All language subtitles for I Capture the Castle 2003 720p HDRip x264-titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,345 --> 00:01:36,649 I have relived this particular day many times. 2 00:01:37,783 --> 00:01:42,121 The weather is always flawless, and so is Father's mood. 3 00:01:42,221 --> 00:01:46,925 It is a golden memory and I am suspicious of it. 4 00:01:55,367 --> 00:01:58,337 I keep looking for one black cloud in the sky, 5 00:01:58,437 --> 00:02:02,141 for some premonition of what was to come, 6 00:02:02,241 --> 00:02:06,845 but I can't find anything. Not a single clue. 7 00:02:26,465 --> 00:02:30,803 Father had been let out and Mother was laughing. 8 00:02:30,903 --> 00:02:33,072 Perhaps, it really was a happy day. 9 00:02:48,320 --> 00:02:50,456 Would you like to live there? 10 00:02:50,556 --> 00:02:52,391 Can we? 11 00:03:19,952 --> 00:03:21,320 Dear, God. 12 00:03:23,188 --> 00:03:25,124 Dear, God! 13 00:03:26,992 --> 00:03:28,427 Mommy, Mommy, look at us! 14 00:03:28,527 --> 00:03:31,063 Look at us! 15 00:03:31,163 --> 00:03:32,898 Isn't it wonderful! 16 00:03:32,998 --> 00:03:36,802 I shall have this place if it costs me my last shilling! 17 00:03:39,004 --> 00:03:42,975 I will write masterpieces here. 18 00:03:43,075 --> 00:03:44,877 And we believed him. 19 00:04:13,505 --> 00:04:17,276 I write this sitting in the kitchen sink. 20 00:04:17,376 --> 00:04:20,979 I have a grandstand view of my relations, 21 00:04:21,079 --> 00:04:23,282 and it depresses me. 22 00:04:23,382 --> 00:04:27,085 Ten years on, nothing Father said would happen has, 23 00:04:27,185 --> 00:04:29,121 and there have been other shocks. 24 00:04:29,221 --> 00:04:30,823 My hands have gone green. 25 00:04:30,923 --> 00:04:32,257 Doesn't it make you feel God-like, 26 00:04:32,357 --> 00:04:34,426 turning things a different color? 27 00:04:34,526 --> 00:04:36,428 We have acquired a stepmother, for a start... 28 00:04:36,528 --> 00:04:37,896 Brackets, not wicked. 29 00:04:37,996 --> 00:04:40,065 Nothing will get it off. Nothing! 30 00:04:40,165 --> 00:04:42,301 Have you tried all the perfumes of Arabia? 31 00:04:42,401 --> 00:04:44,403 We can't get any more credit at the stores. 32 00:04:44,503 --> 00:04:45,971 Is it any wonder? 33 00:04:46,071 --> 00:04:48,040 I've been drawing up our accounts. 34 00:04:48,140 --> 00:04:51,009 Income, nil. 35 00:04:51,109 --> 00:04:53,412 Outgoings... How much is the rent? 36 00:04:53,512 --> 00:04:55,214 He hasn't paid it for two years. 37 00:04:55,314 --> 00:04:57,049 We'll end up living in a ditch. 38 00:04:57,149 --> 00:05:01,186 At least the landlord's shuffled off this mortal coil. 39 00:05:01,286 --> 00:05:03,889 It's not unmitigated gloom. 40 00:05:09,862 --> 00:05:14,633 Um... no, I was looking for my cardigan. 41 00:05:14,733 --> 00:05:17,870 Oh, my love, I've got this sudden mania for dyeing. 42 00:05:17,970 --> 00:05:19,471 It is going to look rather wonderful, 43 00:05:19,571 --> 00:05:22,174 a cross between sun-fire and lichen. 44 00:05:36,388 --> 00:05:38,624 Don't let me interrupt the game. 45 00:05:44,662 --> 00:05:46,497 Game? 46 00:05:46,597 --> 00:05:48,199 Game! 47 00:05:51,636 --> 00:05:54,672 There are droppings in this cupboard! 48 00:05:56,240 --> 00:05:58,075 I hate this place! 49 00:05:58,175 --> 00:06:00,645 I'd burn it down if we had any matches. 50 00:06:03,581 --> 00:06:08,052 - Rose, where are you going? - On the streets. 51 00:06:08,152 --> 00:06:11,322 You can't go on the streets in the depths of Suffolk. 52 00:06:11,422 --> 00:06:12,623 I could in London. 53 00:06:12,723 --> 00:06:14,425 You haven't got the train fare. 54 00:06:14,525 --> 00:06:17,929 I'm going to the vicarage to borrow from the poor box. 55 00:06:18,029 --> 00:06:19,597 Prostitution is very hard work, Rose. 56 00:06:19,697 --> 00:06:22,300 - It wouldn't suit you at all. - You should know. 57 00:06:22,400 --> 00:06:24,568 There's a picture of you in the Tate with nothing on. 58 00:06:24,668 --> 00:06:27,471 It was an experiment in flesh tones. 59 00:06:27,571 --> 00:06:29,206 If you really want to make a fortune, 60 00:06:29,306 --> 00:06:31,409 choose a wealthy man and marry him respectably. 61 00:06:31,509 --> 00:06:33,344 Like you did with Father? 62 00:06:34,578 --> 00:06:37,648 - Oh. - Sorry, sorry. 63 00:06:37,748 --> 00:06:40,584 - You don't mean it, Rose. - Get off, Topaz. 64 00:06:40,684 --> 00:06:42,184 You're not our mother! 65 00:06:42,219 --> 00:06:45,022 - I do my best! - Well, it's not good enough! 66 00:06:45,122 --> 00:06:47,591 I thought about going to comfort them, 67 00:06:47,691 --> 00:06:52,196 but it would only have inflamed the situation. 68 00:06:52,296 --> 00:06:54,498 Someone has to keep a lid on things. 69 00:06:54,598 --> 00:06:58,502 Mother always did when she was alive. 70 00:06:58,602 --> 00:07:02,039 Rose... I don't think you should start 71 00:07:02,139 --> 00:07:04,675 threatening to go on the streets. 72 00:07:04,775 --> 00:07:08,112 You'll never be able to marry anyone after that, 73 00:07:08,212 --> 00:07:09,547 least of all a wealthy man. 74 00:07:09,647 --> 00:07:12,516 I'll never meet any men locked up here, 75 00:07:12,616 --> 00:07:16,554 beyond the reach of love, and it will kill me. 76 00:07:16,654 --> 00:07:19,357 I would have thought that love was the murderous thing, 77 00:07:19,457 --> 00:07:21,025 not the lack of it. 78 00:07:21,125 --> 00:07:23,094 I am never going to fall in love. 79 00:07:23,194 --> 00:07:25,329 Life is dangerous enough. 80 00:07:25,429 --> 00:07:27,365 Oh, thank God for that at least. 81 00:07:27,465 --> 00:07:30,101 - What? - The postman's coming up the drive. 82 00:07:33,104 --> 00:07:36,072 As manager for the Scotney estate, 83 00:07:36,107 --> 00:07:40,878 this office begs to inform you, etcetera, etcetera... 84 00:07:40,913 --> 00:07:45,649 We respectfully request that the rent outstanding 85 00:07:45,684 --> 00:07:49,120 for the period, June 1934 to March 1936, 86 00:07:49,155 --> 00:07:52,556 be forwarded to this office without delay. 87 00:07:54,425 --> 00:07:56,125 Wow. 88 00:07:56,160 --> 00:07:58,429 Open the other one. It's from the publisher. 89 00:08:00,097 --> 00:08:02,600 The royalty check always comes in the spring. 90 00:08:08,072 --> 00:08:09,273 Oh. 91 00:08:15,379 --> 00:08:17,148 Nothing this year. 92 00:08:17,183 --> 00:08:18,514 Nothing? 93 00:08:18,549 --> 00:08:20,750 Are there any biscuits left? 94 00:08:20,785 --> 00:08:24,255 There's never been nothing before. 95 00:08:24,290 --> 00:08:26,357 First time for everything. 96 00:08:51,382 --> 00:08:53,249 I brought a bucket. 97 00:08:53,284 --> 00:08:55,186 For the leak in the roof. 98 00:08:55,221 --> 00:08:56,654 Ah. 99 00:08:58,589 --> 00:09:01,442 - Did I interrupt your work? - No. 100 00:09:01,477 --> 00:09:04,070 I was reading "Death on the Nile. " 101 00:09:04,105 --> 00:09:06,629 Is there anything I can do to help? 102 00:09:06,664 --> 00:09:09,333 What makes you think I'm in need of assistance? 103 00:09:10,668 --> 00:09:13,302 Father, "Jacob Wrestling" 104 00:09:13,337 --> 00:09:15,738 was a wonderful, groundbreaking book. 105 00:09:15,773 --> 00:09:18,776 There was never going to be a sequel overnight. 106 00:09:18,811 --> 00:09:20,109 Meaning? 107 00:09:20,144 --> 00:09:23,279 Meaning it will come. 108 00:09:23,314 --> 00:09:28,252 - How old are you now? - Seventeen. 109 00:09:29,753 --> 00:09:32,857 And you still believe in fairy tales? 110 00:09:42,199 --> 00:09:44,867 I will not give in to panic. 111 00:09:44,902 --> 00:09:48,539 I'd be as mad as the rest of them if it wasn't for this diary. 112 00:09:49,707 --> 00:09:51,640 Stephen is like a rock. 113 00:09:51,675 --> 00:09:53,760 We haven't paid him for six months. 114 00:09:53,795 --> 00:09:56,472 He could just pack his bags and go, 115 00:09:56,507 --> 00:09:59,150 but he says he'll never leave us. 116 00:10:03,354 --> 00:10:04,887 Margarine. 117 00:10:04,922 --> 00:10:07,825 Why must you be so monotonously grim, Rose? 118 00:10:07,860 --> 00:10:09,592 I feel grim. 119 00:10:09,627 --> 00:10:12,228 Right now, I'd sell my soul to the devil 120 00:10:12,263 --> 00:10:15,199 for a roast beef dinner and a Tangee lipstick. 121 00:10:15,234 --> 00:10:17,702 Why don't you wish on the gargoyle? 122 00:10:17,737 --> 00:10:20,171 You could pretend that was the devil. 123 00:10:25,943 --> 00:10:29,413 Stephen, fetch a ladder that will reach. 124 00:10:30,381 --> 00:10:32,316 We haven't got one, Miss Rose. 125 00:10:32,351 --> 00:10:33,884 He's not a servant. 126 00:10:37,521 --> 00:10:40,357 Blow the candles out, all except one. 127 00:10:47,498 --> 00:10:49,233 Come on. 128 00:10:50,367 --> 00:10:51,800 Higher. 129 00:10:51,835 --> 00:10:54,688 Perhaps we could buy a pig on higher purchase. 130 00:10:54,723 --> 00:10:57,541 We would have quite a lot of bacon, eventually. 131 00:10:58,576 --> 00:10:59,875 It's all right. 132 00:10:59,910 --> 00:11:01,312 Rose is dabbling in the occult. 133 00:11:01,347 --> 00:11:02,580 Higher. 134 00:11:04,949 --> 00:11:07,952 Full marks for enterprise. 135 00:11:07,987 --> 00:11:10,487 Be careful, Rose. 136 00:11:12,556 --> 00:11:14,258 Careful! 137 00:11:18,696 --> 00:11:21,398 I can't go on living like this. 138 00:11:22,866 --> 00:11:25,367 Please... 139 00:11:25,402 --> 00:11:27,638 I'll do anything. 140 00:12:08,812 --> 00:12:11,647 It's whole nut. 141 00:12:11,682 --> 00:12:14,652 Oh, Stephen, you shouldn't have. 142 00:12:14,687 --> 00:12:16,352 Don't you like whole nut? 143 00:12:16,387 --> 00:12:18,822 I mean you shouldn't have spent your money on me. 144 00:12:18,857 --> 00:12:21,142 There isn't any food in the house. 145 00:12:21,177 --> 00:12:23,887 Now, have you got everything you need? 146 00:12:23,922 --> 00:12:26,460 A roaring fire, concealing draperies... 147 00:12:26,495 --> 00:12:28,999 What more could a lady want at bath time? 148 00:12:29,034 --> 00:12:31,202 A wireless would be nice. 149 00:12:31,237 --> 00:12:33,370 Chocolate is luxury enough. 150 00:12:34,705 --> 00:12:36,874 I could get you some without nuts next time. 151 00:12:36,909 --> 00:12:38,609 Stephen... 152 00:13:00,964 --> 00:13:04,566 Topaz has said that, viewed from a certain angle, 153 00:13:04,601 --> 00:13:08,405 Stephen looks like all of the Greek gods rolled into one. 154 00:13:08,440 --> 00:13:11,975 I can't see it, and it's probably just as well. 155 00:13:12,010 --> 00:13:14,611 I've known him since I was seven. 156 00:13:14,646 --> 00:13:16,412 He's like a brother to me. 157 00:13:16,447 --> 00:13:19,450 Anything else would be much too confusing. 158 00:13:20,984 --> 00:13:22,419 Come in. 159 00:13:23,754 --> 00:13:25,387 Hello? 160 00:13:25,422 --> 00:13:26,689 Hello? Anybody home? 161 00:13:26,724 --> 00:13:28,108 Somebody said, "Come in. " 162 00:13:28,143 --> 00:13:29,458 Can you believe this place? 163 00:13:29,493 --> 00:13:30,861 It looks like something out of a storybook. 164 00:13:30,896 --> 00:13:32,062 Yeah, the "House of Usher. " 165 00:13:32,097 --> 00:13:33,762 Hello? 166 00:13:33,797 --> 00:13:35,132 I'm sorry, we have a car stuck in the lane. 167 00:13:35,167 --> 00:13:37,051 Do you have a horse or something? 168 00:13:37,086 --> 00:13:38,901 - Actually, no. - Leave this to me. 169 00:13:38,936 --> 00:13:41,405 We need a motor tractor and some heavy-gauge chains. 170 00:13:41,440 --> 00:13:43,074 Come on, I'll show you the problem. 171 00:13:43,109 --> 00:13:44,708 You stay here, soak up the atmosphere. 172 00:13:56,420 --> 00:14:00,124 I should warn you, I'm having a bath behind here. 173 00:14:01,958 --> 00:14:05,628 I'm sorry. Is your mother at home? 174 00:14:05,663 --> 00:14:07,029 No. 175 00:14:09,532 --> 00:14:12,551 - Do you need this? - Oh, thank you. 176 00:14:12,586 --> 00:14:15,571 - I'm Simon Cotton, by the way. - Cotton? 177 00:14:15,606 --> 00:14:17,505 We were on our way to Scotney Hall. 178 00:14:17,540 --> 00:14:21,744 Are you related to Sir William? He lived there until he died. 179 00:14:21,779 --> 00:14:24,981 Whoo. The kid's gone to a farm to fetch help. 180 00:14:25,016 --> 00:14:28,251 Oh, hi. Is there a madhouse around here? 181 00:14:28,286 --> 00:14:31,452 We thought we saw an escapee up by the lane. 182 00:14:31,487 --> 00:14:34,673 This is my brother, Neil. We did see a strange woman in the field. 183 00:14:34,708 --> 00:14:37,860 - She looked a bit disheveled. - She was stark staring naked, Simon. 184 00:14:37,895 --> 00:14:41,664 Oh, well, I can't imagine who that was. 185 00:14:47,036 --> 00:14:50,173 - Oh, I thought you were a child. - No. 186 00:14:50,208 --> 00:14:52,640 Are you here on holiday? 