All language subtitles for Holes.2003.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:24,105 Dig it, oh-oh-oh, dig it dig it, oh-oh-oh, yeah 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,436 Dig it, oh-oh-oh 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,651 Dig it, oh-oh-oh 4 00:00:29,530 --> 00:00:32,068 Dig it, oh-oh-oh, dig it 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,358 Dig it, oh-oh-oh, yeah 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,027 With broken hands and weathered souls 7 00:00:37,204 --> 00:00:39,787 Emancipated from all you know 8 00:00:39,957 --> 00:00:43,701 You got to go dig those holes 9 00:00:45,379 --> 00:00:48,247 You got to go dig those holes 10 00:00:48,465 --> 00:00:50,377 Dig it, oh-oh-oh, yeah 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,425 You got to go dig those holes 12 00:00:53,595 --> 00:00:55,552 Dig it, oh-oh-oh 13 00:01:07,609 --> 00:01:09,817 Get that straight. Get that straight. 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,854 Let me tell you, boy, we're burnin' up back here, man. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,147 This global warmin'. 16 00:01:14,533 --> 00:01:16,741 Hole in the ozone is directly above my head. 17 00:01:17,619 --> 00:01:18,700 The hole's in your head. 18 00:01:30,173 --> 00:01:31,414 Barf Bag! 19 00:01:31,633 --> 00:01:32,794 - Man, what you doin'?! - Barf Bag! 20 00:01:32,968 --> 00:01:34,379 It ain't that bad! Come on, man! 21 00:01:34,511 --> 00:01:35,672 Come on, man! 22 00:01:35,846 --> 00:01:38,714 This ain't funny, Dog. Get back, Barf Bag, for real! 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,423 Come on! What are you doin'?! 24 00:01:40,809 --> 00:01:43,643 - Barf Bag, deal with it, baby! - Barf Bag! 25 00:02:08,545 --> 00:02:11,913 All my life, I seemed to be in the wrong place at the wrong time. 26 00:02:12,674 --> 00:02:14,540 My grandpa, Stanley Yelnats Il, 27 00:02:14,718 --> 00:02:17,552 says it's all because of this 150-year-old curse. 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,464 Now, I don't really believe in the family curse, 29 00:02:20,641 --> 00:02:22,303 but when things go wrong, 30 00:02:22,684 --> 00:02:24,550 it kind of helps if you can blame it on something. 31 00:02:25,854 --> 00:02:28,221 And for me, things went wrong a lot. 32 00:02:29,858 --> 00:02:31,315 Oh, jeez! Oh! 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,317 Grandpa says our destiny is sealed. 34 00:02:35,113 --> 00:02:38,322 Could a pair of shoes falling from the sky really be part of my destiny? 35 00:02:38,575 --> 00:02:39,565 Come here, boy! 36 00:02:39,660 --> 00:02:41,367 - Hold it right there! - Hey, why you runnin'? 37 00:02:41,453 --> 00:02:43,661 - Did you steal those shoes? - Officer, I didn't do anything. 38 00:02:43,830 --> 00:02:46,538 - What's your name, boy? - St... I'm Stanley. Stanley Yelnats IV. 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,458 You see, my father, Stanley Yelnats Ill, 40 00:02:49,628 --> 00:02:50,709 is an inventor, 41 00:02:50,837 --> 00:02:53,375 and for the last few years, he's been trying to find a cure... 42 00:02:53,548 --> 00:02:54,664 for foot odor. 43 00:02:54,841 --> 00:02:56,582 I'm glad you're here. 44 00:02:56,843 --> 00:02:59,506 This whole floor smells like stinky feet. 45 00:03:02,849 --> 00:03:05,216 What did you do to my Stanley? 46 00:03:05,394 --> 00:03:07,306 Don't freak out. It's a bruise. 47 00:03:08,188 --> 00:03:11,147 Can I just say right off the bat, this is a big mistake. 48 00:03:11,316 --> 00:03:13,399 Don't say nothing until we talk to our lawyer! 49 00:03:13,902 --> 00:03:16,269 You're gonna be sorry you ever messed with Stanley Yelnats! 50 00:03:16,947 --> 00:03:18,154 Let me see that. 51 00:03:18,323 --> 00:03:19,689 Just don't grab it out of their hands. 52 00:03:19,866 --> 00:03:21,653 - Why not? - Because you're gonna make 'em angry. 53 00:03:21,993 --> 00:03:23,325 Would you like a piece of cake? 54 00:03:23,495 --> 00:03:24,861 Excuse me. 55 00:03:25,205 --> 00:03:27,788 How about some coffee? A little cup of coffee? 56 00:03:34,047 --> 00:03:36,630 Now, that is a fine pair of shoes. 57 00:03:37,342 --> 00:03:39,584 Could I just smell your shoe? 58 00:03:39,720 --> 00:03:41,632 How about if you take your shoe off, and I'll just... 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,345 Check the bedroom. 60 00:03:43,515 --> 00:03:45,222 Just a minute! Where you going?! 61 00:03:45,392 --> 00:03:46,803 This warrant isn't warranted! 62 00:03:47,018 --> 00:03:48,634 This will never hold up in court! 63 00:03:48,854 --> 00:03:50,846 Uh-huh. Here it is. 64 00:03:50,939 --> 00:03:52,271 We got him. 65 00:03:52,357 --> 00:03:55,270 We share the room. How do you know that's not mine? 66 00:03:56,236 --> 00:03:58,819 - Which bed is yours? - You don't have to answer that. 67 00:03:58,989 --> 00:04:00,275 We have the right to remain silent. 68 00:04:00,449 --> 00:04:02,441 - Oh, wouldn't that be nice. - I sleep here. 69 00:04:03,535 --> 00:04:05,822 It's all because of your no-good, dirty-rotten, 70 00:04:06,037 --> 00:04:08,450 pig-stealing great-great-grandfather. 71 00:04:08,540 --> 00:04:09,747 There is no curse on this family. 72 00:04:09,916 --> 00:04:11,248 There is on the men in this family. 73 00:04:11,668 --> 00:04:14,957 "If only, if only," the woodpecker sighs, 74 00:04:15,046 --> 00:04:16,537 Please don't sing that song. 75 00:04:16,715 --> 00:04:19,002 "the bark on the tree was as soft as the skies." 76 00:04:19,092 --> 00:04:20,924 Please don't sing that song, not at my table! 77 00:04:21,136 --> 00:04:23,503 Ma, relax. I don't believe in the curse, anyways. 78 00:04:24,139 --> 00:04:25,630 We're gonna need a damn good lawyer. 79 00:04:25,807 --> 00:04:27,514 We can't afford a lawyer, pop. 80 00:04:27,726 --> 00:04:30,434 We don't need a lawyer, Stanley. We'll just tell the truth. 81 00:04:30,854 --> 00:04:32,641 Stanley Yelnats, please rise. 82 00:04:37,652 --> 00:04:39,393 Stanley Yelnats IV. 83 00:04:39,613 --> 00:04:40,774 Sit down! 84 00:04:43,700 --> 00:04:45,282 I could send you to jail, 85 00:04:45,368 --> 00:04:47,530 and I would not lose one bit of sleep over it. 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,951 But I don't know what good that would do. 87 00:04:51,917 --> 00:04:55,285 There is currently a vacancy at Camp Green Lake. 88 00:04:56,379 --> 00:04:58,496 They help troubled youth build character. 89 00:04:59,466 --> 00:05:00,456 The choice is yours. 90 00:05:01,802 --> 00:05:04,590 Camp Green Lake... or jail. 91 00:05:07,140 --> 00:05:09,382 Uh, well, I never have been to camp before. 92 00:05:09,976 --> 00:05:11,888 Eighteen months, Camp Green Lake, son. 93 00:05:22,906 --> 00:05:26,650 Well, the sun is shinin', but it don't feel good 94 00:05:26,827 --> 00:05:29,991 Don't smile down on this neighborhood 95 00:05:30,163 --> 00:05:33,656 When I go walkin' through this stinkin' town 96 00:05:34,042 --> 00:05:38,457 This is why I keep my eyes down 97 00:05:40,465 --> 00:05:42,331 You keep your eyes down 98 00:05:44,594 --> 00:05:47,553 The brotherhood of the misunderstood 99 00:05:48,431 --> 00:05:51,799 Live and die here, in all likelihood 100 00:05:52,269 --> 00:05:54,886 You're livin' in this town, better pray for sundown 101 00:05:55,438 --> 00:05:57,851 Like all the men, you go downtown 102 00:05:58,024 --> 00:05:59,765 You keep your eyes down 103 00:05:59,860 --> 00:06:00,850 Hey, baby! 104 00:06:01,778 --> 00:06:03,735 You keep your eyes down 105 00:06:05,115 --> 00:06:06,526 You keep your eyes down 106 00:06:09,327 --> 00:06:11,159 You keep your eyes down 107 00:06:12,372 --> 00:06:13,453 Thanks for the ride. 108 00:06:13,623 --> 00:06:15,239 You keep your eyes down 109 00:06:18,587 --> 00:06:20,123 Yo, fresh meat! 110 00:06:23,341 --> 00:06:25,253 So, uh, where's the lake? 111 00:06:25,802 --> 00:06:28,294 Hey, what did I just tell you? Don't be a wise guy. 112 00:06:28,471 --> 00:06:29,632 Follow me. 113 00:06:40,984 --> 00:06:41,974 Sit down. 114 00:06:52,829 --> 00:06:54,195 What's with the sunflower seeds, man? 115 00:06:54,748 --> 00:06:56,114 I give up smokin'. 116 00:06:58,376 --> 00:07:00,242 Stanley Yelnats... 117 00:07:02,255 --> 00:07:04,463 - ...The fourth? - Yeah. 118 00:07:04,591 --> 00:07:07,174 Everyone in my family names their son Stanley 'cause it's... 119 00:07:07,886 --> 00:07:09,218 Yelnats backwards. 120 00:07:09,930 --> 00:07:11,967 It's like this... it's a little... 121 00:07:12,766 --> 00:07:14,007 It's a... 122 00:07:14,684 --> 00:07:15,800 It's a tradition. 123 00:07:18,855 --> 00:07:20,938 My name is Mr. Sir. 124 00:07:21,191 --> 00:07:23,057 Whenever you speak to me, you will call me by my name. 125 00:07:24,361 --> 00:07:25,477 Is that clear? 126 00:07:26,112 --> 00:07:27,148 Yes, Mr. Sir. 127 00:07:31,451 --> 00:07:32,783 Do you think that's funny? 128 00:07:33,161 --> 00:07:34,242 Huh? 129 00:07:35,038 --> 00:07:36,028 No, Mr. Sir. 130 00:07:36,206 --> 00:07:37,822 This isn't a girl scout camp. 131 00:07:38,625 --> 00:07:39,786 Understand? 132 00:07:42,337 --> 00:07:43,498 Here. 133 00:07:47,717 --> 00:07:49,424 Boy, you're a bag o' tricks. 134 00:07:50,387 --> 00:07:51,468 Thanks. 135 00:07:52,639 --> 00:07:53,800 You thirsty, Stanley? 136 00:07:54,975 --> 00:07:55,965 Yes, Mr. Sir. 137 00:07:56,351 --> 00:07:57,592 Well, you better get used to it. 138 00:07:57,769 --> 00:08:00,352 You're gonna be thirsty for the next 18 months. 139 00:08:05,986 --> 00:08:07,943 Look around you, Yelnats. What do you see? 140 00:08:08,989 --> 00:08:10,400 Any guard towers? 141 00:08:11,533 --> 00:08:13,149 How about an electric fence? 142 00:08:13,618 --> 00:08:14,654 Hmm? 143 00:08:14,828 --> 00:08:16,160 No, Mr. Sir. 144 00:08:17,038 --> 00:08:18,279 You want to run away? 145 00:08:19,833 --> 00:08:22,120 Go ahead, start running. I won't stop you. 146 00:08:24,212 --> 00:08:25,748 I'm warnin' you! 147 00:08:25,922 --> 00:08:27,413 You heard the man, Spence. 148 00:08:31,011 --> 00:08:32,343 Oh, don't worry. 149 00:08:33,471 --> 00:08:36,384 This here's for yellow-spotted lizards. I wouldn't waste a bullet on you. 150 00:08:38,101 --> 00:08:39,467 I'm not gonna run away, Mr. Sir. 151 00:08:39,686 --> 00:08:40,676 Good thinkin', Yelnats. 152 00:08:40,854 --> 00:08:42,971 Doesn't nobody run away from here. You know why? 153 00:08:43,481 --> 00:08:45,723 We got the only water for 100 miles. 154 00:08:45,900 --> 00:08:47,141 Our own little oasis. 155 00:08:47,318 --> 00:08:49,981 You want to run away, them buzzards will pick you clean 156 00:08:50,155 --> 00:08:51,612 by the end of the third day. 157 00:08:56,244 --> 00:08:57,701 Hi, Mr. Sir. 158 00:09:02,083 --> 00:09:03,199 Undress. 159 00:09:06,671 --> 00:09:08,207 You get two sets of clothes. 160 00:09:08,548 --> 00:09:10,881 One for work, one for relaxation. 161 00:09:11,051 --> 00:09:13,043 After three days, your work clothes will be washed, 162 00:09:13,386 --> 00:09:15,218 your second set becomes your work clothes. 163 00:09:15,388 --> 00:09:17,220 - Is that clear? - Yes, Mr. Sir. 164 00:09:17,599 --> 00:09:19,932 You are to dig one hole each day. 165 00:09:20,810 --> 00:09:22,927 5-foot deep, 5-foot in diameter. 166 00:09:23,521 --> 00:09:25,558 Your shovel is your measuring stick. 167 00:09:26,107 --> 00:09:27,643 The longer it takes you to dig, 168 00:09:27,859 --> 00:09:29,475 the longer you'll be out in the hot sun. 169 00:09:31,029 --> 00:09:32,236 Sorry, Mr. Sir. 170 00:09:34,282 --> 00:09:36,524 You need to keep alert for lizards and... 171 00:09:37,577 --> 00:09:38,818 rattlesnakes. 172 00:09:39,913 --> 00:09:40,994 Rattlesnakes? 173 00:09:41,081 --> 00:09:43,573 You don't bother them, they won't bother you... 174 00:09:44,334 --> 00:09:45,450 Usually. 175 00:09:46,002 --> 00:09:48,836 Being bit by a rattler ain't the worst thing that can happen to you. 176 00:09:49,255 --> 00:09:51,121 You won't die, usually. 177 00:09:52,592 --> 00:09:55,505 But you don't want to get bit by a yellow-spotted lizard. 178 00:09:55,929 --> 00:09:57,886 That is the worst thing that can happen to you. 179 00:09:58,431 --> 00:10:01,890 You will die a slow and painful death... 180 00:10:03,019 --> 00:10:04,260 Always. 181 00:10:06,189 --> 00:10:07,054 Stanley Yelnats? 182 00:10:07,232 --> 00:10:09,019 - Yeah? - I just want you to know 183 00:10:09,192 --> 00:10:10,933 that you may have done some bad things, 184 00:10:11,111 --> 00:10:13,694 but that does not make you a bad kid. 185 00:10:14,155 --> 00:10:15,942 I respect you, Stanley. 186 00:10:16,950 --> 00:10:18,486 Welcome to Camp Green Lake. 187 00:10:18,660 --> 00:10:20,652 I'm Dr. Pendanski, your counselor. 188 00:10:21,246 --> 00:10:23,704 Start that touchy-feely crap, I'm outta here. 189 00:10:24,124 --> 00:10:27,333 Give him some towels, tokens. Set him up. 190 00:10:29,546 --> 00:10:30,627 You'll be in "D" tent. 191 00:10:30,797 --> 00:10:33,130 "D" stands for "diligence." that's the mess hall. 192 00:10:33,341 --> 00:10:35,424 There's the rec room. And there's the showers. 193 00:10:35,552 --> 00:10:38,511 There's only one knob 'cause there's only one temperature - cold. 194 00:10:38,721 --> 00:10:40,929 And that's the Warden's cabin over there. 195 00:10:41,099 --> 00:10:43,466 That's the number-one rule at Camp Green Lake - 196 00:10:43,643 --> 00:10:45,009 do not upset the Warden. 197 00:10:45,186 --> 00:10:46,927 - Yeah, he seemed kind of... - Who? 198 00:10:47,730 --> 00:10:50,097 Oh, Mr. Sir? Oh, he's not the Warden. 199 00:10:50,567 --> 00:10:53,230 He's just been in a bad mood since he quit smokin'. 200 00:10:53,778 --> 00:10:55,019 Hey, Mom... 201 00:10:55,530 --> 00:10:56,520 Who's the Neanderthal? 202 00:10:57,615 --> 00:10:58,981 This is Stanley. 203 00:10:59,701 --> 00:11:01,317 So, what's happening with Barf Bag? 204 00:11:01,536 --> 00:11:03,653 Oh, Lewis won't be returning. 205 00:11:03,830 --> 00:11:05,241 He's still in the hospital. 206 00:11:05,874 --> 00:11:09,709 Stanley, meet Rex, Alan, and Theodore. 207 00:11:09,919 --> 00:11:10,909 Hi. 208 00:11:11,087 --> 00:11:12,453 Yo, my name is X-Ray. 209 00:11:12,589 --> 00:11:14,455 And that's Squid, that's Armpit. 210 00:11:14,632 --> 00:11:16,214 Him, he's Mom. 211 00:11:16,426 --> 00:11:18,088 They all have their little nicknames, 212 00:11:18,261 --> 00:11:21,595 but I prefer to use the names their parents gave them, 213 00:11:21,764 --> 00:11:24,757 the names society will recognize them by. 214 00:11:25,101 --> 00:11:27,844 Theodore, why don't we show Stanley his cot? 215 00:11:28,897 --> 00:11:30,013 Go ahead, 'pit. 216 00:11:30,690 --> 00:11:32,556 Welcome to your new home, Stanley. 217 00:11:34,652 --> 00:11:36,188 Barf Bag slept here. 218 00:11:36,404 --> 00:11:37,861 Keep your bed clean. 219 00:11:38,072 --> 00:11:40,234 Hey, I'm Magnet. 220 00:11:40,366 --> 00:11:41,573 That's Zigzag. 221 00:11:43,036 --> 00:11:44,026 Hi. 222 00:11:46,748 --> 00:11:48,865 What I told you about leaving that thing right there, man? 223 00:11:49,042 --> 00:11:51,785 And this... is Zero. 224 00:11:51,878 --> 00:11:53,619 Say hello to Stanley, Zero. 225 00:11:54,964 --> 00:11:56,921 Do you want to know why they call him Zero? 226 00:11:57,717 --> 00:12:00,676 'Cause there's nothing goin' on in his stupid little head. 227 00:12:01,137 --> 00:12:02,548 Did you tell him about the lizards? 228 00:12:02,931 --> 00:12:04,342 Ricky, let's not scare Stanley. 229 00:12:04,515 --> 00:12:06,097 His name's not Ricky. 230 00:12:06,392 --> 00:12:07,724 It's Zigzag, a'ight? 231 00:12:07,894 --> 00:12:10,807 Stanley, if you have any questions, just ask Theodore. 232 00:12:10,939 --> 00:12:12,680 Theodore will be your mentor. 233 00:12:12,815 --> 00:12:15,478 - You got that, Theodore? - Yeah, man. Whatever, dude. 234 00:12:15,610 --> 00:12:16,771 I'm depending on you. 235 00:12:17,570 --> 00:12:20,358 It should be no labor to be nice to your neighbor. 236 00:12:21,574 --> 00:12:24,692 Hey, Theodore, is there a place where I can fill my canteen up with water? 237 00:12:25,203 --> 00:12:29,072 - I know he smells that. - Yo, my name is not Theodore. 238 00:12:30,959 --> 00:12:32,166 It's Armpit. 239 00:12:33,711 --> 00:12:35,703 There's a water spigot over there. 240 00:12:40,051 --> 00:12:42,008 Man, 'pit, what you gotta be so mean for? 241 00:12:42,303 --> 00:12:43,885 Man, I ain't mean. I'm his mentor. 242 00:12:44,097 --> 00:12:45,679 Ain't that what I'm supposed to do? 243 00:12:47,517 --> 00:12:48,633 Thanks, Armpit. 244 00:12:50,270 --> 00:12:51,386 Man, whatever. 245 00:12:51,771 --> 00:12:54,889 Today's menu - chili, string beans, 246 00:12:55,191 --> 00:12:56,398 refried beans, 247 00:12:56,651 --> 00:12:58,062 garbanzo beans, 248 00:12:58,569 --> 00:12:59,685 green beans, 249 00:12:59,946 --> 00:13:00,936 and banana jell-o. 250 00:13:02,448 --> 00:13:04,030 Hey, Stanley, come here, boy. 251 00:13:04,200 --> 00:13:06,317 This is where you sit. Sit down. 252 00:13:12,542 --> 00:13:14,534 Hey, yo, new kid. Hey, yo. 253 00:13:14,794 --> 00:13:16,285 See, you didn't dig today. 254 00:13:16,462 --> 00:13:19,546 So, uh, you wouldn't mind giving up your bread 255 00:13:19,716 --> 00:13:21,457 to somebody who did, now, would you? 256 00:13:22,844 --> 00:13:23,960 No, you can have it. 257 00:13:24,137 --> 00:13:25,799 So, what'd they get you for? 258 00:13:25,972 --> 00:13:27,133 Stealing a pair of shoes. 259 00:13:28,558 --> 00:13:30,345 From the store, or were they still on someone's feet? 260 00:13:30,476 --> 00:13:32,138 No, no, he just killed the dude first. 261 00:13:32,312 --> 00:13:34,019 You just left out that little detail, right? 262 00:13:34,105 --> 00:13:35,312 They were Clyde Livingston's shoes. 263 00:13:35,648 --> 00:13:36,855 Sweetfeet? What? 264 00:13:36,941 --> 00:13:39,649 Man, you did not steal no Clyde Livingston's Sweetfeet shoes. 265 00:13:39,777 --> 00:13:40,893 His world series cleats. 