All language subtitles for I Am Not an Easy Man (2018) 1080p WEB-DL DD5.1 x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,041 --> 00:00:16,833 EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM 2 00:00:20,791 --> 00:00:24,666 Je bent perfect. Ik kan je niet nog mooier maken. 3 00:01:02,375 --> 00:01:05,083 Ik heb de jurk, maar de prinses is ziek. 4 00:01:05,166 --> 00:01:07,541 Nee toch? - Wat moeten we doen? 5 00:01:07,625 --> 00:01:09,250 Aan iemand anders geven. 6 00:01:15,291 --> 00:01:18,125 Wie wil Sneeuwwitjes kostuum aan? 7 00:01:18,208 --> 00:01:19,608 Ik. 8 00:01:20,458 --> 00:01:24,958 Ik was vijf en verliefd op de bloemenkoningin die me niet zag staan. 9 00:01:25,666 --> 00:01:30,166 Je hebt ons gered. - Eindelijk keek ze naar me. 10 00:01:33,875 --> 00:01:37,208 Vooruit. - Ik voelde me geweldig. 11 00:02:01,750 --> 00:02:05,833 Ze heette Aurora. Ik dacht dat ik doodging. 12 00:02:07,500 --> 00:02:12,000 Maar dat deed u niet. - Wat wil dat zeggen? 13 00:02:13,416 --> 00:02:14,316 Liefde is gevaarlijk? 14 00:02:14,317 --> 00:02:17,916 - Nee, ik ben niet bang voor vrouwen. Dat is het probleem niet. Vrouwen vallen op me. 15 00:02:21,833 --> 00:02:25,375 Waarom bent u dan gekomen? - Dat heb ik al gezegd. 16 00:02:25,458 --> 00:02:29,416 Ik poets m'n tanden te lang. 17 00:02:29,500 --> 00:02:33,500 Ik begon met drie minuten, op advies van de tandarts. 18 00:02:34,208 --> 00:02:38,708 Nu doe ik het soms een half uur. Als ik het niet doe, zit het me dwars. 19 00:02:52,208 --> 00:02:56,000 Dit is de penometer. 20 00:02:57,875 --> 00:03:01,791 Een app die vastlegt hoeveel seks je hebt... 21 00:03:01,875 --> 00:03:04,875 en de resultaten per jaar vergelijkt. 22 00:03:04,958 --> 00:03:07,750 De beelden zijn heel grappig. 23 00:03:07,833 --> 00:03:12,333 Z'n penis groeit als hij meer seks heeft, net als Pinokkio's neus. 24 00:03:14,125 --> 00:03:17,041 E�n, twee, drie... Vijfentwintig keer. 25 00:03:17,125 --> 00:03:21,625 Maar wacht, daar zien we een kleine dip. Maar in 2016 is hij terug. 26 00:03:24,208 --> 00:03:27,583 En wat is de rol van de vrouw? - Goeie vraag. Sophie, h�? 27 00:03:27,666 --> 00:03:30,666 Ja. - De vrouw speelt een grote rol. 28 00:03:30,750 --> 00:03:35,250 Je klikt om hun profiel te lezen en kiest er een. 29 00:03:35,708 --> 00:03:38,541 Blond, Aziatisch, donkerblond... 30 00:03:38,625 --> 00:03:43,125 Is dat een grap? - Ja, zoiets. Dat heet humor. 31 00:03:43,458 --> 00:03:47,125 Ik kan het wel uitleggen bij een etentje als je tijd hebt. 32 00:03:51,166 --> 00:03:55,666 Geweldig. Het is leuk, trendy. We kunnen een homoversie maken. 33 00:03:57,041 --> 00:04:01,458 Champagne. Dit wordt een klapper. - Dank je, baas. 34 00:04:18,250 --> 00:04:21,333 Wilt u iets drinken? - Je bent erg direct. 35 00:04:21,416 --> 00:04:24,875 Vanwege de signeersessie van Lamy's nieuwe roman. 36 00:04:26,041 --> 00:04:30,208 Is dat hem? - Ja. 37 00:04:31,541 --> 00:04:33,958 Champagne? Jus d'orange? 38 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 Je bent wel groot, zeg. - Is dat een probleem? 39 00:04:37,750 --> 00:04:42,250 Champagne. Weet je hoe champagne met jus d'orange heet? 40 00:04:42,333 --> 00:04:45,333 Ja, een mimosa. Wilt u me excuseren? 41 00:04:45,416 --> 00:04:49,916 Je lippen vormen een hartje als je dat zegt. Doe nog eens. 42 00:04:57,166 --> 00:05:00,625 Gaat het wel? - En jij? Ik zag je flirten. 43 00:05:00,708 --> 00:05:03,208 Spaar me. - Viel hij je lastig? 44 00:05:03,291 --> 00:05:05,458 Dat is niks voor hem. - Ken je hem? 45 00:05:06,250 --> 00:05:08,666 Al 20 jaar. Hij is heel charmant. 46 00:05:10,791 --> 00:05:13,625 Mimosa. - Nog een keer. 47 00:05:13,708 --> 00:05:15,166 Mimo... 48 00:05:16,250 --> 00:05:19,708 Donkerblauw staat je goed. Het maakt je serieus. 49 00:05:19,791 --> 00:05:23,666 Ik kom van m'n werk. - Wat doe je ook weer? 50 00:05:23,750 --> 00:05:27,833 Ik ben advocaat... - Pardon. H�, draai je niet om. 51 00:05:27,916 --> 00:05:31,500 Wie is die brunette met de lippen? - Vergeefse moeite. 52 00:05:31,583 --> 00:05:34,333 Ze zal wel lesbisch zijn. - Zeg op. Wie is ze? 53 00:05:34,416 --> 00:05:37,416 M'n assistente, Alexandra. Een nachtmerrie. 54 00:05:37,500 --> 00:05:38,750 Damien. 55 00:05:38,833 --> 00:05:42,708 Hallo, prinses. Wat zie je er mooi uit. 56 00:05:42,791 --> 00:05:46,083 Waar was je nou? - Met Suzanne naar ballet. 57 00:05:46,166 --> 00:05:50,250 Vind je m'n boek dan niet belangrijk? - Het leven gaat door. 58 00:05:50,333 --> 00:05:52,125 Goed, wat doen we? 59 00:05:52,208 --> 00:05:55,208 Ik heb honger. Bij jullie? - Goed idee. 60 00:05:55,291 --> 00:05:58,708 Nee, de kinderen moeten eten. Ze hebben huiswerk. 61 00:05:58,791 --> 00:06:00,875 Bederf het nou niet, Lolo. 62 00:06:00,958 --> 00:06:04,625 Grapjas. Je hebt geen idee, Damien. 63 00:06:04,708 --> 00:06:07,416 Geen wonder, je denkt alleen aan jezelf. 64 00:06:07,500 --> 00:06:10,875 Je komt vijf keer per week langs. Prima, hoor. 65 00:06:10,958 --> 00:06:15,458 Maar na m'n werk moet ik boodschappen doen, koken en de afwas doen. 66 00:06:16,458 --> 00:06:20,083 Wij ruimen de tafel af. - Dat is aardig. 67 00:06:20,166 --> 00:06:23,208 Draai de rollen eens om op m'n verjaardag. 68 00:06:23,291 --> 00:06:26,208 Goed idee, dat doen we. Wanneer ben je jarig? 69 00:06:27,833 --> 00:06:29,666 Vraag maar aan Christophe. 70 00:06:29,750 --> 00:06:32,416 Kom, kinderen. Sybille? - Is het vandaag? 71 00:06:32,500 --> 00:06:36,375 Dit zal ze me betaald zetten. - Kom. 72 00:06:36,458 --> 00:06:40,958 We gaan een bloemenwinkel zoeken. Ze is vervelend, h�? 73 00:06:41,208 --> 00:06:43,875 Dank je, Alexandra. Je kunt wel gaan. 74 00:06:43,958 --> 00:06:46,875 Tot morgen. En gefeliciteerd. - En ik? 75 00:06:46,958 --> 00:06:50,500 Wanneer zie ik je weer? - In een ander leven. 76 00:06:58,500 --> 00:07:01,458 Ontken het. Denkt ze dat je bent vreemdgegaan? 77 00:07:01,541 --> 00:07:04,375 Gewoon ontkennen. Ze heeft geen bewijs. 78 00:07:04,458 --> 00:07:05,708 Hallo, Erica. 79 00:07:05,791 --> 00:07:10,291 Even vlug wat drinken? - Verleidster. 80 00:07:17,958 --> 00:07:21,208 Damien? H�, jongen. 81 00:07:22,083 --> 00:07:23,583 BEGRAAFPLAATS P�RE LACHAISE 82 00:07:26,500 --> 00:07:27,900 Damien? 83 00:07:36,375 --> 00:07:40,875 De ambulance is onderweg. Hoor je me? Ik ben bij je. 84 00:07:41,500 --> 00:07:43,958 BEGRAAFPLAATS M�RE LACHAISE 85 00:07:45,291 --> 00:07:49,791 Wilt u even opzij gaan? Meneer, hoort u mij? 86 00:07:51,666 --> 00:07:54,291 Ja. - Doe uw ogen wijd open. 87 00:07:54,958 --> 00:07:57,166 Je bent knap. - Wat is er gebeurd? 88 00:07:57,250 --> 00:07:59,375 Twee vrouwen zaten ons achterna. 89 00:07:59,458 --> 00:08:03,250 We begonnen te rennen en hij botste tegen die paal. 90 00:08:03,333 --> 00:08:06,356 Hoe oud bent u? - De goede leeftijd. Heeft u pijn? Heeft u gedronken? 91 00:08:08,541 --> 00:08:10,958 Telt ��n mimosa? - Hou op. 92 00:08:11,041 --> 00:08:12,791 Gebruikt u medicijnen? 93 00:08:12,875 --> 00:08:15,500 De pil, h�? - Schei nou uit, Christophe. 94 00:08:15,583 --> 00:08:18,500 Neem het hem niet kwalijk. Nee, het gaat wel. 95 00:08:18,583 --> 00:08:21,458 Ik ga direct naar huis. - Woont u ver? 96 00:08:21,541 --> 00:08:23,375 Twee straten verderop. En u? 97 00:08:25,000 --> 00:08:28,250 Leunt u maar op mij. - Nee, het gaat wel. 98 00:08:30,041 --> 00:08:32,458 Dank u wel. - Goedenavond, meneer. 99 00:08:32,541 --> 00:08:36,625 Dank u. Gaat het wel? - Ja hoor. 100 00:08:36,708 --> 00:08:38,108 Je liet me schrikken. 101 00:08:40,708 --> 00:08:41,916 Aan de wandel? 102 00:08:42,000 --> 00:08:44,666 Op stap zonder ons? - Ik heb pizza besteld. 103 00:08:44,750 --> 00:08:47,916 De kinderen wachten op jullie. - Ok�. 104 00:08:49,875 --> 00:08:52,083 Ik mag Sybille wel. 105 00:08:52,166 --> 00:08:56,666 Ze is niet erg voluptueus, maar ze zou een goede vangst zijn. 106 00:08:57,333 --> 00:09:01,416 Ik wil niet met haar trouwen. M'n ballen zitten klem. 107 00:09:01,500 --> 00:09:04,875 Ben ik aangekomen? Misschien is m'n jeans gekrompen. 108 00:09:04,958 --> 00:09:07,166 Draag je een push-up? - Wat? 109 00:09:07,250 --> 00:09:10,958 Voor als ze gaan hangen. - Ben je gek? 110 00:09:13,333 --> 00:09:17,125 Je hebt gelijk, je ziet het meteen als het nep is. 111 00:09:18,208 --> 00:09:21,833 Ik heb het koud. We hebben te veel gedronken. 112 00:09:21,916 --> 00:09:23,583 Neem mijn sjaal maar. 113 00:09:33,791 --> 00:09:36,375 Bel me als je je niet goed voelt. 114 00:09:40,416 --> 00:09:41,916 Doe de bril omhoog. 115 00:09:42,000 --> 00:09:46,208 Papa, kun je je dochter leren niet op de wc-bril te plassen? 116 00:09:46,291 --> 00:09:49,000 Hou op. - Heb je je huiswerk af? 117 00:09:50,791 --> 00:09:55,291 Hoe gaat het met papa's kleine Rocco? 118 00:10:19,458 --> 00:10:23,958 Na de verklaringen van meerdere mannen... 