187 00:14:52,675 --> 00:14:54,842 I'm actually Sir William's grandson. 188 00:14:54,877 --> 00:14:57,880 Our father died a little while ago in Montana 189 00:14:57,915 --> 00:15:00,883 and I seem to be in charge of the estate now. 190 00:15:00,918 --> 00:15:05,054 Rose? Rose, dear? 191 00:15:19,101 --> 00:15:20,937 Whoa... whoa. Careful! 192 00:15:24,507 --> 00:15:27,944 Cassandra, put the kettle on for cocoa. 193 00:15:29,245 --> 00:15:30,780 I must change. 194 00:15:32,915 --> 00:15:35,685 More gas, Simon, more gas! 195 00:15:37,019 --> 00:15:39,020 Keep pushing the back! 196 00:15:39,055 --> 00:15:42,291 I saw lights from the gatehouse. 197 00:15:42,326 --> 00:15:45,128 Hey, guys, we got reinforcements! 198 00:15:45,163 --> 00:15:47,895 - It's our father. - James Mortmain. 199 00:15:47,930 --> 00:15:51,033 Yeah, Neil Cotton. Would you mind just going to the back? 200 00:15:51,068 --> 00:15:53,568 - Of course. - James Mortmain? 201 00:15:53,603 --> 00:15:56,839 Are you James Mortmain, the author of "Jacob Wrestling?" 202 00:15:56,874 --> 00:15:59,040 Well, yes, I am. 203 00:15:59,075 --> 00:16:01,560 I wrote a dissertation on that in college. 204 00:16:01,595 --> 00:16:04,046 "Polyphony in the Fragmentary Consciousness. " 205 00:16:04,081 --> 00:16:06,549 I wondered what became of you. 206 00:16:07,517 --> 00:16:09,050 Now you know. 207 00:16:09,085 --> 00:16:11,003 Well, I guess owning a place like the castle 208 00:16:11,038 --> 00:16:12,922 must be an amazing source of inspiration. 209 00:16:12,957 --> 00:16:15,725 We don't own it. You do. 210 00:16:15,760 --> 00:16:18,226 Do I? Do I? 211 00:16:18,261 --> 00:16:20,863 Do you hear that, Neil? I own the castle! 212 00:16:20,898 --> 00:16:22,697 That's wonderful, Simon. 213 00:16:22,732 --> 00:16:24,901 Could you go to the back and help with the pushing, sir? 214 00:16:24,936 --> 00:16:27,003 - Yes. - We must talk more about your work. 215 00:16:27,038 --> 00:16:30,638 Well, it would be my pleasure. 216 00:16:30,673 --> 00:16:36,178 For crying out loud, will these bloody cataracts and hurricanes never stop? 217 00:16:37,647 --> 00:16:39,814 Are you ready, Neil? 218 00:16:39,849 --> 00:16:42,852 They didn't say anything about the rent. 219 00:16:42,887 --> 00:16:45,855 Those boys are very taken with you, Rose. 220 00:16:45,890 --> 00:16:47,788 How can you tell? 221 00:16:47,823 --> 00:16:50,925 I've always had antennae for the currents of attraction. 222 00:16:50,960 --> 00:16:54,964 I shall have to clean the drawing room in case they call again. 223 00:16:54,999 --> 00:16:59,201 Rose Cotton. Mrs. Rose Cotton. 224 00:16:59,236 --> 00:17:00,835 Mrs. Cotton. 225 00:17:00,870 --> 00:17:03,973 - Which one do you like? - Simon. He's the eldest. 226 00:17:04,008 --> 00:17:06,109 It's his estate now and his fortune. 227 00:17:06,144 --> 00:17:08,175 Was Sir William a knight or baronet? 228 00:17:08,210 --> 00:17:11,747 If he was a baronet, then Simon's, Sir Simon. 229 00:17:11,782 --> 00:17:13,915 I'd be Lady Cotton then. 230 00:17:13,950 --> 00:17:16,551 Rose, you're making too much of it. 231 00:17:16,586 --> 00:17:18,920 I mean they might ask us to parties and things 232 00:17:18,955 --> 00:17:22,258 and that would be wonderful, but you couldn't marry that man with the beard. 233 00:17:22,293 --> 00:17:25,595 I'd marry a chimpanzee if he had money. 234 00:17:32,969 --> 00:17:35,838 Simon, you cannot stay in this country. 235 00:17:35,873 --> 00:17:38,673 You'll either get washed away by the rain 236 00:17:38,708 --> 00:17:42,945 or sucked down into the mud and never seen again. 237 00:17:42,980 --> 00:17:46,047 I don't want to buy a ranch in California. 238 00:17:46,082 --> 00:17:50,019 Oranges are wonderful things. I'm sure growing them is a very stimulating pursuit, 239 00:17:50,054 --> 00:17:51,786 but I'd go mad. 240 00:17:51,821 --> 00:17:54,855 And you'll stay sane in that pokey old mansion. 241 00:17:54,890 --> 00:17:58,027 Getting it cleaned and building bathrooms for Mother. 242 00:17:58,062 --> 00:18:00,294 How many mirrors does a dame with one face need? 243 00:18:00,329 --> 00:18:03,833 She's never stayed anywhere in Europe that wasn't a hotel before. 244 00:18:03,868 --> 00:18:05,935 If I don't get the plumbing fixed by the time she comes, 245 00:18:05,970 --> 00:18:08,305 she'll take one look at the place, 246 00:18:08,340 --> 00:18:10,605 head straight back to the Queen Mary. 247 00:18:10,640 --> 00:18:13,009 I guess I don't know her quite as well as you do. 248 00:18:18,214 --> 00:18:20,881 Rose? 249 00:18:20,916 --> 00:18:23,819 Don't stop washing your hair! 250 00:18:30,726 --> 00:18:32,126 Simon. 251 00:18:32,161 --> 00:18:34,997 - Thank you. - Neil. 252 00:18:36,332 --> 00:18:38,134 Darling. 253 00:18:43,706 --> 00:18:46,075 So, who's the artist in the family? 254 00:18:47,810 --> 00:18:49,677 Her. 255 00:18:49,712 --> 00:18:53,215 It's called "War and Peace. " 256 00:18:53,250 --> 00:18:55,182 Based on the novel. 257 00:18:55,217 --> 00:18:59,221 I think it might work better on a circular canvas. 258 00:19:16,138 --> 00:19:18,774 Why are you all dressed in green? 259 00:19:28,984 --> 00:19:31,352 Simon, you may turn the pages for me. 260 00:19:31,387 --> 00:19:34,423 - I'm afraid I don't read music. - I don't either. 261 00:19:34,458 --> 00:19:36,992 That need not detain us. Come on. 262 00:19:48,003 --> 00:19:49,305 Thank you. 263 00:19:52,308 --> 00:19:55,211 I'll give you a nudge each time. 264 00:19:56,746 --> 00:20:00,281 Blow, blow 265 00:20:00,316 --> 00:20:04,919 Thou winter wind 266 00:20:04,954 --> 00:20:10,025 Thou art not so unkind 267 00:20:10,060 --> 00:20:15,097 As man's ingratitude 268 00:20:15,132 --> 00:20:16,330 Christ. 269 00:20:16,365 --> 00:20:17,750 You were lucky to get out alive. 270 00:20:17,785 --> 00:20:19,344 She wasn't like that last night. 271 00:20:19,379 --> 00:20:20,868 Did I do something to encourage her? 272 00:20:20,903 --> 00:20:24,073 You own Scotney Hall, 7000 acres, and their house, 273 00:20:24,108 --> 00:20:25,441 and they obviously don't have a cent. 274 00:20:25,476 --> 00:20:27,074 She can't help that. 275 00:20:27,109 --> 00:20:28,876 Well, she can't help being so darn obvious, 276 00:20:28,911 --> 00:20:31,113 but if you want a pack of insane broads chasing after you 277 00:20:31,148 --> 00:20:33,182 in theatrical costumes, that's your choice. 278 00:20:33,217 --> 00:20:34,882 One insane broad. 279 00:20:34,917 --> 00:20:37,636 My God, I was embarrassed for that girl. 280 00:20:37,671 --> 00:20:40,321 We're going to have to drop them, Simon. 281 00:20:40,356 --> 00:20:44,026 If we don't, you could end up in a very awkward situation. 282 00:20:44,061 --> 00:20:45,394 He's dangerous. 283 00:20:46,962 --> 00:20:48,529 I guess so. 284 00:20:48,564 --> 00:20:50,265 It's a pity we didn't see that kid again, though. 285 00:20:50,300 --> 00:20:51,967 The one with the glasses or the one in the bathtub? 286 00:20:52,002 --> 00:20:54,435 The bathtub. She was quite funny. 287 00:20:54,470 --> 00:20:57,189 A bit consciously naive, don't you think? 288 00:20:57,224 --> 00:20:59,874 I feel worse about dropping the old man. 289 00:20:59,909 --> 00:21:05,080 I wanted to help him, but I guess he probably is a drunk, like people say. 290 00:21:07,082 --> 00:21:09,735 If only we could afford to send her to the cinema, 291 00:21:09,770 --> 00:21:12,388 she'd have a much better idea of how to behave. 292 00:21:12,423 --> 00:21:14,054 It's too late. 293 00:21:14,089 --> 00:21:16,225 I've got this brick wall sort of feeling. 294 00:21:16,260 --> 00:21:18,294 They won't come back. 295 00:21:20,896 --> 00:21:23,464 Please don't. It's broad daylight. 296 00:21:23,499 --> 00:21:27,369 It brings me release. Do you want me to run mad? 297 00:21:38,247 --> 00:21:39,949 What did you think of them? 298 00:21:39,984 --> 00:21:41,618 The Americans? 299 00:21:41,653 --> 00:21:43,217 I don't know. 300 00:21:43,252 --> 00:21:46,188 They weren't like anyone I've ever met before. 301 00:21:46,223 --> 00:21:48,908 - Did you think they were handsome? - No. 302 00:21:48,943 --> 00:21:51,936 I mean, they were incredibly well-turned-out, 303 00:21:51,971 --> 00:21:54,930 but not naturally good-looking, like some people. 304 00:22:00,870 --> 00:22:03,305 - Miss Cassandra? - I wished you'd stop calling me "Miss. " 305 00:22:03,340 --> 00:22:05,341 It's just not the way things are anymore. 306 00:22:05,376 --> 00:22:07,241 The first day we ever came here, 307 00:22:07,276 --> 00:22:10,279 my mother said that you and Miss Rose were young ladies 308 00:22:10,314 --> 00:22:11,914 and that I ought to address you respectfully. 309 00:22:11,949 --> 00:22:14,014 You always did. 310 00:22:14,049 --> 00:22:17,486 She said that I was never to presume. 311 00:22:19,454 --> 00:22:21,055 Would I... 312 00:22:23,458 --> 00:22:26,661 Would I be presuming if I asked you to come for a walk with me? 313 00:22:28,596 --> 00:22:30,131 When? 314 00:22:32,267 --> 00:22:34,602 When the bluebells are out. 315 00:22:36,404 --> 00:22:39,440 No, you wouldn't. 316 00:22:44,312 --> 00:22:48,182 The very thought of you 317 00:22:50,051 --> 00:22:53,454 And I forget to do 318 00:22:55,957 --> 00:22:57,975 I'll practice this one for next time. 319 00:22:58,010 --> 00:22:59,994 It uses the keys that don't stick. 320 00:23:00,029 --> 00:23:04,530 The very thought of you 321 00:23:04,565 --> 00:23:09,086 Rose thinks she gave an irresistible performance. 322 00:23:09,121 --> 00:23:13,608 I ought to tell her the truth, but I can't bear to. 323 00:23:13,643 --> 00:23:15,410 She's the only woman in the house 324 00:23:15,445 --> 00:23:18,413 with a smile on her face. 325 00:23:18,448 --> 00:23:21,382 And everyone ought to do 326 00:23:27,522 --> 00:23:29,223 Pass the salt, Rose. 327 00:23:33,461 --> 00:23:34,963 Pass the salt. 328 00:23:39,100 --> 00:23:42,403 Pass the salt, pass the salt, pass the salt. 329 00:23:42,438 --> 00:23:45,038 Rose! 330 00:23:45,073 --> 00:23:47,125 You know he's got a perforated eardrum! 331 00:23:47,160 --> 00:23:49,177 And I suppose he'll go deaf now, or die, 332 00:23:49,212 --> 00:23:50,178 and I'll be held responsible! 333 00:23:50,213 --> 00:23:51,577 Stop it, stop it! 334 00:23:51,612 --> 00:23:54,048 When will you learn to control yourselves? 335 00:23:54,083 --> 00:23:55,682 I haven't lost my temper for years! 336 00:23:55,717 --> 00:23:58,152 Just as well, when you think what happened last time. 337 00:23:58,187 --> 00:24:00,722 That's enough, Rose. 338 00:24:03,257 --> 00:24:06,661 You don't think they found out about Father, do you? 339 00:24:06,696 --> 00:24:09,097 No, I'm sure they didn't. 340 00:24:10,264 --> 00:24:11,531 How could they? 341 00:24:11,566 --> 00:24:14,167 So why didn't they come back? 342 00:24:14,202 --> 00:24:17,405 I went out of my way to be flirtatious and provocative. 343 00:24:17,440 --> 00:24:20,141 That's what men are meant to like. 344 00:24:21,376 --> 00:24:24,379 There's no way out now, is there, Cassie? 345 00:24:52,607 --> 00:24:54,574 - Calm down. - I'm quite calm. 346 00:24:54,609 --> 00:24:57,912 I'm quite calm, thank you. Just shut up! Just shut up! 347 00:24:57,947 --> 00:25:01,215 - Sit down and stop all this noise! - No, I won't sit down. 348 00:25:01,250 --> 00:25:03,751 Stop it! 349 00:25:05,119 --> 00:25:07,020 Stop it! 350 00:25:07,055 --> 00:25:10,656 And I posit to you, my lord, that to kill one's wife 351 00:25:10,691 --> 00:25:15,730 with a cake knife would be an extraordinarily tedious business 352 00:25:15,765 --> 00:25:18,266 involving sawing her to death. 353 00:25:25,239 --> 00:25:27,208 Take him down. 354 00:25:43,257 --> 00:25:46,194 We've been living in a boarding house. 355 00:25:46,229 --> 00:25:48,496 Only for four months. 356 00:25:55,803 --> 00:25:58,106 It won't happen again. 357 00:26:00,208 --> 00:26:01,607 Girls? 358 00:26:01,642 --> 00:26:05,812 Girls? Girls! 359 00:26:05,847 --> 00:26:09,383 Aunt Millicent is dead and she has left you 360 00:26:09,418 --> 00:26:12,353 a portion of her wardrobe. 361 00:26:14,122 --> 00:26:16,290 I hope it's the door. 362 00:26:30,605 --> 00:26:33,139 But furs? She hated furs. 363 00:26:33,174 --> 00:26:36,144 And what are they doing in a shop? They're not new. 364 00:26:36,179 --> 00:26:39,380 The lawyers put them in cold storage. 365 00:26:45,553 --> 00:26:50,291 I'd give up everything I have for a little bright suit and suede accessories. 366 00:26:51,692 --> 00:26:52,927 Come on. 367 00:27:00,368 --> 00:27:01,836 I'd give up everything. 368 00:27:12,313 --> 00:27:16,350 Oh, Rose, can you smell bluebells? 369 00:27:18,886 --> 00:27:20,888 I can smell heaven. 