266 00:13:40,987 --> 00:13:42,819 Hold on, hold on. How did you get 'em? 267 00:13:42,989 --> 00:13:44,525 He's, like, the fastest guy in the majors, right? 268 00:13:44,699 --> 00:13:46,531 The guy hit four triples in one game. 269 00:13:48,578 --> 00:13:51,616 Clyde Livingston donated his shoes to this, uh, this... this homeless shelter. 270 00:13:52,081 --> 00:13:53,413 Did they have red X's on 'em? 271 00:13:53,583 --> 00:13:55,040 What? 272 00:13:56,336 --> 00:13:57,747 You got Zero to talk. 273 00:13:57,879 --> 00:13:59,165 Hey, yo, what else can you do, Zero? 274 00:14:01,341 --> 00:14:02,377 Yeah. 275 00:14:02,550 --> 00:14:03,711 Yeah, they did. 276 00:14:06,012 --> 00:14:07,719 Tell us a little something of your background, 277 00:14:08,389 --> 00:14:09,675 Mr. Livingston. 278 00:14:10,224 --> 00:14:14,719 Besides the fact that it was your donated shoes that were stolen. 279 00:14:15,188 --> 00:14:17,931 What other connection might you have with this case? 280 00:14:20,777 --> 00:14:22,109 Well, I was an orphan. 281 00:14:22,737 --> 00:14:24,273 I grew up in that home. 282 00:14:28,117 --> 00:14:30,985 I don't understand what type of person steals from homeless children. 283 00:14:35,208 --> 00:14:36,619 You're no fan of mine. 284 00:14:51,557 --> 00:14:54,391 It was all because of your no-good, dirty-rotten, 285 00:14:54,560 --> 00:14:55,721 pig-stealing great-great-grandfather. 286 00:14:55,937 --> 00:14:57,929 That's who sealed our destiny. 287 00:14:58,106 --> 00:15:00,348 Why do you think none of his inventions work? 288 00:15:00,525 --> 00:15:01,561 Pa. 289 00:15:02,068 --> 00:15:03,229 I learn from failure. 290 00:15:03,486 --> 00:15:05,603 Doesn't matter how... how smart you are. 291 00:15:05,738 --> 00:15:08,230 You need luck. Something we ain't got. 292 00:15:08,408 --> 00:15:10,570 Yeah, what about your father, the first Stanley Yelnats? 293 00:15:10,868 --> 00:15:12,325 He wasn't so unlucky. 294 00:15:12,495 --> 00:15:14,157 You told me he made a fortune in the stock market. 295 00:15:14,330 --> 00:15:15,446 Some luck. 296 00:15:15,623 --> 00:15:16,784 Yeah, he lost everything. 297 00:15:16,958 --> 00:15:19,996 He was robbed by Kissin' Kate Barlow. 298 00:15:21,379 --> 00:15:22,586 Get on up outta there! 299 00:15:25,299 --> 00:15:26,289 Gimme your loot! 300 00:15:28,803 --> 00:15:29,839 Are you kidding me? 301 00:15:30,263 --> 00:15:31,299 She kiss him? 302 00:15:33,099 --> 00:15:35,182 Oh, no. She only kissed the men she killed. 303 00:15:37,854 --> 00:15:39,470 What you got down there, huh? 304 00:15:40,231 --> 00:15:41,767 Pass it up! Come on! 305 00:15:48,531 --> 00:15:50,614 She left him stranded in the desert. 306 00:15:51,409 --> 00:15:53,150 Come on, boys! Let's ride! 307 00:15:56,456 --> 00:15:58,948 No water, no food, for 16 days. 308 00:15:59,125 --> 00:16:01,242 If she'd have kissed him, she'd have killed him. 309 00:16:01,419 --> 00:16:02,876 You'd have never been born. 310 00:16:13,723 --> 00:16:16,306 Smiling faces! Smiling faces! 311 00:16:16,476 --> 00:16:18,968 The early mole digs the deepest hole. 312 00:16:19,145 --> 00:16:21,808 Shovels on the left, tortillas on the right. 313 00:16:21,981 --> 00:16:23,142 Let's go! 314 00:16:23,733 --> 00:16:25,190 Okay, come and get it. 315 00:16:25,443 --> 00:16:27,981 Let's go! Come on, Magnet! Open them peepers! 316 00:16:28,154 --> 00:16:29,565 Let's go! Let's go! 317 00:16:30,990 --> 00:16:32,526 Head's still on the pillow! 318 00:16:32,700 --> 00:16:35,738 This ain't no dreamland, it's... it's reality. 319 00:16:37,163 --> 00:16:40,372 Let's go, hotshots! Step up and get your... 320 00:16:43,794 --> 00:16:46,662 Hey, man, you picked up X-Ray's shovel. 321 00:16:47,715 --> 00:16:49,297 It's shorter than the rest of them. 322 00:16:52,720 --> 00:16:55,007 Smaller shovel, smaller hole. 323 00:16:59,435 --> 00:17:02,599 H-e-e-e-ey 324 00:17:05,066 --> 00:17:07,479 Oh, sinners, let's go down 325 00:17:07,652 --> 00:17:08,893 Let's go down 326 00:17:09,070 --> 00:17:10,356 Let's go down 327 00:17:10,530 --> 00:17:12,863 Oh, sinners, let's go down 328 00:17:13,032 --> 00:17:15,445 Down in the valley to pray 329 00:17:15,868 --> 00:17:16,858 Oh, sinners 330 00:17:16,953 --> 00:17:18,694 - - Let's go down - MR. - This isn't a girl scout camp. 331 00:17:18,829 --> 00:17:20,115 Nobody's gonna babysit ya. 332 00:17:20,248 --> 00:17:21,364 Let's go down 333 00:17:21,457 --> 00:17:22,823 - Dig here. - Oh, sinners, let's go down 334 00:17:23,000 --> 00:17:25,993 - Now, if you find anything interesting... - Down in the valley to pray 335 00:17:26,170 --> 00:17:29,334 ...you are to report it to me or Pendanski. 336 00:17:29,507 --> 00:17:30,839 If the Warden like what you find, 337 00:17:30,967 --> 00:17:32,708 you get the rest of the day off. 338 00:17:32,885 --> 00:17:33,875 H-e-e-e-ey 339 00:17:33,970 --> 00:17:35,677 What am I supposed to be looking for, Mr. Sir? 340 00:17:35,888 --> 00:17:37,550 You're not looking for anything. 341 00:17:37,723 --> 00:17:38,884 You're building character. 342 00:17:39,058 --> 00:17:42,392 You take a bad boy, make him dig holes all day in the hot sun, 343 00:17:42,562 --> 00:17:44,303 and it turns him into a good boy. 344 00:17:44,814 --> 00:17:47,306 That's our philosophy here at Camp Green Lake. 345 00:17:47,900 --> 00:17:48,981 Start digging. 346 00:17:49,151 --> 00:17:50,892 Show me the way 347 00:17:51,070 --> 00:17:53,733 Good lord, show me the way 348 00:17:58,244 --> 00:18:00,031 One down, 10 million to go. 349 00:18:00,204 --> 00:18:01,695 Show me the way 350 00:18:01,872 --> 00:18:05,240 Good lord, show me the way 351 00:18:10,381 --> 00:18:12,919 Oh, sinners, let's go down 352 00:18:13,092 --> 00:18:14,299 Let's go down 353 00:18:14,468 --> 00:18:15,754 Let's go down 354 00:18:30,568 --> 00:18:32,355 Excuse me, can you throw that in another pile or something, 355 00:18:32,445 --> 00:18:34,482 - 'cause it keeps getting in my hole. - Shut up! Just shut up! 356 00:18:34,655 --> 00:18:35,941 Watch where you're moving your dirt! 357 00:18:36,073 --> 00:18:37,860 Watch where you're throwing your dirt, Stanley. 358 00:18:42,204 --> 00:18:44,662 It was all because of your no-good, dirty-rotten, 359 00:18:44,790 --> 00:18:46,782 pig-stealing great-great-grandfather, 360 00:18:46,959 --> 00:18:48,575 Elya Yelnats. 361 00:18:49,420 --> 00:18:51,912 It started in a little village in Latvia. 362 00:18:52,757 --> 00:18:55,170 He was shoveling in Morris Menke's barn, 363 00:18:55,259 --> 00:18:57,592 When Myra, his beautiful daughter, walked by. 364 00:18:57,845 --> 00:18:59,928 And that was it. 365 00:19:00,139 --> 00:19:02,756 So, what does your great-great-grandfather do? 366 00:19:02,933 --> 00:19:06,973 He goes to a fortune-teller, Madame Zeroni, for advice. 367 00:19:07,146 --> 00:19:09,513 All you think about is Myra Menke. 368 00:19:09,690 --> 00:19:10,680 I know. 369 00:19:10,858 --> 00:19:13,020 That's when our troubles began. 370 00:19:13,194 --> 00:19:14,776 Listen to Madame Zeroni. 371 00:19:15,821 --> 00:19:17,653 You should go to America. 372 00:19:18,366 --> 00:19:19,857 That's where my son is. 373 00:19:20,284 --> 00:19:21,650 That's your future. 374 00:19:21,827 --> 00:19:23,363 Not Myra Menke. 375 00:19:23,663 --> 00:19:26,952 Her head's as empty as a flowerpot. 376 00:19:27,208 --> 00:19:28,369 Mr. Menke... 377 00:19:29,460 --> 00:19:31,702 I would like your permission to marry your daughter. 378 00:19:33,506 --> 00:19:34,667 You too? 379 00:19:37,843 --> 00:19:41,678 Igor Barkov has offered his fattest pig for her. 380 00:19:42,682 --> 00:19:44,173 What do you got? 381 00:19:44,517 --> 00:19:46,304 A heart full of love. 382 00:19:49,647 --> 00:19:51,013 He's just a boy! 383 00:19:51,273 --> 00:19:52,855 I'd rather have a fat pig. 384 00:19:58,197 --> 00:20:01,656 Morris Menke is a schmuck. 385 00:20:02,451 --> 00:20:04,443 Okay, here's what you do. 386 00:20:05,246 --> 00:20:06,362 Take the little one. 387 00:20:08,624 --> 00:20:10,115 But this solves nothing. 388 00:20:10,668 --> 00:20:11,954 So, it will grow. 389 00:20:13,546 --> 00:20:17,335 Every day, you carry the pig up the mountain. 390 00:20:17,717 --> 00:20:21,882 Make it drink the water from the stream while you sing... 391 00:20:23,097 --> 00:20:27,558 "If only, if only," the woodpecker sighs... 392 00:20:27,727 --> 00:20:28,717 Woodpecker sighs. 393 00:20:28,894 --> 00:20:32,513 ..."the bark on the tree was as soft as the skies." 394 00:20:33,315 --> 00:20:37,776 While the wolf waits below, hungry and lonely 395 00:20:37,945 --> 00:20:44,067 He cries to the moon, "if only, if only." 396 00:20:45,077 --> 00:20:48,696 Every day, the pig will get fatter, 397 00:20:49,790 --> 00:20:52,908 and you will get stronger. 398 00:20:53,878 --> 00:20:58,043 Now, after you give the pig to Menke, 399 00:20:58,215 --> 00:21:01,083 you must carry Madame Zeroni up a mountain 400 00:21:01,343 --> 00:21:05,587 and sing while I drink so I can get strong, too. 401 00:21:08,809 --> 00:21:13,474 But, if you forget to come back for Madame Zeroni, 402 00:21:14,106 --> 00:21:18,851 you and your family will be cursed for always and eternity. 403 00:21:31,040 --> 00:21:32,702 - Get your water, Dog. Get your water. - Oh, my god. 404 00:21:32,792 --> 00:21:34,158 Here comes the water truck. 405 00:21:34,335 --> 00:21:36,452 - First hole's the hardest, right? - Let's go! 406 00:21:37,296 --> 00:21:38,537 Hey, Mr. Sir. 407 00:21:39,298 --> 00:21:41,585 - What you doin', man? - Get your place in line, Magnet! 408 00:21:41,801 --> 00:21:42,882 Keep your hands off of me, man! 409 00:21:43,344 --> 00:21:46,382 So, how'd it go your first day, Yelnats? Got some blisters on ya? 410 00:21:46,555 --> 00:21:48,046 - Big, fat blisters. - Yeah. 411 00:21:48,265 --> 00:21:49,801 Well, don't worry. 412 00:21:49,892 --> 00:21:51,599 Everything turns to callus eventually. 413 00:21:51,769 --> 00:21:53,101 That's life. Next. 414 00:21:54,980 --> 00:21:57,097 Myra! 415 00:21:57,274 --> 00:21:59,516 Who do you choose - Igor Barkov... 416 00:21:59,944 --> 00:22:01,355 or Elya Yelnats? 417 00:22:05,199 --> 00:22:06,735 You want me to decide? 418 00:22:07,827 --> 00:22:09,193 That's right, my blossom. 419 00:22:11,747 --> 00:22:13,704 Gee, I don't know. 420 00:22:24,760 --> 00:22:26,342 Which pig weighs more? 421 00:22:26,971 --> 00:22:28,462 They are the same. 422 00:22:32,643 --> 00:22:33,679 Oh, I know! 423 00:22:34,895 --> 00:22:38,764 I will think of a number between 1 and 10. 424 00:22:41,694 --> 00:22:43,185 Okay, I'm ready. 425 00:22:43,946 --> 00:22:45,027 Marry Igor. 426 00:22:46,532 --> 00:22:48,319 You can keep my pig as wedding present. 427 00:22:53,747 --> 00:22:54,908 Two pigs for one daughter! 428 00:23:19,440 --> 00:23:20,681 You done already? 429 00:23:21,025 --> 00:23:22,186 Don't you know, man? 430 00:23:22,568 --> 00:23:24,400 He's, like, the fastest digger in the camp. 431 00:23:24,945 --> 00:23:27,608 He's a mole. I think he eats the dirt. 432 00:23:27,907 --> 00:23:29,318 He's a weird dude. 433 00:23:29,700 --> 00:23:30,816 Moles don't eat dirt. 434 00:23:31,160 --> 00:23:33,152 - Worms eat dirt. - Really? 435 00:23:37,666 --> 00:23:39,032 So that was it. 436 00:23:39,460 --> 00:23:42,919 He took Madame Zeroni's advice and went to America, like her son, 437 00:23:43,589 --> 00:23:47,333 but the dummy forgot to go back and carry Madame Zeroni up the mountain. 438 00:23:48,344 --> 00:23:51,758 If you forget to come back for Madame Zeroni, 439 00:23:52,598 --> 00:23:56,933 you and your family will be cursed for always and eternity. 440 00:24:09,323 --> 00:24:11,030 Somebody help me! 441 00:24:11,617 --> 00:24:12,983 Anybody up there?! 442 00:24:15,955 --> 00:24:17,446 I'm done with my hole now! 443 00:24:20,125 --> 00:24:21,332 Oh, god. 444 00:24:28,133 --> 00:24:29,340 Oh, god. 445 00:24:50,447 --> 00:24:51,688 Don't move. 446 00:24:51,865 --> 00:24:53,072 Oh, f... 447 00:25:20,102 --> 00:25:21,309 Get your stuff. 448 00:25:30,279 --> 00:25:32,145 Get yourself a good sleep, son. 449 00:25:32,948 --> 00:25:34,484 - Yes, sir. - Yeah. 450 00:25:38,495 --> 00:25:39,861 Oh, my god! 451 00:25:45,627 --> 00:25:46,868 What color was his blood? 452 00:25:47,921 --> 00:25:49,253 I don't... I don't know. I couldn't tell. 453 00:25:49,423 --> 00:25:50,959 I wish I'd have seen it. 454 00:25:51,216 --> 00:25:52,752 Bam! 455 00:25:54,511 --> 00:25:56,093 If Mr. Sir didn't shoot it... 456 00:25:56,263 --> 00:25:57,754 Stanley, you'd be in a hole. 457 00:25:58,182 --> 00:26:00,720 Did you know that each one's got exactly 11 spots? 458 00:26:01,018 --> 00:26:03,681 Yeah, man, but if you ever get close enough to count 'em... 459 00:26:05,022 --> 00:26:06,012 You're dead. 460 00:26:06,106 --> 00:26:07,688 Look, it's the lizards we're working for, man. 461 00:26:07,775 --> 00:26:09,391 We build their houses for 'em. 462 00:26:09,568 --> 00:26:11,651 I mean, yesterday, I saw, like, 10 of them in one hole. 463 00:26:11,820 --> 00:26:13,903 Man, we ain't diggin' for no lizards. 464 00:26:14,281 --> 00:26:15,397 What we diggin' for then, man? 465 00:26:15,574 --> 00:26:18,442 Like Mr. Sir said, we're diggin' to build some character. 466 00:26:36,595 --> 00:26:38,882 - Come on! Wake up, buddy! - Feelin' mighty fine 467 00:26:39,014 --> 00:26:40,380 Feelin' mighty fine this time 468 00:26:40,474 --> 00:26:41,590 "Dear Mom... 469 00:26:41,725 --> 00:26:42,932 I'm having a wonderful time at camp. 470 00:26:43,018 --> 00:26:44,054 Yes, I am 471 00:26:44,561 --> 00:26:45,802 "The food's great. 472 00:26:45,938 --> 00:26:47,725 Not as good as yours, of course, but I like it." 473 00:26:47,856 --> 00:26:49,017 Feelin' mighty fine 474 00:26:49,191 --> 00:26:51,023 Feelin' mighty fine this time 475 00:26:51,276 --> 00:26:52,767 "We've been out on the lake all day." 476 00:26:53,612 --> 00:26:55,444 Where's a person go to the bathroom around here? 477 00:26:55,614 --> 00:26:57,856 - Man, pick a hole, any hole. - Feelin' mighty fine 478 00:26:58,033 --> 00:27:01,322 "Once I pass the swimming test, I'll get to learn how to water ski. 479 00:27:01,411 --> 00:27:03,027 I've made lots of friends." 480 00:27:03,205 --> 00:27:05,663 Oh, you're goin' to hell for sure. 481 00:27:05,999 --> 00:27:07,490 Feelin' mighty fine 482 00:27:07,584 --> 00:27:09,416 - "And the water is cool and refreshing." - Feelin' mighty fine 483 00:27:10,671 --> 00:27:11,832 This time 484 00:27:12,005 --> 00:27:14,418 - "You'd like my counselor. He's a doctor." - Yes, indeed 485 00:27:14,591 --> 00:27:16,378 Smells like puke from a mule 486 00:27:16,552 --> 00:27:19,090 been ruminating on asparagus for two weeks. 487 00:27:19,555 --> 00:27:21,046 "And I'm really enjoying the wildlife." 488 00:27:21,223 --> 00:27:24,091 Don't believe a word they say about me 489 00:27:24,309 --> 00:27:27,302 Because I'm feelin' mighty fine 490 00:27:27,771 --> 00:27:29,228 Feelin' mighty fine 491 00:27:29,439 --> 00:27:31,601 - Rent time! Pay up! - This time 492 00:27:31,775 --> 00:27:33,141 "The other boys aren't bad kids. 493 00:27:33,318 --> 00:27:35,401 Like me, they were just in the wrong place at the wrong time." 494 00:27:35,529 --> 00:27:36,610 Get on there, fool! 495 00:27:36,780 --> 00:27:38,772 "Well, that's it for now, ma. 496 00:27:38,949 --> 00:27:40,656 Say hi to dad and grandpa for me. 497 00:27:40,826 --> 00:27:42,988 Love, your son, Stanley." 498 00:27:43,579 --> 00:27:44,990 Who you writin' to? 499 00:27:45,247 --> 00:27:47,409 Aw, you miss your mommy and daddy? 500 00:27:47,583 --> 00:27:49,324 - I don't want them to worry. - They don't care. 501 00:27:49,501 --> 00:27:51,242 - Give me the letter. - Believe me. 502 00:27:51,628 --> 00:27:53,335 They're glad to be rid of you. 503 00:28:16,862 --> 00:28:18,069 Found something. 504 00:28:19,281 --> 00:28:21,489 - It's a fossil. You see that? - Well, that's interesting. 505 00:28:21,700 --> 00:28:23,282 Do I get a day off? 506 00:28:23,744 --> 00:28:25,906 - What? - That's what Mr. Sir said. 507 00:28:26,079 --> 00:28:29,538 He said that, uh, if I found something interesting, I get the day off. 508 00:28:30,167 --> 00:28:33,285 Stanley, the Warden isn't interested in fossils. 509 00:28:35,380 --> 00:28:36,791 Let me see that. 510 00:28:37,299 --> 00:28:39,131 - What is it? - Man, see, look. 511 00:28:39,218 --> 00:28:41,130 Look at the little fishies! 512 00:28:41,303 --> 00:28:42,384 Aww! 513 00:28:42,638 --> 00:28:45,301 I mean, you know, it look like those cave pictures, man. 514 00:28:46,266 --> 00:28:47,256 Ain't nothin', anyway. 515 00:28:47,434 --> 00:28:50,142 Fossil. I tell you what, I think Stanley belongs in a cave, man. 516 00:28:50,312 --> 00:28:53,521 I told you he was a Neanderthal the first time I saw him. 517 00:28:53,607 --> 00:28:55,394 Guess there really was a lake out here once, right? 518 00:28:56,068 --> 00:28:57,434 There was a town, too. 519 00:28:58,737 --> 00:29:01,946 The Warden's grandfather owned the lake 520 00:29:03,116 --> 00:29:04,402 and half the town. 521 00:29:14,461 --> 00:29:15,497 Whoo! 522 00:29:15,671 --> 00:29:17,708 - Tie her off, there, boys. - All right, now. 523 00:29:21,051 --> 00:29:23,259 Get your sweet, sweet magical ointments! 524 00:29:23,428 --> 00:29:26,341 Get your elixirs, health potions, onion tonics. 525 00:29:26,765 --> 00:29:28,927 Onions, get your onions here, folks. 526 00:29:29,101 --> 00:29:31,013 God's own chosen vegetable. 527 00:29:31,186 --> 00:29:33,553 Nature's magic vegetables right here, folks. 528 00:29:34,398 --> 00:29:36,105 Mr. Collingwood, let me see that head of yours. 529 00:29:36,275 --> 00:29:37,891 - My head? - Yes, sir. 530 00:29:38,652 --> 00:29:40,109 Yeah, that's what I thought. 531 00:29:40,404 --> 00:29:41,861 I got exactly what you need. 532 00:29:42,781 --> 00:29:44,864 Just rub this on his head every night, Mrs. Collingwood, 533 00:29:45,033 --> 00:29:46,820 and before you know it, his hair's gonna be 534 00:29:46,994 --> 00:29:48,906 as long and as thick as Mary Lou's mane. 535 00:29:49,288 --> 00:29:51,496 Sam, thank you. 536 00:29:55,877 --> 00:29:58,415 The ancient Egyptians knew the secrets of the onions. 