119 00:10:24,583 --> 00:10:29,083 eisen veel politici dat het vrouwelijke parlementslid terugtreedt. 120 00:10:29,500 --> 00:10:32,833 Er worden nog meer verklaringen verwacht... 121 00:10:32,916 --> 00:10:36,291 maar men vraagt zich af: waarom nu? 122 00:11:03,125 --> 00:11:04,525 Wat is dit allemaal? 123 00:11:07,375 --> 00:11:11,875 Wat zijn dit voor kleren? Wie heeft dat gedaan? 124 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 Die gekke Deense? 125 00:11:20,666 --> 00:11:22,250 Waar zijn m'n jeans? 126 00:11:24,500 --> 00:11:25,900 Verdomme. 127 00:11:28,958 --> 00:11:32,666 Grijze joggingbroek. Met een wit T-shirt? 128 00:11:33,500 --> 00:11:35,958 Hallo. - Hallo. 129 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 Leuke glimlach. Schattig, hoor. 130 00:11:43,791 --> 00:11:45,458 SEXY 131 00:11:45,541 --> 00:11:49,166 Wat doe jij hier? Waar is Gladys? - In haar kantoor. 132 00:11:49,250 --> 00:11:51,083 In haar kantoor? Mevrouw... 133 00:11:51,833 --> 00:11:54,916 Je T-shirt is doorschijnend. - Windt het je op? 134 00:11:55,000 --> 00:11:57,416 Voor mij hoef je niet bang te zijn. 135 00:11:57,500 --> 00:11:59,833 Dag. 136 00:12:00,833 --> 00:12:04,375 Hallo, goedemorgen. 137 00:12:06,375 --> 00:12:07,775 Hallo. Ja hoor. 138 00:12:09,666 --> 00:12:12,500 Wat een schare schoonheden. 139 00:12:13,583 --> 00:12:17,541 Waar zijn de mannen? - We doen ons best. Ik moet je spreken. 140 00:12:17,625 --> 00:12:19,916 Leuk T-shirt. Heel sexy. - Dank je. 141 00:12:20,000 --> 00:12:21,916 Ik ben de jouwe. - Na jou. 142 00:12:25,125 --> 00:12:28,333 Ik zal direct zijn. Ik heb je project niet gekozen. 143 00:12:31,166 --> 00:12:32,566 Ga zitten. 144 00:12:34,916 --> 00:12:38,875 Je hebt hard gewerkt. Het is slim, maar misschien te slim. 145 00:12:38,958 --> 00:12:42,166 Zegt Marco dat? - Marco? 146 00:12:42,250 --> 00:12:46,625 Sorry, had je koffie gewild? Marco, twee koffie graag. 147 00:12:46,708 --> 00:12:50,708 Ok�, Sophie. Dat was grappig. - Wees realistisch, Damien. 148 00:12:50,791 --> 00:12:54,541 Onze klanten willen een meer vrouwelijke, directe humor. 149 00:12:54,625 --> 00:12:59,125 Jouw idee is te pietluttig. Logisch dat een vrouw je is voorbijgestreefd. 150 00:13:01,583 --> 00:13:03,916 Superplus. Ik ben heftig ongesteld. 151 00:13:10,250 --> 00:13:14,750 Je bevalt me wel, Damien. - Jij mij ook. Meer dan je denkt. 152 00:13:16,916 --> 00:13:20,416 Voor je het weet, worden al je projecten gekozen. 153 00:13:20,500 --> 00:13:21,958 Echt? - Ja. 154 00:13:26,333 --> 00:13:30,250 Fabienne's idee is leuk, trendy. 155 00:13:30,333 --> 00:13:33,041 Lesbische versie erbij. Een klapper. 156 00:13:36,625 --> 00:13:40,714 Gaat het wel, Marco? - Ja hoor. Straks lunchen? Ik heb tabouleh. -Welk project heb je gekozen? 157 00:13:46,416 --> 00:13:47,816 Hier. 158 00:13:48,833 --> 00:13:50,333 Vulvometer? 159 00:13:50,416 --> 00:13:54,916 Dat kan ik niet doen. Walgelijk. - Ik ga nu maar. 160 00:13:58,166 --> 00:13:59,566 Ik... 161 00:14:00,166 --> 00:14:04,666 Ik weet niet wat voor spelletje dit is, maar je krijgt er spijt van. 162 00:14:04,791 --> 00:14:08,458 E�n goede raad: neem een paar dagen vrij, rust uit. 163 00:14:08,541 --> 00:14:11,666 Je bent overwerkt. Zorg voor jezelf. 164 00:14:11,750 --> 00:14:16,250 Ga uit, een dagje wellness. Ga stappen of speel wat met je poes. 165 00:14:16,416 --> 00:14:20,916 Kom terug als je weer jezelf bent. - Hou je kop. Dit is mijn project. 166 00:14:22,541 --> 00:14:24,875 Hoor je me? Hou op met die geintjes. 167 00:14:29,041 --> 00:14:33,541 Maak dat je wegkomt en kom niet meer terug. Idioot. Eikel. 168 00:14:41,833 --> 00:14:43,166 Een biertje. 169 00:14:43,250 --> 00:14:44,958 Goedemorgen, meneer. 170 00:14:51,791 --> 00:14:55,875 Dank je. - Mevrouw, mogen we bestellen? 171 00:14:59,125 --> 00:15:00,916 Mogen we bestellen? 172 00:15:01,000 --> 00:15:05,500 Geen mannen met hoofddoekjes. - Waarom? Wat hebben we u misdaan? 173 00:15:06,916 --> 00:15:09,666 We willen alleen koffie. Mag dat niet? 174 00:15:11,833 --> 00:15:16,041 Ik zeg wat ik wil. Dit is mijn caf�. 175 00:15:17,250 --> 00:15:19,125 Altijd hetzelfde liedje. 176 00:15:19,208 --> 00:15:23,458 Een hoofddoek of een korte broek, ze moeten ons altijd hebben. 177 00:15:23,541 --> 00:15:25,625 Vrouwen mogen alles. 178 00:15:26,416 --> 00:15:28,416 Is het u ook opgevallen? 179 00:16:10,375 --> 00:16:14,541 Papa? Mama? - Hallo, snoesje. Wat is er? 180 00:16:14,625 --> 00:16:19,125 Je kijkt als een kalf. - Ziezo. 181 00:16:21,958 --> 00:16:25,750 Dat is 20. U krijgt 12 euro terug. 182 00:16:25,833 --> 00:16:28,916 Dank u, meneer Fernandez. Hoe maakt uw vader het? 183 00:16:29,000 --> 00:16:33,208 Gaat wel. Hij heeft nog genoeg energie om z'n nagels te laten doen. 184 00:16:33,291 --> 00:16:36,541 Het gaat om de details. - Ja. 185 00:16:36,625 --> 00:16:39,708 Tot de volgende keer. - Dag, meneer Fernandez. 186 00:16:41,000 --> 00:16:44,208 Weer problemen op je werk, knulletje? 187 00:16:44,291 --> 00:16:48,791 Had je maar iemand die je bijstond. - Hou op, Alain. 188 00:16:49,125 --> 00:16:51,125 Ik wil graag kleinkinderen. 189 00:16:53,875 --> 00:16:55,458 Wat heb ik nu weer gezegd? 190 00:16:55,541 --> 00:17:00,041 U heeft het verslag van de neuroloog gelezen. De scan was goed. 191 00:17:00,333 --> 00:17:04,833 Ik hoef uw r�ntgenfoto's niet te zien. - Er is iets niet in orde. 192 00:17:07,083 --> 00:17:11,000 Twee mannen worden uit een bar gegooid vanwege hun hoofddoek. 193 00:17:11,083 --> 00:17:15,125 De wereld is omgekeerd. Of ik ben in een zwart gat gevallen... 194 00:17:15,208 --> 00:17:18,000 en zit in een parallel universum. - Heus? 195 00:17:18,083 --> 00:17:21,625 Of ik ben gek geworden. - U lijkt me volkomen normaal. 196 00:17:21,708 --> 00:17:26,208 Als ik vraag wie de president is, pardon, dan weet u haar naam. 197 00:17:26,666 --> 00:17:30,750 En anders verwijs ik u door naar een psychiater... 198 00:17:30,833 --> 00:17:34,541 of ik laat u opnemen. Maar ik denk niet dat dat nodig is. 199 00:17:42,083 --> 00:17:43,541 Wat heb jij? 200 00:18:33,333 --> 00:18:35,375 Hallo, Sybille. - Damien. 201 00:18:37,333 --> 00:18:40,708 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 202 00:18:40,791 --> 00:18:45,000 Wil je vanavond wat gaan drinken? - Vanavond? 203 00:18:58,791 --> 00:19:00,191 Hallo. 204 00:19:01,666 --> 00:19:05,583 M'n collega's zeiden dat dit perfect is voor een afspraakje. 205 00:19:05,666 --> 00:19:09,291 Dat was een geintje van ze. - Geeft niet. Ik hou van paal... 206 00:19:12,750 --> 00:19:15,125 Ok�, dat had ik niet door. 207 00:19:16,500 --> 00:19:19,416 We kunnen wel ergens anders heen gaan. 208 00:19:20,083 --> 00:19:21,625 Nee, het is ok�. 209 00:19:21,708 --> 00:19:24,333 Je bent voor de houthaksterlook gegaan. 210 00:19:24,416 --> 00:19:28,916 Ja, ik hou van ruiten. - Wacht even. Niet schrikken. 211 00:19:29,583 --> 00:19:33,416 Alsjeblieft. - Wat drink je? Champagne? 212 00:19:34,291 --> 00:19:37,500 Nee, van witte wijn krijg ik het zuur. - Wat? 213 00:19:37,583 --> 00:19:39,708 Ik krijg er het zuur van. 214 00:19:39,791 --> 00:19:43,791 Ik neem een biertje. Al is het niet goed voor m'n buik. 215 00:19:44,916 --> 00:19:46,316 Sorry. 216 00:19:49,333 --> 00:19:51,041 Je lacht leuk. 217 00:19:52,458 --> 00:19:55,125 O ja? - Heeft niemand dat ooit gezegd? 218 00:19:55,208 --> 00:19:57,208 Nee, maar bedankt. 219 00:19:58,875 --> 00:20:02,500 Heb je iets gebruikt of zo? - Misschien. 220 00:20:03,916 --> 00:20:07,833 Misschien paddo's. - Het spijt me. 221 00:20:13,125 --> 00:20:14,525 Neem me niet kwalijk. 222 00:20:22,041 --> 00:20:26,541 M'n vent is bij me weg omdat ik geen kinderen wil en hij moest zo nodig. 223 00:20:30,458 --> 00:20:32,791 Heb jij kinderen? - Nee. 224 00:20:32,875 --> 00:20:36,625 Vind je dat niet rot? - Als ik ze zou willen, nam ik ze wel. 225 00:20:37,791 --> 00:20:41,083 Dat is dapper van je. Goed dat er zulke mannen zijn. 226 00:21:00,125 --> 00:21:02,250 Waar is het lichtknopje? - Daar. 227 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Sorry, maar ik kan het niet. - Wat? 228 00:21:10,708 --> 00:21:14,416 Je lijkt wel een aap. - Wat is daar mis mee? 229 00:21:15,916 --> 00:21:18,791 Ik kan je niet aanraken. Kom op, Sybille. Verleg je grenzen. 230 00:21:21,833 --> 00:21:25,375 Echt, ik vind het smerig. - Doe dan je ogen dicht. 231 00:21:25,458 --> 00:21:29,208 Luister. Ik ben een aap. 232 00:21:36,000 --> 00:21:39,500 Geef haar een pass. Ze staat helemaal vrij. 233 00:21:39,583 --> 00:21:43,166 Mag ik geld om deodoekjes voor m'n slipjes te kopen? 234 00:21:43,250 --> 00:21:46,666 Mannenspul. Vraag aan je vader. - Het is de natuur. 235 00:21:46,750 --> 00:21:50,000 Pak de mijne maar. Ik koop wel nieuwe. - Dag, Damien. 236 00:21:52,750 --> 00:21:54,833 Dag, ik ga naar ballet. 