370 00:27:29,830 --> 00:27:32,333 I'll take a dozen pairs, please. 371 00:27:34,669 --> 00:27:36,554 Rose! 372 00:27:36,589 --> 00:27:38,439 Come on. 373 00:27:45,213 --> 00:27:48,281 I look like a bear. 374 00:27:48,316 --> 00:27:52,220 It is bear, madam, and young madam's is monkey. 375 00:27:54,722 --> 00:27:57,425 How much do you think they're worth? 376 00:27:58,359 --> 00:27:59,692 If I might point out, madam, 377 00:27:59,727 --> 00:28:02,313 this is a high-class department store. 378 00:28:02,348 --> 00:28:04,864 We do not deal in second-hand goods. 379 00:28:04,899 --> 00:28:09,136 We only refrigerate the furs of favored clients. 380 00:28:09,171 --> 00:28:13,374 Aunt Millicent had a house full of beautiful things. 381 00:28:13,409 --> 00:28:15,308 Why did she have to leave us these? 382 00:28:15,343 --> 00:28:17,511 She was never the same after Father married Topaz. 383 00:28:17,546 --> 00:28:19,645 When they were cutting the cake, she said to me, 384 00:28:19,680 --> 00:28:22,850 "They have married for love, and one can only pray for them. " 385 00:28:31,459 --> 00:28:32,992 No, Simon... 386 00:28:33,027 --> 00:28:34,712 My God, Neil and Simon Cotton 387 00:28:34,747 --> 00:28:36,397 are standing on the platform. 388 00:28:40,968 --> 00:28:43,469 I look a sight and you look a sight! 389 00:28:43,504 --> 00:28:46,607 We've got two bags of leftovers from a line's corner house. 390 00:28:46,642 --> 00:28:48,993 I'm going to die of shame. 391 00:28:49,028 --> 00:28:51,345 Help me, help me, help me. 392 00:28:51,380 --> 00:28:52,947 Through the bushes. 393 00:28:56,617 --> 00:28:58,653 My darlings. 394 00:28:58,688 --> 00:29:00,453 Mother. 395 00:29:00,488 --> 00:29:02,555 How are you? 396 00:29:02,590 --> 00:29:05,576 Simon, dear, was that supposed to be first class? 397 00:29:05,611 --> 00:29:08,562 The seating was covered in the most indescribable... 398 00:29:08,597 --> 00:29:10,464 Mind the milk churns. 399 00:29:15,670 --> 00:29:17,038 What was that? 400 00:29:31,352 --> 00:29:36,824 I see what it is! Ladies and gentlemen... 401 00:29:37,858 --> 00:29:38,893 it's a bear... 402 00:29:40,394 --> 00:29:42,679 and it's been scavenging for food. 403 00:29:42,714 --> 00:29:44,930 Neil, we are in Suffolk, England. 404 00:29:44,965 --> 00:29:46,967 Did you ever go hunting in Yellowstone Park? 405 00:29:47,002 --> 00:29:48,969 Did you ever see a grizzly hug a guy to death? 406 00:29:49,004 --> 00:29:50,569 - No, dear. - Neil... 407 00:29:50,604 --> 00:29:52,505 I'm telling you, I've seen a bear. 408 00:29:52,540 --> 00:29:55,376 The circus has just arrived. It must have escaped. 409 00:29:55,411 --> 00:29:57,611 It'll be heading towards the village. 410 00:29:57,646 --> 00:29:59,545 Come on, do something. 411 00:29:59,580 --> 00:30:02,415 Listen, everybody, in the waiting room now. 412 00:30:02,450 --> 00:30:04,752 Come along. You too, madam. Into the waiting room. 413 00:30:09,357 --> 00:30:10,623 Quickly, come along! 414 00:30:10,658 --> 00:30:12,960 Miss Cassandra! Miss Rose! 415 00:30:17,832 --> 00:30:19,800 Bears are very cunning creatures. 416 00:30:19,835 --> 00:30:21,769 Don't let the dog go until I say. 417 00:30:21,804 --> 00:30:23,669 Okay. 418 00:30:23,704 --> 00:30:26,557 He tried to head away from the railway line. 419 00:30:26,592 --> 00:30:29,018 Simon, lead your party over to the right 420 00:30:29,053 --> 00:30:31,445 and fan out in the direction of that church. 421 00:30:31,480 --> 00:30:35,649 Come on, come on, get moving. Go. 422 00:30:35,684 --> 00:30:37,784 I'll go this way. 423 00:30:44,524 --> 00:30:46,693 Rose? 424 00:30:47,694 --> 00:30:49,028 Rose! 425 00:30:51,030 --> 00:30:52,831 Oh, oh, my sister! 426 00:30:52,866 --> 00:30:54,367 Go back to the station. 427 00:30:54,402 --> 00:30:55,869 Go back to the station! 428 00:30:55,904 --> 00:30:57,570 Wait for me there. 429 00:31:14,754 --> 00:31:16,020 Rose! 430 00:31:16,055 --> 00:31:17,722 Stand back. Let her get some air. 431 00:31:17,757 --> 00:31:19,859 - Is she all right? - In a state of shock. 432 00:31:19,894 --> 00:31:21,726 We must take her home in our car. 433 00:31:21,761 --> 00:31:25,165 - What happened to the bear? - Killed it. 434 00:31:26,666 --> 00:31:28,735 It was thrashing and rolling in the river, 435 00:31:28,770 --> 00:31:30,804 and trying to get out, so I took the pitchfork 436 00:31:30,839 --> 00:31:32,470 and I shoved it in its neck, 437 00:31:32,505 --> 00:31:34,572 right in the jugular, first time, 438 00:31:34,607 --> 00:31:38,178 then it twitched all over and foamed a little at the mouth, 439 00:31:38,213 --> 00:31:41,514 and then it groaned, then it died. 440 00:31:42,849 --> 00:31:45,218 She had a very lucky escape. 441 00:31:47,053 --> 00:31:50,389 Neil, be careful with her. 442 00:31:50,424 --> 00:31:53,726 Stephen, what happened to her? 443 00:31:53,761 --> 00:31:55,829 My lantern went out. 444 00:31:57,464 --> 00:31:58,832 I'm taking you home. 445 00:32:01,568 --> 00:32:02,834 So he grabbed my arm 446 00:32:02,869 --> 00:32:04,903 and said, "Why are you running away?" 447 00:32:04,938 --> 00:32:07,974 And I said, "Because I didn't want to see you 448 00:32:08,009 --> 00:32:10,743 or your stupid bearded brother, either. " 449 00:32:10,778 --> 00:32:14,614 "In fact, you can both go to hell. " 450 00:32:14,649 --> 00:32:15,947 And I slapped his face. 451 00:32:15,982 --> 00:32:18,267 Oh, Rose, what have you done? 452 00:32:18,302 --> 00:32:20,518 I'll tell you what I've done. 453 00:32:20,553 --> 00:32:24,757 I've got us an invitation to dinner at Scotney. 454 00:32:24,792 --> 00:32:28,962 Mrs. Cotton invited us all, one week today. 455 00:32:28,997 --> 00:32:31,129 And so it was all hands to the pump. 456 00:32:31,164 --> 00:32:35,084 Topaz, haunted by the thought of Rose's slaps and insults, 457 00:32:35,119 --> 00:32:39,005 has decreed she will dress like a doll and behave like a lady. 458 00:32:39,040 --> 00:32:42,709 You'll need to learn a slow fox, a quick-step, a tango, 459 00:32:42,744 --> 00:32:44,209 and how to smoke. 460 00:32:44,244 --> 00:32:46,813 Can't I just do something sparkling with a fan? 461 00:32:46,848 --> 00:32:50,583 No. I'm already regretting the crinoline. 462 00:32:50,618 --> 00:32:53,987 One can overdo Victorian charm. 463 00:33:02,962 --> 00:33:06,065 I keep picturing us walking. 464 00:33:07,667 --> 00:33:11,621 I put bluebells in to get myself in practice, 465 00:33:11,656 --> 00:33:16,234 then I add twilight and give us things to say. 466 00:33:16,269 --> 00:33:20,813 - It's getting dark. - I won't let the flame go out. 467 00:33:20,848 --> 00:33:26,036 - Can you smell bluebells? - I can smell heaven. 468 00:33:26,071 --> 00:33:31,224 And there my imagination always fails completely. 469 00:33:31,259 --> 00:33:34,961 I obviously don't want to kiss him at all... 470 00:33:37,630 --> 00:33:38,963 or do I? 471 00:33:38,998 --> 00:33:42,335 Your face has gone really, really red. 472 00:33:56,182 --> 00:33:58,050 Come on, then. 473 00:33:58,085 --> 00:33:59,919 I'm sorry. 474 00:34:00,920 --> 00:34:04,055 I've changed my mind. 475 00:34:04,090 --> 00:34:08,261 Anyway, it's rubbish about him looking like a Greek god. 476 00:34:09,862 --> 00:34:11,898 From now on, I am going to concentrate 477 00:34:11,933 --> 00:34:14,265 on Rose's quest for love. 478 00:34:14,300 --> 00:34:16,703 We have put the rumba into our repertoire, 479 00:34:16,738 --> 00:34:18,738 just to be on the safe side. 480 00:34:27,380 --> 00:34:29,999 I was too forthcoming when they came to call. 481 00:34:30,034 --> 00:34:32,584 I think the problem was mostly with the tea gown. 482 00:34:32,619 --> 00:34:36,356 What do you mean, the problem's mostly with the tea gown? 483 00:34:36,391 --> 00:34:39,058 I heard Neil talking to Simon that day. 484 00:34:39,093 --> 00:34:41,327 I was in the hayloft. 485 00:34:41,362 --> 00:34:45,064 What did he say? 486 00:34:46,666 --> 00:34:49,377 He called you an insane broad... 487 00:34:49,552 --> 00:34:51,837 in theatrical costume. 488 00:34:52,807 --> 00:34:54,807 He wanted Simon to drop us. 489 00:34:54,842 --> 00:34:57,075 He did, did he? 490 00:34:57,110 --> 00:35:00,947 Well, I shan't forth come again. 491 00:35:03,883 --> 00:35:06,819 - Hold still. - I'm holding still. 492 00:35:06,854 --> 00:35:08,086 I thought we'd sold this. 493 00:35:08,121 --> 00:35:10,256 They were only pawned. I got them back. 494 00:35:11,424 --> 00:35:14,677 Are you wearing lipstick and powder and rouge? 495 00:35:14,712 --> 00:35:17,895 - It makes you look ordinary. - I mean it to. 496 00:35:17,930 --> 00:35:21,300 I want us to look like a viable family, Mortmain, for Rose's sake. 497 00:35:21,335 --> 00:35:23,134 I don't want to look exceptional tonight. 498 00:35:23,169 --> 00:35:25,872 If you look exceptional, I look like someone, too. 499 00:35:25,907 --> 00:35:28,041 You are someone. 500 00:35:29,909 --> 00:35:32,110 Wash your face. Please. 501 00:35:32,145 --> 00:35:36,816 Unpin your hair, give me something to be proud of. 502 00:36:11,484 --> 00:36:14,153 - May I take your coat, sir? - Thank you. 503 00:36:19,992 --> 00:36:21,394 Welcome. 504 00:36:23,830 --> 00:36:26,798 It was a highly intellectual gathering. 505 00:36:26,833 --> 00:36:30,103 Aubrey Fox-Cotton is a cousin and an architect. 506 00:36:30,138 --> 00:36:31,769 He recognized Topaz at once 507 00:36:31,804 --> 00:36:33,740 from a series of avant-garde etchings 508 00:36:33,775 --> 00:36:35,339 she once modeled for. 509 00:36:35,374 --> 00:36:38,076 She was terribly glad she had taken her disguise off. 510 00:36:38,111 --> 00:36:41,047 I take it you've tasted your first champagne this evening. 511 00:36:41,082 --> 00:36:44,484 One of life's nicer rites of passage. 512 00:36:44,519 --> 00:36:46,284 What do you think? 513 00:36:46,319 --> 00:36:50,990 It reminds me of very good ginger beer, without the ginger. 514 00:36:52,091 --> 00:36:53,491 Sweet. 515 00:36:53,526 --> 00:36:55,645 His wife is called Leda. 516 00:36:55,680 --> 00:36:57,764 She wears too much lipstick. 517 00:37:00,399 --> 00:37:02,201 Are you appalled by my table manners? 518 00:37:02,236 --> 00:37:03,968 Oh... 519 00:37:04,003 --> 00:37:05,438 I just couldn't get the hang of using all this cutlery 520 00:37:05,473 --> 00:37:07,507 the English way. Of course, Mother and Simon 521 00:37:07,542 --> 00:37:09,774 find the whole thing divinely elegant. 522 00:37:09,809 --> 00:37:12,078 I tried it, but I thought I was going to starve to death. 523 00:37:12,113 --> 00:37:13,878 When this hall was originally built, 524 00:37:13,913 --> 00:37:16,048 its occupants ate with daggers in their fingers. 525 00:37:16,083 --> 00:37:17,450 It'll probably last until the days 526 00:37:17,485 --> 00:37:19,183 when men dine on capsules. 527 00:37:19,218 --> 00:37:22,338 Fancy asking friends over for capsules. 528 00:37:22,373 --> 00:37:25,458 No, the capsules will be taken in private. 529 00:37:27,460 --> 00:37:29,293 Well, by that time, 530 00:37:29,328 --> 00:37:31,129 eating will become unmentionable, 531 00:37:31,164 --> 00:37:34,400 pictures of food will be considered rare and curious 532 00:37:34,435 --> 00:37:36,969 and only collected by rude, old gentlemen. 533 00:37:39,205 --> 00:37:41,841 When I was in the United States, on my second lecture tour, 534 00:37:41,876 --> 00:37:45,443 they held a banquet for me in a place called Boulder- 535 00:37:45,478 --> 00:37:49,582 Mr. Mortmain, how long is it since you actually published anything? 536 00:37:58,157 --> 00:38:00,324 Twelve years. 537 00:38:00,359 --> 00:38:05,164 Is it drink, or do you have psychological problems? 538 00:38:05,199 --> 00:38:06,864 Mother! 539 00:38:06,899 --> 00:38:09,502 Well, he didn't get up and run out of the room... 540 00:38:11,170 --> 00:38:14,238 or attack me with a knife. 541 00:38:14,273 --> 00:38:18,010 Malicious wounding. Not quite a capital offense. 542 00:38:18,045 --> 00:38:20,647 If your assault had been more competent, 543 00:38:20,682 --> 00:38:23,249 I should have been obliged to bar my door. 544 00:38:27,086 --> 00:38:30,857 Or send your youngest son after me with a pitchfork. 545 00:38:45,204 --> 00:38:48,908 I always employ shock tactics with men of genius. 546 00:38:48,943 --> 00:38:50,476 One has to employ them in public, 547 00:38:50,511 --> 00:38:52,176 or the men of genius bolt. 548 00:38:52,211 --> 00:38:55,080 Tell me, are you unique, or have all American women 549 00:38:55,115 --> 00:38:56,913 become more menacing of late? 550 00:38:56,948 --> 00:39:00,318 You'll find me as menacing as I need to be, Mr. Mortmain. 551 00:39:00,353 --> 00:39:03,121 Your voice has been silenced long enough. 