All language subtitles for Engrenages.S06E11.FRENCH.HDTV.XviD-ZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,761 --> 00:00:17,841 �Qu� hiciste? 2 00:00:18,081 --> 00:00:19,041 No te preocupes. 3 00:00:19,281 --> 00:00:21,161 Estaremos vigilando la entrada. 4 00:00:21,401 --> 00:00:23,641 Tu comprador est� aqu�. Si algo est� mal, 5 00:00:23,881 --> 00:00:25,841 har� esto. 6 00:00:48,761 --> 00:00:50,481 �Tienes lo que estaba previsto? 7 00:00:50,721 --> 00:00:52,001 10 kg. 8 00:00:52,681 --> 00:00:54,681 Las joyas son de 18 quilates. 9 00:00:54,921 --> 00:00:57,721 - Verifica. - Confio en ti. 10 00:01:10,721 --> 00:01:12,161 Est� bien. 11 00:01:25,961 --> 00:01:27,361 Hay 240.000. 12 00:01:27,601 --> 00:01:29,001 Eso es, est� bien. 13 00:01:37,281 --> 00:01:38,201 Espera... 14 00:01:38,441 --> 00:01:39,841 �Eh, eh! 15 00:01:52,121 --> 00:01:53,881 �Nos la cepillamos? 16 00:01:56,241 --> 00:01:57,801 Ven, tenemos prisa. 17 00:02:31,361 --> 00:02:32,601 �Le hemos jodido? 18 00:02:53,517 --> 00:02:57,517 Www.SubAdictos.Net presenta: 19 00:02:57,518 --> 00:03:01,518 Una traducci�n de Mady70. 20 00:03:01,519 --> 00:03:05,519 Correcci�n de Fernando355. 21 00:03:05,520 --> 00:03:09,520 ENGRENAGES - S06E11. 22 00:03:19,121 --> 00:03:20,721 �Me puedes explicar esto? 23 00:03:20,961 --> 00:03:22,481 Para empezar, cambia el tono. 24 00:03:22,721 --> 00:03:24,681 �Por qu� levantaste el dispositivo? 25 00:03:24,961 --> 00:03:27,481 - No era seguro, nos iba a descubrir. - �Ah s�? 26 00:03:27,721 --> 00:03:28,721 No lo vi. 27 00:03:28,961 --> 00:03:31,921 - �Terminaste? - Perd�n por hacer preguntas. 28 00:03:32,161 --> 00:03:35,961 Camara echa gasolina y de repente tenemos que dejarlo todo. 29 00:03:36,681 --> 00:03:39,821 - No lo viste todo estabas a 500 m. por delante. - �Ah? 30 00:03:40,121 --> 00:03:42,441 Pues debe de ser eso. 31 00:03:43,241 --> 00:03:45,601 �Soy el �nico que tiene dudas? 32 00:03:45,841 --> 00:03:49,481 Ahora te tienes que comprar un b�lido. 33 00:03:49,681 --> 00:03:50,921 BM M6, �vale? 34 00:03:52,001 --> 00:03:54,961 Un gran b�lido. Estar�s genial. 35 00:03:57,841 --> 00:04:00,721 - Hasta ma�ana, hermano. - Ve, hasta ma�ana. 36 00:04:17,201 --> 00:04:18,801 Las manos en el volante. 37 00:04:19,041 --> 00:04:20,561 Buenos d�as, 38 00:04:20,801 --> 00:04:23,401 corta el contacto y sal. 39 00:04:24,921 --> 00:04:26,161 La llave. 40 00:04:26,401 --> 00:04:29,401 �Podemos mirar tu coche? 41 00:04:30,601 --> 00:04:32,841 �Qu� pasa si digo que no? 42 00:04:33,081 --> 00:04:36,401 El juzgado dir� que s�. Vamos a verificar una informaci�n. 43 00:04:53,481 --> 00:04:55,201 �Qu� hay ah�? 44 00:04:55,761 --> 00:04:57,761 Dinero contante, es legal. 