537 00:29:58,588 --> 00:30:02,081 How its potent juices can cure stomachaches and toothaches 538 00:30:02,175 --> 00:30:04,918 measles and mumps, rheumatism, hemorrhoids. 539 00:30:06,638 --> 00:30:08,755 If you don't believe me, just ask Mary Lou. 540 00:30:08,932 --> 00:30:11,891 All she eats is onions, and she's almost 100 years old. 541 00:30:12,144 --> 00:30:14,761 - How would you know, Sam? - You're not a day over 25. 542 00:30:15,022 --> 00:30:17,230 Nature's magic vegetable, Miss Katherine. 543 00:30:19,818 --> 00:30:22,435 I don't care how much gold there is back there, 544 00:30:22,571 --> 00:30:24,278 I ain't goin' back without some lizard juice. 545 00:30:24,406 --> 00:30:25,942 I see your friend back there wasn't so smart. 546 00:30:26,033 --> 00:30:27,194 Too bad he didn't know 547 00:30:27,326 --> 00:30:29,693 yellow-spotted lizards don't like my onion juice. 548 00:30:30,996 --> 00:30:32,988 Get your sweet, sweet onions, folks. 549 00:30:33,165 --> 00:30:34,952 Health potions, lizard oils, 550 00:30:35,125 --> 00:30:36,957 onion tonics, cure-alls. 551 00:30:38,920 --> 00:30:40,627 And for you, Miss Katherine, 552 00:30:41,131 --> 00:30:43,043 I have this special bag of onions. 553 00:30:43,216 --> 00:30:44,423 Thank you. 554 00:30:44,634 --> 00:30:46,250 - And your peaches. - Thank you. 555 00:30:47,179 --> 00:30:50,263 Sometimes I think Green Lake, Texas, is heaven on earth. 556 00:30:51,058 --> 00:30:52,765 Those peaches are the work of an angel. 557 00:30:53,727 --> 00:30:56,265 I like peaches. 558 00:30:58,398 --> 00:30:59,559 Come on, boys. 559 00:31:00,525 --> 00:31:02,437 - Buy you a drink, Sheriff? - Buy me two. 560 00:31:09,242 --> 00:31:11,199 That was some lame crap you pulled. 561 00:31:14,122 --> 00:31:15,203 What? 562 00:31:15,665 --> 00:31:17,827 Look, man, you ever find anything, 563 00:31:18,877 --> 00:31:20,118 give it to me, you understand? 564 00:31:21,922 --> 00:31:24,380 I've been here for over six months and never found anything. 565 00:31:24,508 --> 00:31:25,624 No one has. 566 00:31:25,801 --> 00:31:27,713 Why should you get a day off when you just got here? 567 00:31:28,178 --> 00:31:29,510 You know what I'm saying. It's only fair. 568 00:31:30,055 --> 00:31:31,216 Right? 569 00:31:32,057 --> 00:31:33,548 - Right? - Right. 570 00:31:33,850 --> 00:31:36,263 That's what I call an informed decision, Dog. 571 00:31:47,114 --> 00:31:48,730 - What are you doing? No. - I'm watching that. 572 00:31:48,907 --> 00:31:50,318 Not today you ain't. 573 00:31:50,409 --> 00:31:51,616 Look, you broke it! 574 00:31:52,911 --> 00:31:54,197 Right there! 575 00:31:55,872 --> 00:31:56,908 Watch it! 576 00:31:57,040 --> 00:31:58,030 You watch it, man. 577 00:31:58,625 --> 00:31:59,991 What you say to me?! 578 00:32:02,629 --> 00:32:04,746 Sorry, man. I didn't mean... I didn't mean to hit you. 579 00:32:08,260 --> 00:32:09,421 You're a dead man! 580 00:32:10,720 --> 00:32:12,086 Hey, hey. 581 00:32:12,848 --> 00:32:14,009 Hey, just chill, okay, man, all right? 582 00:32:14,099 --> 00:32:15,340 Look, we start a fight now, 583 00:32:15,475 --> 00:32:17,842 the Warden will come down hard on all of us. 584 00:32:18,103 --> 00:32:19,844 Just keep that punk away from me! 585 00:32:20,063 --> 00:32:21,474 - Cool. - Just chill. 586 00:32:21,606 --> 00:32:23,017 It's all right. It's all good. 587 00:32:24,484 --> 00:32:25,474 Just relax. 588 00:32:25,652 --> 00:32:27,143 Here's your tunes, man. 589 00:32:27,279 --> 00:32:29,441 Don't look at him. He's crazy. You understand me? 590 00:32:32,451 --> 00:32:36,115 Hey, nobody messes with the Caveman. Nobody. 591 00:32:36,288 --> 00:32:39,247 - Did you see the Caveman back there? - No, I don't want to mess with anybody. 592 00:32:40,834 --> 00:32:42,917 Let's go eat. Hey, you coming, Caveman? 593 00:32:43,003 --> 00:32:44,369 Come on, Caveman. 594 00:32:44,504 --> 00:32:45,540 Come on, Caveman. 595 00:32:45,755 --> 00:32:46,836 What? 596 00:32:48,842 --> 00:32:49,958 Caveman? 597 00:32:51,261 --> 00:32:52,468 So, I'm Caveman? 598 00:32:52,762 --> 00:32:54,048 It's better than Barf Bag. 599 00:32:59,603 --> 00:33:00,764 Line up, fishies. 600 00:33:01,813 --> 00:33:02,894 Get your lake water. 601 00:33:03,648 --> 00:33:04,684 You get it? 602 00:33:05,692 --> 00:33:06,978 Lake water. It's a joke. 603 00:33:12,282 --> 00:33:13,818 You're here now, Caveman, all right? 604 00:33:13,992 --> 00:33:15,699 - Let's go, fellas. - Move up, fool. 605 00:33:15,869 --> 00:33:17,861 Hey, X, when you moving me up? 606 00:33:18,038 --> 00:33:19,154 Oh, man. 607 00:33:20,665 --> 00:33:22,406 Can I start now, your highness? 608 00:33:23,460 --> 00:33:24,496 Yes, Mr. Sir. 609 00:33:26,755 --> 00:33:29,042 What about you, Jose? What do you like? 610 00:33:29,216 --> 00:33:30,423 I like animals. 611 00:33:30,592 --> 00:33:32,584 That's what got Magnet sent here in the first place. 612 00:33:33,929 --> 00:33:36,842 Man, it's criminal the way they keep them locked up in cages. 613 00:33:37,015 --> 00:33:39,302 No, Jose. What you did was criminal. 614 00:33:39,392 --> 00:33:40,599 No, no. Tell 'em, Magnet. 615 00:33:40,769 --> 00:33:43,056 They wanted 1,000 bucks for just one puppy. 616 00:33:43,271 --> 00:33:44,603 - What? - Yeah. 617 00:33:44,773 --> 00:33:47,686 I would've made it out if my pocket didn't start barking. 618 00:33:52,572 --> 00:33:54,404 You boys get one life, 619 00:33:54,783 --> 00:33:58,197 and so far, you've done a pretty good job of screwing it up. 620 00:34:00,330 --> 00:34:03,368 So, you're Caveman now, big shot. 621 00:34:03,500 --> 00:34:04,707 Got a nickname. 622 00:34:04,876 --> 00:34:07,539 Well, let me tell you something, Caveman, 623 00:34:08,505 --> 00:34:10,838 You are here on account of one person. 624 00:34:11,967 --> 00:34:13,208 You know who that person is? 625 00:34:13,385 --> 00:34:14,466 Yeah. 626 00:34:16,721 --> 00:34:19,088 My no-good, dirty-rotten, pig-stealing great-great-grandfather. 627 00:34:19,266 --> 00:34:20,256 That's who it is. 628 00:34:22,018 --> 00:34:23,179 No. 629 00:34:23,353 --> 00:34:26,562 You screwed your life up, Stanley Yelnats, 630 00:34:26,940 --> 00:34:28,351 and it's up to you to fix it. 631 00:34:28,900 --> 00:34:30,266 It's not gonna be easy, 632 00:34:30,443 --> 00:34:32,730 but you'd be surprised what you can accomplish 633 00:34:32,904 --> 00:34:34,520 once you set your mind to it. 634 00:34:35,365 --> 00:34:37,732 Even Zero here isn't completely worthless. 635 00:34:38,743 --> 00:34:40,109 What about you, Zero? 636 00:34:41,580 --> 00:34:42,821 What do you like to do? 637 00:34:45,750 --> 00:34:47,412 You just won't talk with me, will you? 638 00:34:48,044 --> 00:34:49,831 Man, he only talks to Caveman, you know? 639 00:34:50,922 --> 00:34:52,709 You think you're better than all this? 640 00:35:00,599 --> 00:35:02,056 I like diggin' holes. 641 00:35:03,101 --> 00:35:06,936 Then you're in the right place for it, buddy boy. 642 00:35:08,607 --> 00:35:09,973 "My dearest Stanley, 643 00:35:10,233 --> 00:35:12,475 your letters make me feel like one of the other moms 644 00:35:12,652 --> 00:35:14,769 who can afford to send their kids to summer camp." 645 00:35:14,946 --> 00:35:16,278 Do not touch my shoes! 646 00:35:16,448 --> 00:35:18,610 "Your father thinks he's real close to a breakthrough. 647 00:35:18,783 --> 00:35:21,241 I do hope so, Stanley, 'cause the landlord 648 00:35:21,411 --> 00:35:23,619 is threatenin' to evict us because of the odor." 649 00:35:23,788 --> 00:35:25,370 Sir, you are an insult to the chemistry of smell! 650 00:35:25,457 --> 00:35:27,039 - Eight months! - You know what I'm gonna do with this? 651 00:35:27,167 --> 00:35:28,453 I am going to boil it with cross-trainers! 652 00:35:28,585 --> 00:35:29,621 Don't do that! 653 00:35:29,711 --> 00:35:31,498 Aah! Aah! Oh, yeah, "Aah! Aah! Aah! Aah!" 654 00:35:33,632 --> 00:35:36,670 "I feel so sorry for the old lady who lived in the shoe 655 00:35:37,218 --> 00:35:39,130 'cause it must have smelled real bad." 656 00:35:43,099 --> 00:35:44,886 She's crazy. 657 00:35:48,938 --> 00:35:50,270 What are you laughing at? 658 00:35:50,440 --> 00:35:51,976 Uh, just something my mom wrote. 659 00:35:52,817 --> 00:35:55,150 She, uh She said... 660 00:35:56,655 --> 00:35:59,989 "I feel sorry for the little old lady who lived in the shoe 661 00:36:00,241 --> 00:36:02,073 'cause it must have smelled really bad." 662 00:36:04,454 --> 00:36:06,161 You know, like the nursery rhyme. 663 00:36:14,964 --> 00:36:16,205 I... I feel really awkward 664 00:36:16,383 --> 00:36:18,796 with you reading over my shoulder like that, so... 665 00:36:20,387 --> 00:36:21,503 I can't read. 666 00:36:27,936 --> 00:36:28,926 Can you teach me? 667 00:36:32,941 --> 00:36:34,022 Um... 668 00:36:36,361 --> 00:36:38,068 You know, I'm... I'm not really a... 669 00:36:38,446 --> 00:36:39,607 a good teacher, 670 00:36:40,407 --> 00:36:43,946 and, uh, I get tired from digging all day, 671 00:36:44,494 --> 00:36:47,111 so, I just wanna come back and chill, you know? 672 00:36:50,709 --> 00:36:51,825 Just relax. 673 00:36:53,837 --> 00:36:55,044 See you in there? 674 00:37:08,226 --> 00:37:09,342 Look at this guy. 675 00:37:10,270 --> 00:37:11,386 Whoo! 676 00:37:13,022 --> 00:37:14,888 Armpit, put it down! Put it down! 677 00:37:15,984 --> 00:37:17,191 Armpit! 678 00:37:28,079 --> 00:37:30,537 Hey, look, a cloud. 679 00:37:32,250 --> 00:37:33,240 Right there. 680 00:37:34,210 --> 00:37:36,167 Maybe it'll move in front of the sun. 681 00:37:37,005 --> 00:37:38,587 Come on, little cloud. 682 00:37:38,757 --> 00:37:40,043 You can do it. 683 00:37:40,550 --> 00:37:44,169 Please, that's all I'm asking for is just a little shade. 684 00:37:45,680 --> 00:37:47,262 Warden owns the shade, man. 685 00:37:48,016 --> 00:37:49,507 Maybe we'll get lucky. 686 00:37:49,684 --> 00:37:51,425 Maybe we'll get some clouds. 687 00:37:52,145 --> 00:37:54,762 It will rain for 40 days and 40 nights. 688 00:37:54,939 --> 00:37:58,353 Yeah, and we'll have to build an ark and get two of each animal. 689 00:37:58,610 --> 00:38:00,397 Yeah, two scorpions, two rattlesnakes, 690 00:38:00,570 --> 00:38:02,436 two yellow spider lizards. All of that. 691 00:38:05,909 --> 00:38:06,945 Hey. 692 00:38:07,869 --> 00:38:09,235 What do you got there, Caveman? 693 00:38:09,996 --> 00:38:11,157 What? 694 00:38:11,623 --> 00:38:12,864 What do you got there? 695 00:38:13,833 --> 00:38:14,949 I don't know. 696 00:38:17,962 --> 00:38:19,123 Hey, X... 697 00:38:19,923 --> 00:38:21,710 I think I might have found something. 698 00:38:27,680 --> 00:38:29,091 Let me see that. 699 00:38:29,474 --> 00:38:30,635 What do you think? 700 00:38:33,478 --> 00:38:35,765 Looks like an old shotgun shell or something, man. 701 00:38:35,897 --> 00:38:38,560 No, man, it's too skinny to be a shotgun shell. 702 00:38:38,650 --> 00:38:41,267 - No. No, it's not a shotgun shell. - Yeah. No, it's not a shotgun shell. 703 00:38:42,237 --> 00:38:43,978 Look at this. You see that little heart? 704 00:38:44,072 --> 00:38:46,064 You see that? With the letters in it right there? 705 00:38:46,199 --> 00:38:48,782 - Yeah. "K.B." that's what it is. - Let me see. 706 00:38:48,952 --> 00:38:50,488 - Let me see it. - K.B.? 707 00:38:50,745 --> 00:38:53,362 - Yeah. Yeah. - That's Keith Berenger. 708 00:38:53,623 --> 00:38:54,989 Man, who is that? 709 00:38:55,291 --> 00:38:57,248 He was in my math class. 710 00:38:57,335 --> 00:38:58,792 - Stupid. - Good thinking, Zigzag. 711 00:38:58,962 --> 00:39:00,328 Yeah, it must belong to him, huh? 712 00:39:00,505 --> 00:39:01,996 Yeah, it must belong to him. 713 00:39:02,340 --> 00:39:04,673 Well, I'm gonna go show it to Mom. 714 00:39:04,843 --> 00:39:07,130 - Maybe I'll get the rest of the day off. - Rest of the day off? 715 00:39:07,262 --> 00:39:08,969 No. No. Your hole's already dug. 716 00:39:09,138 --> 00:39:11,346 I'm not even close. I'm gonna be out here all day. 717 00:39:11,599 --> 00:39:12,840 Yeah? So? 718 00:39:15,645 --> 00:39:19,059 So, uh... Why don't you, uh, 719 00:39:20,233 --> 00:39:23,317 Why don't you just turn it in tomorrow? You know, give it to Mom in the morning? 720 00:39:23,444 --> 00:39:25,026 Then you get the whole day off. 721 00:39:26,030 --> 00:39:27,487 That's good thinking, Caveman. 722 00:39:27,657 --> 00:39:29,740 I like it. 723 00:39:31,119 --> 00:39:33,111 Pretty smart, Caveman. Pretty smart. 724 00:39:35,039 --> 00:39:37,452 No matter how you're sad and blue 725 00:39:37,584 --> 00:39:40,247 There's always someone who has it worse than you 726 00:39:40,420 --> 00:39:42,537 Sometimes you gotta pay your dues 727 00:39:42,714 --> 00:39:44,797 So, don't worry, just push on through 728 00:39:44,966 --> 00:39:45,956 Keep'n it real 729 00:39:46,134 --> 00:39:48,547 Gotta pick up all my peoples who be working on the future 730 00:39:48,720 --> 00:39:50,086 Though they know they gotta struggle 731 00:39:50,430 --> 00:39:52,888 - Keep'n it real - To all my Homies working on the 9 to 5 732 00:39:53,057 --> 00:39:54,343 And doing right to keep themselves... 733 00:39:54,601 --> 00:39:56,217 - There you are, X. - Keep'n it real 734 00:39:56,394 --> 00:39:57,726 Although sometimes I know it seems impossible 735 00:39:57,854 --> 00:39:58,844 Good morning, Theodore. 736 00:39:59,022 --> 00:40:00,012 Man, it's Armpit. 737 00:40:00,189 --> 00:40:02,727 Yo, I don't know no fool named Theodore, all right? 738 00:40:02,901 --> 00:40:05,268 - Well, I don't know no fool named Armpit. - Whatever. 739 00:40:05,612 --> 00:40:07,228 There's your water, whoever you are. 740 00:40:07,405 --> 00:40:08,612 Hey, Mom! 741 00:40:08,698 --> 00:40:09,905 I think I found something. 742 00:40:10,450 --> 00:40:12,407 Come here for a second. I think I found something. 743 00:40:14,787 --> 00:40:18,531 Looks like a... Gold... golden bullet or something, Doesn't it? 744 00:40:19,417 --> 00:40:20,749 It's nice, right? 745 00:40:21,002 --> 00:40:22,243 So, I get the day off now, right? 746 00:40:22,337 --> 00:40:23,999 You just might. We're gonna call the Warden. 747 00:40:24,130 --> 00:40:25,211 Hey, Lou. 748 00:40:25,757 --> 00:40:27,214 You better get down here. 749 00:40:27,717 --> 00:40:28,798 I think we got something. 750 00:40:28,885 --> 00:40:29,875 We got something nice. 751 00:40:30,303 --> 00:40:31,419 Got something nice. 752 00:40:31,596 --> 00:40:32,928 We got something nice. 753 00:40:34,474 --> 00:40:35,464 Sometime 754 00:40:35,642 --> 00:40:37,850 Get a hump in my back, sometime 755 00:40:38,144 --> 00:40:40,227 I'm going over here, sometimes 756 00:40:40,396 --> 00:40:42,683 When my honey comes back, sometimes 757 00:40:42,857 --> 00:40:44,940 I'm gonna rap thatjack, sometimes 758 00:40:45,109 --> 00:40:47,271 Get a hump in my back, sometimes 759 00:40:47,445 --> 00:40:49,607 I'm going over here, sometimes 760 00:40:49,781 --> 00:40:51,818 When my honey comes back, sometimes 761 00:40:51,991 --> 00:40:54,483 I'm gonna rap thatjack, sometimes 762 00:40:54,661 --> 00:40:56,573 Get a hump in my back, sometimes 763 00:40:56,746 --> 00:40:58,954 I'm going over here, sometimes 764 00:40:59,123 --> 00:41:01,080 When my honey comes back, sometimes 765 00:41:01,209 --> 00:41:03,667 - Whew. Oh, man. - I'm gonna rap that jack, sometimes 766 00:41:03,753 --> 00:41:06,040 Get a hump in my back, sometimes 767 00:41:06,214 --> 00:41:08,627 I'm going over here, sometimes 768 00:41:09,717 --> 00:41:10,753 Right over there. 769 00:41:10,927 --> 00:41:12,919 When my honey comes back, sometimes 770 00:41:13,096 --> 00:41:15,338 I'm gonna rap thatjack, sometimes 771 00:41:15,640 --> 00:41:17,256 Get a hump in my back, sometimes 772 00:41:17,684 --> 00:41:20,142 I'm going over here, sometimes 773 00:41:20,311 --> 00:41:22,303 When my honey comes back, sometimes 774 00:41:22,480 --> 00:41:24,847 I'm gonna rap thatjack, sometimes 775 00:41:25,024 --> 00:41:26,606 Get a hump in my back 776 00:41:26,734 --> 00:41:27,895 This where you found it? 777 00:41:29,445 --> 00:41:30,561 Yes, ma'am. 778 00:41:32,407 --> 00:41:35,115 Dr. Pendanski, drive X-Ray back to camp. 779 00:41:35,827 --> 00:41:38,820 Give him double shower tokens and a snack. 780 00:41:39,706 --> 00:41:42,414 But first, fill everyone's canteen. 781 00:41:42,583 --> 00:41:43,790 I already filled them. 782 00:41:45,253 --> 00:41:46,369 Excuse me? 783 00:41:46,546 --> 00:41:48,708 I had already filled them when you drove up in the car. 784 00:41:48,840 --> 00:41:49,830 Excuse me? 785 00:41:50,049 --> 00:41:52,507 Did I ask you when you last filled them? 786 00:41:54,178 --> 00:41:55,840 - No. You didn't, but... - Excuse me. 787 00:41:56,931 --> 00:41:59,674 Now, these fine boys have been working hard. 788 00:41:59,851 --> 00:42:03,561 Don't you think it just might be possible they have taken a drink 789 00:42:03,813 --> 00:42:05,896 since you filled their canteens? 790 00:42:06,482 --> 00:42:07,723 It's possible. 791 00:42:07,900 --> 00:42:09,687 Oh, it's possible, is it? 792 00:42:11,029 --> 00:42:12,019 Caveman! 793 00:42:12,363 --> 00:42:13,695 You come over here, please. 794 00:42:13,865 --> 00:42:15,401 - Get over there. - That's right. 795 00:42:15,533 --> 00:42:17,195 Go on. Come on over. Come on over. 796 00:42:18,536 --> 00:42:21,119 Now, did you by any chance take a drink 797 00:42:21,539 --> 00:42:23,280 since he filled your canteen? 798 00:42:24,375 --> 00:42:26,082 Oh, no. I... I'm fine. I have plenty. 799 00:42:28,296 --> 00:42:29,537 Excuse me? 800 00:42:30,048 --> 00:42:33,792 I... I might have, uh, uh, drinken some. 801 00:42:34,010 --> 00:42:35,217 Thank you. 802 00:42:36,345 --> 00:42:37,881 May I have your canteen, please? 803 00:42:39,390 --> 00:42:40,471 Oh, god. 804 00:42:45,980 --> 00:42:47,812 Can you hear the empty spaces? 