237 00:21:56,958 --> 00:22:01,208 Misschien is het hormonaal. Je bent nerveus, je haar valt uit. 238 00:22:01,291 --> 00:22:05,791 Je hebt supplementen nodig. Mooi zijn kost inspanning. 239 00:22:06,041 --> 00:22:09,875 Beschouw wat gisteren gebeurde als een alarmsignaal. 240 00:22:09,958 --> 00:22:14,458 We zijn geen 20 meer. Toen waren we sexy in jeans en een T-shirt. 241 00:22:15,041 --> 00:22:19,541 Daar komen we niet meer mee weg. Heb je al besloten over je baan? 242 00:22:20,458 --> 00:22:24,833 Wat flikt die scheidsrechter nou? Ze moet een gele kaart geven. 243 00:22:25,791 --> 00:22:30,291 Je cupcakes zijn heerlijk, schatje. - Eet ze gauw op, anders doe ik het. 244 00:22:31,333 --> 00:22:34,666 Ontslag wegens wangedrag is niet niks. Vecht terug. 245 00:22:34,750 --> 00:22:37,916 Wij hebben erover gepraat. Schat, leg eens uit. 246 00:22:38,000 --> 00:22:41,541 Je kunt naar het arbeidsgerecht, maar dat duurt lang. 247 00:22:42,166 --> 00:22:45,916 Nee, je moet naar een masculinistische organisatie... 248 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 die strijdt tegen discriminatie van de man. 249 00:22:49,083 --> 00:22:53,583 Die Engelse trutten staan buitenspel. Kijk, ze gaat alleen. 250 00:22:56,333 --> 00:23:00,833 Dat was geweldig. Ik kan wel janken. Toe dan, moppie. Vooruit. 251 00:23:03,708 --> 00:23:05,750 Dat was zo goed. - Je plast. 252 00:23:05,833 --> 00:23:09,875 Lolo, je plast in je broek. - M'n vliezen. M'n autosleutels. 253 00:23:09,958 --> 00:23:12,458 Zal ik je brengen? - Nee, het lukt me wel. 254 00:23:16,541 --> 00:23:18,708 Diep inademen en persen. 255 00:23:20,583 --> 00:23:25,083 En stop met persen. Ja, de schouders eruit. 256 00:23:27,458 --> 00:23:29,541 Ja, heel goed. 257 00:23:35,458 --> 00:23:36,658 Goed gedaan. 258 00:23:36,666 --> 00:23:41,166 Het spijt me, het kwam eerder. - Z'n bazin. 259 00:23:43,625 --> 00:23:44,500 En? 260 00:23:44,583 --> 00:23:48,291 Z'n vaderschapsverlof komt te vroeg. Nu zit ze klem. 261 00:23:48,375 --> 00:23:49,916 Ze? - Alexandra. 262 00:23:50,000 --> 00:23:51,400 Alexandra? 263 00:23:52,750 --> 00:23:56,291 Alexandra. - Alexandra Lamour. Wie anders? 264 00:23:57,208 --> 00:23:59,625 O ja, natuurlijk. 265 00:23:59,708 --> 00:24:04,208 En als ik nou de vervanger die jij hebt gekozen inwerk? 266 00:24:04,625 --> 00:24:07,000 Geen idee. We vinden wel iemand. 267 00:24:12,958 --> 00:24:16,750 Dat is geen slecht idee. - Als ik kan helpen... 268 00:24:19,666 --> 00:24:21,708 Ik heb misschien een oplossing. 269 00:25:29,250 --> 00:25:31,250 WORD VOLWASSEN 270 00:26:10,458 --> 00:26:11,858 Hij is open. 271 00:26:17,000 --> 00:26:20,583 Kom binnen. Wil je je schoenen uittrekken? 272 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 Ja, natuurlijk. Pardon. 273 00:26:26,250 --> 00:26:29,791 Donkerblauw staat je goed. Het maakt je serieus. 274 00:26:30,833 --> 00:26:32,625 Kom gerust dichterbij. 275 00:26:35,458 --> 00:26:38,416 Damien. Hallo. - O ja. 276 00:26:39,166 --> 00:26:42,125 Wat ben je groot. - Is dat een probleem? 277 00:26:42,208 --> 00:26:44,500 Nee, het is prima. 278 00:26:46,458 --> 00:26:50,625 Wat is dat? - Ziggy, m'n kameleon. 279 00:26:50,708 --> 00:26:53,916 Kijk, ze maakt korte metten met haar visite. 280 00:27:00,208 --> 00:27:04,708 Wat is er? Maken m'n buikspieren je sprakeloos? 281 00:27:04,958 --> 00:27:06,916 Toe maar, ze zijn keihard. 282 00:27:10,625 --> 00:27:12,125 Harder. 283 00:27:12,208 --> 00:27:13,791 Dan doe ik je pijn. - Nee. 284 00:27:15,875 --> 00:27:20,375 Goed. Ik heb haast, maar ik moet je alles uitleggen. 285 00:27:20,666 --> 00:27:25,166 Koffie? Nee, doe jij dat maar even. Ik hou van sterk. 286 00:27:27,208 --> 00:27:29,416 Ja, ik hou ook van sterk. 287 00:27:40,791 --> 00:27:45,291 Is dat Mollino's wagen? - Hoe weet jij dat? 288 00:27:45,375 --> 00:27:48,083 De vorm. Hij is waanzinnig. 289 00:27:48,166 --> 00:27:50,875 Ik heb ermee gereden. - De Nardi Bisiluro? 290 00:27:50,958 --> 00:27:53,541 De Nardi Bisiluro. - Giannini-motor. 291 00:27:53,625 --> 00:27:56,000 735 cc. - 62 pk. 292 00:27:56,083 --> 00:27:57,875 7000 toeren. - 450 kilo. 293 00:27:57,958 --> 00:28:00,375 24 uur van Le Mans. - 1955. 294 00:28:04,250 --> 00:28:08,541 Dit is jouw bureau. Het mijne is daar. 295 00:28:08,625 --> 00:28:11,833 Niet aankomen. Ik geef je de paperassen. 296 00:28:11,916 --> 00:28:15,708 Rotwerk waar ik geen zin in heb. Ik hou van post-its. 297 00:28:17,875 --> 00:28:21,000 Martel, de conci�rge, maakt 's morgens schoon. 298 00:28:21,083 --> 00:28:25,375 Ik ga schrijven. Ergens anders. - Dus ik zie je vandaag niet meer? 299 00:28:25,458 --> 00:28:29,333 Gedraag je. - Mag ik vragen wat je schrijft? 300 00:28:29,416 --> 00:28:31,750 Nee, dat mag je niet. 301 00:28:48,625 --> 00:28:52,541 VAN MUIZEN EN VROUWEN MONSIEUR BOVARY. 302 00:29:56,250 --> 00:29:59,375 Heb je haar boeken gelezen? - Nee. 303 00:29:59,458 --> 00:30:03,958 Moet je doen. Ik zeg het niet omdat het bestsellers zijn. 304 00:30:04,791 --> 00:30:08,166 Nee, haar verhalen zijn meeslepend. 305 00:30:09,583 --> 00:30:12,125 Echt door een vrouw geschreven. Sterk. 306 00:30:13,208 --> 00:30:15,083 Sterk omdat ze een vrouw is? 307 00:30:16,333 --> 00:30:19,833 Waarom zei ik dat? Het is idioot. - Ja. 308 00:30:19,916 --> 00:30:24,416 Ik bedoel dat ze niet sentimenteel zijn. Ze zitten vol spanning. 309 00:30:25,000 --> 00:30:26,958 Nou ja, ik hou ervan. 310 00:30:28,833 --> 00:30:32,166 Ik wil een tafel reserveren voor mevrouw Lamour. 311 00:30:32,250 --> 00:30:34,083 Voor twee, morgenavond. 312 00:30:35,458 --> 00:30:39,958 Ok�, als het prettiger is bij de patio. Weet jij met wie ze uit eten gaat? 313 00:30:44,083 --> 00:30:48,041 Geen idee. Dat kan ik niet bijhouden, hoor. 314 00:31:03,625 --> 00:31:07,916 Hulp nodig? - Nee, dank je. Ik ben er bijna. 315 00:31:08,958 --> 00:31:11,875 Geef maar. Je bezeert je mooie rug nog. 316 00:31:11,958 --> 00:31:14,958 Heb je die bekeken? - Ja, Damien. 317 00:31:15,041 --> 00:31:18,208 Doe niet zo beledigd. Ik wilde je alleen helpen. 318 00:31:18,291 --> 00:31:21,541 Ik zei dat het niet hoefde. Trouwens, ik stop ermee. 319 00:31:21,625 --> 00:31:26,125 Ik heb gedaan wat ik moest doen. Hier, je water. De sleutels. 320 00:31:27,541 --> 00:31:30,000 Wat is er dan? - Laten we eerlijk zijn. 321 00:31:30,083 --> 00:31:34,583 Ik ben er niet geschikt voor. - Heb je een rothumeur? 322 00:31:34,708 --> 00:31:36,458 Een burn-out? 323 00:31:36,541 --> 00:31:40,333 Wil je het echt weten, Alexandra? Ik hoor hier niet. 324 00:31:40,416 --> 00:31:44,916 Toen ik op een dag wakker werd, waren de vrouwen opeens de baas. 325 00:31:45,666 --> 00:31:50,166 Spaar me je masculinistische praatjes. - Je snapt het niet. Hoe leg ik het uit? 326 00:31:51,791 --> 00:31:56,083 Stel je voor dat vrouwen zich opdirken en ik ze complimentjes geef. 327 00:31:56,166 --> 00:31:59,291 Soms fluit ik zelfs naar ze. Als ze erg sexy zijn. 328 00:31:59,375 --> 00:32:01,708 Vreselijk. - Geweldig, bedoel je. 329 00:32:01,791 --> 00:32:05,375 Ik word wakker in een wereld waar ik geen secretaris ben. 330 00:32:05,458 --> 00:32:08,750 Ik ontwerp apps voor een marketingkantoor. 331 00:32:08,833 --> 00:32:13,291 Ik ben afgestudeerd ingenieur en m'n baas vindt me een genie. 332 00:32:13,375 --> 00:32:17,875 Sorry, ik vergat vanmorgen om naar je cv te vragen. 333 00:32:19,416 --> 00:32:22,541 Maar dat was ook jouw schuld. Je leidde me af. 334 00:32:22,625 --> 00:32:27,125 Ik had er geen last van met Christophe met z'n dikke reet. 335 00:32:27,791 --> 00:32:32,291 Je bent onverbeterlijk. - Hou op. Kom, we maken een ritje. 336 00:32:32,583 --> 00:32:37,083 Deze bolide is ook niet slecht. - Die kar kan me niet verdommen. Denk je dat je indruk maakt? Die velgen zijn trouwens prullen. 337 00:32:54,583 --> 00:32:57,791 Damien: kom m'n metrokaartje afstempelen. 338 00:33:04,500 --> 00:33:06,625 Voel je het? 339 00:33:06,708 --> 00:33:08,500 Voel je het? - Wat? 340 00:33:09,916 --> 00:33:11,316 Hier. 341 00:33:11,791 --> 00:33:13,191 Nee... 342 00:33:18,208 --> 00:33:19,608 Gaat het wel? 343 00:33:23,416 --> 00:33:27,791 Sybille? We zijn nog niet klaar. 344 00:33:28,750 --> 00:33:30,150 H�, Sybille. 345 00:33:32,000 --> 00:33:35,500 Nee, je gaat te ver. 346 00:33:39,208 --> 00:33:40,608 Wat is dat? 347 00:33:41,333 --> 00:33:43,666 Wat? - Wat was dat? 348 00:33:43,750 --> 00:33:48,250 Dat is Rocco, m'n kat. Hij wil niet dat er iemand in mijn bed slaapt. 349 00:33:48,500 --> 00:33:50,291 Wil je weggaan? 350 00:33:50,375 --> 00:33:52,416 Jemig, dat prikt. 351 00:33:58,750 --> 00:34:00,416 Je was in vorm vandaag. 352 00:34:07,666 --> 00:34:09,458 Ben je weer terug op aarde? 353 00:34:14,208 --> 00:34:17,333 Dank je, maar het is te veel. - Je bent het waard. 354 00:34:18,333 --> 00:34:20,958 Heb je je voorschot gehad? - Binnenkort. 