45 00:05:03,001 --> 00:05:04,361 �Esto es dinero? 46 00:05:04,601 --> 00:05:06,161 Registraremos el coche y la casa. 47 00:05:07,441 --> 00:05:09,321 - Espera. - No te muevas. 48 00:05:09,521 --> 00:05:12,321 �Qu� mierda han hecho esos hijos de puta? 49 00:05:12,561 --> 00:05:14,001 Camina. 50 00:05:16,241 --> 00:05:17,641 �Camina! 51 00:05:32,161 --> 00:05:34,001 Voy a hablar con Beckriche. 52 00:05:34,201 --> 00:05:37,081 - �Qu� le vas a decir? - �T� qu� crees? 53 00:05:37,641 --> 00:05:40,681 �Qu� le robaste unos lingotes a Drissa? 54 00:05:40,881 --> 00:05:43,961 Me estoy cargando la investigaci�n. 55 00:05:44,161 --> 00:05:46,641 Tintin tiene raz�n. Tengo que limitar los da�os. 56 00:05:46,921 --> 00:05:49,601 Esta investigaci�n la vamos a llevar hasta el final. 57 00:05:49,801 --> 00:05:51,001 �No te das cuenta? 58 00:05:51,201 --> 00:05:52,401 Claro que s�. 59 00:05:52,601 --> 00:05:55,521 Pero lament�ndote no conseguimos nada. 60 00:05:55,721 --> 00:05:59,241 Deja de preocuparte por m�. Es culpa mia. 61 00:06:01,121 --> 00:06:03,761 T� me ayudas, yo te ayudo. 62 00:06:07,321 --> 00:06:08,601 �De acuerdo? 63 00:06:15,481 --> 00:06:18,641 Esto me lo tienen que explicar. 64 00:06:18,881 --> 00:06:19,721 Asumo la responsabilidad. 65 00:06:20,881 --> 00:06:22,481 A partir de Roissy, 66 00:06:22,721 --> 00:06:26,161 Camara cambiaba de fila y de velocidad, 67 00:06:26,401 --> 00:06:28,561 para averiguar si le segu�an. 68 00:06:28,801 --> 00:06:31,161 �Y bien? Est�n acostumbrados. Saben como proceder. 69 00:06:31,361 --> 00:06:33,881 Hubo un par�n y nuestro coche qued� a su altura. 70 00:06:34,081 --> 00:06:36,881 Creo que fue entonces cuando nos vio. 71 00:06:37,881 --> 00:06:41,081 5 minutos despu�s sali� en una estaci�n de servicio. 72 00:06:41,321 --> 00:06:45,641 Pasamos delante y vimos que estaba vigilando. 73 00:06:46,041 --> 00:06:47,881 No era seguro seguir, me daba mala espina. 74 00:06:48,121 --> 00:06:49,481 �Mala espina? 75 00:06:49,721 --> 00:06:53,321 En esos casos no hay tiempo para pensar. 76 00:06:53,561 --> 00:06:54,961 Lo entiendo. Pero no podemos equivocarnos. 77 00:06:55,201 --> 00:06:59,121 Esos tipos mataron a un compa�ero, hay que tenerlo en cuenta. 78 00:06:59,721 --> 00:07:02,761 No creo que Camara hiciera eso. 79 00:07:03,001 --> 00:07:04,481 Moldovan, por el contrario, 80 00:07:04,721 --> 00:07:07,241 no es del mismo tipo, no sabemos... 81 00:07:07,481 --> 00:07:09,121 de lo que es capaz. 82 00:07:09,761 --> 00:07:11,841 Quiz�s hayamos idenficado... 83 00:07:12,081 --> 00:07:14,761 a la mujer de Moldovan, una rumana, 84 00:07:15,001 --> 00:07:16,481 Lena Rednic, 31 a�os. 85 00:07:16,721 --> 00:07:19,161 Detenida en 2008 por prostituci�n... 86 00:07:19,401 --> 00:07:22,481 y agresi�n a un cliente. 