552 00:39:03,156 --> 00:39:04,690 Well, that's because there can be 553 00:39:04,725 --> 00:39:06,189 no creativity without stimulus. 554 00:39:06,224 --> 00:39:09,294 I'm glad we're of the same opinion. 555 00:39:11,296 --> 00:39:12,963 You're treading on my feet. 556 00:39:12,998 --> 00:39:15,000 So stop making up your own steps. 557 00:39:15,035 --> 00:39:17,002 I didn't ask to dance with you. 558 00:39:17,037 --> 00:39:19,037 You could have refused me. 559 00:39:23,541 --> 00:39:26,576 Thank you. 560 00:39:26,611 --> 00:39:30,382 Thank you. Would you like to come out to the terrace with me? 561 00:39:30,417 --> 00:39:33,084 - We could take a little air. - I'm not hot. 562 00:39:33,119 --> 00:39:35,921 Besides, it's a slow dance next. 563 00:39:35,956 --> 00:39:38,808 It is not. It's a rumba. 564 00:39:38,843 --> 00:39:41,660 And I promised it to Simon. 565 00:39:49,301 --> 00:39:51,469 I should have to ask you to rein me in on this one, 566 00:39:51,504 --> 00:39:55,540 I've been told I rumba like a rubber ball. 567 00:40:12,023 --> 00:40:14,392 You're much better at leading than your brother. 568 00:40:14,427 --> 00:40:16,528 Oh, am I? 569 00:40:18,530 --> 00:40:21,132 That's a really unusual dress you have on. 570 00:40:21,167 --> 00:40:23,401 You mean, you think it's theatrical? 571 00:40:23,436 --> 00:40:26,369 Oh, no. No, no, no. 572 00:40:26,404 --> 00:40:29,074 Picturesque and original, certainly, 573 00:40:29,109 --> 00:40:31,343 but not theatrical at all. 574 00:40:35,480 --> 00:40:37,349 Get down. 575 00:40:38,483 --> 00:40:40,218 Go home. 576 00:40:41,219 --> 00:40:44,122 Rose? Rose. 577 00:40:46,624 --> 00:40:50,061 Stephen? Thomas? 578 00:40:57,068 --> 00:40:59,404 - You'll be all right. - I'm sure I'll be fine. 579 00:40:59,439 --> 00:41:01,740 You come along with me. We'll get you patched up. 580 00:41:01,775 --> 00:41:03,641 Thank you. 581 00:41:05,410 --> 00:41:07,545 Do they make you nervous? 582 00:41:07,580 --> 00:41:09,681 - My ancestors? - My family. 583 00:41:11,282 --> 00:41:13,501 I think they're a very charming, 584 00:41:13,536 --> 00:41:15,720 highly individual bunch of... 585 00:41:17,355 --> 00:41:18,723 individuals. 586 00:41:21,593 --> 00:41:23,661 They make me nervous. 587 00:41:35,740 --> 00:41:37,575 Would you like to try it? 588 00:41:39,110 --> 00:41:40,545 Go right ahead. 589 00:42:16,448 --> 00:42:18,450 I don't suppose I'd have much of an appetite 590 00:42:18,485 --> 00:42:20,752 if I was actually concussed. 591 00:42:24,155 --> 00:42:26,289 Where've you been? 592 00:42:26,324 --> 00:42:29,894 We were in the long gallery, looking at pictures. 593 00:42:29,929 --> 00:42:33,465 Never mind all that tedious ancestor worship. 594 00:42:33,500 --> 00:42:34,984 I'm going to photograph this. 595 00:42:35,019 --> 00:42:36,827 Would you like some water? 596 00:42:36,862 --> 00:42:38,636 Stephen, this is my card. 597 00:42:38,671 --> 00:42:41,171 Five guineas a pop. 598 00:42:41,206 --> 00:42:42,707 I'd like you to consider it. 599 00:42:44,275 --> 00:42:46,711 Thank you. I will. 600 00:42:50,315 --> 00:42:53,885 You aren't going to go, are you? 601 00:42:53,920 --> 00:42:56,387 It's just, I mean... 602 00:42:56,422 --> 00:42:58,188 Five guineas. 603 00:42:58,223 --> 00:43:00,892 That'll buy a fair few pounds of whole nut. 604 00:43:00,927 --> 00:43:03,693 Stephen, can I get you anything else? 605 00:43:03,728 --> 00:43:06,798 Sir William always used to send us a ham at Christmas. 606 00:43:06,833 --> 00:43:08,600 It was great. He missed last year. 607 00:43:08,635 --> 00:43:09,801 Thomas... 608 00:43:15,306 --> 00:43:16,407 Here. 609 00:43:23,848 --> 00:43:26,583 Rose hasn't said a word since we got in. 610 00:43:26,618 --> 00:43:29,554 I am going to pretend I don't care what she's thinking. 611 00:43:29,589 --> 00:43:32,223 Can I tell you something? 612 00:43:37,162 --> 00:43:38,728 When we got back to the dining room, 613 00:43:38,763 --> 00:43:41,366 I suddenly imagined being in bed with Simon. 614 00:43:41,401 --> 00:43:44,903 - You didn't. - You wouldn't understand. 615 00:43:44,938 --> 00:43:46,504 No. 616 00:43:48,406 --> 00:43:52,026 - What was it like? - It was peculiar, but bearable. 617 00:43:52,061 --> 00:43:55,647 - Even with the beard? - I sort of skirted around it. 618 00:43:55,682 --> 00:43:57,881 If only I could get him to shave. 619 00:43:57,916 --> 00:44:01,753 Wouldn't you rather have Neil? He's got a nice clean face. 620 00:44:01,788 --> 00:44:04,822 No, I wouldn't rather have Neil. You can have Neil. 621 00:44:04,857 --> 00:44:07,891 I'd marry Simon even if I hated him. 622 00:44:07,926 --> 00:44:11,796 Oh, God, I've never seen anything more beautiful 623 00:44:11,831 --> 00:44:13,965 than Mrs. Cotton's bathroom. 624 00:44:14,000 --> 00:44:16,199 Peach colored towels! 625 00:44:16,234 --> 00:44:19,204 Rose, there isn't a towel on earth that could make up 626 00:44:19,239 --> 00:44:21,871 for marrying a bearded man that you hate. 627 00:44:21,906 --> 00:44:25,243 - But I don't hate him. - You're not in love with him. 628 00:44:25,278 --> 00:44:28,545 I want to be. You have no idea how much I want to be. 629 00:44:28,580 --> 00:44:32,750 I don't know why I'm excited, or what it is I really feel. 630 00:44:32,785 --> 00:44:36,319 Perhaps if you... kissed or something. 631 00:44:36,354 --> 00:44:38,821 I'm not going to let him until after he's proposed, 632 00:44:38,856 --> 00:44:42,594 otherwise, he might just kiss me and run and not propose at all. 633 00:44:42,629 --> 00:44:44,729 Why would he do that? 634 00:44:45,763 --> 00:44:47,931 I wish we knew more about men. 635 00:44:47,966 --> 00:44:51,601 I keep trying to imagine what Mother would say. 636 00:44:51,636 --> 00:44:55,306 There must be signs you can study, signals you can read. 637 00:44:58,776 --> 00:45:00,677 I think I realized then 638 00:45:00,712 --> 00:45:05,715 how little we have to go on, how desperate we are, 639 00:45:05,750 --> 00:45:10,355 and that the thing we know least about of all is being women. 640 00:45:13,391 --> 00:45:17,627 Three teas, two luncheons... 641 00:45:17,662 --> 00:45:20,263 It's only been five days since we went there for dinner. 642 00:45:20,298 --> 00:45:23,735 I just wish you'd tell me what you and Mrs. Cotton find to talk about. 643 00:45:23,770 --> 00:45:25,637 We do not talk about anything. 644 00:45:25,672 --> 00:45:27,470 We converse and that's different. 645 00:45:27,505 --> 00:45:30,807 Elizabeth is an extremely stimulating woman. 646 00:45:30,842 --> 00:45:34,879 - Oh, that bloody hound. - Clothes brush is on the dresser. 647 00:45:34,914 --> 00:45:38,916 Is there nowhere a man in dark trousers can sit in this house? 648 00:45:38,951 --> 00:45:40,752 And why are you wearing your London Suit? 649 00:45:40,787 --> 00:45:42,652 Because I'm going to London. 650 00:45:42,687 --> 00:45:45,390 Do you want me to start writing again, or don't you? 651 00:45:46,491 --> 00:45:49,444 I knew it. She's inspiring him. 652 00:45:49,479 --> 00:45:52,362 His temper has been getting worse. 653 00:45:52,397 --> 00:45:55,066 God, I'd let him tear me limb from limb 654 00:45:55,101 --> 00:45:57,035 if I thought it would unleash him. 655 00:46:04,876 --> 00:46:06,876 I hope I'm not tempting fate. 656 00:46:06,911 --> 00:46:11,949 I keep imagining Rose's honeymoon... in Paris. 657 00:46:14,319 --> 00:46:19,856 I put flowers by the bed and think about her, waiting. 658 00:46:19,891 --> 00:46:24,495 I can't decide between a pink negligee with swan's down trim, 659 00:46:24,530 --> 00:46:28,099 or duchesse satin in classic eau de Nil... 660 00:46:30,635 --> 00:46:34,605 But she's always just a tiny bit afraid. 661 00:46:49,354 --> 00:46:52,055 Is this your playhouse? 662 00:46:52,090 --> 00:46:55,593 It's, um... It's where I come to write. 663 00:46:55,628 --> 00:46:58,797 Like father, like daughter. 664 00:46:58,832 --> 00:47:01,931 Except I've written 147 pages. 665 00:47:01,966 --> 00:47:05,370 It can't help him that rain pours through his study roof. 666 00:47:05,405 --> 00:47:08,673 I'm suspending the rent until I've had it repaired. 667 00:47:09,674 --> 00:47:11,541 Is Rose at home today? 668 00:47:11,576 --> 00:47:15,011 She's gone to the village to buy soap. 669 00:47:16,046 --> 00:47:17,948 Shall we walk over there? 670 00:47:20,684 --> 00:47:22,853 I'm sure he was never going to stab mother, 671 00:47:22,888 --> 00:47:24,653 but it must have looked quite bad 672 00:47:24,688 --> 00:47:26,390 to the next-door neighbor, because he jumped the fence 673 00:47:26,425 --> 00:47:28,559 and tried to grab the knife off Father. 674 00:47:28,594 --> 00:47:30,694 The neighbor got punched in the stomach 675 00:47:30,729 --> 00:47:32,279 and Father got four months. 676 00:47:32,314 --> 00:47:33,795 And then he stopped writing. 677 00:47:33,830 --> 00:47:37,467 And started reading detective novels. 678 00:47:37,502 --> 00:47:39,634 Well, I can't work it out. 679 00:47:39,669 --> 00:47:41,471 He's a complete mystery all on his own: 680 00:47:41,506 --> 00:47:43,672 "The Case of the Buried Talent. " 681 00:47:43,707 --> 00:47:46,109 You know, he should really see an analyst. 682 00:47:46,144 --> 00:47:48,477 - An analyst? - Yes. 683 00:47:48,512 --> 00:47:51,631 The right person could take him back to the time he spent in jail 684 00:47:51,666 --> 00:47:54,751 and find out why there's still a part of him imprisoned, locked up. 685 00:47:54,786 --> 00:47:57,719 Oh, he'd never agree to that. 686 00:47:57,754 --> 00:48:01,390 Father says all psychiatrists are con men. 687 00:48:01,425 --> 00:48:05,962 Besides, it would mean he'd actually have to talk to someone. 688 00:48:13,970 --> 00:48:16,405 Well, doesn't this make the perfect picture? 689 00:48:16,440 --> 00:48:20,143 I feel like I'm painted on the lid of a candy box. 690 00:48:20,178 --> 00:48:22,479 - Did you get the soap? - They'd run out. 691 00:48:22,514 --> 00:48:25,199 Neil was buying cigarettes. 692 00:48:25,234 --> 00:48:27,527 Would you like a lemonade? 693 00:48:27,562 --> 00:48:30,359 Can't I have the same as Rose? 694 00:48:30,394 --> 00:48:33,121 Creme de menthe. Of course. 695 00:48:33,156 --> 00:48:36,893 I think your sister chose it for the contrast with her hair. 696 00:48:36,928 --> 00:48:39,830 No, no. Just there, dear. 697 00:48:39,865 --> 00:48:42,697 The colors look so pretty. 698 00:48:42,732 --> 00:48:46,937 Simon, don't get the beer with the picture of the hen on it. 699 00:48:46,972 --> 00:48:48,136 Disgusting. 700 00:48:48,171 --> 00:48:49,739 You pick it, I'll buy it. 701 00:48:49,774 --> 00:48:51,773 Neil hates me. 702 00:48:51,808 --> 00:48:54,810 He thinks I'm going to take Simon away from him. 703 00:48:54,845 --> 00:48:57,848 Do you know, their parents kept them apart for 14 years. 704 00:48:57,883 --> 00:48:59,514 Did they? 705 00:48:59,549 --> 00:49:01,301 I shan't let him interfere. 706 00:49:01,336 --> 00:49:03,053 I don't care what he wants. 707 00:49:17,067 --> 00:49:19,769 Do you remember that picnic we went on with Mother and Pa 708 00:49:19,804 --> 00:49:21,670 when they forgot the food? 709 00:49:21,705 --> 00:49:23,705 Yeah, and we had to buy it in a shop. 710 00:49:23,740 --> 00:49:26,176 And Mother had to cut the bread with a nail file. 711 00:49:26,211 --> 00:49:29,878 That, uh... That was a funny day. 712 00:49:29,913 --> 00:49:33,583 They took us out because they meant to tell us they were divorcing, 713 00:49:33,618 --> 00:49:35,586 but they couldn't in the end, because the chicken 714 00:49:35,621 --> 00:49:38,155 and the plates and the napkins hadn't been packed. 715 00:49:38,190 --> 00:49:40,690 And they were at a loss as to how to be civilized. 716 00:49:40,725 --> 00:49:42,926 We never did find out how they decided 717 00:49:42,961 --> 00:49:45,128 which of them would take which one of us. 718 00:49:45,163 --> 00:49:47,062 Who would you have picked, Rose? 719 00:49:47,097 --> 00:49:50,700 I'd have put you both in a home or sold you to chimney sweep. 720 00:50:00,644 --> 00:50:03,678 I made a mistake with Rose. 721 00:50:03,713 --> 00:50:06,283 I thought she was affected when I first met her, 722 00:50:06,318 --> 00:50:08,885 artificial and maybe mannered or something. 723 00:50:08,920 --> 00:50:10,887 She's not. 724 00:50:11,855 --> 00:50:14,856 She's natural and spontaneous. 725 00:50:14,891 --> 00:50:18,061 Quite unlike anyone I've ever met before. 726 00:50:19,796 --> 00:50:21,831 I suppose she is. 727 00:50:24,334 --> 00:50:27,235 - And so are you. - No. 728 00:50:27,270 --> 00:50:28,972 I'm really glad that we met you all. 729 00:50:29,007 --> 00:50:31,107 I'm glad that we came. 730 00:50:32,275 --> 00:50:34,309 Oh, look out! 731 00:50:34,344 --> 00:50:38,179 Have you seen Rose doing cartwheels? 