355 00:34:21,041 --> 00:34:24,958 Verkwister. Hoe kun je geld uitgeven dat je niet hebt? 356 00:34:25,041 --> 00:34:27,125 Ik leen links en rechts. 357 00:34:28,333 --> 00:34:32,583 Pas maar op, straks word je nog in elkaar geslagen. 358 00:34:32,666 --> 00:34:37,166 Blijf je eten? Zal ik wat laten komen? - Nee. 359 00:34:39,375 --> 00:34:43,375 Er wacht een klant op me. - Vergeet dit niet. 360 00:34:43,458 --> 00:34:47,291 Niet van mij. Ik laat m'n tandenborstel hier nog niet liggen. 361 00:35:45,375 --> 00:35:49,875 Annabelle neukte heel Parijs zonder enig plezier. 362 00:35:53,666 --> 00:35:58,166 Annabelle neukte heel Parijs... 363 00:37:10,333 --> 00:37:12,166 IK BEN GEEN GEMAKKELIJK MAN. 364 00:37:17,291 --> 00:37:18,666 TIET-ONS-OVERAL 365 00:37:18,750 --> 00:37:21,791 Dit is niet iets voor mij. - Voor mij ook niet. 366 00:37:21,875 --> 00:37:26,375 Toen Lolo over Tiet-Ons-Overal begon, dacht ik dat het een seksshop was. 367 00:37:30,041 --> 00:37:33,000 Hallo, ik ben Christophe. Aangenaam. 368 00:37:33,083 --> 00:37:37,333 Jonge startups zijn niet minder seksistisch. 369 00:37:37,416 --> 00:37:39,875 Het is vaak dubbelzinniger, stiekem. 370 00:37:39,958 --> 00:37:44,458 Helaas heb ik dit al zo vaak gehoord. We zullen doen wat we kunnen. 371 00:37:44,541 --> 00:37:47,416 Tiet-Ons-Overal is vooral een actiegroep. 372 00:37:48,291 --> 00:37:51,333 We komen in actie waar vrouwen domineren. 373 00:37:51,416 --> 00:37:54,958 Bestuursvergaderingen, Academie voor Geneeskunde. 374 00:37:55,041 --> 00:37:58,125 We doen alsof we erbij horen. Hoe meer, hoe beter. 375 00:37:58,208 --> 00:38:00,625 Het is een uitwisseling, net als seks. 376 00:38:00,708 --> 00:38:02,291 Juist, ja. 377 00:38:03,083 --> 00:38:07,583 Geven en nemen. - We zijn met z'n drie�n. Twee plus ��n. 378 00:38:08,791 --> 00:38:12,083 Zij heeft de toekomst. - Dat is mooi gezegd. 379 00:38:14,500 --> 00:38:15,333 Ja. 380 00:38:15,416 --> 00:38:16,928 En m'n schouders. Vind je ze mooi? 381 00:38:23,291 --> 00:38:24,691 Ja. 382 00:38:26,916 --> 00:38:28,708 Ik vind ze niet rond genoeg. 383 00:38:31,000 --> 00:38:34,200 Ik weet niet waar je slakom moet. Ik laat hem wel staan. - Dank je, papa. 384 00:38:37,333 --> 00:38:40,958 Het was lief van je om ons uit te nodigen, honnepon. 385 00:38:41,041 --> 00:38:43,458 Je hebt vast wel wat beters te doen. 386 00:38:43,541 --> 00:38:46,166 En m'n dijen? - Die vind ik ook mooi. 387 00:38:46,250 --> 00:38:49,833 Ik ben vast helderziend. - Bekijk m'n kont in de spiegel. 388 00:38:49,916 --> 00:38:52,166 Kijk maar wie het is. Let niet op ons. 389 00:38:52,250 --> 00:38:56,083 Misschien wil iemand met je uit. - Vind je m'n kont mooi? 390 00:38:56,166 --> 00:38:59,625 Zo vind je een partner. Door met mensen om te gaan. 391 00:38:59,708 --> 00:39:02,375 Heb je geen vriendinnetje? 392 00:39:06,750 --> 00:39:11,250 En m'n tepels, vind je die mooi? - Je neemt nooit iemand mee. 393 00:39:14,583 --> 00:39:19,041 Ik snap het niet. Je bent knap, je ziet er jong uit voor je leeftijd. 394 00:39:19,125 --> 00:39:22,125 Je zou iemand moeten hebben behalve je kat. 395 00:39:22,208 --> 00:39:25,291 Er moet toch ��n vrouw zijn... - Wat snap je niet? 396 00:39:25,375 --> 00:39:28,916 Er is niet ��n vrouw, papa. Er zijn er drieduizend. 397 00:39:29,000 --> 00:39:31,625 Ik gebruik de meeste condooms van Parijs. 398 00:39:31,708 --> 00:39:36,208 Ik neem nooit iemand mee, omdat ik hun namen niet kan onthouden. 399 00:39:37,958 --> 00:39:42,458 23 uur, afspraak in Hotel Normandy. Ik weet niet eens wie het is. 400 00:39:43,125 --> 00:39:47,625 Ik verslijt evenveel meisjes als jij worsten. Wat is er mis met single zijn? 401 00:39:48,375 --> 00:39:52,750 Verdomme. - Een goede worst maken kost tijd. 402 00:39:59,375 --> 00:40:01,916 Waar is de bar? - Aan het eind links. 403 00:40:10,416 --> 00:40:12,375 De houthakster slaat weer toe. 404 00:40:12,458 --> 00:40:15,166 Hij was niet slecht. - Nee, maar... 405 00:40:15,250 --> 00:40:16,833 Hij is gekomen. 406 00:40:19,166 --> 00:40:22,916 Is het niet overgekomen? Was ik niet duidelijk? 407 00:40:23,000 --> 00:40:27,500 Je was heel duidelijk en ik ga je geen baan aanbieden. 408 00:40:28,666 --> 00:40:32,291 Champagne? - Brut of ros�? 409 00:40:32,375 --> 00:40:36,833 De meeste mannen willen ros�. - Brut. 410 00:40:40,208 --> 00:40:44,708 Ok�, brut. Weet je hoe een cocktail van champagne en jus d'orange heet? 411 00:40:46,500 --> 00:40:48,625 Nee. - Een mimosa. 412 00:40:52,791 --> 00:40:56,125 Ik moest denken aan die omgekeerde wereld van je. 413 00:40:56,208 --> 00:40:59,500 Het stemt tot nadenken. - O ja? 414 00:40:59,583 --> 00:41:03,041 Ja. Vrouwen hebben het niet slecht in die wereld. 415 00:41:03,125 --> 00:41:06,166 Mannen geven ze cadeaus, houden de deur open... 416 00:41:06,250 --> 00:41:08,666 Doe je dit expres? - Nee, hoezo? 417 00:41:09,791 --> 00:41:12,291 Natuurlijk, je kunt het niet weten. 418 00:41:12,375 --> 00:41:15,958 Vanmorgen was je zo mannelijk. Nu lijk je een bakvis. 419 00:41:16,041 --> 00:41:19,958 Ik had m'n jarretels moeten dragen. - Word je hier niet moe van? 420 00:41:20,041 --> 00:41:23,083 Vergeet je nooit dat je een vrouw bent? - Nee. 421 00:41:23,166 --> 00:41:27,666 Leugenaar. Als je opstaat, gaat plassen, douchen, boksen... 422 00:41:29,166 --> 00:41:33,666 boeken signeert voor je fans, naar een man lonkt op straat... 423 00:41:34,958 --> 00:41:39,458 naar z'n benen kijkt, z'n hals, kont, hem meeneemt, laat klaarkomen... 424 00:41:42,333 --> 00:41:45,458 vergeet je dan wie dat allemaal doet? 425 00:41:48,375 --> 00:41:51,083 De vrouwelijke psychologie is je vreemd. 426 00:41:51,166 --> 00:41:53,166 We zijn hetzelfde. 427 00:41:53,250 --> 00:41:57,750 Ik spreek ook met mensen af in hotelbars. Is de kamer goed? 428 00:42:03,875 --> 00:42:08,375 Dus als ik het goed begrijp, proberen de vrouwen in jouw wereld... 429 00:42:08,583 --> 00:42:12,625 de mannen de helft van het huishouden te laten doen? 430 00:42:12,708 --> 00:42:15,916 Hoe is zo'n mannencondoom? Een strak dingetje? 431 00:42:16,000 --> 00:42:18,916 Ja, ze zijn heel handig. Zal ik het voordoen? 432 00:42:19,000 --> 00:42:22,750 Het vrouwencondoom is totaal geen succes bij ons. 433 00:42:22,833 --> 00:42:27,083 Moesten ze de weg repareren nadat je ufo was geland? 434 00:42:27,166 --> 00:42:31,666 Denk je dat ik dronken ben? Klopt. Maar als je zo doorgaat, zeg ik niks meer. 435 00:42:33,583 --> 00:42:37,250 Ik zou uren naar je kunnen luisteren, Damien. 436 00:42:37,333 --> 00:42:40,583 O ja? Wat is er? Mag ik je niet kussen? 437 00:42:40,666 --> 00:42:45,166 Nee, je gaat braaf naar huis met een taxi. 438 00:42:45,375 --> 00:42:48,291 Val je niet op me? 439 00:42:48,375 --> 00:42:52,625 Je bent geweldig, maar ik maak nooit misbruik van een dronken man. 440 00:42:52,708 --> 00:42:54,500 Wat is dat? Hoffelijkheid? 441 00:42:55,458 --> 00:42:59,958 Wat je maar wil. Beleefdheid. Morgen ben je me dankbaar. 442 00:43:00,416 --> 00:43:03,875 Als je me vanavond niet kust, loop je je kans mis. 443 00:43:06,000 --> 00:43:08,083 Vooruit. - Bederf het niet. 444 00:43:08,166 --> 00:43:10,083 Je bent mooi, en dat weet je. 445 00:43:10,166 --> 00:43:12,583 Volgende keer krijg je geen whisky. 446 00:43:14,166 --> 00:43:18,666 Er komt geen volgende keer. Het is nu of nooit. 447 00:43:19,333 --> 00:43:23,833 Goedenacht. Wilt u niet wegrijden voor hij veilig binnen is? 448 00:43:24,458 --> 00:43:27,666 Nee, ik wil naar een tent op de Champs-�lys�es. 449 00:43:27,750 --> 00:43:31,750 Ik heb geen vrouw nodig zoals jij. Ik kan elke meid krijgen. 450 00:43:31,833 --> 00:43:34,500 Zwarte, blanke, allemaal. 451 00:43:35,250 --> 00:43:36,750 Wat voor werk doen ze? 452 00:43:36,833 --> 00:43:41,083 Als werkster, kinderoppas, verpleegster, secretaresse. 453 00:43:41,166 --> 00:43:44,750 Ik zou geen vrouwelijke secretaresse kunnen hebben. 454 00:43:44,833 --> 00:43:47,625 Je zou het kunnen zijn, Alexandra. 455 00:43:47,708 --> 00:43:51,708 Dan zou jij voor mij werken. En je zou niet zijn zoals je nu bent. 456 00:43:53,791 --> 00:43:56,541 Een masculinist? Die heb je nog niet gehad. 457 00:43:57,458 --> 00:44:01,791 Deze keer is het anders. Damien is m'n volgende roman. 458 00:44:02,666 --> 00:44:05,958 Je vorige was al drie jaar geleden. Vertel me meer. 459 00:44:06,041 --> 00:44:10,541 Ik wil bewijzen dat die figuren net zo zijn als de rest. 460 00:44:12,708 --> 00:44:17,208 Waar dromen ze van? Geborgenheid. Ze willen dat we van ze houden... 461 00:44:17,500 --> 00:44:20,208 in onze armen nemen, geruststellen. 462 00:44:20,291 --> 00:44:22,666 Als hij eenmaal verliefd op me is... 463 00:44:22,750 --> 00:44:26,541 al is hij nog zo welbespraakt, dan is hij verkocht. 