87 00:07:22,521 --> 00:07:23,601 �Tienes una direcci�n? 88 00:07:23,841 --> 00:07:25,201 No, a�n no. 89 00:07:25,441 --> 00:07:26,641 Suponemos que sabe... 90 00:07:26,881 --> 00:07:29,481 d�nde est� Mar�a, hay que encontrarla r�pido, 91 00:07:29,681 --> 00:07:32,761 la van a vender a un gitano en unos d�as. 92 00:07:34,161 --> 00:07:35,481 Bien. 93 00:07:35,881 --> 00:07:38,401 Intente que le d� buena espina esta vez. 94 00:07:45,361 --> 00:07:49,161 La comisar�a del 93 ha detenido a Drissa con un mont�n de droga encima. 95 00:07:49,401 --> 00:07:51,201 �Tambi�n se dedica a la droga? 96 00:07:51,401 --> 00:07:53,721 Quiere verme, �qu� hago? 97 00:07:54,281 --> 00:07:56,441 No tienes nada que perder, ve. 98 00:07:58,561 --> 00:08:01,361 - Gilou, ten cuidado, �eh? - S�. 99 00:08:05,521 --> 00:08:07,001 Tintin. 100 00:08:07,241 --> 00:08:10,441 - Gracias por apoyarme. - Es normal. 101 00:08:19,042 --> 00:08:20,342 �Te gusta el color? 102 00:08:22,443 --> 00:08:23,243 S�. 103 00:08:23,244 --> 00:08:25,444 Tienes que estar bonita para ir a Espa�a. 104 00:08:27,645 --> 00:08:29,045 �Ya has estado en Espa�a? 105 00:08:32,346 --> 00:08:33,346 Hay mar. 106 00:08:33,347 --> 00:08:34,747 Hace calor. 107 00:08:35,548 --> 00:08:38,048 Estar�s bien all�. 108 00:08:39,849 --> 00:08:40,649 �Qu� es esto? 109 00:08:40,650 --> 00:08:42,250 Me lo regal� Justine. 110 00:08:43,951 --> 00:08:44,951 Lo voy a cortar. 111 00:08:46,552 --> 00:08:47,952 No. D�jamelo. 112 00:08:50,253 --> 00:08:51,253 D�jamelo. 113 00:08:53,354 --> 00:08:54,954 Esc�chame. 114 00:08:56,055 --> 00:08:57,055 A partir de hoy, 115 00:08:57,056 --> 00:08:58,556 ya no eres una ni�a. 116 00:08:58,557 --> 00:08:59,557 Te vas a casar. 117 00:08:59,758 --> 00:09:01,458 Ser�s una mujer. 118 00:09:02,259 --> 00:09:03,259 �Entendiste? 119 00:09:32,561 --> 00:09:34,081 Te lo hemos metido ah�. 120 00:09:34,281 --> 00:09:35,601 �Qu� dijo? 121 00:09:35,801 --> 00:09:39,361 Que la droga no es suya, pero tiene sus huellas. 122 00:09:39,561 --> 00:09:40,961 �Lo tienes? 123 00:09:41,161 --> 00:09:44,761 Se podr�a decir as�... a�n no lo han fichado. 124 00:09:45,241 --> 00:09:49,121 Con esa cantidad de droga, no le dejaran irse. 125 00:09:49,521 --> 00:09:53,001 Si quieres sacarle, tendr�s que ver a un juez. 126 00:09:53,241 --> 00:09:57,041 El problema es que contigo delante no va a querer hablar. 127 00:09:57,561 --> 00:10:00,601 �Me puedes dejar diez minutos? 128 00:10:03,561 --> 00:10:04,801 Bien. 129 00:10:05,641 --> 00:10:08,841 Philippe, d�janos, por favor... 130 00:10:13,321 --> 00:10:14,601 Buenos d�as. 131 00:10:22,961 --> 00:10:25,161 �Para qu� me quieres? 