732 00:50:38,214 --> 00:50:40,666 Have you ever seen such a change in a girl? 733 00:50:40,701 --> 00:50:44,246 Well, this must be her fresh-air personality. 734 00:50:44,281 --> 00:50:47,791 Yeah, the question is, how many Roses are there? 735 00:51:13,316 --> 00:51:14,883 How could you? 736 00:51:14,918 --> 00:51:16,886 A gesture of social intercourse. 737 00:51:16,921 --> 00:51:18,855 What are we going to feed them? 738 00:51:18,890 --> 00:51:20,288 They gave us that ham. 739 00:51:20,323 --> 00:51:22,859 We haven't got a decent table to eat it off. 740 00:51:22,894 --> 00:51:24,192 There are doors. 741 00:51:24,227 --> 00:51:25,895 They can be taken off their hinges. 742 00:51:25,930 --> 00:51:27,362 What's the matter? 743 00:51:27,397 --> 00:51:29,933 You're father's invited the Cottons to dinner. 744 00:51:29,968 --> 00:51:31,199 All of them? 745 00:51:31,234 --> 00:51:33,101 And the Fox-Cottons and the vicar. 746 00:51:33,136 --> 00:51:35,370 He's been in London with her. Elizabeth. 747 00:51:35,405 --> 00:51:38,373 They've had an assignation at the British Museum. 748 00:51:38,408 --> 00:51:41,878 Elizabeth is my patroness. We were doing some research. 749 00:51:41,913 --> 00:51:45,313 Oh, people use that place for nothing but assignations. 750 00:51:45,348 --> 00:51:51,187 I used to meet you there myself when was married to Eduardo, in the Mummy Room. 751 00:51:53,723 --> 00:51:56,342 It can't be done, and we're so, so close 752 00:51:56,377 --> 00:51:58,587 to the only thing that's going to save us. 753 00:51:58,622 --> 00:52:00,797 Should we try to get the dinner cancelled? 754 00:52:00,832 --> 00:52:02,998 No. Don't you see? 755 00:52:03,033 --> 00:52:06,336 Simon has to propose to me now, before he meets somebody else, 756 00:52:06,371 --> 00:52:08,336 or gets to know me better. 757 00:52:08,371 --> 00:52:10,740 If only I could get him on his own again. 758 00:52:11,875 --> 00:52:12,974 You will. 759 00:52:13,009 --> 00:52:15,111 I promise you, you will. 760 00:52:20,884 --> 00:52:22,317 They didn't seem to notice 761 00:52:22,352 --> 00:52:24,754 it was their ham we were serving... 762 00:52:29,125 --> 00:52:31,960 or that they got the biggest portions. 763 00:52:31,995 --> 00:52:34,964 Tell me, James, did our visit to the Mummy Room 764 00:52:34,999 --> 00:52:37,365 - provide much inspiration? - Oh. Well... 765 00:52:37,400 --> 00:52:41,771 Would you believe it, Mrs. Mortmain, we came across two mummies in separate cases, 766 00:52:41,806 --> 00:52:43,805 who were actually husband and wife. 767 00:52:43,840 --> 00:52:46,376 Meticulous hieroglyphs told the whole story. 768 00:52:46,411 --> 00:52:48,877 There they were on opposite sides of the room, 769 00:52:48,912 --> 00:52:53,917 gazing mutely at each other, with their barriers of glass. 770 00:52:53,952 --> 00:52:56,319 I've known marriages like that. 771 00:53:00,790 --> 00:53:02,457 You see the pity of it is, 772 00:53:02,492 --> 00:53:04,928 Mrs. Mortmain, I haven't designed a building 773 00:53:04,963 --> 00:53:08,164 that's satisfied me in 15 years. 774 00:53:09,232 --> 00:53:10,865 I'm hoping to persuade Simon 775 00:53:10,900 --> 00:53:14,335 to let me remodel Scotney, or this place. 776 00:53:14,370 --> 00:53:17,373 You know, I've never even seen beyond the ground floor here, 777 00:53:17,408 --> 00:53:20,043 I've been waiting for a guided tour. 778 00:53:20,078 --> 00:53:22,110 I'll show you around. 779 00:53:22,145 --> 00:53:24,380 Let's go up on the battlements. 780 00:53:24,415 --> 00:53:26,099 That is a great idea. 781 00:53:26,134 --> 00:53:27,726 Do let me join you. 782 00:53:27,761 --> 00:53:29,284 It's a cloudless night, 783 00:53:29,319 --> 00:53:31,888 and I haven't seen the Pleiades in ages. 784 00:53:31,923 --> 00:53:35,008 Oh, such a soft little constellation. 785 00:53:35,043 --> 00:53:38,094 I prefer something much more angular. 786 00:53:39,429 --> 00:53:44,233 Something is dampening your fire, Mrs. Mortmain. 787 00:53:44,268 --> 00:53:48,171 My fire dies when it is not required... Aubrey. 788 00:53:48,206 --> 00:53:52,075 The besieging force would have a great, big sling 789 00:53:52,110 --> 00:53:54,778 known as a trebuchet, and they would use it 790 00:53:54,813 --> 00:53:56,845 to fire rocks over the ramparts. 791 00:53:56,880 --> 00:53:58,982 This is not what he meant when he asked for a guided tour. 792 00:53:59,017 --> 00:54:00,882 Can't you trip over your skirt or something? 793 00:54:00,917 --> 00:54:03,019 He'd have to grab your arm to steady you. It'd be a start. 794 00:54:03,054 --> 00:54:04,888 You promised me I'd get to be alone with him. 795 00:54:04,923 --> 00:54:08,091 - It's out of my hands. - You promised. 796 00:54:10,293 --> 00:54:12,562 Would anybody like to bathe? 797 00:54:12,597 --> 00:54:15,063 - Bathe? - In the moat? 798 00:54:15,098 --> 00:54:18,868 It'll be like being disemboweled with an ice ax. 799 00:54:18,903 --> 00:54:20,503 Rubbish. 800 00:54:21,838 --> 00:54:24,340 We keep them up here to stop the drafts. 801 00:54:27,210 --> 00:54:30,163 There's only one pair, unfortunately. 802 00:54:30,198 --> 00:54:33,116 Why don't you wait here for your turn? 803 00:54:34,450 --> 00:54:37,218 Come on. 804 00:54:37,253 --> 00:54:38,988 I don't know if these are going to fit. 805 00:54:39,023 --> 00:54:41,157 Oh, stop worrying. 806 00:54:47,530 --> 00:54:50,366 Stand by for beautiful accompaniment. 807 00:54:50,401 --> 00:54:51,900 Wow, this is like Alaska! 808 00:54:51,935 --> 00:54:53,953 Well, I want to see you suffer too, 809 00:54:53,988 --> 00:54:55,972 or I'm going straight back inside. 810 00:55:00,877 --> 00:55:02,078 Well done. 811 00:55:10,253 --> 00:55:13,056 Now that really is romantic. 812 00:55:13,091 --> 00:55:15,824 It's a shame we're not in love 813 00:55:15,859 --> 00:55:19,395 - and that it's so darn cold. - It's fine if you keep moving. 814 00:55:27,337 --> 00:55:28,937 Are you okay? 815 00:55:28,972 --> 00:55:31,607 It's a bit weedy just here, that's all. 816 00:55:32,875 --> 00:55:35,277 Oh, for Christ's sake, Cassandra. 817 00:55:40,115 --> 00:55:44,119 - Can we please go inside now? - No, I'm really enjoying it. 818 00:55:44,154 --> 00:55:46,054 Look at the moon. 819 00:55:47,556 --> 00:55:51,093 Come on, before we catch pneumonia. 820 00:55:53,362 --> 00:55:55,397 The towels are upstairs. 821 00:55:56,932 --> 00:55:58,433 Wait for me in the kitchen. 822 00:56:11,380 --> 00:56:13,515 Will you kiss me now? 823 00:56:34,937 --> 00:56:36,986 Will you marry me, Rose? 824 00:56:38,211 --> 00:56:41,307 Kiss me, then I'll tell you. 825 00:56:54,589 --> 00:56:58,260 You're all wet. You're all wet. 826 00:56:59,728 --> 00:57:03,063 Say something, brother. 827 00:57:03,098 --> 00:57:06,668 Rose, I'm sure you know everything I'm wishing you. 828 00:57:14,710 --> 00:57:16,545 You took me swimming deliberately. 829 00:57:16,580 --> 00:57:18,245 Well, of course I did. 830 00:57:18,280 --> 00:57:20,280 You might try and be a bit happy for them. 831 00:57:20,315 --> 00:57:22,651 Will you just get the hell out of here and let me get dressed? 832 00:57:22,686 --> 00:57:27,189 Only if you tell me why you don't like Rose. 833 00:57:27,224 --> 00:57:29,992 Because she's a gold digger. 834 00:57:30,027 --> 00:57:31,291 She is not. 835 00:57:31,326 --> 00:57:33,528 She is, and you damn well know it, 836 00:57:33,563 --> 00:57:35,197 and you're no better. 837 00:57:36,365 --> 00:57:37,731 How... How dare you? 838 00:57:37,766 --> 00:57:40,435 How dare I do what? Tell the truth? 839 00:57:48,110 --> 00:57:50,545 - Goodbye! - Goodbye! 840 00:57:51,747 --> 00:57:55,650 - Farewell! - Bye! 841 00:57:55,685 --> 00:57:57,753 See you soon! 842 00:58:11,800 --> 00:58:14,536 Oh, it's such relief. 843 00:58:15,504 --> 00:58:17,437 I thought we'd never pull it off. 844 00:58:17,472 --> 00:58:21,476 No, the relief is that I'm in love with him. 845 00:58:22,778 --> 00:58:25,013 Was it the kiss that did it? 846 00:58:25,048 --> 00:58:27,249 A kiss can do a lot of things. 847 00:58:30,485 --> 00:58:32,604 Oh, don't cry. 848 00:58:32,639 --> 00:58:34,723 Please don't cry. 849 00:58:36,124 --> 00:58:39,494 I'm going to take such good care of you all. 850 00:58:43,732 --> 00:58:48,603 And now they've all gone to arrange a London wedding. 851 00:58:48,638 --> 00:58:51,940 Father went, too, to keep an eye on Rose, 852 00:58:51,975 --> 00:58:55,243 and Topaz went to keep an eye on him. 853 00:59:02,317 --> 00:59:05,120 I was miserable for a week. 854 00:59:06,088 --> 00:59:09,189 I wondered if I envied Rose. 855 00:59:09,224 --> 00:59:15,163 I scoured my innermost heart and realized I just missed her. 856 00:59:16,231 --> 00:59:18,567 She had gone from me for good... 857 00:59:21,803 --> 00:59:24,873 and the thought of Neil despising her 858 00:59:24,908 --> 00:59:27,442 was more than I could bear. 859 00:59:32,481 --> 00:59:36,416 "Dear Neil... Rose is in love with Simon. 860 00:59:36,451 --> 00:59:39,653 She offered it up herself that night after he proposed. 861 00:59:39,688 --> 00:59:43,592 She was once honest enough to admit that she would have married him 862 00:59:43,627 --> 00:59:47,160 even if she'd hated him, so I believe her. 863 00:59:47,195 --> 00:59:50,697 I value her truthfulness, I hope you value you mine. 864 00:59:50,732 --> 00:59:54,569 And please don't hold our having been so poor against her. 865 00:59:54,604 --> 00:59:58,573 With love, your future sister-in-law, Cassandra. " 866 01:00:02,277 --> 01:00:05,112 "Dear Cassandra, please draw a picture 867 01:00:05,147 --> 01:00:08,216 of the bridesmaid's dress you want and send it by return. 868 01:00:08,251 --> 01:00:10,586 Topaz keeps coming up with sketches. 869 01:00:10,621 --> 01:00:12,921 You can imagine what they're like. 870 01:00:12,956 --> 01:00:15,241 You won't recognize me soon. 871 01:00:15,276 --> 01:00:17,491 I've been taken in hand. 872 01:00:17,526 --> 01:00:20,894 I have a permanent wave, and my own account at Simpson's. 873 01:00:20,929 --> 01:00:25,465 The shop smelled exactly the same, like heaven and bluebells. 874 01:00:25,500 --> 01:00:29,638 And I saw that assistant who said they didn't deal in second-hand goods. 875 01:00:29,673 --> 01:00:31,538 She was all smiles this time. " 876 01:00:31,573 --> 01:00:35,408 I've always wanted a daughter to dress. 877 01:00:35,443 --> 01:00:41,216 "I kept wishing you were here... or I was there. 878 01:00:43,552 --> 01:00:47,422 By the time you get this, it will be Midsummer's Eve. 879 01:00:47,457 --> 01:00:49,623 Will you do the pagan rites? 880 01:00:49,658 --> 01:00:52,928 Will you do them one last time for my sake?" 881 01:01:27,762 --> 01:01:30,331 I was in no man's land. 882 01:01:30,366 --> 01:01:32,866 I knew that when dusk fell, 883 01:01:32,901 --> 01:01:36,771 I'd be doing something childish for the final time. 884 01:01:38,406 --> 01:01:40,640 Meanwhile, I told myself 885 01:01:40,675 --> 01:01:44,579 sunbathing naked was a prelude to the rites. 886 01:01:46,248 --> 01:01:50,418 But I couldn't explain the thrill in the pit of my stomach, 887 01:01:50,453 --> 01:01:53,421 the tight, coiled feeling. 888 01:01:56,558 --> 01:01:59,461 Was I rehearsing something? 889 01:02:26,855 --> 01:02:28,723 Don't go too close. 890 01:02:29,991 --> 01:02:32,559 Hi. Flying visit. 891 01:02:32,594 --> 01:02:33,928 I have business on the estate. 892 01:02:33,963 --> 01:02:35,762 Has Rose come home? 893 01:02:35,797 --> 01:02:38,300 She had a fitting for her wedding dress. 894 01:02:40,769 --> 01:02:42,771 Are you all alone, too? 895 01:02:44,306 --> 01:02:46,873 I did this with Rose every summer. 896 01:02:46,908 --> 01:02:49,961 It started as a game, but after a while, 897 01:02:49,996 --> 01:02:53,014 we really did think the gods could hear us. 898 01:02:53,049 --> 01:02:55,750 We never dared not do it after that. 899 01:02:56,951 --> 01:02:58,451 Of course, Mother panicked 900 01:02:58,486 --> 01:03:00,889 if we danced too near the flames. 901 01:03:01,956 --> 01:03:05,426 And then she died, and the next year, 902 01:03:05,461 --> 01:03:08,897 we danced even nearer and went wild. 903 01:03:08,932 --> 01:03:10,899 Rose told me. 904 01:03:13,501 --> 01:03:14,801 You miss her? 905 01:03:14,836 --> 01:03:18,605 It seems wrong when she's so happy. 906 01:03:18,640 --> 01:03:23,511 When I first saw Neil after Father's funeral, it was amazing. 