:26,744 --> 00:40:28,814 Long live the River Queen. 630 00:40:30,847 --> 00:40:32,884 - Stop it. - Good. 631 00:40:32,916 --> 00:40:34,385 I'll be off. (CLEARS THROAT) 632 00:40:42,994 --> 00:40:44,696 MINERVA: Thank you for your help. 633 00:40:44,728 --> 00:40:47,698 For a minute there, I wasn't sure where you stood. 634 00:40:47,732 --> 00:40:50,969 I always stand where I'm most useful. 635 00:40:51,001 --> 00:40:53,404 And right now that's by your side. 636 00:41:00,177 --> 00:41:01,880 This gives me no pleasure. 637 00:41:03,114 --> 00:41:05,183 I knew how this could end. 638 00:41:05,849 --> 00:41:07,818 Shed no tears for me. 639 00:41:09,628 --> 00:41:10,630 Mmm-mmm. 640 00:41:14,726 --> 00:41:16,494 Do you have a final request? 641 00:41:17,728 --> 00:41:19,431 (HORSES NEIGHING) 642 00:41:22,867 --> 00:41:25,003 Be the leader that you promised to be. 643 00:41:27,304 --> 00:41:28,472 End this war, 644 00:41:29,516 --> 00:41:30,851 once and for all. 645 00:41:34,779 --> 00:41:36,213 You have my word. 646 00:41:44,313 --> 00:41:45,847 On your command, Regent. 647 00:41:45,989 --> 00:41:47,291 Archers ready. 648 00:41:51,663 --> 00:41:52,931 Aim. 649 00:42:02,607 --> 00:42:04,108 - Fire. - (CROSSBOWS FIRING) 650 00:42:05,909 --> 00:42:07,244 (EXHALES) 651 00:42:10,893 --> 00:42:15,893 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 44249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.