464 00:44:26,625 --> 00:44:30,208 En als ik het uitmaak, loopt hij huilend naar z'n papa... 465 00:44:30,291 --> 00:44:33,291 en geef ik hem een pak slaag met m'n boek. 466 00:44:35,250 --> 00:44:39,750 En het zal niet onopgemerkt blijven. Dat parlementslid moest aftreden. 467 00:44:41,166 --> 00:44:43,833 De masculinisten komen in opstand. 468 00:44:43,916 --> 00:44:48,416 Heel dapper om ze nu aan te pakken. - Overigens, ik heb een voorschot nodig. 469 00:44:49,000 --> 00:44:51,666 Alex, je vergeet hoeveel je al hebt gehad. 470 00:44:51,750 --> 00:44:56,250 Ze gaan nooit akkoord. Als je wat op schrift hebt, lukt het me wel. 471 00:44:57,250 --> 00:44:58,916 Annie, ik zit in de stront. 472 00:45:01,000 --> 00:45:02,708 Daar komt verandering in. 473 00:45:09,291 --> 00:45:11,208 Goed geslapen? 474 00:45:11,291 --> 00:45:14,375 Zin in een cocktailparty vanavond? 475 00:45:14,458 --> 00:45:18,916 Ik wil je een vriendin voorstellen. - Ik zal zien wat ik kan doen. 476 00:45:20,625 --> 00:45:24,833 Heel leuk, Damien. M'n boeket zal al gauw verwelken... 477 00:45:24,916 --> 00:45:28,583 terwijl jouw grote cactus altijd in de houding staat. 478 00:45:45,541 --> 00:45:48,500 Ik kom voor m'n petekind. - Ze slaapt. 479 00:45:48,583 --> 00:45:52,166 Lolo en ik gaan m'n broer vragen om peetoom te zijn. 480 00:45:54,625 --> 00:45:59,125 Echt? Nou ja, het is jullie keus. Mag ik binnenkomen? 481 00:46:01,375 --> 00:46:05,875 Ik weet het, ik wilde erover praten. Ik heb het verpest. 482 00:46:05,958 --> 00:46:09,125 Ik wil niet voor een vrouw werken die op me valt. 483 00:46:09,208 --> 00:46:13,500 Schei uit. Je bederft onze avonden omdat je geen meid kan krijgen. 484 00:46:13,583 --> 00:46:15,958 Ik? - Of je kiest een of andere loser. 485 00:46:16,041 --> 00:46:18,958 En nu ben je opeens de grote versierder? 486 00:46:19,041 --> 00:46:23,291 En wat je Sybille hebt aangedaan... - Weet je wat jij bent? Geremd. 487 00:46:24,916 --> 00:46:26,750 Dank je voor het compliment. 488 00:46:26,833 --> 00:46:31,333 Je bent geremd en te bereidwillig. In dat kleinzielige leventje van je. 489 00:46:32,041 --> 00:46:35,375 Je vrouw behandelt je slecht en je accepteert alles. 490 00:46:35,458 --> 00:46:36,833 Jij accepteert niks. 491 00:46:36,916 --> 00:46:40,208 Daarom heb je alleen die kat. - Wat is er mis met m'n kat? 492 00:46:42,833 --> 00:46:47,333 Het leven bestaat uit compromissen. Stel dat ik m'n baan had verloren. 493 00:46:47,541 --> 00:46:52,041 Dan schrijf je een blog over cupcakes. - Smeerlap. 494 00:46:55,000 --> 00:46:59,500 Ik zeg dit voor jouw bestwil. Omdat ik om je geef. Begrijp je dat? 495 00:46:59,833 --> 00:47:04,333 Ik had geen problemen met Alexandra totdat jij kwam. Ze was aardig voor me. 496 00:47:04,708 --> 00:47:09,000 Weet je hoe ze je noemt? Een dikke reet. Aardig, h�? 497 00:47:09,083 --> 00:47:13,583 Ga weg. Ik wil je nooit meer zien. - Prima. 498 00:47:14,666 --> 00:47:17,125 Ik krijg wat van jou, Christophe. 499 00:47:24,250 --> 00:47:25,650 Wat vind je? Je hebt gelijk. 500 00:47:34,791 --> 00:47:36,191 Ja. 501 00:47:48,750 --> 00:47:53,250 Vorige week was ik in Seattle. Volgende week Marseille. 502 00:47:53,666 --> 00:47:55,916 Je man ziet er beeldig uit. - Dank je. 503 00:47:56,000 --> 00:47:58,666 Zij geeft me nooit een complimentje. 504 00:47:58,750 --> 00:48:03,250 Hou op met zeuren. - Alexandra. Kennen jullie elkaar? 505 00:48:04,875 --> 00:48:06,708 Hallo. 506 00:48:07,416 --> 00:48:10,416 Alexandra Lamour. Brigitte Magre, haar man. 507 00:48:10,500 --> 00:48:12,041 M'n man is een groot fan. 508 00:48:12,125 --> 00:48:15,916 Goedenavond. - Je boeken zijn als zuurstof voor mij. 509 00:48:16,000 --> 00:48:20,500 Ze werkt aan een polemisch boek. - Te gek. Waarover? 510 00:48:21,416 --> 00:48:25,916 De mythe van de vrouwelijke dominantie, nietwaar? 511 00:48:28,041 --> 00:48:32,541 Excuseer me. Dat is hem. - Versier je nu mannen boven de 26? 512 00:48:33,250 --> 00:48:37,041 Welnee, hij is m'n onderwerp. - O, vandaar. 513 00:48:37,125 --> 00:48:39,000 Hoe is het met Jean-Pierre? 514 00:48:39,083 --> 00:48:42,333 Goedenavond. - Goedenavond, Damien. 515 00:48:42,416 --> 00:48:44,833 Annie Meyer, haar uitgever. Mag ik? 516 00:48:44,916 --> 00:48:48,750 Ik laat nooit de kans voorbijgaan om een knappe man te kussen. 517 00:48:51,708 --> 00:48:55,125 Ik lust wel een drankje. Jullie ook? - Ik haal ze wel. 518 00:48:57,791 --> 00:49:02,291 Ik hoorde dat het masculinisme je stokpaardje is. 519 00:49:02,375 --> 00:49:05,208 Ga je ons onthoofden als de revolutie komt? 520 00:49:06,625 --> 00:49:09,291 Ik ben niet in oorlog. - Wat eis je dan? 521 00:49:09,375 --> 00:49:12,208 Behalve het recht om een pak te dragen. 522 00:49:13,916 --> 00:49:15,708 Boxershorts voor mannen. 523 00:49:15,791 --> 00:49:19,208 Weleens een string gedragen? Een marteling. 524 00:49:19,291 --> 00:49:23,250 Maar dat kun je pas weten als je het hebt meegemaakt. 525 00:49:23,333 --> 00:49:27,833 Wat zit je dwars? Dat iemand je een compliment maakt, je drankje haalt? 526 00:49:28,125 --> 00:49:29,875 Je klinkt niet erg logisch. 527 00:49:31,291 --> 00:49:33,166 Op de eeuwige mannelijkheid. 528 00:49:39,750 --> 00:49:44,000 Ik heb heimwee, Alexandra. Ik wil vrouwen in een rok zien. 529 00:49:44,875 --> 00:49:49,375 Benen, dijen, hoge hakken, visnetkousen, kanten slipjes. 530 00:49:50,791 --> 00:49:55,291 Maar zo'n handtas is wel handig. - Laat mij maar. 531 00:49:58,416 --> 00:50:02,916 Als je eens wist hoe mooi een d�collet� in een demi-beha is. 532 00:50:04,416 --> 00:50:06,666 Gek dat je daarvan houdt. 533 00:50:09,791 --> 00:50:11,416 Een vrouw die loopt... 534 00:50:14,083 --> 00:50:18,583 de kousen strijken tegen elkaar, haar regenjas ritselt bij elke stap... 535 00:50:21,500 --> 00:50:26,000 een behabandje dat losschiet, een rits die opengaat. 536 00:50:28,375 --> 00:50:32,875 Ik denk dat dat wel geregeld kan worden. Kom mee. 537 00:50:39,000 --> 00:50:43,125 RV. Voor rendez-vous? - Nee, recto en verso. 538 00:50:43,208 --> 00:50:46,041 Goedenavond. - Goedenavond. 539 00:53:13,250 --> 00:53:14,833 Dit is het paradijs. 540 00:53:16,875 --> 00:53:20,500 Je bent gay. - Wat? 541 00:53:20,583 --> 00:53:24,583 Je bent homo, h�? - Nee, helemaal niet. 542 00:53:24,666 --> 00:53:29,166 Jawel, het ligt er dik bovenop. Maar dat zijn de meesten hier. 543 00:54:14,250 --> 00:54:18,750 Lichamelijke superioriteit. Niks aan te doen, het is de natuur. 544 00:54:21,083 --> 00:54:25,583 In mijn wereld lieten prehistorische mannen hun vrouw verhongeren... 545 00:54:27,000 --> 00:54:30,166 en gaven haar alleen de restjes van de jacht. 546 00:54:30,250 --> 00:54:34,750 Daardoor werden ze zwak. Dat bleef duizenden jaren zo. Bij ons waren de vrouwen sterker. Daarom moesten zij kinderen baren. 547 00:54:44,458 --> 00:54:48,958 Ze jaagden in zomer en winter, terwijl de mannen voor de kinderen zorgden. 548 00:54:52,583 --> 00:54:57,083 In mijn wereld vechten de mannen. Ze dagen elkaar uit en voeren oorlog. 549 00:55:03,083 --> 00:55:07,375 In mijn wereld heerst de vrouw. Waar denk je dat je bent? 550 00:55:07,458 --> 00:55:09,000 Thuis. 551 00:55:10,583 --> 00:55:11,983 Wacht. 552 00:55:23,208 --> 00:55:25,625 Wat doe je? Kom. 553 00:55:36,333 --> 00:55:40,833 Je hebt een mooie neus, weet je dat? - Kus me. 554 00:55:59,041 --> 00:56:03,500 Wat doe je? - Ik moet gaan. 555 00:56:05,083 --> 00:56:09,583 Pokeren. - Is die leugen waar? 556 00:56:12,125 --> 00:56:13,525 Ga weer slapen. 557 00:56:23,458 --> 00:56:24,916 Ik vind je leuk. 558 00:56:26,708 --> 00:56:30,541 Ik vind jou ook leuk. Maar ik ben geen goed mens. 559 00:56:30,625 --> 00:56:35,125 Ik ook niet. Misschien verdwijn ik en bel ik nooit meer op. 560 00:56:37,666 --> 00:56:39,066 Probeer maar. 561 00:56:52,125 --> 00:56:55,000 ZEUG 562 00:57:01,000 --> 00:57:04,500 Ga door. Kijk omhoog. 563 00:57:05,458 --> 00:57:07,958 Armen wijd en kruisen. 564 00:57:09,833 --> 00:57:11,233 Iets meer. 565 00:57:13,375 --> 00:57:16,416 Goed zo. En omhoog. 566 00:57:18,166 --> 00:57:19,000 En... 567 00:57:19,083 --> 00:57:21,708 E�n, twee, drie. 568 00:57:22,875 --> 00:57:25,000 Vasthouden. Goed zo. 569 00:57:31,875 --> 00:57:33,708 Goed. Zo is het mooi. 570 00:57:33,791 --> 00:57:37,166 Erica, chocolademousse. - Nee, ik word dik. 571 00:57:37,250 --> 00:57:40,583 Praat geen onzin. - Ik pas gewoon op. 572 00:57:42,666 --> 00:57:47,083 Hoe is het met je vader? Heeft hij verteld dat we ruzie hebben? 573 00:57:47,166 --> 00:57:50,750 Ja, maar ik vind dat je hem moet bellen. 574 00:57:52,416 --> 00:57:55,333 Hoe dan ook, bedankt dat je bent gekomen. 575 00:57:57,958 --> 00:58:02,458 Wat is er? - Er is een meisje op school. 576 00:58:05,166 --> 00:58:07,208 Ik ben verliefd op haar. - Te gek. 577 00:58:07,291 --> 00:58:11,791 Ze heet Sarah. En ze is hartstikke mooi. 578 00:58:13,500 --> 00:58:18,000 Maar ik was op school op het toilet... 579 00:58:20,875 --> 00:58:25,166 en ze kwam binnen en vroeg me haar te likken. 