907 01:03:23,546 --> 01:03:25,345 We talked all the time. 908 01:03:25,380 --> 01:03:28,315 We stayed up all night talking, 909 01:03:28,350 --> 01:03:31,786 and now sometimes we sit not saying anything at all. 910 01:03:31,821 --> 01:03:35,955 - Rose and I used to do that. - Did you? 911 01:03:35,990 --> 01:03:39,392 I don't know. Having someone else around is new to me. 912 01:03:39,427 --> 01:03:42,764 I was pretty much an only child for years after the divorce. 913 01:03:44,999 --> 01:03:47,734 So much was messed up. 914 01:03:47,769 --> 01:03:50,471 I really want to get it right this time. 915 01:03:54,541 --> 01:03:56,710 Would you like to see how we finished? 916 01:03:57,911 --> 01:03:59,813 On a ceremonial cry? 917 01:03:59,848 --> 01:04:01,080 Please. 918 01:04:01,115 --> 01:04:04,551 - Don't you dare laugh. - Never. 919 01:04:11,925 --> 01:04:13,660 May I? 920 01:04:44,124 --> 01:04:46,792 I thought Rose would love Debussy, 921 01:04:46,827 --> 01:04:48,727 but I took her to the Wickmore Hall last week 922 01:04:48,762 --> 01:04:54,134 and she sat there looking... not bored exactly, just blank. 923 01:04:54,169 --> 01:04:57,438 She seemed further away then than she does now. 924 01:04:59,173 --> 01:05:02,776 - Do you like it? - It's beautiful. 925 01:05:03,844 --> 01:05:06,930 Makes me think of "Dover Beach. " 926 01:05:06,965 --> 01:05:10,017 We are here upon A darkling plain 927 01:05:11,084 --> 01:05:13,987 It's called "Au Clair de Lune. " 928 01:05:14,022 --> 01:05:15,989 "By the Light of the Moon. " 929 01:05:20,694 --> 01:05:22,961 You're much, much more clever 930 01:05:22,996 --> 01:05:25,866 than such a pretty girl has a right to be. 931 01:05:27,835 --> 01:05:31,972 I look a lot prettier when I'm not standing next to Rose. 932 01:05:35,509 --> 01:05:38,829 We talk an awful lot about Rose, don't we? 933 01:05:38,864 --> 01:05:42,149 I suppose she's the thing we have in common. 934 01:05:53,227 --> 01:05:54,862 It's getting late. 935 01:05:55,929 --> 01:05:57,664 I'll drive you home soon. 936 01:06:07,808 --> 01:06:10,177 But would you dance with me first, Cassandra? 937 01:06:11,879 --> 01:06:13,280 Please? 938 01:06:46,013 --> 01:06:48,248 Does this have a name? 939 01:06:49,316 --> 01:06:51,818 This tune. 940 01:06:55,155 --> 01:06:59,927 It's called "You and the Night and the Music. " 941 01:07:03,764 --> 01:07:05,163 I don't... 942 01:07:05,198 --> 01:07:07,601 Don't say anything. 943 01:07:34,328 --> 01:07:37,130 I don't make a habit of this sort of thing. 944 01:07:38,765 --> 01:07:40,133 Nor do I. 945 01:07:44,037 --> 01:07:46,305 It was only a kiss, Cassandra. 946 01:07:46,340 --> 01:07:50,310 - It was my first kiss. - Oh, my God. 947 01:07:52,346 --> 01:07:55,649 Well, if it fell short of your expectation 948 01:07:55,684 --> 01:07:58,952 in any way, then I apologize, most sincerely. 949 01:08:00,988 --> 01:08:04,891 I don't think I'm sophisticated enough for this. 950 01:08:08,228 --> 01:08:10,330 I'll drive you home. 951 01:08:25,746 --> 01:08:27,279 I kissed you, Cassandra, 952 01:08:27,314 --> 01:08:30,417 because you'd been so sweet and funny all evening. 953 01:08:31,351 --> 01:08:33,085 And I wanted to. 954 01:08:33,120 --> 01:08:36,723 I kissed you, and that's all. 955 01:08:38,325 --> 01:08:40,394 Don't tell Rose. 956 01:08:42,329 --> 01:08:44,731 I'm in love with her. 957 01:08:45,966 --> 01:08:48,301 She's my sister. 958 01:08:55,976 --> 01:08:58,377 What does he mean, "funny"? 959 01:08:58,412 --> 01:09:02,115 What does he mean, "I kissed you, and that's all"? 960 01:09:02,150 --> 01:09:05,752 Do Americans kiss each other all the time? 961 01:09:06,787 --> 01:09:10,090 Does he think I wanted him to kiss me? 962 01:09:11,358 --> 01:09:14,760 He belongs to Rose. 963 01:09:14,795 --> 01:09:19,032 Rose, who said, "A kiss can do a lot of things. " 964 01:09:19,067 --> 01:09:20,666 Not me. 965 01:09:20,701 --> 01:09:23,035 I said I'd never fall in love. 966 01:09:23,070 --> 01:09:26,139 I said love was a murderous thing. 967 01:09:26,174 --> 01:09:29,876 It is, and I'm walking on air. 968 01:09:47,461 --> 01:09:53,298 I hate Rose like poison in my fantasies. 969 01:09:53,333 --> 01:09:56,903 Sometimes she comes into the room and sees us kissing... 970 01:10:02,442 --> 01:10:05,078 And sometimes she doesn't. 971 01:10:06,880 --> 01:10:09,149 I don't know which is worse. 972 01:10:20,460 --> 01:10:21,793 Father! 973 01:10:21,828 --> 01:10:23,762 Came back on the milk train. 974 01:10:23,797 --> 01:10:26,933 Saw Stephen at the station, jacket on, going somewhere. 975 01:10:26,968 --> 01:10:29,470 We're supposed to be able to afford shop cake. 976 01:10:29,505 --> 01:10:31,972 I thought I'd make an effort. It's my birthday. 977 01:10:32,007 --> 01:10:34,274 Today? Seventeen? 978 01:10:35,275 --> 01:10:36,475 Eighteen. 979 01:10:36,510 --> 01:10:38,176 Can't see it, somehow. 980 01:10:38,211 --> 01:10:40,914 Still remember you in that perambulator thing. 981 01:10:41,848 --> 01:10:44,983 - Simon sent his regards. - Did he? 982 01:10:45,018 --> 01:10:46,920 Said you kept him greatly entertained the other night. 983 01:10:46,955 --> 01:10:48,353 Oh. 984 01:10:48,388 --> 01:10:51,374 Probably made a change from worshipping Rose. 985 01:10:51,409 --> 01:10:54,361 No man on earth should be so violently in love. 986 01:10:54,396 --> 01:10:56,530 Puts him at such a disadvantage. 987 01:10:58,331 --> 01:11:01,802 - What are you looking for? - The kippers from Saturday. 988 01:11:01,837 --> 01:11:04,070 - They'd gone off. - Corporeal transition. 989 01:11:04,105 --> 01:11:08,074 I need something made of flesh. Ah. 990 01:11:27,928 --> 01:11:32,465 I'm shaking and sick with the things I have imagined. 991 01:11:36,403 --> 01:11:39,039 The dreams are like a drug. 992 01:11:40,207 --> 01:11:42,574 The magic doesn't last 993 01:11:42,609 --> 01:11:46,580 and then the pain is worse than knives. 994 01:11:54,321 --> 01:11:55,672 There she is. 995 01:11:55,707 --> 01:11:57,023 Cassandra! 996 01:11:59,459 --> 01:12:02,597 Happy birthday to you 997 01:12:02,840 --> 01:12:05,923 Happy birthday to you 998 01:12:06,066 --> 01:12:09,501 "The Molecular Evolution of the Cosmic Universe. " 999 01:12:09,536 --> 01:12:12,071 I've read half of it. It's quite good. 1000 01:12:14,607 --> 01:12:17,543 Rose remembered. 1001 01:12:20,079 --> 01:12:22,414 It's from Simpson's. 1002 01:12:29,421 --> 01:12:32,658 I had to go to King's Crypt to get it today. 1003 01:12:32,693 --> 01:12:34,627 I've been saving up. 1004 01:12:41,000 --> 01:12:43,302 It's a wireless! 1005 01:12:43,337 --> 01:12:45,569 Oh, Stephen. 1006 01:12:45,604 --> 01:12:49,008 Thank you. Oh, thank you. 1007 01:12:49,043 --> 01:12:51,043 It's battery powered. 1008 01:12:52,378 --> 01:12:54,446 Oh, Stephen... 1009 01:12:56,382 --> 01:12:59,184 Here's one from Simon. 1010 01:13:05,357 --> 01:13:07,192 It's a sewing machine. 1011 01:13:13,565 --> 01:13:16,533 It's not. 1012 01:13:16,568 --> 01:13:21,307 It's a gramophone with integral wireless. 1013 01:13:22,241 --> 01:13:23,908 It's probably main's dependent. 1014 01:13:23,943 --> 01:13:25,577 He'll have forgotten we don't have electricity. 1015 01:13:28,948 --> 01:13:31,050 It's battery powered, too. 1016 01:13:38,958 --> 01:13:41,527 I'll go and practice my bowling, then. 1017 01:13:45,664 --> 01:13:47,464 Poor Stephen. 1018 01:13:47,499 --> 01:13:49,935 Be careful, will you? 1019 01:13:49,970 --> 01:13:52,371 Can I tell him the truth? 1020 01:13:52,406 --> 01:13:54,406 Will it hurt? 1021 01:14:04,083 --> 01:14:06,383 Stephen? 1022 01:14:06,418 --> 01:14:10,155 Simon didn't have to work to buy me a present. 1023 01:14:10,190 --> 01:14:13,359 No, that was my privilege. 1024 01:14:17,363 --> 01:14:20,499 We haven't got a lantern. It'll get dark. 1025 01:14:20,534 --> 01:14:23,002 You'll have to hold my hand. 1026 01:14:23,037 --> 01:14:24,435 No. 1027 01:14:24,470 --> 01:14:26,672 It'll make us both feel better. 1028 01:14:37,449 --> 01:14:41,020 This isn't why I came, Stephen. 1029 01:15:25,130 --> 01:15:27,765 We mustn't do this. 1030 01:15:27,800 --> 01:15:30,302 Please, don't let me do this. 1031 01:15:36,675 --> 01:15:39,078 I'm not coming after you, Cassandra. 1032 01:15:39,113 --> 01:15:40,846 I'm not coming after you! 1033 01:15:42,381 --> 01:15:44,181 Why did I let it happen? 1034 01:15:44,216 --> 01:15:46,150 Why did I suddenly want him to kiss me 1035 01:15:46,185 --> 01:15:48,904 when my whole heart ached for someone else? 1036 01:15:48,939 --> 01:15:51,588 When I went there to tell him how I felt? 1037 01:15:51,623 --> 01:15:54,860 I've been cruel to Stephen and betrayed myself. 1038 01:15:54,895 --> 01:15:58,230 The memory of Simon's kiss is ruined. 1039 01:15:58,265 --> 01:16:01,133 My future is wretched. 1040 01:16:03,102 --> 01:16:05,069 Yes? 1041 01:16:05,104 --> 01:16:07,473 I'm sorry. It wasn't wrong if we love each other. 1042 01:16:22,654 --> 01:16:24,154 It's all right. 1043 01:16:24,189 --> 01:16:26,792 You won't even have to see me for a bit. 1044 01:16:26,827 --> 01:16:28,759 I got a telegram from Leda. 1045 01:16:28,794 --> 01:16:31,730 I've got to go to London, see a producer about a film part. 1046 01:16:34,466 --> 01:16:36,668 I'm sorry about the kissing. 1047 01:16:46,678 --> 01:16:49,148 What are you doing? 1048 01:16:50,816 --> 01:16:53,485 There are 2,000 characters in the Chinese alphabet. 1049 01:16:53,520 --> 01:16:55,652 Willow pattern's distilled a sweeping saga 1050 01:16:55,687 --> 01:16:59,458 of passion and betrayal into one perfect elliptical pictogram. 1051 01:17:01,193 --> 01:17:03,979 I wanted to break it down at random, 1052 01:17:04,014 --> 01:17:06,774 assess where the meaning would remain. 1053 01:17:06,809 --> 01:17:09,535 What are we going to do for plates? 1054 01:17:17,876 --> 01:17:19,576 He's getting worse. 1055 01:17:19,611 --> 01:17:22,212 He has asked for ink twice. 1056 01:17:22,247 --> 01:17:25,851 He's asked at the stores for colored chalk and the Dandy. 1057 01:17:29,555 --> 01:17:32,391 I got a letter from Rose yesterday. 1058 01:17:32,426 --> 01:17:33,690 You didn't say? 1059 01:17:33,725 --> 01:17:35,194 She said not to show you. 1060 01:17:35,229 --> 01:17:36,660 She feels guilty 1061 01:17:36,695 --> 01:17:39,565 at having so much when you've got nothing. 1062 01:17:41,333 --> 01:17:42,933 "Three pairs of three-quarter length 1063 01:17:42,968 --> 01:17:46,904 Herm�s glac�s kid gloves at 12 guineas per pair. 1064 01:17:46,939 --> 01:17:51,410 One lavender satin nightgown with marabou peignoir from Rigby... 1065 01:17:51,445 --> 01:17:54,813 Three whole pages, then she put a total at the bottom, 1066 01:17:54,848 --> 01:17:56,880 added up wrong. 1067 01:17:56,915 --> 01:18:00,285 I had to look "marabou" up in the dictionary, and "peignoir. " 1068 01:18:00,320 --> 01:18:01,718 This isn't like her. 1069 01:18:01,753 --> 01:18:03,854 It isn't like an engaged person. 1070 01:18:03,889 --> 01:18:06,608 She doesn't mention Simon once, not once. 1071 01:18:06,643 --> 01:18:09,293 Our wicketkeeper's sister's getting married, 1072 01:18:09,328 --> 01:18:12,362 then it's "Gerald, Gerald, Gerald," every other word. 1073 01:18:12,397 --> 01:18:15,960 She promised me she was in love with him... 1074 01:18:16,188 --> 01:18:18,394 the night they got engaged. 1075 01:18:26,245 --> 01:18:29,514 I can't let her sacrifice herself. 1076 01:18:31,383 --> 01:18:33,252 Your stop, miss. 1077 01:18:46,331 --> 01:18:50,402 There's going to be a mezzanine floor with a circular aperture, 1078 01:18:50,437 --> 01:18:53,572 giving way to the entrance hall, all glass brick. 1079 01:18:53,607 --> 01:18:56,708 This is the best thing Aubrey's done in years. 1080 01:18:56,743 --> 01:18:57,975 Where's Rose? 1081 01:18:58,010 --> 01:19:00,946 Matinee, all of them. Apart from Neil. 1082 01:19:00,981 --> 01:19:03,580 He's moved into an hotel. 1083 01:19:03,615 --> 01:19:05,449 I've had matters to attend to. 1084 01:19:05,484 --> 01:19:09,521 - What sort of matters? - I've been looking for rooms. 1085 01:19:11,890 --> 01:19:14,926 I can't flourish here, Cassandra. 1086 01:19:14,961 --> 01:19:17,928 - In this flat? - In this family. 1087 01:19:17,963 --> 01:19:22,034 I thought I could move your father to great things, stir all the genius inside him, 1088 01:19:22,069 --> 01:19:24,921 but I couldn't, and it's paralyzing me. 1089 01:19:24,956 --> 01:19:27,738 He's been terribly feverish lately. 1090 01:19:27,773 --> 01:19:32,844 Imagine if he wrote something and you weren't there to read it. 1091 01:19:32,879 --> 01:19:36,081 Elizabeth Cotton can read it. He'll show her first. 1092 01:19:37,749 --> 01:19:40,018 I'm going to get cards printed and put myself about. 