805 00:42:47,982 --> 00:42:49,223 Yes, I can hear. 806 00:42:49,734 --> 00:42:50,941 Fill it. 807 00:42:51,110 --> 00:42:52,817 If that's too much trouble, 808 00:42:53,029 --> 00:42:56,113 you can grab a shovel, and Caveman here can fill the canteens. 809 00:42:56,365 --> 00:42:57,981 Armpit! Squid! 810 00:42:58,159 --> 00:42:59,866 Get them wheelbarrows out of the truck! 811 00:42:59,952 --> 00:43:01,944 Zero, you take over X-Ray's hole. 812 00:43:02,080 --> 00:43:03,412 Caveman will assist you. 813 00:43:03,581 --> 00:43:04,742 We're gonna dig this dirt twice. 814 00:43:06,209 --> 00:43:07,950 Y'all be good now, you hear? 815 00:43:08,044 --> 00:43:09,125 Get "C" and "F" over here. 816 00:43:09,462 --> 00:43:10,748 Get "C" and "F" over here! 817 00:43:12,090 --> 00:43:14,628 I'm gonna be a wheel someday 818 00:43:14,801 --> 00:43:15,917 I'm gonna be somebody 819 00:43:16,094 --> 00:43:17,460 Come on, boys, let's see it. 820 00:43:17,553 --> 00:43:19,590 - Use those muscles. - I'm gonna be a real gone cat 821 00:43:19,764 --> 00:43:21,300 - Keep it up. - Then I won't want you 822 00:43:21,390 --> 00:43:24,098 This is a special day. I got a good feeling about today. 823 00:43:24,268 --> 00:43:27,682 There you go. I'm feeling some double shower tokens, boys. 824 00:43:27,855 --> 00:43:29,517 There'll be steaks for dinner tonight. 825 00:43:29,941 --> 00:43:31,557 - Keep it up. - Then I won't want you 826 00:43:31,692 --> 00:43:32,899 You're doing fine! 827 00:43:33,069 --> 00:43:34,605 - No hurry. - You can cry 828 00:43:34,862 --> 00:43:36,023 We don't want to miss anything. 829 00:43:36,197 --> 00:43:37,187 While you were high high high 830 00:43:37,365 --> 00:43:39,027 - We don't want to miss nothing. - If you were wondering why 831 00:43:39,158 --> 00:43:40,365 I don't look at you 832 00:43:40,535 --> 00:43:41,992 When I go rolling by 833 00:43:42,120 --> 00:43:43,531 Pick every rock now. 834 00:43:43,788 --> 00:43:44,949 Make sure it's a real rock. 835 00:43:45,039 --> 00:43:47,782 - Caveman! Let's go! - Then I won't want you 836 00:43:52,004 --> 00:43:54,667 - Hey, how'd she know my name, man? - Oh, she's got the whole place wired. 837 00:43:54,841 --> 00:43:57,003 Oh, yeah, she's got these little, tiny microphones and cameras 838 00:43:57,176 --> 00:43:58,462 all over the place. 839 00:43:58,928 --> 00:44:00,464 Yeah, she's got 'em in the rec room. 840 00:44:00,805 --> 00:44:02,137 She's got 'em in the tent. 841 00:44:02,723 --> 00:44:05,010 - She's got 'em in the showers. - They're not in the showers. 842 00:44:05,184 --> 00:44:07,392 Man, don't listen to him. I read his file. 843 00:44:07,562 --> 00:44:09,975 It says he suffers from, um, acute paranoia. 844 00:44:10,148 --> 00:44:12,982 Hey, so that means she watches me every day, huh? 845 00:44:13,151 --> 00:44:16,485 Man, he says she got cameras and microphones, 846 00:44:16,654 --> 00:44:17,735 not microscopes. 847 00:44:17,905 --> 00:44:19,487 Get outta here, man. 848 00:44:39,552 --> 00:44:42,169 Okay, children, come back first thing in the morning. 849 00:44:42,346 --> 00:44:44,008 Okay? Rain or shine, we're gonna have school. 850 00:44:44,223 --> 00:44:45,259 Put your cap on. 851 00:44:45,433 --> 00:44:46,969 Oh, here, take that, Louise. 852 00:44:47,143 --> 00:44:48,384 Bye, Miss Katherine. 853 00:44:48,811 --> 00:44:50,427 See you tomorrow! 854 00:44:56,027 --> 00:44:57,484 Hello, Miss Katherine. 855 00:44:58,404 --> 00:44:59,611 Hello, Sam. 856 00:45:00,865 --> 00:45:02,902 I thought you might still want some onions. 857 00:45:03,201 --> 00:45:04,282 Thank you. 858 00:45:08,873 --> 00:45:10,080 I can fix that. 859 00:45:10,249 --> 00:45:12,206 Sam, are you gonna try to tell me now 860 00:45:12,376 --> 00:45:15,039 that your onions are a cure for a leaky roof? 861 00:45:15,213 --> 00:45:16,249 Naw. 862 00:45:16,547 --> 00:45:18,288 I'm just good with my hands. 863 00:45:18,883 --> 00:45:20,590 I built my own boat, you know. 864 00:45:21,219 --> 00:45:23,461 I needed to get across the lake to my onion field. 865 00:45:23,638 --> 00:45:26,881 Well, then, I guess you'd be in real trouble if your boat leaked. 866 00:45:28,392 --> 00:45:29,553 I tell you what, 867 00:45:29,936 --> 00:45:31,222 I'll fix that roof 868 00:45:32,146 --> 00:45:34,889 in exchange for three jars of your spiced peaches. 869 00:45:39,153 --> 00:45:40,269 It's a deal. 870 00:45:54,085 --> 00:45:55,417 Well, Miss Katherine, 871 00:45:55,586 --> 00:45:57,828 I guarantee that roof for five years. 872 00:45:58,923 --> 00:46:00,289 If there's anything else... 873 00:46:01,300 --> 00:46:02,916 The windows won't open. 874 00:46:03,261 --> 00:46:05,844 And the children and I would enjoy a breeze now and then. 875 00:46:06,764 --> 00:46:07,925 I can fix that. 876 00:46:08,099 --> 00:46:12,059 "And this maiden, she lived with no other thought 877 00:46:12,228 --> 00:46:15,471 than to love and be loved by me. 878 00:46:16,565 --> 00:46:19,649 She was a child, and I was a child 879 00:46:20,444 --> 00:46:23,278 in this kingdom by the sea. 880 00:46:23,406 --> 00:46:24,692 But we loved with..." 881 00:46:24,865 --> 00:46:28,233 "With a love that was more than love, 882 00:46:29,203 --> 00:46:30,944 I and my Annabel Lee." 883 00:46:32,123 --> 00:46:33,159 Sam. 884 00:46:35,293 --> 00:46:37,410 You know, that door doesn't hang straight. 885 00:46:41,882 --> 00:46:43,168 I can fix that. 886 00:46:43,676 --> 00:46:47,886 "The duck swims on the lake." 887 00:46:48,222 --> 00:46:50,930 - Very good, Mr. Penn. - Thank you, ma'am. 888 00:46:51,392 --> 00:46:54,931 The d-duck may swim on the lake, 889 00:46:55,187 --> 00:46:57,019 but my daddy owns the lake. 890 00:46:58,983 --> 00:47:00,019 Tsk. 891 00:47:02,737 --> 00:47:04,444 That will be all for tonight. 892 00:47:04,613 --> 00:47:06,104 Thank you, class. You're dismissed. 893 00:47:06,532 --> 00:47:07,989 Come on, boys. 894 00:47:09,452 --> 00:47:10,533 Whew. 895 00:47:11,162 --> 00:47:12,653 Hey, Katherine... 896 00:47:14,040 --> 00:47:16,453 How about me and you, uh, having a little picnic? 897 00:47:19,003 --> 00:47:20,539 Take a ride on my motorboat. 898 00:47:20,755 --> 00:47:22,371 No, thank you, Mr. Walker. 899 00:47:22,757 --> 00:47:23,873 It's brand-new. 900 00:47:24,008 --> 00:47:26,546 I mean, you don't even have to row it. 901 00:47:26,844 --> 00:47:27,925 No, thank you. 902 00:47:28,262 --> 00:47:29,503 Uh, come on now, girl. 903 00:47:29,680 --> 00:47:30,716 Hey. 904 00:47:31,057 --> 00:47:32,969 No one ever says no to Trout Walker. 905 00:47:33,976 --> 00:47:35,592 I believe I just did. 906 00:47:49,742 --> 00:47:50,823 Come on, boys. 907 00:47:50,993 --> 00:47:53,076 We're digging around, all around. 908 00:47:53,245 --> 00:47:55,658 Then we're digging toward the center, see? 909 00:47:56,332 --> 00:47:58,039 Got something to do with it, huh? 910 00:47:58,667 --> 00:47:59,908 Today's the day. 911 00:48:00,461 --> 00:48:01,497 I can feel it. 912 00:48:01,670 --> 00:48:03,753 You know, the ancient Mesopotamians, 913 00:48:03,839 --> 00:48:04,920 they didn't have shovels. 914 00:48:05,049 --> 00:48:08,087 Glad to have you back, X-Ray. We can use your sharp eyes. 915 00:48:08,260 --> 00:48:09,296 Hello, Warden. 916 00:48:09,470 --> 00:48:11,712 Ma'am, I think I found something. 917 00:48:15,935 --> 00:48:19,428 Are you trying to be funny? Or do you just think I'm stupid? 918 00:48:22,274 --> 00:48:24,186 No, ma'am, I... I wasn't trying to be funny. 919 00:48:24,402 --> 00:48:25,563 Excuse me? 920 00:48:26,237 --> 00:48:29,947 Well, Armpit, your little joke just cost you a week of shower privileges. 921 00:48:30,408 --> 00:48:31,990 Aww. 922 00:48:32,201 --> 00:48:34,193 All right. Everyone back to work. 923 00:48:34,370 --> 00:48:36,487 - Man, you sleeping outside. - You heard her, back to work. 924 00:48:36,664 --> 00:48:38,656 Aside from that, everything's going real well. 925 00:48:38,833 --> 00:48:40,574 I don't think so. I want results. 926 00:48:42,211 --> 00:48:44,919 Sam, this is the finest schoolhouse in all of Texas. 927 00:48:45,089 --> 00:48:46,421 Thank you. 928 00:48:46,715 --> 00:48:48,126 Thank you, Miss Katherine. 929 00:48:51,846 --> 00:48:55,715 Hello, my friend, it's been a while 930 00:48:57,768 --> 00:49:02,229 It's nice to see your beautiful smile 931 00:49:04,358 --> 00:49:06,850 We went our separate ways 932 00:49:08,654 --> 00:49:10,771 Only to return 933 00:49:13,033 --> 00:49:15,446 To face a lesson 934 00:49:17,079 --> 00:49:19,036 We failed to learn 935 00:49:20,332 --> 00:49:24,042 We didn't understand the truth 936 00:49:26,172 --> 00:49:28,960 We're blinded by the eyes of youth 937 00:49:32,428 --> 00:49:35,171 - Time kept on moving - I can fix that. 938 00:49:36,640 --> 00:49:38,848 And the change has come 939 00:49:39,018 --> 00:49:40,304 The change has come 940 00:49:40,478 --> 00:49:43,937 You think that I don't know 941 00:49:44,732 --> 00:49:47,315 Where you're coming from 942 00:49:47,651 --> 00:49:51,645 Well, I feel just like you 943 00:49:51,822 --> 00:49:53,404 And I cry just like you 944 00:49:53,574 --> 00:49:55,236 I cry 945 00:49:55,409 --> 00:49:57,071 But I heal 946 00:49:57,244 --> 00:49:58,280 Heal 947 00:49:58,454 --> 00:50:00,320 Just like you 948 00:50:01,499 --> 00:50:02,706 Come on. Ha! 949 00:50:02,833 --> 00:50:04,540 Under my skin 950 00:50:04,752 --> 00:50:05,959 Under my skin 951 00:50:06,128 --> 00:50:09,496 I'm just like you 952 00:50:14,762 --> 00:50:16,094 Four days. 953 00:50:16,388 --> 00:50:18,050 Four long days. 954 00:50:18,224 --> 00:50:20,341 And this is all you jackasses got to show for it. 955 00:50:20,935 --> 00:50:23,643 Probably ain't nothing down there. We would have found it by now. 956 00:50:24,563 --> 00:50:26,350 I wouldn't tell the queen bee that. 957 00:50:26,649 --> 00:50:28,356 I ain't on stupid pills. 958 00:50:28,734 --> 00:50:30,100 What are you jawing about? 959 00:50:30,277 --> 00:50:31,768 If you can't get 'em to dig any faster, 960 00:50:32,029 --> 00:50:34,191 you can grab a shovel and join 'em. 961 00:50:34,365 --> 00:50:36,152 How about that? Huh? 962 00:50:36,700 --> 00:50:37,690 Get to work! 963 00:50:37,868 --> 00:50:39,951 This ain't no kindergartners in the sandbox. 964 00:50:40,204 --> 00:50:41,866 I want to see some effort here 965 00:50:42,373 --> 00:50:43,909 Or I'll put a hurt on you. 966 00:50:44,959 --> 00:50:47,827 I ain't just whistling "Bye-bye, sue" neither. 967 00:50:49,547 --> 00:50:51,789 I am surrounded by cow turds. 968 00:50:55,719 --> 00:50:57,836 Stop it! Stop it! 969 00:50:58,639 --> 00:50:59,846 Yeah! 970 00:51:00,891 --> 00:51:02,427 Lady, where you going? 971 00:51:04,061 --> 00:51:05,552 Stop it! 972 00:51:05,729 --> 00:51:07,186 Do something! 973 00:51:07,398 --> 00:51:08,514 Yeah, girl! 974 00:51:08,816 --> 00:51:10,148 How do you like me now?! 975 00:51:11,986 --> 00:51:13,022 Sheriff! 976 00:51:13,195 --> 00:51:14,652 Sheriff! Come quick! 977 00:51:14,822 --> 00:51:16,484 They're destroying the school! 978 00:51:20,536 --> 00:51:21,777 Give me a kiss. 979 00:51:23,247 --> 00:51:24,579 You kissed the onion picker. 980 00:51:25,082 --> 00:51:26,323 You're drunk. 981 00:51:27,293 --> 00:51:28,955 I always get drunk before a hanging. 982 00:51:31,547 --> 00:51:32,754 If you hang him, 983 00:51:33,591 --> 00:51:35,298 then you better hang me, too, 984 00:51:36,510 --> 00:51:38,547 because I kissed him back. 985 00:51:38,804 --> 00:51:40,921 It ain't against the law for you to kiss him, 986 00:51:41,432 --> 00:51:42,923 just for him to kiss you. 987 00:51:48,230 --> 00:51:50,142 Whoo-hoo-hoo! 988 00:51:50,524 --> 00:51:51,765 There she is! 989 00:51:52,151 --> 00:51:53,562 Come on now! 990 00:51:58,449 --> 00:51:59,565 Sam! 991 00:52:00,200 --> 00:52:01,281 Sam! 992 00:52:17,635 --> 00:52:18,967 Sam! 993 00:52:22,348 --> 00:52:23,964 Sam! 994 00:52:40,240 --> 00:52:41,356 Listen up. 995 00:52:42,701 --> 00:52:46,365 After the behavior exhibited these past several days, 996 00:52:47,122 --> 00:52:48,829 the Warden and I have decided 997 00:52:48,999 --> 00:52:51,912 that your character-building be best served 998 00:52:52,086 --> 00:52:55,670 by returning to the digging of individual holes. 999 00:52:57,883 --> 00:52:58,999 Over to you. 1000 00:52:59,176 --> 00:53:00,212 All right! 1001 00:53:00,386 --> 00:53:01,922 Let's go dig, boys! 1002 00:53:02,680 --> 00:53:04,842 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 1003 00:53:15,234 --> 00:53:16,315 Good morning, Sheriff. 1004 00:53:20,072 --> 00:53:21,734 Do you still want that kiss? 1005 00:53:55,858 --> 00:53:57,144 Water's the most precious commodity 1006 00:53:57,359 --> 00:53:59,191 on the face of the planet. 1007 00:53:59,528 --> 00:54:01,144 All life begins with water. 1008 00:54:02,906 --> 00:54:04,442 So, think of it this way... 1009 00:54:05,200 --> 00:54:06,657 I'm giving you life. 1010 00:54:07,119 --> 00:54:08,235 Say "thank you." 1011 00:54:08,495 --> 00:54:09,736 Thank you, Mr. Sir. 1012 00:54:09,913 --> 00:54:11,029 Next! 1013 00:54:15,335 --> 00:54:17,292 Don't get your hopes up. 1014 00:54:18,088 --> 00:54:19,954 Them storms never make it past the mountains. 1015 00:54:20,883 --> 00:54:22,419 Maybe this time they will. 1016 00:54:23,677 --> 00:54:25,794 I got a story for you girl scouts. 1017 00:54:28,682 --> 00:54:30,093 Once upon a time, 1018 00:54:31,268 --> 00:54:33,976 there was a magical place where it never rained. 1019 00:54:35,814 --> 00:54:37,021 The end. 1020 00:54:38,942 --> 00:54:40,183 I don't get it. 1021 00:54:43,530 --> 00:54:45,943 Have a nice day. 1022 00:54:47,201 --> 00:54:49,067 I never get anything he says. 1023 00:54:55,584 --> 00:54:57,917 Guys. Hey, guys. 1024 00:54:58,253 --> 00:54:59,243 What? 1025 00:54:59,421 --> 00:55:01,128 Anybody want some sunflower seeds? 1026 00:55:01,298 --> 00:55:03,085 Whoo! 1027 00:55:03,926 --> 00:55:05,792 I can't help it, man. My hands are like magnets. 1028 00:55:05,969 --> 00:55:07,255 Good old Magnet. 1029 00:55:07,429 --> 00:55:08,840 Sticky fingers. 1030 00:55:09,598 --> 00:55:10,964 Pass it over here, man. 1031 00:55:11,099 --> 00:55:12,556 Yeah, I'll take some of those. Whoo! 1032 00:55:13,101 --> 00:55:14,842 Hey, Zig, come on, man. Hurry up. 1033 00:55:17,481 --> 00:55:18,642 Mr. Sir's coming back. 1034 00:55:18,732 --> 00:55:20,064 Hey, he's coming back! He's coming back! 1035 00:55:20,150 --> 00:55:21,106 Catch it. 1036 00:55:21,360 --> 00:55:23,272 Oh, Stanley, you butterfingers! 1037 00:55:23,445 --> 00:55:24,652 He's coming back. 1038 00:55:24,780 --> 00:55:26,112 You better hide it. 1039 00:55:26,281 --> 00:55:27,738 Hide it. 1040 00:55:27,908 --> 00:55:29,365 Come on, man. 1041 00:55:56,979 --> 00:55:58,095 Well, well. 1042 00:55:59,189 --> 00:56:00,725 How did this get here? 1043 00:56:00,899 --> 00:56:01,980 What? 1044 00:56:02,150 --> 00:56:03,857 How did that get there? 1045 00:56:04,820 --> 00:56:07,312 Did it fall from the sky, huh? 1046 00:56:08,073 --> 00:56:09,655 No. 1047 00:56:19,626 --> 00:56:20,867 I stole that out of your truck. 1048 00:56:21,587 --> 00:56:24,421 I think maybe the Warden would like to see what you found. 1049 00:56:25,883 --> 00:56:26,999 Let's go. 1050 00:56:30,637 --> 00:56:31,798 Y'all having a nice day? 1051 00:56:32,014 --> 00:56:33,801 - Yes, Mr. Sir. - Good. 1052 00:56:34,391 --> 00:56:35,882 Hey, what are you doing, Dog? 1053 00:56:36,059 --> 00:56:38,051 - Caveman... - See what turns up. 1054 00:56:40,898 --> 00:56:43,436 What? 1055 00:56:43,692 --> 00:56:46,230 We found a little something in Caveman's hole. 1056 00:56:46,987 --> 00:56:49,320 What is it? What'd you find? 1057 00:56:49,489 --> 00:56:50,650 Come in. Come in. 1058 00:56:50,741 --> 00:56:52,232 You're letting the cold out. 1059 00:56:55,579 --> 00:56:56,820 Tell her. 1060 00:57:00,083 --> 00:57:03,326 While Mr. Sir was filling our canteens... 1061 00:57:04,755 --> 00:57:06,462 I snuck into his truck 1062 00:57:07,132 --> 00:57:09,465 and, uh, stole his sunflower seeds. 1063 00:57:10,093 --> 00:57:11,174 Yeah. 1064 00:57:12,304 --> 00:57:13,590 That's it. 1065 00:57:17,559 --> 00:57:21,894 Caveman, would you, uh, kindly bring me that little brass case 1066 00:57:22,064 --> 00:57:24,522 in the bureau over there with my nail polish in it? 1067 00:57:24,691 --> 00:57:25,772 Yeah, sure. 1068 00:57:32,616 --> 00:57:35,859 Them little diddles think I don't have eyes in the back of my head. 1069 00:57:36,495 --> 00:57:37,827 But I don't miss much, 1070 00:57:38,538 --> 00:57:39,870 as you well know. 1071 00:57:40,040 --> 00:57:41,747 You know, my philosophy is... 1072 00:57:42,417 --> 00:57:46,707 See, I keep 'em in line, punishment and reward. 1073 00:57:47,381 --> 00:57:49,623 Punishment... Reward. 1074 00:57:49,967 --> 00:57:51,299 Every time they see me coming, 1075 00:57:51,635 --> 00:57:53,547 a little shiver goes up their spine. 1076 00:57:54,763 --> 00:57:57,506 "D" tent, snaky little bunch, you know. 1077 00:57:57,683 --> 00:58:01,472 They think they're a step ahead of me, but I'm miles ahead of them. 1078 00:58:01,645 --> 00:58:04,103 I come back at night. I look around. 1079 00:58:04,272 --> 00:58:06,889 I see in their eyes. They know I know. 1080 00:58:07,192 --> 00:58:08,649 Come right over here, son. 1081 00:58:08,819 --> 00:58:10,651 - Here you go. - Thank you. 1082 00:58:12,531 --> 00:58:13,863 See this, Caveman? 1083 00:58:16,076 --> 00:58:18,659 This is my special nail polish. 1084 00:58:19,413 --> 00:58:20,654 I make it myself. 1085 00:58:21,498 --> 00:58:24,115 You want to know my secret ingredient? 1086 00:58:26,753 --> 00:58:28,164 Rattlesnake venom. 1087 00:58:30,507 --> 00:58:32,999 I just love what it does to the coloring. 1088 00:58:34,845 --> 00:58:36,256 It's perfectly harmless. 1089 00:58:39,182 --> 00:58:40,389 When it's dry. 1090 00:58:45,605 --> 00:58:47,972 So, you think he stole your sunflower seeds. 