580 00:58:25,250 --> 00:58:26,875 O ja? 581 00:58:27,916 --> 00:58:29,116 Ok�. 582 00:58:29,166 --> 00:58:33,666 Toen heb ik het gedaan. - En heeft ze jou toen... 583 00:58:34,500 --> 00:58:38,500 Nee, ze deed niks. Ze streelde me hier een beetje, verder niks. 584 00:58:38,583 --> 00:58:43,083 Dat was aardig van je. Sam, kijk me aan. Deed je het omdat je het wilde? 585 00:58:44,875 --> 00:58:47,750 Ik had geen keus. - Je hebt altijd keus. 586 00:58:47,833 --> 00:58:51,666 Een meisje kan je niet dwingen om haar te beffen. Dat kan niet. 587 00:58:56,250 --> 00:59:00,750 Wat moet ik doen? - Vergeet haar. Er zijn nog meer meisjes. 588 00:59:01,041 --> 00:59:03,000 Meer dan genoeg. 589 00:59:14,041 --> 00:59:15,083 Nu al? 590 00:59:15,166 --> 00:59:18,750 Ik dacht je nooit meer te zien. - Doe of ik er niet ben. 591 00:59:21,416 --> 00:59:23,708 Vreselijk. Valt iemand je lastig? 592 00:59:25,458 --> 00:59:27,500 Gevaarlijke buurt hier. 593 00:59:30,541 --> 00:59:35,000 Nu jij hier toch bent, kan ik wel een schilder bellen. 594 00:59:35,083 --> 00:59:38,791 Ik heb een vergadering. Vind je het erg om op haar te wachten? 595 00:59:38,875 --> 00:59:40,291 Nee. 596 00:59:40,375 --> 00:59:43,791 Als je je verveelt, kun je je baan terugkrijgen. 597 00:59:43,875 --> 00:59:46,958 Ik kan niet zonder jou. - Onbetaald? Echt niet. 598 00:59:48,041 --> 00:59:50,458 Hoeveel wil je? - Verdien je zoveel? 599 00:59:50,541 --> 00:59:53,250 Ik ben je zoveel schuldig. 600 00:59:53,333 --> 00:59:55,416 Ik kan je... - Nee. 601 00:59:58,416 --> 01:00:00,666 En om m'n hemden te strijken? 602 01:00:00,750 --> 01:00:04,041 Martel past op de kinderen van z'n broer. 603 01:00:04,125 --> 01:00:07,166 Kun jij niet strijken? - Nee. 604 01:00:09,833 --> 01:00:14,333 Ik heb een idee. We gaan straks winkelen. Zou je dat leuk vinden? 605 01:00:14,750 --> 01:00:19,250 Ik wil je verwennen. Dat is wel het minste. Mijn geluksbrengertje. 606 01:00:32,125 --> 01:00:35,416 Keer het overhemd om en bevochtig de kraag. 607 01:00:35,500 --> 01:00:40,000 Strijk de buitenzijde. Maak de twee bovenste knopen dicht. 608 01:00:49,375 --> 01:00:53,666 Mooie taal. - Dank u. 609 01:00:53,750 --> 01:00:55,250 Wat is een zeug? 610 01:00:55,333 --> 01:00:59,833 Een vrouwtjesvarken. De vrouw van een varken. 611 01:01:01,583 --> 01:01:06,083 Maar het is ook een belediging. Het betekent rotwijf. 612 01:01:07,916 --> 01:01:12,416 Seksmaniak, slet. - Slet? Zij een slet? 613 01:01:15,208 --> 01:01:19,708 Dat woord ken ik. Hoerendochter, kreng... 614 01:01:20,541 --> 01:01:23,125 trut. - Precies, je snapt het. 615 01:01:37,166 --> 01:01:41,333 Dan denk je elke seconde aan me. - Ik kan het niet aannemen. 616 01:01:41,416 --> 01:01:45,916 Vind je het niet mooi? - Jawel, maar te fijntjes. 617 01:01:47,833 --> 01:01:50,875 Zo'n groot horloge is niks voor een man. 618 01:01:50,958 --> 01:01:54,625 Ik heb liever een grote. - Jij doet alles anders. 619 01:01:54,708 --> 01:01:56,108 Zullen we gaan? 620 01:02:04,708 --> 01:02:08,041 Geliefden gedragen zich in Parijs als toeristen. 621 01:02:08,916 --> 01:02:12,375 Hoe noemde je ons? - Wat? Wat zei ik? 622 01:02:13,375 --> 01:02:16,166 Als je samen in Parijs bent? 623 01:02:21,083 --> 01:02:23,750 Zullen we gaan? - Loop niet steeds weg. 624 01:02:23,833 --> 01:02:25,541 Dat doe ik niet. - Wel. 625 01:02:25,625 --> 01:02:27,416 Niet. Ik ben hier. 626 01:02:37,000 --> 01:02:38,400 Ik ben hier. 627 01:02:49,375 --> 01:02:50,775 Christophe. 628 01:02:51,833 --> 01:02:53,233 Chris. 629 01:02:54,625 --> 01:02:56,833 Het spijt me. Ik ging te ver. 630 01:02:58,625 --> 01:03:01,291 Zeg nou iets. Hou op met mokken. 631 01:03:03,458 --> 01:03:07,958 Ik bied m'n excuses aan. - Zeg 'alsjeblieft'. 632 01:03:10,500 --> 01:03:15,000 Ik wil een vrouw altijd kwijt, maar bij haar ben ik bang dat ze verdwijnt. 633 01:03:18,625 --> 01:03:20,250 Je bent verliefd. - Nee. 634 01:03:23,166 --> 01:03:26,750 Het loopt sowieso verkeerd af. - Waarom? 635 01:03:26,833 --> 01:03:29,833 Je gaat uit elkaar of de dood scheidt je. 636 01:03:29,916 --> 01:03:32,500 Ja. - Dus maak er het beste van. 637 01:03:33,708 --> 01:03:37,375 Gaat het wel? - Lolo bedriegt me. 638 01:03:37,458 --> 01:03:41,958 Echt? - Er zat een hotelrekening in haar zak. 639 01:03:43,000 --> 01:03:46,750 En heb je het gevraagd? - Ze ontkende. 640 01:03:47,750 --> 01:03:49,916 Misschien maak je je druk om niks. 641 01:03:51,166 --> 01:03:55,500 Ja hoor. Maar ze zijn nog niet van deze dikzak af. 642 01:03:56,375 --> 01:03:59,166 Ik zal die klootzak leren. 643 01:04:00,166 --> 01:04:01,566 Christophe. 644 01:04:11,208 --> 01:04:14,333 Moet je vandaag werken? - Ja. 645 01:04:14,416 --> 01:04:18,041 Waar ga je heen om te schrijven? - Hier en daar. 646 01:04:18,125 --> 01:04:22,083 Mag ik het een keer lezen? - En wat ga jij doen? 647 01:04:22,875 --> 01:04:27,041 Solliciteren in een caf�. - Dat is idioot. 648 01:04:27,125 --> 01:04:31,166 Het is maar tijdelijk. - Bij mij verdien je het dubbele. 649 01:04:31,708 --> 01:04:36,000 Ik wil niet afhankelijk van je zijn en me laten commanderen. 650 01:04:38,791 --> 01:04:41,625 Wat een achterhaald masculinistisch idee. 651 01:04:41,708 --> 01:04:43,208 Niet masculinistisch. 652 01:04:43,291 --> 01:04:46,125 Ik wil dat we gelijk zijn. - Dat is idioot. 653 01:04:46,208 --> 01:04:48,000 Waarom? - Het is absurd. 654 01:04:48,083 --> 01:04:52,416 Misschien ben ik een masculinist. Nou en? Sodemieter op. 655 01:04:52,500 --> 01:04:56,708 Waarom wind je je op? Ik zeg alleen dat ik ons een kans wil geven. 656 01:04:59,250 --> 01:05:01,750 Ik weet niet of ik je kan geven wat je wil. 657 01:05:03,708 --> 01:05:05,458 Dat weet ik ook niet. 658 01:05:05,541 --> 01:05:10,041 Misschien stelt dat je gerust. We zitten op dezelfde golflengte. 659 01:05:12,375 --> 01:05:13,775 Dat is zeldzaam. 660 01:05:33,791 --> 01:05:36,250 Hallo. - Hallo. 661 01:05:36,333 --> 01:05:39,166 Is Alexandra er? - Nee, had je een afspraak? 662 01:05:40,208 --> 01:05:43,625 Wie ben jij? - Damien, een vriend van Alexandra. 663 01:05:43,708 --> 01:05:47,333 Muguet. Ik heb m'n ring in de slaapkamer laten liggen. 664 01:05:48,541 --> 01:05:51,500 Een vriend, h�? Doe normaal. 665 01:06:04,458 --> 01:06:06,625 Muguet is hier. 666 01:06:08,708 --> 01:06:10,166 Gaat het wel? - Ja. 667 01:06:12,791 --> 01:06:14,625 Bel de politie. 668 01:06:21,458 --> 01:06:23,500 Wat doe je? 669 01:06:23,583 --> 01:06:26,041 Wees nou redelijk. - Redelijk? 670 01:06:27,166 --> 01:06:30,250 Weet je wat ze is? Een narcistisch kreng. 671 01:06:30,333 --> 01:06:33,125 Is het redelijk om mannen te verzamelen? 672 01:06:33,208 --> 01:06:35,416 Voor elke verovering een knikker. 673 01:06:36,208 --> 01:06:39,500 Wat? - Die potten in haar boekenkast. 674 01:06:39,583 --> 01:06:43,000 Zo kan ze het ene jaar met het andere vergelijken. 675 01:06:43,625 --> 01:06:48,125 Heb je het nou door? Stom, h�? We zitten in hetzelfde schuitje. 676 01:06:54,750 --> 01:06:57,500 Ze gaf me het gevoel dat ik intelligent was. 677 01:06:59,041 --> 01:07:03,250 Ik voelde me heel wat toen ze mij koos. Wat was ik stom. 678 01:07:06,833 --> 01:07:11,333 En kijk me nou. Een mislukkeling. Zo heeft zij me gemaakt. 679 01:07:15,500 --> 01:07:19,250 Blijf uit m'n buurt. Je weet niet waartoe ik in staat ben. 680 01:07:22,500 --> 01:07:23,791 KLEINE TIETJES 681 01:07:23,875 --> 01:07:27,666 Wie is die knul? - Niemand. Hij betekent niks voor me. 682 01:07:29,875 --> 01:07:32,166 Laat niet zomaar iemand binnen. 683 01:07:32,250 --> 01:07:36,750 Ik ben mensen geld schuldig. Er zijn vrouwen die me iets kwalijk nemen. 684 01:07:36,875 --> 01:07:41,375 Er stond er een te wachten in de hal. Die heb ik een pak slaag gegeven. 685 01:07:42,250 --> 01:07:44,083 Leg dit eens uit. - Wat? 686 01:07:45,916 --> 01:07:48,958 Die potten. - Je hebt lopen snuffelen. 687 01:07:49,041 --> 01:07:52,375 Een knikker voor elke verovering? - Hij is gestoord. 688 01:07:52,458 --> 01:07:54,125 Zeg het. - Hou nou op. 689 01:07:54,208 --> 01:07:56,333 Zit ik er al in? - Wat? Nee. 690 01:07:56,416 --> 01:08:00,916 Ben ik een kleine of een grote dikke? Denk je dat je me kunt gebruiken? 691 01:08:03,000 --> 01:08:06,541 Ik snap niet dat je zo doet. - En je bent zo'n slimme meid. 692 01:08:06,625 --> 01:08:10,333 Dacht je dat ik nog maagd was? Dat jij de eerste was? 693 01:08:10,416 --> 01:08:13,333 Het schijnt dat jij er ook wel wat hebt gehad. 694 01:08:13,416 --> 01:08:16,916 Wat bedoel je? - Dat je me niks te verwijten hebt. 695 01:08:18,375 --> 01:08:22,250 Dus ik moet m'n bek houden... 696 01:08:22,333 --> 01:08:26,833 maar jij hoeft niet te veranderen. We zijn dus toch niet hetzelfde. 697 01:08:27,833 --> 01:08:30,750 Veel plezier. - Wacht. 