1093 01:19:40,053 --> 01:19:43,789 - You mean with Aubrey? - Not exclusively, no. 1094 01:19:45,057 --> 01:19:47,057 Try to understand. 1095 01:19:47,092 --> 01:19:49,693 I need to be in touch with artists. 1096 01:19:49,728 --> 01:19:53,231 - Father's an artist. - Not because of me. 1097 01:19:53,266 --> 01:19:56,700 London used to be my world, but I'm nearly 30. 1098 01:19:56,735 --> 01:20:00,872 Flesh fades. I'll lose my place in life if I don't apply myself. 1099 01:20:00,907 --> 01:20:03,509 Is that all you think you've got to offer? 1100 01:20:03,544 --> 01:20:06,076 It's the only way I have to make my mark. 1101 01:20:06,111 --> 01:20:11,350 You've made your mark with us, Thomas and Rose... 1102 01:20:12,651 --> 01:20:14,119 and me. 1103 01:20:15,120 --> 01:20:17,389 But I'm not your mother. 1104 01:20:32,103 --> 01:20:34,670 Cassandra! 1105 01:20:34,705 --> 01:20:37,057 What a wonderful surprise! 1106 01:20:37,092 --> 01:20:39,375 I thought I'd go insane. 1107 01:20:39,410 --> 01:20:41,544 - Why? - Chatter, chatter, chatter. 1108 01:20:41,579 --> 01:20:45,916 You've no idea, and always, always about the wedding. 1109 01:20:47,418 --> 01:20:50,721 Dorchester tonight to dine and dance. 1110 01:20:51,822 --> 01:20:54,390 This should fit you. 1111 01:20:54,425 --> 01:20:57,661 I don't wear it anymore. We bought it off the peg. 1112 01:21:19,517 --> 01:21:21,519 You're looking very grown up tonight. 1113 01:21:21,554 --> 01:21:23,721 I'm not sure that I approve. 1114 01:21:23,756 --> 01:21:25,990 Rose lent it to me. 1115 01:21:32,663 --> 01:21:35,032 Ginger ale without the ginger? 1116 01:21:40,171 --> 01:21:44,358 You and the night and the music 1117 01:21:44,393 --> 01:21:48,154 Fill me with flaming desire 1118 01:21:48,189 --> 01:21:51,916 Setting my being completely 1119 01:21:51,951 --> 01:21:54,852 On fire 1120 01:21:56,587 --> 01:21:59,840 You and the night and the music 1121 01:21:59,875 --> 01:22:03,058 Thrill me but will we be one? 1122 01:22:03,093 --> 01:22:05,862 Did you leave your father some food, dear? 1123 01:22:05,897 --> 01:22:08,632 I shall telephone the kitchens at Scotney. 1124 01:22:08,667 --> 01:22:10,533 They can send him a cold cut of beef. 1125 01:22:10,568 --> 01:22:13,836 Thank you. He can get quite ravenous when he's writing. 1126 01:22:13,871 --> 01:22:17,141 You don't really believe he's going to achieve anything, do you, dear? 1127 01:22:17,176 --> 01:22:20,445 We've been expecting a breakthrough every day. 1128 01:22:20,480 --> 01:22:23,679 You're his daughter. That's your prerogative. 1129 01:22:23,714 --> 01:22:28,686 James Mortmain has done his work, my dear. The well is dry. 1130 01:22:28,721 --> 01:22:31,655 Of course, it doesn't matter two pins. 1131 01:22:31,690 --> 01:22:34,024 Now Rose will marry into money. 1132 01:22:48,939 --> 01:22:54,144 Until the pale light of dawning and daylight 1133 01:22:54,179 --> 01:22:58,132 Our hearts will be throbbing guitars 1134 01:22:58,167 --> 01:23:02,086 Morning may come without warning 1135 01:23:02,121 --> 01:23:06,489 And take away the stars 1136 01:23:06,524 --> 01:23:10,544 If we must live for the moment 1137 01:23:10,579 --> 01:23:14,565 Love till the moment is through 1138 01:23:15,866 --> 01:23:17,768 I've just seen Neil. 1139 01:23:20,771 --> 01:23:22,706 You are honored. 1140 01:23:33,150 --> 01:23:36,720 Simon, you know I love that song. Get them to play it again. 1141 01:23:50,834 --> 01:23:54,672 Sorry... Sorry. Excuse me, sorry. 1142 01:23:58,576 --> 01:24:02,079 There you are. Now, why aren't you dancing? 1143 01:24:03,180 --> 01:24:05,883 My shoes don't fit. 1144 01:24:05,918 --> 01:24:07,850 Ah. 1145 01:24:07,885 --> 01:24:09,552 Thank you for your letter. 1146 01:24:09,587 --> 01:24:12,222 You did a very necessary thing. 1147 01:24:13,991 --> 01:24:15,659 Come on. 1148 01:24:26,170 --> 01:24:29,340 I suppose we should get in practice for the wedding. 1149 01:24:29,375 --> 01:24:32,010 A best man, a bridesmaid. 1150 01:24:32,045 --> 01:24:34,645 I'm not going to the wedding. 1151 01:24:34,680 --> 01:24:36,245 Neil... 1152 01:24:36,280 --> 01:24:38,782 Been offered a partnership on a ranch in California, 1153 01:24:38,817 --> 01:24:41,986 have to be there to sign the papers next week. 1154 01:24:43,087 --> 01:24:44,753 Nobody said. 1155 01:24:44,788 --> 01:24:47,224 Nobody knows, yet. 1156 01:24:48,892 --> 01:24:51,962 Do you hate England, Neil? 1157 01:24:51,997 --> 01:24:54,148 Do you hate us? 1158 01:24:54,183 --> 01:24:56,075 England's okay. 1159 01:24:56,110 --> 01:24:57,933 You're okay. 1160 01:24:57,968 --> 01:25:01,872 It's me, just all wrong here. 1161 01:25:10,648 --> 01:25:13,684 Put those flowers in the bathroom for the night, will you? 1162 01:25:18,956 --> 01:25:22,059 And put that card in the bedside drawer. 1163 01:25:22,094 --> 01:25:25,162 He sulks if I don't keep every single one. 1164 01:25:33,671 --> 01:25:37,373 You don't love him at all, Rose, do you? 1165 01:25:37,408 --> 01:25:41,078 No, I don't believe I do. It's a shame, really. 1166 01:25:41,113 --> 01:25:43,145 He wears me out. 1167 01:25:43,180 --> 01:25:45,449 Every second of every minute of every hour that we're together 1168 01:25:45,484 --> 01:25:48,052 he wants and he wants and he wants to be loved 1169 01:25:48,087 --> 01:25:50,921 with every fiber of his being. 1170 01:25:50,956 --> 01:25:52,423 I can't explain it. 1171 01:25:53,357 --> 01:25:55,459 You explain it very well. 1172 01:25:58,062 --> 01:26:01,031 Do you want me to tell him for you? 1173 01:26:02,332 --> 01:26:04,266 Tell him what? 1174 01:26:04,301 --> 01:26:07,102 I'm still going to marry him. 1175 01:26:07,137 --> 01:26:10,873 That's a wicked, wicked, wicked thing to do. 1176 01:26:10,908 --> 01:26:13,711 More wicked than helping me make that ludicrous crinoline dress? 1177 01:26:13,746 --> 01:26:15,980 - Oh... - More wicked than taking Neil for a swim 1178 01:26:16,015 --> 01:26:18,215 so Simon had a chance to catch me alone and propose? 1179 01:26:18,250 --> 01:26:20,635 It was like something in a book, a game. 1180 01:26:20,670 --> 01:26:22,985 - It wasn't real. - Grow up, Cassandra. 1181 01:26:23,020 --> 01:26:26,290 You've had meat on the table every day for weeks. That's real. 1182 01:26:26,325 --> 01:26:28,743 You've got silk stockings and French perfume, too, 1183 01:26:28,778 --> 01:26:31,161 should you decide you've got the nerve to use them. 1184 01:26:31,196 --> 01:26:35,666 Use them for what? To trap a kind, good, 1185 01:26:35,701 --> 01:26:40,137 sensitive man into marriage and destroy him? 1186 01:26:43,240 --> 01:26:45,075 Cassandra... 1187 01:26:47,377 --> 01:26:50,379 you're in love with him. 1188 01:26:50,414 --> 01:26:55,452 - With who? - Simon. My fianc�. 1189 01:26:56,887 --> 01:27:00,222 Oh, that is all we need. 1190 01:27:00,257 --> 01:27:02,391 Do you think I wouldn't give him up? 1191 01:27:02,426 --> 01:27:04,528 Do you think I wouldn't throw the whole thing in his face 1192 01:27:04,563 --> 01:27:06,228 if I thought he'd have you instead? 1193 01:27:06,263 --> 01:27:09,549 - I know you wouldn't. - I know he wouldn't. 1194 01:27:09,584 --> 01:27:12,836 He thinks you're just a funny little girl. 1195 01:27:14,438 --> 01:27:17,908 I am not greedy, Cassandra. I am not selfish. 1196 01:27:17,943 --> 01:27:20,344 I'm not just doing this for myself. 1197 01:27:20,379 --> 01:27:22,444 Don't go. You mustn't go. 1198 01:27:22,479 --> 01:27:25,549 What will I tell everyone in the morning when you aren't here? 1199 01:27:25,584 --> 01:27:27,883 You're already living a lie. 1200 01:27:27,918 --> 01:27:30,220 Tell them what the bloody hell you like 1201 01:27:30,255 --> 01:27:31,487 and then go into your bathroom 1202 01:27:31,522 --> 01:27:34,558 and count your peach-colored towels. 1203 01:27:46,336 --> 01:27:51,074 I have played too many games with love, 1204 01:27:51,109 --> 01:27:54,077 but I don't know any of the rules. 1205 01:28:00,083 --> 01:28:02,985 I wanted Rose to marry into money. 1206 01:28:03,020 --> 01:28:05,320 I willed her to fall in love with Simon 1207 01:28:05,355 --> 01:28:08,957 and then wanted it all undone because I was jealous. 1208 01:28:08,992 --> 01:28:13,747 I have betrayed her and I hate myself, because I love my sister. 1209 01:28:13,782 --> 01:28:18,502 That'll be three and 11 plus sixpence for admittance of dog. 1210 01:28:18,537 --> 01:28:22,372 - Sixpence? - They're banned. It's a fine. 1211 01:28:28,445 --> 01:28:30,512 I've lost my purse. 1212 01:28:30,547 --> 01:28:33,550 You should have thought about that before you ordered cutlets. 1213 01:28:33,585 --> 01:28:37,487 I'll be waiting by the door, and I want my pencil back. 1214 01:28:40,190 --> 01:28:42,392 Will you let me help you? 1215 01:28:46,629 --> 01:28:50,233 Could you just lend me two pence for the telephone? 1216 01:29:22,531 --> 01:29:24,232 Hello? 1217 01:29:24,267 --> 01:29:25,968 Can I speak to Stephen Colly, please? 1218 01:29:26,003 --> 01:29:27,301 It's Cassandra. 1219 01:29:27,336 --> 01:29:29,906 Do you know what time it is? 1220 01:29:31,574 --> 01:29:34,076 I was offered that part in the film. 1221 01:29:35,344 --> 01:29:36,979 Will you take it? 1222 01:29:38,281 --> 01:29:40,082 Haven't decided. 1223 01:29:41,417 --> 01:29:43,802 Are you unhappy with me? 1224 01:29:43,837 --> 01:29:46,153 I'm unhappy with myself... 1225 01:29:46,188 --> 01:29:49,325 - and Rose. - Rose is a bad girl. 1226 01:29:51,961 --> 01:29:53,961 In what way? 1227 01:29:53,996 --> 01:29:57,049 She's just a bad girl. A lot of women are. 1228 01:29:57,084 --> 01:30:00,102 Sometimes we're bad without meaning to be. 1229 01:30:01,470 --> 01:30:03,439 You're not a woman yet. 1230 01:30:04,607 --> 01:30:07,109 Unlike Leda. 1231 01:30:09,345 --> 01:30:14,116 She's been very good to me, but I don't love her. 1232 01:30:15,184 --> 01:30:16,885 I love you. 1233 01:30:16,920 --> 01:30:18,587 I know. 1234 01:30:20,022 --> 01:30:21,289 When we were in the woods, 1235 01:30:21,324 --> 01:30:23,492 I wondered if you loved me, too. 1236 01:30:25,027 --> 01:30:27,063 I'm really sorry. 1237 01:30:29,465 --> 01:30:31,701 Is it Neil or Simon? 1238 01:30:33,069 --> 01:30:35,171 Which one are you in love with? 1239 01:30:36,238 --> 01:30:37,707 Simon... 1240 01:30:39,208 --> 01:30:41,342 Cassandra... 1241 01:30:41,377 --> 01:30:45,047 and it really, really hurts. 1242 01:30:48,384 --> 01:30:50,584 Marry me. 1243 01:30:50,619 --> 01:30:52,137 I can make it hurt less. 1244 01:30:52,172 --> 01:30:53,621 I can earn good money now. 1245 01:30:53,656 --> 01:30:59,095 I don't love you, Stephen. I don't love you. 1246 01:31:02,999 --> 01:31:06,367 It's like some hideous party game. 1247 01:31:06,402 --> 01:31:10,106 Everybody's dancing and nobody's getting the prize they want, 1248 01:31:10,141 --> 01:31:14,176 because it's all third-hand and second-best. 1249 01:31:15,077 --> 01:31:17,179 I can't bear it. 1250 01:31:45,441 --> 01:31:47,176 Father? 1251 01:32:20,643 --> 01:32:22,378 Seen enough? 1252 01:32:28,317 --> 01:32:30,818 What is all this about, Father? 1253 01:32:30,853 --> 01:32:33,522 Elizabeth believes that an author must allow his material 1254 01:32:33,557 --> 01:32:35,823 to marinate, to become seasoned, 1255 01:32:35,858 --> 01:32:38,225 tempered, before it can be worked with. 1256 01:32:38,260 --> 01:32:41,097 Elizabeth Cotton doesn't believe you'll ever write another word. 1257 01:32:41,132 --> 01:32:43,633 No, you don't believe I'll ever write another word. 1258 01:32:43,668 --> 01:32:46,135 - I've been working very hard. - You've hypnotized us all 1259 01:32:46,170 --> 01:32:48,702 into turning a blind eye, Father. 1260 01:32:48,737 --> 01:32:52,641 We accepted everything you did. We let you lock yourself away. 1261 01:32:52,676 --> 01:32:56,162 For me, secrecy has always been the essence of creation. 1262 01:32:56,197 --> 01:32:59,648 And what have you created, Father, in the last 12 years? 1263 01:32:59,683 --> 01:33:03,818 What have you created beyond poverty and despair? 1264 01:33:03,853 --> 01:33:06,222 I am the head of this household. I'm entitled to respect. 1265 01:33:06,257 --> 01:33:10,360 You aren't respected. You're indulged. 1266 01:33:10,395 --> 01:33:14,463 Why don't you just write something? 1267 01:33:22,471 --> 01:33:24,705 I lost my temper. I'm not myself. 1268 01:33:24,740 --> 01:33:28,878 This is yourself. This is why you went to prison. 1269 01:33:28,913 --> 01:33:30,779 This is what you did to mother. 