132 00:10:25,401 --> 00:10:26,801 S�came de aqu�. 133 00:10:27,281 --> 00:10:30,561 Aqu� no puedo hacer nada, no es mi sector. 134 00:10:30,801 --> 00:10:32,561 �C�mo que no, bastardo? 135 00:10:33,201 --> 00:10:35,321 Tengo un video tuyo, 136 00:10:35,561 --> 00:10:37,761 �se lo ense�o a tus jefes? 137 00:10:38,001 --> 00:10:41,441 Se la puedes enviar al Papa, el Tribunal ya ha sido informado. 138 00:10:41,681 --> 00:10:43,841 Tr�fico de estupefacientes... 139 00:10:44,081 --> 00:10:46,361 no puedo hacer nada. 140 00:10:46,601 --> 00:10:48,601 Mierda, �no es mia esa droga! 141 00:10:49,561 --> 00:10:51,241 Unos polis me enga�aron. 142 00:10:51,481 --> 00:10:54,121 �Qu� polis? 143 00:10:54,361 --> 00:10:57,081 Los hijos de puta de la Anti Crimen de Clery. 144 00:11:04,441 --> 00:11:06,961 �Por qu� hicieron eso? 145 00:11:10,201 --> 00:11:13,881 Esos hijos de puta, �no ser�n Jolers y Calvi? 146 00:11:14,521 --> 00:11:17,521 �No son ellos los que te informan de d�nde puedes atracar? 147 00:11:18,761 --> 00:11:22,561 Puede que yo sea un bastardo pero s� bastantes cosas. 148 00:11:25,001 --> 00:11:26,781 �Si les denuncio podr�as ayudarme? 149 00:11:26,821 --> 00:11:29,561 Yo no, pero tal vez el juez pueda. 150 00:11:30,001 --> 00:11:33,721 Bien. Pero quiero verle personalmente. 151 00:11:34,601 --> 00:11:38,481 No est�s en posici�n de negociar, ten�as 3 kg de droga. 152 00:11:38,681 --> 00:11:40,921 Tu palabra no vale mucho. 153 00:11:41,121 --> 00:11:44,401 Tambi�n tengo grabaciones. 154 00:11:44,641 --> 00:11:47,401 �De Jolers y Calvi dandote informaci�n? 155 00:11:47,641 --> 00:11:49,721 Hablando de la muerte del poli. 156 00:11:50,881 --> 00:11:52,201 �Qu� poli? 157 00:11:53,001 --> 00:11:54,521 Lo sabes muy bien. 158 00:11:58,081 --> 00:11:59,601 �Tienes algo que ver con eso? 159 00:12:00,801 --> 00:12:02,321 No. 160 00:12:02,561 --> 00:12:04,241 �Por qu� debo creerte? 161 00:12:04,481 --> 00:12:09,241 En la grabaci�n, no soy yo el que propone ocuparse del poli. 162 00:12:09,641 --> 00:12:11,161 �Qu�en es? 163 00:12:12,961 --> 00:12:15,201 Primero me sacas de aqu�... 164 00:12:15,401 --> 00:12:17,881 y luego te ense�o las grabaciones. 165 00:12:23,241 --> 00:12:24,361 No te muevas. 166 00:12:24,601 --> 00:12:26,041 Ag�chate. 167 00:12:26,281 --> 00:12:27,481 �Arriba las manos! 168 00:12:29,401 --> 00:12:30,481 �D�nde est�ban? 169 00:12:30,721 --> 00:12:33,281 Viendo a tu madre, �por qu�? 170 00:12:34,401 --> 00:12:36,161 Hey, �saben qu�? 171 00:12:36,361 --> 00:12:39,281 - No. - Vamos a perder a un gran boxeador. 172 00:12:39,521 --> 00:12:42,521 - �Camara? - Los de AntiDroga le han detenido. 173 00:12:42,721 --> 00:12:45,281 Denuncia an�nima, 3kg en una maleta. 