698 01:08:33,166 --> 01:08:37,666 Ik wil geen spelletjes meer spelen. Ik voel me volwassen bij jou. 699 01:08:40,416 --> 01:08:43,875 Dat werkt niet bij mij. Ik heb het te vaak zelf gezegd. 700 01:09:15,083 --> 01:09:17,166 Dat is een flink broodje. 701 01:09:19,583 --> 01:09:24,000 Wilt u hem? Het is maar een broodje. Niks om van in je broek te pissen. 702 01:09:24,958 --> 01:09:29,458 U mag hem hebben, hoor. Kom terug. U wilde toch een praatje maken? 703 01:09:37,708 --> 01:09:39,875 Dank u. - Ik ben slachtoffer. 704 01:09:41,208 --> 01:09:44,416 En wat was u daarvoor? - Een rokkenjager. 705 01:09:44,500 --> 01:09:49,000 Is er geen derde mogelijkheid? Dat mannen en vrouwen elkaar steunen? 706 01:09:49,916 --> 01:09:54,416 Zoals wij. We werken toch goed samen? Hoe gaat het met de tanden? 707 01:09:55,250 --> 01:09:56,650 Beter. 708 01:09:58,000 --> 01:09:59,875 Tot ziens. 709 01:10:01,833 --> 01:10:06,333 Links, rechts. Hoek. Uppercut. Links. 710 01:10:06,916 --> 01:10:10,250 Links, rechts. Hoek. Uppercut. 711 01:10:10,333 --> 01:10:13,875 Achteruit. Als je te dichtbij bent, kun je niet afweren. 712 01:10:13,958 --> 01:10:17,250 Achteruit en aanvallen. - Ik moet ergens op rammen. 713 01:10:17,333 --> 01:10:20,708 Links. Links, rechts. Hoek. Uppercut. 714 01:10:20,791 --> 01:10:25,291 Niet zo hard. Neem de zak maar. - Daar gaat ie. 715 01:10:26,791 --> 01:10:29,583 En de onbevlekte ontvangenis dan? 716 01:10:29,666 --> 01:10:33,583 Ja, je hebt de Heilige Maagd. Maar Jezus is de echte held. 717 01:10:33,666 --> 01:10:35,958 Mooie moedervlek. 718 01:10:36,041 --> 01:10:37,291 Ik vind je leuk. 719 01:10:37,375 --> 01:10:40,541 Ik vind jou ook leuk, maar ik ben geen goed mens. 720 01:11:09,958 --> 01:11:13,541 Ik ben benieuwd hoe het verdergaat. Het is zo scherp. 721 01:11:13,625 --> 01:11:16,375 Je voelt dat ze hem kapot gaat maken. - O ja? 722 01:11:16,458 --> 01:11:20,958 Ja, en hij heeft niks door. Het is schitterend. 723 01:11:21,416 --> 01:11:23,333 Ik weet het niet. 724 01:11:23,416 --> 01:11:25,791 Wat? - Ik weet niet... 725 01:11:26,875 --> 01:11:29,291 of het intellectueel relevant is. 726 01:11:29,375 --> 01:11:33,875 Het is prachtig. Het is zo wreed. - Ik voel me een beetje verdwaald. 727 01:11:35,250 --> 01:11:39,750 Er is meer in het leven dan mannen. En wat boeien die masculinisten nou? 728 01:11:40,708 --> 01:11:42,583 Koffie. - Dank je. 729 01:11:42,666 --> 01:11:46,208 Ik kan over een vrouw bij de taliban schrijven. 730 01:11:46,291 --> 01:11:50,791 Of de nieuwe Peetmoeder van de maffia in Mexico of Ecuador. 731 01:11:50,875 --> 01:11:54,083 Of een pedofiele priesteres in B�thune. 732 01:11:54,166 --> 01:11:58,666 Maakt niet uit. Een liefdesverhaal. - Je laat je meeslepen. 733 01:11:59,708 --> 01:12:02,208 Een goed gevoel is geen literatuur. 734 01:12:02,291 --> 01:12:05,916 Denk aan je carri�re. Je bent altijd een vechter geweest. 735 01:12:06,000 --> 01:12:09,791 Je laat een mogelijke bestseller niet lopen voor een vent. 736 01:12:09,875 --> 01:12:12,166 Je bent schrijfster, dus denk na. 737 01:12:13,291 --> 01:12:17,791 Er ligt een cheque voor je klaar. Je kunt hem gaan halen of niet. 738 01:12:22,083 --> 01:12:23,458 Wat een rotspel. - 50. 739 01:12:23,541 --> 01:12:26,166 Wat mag het zijn? - M'n tieten. Zachtjes. 740 01:12:27,416 --> 01:12:29,125 Klasse, hoor. - Stef. 741 01:12:29,208 --> 01:12:32,500 Neem het haar niet kwalijk. - Mag ik ook een bourbon? 742 01:12:32,583 --> 01:12:35,583 Anis, lieverd, mogen we wat ijs? - Natuurlijk. 743 01:12:37,625 --> 01:12:39,791 Wie is Anis eigenlijk? 744 01:12:39,875 --> 01:12:42,000 Anus. - Anis. 745 01:12:42,708 --> 01:12:43,908 Wat ben jij erg. 746 01:12:43,958 --> 01:12:46,833 Hij werkt nu een paar weken in het restaurant. 747 01:12:46,916 --> 01:12:50,333 Hij is een schatje. En hij studeert politicologie. 748 01:12:50,416 --> 01:12:51,333 Verdorie. 749 01:12:51,416 --> 01:12:54,166 Ik leer hem pokeren. 750 01:12:54,250 --> 01:12:57,166 En? - Ik pas. 751 01:12:59,500 --> 01:13:03,458 Alles of niets. 250. - Ik ben weg. 752 01:13:07,375 --> 01:13:11,875 Ik wil je zien. - Twee heren. 753 01:13:12,208 --> 01:13:14,666 En twee vrouwen. 754 01:13:17,833 --> 01:13:19,541 Gelukkig in het spel... 755 01:13:40,458 --> 01:13:41,858 Ik ben het. 756 01:13:44,041 --> 01:13:47,291 Ja, ik weet dat ik laat ben. 757 01:13:48,833 --> 01:13:50,233 Maar ik kom niet. 758 01:13:52,666 --> 01:13:55,666 Ik bel om te zeggen dat het afgelopen is. 759 01:13:56,875 --> 01:14:01,375 Nee, met jou, Annie. Je geld, je publiciteitsstunts. Afgelopen. 760 01:14:04,500 --> 01:14:05,900 Verrek maar. 761 01:14:13,500 --> 01:14:15,000 Dus je liefde is totaal? 762 01:14:16,833 --> 01:14:21,250 Ja, mijn liefde voor jou is totaal... 763 01:14:21,333 --> 01:14:22,733 teder... 764 01:14:23,500 --> 01:14:24,900 tragisch. 765 01:14:27,375 --> 01:14:28,775 De mijne ook. 766 01:14:42,458 --> 01:14:44,375 Ja? - Ik ben het, Lolo. 767 01:14:48,000 --> 01:14:50,541 Gaat het wel? - Jawel. En met jou? 768 01:14:51,875 --> 01:14:55,833 Ik heb een probleem. Christophe heeft me eruit gegooid. 769 01:14:55,916 --> 01:14:59,083 Wat is er gebeurd? - Mag ik binnenkomen? 770 01:15:00,833 --> 01:15:03,583 Heb je bier? - Altijd. 771 01:15:03,666 --> 01:15:05,083 Doe je mee? - Doen we. 772 01:15:09,416 --> 01:15:10,916 Leuke kimono. 773 01:15:12,958 --> 01:15:17,458 Je had het niet moeten doen, Lolo. - Ik heb niks gedaan. 774 01:15:17,750 --> 01:15:20,958 Christophe beeldt het zich in. - Lieg niet. 775 01:15:21,041 --> 01:15:23,833 Waarom zou ik tegen jou liegen? Ik zweer het. 776 01:15:25,916 --> 01:15:30,416 Ok�, ik ben in de fout gegaan. - Zie je wel. 777 01:15:31,041 --> 01:15:35,375 Ik was zwanger, vol hormonen. Ik kon me niet beheersen. 778 01:15:35,458 --> 01:15:39,958 Bel hem. Je moet met hem praten. Alsjeblieft. 779 01:15:43,333 --> 01:15:44,733 Lolo. 780 01:15:45,750 --> 01:15:47,666 Het is moeilijk. - Ja. 781 01:15:48,916 --> 01:15:51,416 Wat ging er ook alweer mis tussen ons? 782 01:15:51,500 --> 01:15:56,000 Niks. Het was geweldig. Ook in bed. We waren te gek samen. 783 01:15:57,291 --> 01:16:00,708 Ja, het was te gek. 784 01:16:04,166 --> 01:16:05,566 Maar ik was bang. 785 01:16:07,791 --> 01:16:11,583 Waarvoor? - Jou. Ik had ontzag voor je. 786 01:16:12,541 --> 01:16:15,125 Je wist wat je wilde. - O ja? 787 01:16:17,166 --> 01:16:19,500 Jullie mannen zijn volwassener. 788 01:16:21,708 --> 01:16:26,208 Wij kunnen jarenlang elke week opbellen om een wip te maken. 789 01:16:26,583 --> 01:16:31,083 Jullie zijn niet bang. Jullie durven te zeggen: Jij bent m'n grote liefde. 790 01:16:32,583 --> 01:16:34,083 Dat heb ik nooit gezegd. 791 01:16:36,291 --> 01:16:37,708 Nee, jij niet. 792 01:16:39,125 --> 01:16:42,458 Christophe schoof een ansichtkaart onder m'n deur. 793 01:16:42,541 --> 01:16:46,125 Een schilderij van Magritte: Dit is geen pijp. 794 01:16:47,791 --> 01:16:52,000 Hij had eronder geschreven: Dit is geen liefdesverklaring. 795 01:16:54,750 --> 01:16:56,791 Dat is toch onweerstaanbaar. 796 01:17:10,666 --> 01:17:12,066 Hallo? 797 01:17:53,416 --> 01:17:57,333 We hebben een kamer besproken. De heer en mevrouw Lamour. 798 01:18:05,541 --> 01:18:06,941 Ze zijn weg. 799 01:19:26,875 --> 01:19:28,583 Hij maakt een raar geluid. 800 01:19:29,583 --> 01:19:31,083 Ik stop even. 801 01:20:01,541 --> 01:20:02,941 Zal ik het doen? 802 01:20:12,333 --> 01:20:13,833 Geloof jij daarin? 803 01:20:16,458 --> 01:20:20,958 Ja, ik geloof in God. Zonder Haar was ik niet ver gekomen. 804 01:20:23,500 --> 01:20:25,541 En dat zondaars naar de hel gaan? 805 01:20:25,625 --> 01:20:27,125 Nee. - Biecht je? 806 01:20:27,208 --> 01:20:31,708 Ja. - Echt? Wat heb je op te biechten? 807 01:20:35,041 --> 01:20:37,250 Wil je met me trouwen? 808 01:20:42,000 --> 01:20:45,583 Je hoeft het niet meteen te zeggen. Neem de tijd. 809 01:20:46,458 --> 01:20:50,958 Dan ga ik m'n benen strekken. Warm, h�? Dit jasje is te groot. 810 01:20:53,000 --> 01:20:55,875 Ja. - Wat? 811 01:20:57,583 --> 01:20:58,983 Ja. 812 01:21:00,125 --> 01:21:01,525 Ja? 813 01:21:13,250 --> 01:21:17,750 Christophe, je hebt een sterke vrouw. Ze houdt haar hoofd erbij. 814 01:21:17,833 --> 01:21:21,166 Het is normaal dat er na een tijd probleempjes komen. 815 01:21:21,250 --> 01:21:24,958 Vrouwen moeten zich soms uitleven. Dat is toch niet erg? 816 01:21:25,041 --> 01:21:25,875 Papa. 817 01:21:25,958 --> 01:21:30,458 Toen ik besefte dat ik dan een paar nachten rust had, vond ik het best. 818 01:21:32,083 --> 01:21:36,166 Dat is vreselijk. - Dit is fijn, mannen onder elkaar. 819 01:21:36,250 --> 01:21:40,458 Nu Martine wat ouder wordt, hoeft ze niet meer zo nodig. 820 01:21:40,541 --> 01:21:44,750 Maar vroeger kreeg ze opeens zin. Weet je wat er dan gebeurde? 821 01:21:44,833 --> 01:21:49,000 Ze sloot de winkel en we deden het binnen. 