1091 00:58:48,483 --> 00:58:49,724 No, I don't. 1092 00:58:50,027 --> 00:58:52,815 I think he's covering for X-Ray or somebody. 1093 00:58:53,238 --> 00:58:56,572 It was a 5-pound sack, and he claims to have eaten it all. 1094 00:58:56,658 --> 00:58:58,524 But... but it was only half full when I got it. 1095 00:58:58,702 --> 00:59:01,240 And, uh, there's a lot in my hole. You could check that. 1096 00:59:01,455 --> 00:59:03,993 I will. I will check it. 1097 00:59:06,668 --> 00:59:07,704 Ah! 1098 00:59:07,878 --> 00:59:09,164 Ah! Ah! Ah! 1099 00:59:09,755 --> 00:59:11,587 All I give you is respect and affection. 1100 00:59:11,757 --> 00:59:15,421 I suggest you go back to your hole now. 1101 00:59:15,761 --> 00:59:16,877 Uh! Uh! 1102 00:59:17,054 --> 00:59:19,967 Ohh! Why'd you do that? Ooh! 1103 00:59:20,432 --> 00:59:22,048 I liked you better when you smoked. 1104 00:59:22,267 --> 00:59:24,350 Aah. 1105 00:59:26,188 --> 00:59:27,474 Hey, look who showed up. 1106 00:59:27,647 --> 00:59:29,684 All right, man, we thought you were dead for sure. 1107 00:59:29,858 --> 00:59:31,850 Hey, Caveman, what'd you say? 1108 00:59:32,944 --> 00:59:33,980 Nothing. 1109 00:59:34,279 --> 00:59:35,520 What'd she do to you? 1110 00:59:35,697 --> 00:59:36,687 Nothing. 1111 00:59:37,949 --> 00:59:39,235 Pbbtt. Nothing? 1112 00:59:39,409 --> 00:59:40,866 Yeah. She didn't do nothing. 1113 00:59:43,955 --> 00:59:44,991 What is this? 1114 00:59:46,291 --> 00:59:47,532 Thank you, guys. 1115 00:59:48,710 --> 00:59:49,791 Man. 1116 00:59:49,961 --> 00:59:52,123 - Don't look at us. - Yeah, it was Zero. 1117 00:59:52,672 --> 00:59:54,163 That boy likes to dig holes. 1118 00:59:54,633 --> 00:59:57,091 - He'd dig a hole to China, man. - Yeah, man. 1119 00:59:57,260 --> 00:59:59,001 But where do them Chinese kids dig to? 1120 00:59:59,179 --> 01:00:00,465 Man, shut up. 1121 01:00:01,056 --> 01:00:02,137 Hey, Zero. 1122 01:00:02,307 --> 01:00:03,468 Why'd you dig my hole, man? 1123 01:00:04,101 --> 01:00:05,763 You didn't steal the sunflower seeds. 1124 01:00:06,269 --> 01:00:07,430 Yeah, but neither did you. 1125 01:00:10,232 --> 01:00:11,723 You didn't steal the shoes. 1126 01:00:16,780 --> 01:00:17,987 You still want to learn to read? 1127 01:00:20,575 --> 01:00:21,611 All right, man. 1128 01:00:27,124 --> 01:00:29,912 I don't like no hocus-pocus. $14 for onions. 1129 01:00:30,085 --> 01:00:31,496 We don't need no stinking onions. 1130 01:00:31,670 --> 01:00:34,037 - You told me to get onions, I get onions. - I want to taste it. 1131 01:00:34,131 --> 01:00:36,373 - Go ahead and taste it. I don't care. - I'll taste it then. 1132 01:00:36,591 --> 01:00:38,583 Go ahead. I'm tasting it. 1133 01:00:38,718 --> 01:00:41,677 Whoa. What happened to your face? 1134 01:00:46,977 --> 01:00:49,264 Something the matter with my face? Huh? 1135 01:00:51,064 --> 01:00:52,805 No. No, Mr. Sir. 1136 01:00:52,983 --> 01:00:54,440 You got that right. 1137 01:01:00,157 --> 01:01:01,898 Anybody see anything wrong with my face? 1138 01:01:03,243 --> 01:01:04,233 Huh?! 1139 01:01:04,411 --> 01:01:06,277 I think I'm kind of Purty, don't you? 1140 01:01:06,454 --> 01:01:07,990 Yes, sir. 1141 01:01:13,795 --> 01:01:15,081 Clean this up. 1142 01:01:19,634 --> 01:01:21,876 I think we just learned a valuable lesson. 1143 01:01:22,679 --> 01:01:27,219 We're all people, and Mr. Sir is a very sensitive man, 1144 01:01:28,143 --> 01:01:29,179 just like all of us. 1145 01:01:29,352 --> 01:01:33,266 Leader, he's a mighty good leader 1146 01:01:33,398 --> 01:01:35,105 He's a mighty good leader 1147 01:01:35,317 --> 01:01:36,398 Next. 1148 01:01:36,651 --> 01:01:39,143 All the way 1149 01:01:39,321 --> 01:01:41,278 All the way, lord 1150 01:01:41,448 --> 01:01:42,438 From up to heaven 1151 01:01:42,616 --> 01:01:43,732 You thirsty, Yelnats? 1152 01:01:43,909 --> 01:01:45,866 - Yes, Mr. Sir. - He's a mighty good leader 1153 01:02:00,467 --> 01:02:02,208 There. That should hold you. 1154 01:02:02,385 --> 01:02:03,466 Next! 1155 01:02:22,572 --> 01:02:25,155 Magnet, wipe that smile off your face. 1156 01:02:25,700 --> 01:02:26,986 Yes, you. 1157 01:02:28,370 --> 01:02:29,451 You want some water? 1158 01:02:33,541 --> 01:02:35,123 Remember that gold tube? 1159 01:02:36,127 --> 01:02:37,243 Yeah. 1160 01:02:38,129 --> 01:02:39,495 I think that that tube... 1161 01:02:40,340 --> 01:02:43,549 was a tube of lipstick, you know? 1162 01:02:43,718 --> 01:02:46,552 And the "K.B." stands for Kate Barlow. 1163 01:02:48,139 --> 01:02:49,380 Kissin' Kate Barlow? 1164 01:02:50,934 --> 01:02:52,391 Kissin' Kate Barlow. 1165 01:02:53,144 --> 01:02:56,433 I've done a lot of things that I'm not so proud of 1166 01:02:56,606 --> 01:02:58,848 Took a lot of turns 1167 01:02:59,025 --> 01:03:02,189 That turned out wrong 1168 01:03:02,362 --> 01:03:05,321 That's a worn-out song 1169 01:03:06,950 --> 01:03:10,284 Day by day, moment by moment 1170 01:03:10,453 --> 01:03:12,445 Takin' my chances 1171 01:03:12,622 --> 01:03:16,332 Trustin' my heart 1172 01:03:16,501 --> 01:03:19,289 It wasn't too smart 1173 01:03:19,462 --> 01:03:22,796 I will survive, I will endure 1174 01:03:22,966 --> 01:03:26,084 When the going's rough, you can be sure 1175 01:03:26,261 --> 01:03:29,629 I'll tough it out, I won't give in 1176 01:03:29,806 --> 01:03:34,267 If I'm knocked down, I'll get up again 1177 01:03:35,979 --> 01:03:39,518 As long as my dream's alive 1178 01:03:39,691 --> 01:03:43,810 I will survive 1179 01:03:46,823 --> 01:03:49,486 I will survive 1180 01:03:49,659 --> 01:03:51,321 All right. Come on now. 1181 01:03:51,494 --> 01:03:53,360 "z"... "e"... 1182 01:03:53,663 --> 01:03:54,744 Okay. 1183 01:03:56,041 --> 01:03:57,031 "r"... 1184 01:03:57,250 --> 01:03:58,240 "o." 1185 01:03:58,376 --> 01:03:59,366 That's it. 1186 01:04:00,503 --> 01:04:03,211 I can help you dig your hole so you won't be so tired to teach me. 1187 01:04:03,381 --> 01:04:04,667 No, I'm fine. 1188 01:04:05,091 --> 01:04:06,798 Look, you're a slow digger. 1189 01:04:07,010 --> 01:04:09,468 Oh ho ho. You're trying to bag on me. 1190 01:04:09,679 --> 01:04:11,716 Yeah, I'm trying to bag on you. All right. 1191 01:04:11,890 --> 01:04:13,426 This way, we'll be done at the same time. 1192 01:04:13,683 --> 01:04:15,345 - Well, it couldn't hurt. - Yeah. 1193 01:04:15,810 --> 01:04:16,971 Go ahead. 1194 01:04:19,606 --> 01:04:20,596 "z"... 1195 01:04:20,774 --> 01:04:21,810 "z"... 1196 01:04:22,192 --> 01:04:23,478 "e"... 1197 01:04:24,069 --> 01:04:25,059 No. 1198 01:04:25,320 --> 01:04:27,357 This has to go out like this. That's an "r." 1199 01:04:27,489 --> 01:04:28,775 - Okay. - Okay? 1200 01:04:28,948 --> 01:04:30,530 his one's easy. "o." 1201 01:04:32,369 --> 01:04:33,576 That's it. 1202 01:04:34,579 --> 01:04:36,320 You know, Zero's not my real name. 1203 01:04:38,208 --> 01:04:39,415 It's not? 1204 01:04:40,001 --> 01:04:41,412 But even Pendanski calls you "Zero." 1205 01:04:41,586 --> 01:04:44,078 My name's Hector, Hector Zeroni. 1206 01:04:44,839 --> 01:04:45,875 Hector Zeroni. 1207 01:04:46,716 --> 01:04:48,002 Nice to meet you, Hector. 1208 01:04:48,176 --> 01:04:50,213 Nice to meet you. 1209 01:04:50,387 --> 01:04:53,255 26 letters. So, we can do five letters a day for four days, 1210 01:04:53,431 --> 01:04:54,922 and then six letters on the fifth day. 1211 01:04:55,141 --> 01:04:56,131 That's good math. 1212 01:04:56,309 --> 01:04:58,517 I'm not stupid. I know everyone thinks I am. 1213 01:04:58,770 --> 01:05:00,978 I just don't like answering stupid questions. 1214 01:05:01,147 --> 01:05:02,137 Right. 1215 01:05:02,315 --> 01:05:04,728 Yo, Caveman, it must be kind of easy 1216 01:05:04,901 --> 01:05:07,814 working with your own personal slave and all, huh? 1217 01:05:08,655 --> 01:05:09,896 What's up, stupid? 1218 01:05:11,533 --> 01:05:12,740 Come on, Squid. 1219 01:05:13,701 --> 01:05:14,782 Whatever, man. 1220 01:05:19,666 --> 01:05:20,827 "m"... 1221 01:05:22,001 --> 01:05:23,162 "o"... 1222 01:05:24,838 --> 01:05:25,919 "m." 1223 01:05:32,303 --> 01:05:33,544 We weren't always homeless. 1224 01:05:35,974 --> 01:05:38,387 I remember we used to live in a lot of different places. 1225 01:05:40,145 --> 01:05:41,261 And then... 1226 01:05:42,272 --> 01:05:43,558 We didn't live anywhere. 1227 01:05:48,278 --> 01:05:49,394 It must have been hard. 1228 01:05:49,821 --> 01:05:50,902 Yeah. 1229 01:05:51,656 --> 01:05:53,113 My ma had problems, 1230 01:05:53,283 --> 01:05:55,741 but she would try so hard to make a better life for us. 1231 01:05:55,910 --> 01:05:56,991 Yeah. 1232 01:05:57,370 --> 01:06:00,158 She always used to say, "I love you more than air." 1233 01:06:01,624 --> 01:06:03,456 She couldn't take me everywhere she went. 1234 01:06:04,252 --> 01:06:07,370 I used to have to wait like on a porch or a playground. 1235 01:06:08,798 --> 01:06:11,336 Then one day, she didn't come back. 1236 01:06:15,680 --> 01:06:16,966 What happened to her? 1237 01:06:19,851 --> 01:06:21,638 I don't know. 1238 01:06:22,228 --> 01:06:23,890 That's what bothers me the most. 1239 01:06:24,814 --> 01:06:25,975 If I could, 1240 01:06:26,316 --> 01:06:28,478 I would hire a whole team of private investigators 1241 01:06:28,651 --> 01:06:29,858 just to find her... 1242 01:06:30,904 --> 01:06:32,566 or to find out what happened to her. 1243 01:06:34,741 --> 01:06:37,233 I used to wait at Laney Park. 1244 01:06:38,995 --> 01:06:39,985 Laney Park? 1245 01:06:40,163 --> 01:06:41,153 Yeah. 1246 01:06:41,289 --> 01:06:42,905 I used to go to Laney park all the time. 1247 01:06:43,041 --> 01:06:44,077 - Oh, really? - Yeah. 1248 01:06:44,667 --> 01:06:47,159 I used to sleep in the tunnel next to the swinging bridge. 1249 01:06:49,923 --> 01:06:51,084 But no biggie. 1250 01:06:55,178 --> 01:06:57,010 Let's go, boys! Lunch! 1251 01:06:57,180 --> 01:06:58,387 Where's your whip, Caveman? 1252 01:06:58,556 --> 01:07:00,468 You don't want your slave to be slacking off. 1253 01:07:00,725 --> 01:07:02,091 It's not slavery. It's an agreement. 1254 01:07:02,268 --> 01:07:03,509 Yeah, man, whatever. 1255 01:07:03,770 --> 01:07:06,387 Line 'em up. I don't have all day. Let's go. Let's go. 1256 01:07:06,564 --> 01:07:10,478 We have bologna and cheese, apples, and graham crackers. 1257 01:07:10,568 --> 01:07:11,604 All right, let's move it along. 1258 01:07:11,778 --> 01:07:13,770 - Get your sandwich. - Hello, Theodore. 1259 01:07:13,947 --> 01:07:15,438 That's not my name, fool. It's Armpit. 1260 01:07:15,615 --> 01:07:17,197 Uh-huh. Alan, a good day to you. 1261 01:07:17,283 --> 01:07:18,273 Good afternoon. 1262 01:07:18,409 --> 01:07:20,071 - Ricky... - Sir. 1263 01:07:20,870 --> 01:07:21,906 Sandwiches? 1264 01:07:22,080 --> 01:07:23,662 You can have one sandwich. 1265 01:07:23,831 --> 01:07:25,413 This is America. We speak English here. 1266 01:07:25,583 --> 01:07:27,916 Hey, man, I got some extra graham crackers. 1267 01:07:29,003 --> 01:07:32,838 Hey, how about I give you my cookie and you let me dig your hole? 1268 01:07:36,386 --> 01:07:37,502 Go on. Take it. 1269 01:07:38,805 --> 01:07:41,343 Look, I get it, all right? I'll dig my own hole from now on. 1270 01:07:41,474 --> 01:07:42,590 Just let me eat my lunch. 1271 01:07:42,767 --> 01:07:45,134 He isn't gonna take it. Come here. 1272 01:07:45,478 --> 01:07:46,514 Eat the cookie. 1273 01:07:46,688 --> 01:07:48,054 Whoa. 1274 01:07:48,731 --> 01:07:49,938 Back off, man. 1275 01:07:50,108 --> 01:07:52,600 Hey, hey, hey, hey, hey. What's going on here? 1276 01:07:52,777 --> 01:07:55,394 Nothing, Mom. We was just fooling, right? 1277 01:07:55,572 --> 01:07:57,985 I saw what was going on. Go on, Stanley. 1278 01:07:58,157 --> 01:07:59,773 Teach him a lesson. Hit him back. 1279 01:07:59,951 --> 01:08:01,908 - Yeah, teach me a lesson. - Yeah, Stanley, teach him a lesson. 1280 01:08:02,078 --> 01:08:03,535 - Come on. Hit me. - Hit him. 1281 01:08:03,705 --> 01:08:06,322 - Come on. Teach me a lesson. - Hit him, Stanley. 1282 01:08:11,296 --> 01:08:12,457 Get him! 1283 01:08:12,630 --> 01:08:13,666 All right, all right. 1284 01:08:14,257 --> 01:08:15,498 Ugh! 1285 01:08:15,675 --> 01:08:16,916 Go get him. 1286 01:08:17,051 --> 01:08:18,167 Awww. 1287 01:08:19,053 --> 01:08:20,840 That's enough! 1288 01:08:23,099 --> 01:08:24,715 I said, "That's enough!" 1289 01:08:25,226 --> 01:08:27,013 That's enough! 1290 01:08:27,228 --> 01:08:29,436 Stop. Hey, stop, Zero. Hey, stop. 1291 01:08:29,606 --> 01:08:31,518 Come on, man. 1292 01:08:34,944 --> 01:08:37,652 Now, I said, "that's enough!" 1293 01:08:38,323 --> 01:08:40,315 When I say to end something, I mean end it. 1294 01:08:40,491 --> 01:08:42,448 - Come on. Let's go. - Get back to your holes! 1295 01:08:44,037 --> 01:08:46,029 - You all right? - Zero's crazy. 1296 01:08:46,205 --> 01:08:47,491 No, no, no. Leave me alone. 1297 01:08:49,125 --> 01:08:51,617 Basically, Zero almost killed Ricky. 1298 01:08:51,794 --> 01:08:52,830 Basically? 1299 01:08:52,920 --> 01:08:55,037 Uh, uh, Ziggy was beating up the Caveman, right? 1300 01:08:55,381 --> 01:08:57,373 And then Zero started choking Zigzag. 1301 01:08:57,550 --> 01:08:59,132 I had to pull Zero off of him. 1302 01:08:59,218 --> 01:09:02,302 Yeah, I mean, you know, Zig just got a little hot. 1303 01:09:02,597 --> 01:09:04,634 Out in the sun all day, the blood starts to boil. 1304 01:09:04,807 --> 01:09:06,514 Is that what happened, Zigzag? 1305 01:09:06,768 --> 01:09:08,100 Yep. 1306 01:09:08,311 --> 01:09:09,597 Like X-Ray said, you know, 1307 01:09:09,771 --> 01:09:12,309 working all day out in the hot sun, you know, 1308 01:09:12,398 --> 01:09:13,889 while Caveman sits around and does nothing. 1309 01:09:14,233 --> 01:09:15,269 Excuse me? 1310 01:09:15,443 --> 01:09:17,685 Caveman digs his hole just like everyone else. 1311 01:09:17,862 --> 01:09:18,852 Sometimes. 1312 01:09:18,988 --> 01:09:20,024 Excuse me? 1313 01:09:20,239 --> 01:09:23,823 Ma'am, Zero's been digging a part of Caveman's hole every day. 1314 01:09:23,910 --> 01:09:25,776 You're not digging holes no more? 1315 01:09:26,371 --> 01:09:27,452 Huh? 1316 01:09:27,538 --> 01:09:29,074 I... I'm teaching him how to read. 1317 01:09:29,832 --> 01:09:30,868 What? 1318 01:09:31,125 --> 01:09:32,332 He's a smart kid. 1319 01:09:32,627 --> 01:09:33,993 Smart? 1320 01:09:34,170 --> 01:09:35,160 Oh, yeah? 1321 01:09:35,338 --> 01:09:40,379 Hey, Zero, what does c-a-t spell? 1322 01:09:40,551 --> 01:09:41,667 Huh? 1323 01:09:42,178 --> 01:09:43,385 What's it spell? 1324 01:09:44,138 --> 01:09:45,504 Yeah, he's a real genius. 1325 01:09:45,682 --> 01:09:48,015 He's so stupid, he doesn't even know he's stupid. 1326 01:09:48,184 --> 01:09:49,846 Okay, from now on, 1327 01:09:49,977 --> 01:09:53,015 I don't want anyone digging anyone else's hole. 1328 01:09:53,231 --> 01:09:54,517 Is that clear? 1329 01:09:54,691 --> 01:09:56,273 And no more reading lessons. 1330 01:09:56,442 --> 01:09:58,855 Why? I mean, if the hole gets dug, who cares who's digging it, right? 1331 01:09:59,028 --> 01:10:00,894 You know why you're digging holes?! 1332 01:10:01,072 --> 01:10:03,029 'cause it's good for you. It teaches you a lesson. 1333 01:10:03,241 --> 01:10:06,985 If Zero digs your hole for you, you're not learning your lesson, are you? 1334 01:10:07,161 --> 01:10:08,618 Yeah. See that? 1335 01:10:08,746 --> 01:10:10,863 Why can't I still just dig my hole and teach him how to read? 1336 01:10:11,916 --> 01:10:13,157 'cause I said so. 1337 01:10:13,334 --> 01:10:15,291 We know you mean well, Stanley. 1338 01:10:15,461 --> 01:10:17,123 But the mental stress 1339 01:10:17,296 --> 01:10:19,788 just causes his brain too much of a challenge. 1340 01:10:19,966 --> 01:10:22,709 That's what made his blood boil, not the hot sun. 1341 01:10:23,469 --> 01:10:24,926 I'm not digging any more holes. 1342 01:10:25,012 --> 01:10:26,048 Good. 1343 01:10:26,472 --> 01:10:30,056 I mean, you might as well teach this shovel to read. 1344 01:10:30,393 --> 01:10:32,009 Go ahead, Zero. Take it. 1345 01:10:32,353 --> 01:10:34,436 It's all you'll ever be good for. 1346 01:10:35,440 --> 01:10:37,102 D-i-g. 1347 01:10:37,191 --> 01:10:38,272 What's that spell? 1348 01:10:40,403 --> 01:10:41,393 Uhh! 1349 01:10:41,571 --> 01:10:42,982 Ohh! 1350 01:10:44,741 --> 01:10:45,777 Dig. 1351 01:10:48,536 --> 01:10:51,074 Go, Zero! Go! 1352 01:10:51,706 --> 01:10:53,914 - Run, Zero! - Don't shoot! 1353 01:10:54,751 --> 01:10:55,958 He can't go anywhere. 1354 01:10:56,252 --> 01:10:57,413 You think I was gonna shoot him? 1355 01:10:57,587 --> 01:11:00,500 The last thing we need is an investigation. 1356 01:11:00,673 --> 01:11:01,663 I know that. 1357 01:11:01,841 --> 01:11:03,127 Misinterpretation. 1358 01:11:03,301 --> 01:11:05,588 Let him go, then. Let him go. 1359 01:11:05,762 --> 01:11:08,880 I want round-the-clock guards on all water sources. 1360 01:11:17,690 --> 01:11:20,023 I still expect seven holes. 1361 01:11:22,570 --> 01:11:25,438 I'll have the chicken tenders, Warden. 1362 01:11:29,118 --> 01:11:31,075 I'm a heel. I'm a heel. 1363 01:11:31,162 --> 01:11:33,245 I'm feeling queasy. Take it or leave it. 1364 01:11:33,414 --> 01:11:34,825 You still pouting? 1365 01:11:35,708 --> 01:11:37,040 No, I'm not pouting. 1366 01:11:37,210 --> 01:11:40,749 I'm just asking, are we sure that he had no family? 1367 01:11:41,130 --> 01:11:42,917 He was a ward of the state. 1368 01:11:43,090 --> 01:11:45,127 He was living on the streets when he was arrested. 1369 01:11:45,301 --> 01:11:48,135 Is there some prissy caseworker who might ask questions? 1370 01:11:48,304 --> 01:11:51,092 He had nobody. He was nobody. 1371 01:11:51,265 --> 01:11:53,302 I want you to destroy his records. 1372 01:11:53,476 --> 01:11:54,808 He was never here. 1373 01:11:54,977 --> 01:11:57,139 Can you get into the state files from our computer? 