174 00:12:45,521 --> 00:12:47,841 3 dias despu�s de la muerte de su hermano. 175 00:12:48,081 --> 00:12:50,681 Y el Ayuntamiento le dio una medalla. 176 00:12:51,801 --> 00:12:53,801 Qu� cara de idiota se le va a quedar a la alcaldesa. 177 00:12:54,401 --> 00:12:57,101 No vamos a estar todo el d�a hablando de eso. 178 00:12:57,141 --> 00:12:58,321 �Est�s bien? 179 00:12:58,561 --> 00:13:00,081 Haz la gesti�n del MCI 180 00:13:00,321 --> 00:13:01,721 �Ahora? 181 00:13:01,961 --> 00:13:03,601 S�, te esperamos fuera. 182 00:13:13,801 --> 00:13:15,481 Camara no va a salir, 183 00:13:15,721 --> 00:13:17,881 hemos hecho lo que ten�amos que hacer. 184 00:13:18,081 --> 00:13:21,681 - Tengo miedo de que nos denuncie. - �Qu� puede decir? 185 00:13:21,921 --> 00:13:24,801 �Qu� le conectamos con un traficante? 186 00:13:25,001 --> 00:13:27,561 Primero tendr�an que encontrar a Berisha. 187 00:13:28,761 --> 00:13:30,001 Delincuentes que... 188 00:13:30,241 --> 00:13:32,001 acusan a polic�as... 189 00:13:32,201 --> 00:13:35,121 ocurre todos los d�as nadie les cree. 190 00:13:48,361 --> 00:13:50,281 �D�jenme en paz! 191 00:14:32,321 --> 00:14:34,721 - �De d�nde viene la droga? - Es complicado. 192 00:14:34,961 --> 00:14:37,561 Los Camara se la robaron a los yugoslavos. 193 00:14:37,801 --> 00:14:41,041 y le dieron una parte a Jolers. Por eso tiene las huellas de Drissa. 194 00:14:46,641 --> 00:14:48,921 Tenemos que hacer un trato con �l. 195 00:14:49,121 --> 00:14:51,921 Le sacamos y nos da el video. 196 00:14:52,121 --> 00:14:53,201 �C�mo? 197 00:14:53,441 --> 00:14:55,881 Atrapado con 3 Kg de droga. 198 00:14:56,121 --> 00:14:58,601 Siempre hay una soluci�n. Deja de ser tan negativo. 199 00:14:59,001 --> 00:15:01,361 Mira. 200 00:15:01,841 --> 00:15:03,881 Est� de acuerdo conmigo. 201 00:15:04,081 --> 00:15:07,121 - �Qu�? - Cree que eres negativo. 202 00:15:07,521 --> 00:15:09,081 �Eh? 203 00:15:09,961 --> 00:15:13,121 La perfusi�n se ha enganchado, voy a llamar a la puericultora. 204 00:15:13,321 --> 00:15:16,081 No, yo se la quito. 205 00:15:28,241 --> 00:15:29,521 Cuidado. 206 00:15:30,801 --> 00:15:33,121 Lo ves, mira. 207 00:15:34,281 --> 00:15:35,681 As�... 208 00:15:35,921 --> 00:15:38,201 Despacio con tus gordos dedos. 209 00:15:43,001 --> 00:15:44,401 - �Qu�? - S�, si... 210 00:16:01,441 --> 00:16:05,441 Buenas noches. Tengo que ver las im�genes de la c�mara de vigilancia. 211 00:16:05,641 --> 00:16:07,241 �Est� el responsable? 212 00:16:07,441 --> 00:16:08,601 Ahora vengo. 213 00:16:08,801 --> 00:16:10,081 Gracias. 214 00:16:13,161 --> 00:16:14,361 A partir de 15:30. 215 00:16:19,121 --> 00:16:20,961 �Puede usted avanzar? 