822 01:21:49,083 --> 01:21:53,583 Vaak lag ik dan onder je moeder zonder dat ik het wilde. 823 01:21:54,625 --> 01:21:59,125 Het lijkt onvoorstelbaar, maar ik had niet de moed om nee te zeggen. 824 01:22:00,875 --> 01:22:04,500 Je deed wat je kon, Alain. - Ja. 825 01:22:06,375 --> 01:22:10,875 Aan de andere kant zijn vrouwen zonder ons kleine meisjes. 826 01:22:17,000 --> 01:22:20,541 Hier, deze is van jou. - Hou maar. 827 01:22:23,083 --> 01:22:24,483 Papa... 828 01:22:26,166 --> 01:22:27,833 ik heb iemand ontmoet. 829 01:22:34,250 --> 01:22:38,750 Waar is je verlovingsring? - De trouwring is al een grote stap. 830 01:22:39,541 --> 01:22:41,833 Hij is enorm veranderd. 831 01:22:41,916 --> 01:22:44,583 Gefeliciteerd. - Zeg maar gecondoleerd. 832 01:22:45,958 --> 01:22:49,416 Voor de demonstratie stoppen we bij de universiteit. 833 01:22:49,500 --> 01:22:52,708 Waarom? - Er is een uitreiking. 834 01:22:52,791 --> 01:22:57,083 De clitocraten hebben in 44 jaar maar drie mannen een prijs gegeven. 835 01:22:57,166 --> 01:23:01,083 Jullie bezorgen ons een rotnaam. - Geen solidariteit, h�? 836 01:23:01,166 --> 01:23:03,416 Ga naar binnen, kontlikker. 837 01:23:03,500 --> 01:23:06,958 Die gasten werken op m'n zenuwen. - Wind je niet op. 838 01:23:10,708 --> 01:23:12,166 Klootzak. 839 01:23:14,291 --> 01:23:15,916 Wat heb jij? 840 01:23:16,458 --> 01:23:17,858 Kom op. 841 01:23:21,416 --> 01:23:23,250 MANNELIJKE WETENSCHAPPERS 842 01:23:25,250 --> 01:23:29,166 Beste collega's. - Niet te geloven. Ga weg, jullie. 843 01:23:29,250 --> 01:23:32,458 De keuken is daar. - We houden van jullie, ok�? 844 01:23:32,541 --> 01:23:35,125 Ik heb een man en vier zonen. 845 01:23:35,208 --> 01:23:39,125 Ik heb alleen maar reuen. Ik ben jullie vijand niet, heus. 846 01:23:39,208 --> 01:23:40,916 Hallo. - We kennen elkaar. 847 01:23:41,750 --> 01:23:43,150 Collega. 848 01:23:43,875 --> 01:23:48,083 Arm kind. Niks beters te doen? Jullie leven moet wel leeg zijn. 849 01:23:48,166 --> 01:23:49,916 Hij niet. Hij gaat trouwen. 850 01:23:50,000 --> 01:23:53,333 En weet de gelukkige van je militante activiteiten? 851 01:23:53,416 --> 01:23:55,541 Vraag het haar. Het is Alexandra. 852 01:23:55,625 --> 01:23:59,583 Sommige vrouwen zijn meer onbevooroordeeld dan andere. 853 01:23:59,666 --> 01:24:03,958 Zo onbevooroordeeld dat ze al getrouwd is. Wist je dat? 854 01:24:05,666 --> 01:24:07,066 Wat zeg ik nou? 855 01:24:11,666 --> 01:24:13,066 Gaat het wel? 856 01:24:14,958 --> 01:24:16,875 Wacht. Stop, Damien. 857 01:24:38,291 --> 01:24:41,041 Doe open, Alexandra. Doe open. 858 01:24:54,375 --> 01:24:55,775 Hallo. 859 01:24:57,750 --> 01:25:00,208 Ik ben m'n sleutels vergeten. 860 01:25:00,291 --> 01:25:03,916 Ik kan je niet de sleutel geven. - Je ziet me elke dag. 861 01:25:04,000 --> 01:25:07,125 Haar priv�leven gaat me niet aan. Het mag niet. 862 01:25:08,666 --> 01:25:11,416 Ik ging shampoo kopen en het bad loopt vol. 863 01:25:12,166 --> 01:25:13,566 Ga nou niet huilen. 864 01:25:18,541 --> 01:25:22,916 Meteen terugbrengen, hoor. Wij mannen moeten elkaar helpen. 865 01:25:46,125 --> 01:25:49,000 HUWELIJKSAKTE 866 01:26:13,916 --> 01:26:15,708 Hoi. 867 01:26:15,791 --> 01:26:19,041 Je bent groot geworden. - Ik pak m'n jasje. 868 01:26:19,125 --> 01:26:22,333 Doe de deur dicht, Alice. Straks loopt de hond weg. 869 01:26:23,625 --> 01:26:27,166 Wil je nu opeens je kind zien? - Dag, Alexandre. 870 01:26:27,250 --> 01:26:31,750 Ik ga de scheiding aanvragen. En dit keer ga je niet weigeren. 871 01:26:32,583 --> 01:26:34,708 Ik wil niet met je praten. 872 01:26:46,541 --> 01:26:48,750 Serieus... - Het is balen. 873 01:26:53,125 --> 01:26:54,525 Goedenavond. 874 01:26:56,166 --> 01:26:57,250 Hallo. 875 01:26:57,333 --> 01:27:00,833 Ik heb de sleutel aan die grote knappe jongen geven. 876 01:27:00,916 --> 01:27:03,041 Dat was toch wel in orde? - Damien? 877 01:27:03,125 --> 01:27:07,625 Ja hoor, dat is prima. Vind je het ok� als hij ook komt? 878 01:27:08,666 --> 01:27:10,458 Dat was goed van je. 879 01:27:20,166 --> 01:27:24,666 Ik bestel wel pizza. Wacht hier op me. - Wat? Doe niet zo gek. 880 01:27:26,875 --> 01:27:31,375 Ik ga naar huis. Je hebt altijd een rotexcuus. Je verandert nooit. 881 01:27:36,041 --> 01:27:40,541 IK BEN GEEN GEMAKKELIJK MAN. 882 01:27:47,833 --> 01:27:49,333 Kijk. - Laat hem. 883 01:27:49,416 --> 01:27:52,791 Mogen we niet praten? - Ik wil geen toestanden. 884 01:27:52,875 --> 01:27:55,708 We vrolijken hem juist op. - Hij is eenzaam. 885 01:27:55,791 --> 01:27:58,375 Waarom zou ik geen toestanden willen? 886 01:27:58,458 --> 01:28:02,125 Zie je wel? - Ik herinner me jouw ananasslipje nog. 887 01:28:03,750 --> 01:28:05,833 Ik hou wel van toestanden. 888 01:28:09,250 --> 01:28:12,000 Ze hebben zeker te weinig zelfvertrouwen. 889 01:28:13,958 --> 01:28:17,208 Hallo? Ja, Erica. 890 01:28:19,166 --> 01:28:20,000 Verdomme. 891 01:28:20,083 --> 01:28:23,458 Ik weet niet of ik dat ook vind. - Hij neemt niet op. 892 01:28:23,541 --> 01:28:25,625 Wie is dat? - Wat is er gebeurd? 893 01:28:26,666 --> 01:28:28,666 Ok�, ik kom eraan. 894 01:28:31,500 --> 01:28:34,333 Damien is dronken en wordt lastiggevallen. 895 01:28:34,416 --> 01:28:36,583 Ik ga erheen. - Maak je niet druk. 896 01:28:36,666 --> 01:28:40,791 Erica is die dronkenlappen wel gewend. - Waarom belde ze dan? 897 01:28:40,875 --> 01:28:43,291 Ik ga mee, schat. Kom je, Sybille? 898 01:28:44,166 --> 01:28:46,708 Ik wil Stan niet alleen laten. 899 01:28:46,791 --> 01:28:50,500 Laat maar. - Wil je m'n pepperspray? 900 01:28:50,583 --> 01:28:54,791 Ik zal ze leren. - Rustig. Kijk eens wie daar is. 901 01:28:54,875 --> 01:28:57,125 Je hebt wel lef. - Hallo, Laurence. 902 01:28:57,208 --> 01:29:01,583 Damien is in moeilijkheden. - Wat voor moeilijkheden? 903 01:29:01,666 --> 01:29:06,000 Geen idee. Ik sla ze op hun bek. 904 01:29:07,291 --> 01:29:09,166 Jezus. - Wat hebben we hier? 905 01:29:10,625 --> 01:29:12,250 Je snakt ernaar. 906 01:29:14,041 --> 01:29:16,541 Je bent niet zo jong meer. - Wat doe je? 907 01:29:16,625 --> 01:29:20,000 Nee, wacht. Hou op. 908 01:29:21,708 --> 01:29:24,208 Je doet me pijn. Stop. - Nee, kom op. 909 01:29:25,250 --> 01:29:26,625 Hallo. - Waar is hij? 910 01:29:26,708 --> 01:29:31,208 In het toilet. Hij ziet er niet goed uit. - Vinden jullie dat grappig? 911 01:29:36,750 --> 01:29:40,291 Niet doen. Lolo. 912 01:29:40,375 --> 01:29:42,250 Lolo. Hou op, schatje. 913 01:29:45,208 --> 01:29:46,833 Blijf van haar af. 914 01:29:47,791 --> 01:29:49,250 Damien. 915 01:29:49,333 --> 01:29:52,583 Lolo. Bel de politie. 916 01:29:54,000 --> 01:29:55,400 Wat is er gebeurd? 917 01:29:57,166 --> 01:29:59,833 Kom hier. - Nee, blijf van me af. 918 01:29:59,916 --> 01:30:01,458 Wat is er? - Laat me. 919 01:30:01,541 --> 01:30:03,458 Je bent gek. 920 01:30:03,541 --> 01:30:08,000 Ja, net zo gek als die andere kerels. Ik weet alles, trut. 921 01:30:08,083 --> 01:30:12,583 Kom. Ik zal het uitleggen. - Blijf van me af. 922 01:30:13,583 --> 01:30:17,750 Luister naar me. Ja, ik heb tegen je gelogen. 923 01:30:17,833 --> 01:30:21,708 Ik heb onze gesprekken opgenomen. - Wat? 924 01:30:21,791 --> 01:30:25,083 En ik schreef een boek over ons. Maar dat is voorbij. 925 01:30:25,166 --> 01:30:26,583 Wat heb je gedaan? 926 01:30:26,666 --> 01:30:30,083 Ik kon niet meer schrijven. En toen kwam jij. 927 01:30:30,166 --> 01:30:33,833 Opeens lukte het weer. Ik haalde alles door elkaar. 928 01:30:33,916 --> 01:30:38,416 Wat heb je gedaan? Wat heb je over me geschreven? 929 01:30:40,041 --> 01:30:41,916 Wat heb je geschreven? - Niks. 930 01:30:42,000 --> 01:30:45,375 Wat heb je gedaan? - Ik hou van je, Damien. Hou op. 931 01:30:48,166 --> 01:30:51,291 Ik heb een scheiding aangevraagd. - Hou je mond. 932 01:31:01,833 --> 01:31:03,750 Ziekenbroeder. 933 01:31:06,666 --> 01:31:08,291 Hoort u mij? 934 01:31:15,333 --> 01:31:17,333 Heeft u ergens pijn? 935 01:31:21,291 --> 01:31:25,791 We zijn hulpverleners. Knijp in m'n hand en doe uw ogen open. 936 01:31:26,541 --> 01:31:28,166 Wat is er gebeurd? 937 01:31:29,791 --> 01:31:32,291 U ligt in een ambulance. - Blijf liggen. 938 01:31:34,166 --> 01:31:37,208 Laat me eruit. - Wees verstandig, mevrouw. 939 01:31:37,291 --> 01:31:38,875 Blijf liggen. 940 01:31:38,958 --> 01:31:41,416 Doe de deur open. - Ga liggen. 941 01:31:41,500 --> 01:31:44,750 Doe open. - Weer een hysterisch geval. 942 01:33:14,083 --> 01:33:16,583 Juffrouw? - Goedendag. 943 01:33:18,500 --> 01:33:19,958 Een biertje graag. 944 01:34:21,625 --> 01:34:22,825 LEVE HET VERZET 945 01:34:22,875 --> 01:34:25,500 VROUWEN DE STRAAT OP 946 01:34:25,583 --> 01:34:29,541 SEKSISTEN WE HOUDEN JULLIE IN DE GATEN 947 01:34:31,375 --> 01:34:33,166 MANNEN EN VROUWEN SAMEN 948 01:34:34,666 --> 01:34:37,750 Alexandra. 75645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.