1374 01:11:57,313 --> 01:12:01,603 I can do anything, but I'm telling you, no one is going to come looking for him. 1375 01:12:01,818 --> 01:12:04,652 No one cares about Hector Zeroni. 1376 01:12:11,828 --> 01:12:12,944 I do. 1377 01:12:15,832 --> 01:12:17,789 They was in this thing together. 1378 01:12:19,085 --> 01:12:20,166 Yeah. 1379 01:12:27,385 --> 01:12:29,172 His blood's on your hands, then. 1380 01:12:42,316 --> 01:12:43,648 Man, if he's not back by morning, 1381 01:12:43,901 --> 01:12:45,187 he's dead. 1382 01:12:45,361 --> 01:12:46,602 He's dead either way. 1383 01:12:47,655 --> 01:12:49,692 If he stays out there or if he comes back. 1384 01:12:49,866 --> 01:12:51,653 When do you think they're gonna find his body? 1385 01:12:52,076 --> 01:12:53,237 What body? 1386 01:12:53,619 --> 01:12:55,702 Man, Zero's buzzard food. 1387 01:12:55,955 --> 01:12:56,945 You know what? 1388 01:12:57,456 --> 01:12:59,197 They pick out the eyeballs first. 1389 01:12:59,834 --> 01:13:01,700 I can't believe you just said that. 1390 01:13:06,340 --> 01:13:08,047 Learn how to take a joke. 1391 01:13:13,347 --> 01:13:15,339 She left him stranded in the desert. 1392 01:13:15,892 --> 01:13:18,930 No water, no food for 16 days. 1393 01:13:20,563 --> 01:13:22,555 Well, grandpa, how'd he survive? 1394 01:13:22,982 --> 01:13:25,599 They said he found refuge on God's Thumb. 1395 01:13:26,068 --> 01:13:28,310 - What's God's Thumb? - Who knows. 1396 01:13:29,071 --> 01:13:31,028 He was half crazy when they found him. 1397 01:13:42,376 --> 01:13:43,742 Zero! 1398 01:13:48,090 --> 01:13:49,672 Zero! 1399 01:14:05,566 --> 01:14:06,852 Zero! 1400 01:14:14,533 --> 01:14:16,365 So, what you in here for, Twitch? 1401 01:14:16,619 --> 01:14:18,030 Oh, ha, joyriding. 1402 01:14:18,788 --> 01:14:20,825 I guess you never really plan to steal one or nothing, 1403 01:14:20,957 --> 01:14:22,698 but when I walk past a really nice car... 1404 01:14:22,792 --> 01:14:24,829 Whoo! Oh... I just start twitching, you know? 1405 01:14:25,002 --> 01:14:27,369 Really kind of... well, you think I'm jumpy now? 1406 01:14:27,630 --> 01:14:29,622 You should have seen me behind the wheel of that mustang convertible. 1407 01:14:29,799 --> 01:14:31,085 Whoo! Vroom! 1408 01:14:37,723 --> 01:14:38,839 Come on, Twitch. Let's go. 1409 01:14:41,978 --> 01:14:43,890 Hey, Twitch, get some water. 1410 01:14:44,814 --> 01:14:46,396 I'm getting tired... 1411 01:14:46,565 --> 01:14:47,806 First hole's the hardest. 1412 01:14:47,942 --> 01:14:48,728 Thanks, man. 1413 01:14:48,818 --> 01:14:51,231 If you see me coming, I want you to jump out of that hole. 1414 01:14:51,320 --> 01:14:54,028 Be first in line right away. 1415 01:14:54,198 --> 01:14:56,906 I'm a little scratchy today, so you got to be sensitive with me. 1416 01:14:57,076 --> 01:14:59,489 - Yeah, I apologize, Mr. Sir. - Yeah, yeah. 1417 01:14:59,662 --> 01:15:01,904 Hey, man, I'm sick and tired of you cutting in line. 1418 01:15:02,081 --> 01:15:03,322 Man. 1419 01:15:03,499 --> 01:15:04,410 Chill out. 1420 01:15:04,500 --> 01:15:06,457 - What's wrong with you? - We all getting water. 1421 01:15:06,544 --> 01:15:07,375 What? What? 1422 01:15:07,461 --> 01:15:09,327 Don't be squabbling up in here. Both of us getting it. 1423 01:15:13,259 --> 01:15:15,125 Gentlemen, there's only one law around here 1424 01:15:15,302 --> 01:15:16,463 and that's me. 1425 01:15:16,846 --> 01:15:18,553 You guys want to learn the tough lessons? Here. 1426 01:15:18,764 --> 01:15:20,596 I'll give you a tough-guy... 1427 01:15:21,142 --> 01:15:22,349 Come on. Come on. Put it in gear. 1428 01:15:22,518 --> 01:15:24,305 Hey! Wait! 1429 01:15:24,854 --> 01:15:25,844 Aaaah! 1430 01:15:27,982 --> 01:15:29,393 Wwaahhh! 1431 01:15:35,281 --> 01:15:37,364 You stop this truck... 1432 01:15:39,452 --> 01:15:40,863 Or I'll kill you! 1433 01:15:44,498 --> 01:15:45,579 Wuh! 1434 01:15:49,170 --> 01:15:50,627 Keep going, Caveman! 1435 01:15:50,755 --> 01:15:53,372 Yelnats! Stop that truck! 1436 01:15:53,549 --> 01:15:54,539 Yelnats! 1437 01:15:57,136 --> 01:15:59,378 Bye-bye, Camp Green... 1438 01:16:03,392 --> 01:16:04,382 My truck. 1439 01:16:04,560 --> 01:16:05,926 You okay? Caveman! 1440 01:16:08,522 --> 01:16:09,808 You all right? 1441 01:16:15,905 --> 01:16:18,192 You done it now! You done it now! 1442 01:16:20,576 --> 01:16:22,363 Get back away from that truck! 1443 01:16:22,536 --> 01:16:23,652 Get away from the truck. 1444 01:16:26,415 --> 01:16:27,747 Yeah! 1445 01:16:29,418 --> 01:16:30,875 Keep going! Don't stop! 1446 01:16:31,045 --> 01:16:32,832 Yeah, keep going! 1447 01:16:33,005 --> 01:16:35,088 There ain't gonna be no Yelnats V! 1448 01:16:51,982 --> 01:16:53,098 Whoa. 1449 01:16:56,612 --> 01:16:59,195 No, senor. Not for me. 1450 01:17:04,078 --> 01:17:06,286 I'm not gonna see what's not there. 1451 01:17:06,455 --> 01:17:08,538 All right, fill in this section here 1452 01:17:08,707 --> 01:17:10,824 and start digging over there in between. 1453 01:17:11,001 --> 01:17:12,583 What are you gonna do about Caveman? 1454 01:17:13,420 --> 01:17:15,252 He ain't like Zero. He's got family. 1455 01:17:15,923 --> 01:17:18,586 In two weeks, we'll report he's run away. 1456 01:17:19,135 --> 01:17:22,299 Call in dogs, helicopters, the whole nine yards. 1457 01:17:22,471 --> 01:17:24,963 By then, there will be nothing left to find. 1458 01:17:26,308 --> 01:17:27,594 That's exactly right. 1459 01:18:21,363 --> 01:18:22,444 Zero? 1460 01:18:26,202 --> 01:18:27,283 Zero? 1461 01:18:35,920 --> 01:18:37,001 Huh? 1462 01:18:37,838 --> 01:18:39,045 Stanley. 1463 01:18:39,173 --> 01:18:40,334 What's up, man? 1464 01:18:41,342 --> 01:18:42,458 - How you doing? - All right. 1465 01:18:42,635 --> 01:18:43,671 Oh! 1466 01:18:44,720 --> 01:18:46,006 We thought you were gone. 1467 01:18:46,180 --> 01:18:47,216 I was. 1468 01:18:47,389 --> 01:18:49,506 Let me see. You don't look too bad. 1469 01:18:49,683 --> 01:18:50,969 You got any water? 1470 01:18:51,393 --> 01:18:53,305 - No. I'm out. - Oh. 1471 01:18:53,520 --> 01:18:55,182 But, hey, you know the water truck? 1472 01:18:55,356 --> 01:18:57,769 I tried to drive the whole thing over here. I drove it into a hole. 1473 01:18:58,567 --> 01:19:00,229 Figures. 1474 01:19:00,903 --> 01:19:02,064 What's in the bag? 1475 01:19:02,571 --> 01:19:03,732 Oh, it's empty. 1476 01:19:05,115 --> 01:19:06,151 No. 1477 01:19:10,579 --> 01:19:11,945 Zero, we got to get back to camp. 1478 01:19:14,250 --> 01:19:15,582 I'm not going back. 1479 01:19:17,962 --> 01:19:19,123 Want some Sploosh? 1480 01:19:19,255 --> 01:19:20,245 Some what? 1481 01:19:20,714 --> 01:19:21,875 Sploosh. 1482 01:19:22,424 --> 01:19:23,915 Come on, follow me. I'll show you. 1483 01:19:24,301 --> 01:19:25,792 - Some w... - Come on. 1484 01:19:28,055 --> 01:19:29,512 Can't you get a door? 1485 01:19:30,432 --> 01:19:31,798 This is how I found it. 1486 01:19:37,815 --> 01:19:39,272 Here. 1487 01:19:41,735 --> 01:19:42,725 What is this? 1488 01:19:42,903 --> 01:19:44,519 Sploosh. That's what I call it. 1489 01:19:44,697 --> 01:19:46,484 Drink it. It's good. 1490 01:19:56,542 --> 01:19:57,703 That is pretty good. 1491 01:19:57,876 --> 01:19:59,583 - Yeah. - Tastes like peaches. 1492 01:19:59,837 --> 01:20:01,123 How many of these you got left? 1493 01:20:01,297 --> 01:20:03,505 That's the last one. 1494 01:20:04,300 --> 01:20:06,963 We need to go back to camp. 1495 01:20:07,303 --> 01:20:10,171 Okay? So, let's wrap it up, get your bag, put this in there, and we'll go. 1496 01:20:10,347 --> 01:20:11,428 I'm not going back. 1497 01:20:13,809 --> 01:20:15,175 You will die out here. 1498 01:20:16,395 --> 01:20:18,227 Here's what we're gonna do. Okay? 1499 01:20:18,605 --> 01:20:20,062 We're gonna go back to camp. 1500 01:20:20,816 --> 01:20:24,059 And we're gonna tell the Warden exactly where I found Kate Barlow's lipstick tube. 1501 01:20:24,236 --> 01:20:25,477 And she'll be so happy, 1502 01:20:25,612 --> 01:20:27,194 We won't get in any trouble. 1503 01:20:28,824 --> 01:20:29,940 Okay? 1504 01:20:33,912 --> 01:20:35,528 What's "mare-yelo"? 1505 01:20:37,875 --> 01:20:39,207 What are you talking about? 1506 01:20:40,169 --> 01:20:41,501 Mare-yelo. 1507 01:20:42,629 --> 01:20:43,915 I don't know. 1508 01:20:44,673 --> 01:20:45,959 Come on, dude. 1509 01:20:47,259 --> 01:20:48,295 Come on. 1510 01:20:53,474 --> 01:20:54,464 See? 1511 01:20:55,225 --> 01:20:56,966 - Oh, it's "Mary Lou." - Oh. 1512 01:20:57,561 --> 01:20:59,302 But I thought "y" made the "Yuh" sound. 1513 01:20:59,438 --> 01:21:01,100 Yeah, well, it does at the beginning of a word, 1514 01:21:01,190 --> 01:21:02,522 but not at the end of a... 1515 01:21:03,776 --> 01:21:04,812 Word. 1516 01:21:06,445 --> 01:21:07,777 See that mountain right there? 1517 01:21:08,238 --> 01:21:09,604 - That one? - Yeah. 1518 01:21:10,240 --> 01:21:11,230 Huh. 1519 01:21:11,408 --> 01:21:12,865 What does that look like to you? 1520 01:21:24,880 --> 01:21:26,917 You know, my great-grandpa almost died out here. 1521 01:21:27,091 --> 01:21:28,582 - Really? - Yeah. 1522 01:21:28,759 --> 01:21:31,502 But they say he survived because he made it to the top of God's Thumb. 1523 01:21:36,725 --> 01:21:38,637 - You ready? - It's a long way. 1524 01:21:38,811 --> 01:21:40,973 - Yeah. We better get up before dark. - Yeah. 1525 01:21:48,570 --> 01:21:50,061 All our dreams are gone 1526 01:21:50,239 --> 01:21:52,447 With a loss of faith 1527 01:21:52,950 --> 01:21:54,657 And we're still hanging on 1528 01:21:54,827 --> 01:21:56,534 Hey, Stanley. What do you think's up there? 1529 01:21:56,703 --> 01:21:57,739 Through another day 1530 01:21:57,913 --> 01:21:59,620 Oh, I don't know. Probably a great, big frosty-freeze. 1531 01:21:59,790 --> 01:22:00,997 It's so hard to see 1532 01:22:01,166 --> 01:22:02,452 Good. I could use a hot-fudge sundae. 1533 01:22:02,543 --> 01:22:04,830 - That it's gonna get better - You know what I keep thinking about? 1534 01:22:04,920 --> 01:22:06,752 Imagine how fine this Mary Lou probably looked in a bikini. 1535 01:22:06,922 --> 01:22:08,038 But when will that be? 1536 01:22:08,215 --> 01:22:10,252 - Oh! - It's hard to say 1537 01:22:10,426 --> 01:22:11,542 Whoa. 1538 01:22:13,262 --> 01:22:16,130 Don't give up never give up 1539 01:22:16,306 --> 01:22:19,265 We won't stop givin' all we got 1540 01:22:19,435 --> 01:22:22,178 Don't give up never give up 1541 01:22:22,354 --> 01:22:25,392 We won't stop givin' all we got 1542 01:22:25,566 --> 01:22:28,434 Don't give up never give up 1543 01:22:28,610 --> 01:22:30,567 We won't stop givin' 1544 01:22:30,737 --> 01:22:31,727 - All we got - Come on! 1545 01:22:31,905 --> 01:22:34,898 Don't give up never give up 1546 01:22:35,075 --> 01:22:37,818 - We won't stop givin' all we got - Don't look down, man. 1547 01:22:38,662 --> 01:22:39,778 Oh, my god. 1548 01:22:39,955 --> 01:22:42,117 You okay? Come on, Stanley. You can do it. 1549 01:22:42,291 --> 01:22:43,623 - Okay. - Come on. 1550 01:22:43,792 --> 01:22:45,203 Okay. I'm coming. 1551 01:22:46,503 --> 01:22:49,086 - You grab right there? - Yeah, look. That's where I got. 1552 01:22:49,840 --> 01:22:51,047 Whoa! 1553 01:22:51,216 --> 01:22:52,252 Whoa! No, no, no, no! No. 1554 01:22:52,426 --> 01:22:54,668 Come on, come on, come on! Come on! 1555 01:23:11,278 --> 01:23:12,814 Oh! 1556 01:23:15,199 --> 01:23:16,315 Whoo! 1557 01:23:18,160 --> 01:23:19,150 Oh! 1558 01:23:19,495 --> 01:23:20,576 Look at that. 1559 01:23:21,455 --> 01:23:22,821 Look at this, man. 1560 01:23:23,665 --> 01:23:25,577 - This isn't cool. - What happened? 1561 01:23:28,378 --> 01:23:29,994 All right, hold on. 1562 01:23:35,677 --> 01:23:37,384 - Aah! - Is it numb or is it stinging? 1563 01:23:37,554 --> 01:23:38,761 It stings, man. 1564 01:23:38,847 --> 01:23:41,305 Don't think about it now. When we get to the top of the mountain, 1565 01:23:41,391 --> 01:23:42,882 I'm gonna get you a hot-fudge sundae, all right? 1566 01:23:43,060 --> 01:23:44,596 - I promise. - Good. 1567 01:23:45,395 --> 01:23:47,261 All that Sploosh is getting to me. 1568 01:23:49,942 --> 01:23:51,274 Maybe he found Zero. 1569 01:23:51,860 --> 01:23:53,692 Maybe they're both still alive. 1570 01:23:54,530 --> 01:23:57,489 Maybe the Easter bunny and the tooth fairy are still alive too. 1571 01:23:57,658 --> 01:23:58,648 Yeah. 1572 01:23:58,825 --> 01:24:01,784 Maybe my Mom will stop drinking and my dad will come home. 1573 01:24:02,496 --> 01:24:05,034 Man, when Caveman stole that truck... 1574 01:24:06,375 --> 01:24:07,616 That was awesome. 1575 01:24:08,126 --> 01:24:09,242 Yeah, man. 1576 01:24:09,795 --> 01:24:11,411 Caveman did have style. 1577 01:24:12,673 --> 01:24:13,663 Give me another word. 1578 01:24:13,840 --> 01:24:15,957 R-o-c-k. 1579 01:24:16,134 --> 01:24:17,625 R-rock? 1580 01:24:18,387 --> 01:24:20,253 Yep, that's right, man. You're doing good. 1581 01:24:22,558 --> 01:24:24,675 Keep practicing. 1582 01:24:26,228 --> 01:24:28,311 We're almost there. Come on. 1583 01:24:29,439 --> 01:24:30,600 You all right? 1584 01:24:31,942 --> 01:24:32,932 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1585 01:24:33,110 --> 01:24:34,226 Zero! 1586 01:24:35,696 --> 01:24:38,109 Zero, Zero, Zero, Zero! Got you, got you, got you! 1587 01:24:38,282 --> 01:24:40,444 Got you. You good? You good? Hold on. 1588 01:24:40,617 --> 01:24:43,234 All right. All right. All right, hold on. 1589 01:24:43,412 --> 01:24:46,029 Hold on. Let me get in front of you. Stay right there. 1590 01:24:46,540 --> 01:24:47,656 Stay right there. 1591 01:24:47,833 --> 01:24:49,074 Okay. Here. 1592 01:24:50,460 --> 01:24:53,123 Slide this down. Okay. All right. 1593 01:24:53,505 --> 01:24:54,746 There you go. 1594 01:24:56,008 --> 01:24:58,591 Nice and comfy. 1595 01:24:58,760 --> 01:25:00,001 Stanley... 1596 01:25:00,178 --> 01:25:01,794 I got to tell you something, man. 1597 01:25:01,972 --> 01:25:04,510 What? 1598 01:25:07,394 --> 01:25:08,384 Huh? 1599 01:25:08,562 --> 01:25:09,928 Come on, Zero. 1600 01:25:10,063 --> 01:25:11,053 Zero, Zero. 1601 01:25:15,569 --> 01:25:17,356 All right. We can't sit here. 1602 01:25:17,487 --> 01:25:18,978 Got to keep going. 1603 01:25:19,156 --> 01:25:20,863 We're gonna go get the shovel, 1604 01:25:21,033 --> 01:25:23,320 and we're gonna fill it full of ice cream. 1605 01:25:24,620 --> 01:25:27,738 You must carry Madame Zeroni up the mountain 1606 01:25:27,914 --> 01:25:29,655 and sing while I drink 1607 01:25:30,208 --> 01:25:32,746 so I can get strong, too. 1608 01:25:52,856 --> 01:25:54,643 Damn bugs. 1609 01:25:57,611 --> 01:25:59,068 All right. 1610 01:26:00,864 --> 01:26:02,105 Wait a minute... 1611 01:26:03,075 --> 01:26:04,156 Wait. 1612 01:26:05,035 --> 01:26:07,322 If there's bugs, that must mean there's... 1613 01:26:11,667 --> 01:26:12,953 ...water. 1614 01:26:18,173 --> 01:26:19,334 Hector, wake up, man! 1615 01:26:19,508 --> 01:26:20,840 Hector, wake up! 1616 01:26:21,009 --> 01:26:23,171 All right, buddy. All right. 1617 01:26:23,345 --> 01:26:24,552 There we go. 1618 01:26:24,721 --> 01:26:26,508 Wake up, Hector, huh? 1619 01:26:33,313 --> 01:26:36,306 Hector, wake up. Wake up. 1620 01:26:37,859 --> 01:26:39,066 Ooh! 1621 01:26:39,236 --> 01:26:40,852 Oh! Oh! 1622 01:26:42,948 --> 01:26:44,940 Dude, this feels so good! 1623 01:26:46,118 --> 01:26:47,825 We made it! 1624 01:26:48,036 --> 01:26:49,197 Stanley! 1625 01:26:49,496 --> 01:26:50,737 Ah, ha ha! Hector, we made it, buddy! 1626 01:26:50,914 --> 01:26:52,371 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 1627 01:26:52,541 --> 01:26:54,157 Cool, cool, cool! 1628 01:27:00,424 --> 01:27:01,414 What are you doing? 1629 01:27:07,556 --> 01:27:08,797 Here, try this. 1630 01:27:09,516 --> 01:27:10,597 Try this. 1631 01:27:11,768 --> 01:27:12,758 What is it? 1632 01:27:12,936 --> 01:27:14,393 It's a hot-fudge sundae. Just eat it. 1633 01:27:17,357 --> 01:27:18,768 - It's good, huh? - Mmm. Yeah! 1634 01:27:19,943 --> 01:27:22,026 That's the sweetest onion I ever tasted. 1635 01:27:23,029 --> 01:27:24,065 Mmm. 1636 01:27:26,533 --> 01:27:30,368 "If only, if only," the woodpecker sighs, 1637 01:27:31,079 --> 01:27:34,868 "the bark on the tree was as soft as the skies." 1638 01:27:35,041 --> 01:27:39,251 As the wolf waits below hungry and lonely 1639 01:27:39,421 --> 01:27:42,960 Cries to the moon, "if only, if only." 1640 01:27:44,342 --> 01:27:48,586 "If only, if only," the woodpecker... 1641 01:28:21,963 --> 01:28:23,170 Honey... 1642 01:28:23,340 --> 01:28:25,798 - Would you smell the shoe? - Oh, my god, honey. 1643 01:28:25,967 --> 01:28:27,424 Can't you just wait till I'm finished eating? 1644 01:28:27,511 --> 01:28:30,254 I know I've asked you a million times. Just a million and one more. 1645 01:28:30,430 --> 01:28:31,637 Smell the shoe. 1646 01:28:32,974 --> 01:28:35,261 - Honey, I don't smell anything. - What? 1647 01:28:37,813 --> 01:28:38,974 I don't smell anything. 1648 01:28:39,231 --> 01:28:40,347 Uh-huh. 1649 01:28:40,607 --> 01:28:42,473 Pa... What do you smell? 1650 01:28:42,859 --> 01:28:43,849 Nothing. 1651 01:28:44,069 --> 01:28:46,186 Peaches and onions. That's the secret. 1652 01:28:46,363 --> 01:28:47,774 I don't smell anything. 1653 01:28:47,948 --> 01:28:49,234 You don't smell anything. 1654 01:28:49,407 --> 01:28:51,740 - I don't smell anything. - Whoo. 1655 01:28:51,952 --> 01:28:53,818 - Whoo, I don't smell anything. - Smell anything. 1656 01:28:53,995 --> 01:28:55,577 We don't smell anything. 1657 01:28:55,664 --> 01:28:56,905 I told you I was on the brink... 1658 01:28:56,998 --> 01:28:58,205 - I don't smell anything. - ...of no stink. 1659 01:28:58,291 --> 01:28:59,657 I don't smell anything. 1660 01:28:59,835 --> 01:29:01,167 - I don't smell... - I don't smell anything! 1661 01:29:01,336 --> 01:29:02,577 Stanley doesn't smell anything! 