216 00:16:25,281 --> 00:16:26,601 Velocidad normal. 217 00:16:31,281 --> 00:16:33,681 �No tiene desde otro �ngulo? 218 00:16:33,881 --> 00:16:36,281 S�, en las m�quinas de caf�... 219 00:17:12,561 --> 00:17:13,761 Bueno. 220 00:17:14,001 --> 00:17:15,401 Gracias. 221 00:17:46,361 --> 00:17:48,241 - Tenga - Muchas gracias. 222 00:17:50,721 --> 00:17:53,561 Jefe, �puedo hablarle en privado? 223 00:17:53,761 --> 00:17:55,081 Esta tarde. 224 00:17:55,281 --> 00:17:56,681 No, ahora mismo. 225 00:17:56,881 --> 00:17:58,201 Ser� mejor. 226 00:18:04,681 --> 00:18:06,081 Cierre la puerta. 227 00:18:08,001 --> 00:18:09,401 Si�ntese. 228 00:18:10,561 --> 00:18:13,921 Entonces, d�game, �cu�l es la urgencia? 229 00:18:14,121 --> 00:18:16,081 Me voy del grupo, 230 00:18:16,321 --> 00:18:18,481 necesito su consentimiento. 231 00:18:18,881 --> 00:18:20,881 �Qu� pas�? 232 00:18:21,121 --> 00:18:24,441 - Tengo mis razones. - �Es por su situaci�n familiar? 233 00:18:26,081 --> 00:18:28,001 No, para nada. 234 00:18:29,201 --> 00:18:31,641 �Est� seguro de que est� bien? 235 00:18:31,841 --> 00:18:34,081 Jefe, no me voy a suicidar... 236 00:18:34,321 --> 00:18:36,041 es s�lo que... 237 00:18:37,121 --> 00:18:39,961 no puedo quedarme. 238 00:18:44,361 --> 00:18:47,761 Escuche, no puedo retenerle a la fuerza. 239 00:18:47,961 --> 00:18:49,801 La comisi�n de traslado... 240 00:18:50,041 --> 00:18:52,121 - es dentro de 3 meses. - No, jefe. 241 00:18:52,361 --> 00:18:55,921 Me quiero ir hoy. Si pido mis d�as libres, mis horas extras... 242 00:18:56,161 --> 00:18:57,761 llego hasta la comisi�n. 243 00:18:57,961 --> 00:19:01,201 Fromentin, est� poniendo al grupo en dificultades. 244 00:19:01,401 --> 00:19:02,401 Lo s�, s�. 245 00:19:02,641 --> 00:19:06,441 Si pudiera evitarlo, lo har�a. Tenga... 246 00:19:06,681 --> 00:19:08,161 mis horas de recuperaci�n. 247 00:19:13,681 --> 00:19:16,081 �Berthaud no firm�? 248 00:19:16,321 --> 00:19:18,961 No, a�n no he hablado con ella. 249 00:19:29,161 --> 00:19:30,721 Gracias. 250 00:19:33,481 --> 00:19:34,641 �Tintin? 251 00:19:34,841 --> 00:19:36,001 - �S�? - �Est�s bien? 252 00:19:36,241 --> 00:19:37,721 Si, si. 253 00:19:37,961 --> 00:19:42,201 La documentaci�n sobre Lena Rednic, est� sobre tu mesa. 254 00:19:42,441 --> 00:19:44,721 S�, lo he visto. Quer�a darte las gracias. 255 00:19:44,961 --> 00:19:47,441 Eh, �no era hoy tu juicio... 256 00:19:47,681 --> 00:19:50,201 - de divorcio? - Si. 257 00:19:50,481 --> 00:19:52,321 Tengo que ir. 258 00:19:52,561 --> 00:19:55,721 �Nos tomamos algo luego para celebrarlo? 259 00:19:55,961 --> 00:19:57,721 Ya veremos. 260 00:20:05,761 --> 00:20:07,161 Vaya. 261 00:20:10,401 --> 00:20:11,721 Buenos d�as, Roban. 