1270 01:33:30,814 --> 01:33:32,379 No, Cassandra, it is not. 1271 01:33:32,414 --> 01:33:34,066 Do you think we can't remember 1272 01:33:34,101 --> 01:33:35,683 because we never talk about it? 1273 01:33:35,718 --> 01:33:37,419 I'm not going to discuss it with you! 1274 01:33:37,454 --> 01:33:40,521 Oh... 1275 01:33:40,556 --> 01:33:44,360 - We need Topaz. - You've driven her away. 1276 01:33:44,395 --> 01:33:47,897 You've driven everyone away. 1277 01:33:49,231 --> 01:33:51,233 Except you. 1278 01:33:53,802 --> 01:33:56,403 I'm staying here. 1279 01:33:56,438 --> 01:34:00,892 I'm going to sit in this chair and watch you 1280 01:34:00,927 --> 01:34:05,347 and wait until you've written something down. 1281 01:34:09,351 --> 01:34:11,620 Your mother used to do that. 1282 01:34:36,612 --> 01:34:39,413 Oh, Father. 1283 01:34:39,448 --> 01:34:42,785 This is worse than prison and it might go on forever. 1284 01:34:49,458 --> 01:34:50,893 Room service. 1285 01:34:50,928 --> 01:34:52,695 Come in. 1286 01:35:04,406 --> 01:35:08,744 I have to talk to you, Mr. Cotton, before it's too late. 1287 01:35:21,357 --> 01:35:24,326 Writing somewhere new can be inspiring. 1288 01:35:32,868 --> 01:35:34,637 Come on. 1289 01:35:40,009 --> 01:35:41,642 Where are you going? 1290 01:35:41,677 --> 01:35:43,579 I think this might unlock you. 1291 01:35:43,614 --> 01:35:45,498 Supplies. 1292 01:35:45,533 --> 01:35:47,348 What? 1293 01:35:47,383 --> 01:35:49,550 We'll let you out when you've finished 50 pages. 1294 01:35:49,585 --> 01:35:54,657 Fifty pages? It took me a year to write 50 pages of "Jacob Wrestling. " 1295 01:35:54,692 --> 01:35:56,925 It's really good you're feeling so angry. 1296 01:35:56,960 --> 01:35:58,626 Harness the rage. 1297 01:35:58,661 --> 01:36:00,929 Just write, "The cat sat on the mat. " 1298 01:36:00,964 --> 01:36:02,630 It'll be a start. 1299 01:36:02,665 --> 01:36:05,517 What the bloody hell do you think you're doing? 1300 01:36:05,552 --> 01:36:08,370 Don't you dare leave me here, you bastard brats! 1301 01:36:08,405 --> 01:36:11,774 Come back here! Come back here, I tell you! 1302 01:36:12,808 --> 01:36:14,543 Come back here! 1303 01:36:25,854 --> 01:36:28,457 Listen to him. Can you hear him? 1304 01:36:28,492 --> 01:36:29,858 Yes. 1305 01:36:34,463 --> 01:36:36,897 I have done a terrible thing. 1306 01:36:36,932 --> 01:36:39,668 I have put my father back in prison. 1307 01:36:39,703 --> 01:36:42,071 It may be the end of him. 1308 01:36:49,645 --> 01:36:51,113 Is Rose here? 1309 01:36:51,148 --> 01:36:52,614 No. 1310 01:36:53,649 --> 01:36:55,050 She's run away. 1311 01:36:56,051 --> 01:36:58,554 Do you know where she might of gone? 1312 01:37:09,030 --> 01:37:14,602 "I love you. Stop. Don't hate me. Stop. Rose. " 1313 01:37:18,639 --> 01:37:20,675 It's from Walberswick. 1314 01:37:21,676 --> 01:37:22,977 Let's go. 1315 01:37:27,582 --> 01:37:31,519 We had a fight the night I was in London. 1316 01:37:31,554 --> 01:37:33,720 I said some terrible things to her. 1317 01:37:33,755 --> 01:37:36,858 Not everything in the world is your fault, Cassandra. 1318 01:37:36,893 --> 01:37:39,961 Not everything in the world is your responsibility. 1319 01:37:45,032 --> 01:37:48,403 I would have liked for you to have seen a proper sunrise. 1320 01:37:49,404 --> 01:37:53,539 This is a crisis, Simon, not a treat. 1321 01:37:53,574 --> 01:37:57,512 It's where we had the barbecue, the day when Neil said, 1322 01:37:57,547 --> 01:38:00,980 "Have you ever seen such a change in a girl?" 1323 01:38:01,015 --> 01:38:05,019 She was being herself. That was the only difference. 1324 01:38:05,054 --> 01:38:07,787 She was happy here. 1325 01:38:07,822 --> 01:38:09,924 That's what brought her back. 1326 01:38:13,528 --> 01:38:15,663 There's a light on at the inn now. 1327 01:38:33,881 --> 01:38:36,015 Neil's here, too. 1328 01:38:36,050 --> 01:38:39,086 They haven't had time to get married. 1329 01:38:41,789 --> 01:38:43,991 They hate each other. 1330 01:38:45,726 --> 01:38:49,764 The very thought of you and I forget to do 1331 01:38:49,799 --> 01:38:54,535 The little ordinary things 1332 01:39:01,776 --> 01:39:04,078 We're going for a swim. 1333 01:39:06,814 --> 01:39:10,084 And I knew then that this was love, 1334 01:39:11,519 --> 01:39:14,889 because my heart was breaking for him. 1335 01:39:34,108 --> 01:39:35,843 The rest will come. 1336 01:39:35,878 --> 01:39:37,578 What if it never does? 1337 01:39:38,613 --> 01:39:40,548 I don't know. 1338 01:39:44,752 --> 01:39:46,654 I don't know. 1339 01:39:47,922 --> 01:39:49,790 You look so tired. 1340 01:39:49,825 --> 01:39:51,624 Do I? 1341 01:39:51,659 --> 01:39:53,961 Do you think I don't notice things? 1342 01:39:53,996 --> 01:39:56,195 You never say. 1343 01:39:56,230 --> 01:40:00,233 I'm not as articulate as I pretend. 1344 01:40:00,268 --> 01:40:03,169 For a while, the whole world thought otherwise, 1345 01:40:03,204 --> 01:40:06,874 and I was ashamed to be so mute in things that mattered, 1346 01:40:06,909 --> 01:40:09,644 - and to be called a genius. - You are a genius. 1347 01:40:09,679 --> 01:40:13,348 I'm an ordinary man and I'm not invincible. 1348 01:40:13,383 --> 01:40:17,018 - You haven't failed. - I failed your mother. 1349 01:40:19,554 --> 01:40:22,555 I knew she was ill, Cassandra. 1350 01:40:22,590 --> 01:40:26,060 I knew when I went for her with the cake knife, and so did she. 1351 01:40:26,095 --> 01:40:28,463 Don't tell me. 1352 01:40:28,498 --> 01:40:30,831 She had said... 1353 01:40:32,266 --> 01:40:35,102 She had said I didn't care. 1354 01:40:37,204 --> 01:40:41,576 She accused me of lacking tenderness... 1355 01:40:43,010 --> 01:40:45,012 and she was right. 1356 01:40:45,947 --> 01:40:49,048 I couldn't make her secure. 1357 01:40:49,083 --> 01:40:52,987 I couldn't make her feel loved, 1358 01:40:54,021 --> 01:40:56,223 even when she was dying! 1359 01:41:09,236 --> 01:41:12,738 Don't cry. Don't cry. 1360 01:41:12,773 --> 01:41:15,076 What good are words on a page? 1361 01:41:15,176 --> 01:41:20,573 What good is anything if a man can't open his heart and let himself out? 1362 01:41:25,920 --> 01:41:28,122 I would give every word I ever wrote 1363 01:41:28,157 --> 01:41:30,625 to have this moment with her. 1364 01:41:30,660 --> 01:41:33,278 She would like that. 1365 01:41:33,313 --> 01:41:35,861 Would she forgive me? 1366 01:41:35,896 --> 01:41:38,933 She would say she understood. 1367 01:41:49,644 --> 01:41:51,879 Have I failed you, Cassandra? 1368 01:41:53,147 --> 01:41:55,416 I'm 18. 1369 01:42:00,054 --> 01:42:02,323 I can't see it, somehow. 1370 01:42:21,175 --> 01:42:23,310 I don't expect you to forgive me. 1371 01:42:23,345 --> 01:42:25,112 I know that. 1372 01:42:26,947 --> 01:42:30,184 I thought I was going to lose you, again. 1373 01:42:30,219 --> 01:42:32,420 I wouldn't let that happen. 1374 01:42:33,954 --> 01:42:36,340 It's good we can be civilized. 1375 01:42:36,375 --> 01:42:38,726 Yes, mother's pleased about that. 1376 01:42:43,164 --> 01:42:45,049 You see, I saw Neil kissing her 1377 01:42:45,084 --> 01:42:47,026 the night he lied about the bear. 1378 01:42:47,061 --> 01:42:48,934 I saw Rose kiss him back, too. 1379 01:42:48,969 --> 01:42:51,872 Was that before she slapped his face or after? 1380 01:42:51,907 --> 01:42:54,775 She never slapped his face. I went to his hotel, 1381 01:42:54,810 --> 01:42:57,344 because I believed things would come right 1382 01:42:57,379 --> 01:43:00,446 if just one person told the truth. 1383 01:43:00,481 --> 01:43:03,884 Rose has never been so happy in her life. 1384 01:43:03,919 --> 01:43:06,185 I didn't do it for Rose. 1385 01:43:06,220 --> 01:43:11,025 I did it for you, so you could have Simon. 1386 01:43:33,447 --> 01:43:36,100 Can we get a move on, please? 1387 01:43:36,135 --> 01:43:38,753 This way everyone. Come along. 1388 01:43:39,787 --> 01:43:41,789 See you in the cab. 1389 01:43:52,233 --> 01:43:54,301 I'm scared, Cassie. 1390 01:43:54,336 --> 01:43:56,335 You're in love. 1391 01:43:56,370 --> 01:43:59,206 You know I'm telling the truth this time, don't you? 1392 01:43:59,241 --> 01:44:01,907 I know. 1393 01:44:01,942 --> 01:44:05,178 I want you to be this happy, Cassandra. 1394 01:44:05,213 --> 01:44:08,415 I want you to know what this feels like. 1395 01:44:13,554 --> 01:44:15,272 I know I'm supposed to throw it and everything, 1396 01:44:15,307 --> 01:44:16,991 but it's only got a bit of ribbon around it 1397 01:44:17,026 --> 01:44:19,024 and I'm afraid it might fall apart, 1398 01:44:19,059 --> 01:44:22,797 or you'll miss and Mrs. Cotton will catch it. 1399 01:44:42,349 --> 01:44:46,120 And so my sister departed for the New World. 1400 01:44:54,895 --> 01:44:56,430 Just knock. 1401 01:45:05,873 --> 01:45:07,908 Read this. 1402 01:45:15,182 --> 01:45:17,618 You don't need me. 1403 01:45:17,718 --> 01:45:19,552 I do. 1404 01:45:21,221 --> 01:45:23,223 Come home. 1405 01:45:26,860 --> 01:45:30,363 And now our lives seem full of possibility. 1406 01:45:30,463 --> 01:45:32,966 Work on the novel continues. 1407 01:45:33,066 --> 01:45:36,369 Passages are being published in a highbrow magazine. 1408 01:45:36,469 --> 01:45:42,041 Topaz, get yourself up here, woman! Now! 1409 01:45:42,141 --> 01:45:45,912 "The cat sat on the mat" was not a nonsense. 1410 01:45:46,012 --> 01:45:48,448 It concerns a child who is learning to read 1411 01:45:48,548 --> 01:45:52,452 and is symbolic of a journey towards understanding. 1412 01:45:54,921 --> 01:46:00,560 The key to all knowledge comes in words of just one syllable... apparently. 1413 01:46:00,660 --> 01:46:04,931 Hello? Hello, anybody home? 1414 01:46:05,031 --> 01:46:07,159 I'm planning a critical essay on your father's 1415 01:46:07,194 --> 01:46:09,280 new work after the excerpts are published. 1416 01:46:09,326 --> 01:46:11,437 The whole novel could take its time in coming, you see? 1417 01:46:11,537 --> 01:46:13,006 Things have to be kept alive. 1418 01:46:13,106 --> 01:46:15,675 I suppose you mean Father's reputation? 1419 01:46:15,775 --> 01:46:18,044 I mean everything I've come to love here. 1420 01:46:18,144 --> 01:46:21,414 England matters too much. I'll never give it up. 1421 01:46:21,514 --> 01:46:24,017 Even if you go back to America? 1422 01:46:25,151 --> 01:46:26,686 Even when. 1423 01:46:30,323 --> 01:46:32,625 I wish I could take you with me. 1424 01:46:35,028 --> 01:46:37,096 Would you come? 1425 01:46:38,031 --> 01:46:39,699 Would you? 1426 01:46:41,167 --> 01:46:44,370 Not if you're still in love with Rose. 1427 01:46:50,610 --> 01:46:54,213 How can you be, Simon, after everything she did? 1428 01:46:54,313 --> 01:46:56,349 Because I don't have a choice. 1429 01:46:56,449 --> 01:46:57,951 Love is like that. 1430 01:46:58,051 --> 01:47:00,486 Do you think I don't know love is like that? 1431 01:47:02,088 --> 01:47:03,690 I'm sorry. 1432 01:47:06,259 --> 01:47:09,595 We could be good companions, Cassandra. 1433 01:47:09,695 --> 01:47:12,098 We could read poetry together. 1434 01:47:12,198 --> 01:47:15,969 I could play you music. You'd make me laugh. 1435 01:47:17,103 --> 01:47:19,572 Wouldn't that be a nice little life? 1436 01:47:19,672 --> 01:47:22,542 - It wouldn't be enough. - I don't ask for ecstasy. 1437 01:47:22,642 --> 01:47:25,445 I mean enough for me. 1438 01:47:27,580 --> 01:47:31,017 Simon, I don't want to go through life 1439 01:47:31,117 --> 01:47:36,122 like my mother, afraid that I'm not really loved. 1440 01:47:36,222 --> 01:47:40,626 Even if it meant I could go through life with you. 1441 01:47:42,395 --> 01:47:44,530 I can understand that. 1442 01:47:46,566 --> 01:47:51,237 You know, I'd love to see America one day, 1443 01:47:52,405 --> 01:47:56,075 should circumstances ever prove favorable. 1444 01:48:04,083 --> 01:48:06,152 I will come back. 1445 01:48:06,252 --> 01:48:09,389 They're just not favorable now. 1446 01:48:12,258 --> 01:48:15,328 You were always wise beyond your years. 1447 01:48:16,462 --> 01:48:18,664 No, I wasn't. 1448 01:48:21,601 --> 01:48:24,737 I used to be consciously naive. 1449 01:48:32,478 --> 01:48:34,247 Perhaps he meant it. 1450 01:48:34,347 --> 01:48:37,050 Perhaps he will come back, 1451 01:48:37,150 --> 01:48:42,522 but everything feels fractured and my heart is bruised. 1452 01:48:42,622 --> 01:48:48,227 Still, better all that hurt than to have known no pain... 1453 01:48:48,327 --> 01:48:49,829 learnt nothing. 1454 01:49:11,417 --> 01:49:13,853 There's only the last page left to write on. 1455 01:49:15,088 --> 01:49:18,458 I'll fill it with words of just one syllable. 1456 01:49:19,492 --> 01:49:20,693 I love. 1457 01:49:22,328 --> 01:49:24,197 I have loved. 1458 01:49:27,700 --> 01:49:29,635 I will love. 109355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.