1662 01:29:02,712 --> 01:29:04,749 - I don't smell anything! - Oh, no! 1663 01:29:08,760 --> 01:29:09,750 Mm-mmm. 1664 01:29:09,928 --> 01:29:11,760 Rise and shine on you, man. 1665 01:29:11,930 --> 01:29:14,013 Been farting all night. I can't sleep. 1666 01:29:16,101 --> 01:29:17,558 I think you overslept. 1667 01:29:20,897 --> 01:29:23,480 - How long have I been sleeping? - A long time. 1668 01:29:26,736 --> 01:29:28,022 Stanley, I got to tell you something. 1669 01:29:28,196 --> 01:29:29,277 What? 1670 01:29:30,365 --> 01:29:32,402 It's my fault you were sent to Camp Green Lake. 1671 01:29:32,659 --> 01:29:33,695 I stole the shoes. 1672 01:29:36,246 --> 01:29:38,329 I didn't know they were Sweetfeet's. 1673 01:29:43,503 --> 01:29:45,460 I mean, a lot of people donated, um, 1674 01:29:45,630 --> 01:29:48,418 all their old stuff to the homeless shelter. 1675 01:29:48,925 --> 01:29:50,632 And I saw the shoes and I just... 1676 01:29:57,309 --> 01:29:58,390 I liked them. 1677 01:29:59,019 --> 01:30:00,351 I didn't know they were famous. 1678 01:30:03,481 --> 01:30:05,598 Next thing I know, everyone's bugging out... 1679 01:30:05,692 --> 01:30:07,058 "The shoes are gone. The shoes are gone. 1680 01:30:07,235 --> 01:30:09,648 Where are the shoes?" 1681 01:30:10,739 --> 01:30:13,322 Walking down the street, I heard the sirens coming after me. 1682 01:30:14,075 --> 01:30:15,316 I got scared. 1683 01:30:36,348 --> 01:30:38,010 I end up getting busted the next day, 1684 01:30:38,350 --> 01:30:40,387 lifting a pair of shoes from a Payless. 1685 01:30:43,313 --> 01:30:44,474 That's destiny. 1686 01:31:04,584 --> 01:31:05,665 Hey, yo, check it out. 1687 01:31:07,212 --> 01:31:09,249 Maybe they're coming for Caveman's body. 1688 01:31:12,300 --> 01:31:14,166 Jaguar. That's a nice car. 1689 01:31:14,344 --> 01:31:16,006 Don't even think about it, Twitch. 1690 01:31:16,179 --> 01:31:17,636 Back up! You can't keep him from me. 1691 01:31:17,806 --> 01:31:19,172 - Excuse me... - I'm Stanley's attorney. 1692 01:31:19,265 --> 01:31:21,222 - I don't care if you are his attorney. - You have no rights, okay? 1693 01:31:21,309 --> 01:31:22,845 - We have a right to protect our kids! - That's it! 1694 01:31:22,936 --> 01:31:24,768 Come back here with a signed court order, and then we'll talk. 1695 01:31:24,854 --> 01:31:26,686 What kind of operation is this? What kind of malarkey is this? 1696 01:31:26,773 --> 01:31:28,981 I'm telling you, I'm not done with him. I'll tell you that right now! 1697 01:31:29,067 --> 01:31:30,603 I'm not done with you. That's right. 1698 01:31:30,735 --> 01:31:31,771 Excuse me! 1699 01:31:43,623 --> 01:31:46,206 We ain't seen the last of her. She'll be back. 1700 01:31:47,544 --> 01:31:49,251 And next time with a court order. 1701 01:31:50,005 --> 01:31:51,712 We'll just tell her the truth... 1702 01:31:53,049 --> 01:31:54,256 He ran away. 1703 01:31:55,301 --> 01:31:56,337 Right? 1704 01:31:56,511 --> 01:31:59,379 He ran away after he was told he was gonna be released? 1705 01:31:59,556 --> 01:32:02,299 Been almost three days. He's a goner for sure. 1706 01:32:02,851 --> 01:32:04,137 What are we gonna do? 1707 01:32:05,603 --> 01:32:07,139 You'll do as I say. 1708 01:32:13,069 --> 01:32:14,276 What did she say? 1709 01:32:15,530 --> 01:32:16,646 Not much. 1710 01:32:19,075 --> 01:32:20,316 What'll we do? 1711 01:32:22,454 --> 01:32:23,786 You'll do as I say. 1712 01:32:27,208 --> 01:32:29,791 But you didn't say anything either. 1713 01:32:36,426 --> 01:32:37,587 Hector... 1714 01:32:38,303 --> 01:32:40,636 I'm glad you stole those shoes and threw them on my head. 1715 01:32:40,930 --> 01:32:42,046 What? 1716 01:32:43,808 --> 01:32:45,390 None of this would have happened. 1717 01:32:46,061 --> 01:32:48,144 When I first got sent to Camp Green Lake... 1718 01:32:49,522 --> 01:32:51,058 I thought I got sent there 1719 01:32:51,232 --> 01:32:53,519 because of my... my... my family's curse. 1720 01:32:56,446 --> 01:32:58,278 But we're not even at camp anymore. 1721 01:32:58,948 --> 01:33:00,610 You know, we're... we're on God's Thumb. 1722 01:33:03,369 --> 01:33:05,076 I just have this weird feeling... 1723 01:33:07,373 --> 01:33:08,580 Everything's cool. 1724 01:33:10,668 --> 01:33:12,910 - Yeah. Same here. - You got the same feeling? 1725 01:33:13,088 --> 01:33:14,875 - Same feeling. - It's a good one. 1726 01:33:16,800 --> 01:33:18,792 You know, those stars look like a shovel to me. 1727 01:33:22,097 --> 01:33:23,338 Exactly. 1728 01:33:27,435 --> 01:33:28,596 Hector... 1729 01:33:28,770 --> 01:33:29,851 What's up? 1730 01:33:31,356 --> 01:33:32,563 I feel lucky. 1731 01:33:36,736 --> 01:33:38,477 The onions have gone to your head. 1732 01:33:40,824 --> 01:33:42,861 What do you say we dig one more hole? 1733 01:34:09,644 --> 01:34:11,351 It's so hot, Sam... 1734 01:34:12,605 --> 01:34:14,221 But I feel so cold. 1735 01:34:22,240 --> 01:34:23,230 Sam... 1736 01:34:23,408 --> 01:34:24,524 I can fix that. 1737 01:34:25,118 --> 01:34:26,108 Ah. 1738 01:34:29,164 --> 01:34:31,121 You got five seconds to tell me where you buried your loot! 1739 01:34:36,754 --> 01:34:38,746 I've been waiting for you, Trout. 1740 01:34:41,551 --> 01:34:42,712 I ain't gonna kill you. 1741 01:34:45,805 --> 01:34:46,966 Go on. 1742 01:34:47,891 --> 01:34:48,972 Where's the loot?! 1743 01:34:49,142 --> 01:34:50,132 There ain't no loot. 1744 01:34:50,476 --> 01:34:51,683 Don't give me that. 1745 01:34:51,853 --> 01:34:53,970 You robbed every bank from hell to Houston. 1746 01:34:54,147 --> 01:34:56,560 We saw you headin' back with the shovel, Miss Katherine. 1747 01:34:56,733 --> 01:34:58,349 Linda Miller, is that you? 1748 01:34:58,526 --> 01:35:01,109 I've been Linda Walker for the last 13 years. 1749 01:35:01,279 --> 01:35:02,315 - One... - Aw, Linda... 1750 01:35:02,447 --> 01:35:04,109 You were such a good student. 1751 01:35:04,532 --> 01:35:06,114 You must have married him for his money. 1752 01:35:06,284 --> 01:35:08,321 - Well, it's all gone now! - Two! 1753 01:35:08,536 --> 01:35:10,027 It's dried up with the lake! 1754 01:35:10,872 --> 01:35:13,239 Hasn't rained here since the day they killed Sam. 1755 01:35:13,416 --> 01:35:15,874 Now, you better tell him what he wants! He's a desperate man! 1756 01:35:16,044 --> 01:35:17,910 - Three... - Go on. Kill me. 1757 01:35:18,338 --> 01:35:20,204 The lake goes on for miles. 1758 01:35:21,090 --> 01:35:22,547 I ain't gonna kill you. 1759 01:35:22,675 --> 01:35:24,507 But by the time I'm finished with you, 1760 01:35:24,719 --> 01:35:26,051 you gonna wish you was dead. 1761 01:35:29,390 --> 01:35:32,133 I've been wishing I was dead for a long time. 1762 01:35:34,687 --> 01:35:35,848 You... 1763 01:35:36,397 --> 01:35:38,559 Your children, and your children's children... 1764 01:35:39,067 --> 01:35:41,559 will dig for the next 100 years, 1765 01:35:41,945 --> 01:35:44,187 and you will never find it. 1766 01:35:47,283 --> 01:35:48,990 Look out! 1767 01:35:50,828 --> 01:35:52,694 Come here, sweetheart. 1768 01:35:55,917 --> 01:35:57,658 Start digging, Trout. 1769 01:36:10,765 --> 01:36:11,801 Come on! 1770 01:36:23,987 --> 01:36:25,148 Ready? 1771 01:36:30,660 --> 01:36:31,867 You see right there? 1772 01:36:32,036 --> 01:36:33,026 - That's it? - Yeah. 1773 01:36:33,204 --> 01:36:34,194 Book! 1774 01:36:44,966 --> 01:36:47,128 - Is this the hole? - Yeah, this is it. 1775 01:36:47,302 --> 01:36:49,419 - Are you sure? - Yeah, I'm positive. 1776 01:36:49,637 --> 01:36:51,970 It's gonna take too long, man. I got to go find another shovel. 1777 01:36:52,140 --> 01:36:53,847 - All right. Be careful, though. - All right. 1778 01:36:58,354 --> 01:37:00,141 Of course, she's gonna make you pay for it... 1779 01:37:00,315 --> 01:37:01,977 It's your truck. Now you're accusing me of doing something! 1780 01:37:02,150 --> 01:37:03,686 You think I did this to my own truck? 1781 01:37:03,860 --> 01:37:06,898 You left the keys inside of a truck in front of a... 1782 01:37:07,071 --> 01:37:10,405 This is a juvenile work camp with juvenile delinquents. 1783 01:37:10,575 --> 01:37:12,817 Don't get me heated because I... Don't insult me! 1784 01:37:12,994 --> 01:37:14,701 A truck with a tank full of gas? 1785 01:37:14,787 --> 01:37:17,074 I said, "get me a wrench." Did I say, "get me a wrench"? 1786 01:37:17,165 --> 01:37:18,701 All right, fine, I'll get you a wrench. 1787 01:37:18,791 --> 01:37:21,158 Get me a wrench! You dumb... Read my lips! Get me a wrench! 1788 01:37:21,336 --> 01:37:23,828 I'm gettin' it, you sideburned Neanderthal! 1789 01:37:24,005 --> 01:37:25,667 I ain't here to be a mechanic! 1790 01:37:26,132 --> 01:37:28,374 Aah! Don't you throw nothing at me! 1791 01:37:36,309 --> 01:37:37,299 Whoa! 1792 01:37:37,477 --> 01:37:39,969 Man, you really been working. Yeah. 1793 01:37:40,146 --> 01:37:41,603 - Coming down. - Go. 1794 01:37:41,773 --> 01:37:43,435 How's it going? 1795 01:37:43,608 --> 01:37:46,476 Who knows? I could be digging up diamonds and not see 'em. 1796 01:37:47,278 --> 01:37:50,771 I don't think Kissin' Kate Barlow would have buried her treasure this deep. 1797 01:37:51,199 --> 01:37:53,407 Come on. We got to make it wider. 1798 01:37:53,576 --> 01:37:54,862 How do we know one of her gang 1799 01:37:54,994 --> 01:37:56,610 didn't already come back and dig up the treasure, man? 1800 01:37:56,704 --> 01:37:57,990 We don't. 1801 01:38:02,543 --> 01:38:03,704 Did you hear that? 1802 01:38:05,713 --> 01:38:06,874 What's this? 1803 01:38:13,262 --> 01:38:15,049 Watch out, watch out. 1804 01:38:16,015 --> 01:38:18,223 Hoo Hoo! We found it! 1805 01:38:18,351 --> 01:38:19,683 Come on, come on, come on! 1806 01:38:25,108 --> 01:38:26,269 This is it! 1807 01:38:26,442 --> 01:38:29,025 - What did I say?! What did I say?! - Oh, man! 1808 01:38:30,613 --> 01:38:32,696 Thank you, boys. You've been a big help. 1809 01:38:33,199 --> 01:38:34,815 MR. - Oh, jeez! 1810 01:38:34,992 --> 01:38:36,654 Get back! 1811 01:38:37,120 --> 01:38:39,077 Oh, my god. 1812 01:38:39,247 --> 01:38:41,284 O-o-oh ho. Ho ho. 1813 01:38:42,291 --> 01:38:44,533 Don't move. 1814 01:38:46,087 --> 01:38:48,079 Well, get in there, and pull it out. 1815 01:38:49,549 --> 01:38:50,790 You get in there. 1816 01:38:52,427 --> 01:38:54,259 Fine. I'll just wait. 1817 01:38:58,474 --> 01:38:59,885 Won't take long. 1818 01:39:00,601 --> 01:39:02,217 No, it won't take long. 1819 01:39:02,895 --> 01:39:04,056 Oh, my goodness! 1820 01:39:05,481 --> 01:39:07,518 Yeah, check it out. Oh, my god. 1821 01:39:09,777 --> 01:39:10,813 Oh! 1822 01:39:11,112 --> 01:39:13,570 - Here we go. - Hey, Stanley, guess what? 1823 01:39:13,739 --> 01:39:14,946 You're innocent. 1824 01:39:15,032 --> 01:39:17,445 Your lawyer came by yesterday to get you. 1825 01:39:17,535 --> 01:39:18,821 Too bad you weren't there. 1826 01:39:18,953 --> 01:39:20,740 Don't listen to him, Stanley. 1827 01:39:22,123 --> 01:39:23,955 Least now we'll have a body to give her. 1828 01:39:24,125 --> 01:39:25,957 What about Zero? 1829 01:39:27,545 --> 01:39:28,831 Zero was never here. 1830 01:39:29,005 --> 01:39:30,871 We got lots of holes to choose from. 1831 01:39:31,799 --> 01:39:34,166 Do you know how long I've been waiting for this? 1832 01:39:34,427 --> 01:39:36,760 My granddaddy owned the whole lake, 1833 01:39:36,929 --> 01:39:38,170 then it dried up. 1834 01:39:38,598 --> 01:39:41,306 He drove himself crazy out here digging holes. 1835 01:39:41,809 --> 01:39:43,345 Made me dig, too... 1836 01:39:43,519 --> 01:39:44,885 Even on Christmas. 1837 01:39:46,564 --> 01:39:49,307 All Righty. Today's the day. 1838 01:39:54,530 --> 01:39:56,146 I'm tired of this, grandpa. 1839 01:39:56,324 --> 01:39:57,940 That's too damn bad! 1840 01:39:58,117 --> 01:39:59,324 You keep digging! 1841 01:40:02,622 --> 01:40:04,204 Well, excuse me. 1842 01:40:04,749 --> 01:40:06,206 You'll thank me one day. 1843 01:40:19,347 --> 01:40:20,633 Maybe we should just shoot them. 1844 01:40:21,182 --> 01:40:22,673 The lizards or the kids? 1845 01:40:22,850 --> 01:40:24,386 You don't want to shoot any of those lizards. 1846 01:40:24,477 --> 01:40:26,059 They'll start leaping all over the place. 1847 01:40:28,022 --> 01:40:30,730 I just want to know why they haven't been bitten yet. 1848 01:40:30,900 --> 01:40:32,357 Oh, crap. 1849 01:40:34,362 --> 01:40:36,649 Oh, for Pete's sake. That can't be her already. 1850 01:40:36,822 --> 01:40:39,360 Well, it ain't the girl scouts selling cookies. 1851 01:40:40,243 --> 01:40:42,610 All right, keep holding the boys in the mess hall. 1852 01:40:42,703 --> 01:40:43,784 Tell them not to talk to anyone. 1853 01:40:43,955 --> 01:40:46,743 As long as they keep their mouths shut, they won't have to dig any more holes. 1854 01:40:46,874 --> 01:40:49,742 But if they talk... they'll be severely punished. 1855 01:40:49,961 --> 01:40:52,499 What should I tell them we're gonna do to 'em if they do talk? 1856 01:40:53,548 --> 01:40:55,335 Use your imagination. 1857 01:40:56,509 --> 01:40:57,670 Go on! 1858 01:41:01,639 --> 01:41:02,629 Ugh! 1859 01:41:08,980 --> 01:41:10,767 I just don't get it. 1860 01:41:10,940 --> 01:41:13,102 Nothing makes sense anymore around here. 1861 01:41:13,901 --> 01:41:15,392 - Stanley... - What? 1862 01:41:15,820 --> 01:41:18,858 Is your last name your first name spelled backwards? 1863 01:41:19,240 --> 01:41:20,321 Yeah. 1864 01:41:22,702 --> 01:41:26,616 We wanted to call, but the phone lines go down out here sometimes. 1865 01:41:26,789 --> 01:41:28,405 - Well, you could have tried harder. - Watch your step here. 1866 01:41:28,541 --> 01:41:30,498 - You can always reach me. - We did. We called several times. 1867 01:41:30,710 --> 01:41:32,952 Don't go no further! It's danger! 1868 01:41:33,129 --> 01:41:34,415 - Where's Stanley? - I'll tell you. 1869 01:41:34,589 --> 01:41:36,455 He broke into my cabin about an hour ago. 1870 01:41:36,591 --> 01:41:38,548 I woke up and saw him running out with my trunk. 1871 01:41:38,926 --> 01:41:40,042 They ran out here. 1872 01:41:40,177 --> 01:41:42,009 I don't know what the hell they were thinking! 1873 01:41:42,179 --> 01:41:44,011 I witnessed it myself, counselor. 1874 01:41:44,181 --> 01:41:45,513 Don't go too close! 1875 01:41:45,683 --> 01:41:46,764 Oh, my god! 1876 01:41:47,435 --> 01:41:48,551 Don't move. 1877 01:41:48,728 --> 01:41:51,846 - How long have they been down there? - Have you tried to get them out? 1878 01:41:52,064 --> 01:41:53,771 Well, just what do you suggest, counselor? 1879 01:41:53,941 --> 01:41:56,775 Well, this wouldn't have happened if you had released him to me yesterday. 1880 01:41:56,944 --> 01:41:59,061 Excuse me. This wouldn't have happened if he wasn't a thief. 1881 01:42:00,656 --> 01:42:01,772 What? 1882 01:42:02,366 --> 01:42:03,902 - A thief? - That's right. 1883 01:42:04,994 --> 01:42:07,452 - Oh, back up. Those things'll bite. - Oh! 1884 01:42:09,165 --> 01:42:10,406 That's a lie! 1885 01:42:11,167 --> 01:42:12,203 Stanley didn't steal anything! 1886 01:42:15,338 --> 01:42:16,454 Thank god. 1887 01:42:16,631 --> 01:42:18,793 - Thank god, you're okay! - What are you doing? 1888 01:42:18,966 --> 01:42:20,173 It's Stanley's. What are you doing? Let go! 1889 01:42:20,259 --> 01:42:21,545 Now, listen, you've been caught red-handed. 1890 01:42:21,802 --> 01:42:24,670 I could send Stanley right back to prison if I pressed charges. 1891 01:42:24,847 --> 01:42:27,260 However, in view of all the circumstances, I think I'll just take... 1892 01:42:27,433 --> 01:42:28,423 It has his name on it! 1893 01:42:28,559 --> 01:42:29,549 What? 1894 01:42:29,644 --> 01:42:31,135 - No, it doesn't! - Let go! 1895 01:42:31,937 --> 01:42:33,473 - Oh, my god. - You see? 1896 01:42:33,648 --> 01:42:36,857 "Stanley Yelnats." 1897 01:42:37,485 --> 01:42:39,147 He... he can't read. 1898 01:42:39,737 --> 01:42:40,773 That's not possible. 1899 01:42:43,491 --> 01:42:46,108 Stanley, I'm taking you home. Let's go. 1900 01:42:46,285 --> 01:42:48,447 Come on, Zero. We're getting out of here. 1901 01:42:48,704 --> 01:42:50,320 - What did you do? - Come on. 1902 01:42:51,374 --> 01:42:53,081 Get your hands back. Come on, get your hands off. 1903 01:42:53,167 --> 01:42:54,999 No, I have to look inside. Get your hands off. Listen... don't. 1904 01:42:55,086 --> 01:42:56,577 This is mine, it was on my property, 1905 01:42:56,671 --> 01:42:58,037 - and you are a thief! - It is not yours! 1906 01:42:58,130 --> 01:42:59,666 - My granddaddy... - It has absolutely nothing to do... 1907 01:42:59,757 --> 01:43:01,043 - This is un-American. - Stanley, come on. 1908 01:43:01,300 --> 01:43:03,963 Put your things in the trunk. Your parents are waiting. Let's go. 1909 01:43:07,556 --> 01:43:09,013 I can't leave without Hector. 1910 01:43:11,018 --> 01:43:12,259 I'll be okay. 1911 01:43:12,478 --> 01:43:16,188 Stanley, there is nothing that I can do for your friend. 1912 01:43:16,357 --> 01:43:17,268 Don't worry... 1913 01:43:17,900 --> 01:43:19,687 We'll take good care of Hector. 1914 01:43:23,155 --> 01:43:24,566 I'm not leaving here without him. 1915 01:43:26,117 --> 01:43:26,857 Earl... 1916 01:43:27,034 --> 01:43:29,026 Would you please get me Hector's file? 1917 01:43:29,412 --> 01:43:31,529 Most certainly, Carla. Ms. Walker... 1918 01:43:32,748 --> 01:43:33,864 Well? 1919 01:43:35,501 --> 01:43:37,538 Get me the file of Hector Zeroni. 1920 01:43:40,965 --> 01:43:42,001 Well, just do it. 1921 01:43:46,637 --> 01:43:47,468 They're alive! 1922 01:43:47,888 --> 01:43:50,471 What are you gonna say? Think of something. 1923 01:43:51,684 --> 01:43:53,141 - Caveman! - Hey, Zero! 1924 01:43:53,310 --> 01:43:54,300 What's up, Zero? 1925 01:43:54,478 --> 01:43:55,468 What's up? What's up, man? 1926 01:43:55,646 --> 01:43:57,012 I can't believe you guys made it. 1927 01:43:57,189 --> 01:43:59,021 Oh, man! We thought you were buzzard food. 1928 01:43:59,191 --> 01:44:00,181 No, I'm not. I'm going home. 1929 01:44:00,359 --> 01:44:02,521 - Going home? - Man, you stink, dude. 1930 01:44:02,653 --> 01:44:03,643 What you been eating, man? 1931 01:44:03,863 --> 01:44:05,570 You smell like onions! 