262 00:20:12,441 --> 00:20:14,121 Se�or presidente. 263 00:20:14,361 --> 00:20:15,801 D�jenos solos. 264 00:20:18,281 --> 00:20:21,401 Me imagino que usted sabe por qu� vine. 265 00:20:22,281 --> 00:20:24,281 Lo ignoro, se�or presidente. 266 00:20:24,521 --> 00:20:25,761 Su estado de salud. 267 00:20:27,961 --> 00:20:30,681 No s� en qu� puede interesarle. 268 00:20:32,281 --> 00:20:35,761 Debo vigilar el buen funcionamiento de este tribunal. 269 00:20:36,001 --> 00:20:38,481 Asegurarme de que mis magistrados... 270 00:20:38,681 --> 00:20:42,001 ejercen su labor con la lucidez necesaria. 271 00:20:42,201 --> 00:20:44,921 No debe de quedarle mucha gente. 272 00:20:45,161 --> 00:20:47,441 Usted sabe muy bien... 273 00:20:47,681 --> 00:20:50,161 de lo que estoy hablando. Me han comentado... 274 00:20:50,401 --> 00:20:52,921 una serie de incidentes. 275 00:20:53,161 --> 00:20:54,921 �Le hace caso a los rumores? 276 00:20:55,161 --> 00:20:57,681 Por supuesto que hago caso de los rumores. 277 00:20:57,921 --> 00:21:00,241 Una buena justicia es importante, 278 00:21:00,481 --> 00:21:03,761 la apariencia de una buena justicia tambi�n lo es. 279 00:21:03,961 --> 00:21:04,921 �Acepta usted que... 280 00:21:05,161 --> 00:21:08,441 el m�dico de trabajo le examine? 281 00:21:10,161 --> 00:21:12,201 Es una idea excelente. 282 00:21:13,081 --> 00:21:14,681 �Est� usted de acuerdo? 283 00:21:14,921 --> 00:21:17,081 Si eso le tranquiliza. 284 00:21:17,321 --> 00:21:19,881 - Pedir� una cita. - Perfecto... 285 00:21:20,121 --> 00:21:21,281 Adi�s, Roban. 286 00:21:21,481 --> 00:21:22,881 Sr. Presidente. 287 00:21:47,801 --> 00:21:49,001 �Le han ofrecido algo? 288 00:21:50,681 --> 00:21:52,081 No gracias. 289 00:21:52,321 --> 00:21:54,801 No tardaremos mucho. Dos o tres preguntas sobre... 290 00:21:55,041 --> 00:21:56,521 el Sr. Vern. 291 00:21:57,081 --> 00:21:58,401 �C�mo est�? 292 00:21:58,641 --> 00:22:01,801 �Sus compa�eros no le contaron? 293 00:22:02,001 --> 00:22:03,321 Me despidieron. 294 00:22:03,521 --> 00:22:07,081 Ya nos lo han dicho. �Por qu� la despidieron? 295 00:22:08,241 --> 00:22:10,001 Relaci�n horrible con... 296 00:22:10,241 --> 00:22:13,081 mis compa�eros. Se ve que el �nico que... 297 00:22:13,321 --> 00:22:15,761 me soportaba era Vern. En cuanto fue hospitalizado... 298 00:22:16,001 --> 00:22:17,681 - los otros no perdieron tiempo. - Bueno.. 299 00:22:21,321 --> 00:22:23,521 En el momento del accidente, �D�nde estaba usted? 300 00:22:23,761 --> 00:22:25,841 - En mi despacho. - �Sola? 301 00:22:26,201 --> 00:22:27,601 Si, eso creo. 302 00:22:27,841 --> 00:22:31,441 Recibi� usted dos llamadas a su m�vil. 303 00:22:31,681 --> 00:22:35,081 Una a las 11:34, y otra a las 11:41. 