1932 01:44:07,742 --> 01:44:09,574 Whoo! Well, uh... 1933 01:44:11,537 --> 01:44:13,950 There seems to be no file of... 1934 01:44:14,248 --> 01:44:15,364 - Hector Zeroni. - What? 1935 01:44:15,541 --> 01:44:16,577 Is that so? 1936 01:44:16,751 --> 01:44:18,743 What kind of a camp you running here? 1937 01:44:19,336 --> 01:44:20,417 A nice one. 1938 01:44:20,588 --> 01:44:22,250 If the state would give us some money, 1939 01:44:22,381 --> 01:44:24,247 then we'd have some decent filing. 1940 01:44:24,383 --> 01:44:27,171 I am ordering an investigation of this facility. 1941 01:44:27,344 --> 01:44:29,427 Hey, lady, you got a pen and paper I could borrow? 1942 01:44:29,597 --> 01:44:31,759 No, I don't. But it looks like he does. 1943 01:44:31,932 --> 01:44:33,594 Yeah. You got a pen? 1944 01:44:33,768 --> 01:44:35,259 Yeah. Here. 1945 01:44:35,853 --> 01:44:36,809 Here's a pencil. 1946 01:44:37,229 --> 01:44:38,219 You got paper? 1947 01:44:39,690 --> 01:44:40,771 Um... 1948 01:44:41,275 --> 01:44:42,356 Here. 1949 01:44:43,569 --> 01:44:45,356 Here you go. 1950 01:44:45,446 --> 01:44:47,608 - Thanks. - You're welcome. 1951 01:44:47,782 --> 01:44:49,023 Hey, call my Mom. 1952 01:44:49,200 --> 01:44:50,190 What? 1953 01:44:50,367 --> 01:44:52,108 Tell her I said I was sorry. 1954 01:44:52,286 --> 01:44:54,949 Tell her, "Theodore said he was sorry." 1955 01:44:56,665 --> 01:44:57,951 - I will, man. - Thanks, man. 1956 01:44:58,125 --> 01:45:00,208 I will. I definitely will. 1957 01:45:00,377 --> 01:45:02,460 Marion Sevillo. 1958 01:45:02,630 --> 01:45:03,916 Oh, crap. 1959 01:45:04,089 --> 01:45:06,172 It's been a long time since el Paso, Marion. 1960 01:45:08,135 --> 01:45:10,593 You're in violation of your parole, carrying this weapon. 1961 01:45:10,763 --> 01:45:12,800 I had no knowledge of that. 1962 01:45:12,973 --> 01:45:16,387 Oh, yeah, just like you didn't know Pendanski wasn't no doctor neither. 1963 01:45:18,479 --> 01:45:19,845 What? 1964 01:45:20,147 --> 01:45:21,854 Sit down, Marion. You're under arrest again. 1965 01:45:22,024 --> 01:45:24,061 Marion? Tell ya, I didn't know that was a man's name. 1966 01:45:26,445 --> 01:45:27,435 It ain't. 1967 01:45:27,613 --> 01:45:28,694 Ooh! 1968 01:45:29,573 --> 01:45:30,654 Okay... 1969 01:45:30,825 --> 01:45:32,817 This facility is now under our jurisdiction. 1970 01:45:32,910 --> 01:45:33,946 - What? - Boys... 1971 01:45:34,036 --> 01:45:35,527 Put these three bozos right over there, 1972 01:45:35,704 --> 01:45:38,071 let them see the other side of the criminal justice system. 1973 01:45:38,165 --> 01:45:39,827 Excuse me? 1974 01:45:41,585 --> 01:45:43,042 Don't push me! I'm a lady! 1975 01:45:43,879 --> 01:45:46,166 Come on, Hector. You're coming with us. Let's go. 1976 01:45:46,340 --> 01:45:47,421 Come on, boss. 1977 01:45:49,677 --> 01:45:50,667 What's that? 1978 01:45:56,725 --> 01:45:57,715 Oh! 1979 01:45:57,893 --> 01:45:58,883 Oh! 1980 01:45:59,061 --> 01:46:00,051 It's rain! 1981 01:46:00,229 --> 01:46:01,219 Ahh! 1982 01:46:17,705 --> 01:46:18,786 Whoo! 1983 01:46:44,732 --> 01:46:45,939 Hector! 1984 01:46:46,191 --> 01:46:47,181 Stanley! 1985 01:46:47,568 --> 01:46:48,684 Come on! 1986 01:46:49,320 --> 01:46:51,061 You be careful out there in the real world, a'ight? 1987 01:46:51,238 --> 01:46:53,571 - All right, boss. - Everyone's not as friendly as us. 1988 01:46:53,741 --> 01:46:55,107 Hold on for me. 1989 01:46:55,576 --> 01:46:56,908 We'll miss you, man! 1990 01:46:57,578 --> 01:46:58,989 All right, guys. Be good! 1991 01:46:59,163 --> 01:47:01,200 - Keep your head up! - We'll miss you! 1992 01:47:01,332 --> 01:47:02,664 All right! Stanley... 1993 01:47:03,042 --> 01:47:05,625 Stanley, won't you just open it? 1994 01:47:05,794 --> 01:47:08,081 Just let me see what's inside it, please. 1995 01:47:08,797 --> 01:47:09,878 Excuse me? 1996 01:47:16,847 --> 01:47:18,839 - Have a seat over here. - "D" tent! 1997 01:47:19,058 --> 01:47:21,266 - See you again! - I'll see you! 1998 01:47:21,435 --> 01:47:22,425 "D" tent! 1999 01:47:22,603 --> 01:47:23,719 You have the right to remain silent. 2000 01:47:23,896 --> 01:47:26,013 If you give up that right, anything you say can, 2001 01:47:26,190 --> 01:47:28,102 and will, be used against you in a court of law. 2002 01:47:28,275 --> 01:47:30,642 You have the right to be represented by an attorney. 2003 01:47:30,736 --> 01:47:33,103 If you cannot afford one, the court... 2004 01:47:45,626 --> 01:47:47,788 Okay, one more thing, no matter what is in this box... 2005 01:47:47,962 --> 01:47:49,828 - Mm-hmm. - We are still family. 2006 01:47:50,005 --> 01:47:51,086 - We are the Yelnats. - Okay. 2007 01:47:51,256 --> 01:47:52,246 We know. 2008 01:47:52,424 --> 01:47:53,881 - One... - Cross your fingers. 2009 01:47:54,051 --> 01:47:55,041 - Two... - Two... 2010 01:47:55,344 --> 01:47:57,131 - Three. - Oh, my god, honey, you've still got it. 2011 01:47:57,221 --> 01:47:58,211 You are so strong. 2012 01:48:00,599 --> 01:48:01,965 Oh, my god! 2013 01:48:02,142 --> 01:48:03,883 - Yeah? - Oh, mama. 2014 01:48:04,061 --> 01:48:05,051 Oh, boy. 2015 01:48:05,229 --> 01:48:06,811 Oh, my goodness. 2016 01:48:08,524 --> 01:48:09,731 Let me see that. 2017 01:48:09,900 --> 01:48:11,482 - Sure. - Look at this. 2018 01:48:12,403 --> 01:48:13,769 Okay, guys, hold on. Hold on. 2019 01:48:13,946 --> 01:48:16,313 Before we do anything, I think that it's only fair 2020 01:48:16,490 --> 01:48:19,608 that half of whatever is in this box goes to my best friend, Hector Zeroni. 2021 01:48:19,785 --> 01:48:21,617 Aw... You want to go halfsies? Well... 2022 01:48:21,870 --> 01:48:23,361 Did you say "Zeroni"? 2023 01:48:23,539 --> 01:48:24,529 Sure did. 2024 01:48:24,665 --> 01:48:26,531 Ha! 2025 01:48:28,085 --> 01:48:30,953 Oh, my god! Is that really worth $25,000? 2026 01:48:31,130 --> 01:48:32,337 Hold on. Check the date, though. 2027 01:48:32,506 --> 01:48:33,997 AT&T. 2028 01:48:34,883 --> 01:48:36,124 1905. 2029 01:48:36,301 --> 01:48:37,837 What's it worth, honey? 2030 01:48:38,220 --> 01:48:39,756 It's worth a lot more now. 2031 01:48:39,972 --> 01:48:41,133 - Millions. - Millions? 2032 01:48:41,932 --> 01:48:43,093 - Millions. - Millions. 2033 01:48:43,600 --> 01:48:46,263 - One for us... - One for Mr. Zeroni. 2034 01:48:46,478 --> 01:48:47,889 One for us... 2035 01:48:48,063 --> 01:48:50,305 One for Mr. Zeroni. 2036 01:48:55,070 --> 01:48:56,186 Boys. 2037 01:49:00,409 --> 01:49:01,616 Do good, bro. 2038 01:49:08,792 --> 01:49:09,782 Right this way, ma'am. 2039 01:49:09,960 --> 01:49:11,041 Thank you. 2040 01:49:23,348 --> 01:49:25,214 I love you. I love you. 2041 01:49:26,852 --> 01:49:28,343 So, Hector was able to hire 2042 01:49:28,520 --> 01:49:30,637 his own team of private investigators. 2043 01:49:31,273 --> 01:49:33,856 Turns out his Mom had been looking for him, too. 2044 01:49:36,570 --> 01:49:37,811 I love you. 2045 01:49:51,543 --> 01:49:54,160 And that's how the great-great grandson 2046 01:49:54,338 --> 01:49:55,749 of Elya Yelnats 2047 01:49:56,131 --> 01:49:58,919 and the great-great-great-grandson of Madame Zeroni 2048 01:49:59,301 --> 01:50:00,917 became next-door neighbors. 2049 01:50:04,765 --> 01:50:06,176 Camp Green Lake was closed 2050 01:50:06,308 --> 01:50:07,719 and the boys released for time served 2051 01:50:07,893 --> 01:50:09,304 and sent to real counselors. 2052 01:50:09,728 --> 01:50:12,266 They say Camp Green Lake will be reopened soon 2053 01:50:12,439 --> 01:50:13,771 as a girls' camp. 2054 01:50:13,941 --> 01:50:16,354 At least they won't have to worry about lizards anymore. 2055 01:50:16,527 --> 01:50:18,063 Just as long as the girls eat lots of onions. 2056 01:50:18,237 --> 01:50:20,103 Come on, everybody! Out of the pool! 2057 01:50:20,280 --> 01:50:22,442 It's showtime! Book it out! 2058 01:50:22,616 --> 01:50:24,073 Come on, boys! Hurry! Hurry! It's on! 2059 01:50:24,243 --> 01:50:25,450 It's on! 2060 01:50:26,036 --> 01:50:27,277 Come on! 2061 01:50:27,621 --> 01:50:29,453 Sit down, sit down. Oh, good. 2062 01:50:29,623 --> 01:50:31,831 To my fans, I'm known as Sweetfeet... 2063 01:50:32,000 --> 01:50:34,162 But to my wife, I was known as... 2064 01:50:34,253 --> 01:50:36,586 Stinkyfeet. None of his teammates ever wanted to sit 2065 01:50:36,922 --> 01:50:38,959 next to him in the dugout. 2066 01:50:39,133 --> 01:50:41,090 But that's all over now, thanks to Sploosh. 2067 01:50:41,260 --> 01:50:42,250 Sploosh. 2068 01:50:42,427 --> 01:50:44,293 I just spray a little on each foot every morning... 2069 01:50:44,471 --> 01:50:46,463 And now he really does have sweet feet. 2070 01:50:47,099 --> 01:50:49,557 Sploosh! Now available in the Sweetfeet collectible decanter. 2071 01:50:49,726 --> 01:50:51,092 A product of K.B. Industries. 2072 01:50:51,186 --> 01:50:52,176 Plus, I like the tingle. 2073 01:50:53,730 --> 01:50:55,972 The world we know was built on skills 2074 01:50:56,066 --> 01:50:57,352 But that alone don't count 2075 01:50:57,484 --> 01:50:59,692 I guess you have to fill the rest of the holes yourself. 2076 01:51:03,031 --> 01:51:06,240 Without the sweat and toil of mine 2077 01:51:06,410 --> 01:51:08,948 Wouldn't be worth a dime 2078 01:51:11,456 --> 01:51:13,288 You got to live and give 2079 01:51:13,458 --> 01:51:15,120 Share and care 2080 01:51:15,294 --> 01:51:17,957 Really put some love in the air 2081 01:51:20,465 --> 01:51:24,175 When your neighbor's down got to pick him up 2082 01:51:24,344 --> 01:51:27,303 Nobody can live in despair 2083 01:51:28,682 --> 01:51:32,346 Everybody let's sing, sing, sing 2084 01:51:32,519 --> 01:51:34,351 Let freedom ring 2085 01:51:34,521 --> 01:51:35,728 Everybody let's sing, sing, sing 2086 01:51:35,898 --> 01:51:37,059 Everybody, let's... 2087 01:51:37,232 --> 01:51:40,441 Let's all pitch in do our thing 2088 01:51:40,819 --> 01:51:43,527 Make a better world to live in 2089 01:51:44,907 --> 01:51:48,366 Everybody let's sing, sing, sing 2090 01:51:48,535 --> 01:51:49,696 Let freedom ring 2091 01:51:49,870 --> 01:51:51,953 Everybody let's sing, sing, sing 2092 01:51:52,122 --> 01:51:53,329 Everybody, let's... 2093 01:51:53,498 --> 01:51:56,912 Let's all pitch in do our thing 2094 01:51:57,085 --> 01:51:59,042 Make a better world to live in 2095 01:52:00,881 --> 01:52:02,372 "D" tent. 2096 01:52:02,549 --> 01:52:03,790 Oh, that's what we're doing, we're singing. 2097 01:52:03,884 --> 01:52:05,295 Oh 2098 01:52:05,469 --> 01:52:07,711 Y'all don't know nothing about this. Watch me. Watch me. 2099 01:52:07,888 --> 01:52:08,878 Come on. Come on. 2100 01:52:09,056 --> 01:52:10,137 Prove yourself. 2101 01:52:10,307 --> 01:52:12,765 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2102 01:52:12,935 --> 01:52:14,392 Dig it, oh-oh-oh 2103 01:52:14,561 --> 01:52:15,551 Oh 2104 01:52:15,729 --> 01:52:17,891 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2105 01:52:18,065 --> 01:52:19,727 Dig it, oh-oh-oh 2106 01:52:19,900 --> 01:52:20,890 Oh 2107 01:52:21,068 --> 01:52:23,230 Two suits two tokens in hand 2108 01:52:23,403 --> 01:52:26,111 I got no respect 'cause I'm the new man 2109 01:52:26,240 --> 01:52:28,653 Got my shovel, shoes full of sand 2110 01:52:28,825 --> 01:52:31,693 Check out the tag the name is "Caveman," Unh 2111 01:52:31,870 --> 01:52:34,328 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2112 01:52:34,498 --> 01:52:35,909 Dig it, oh-oh-oh 2113 01:52:36,083 --> 01:52:37,073 Oh 2114 01:52:37,251 --> 01:52:39,743 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2115 01:52:39,920 --> 01:52:42,003 Dig it, oh-oh-oh 2116 01:52:42,172 --> 01:52:44,664 Take a bad boy make him dig five feet 2117 01:52:44,841 --> 01:52:47,049 The dirt in these shovels will give us a beat 2118 01:52:47,219 --> 01:52:49,927 Okay, you gotta find something never found before 2119 01:52:50,097 --> 01:52:52,931 If not, we'll just have to dig some more 2120 01:52:53,100 --> 01:52:56,013 Na-na na-na na-na-na-na 2121 01:52:56,186 --> 01:52:58,599 Na-na na-na na-na-na-na 2122 01:52:58,772 --> 01:53:01,389 Na-na na-na na-na-na-na 2123 01:53:01,566 --> 01:53:02,932 Na-na na-na 2124 01:53:03,110 --> 01:53:04,100 Oh 2125 01:53:04,278 --> 01:53:06,736 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2126 01:53:06,905 --> 01:53:08,396 Dig it, oh-oh-oh 2127 01:53:08,573 --> 01:53:09,563 Oh 2128 01:53:09,741 --> 01:53:12,108 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2129 01:53:12,286 --> 01:53:13,822 Dig it, oh-oh-oh 2130 01:53:13,996 --> 01:53:14,986 Oh 2131 01:53:15,163 --> 01:53:17,530 - You got to go and dig those holes - Dig it, oh-oh-oh, dig it 2132 01:53:17,708 --> 01:53:19,950 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2133 01:53:20,127 --> 01:53:22,961 - You got to go and dig those holes - Dig it, oh-oh oh, dig it 2134 01:53:23,130 --> 01:53:25,122 Dig it, oh-oh-oh, yeah 2135 01:53:25,299 --> 01:53:27,791 Your eyes may blister Your muscles, they sore 2136 01:53:27,968 --> 01:53:30,335 You want a break knock on the Warden's door 2137 01:53:30,512 --> 01:53:32,970 Uh-huh 2138 01:53:33,140 --> 01:53:36,099 Uh-huh 2139 01:53:36,268 --> 01:53:38,806 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2140 01:53:38,979 --> 01:53:40,766 Dig it, oh-oh-oh 2141 01:53:40,939 --> 01:53:41,929 Oh 2142 01:53:42,107 --> 01:53:44,474 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2143 01:53:44,651 --> 01:53:46,017 Dig it, oh-oh-oh 2144 01:53:46,194 --> 01:53:47,184 Oh 2145 01:53:47,362 --> 01:53:49,524 A-r-m-p-i to the "t" 2146 01:53:49,698 --> 01:53:52,156 What is that you're smelling? Dawg, that's me 2147 01:53:52,326 --> 01:53:54,864 I don't take showers and I don't brush my teeth 2148 01:53:55,037 --> 01:53:57,654 That's all I do is dig holes, eat, and sleep 2149 01:53:57,831 --> 01:53:59,914 There is no late there is no shade 2150 01:54:00,083 --> 01:54:01,369 There is no place to hide 2151 01:54:01,543 --> 01:54:03,034 So just sit and wait to fry 2152 01:54:03,211 --> 01:54:07,205 You got to go and dig those holes 2153 01:54:08,925 --> 01:54:11,508 Na-na na-na na-na-na-na 2154 01:54:11,678 --> 01:54:13,044 Na-na na-na 2155 01:54:13,221 --> 01:54:14,211 Oh 2156 01:54:14,389 --> 01:54:16,472 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2157 01:54:16,641 --> 01:54:18,382 Dig it, oh-oh-oh 2158 01:54:18,560 --> 01:54:19,550 Oh 2159 01:54:19,728 --> 01:54:21,890 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2160 01:54:22,064 --> 01:54:23,521 Dig it, oh-oh-oh 2161 01:54:23,690 --> 01:54:24,680 Oh 2162 01:54:24,858 --> 01:54:27,191 - Wake up in the morning before the sun - Dig it, oh-oh-oh, dig it 2163 01:54:27,277 --> 01:54:28,643 Keep digging that hole till the day is done 2164 01:54:28,820 --> 01:54:29,981 Dig it, oh-oh-oh 2165 01:54:30,155 --> 01:54:32,488 - Wake up in the morning before the sun - Dig it, oh-oh-oh, dig it 2166 01:54:32,616 --> 01:54:33,982 Keep digging that hole till the day is done 2167 01:54:34,076 --> 01:54:35,362 Dig it, oh-oh-oh 2168 01:54:35,535 --> 01:54:38,403 - You got to go and dig those holes - Dig it, oh-oh-oh, dig it 2169 01:54:38,580 --> 01:54:40,742 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2170 01:54:40,916 --> 01:54:44,000 - You got to go and dig those holes - Dig it, oh-oh-oh, dig it 2171 01:54:44,169 --> 01:54:46,377 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2172 01:54:46,546 --> 01:54:49,209 Dig it, oh-oh-oh, dig it 2173 01:54:49,383 --> 01:54:51,545 Dig it, oh-oh-oh 2174 01:55:09,569 --> 01:55:12,403 The old man's been stealing 2175 01:55:13,698 --> 01:55:18,363 She's holding a grievance for a hundred-odd years 2176 01:55:18,537 --> 01:55:20,870 We all keep believing 2177 01:55:22,707 --> 01:55:27,543 That history repeats itself year after year 2178 01:55:27,712 --> 01:55:31,797 All I fear is that the future is worse 2179 01:55:31,967 --> 01:55:36,428 We have to give in to a hundred-year curse 2180 01:55:36,596 --> 01:55:41,057 Sweat in the sun like we're digging a grave 2181 01:55:41,226 --> 01:55:45,345 Dig deep enough and our fortune we'll save 2182 01:55:45,480 --> 01:55:49,690 "If only, if only," the woodpecker sighs 2183 01:55:49,901 --> 01:55:54,145 "The bark on the trees was as soft as the skies" 2184 01:55:54,322 --> 01:55:58,908 As the wolf waits below hungry and lonely 2185 01:55:59,077 --> 01:56:03,412 He cries to the moon, "If only, if only" 2186 01:56:03,582 --> 01:56:07,917 Chasing the skirt of a beautiful wife 2187 01:56:08,086 --> 01:56:11,796 You'll make mistakes and it's my back that breaks 2188 01:56:11,965 --> 01:56:16,300 And forever my past steals my life 2189 01:56:16,470 --> 01:56:18,587 To submission I'm beat 2190 01:56:18,763 --> 01:56:21,551 But there's hope beneath these feet 2191 01:56:21,725 --> 01:56:25,685 Blisters and blood and the sun makes you blind 2192 01:56:25,854 --> 01:56:30,189 You don't let it eat you can't help but be kind 2193 01:56:30,358 --> 01:56:31,974 'cause you know what's important 2194 01:56:32,152 --> 01:56:34,644 With your back to the wall 2195 01:56:34,821 --> 01:56:36,483 You can break metal chains 2196 01:56:36,656 --> 01:56:39,239 You and your friends won't let you fall 2197 01:56:39,409 --> 01:56:43,653 "If only, if only," the woodpecker sighs 2198 01:56:43,830 --> 01:56:48,165 "The bark on the trees was as soft as the skies" 2199 01:56:48,335 --> 01:56:52,670 As the wolf waits below hungry and lonely 2200 01:56:52,839 --> 01:56:56,924 He cries to the moon, "if only, if only" 2201 01:56:59,346 --> 01:57:00,962 But if you forget to 2202 01:57:01,139 --> 01:57:03,256 come back for Madame Zeroni, 2203 01:57:03,433 --> 01:57:06,141 you and your family will be cursed 2204 01:57:06,561 --> 01:57:08,974 for always and eternity. 157423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.