304 00:22:35,281 --> 00:22:38,241 �Por qu� no respondi�? 305 00:22:38,441 --> 00:22:42,121 - �Revisaron mis facturas de tel�fono? - S�, y m�s cosas. 306 00:22:42,321 --> 00:22:45,641 - Avisamos al Decano del Colegio de abogados. - �Qu� mas cosas revisaron? 307 00:22:45,881 --> 00:22:49,241 Ya llegaremos. �Por qu� no respondi� las llamadas? 308 00:22:49,441 --> 00:22:51,041 Recibo decenas de llamadas al d�a. 309 00:22:51,081 --> 00:22:53,601 Tengo que filtrarlas. 310 00:22:54,601 --> 00:22:57,401 Estoy algo sorprendida, ma hablaron de... 311 00:22:57,641 --> 00:23:00,921 - un robo de coche. - Ya no es as�. 312 00:23:01,841 --> 00:23:04,041 Nuevos indicios nos llevan a pensar que usted... 313 00:23:04,081 --> 00:23:05,861 cometi� un intento de asesinato. 314 00:23:09,081 --> 00:23:11,281 Son las 10:15. 315 00:23:13,161 --> 00:23:14,881 Queda usted detenida. 316 00:23:16,801 --> 00:23:18,241 �Tiene usted un abogado? 317 00:23:24,081 --> 00:23:25,921 Recib� su mensaje. 318 00:23:26,121 --> 00:23:28,201 �Quiere usted que saque a Camara... 319 00:23:28,401 --> 00:23:31,361 de las garras del tribunal de Bobigny? �Sigue creyendo en Pap� Noel? 320 00:23:31,561 --> 00:23:32,961 �Ser�a posible? 321 00:23:33,161 --> 00:23:36,441 Si no es mediante una evasi�n, va a estar complicado. 322 00:23:40,401 --> 00:23:42,241 Est�n aqu�, se�or Juez. 323 00:23:44,721 --> 00:23:46,801 Ya estoy para el arrastre. 324 00:23:47,001 --> 00:23:49,521 Yo todav�a le necesito. 325 00:23:50,881 --> 00:23:52,481 Venga conmigo. 326 00:23:56,201 --> 00:23:59,481 Vamos a llamar al fiscal de la Seine-Saint-Denis... 327 00:23:59,681 --> 00:24:01,961 y hacerle la danza de los 7 velos. 328 00:24:02,201 --> 00:24:06,401 Vamos a decirle que estamos investigando la muerte de un polic�a, 329 00:24:06,641 --> 00:24:10,481 si acepta recalificar esta historia de estupefacientes... 330 00:24:10,681 --> 00:24:13,761 en simple detenci�n y levantar la detenci�n provisional, 331 00:24:13,961 --> 00:24:16,161 podr�amos quitarle la investigaci�n a los del departamento 2 de la DPJ. 332 00:24:16,361 --> 00:24:17,761 Cre� que era imposible. 333 00:24:18,001 --> 00:24:20,201 No he dicho imposible sino complicado. 334 00:24:28,361 --> 00:24:31,481 El uso del domicilio conyugal... 335 00:24:31,681 --> 00:24:33,761 se atribuye al se�or. 336 00:24:33,961 --> 00:24:37,361 Como qued� convenido, no habr� compensaci�n econ�mica. 337 00:24:37,561 --> 00:24:42,121 La residencia de los hijos queda fijada en el domicilio de la madre. 338 00:24:42,361 --> 00:24:45,921 Se�or, sin otro acuerdo posterior, usted gozar� de... 339 00:24:46,121 --> 00:24:49,001 un derecho de visita y alojamiento... 340 00:24:49,201 --> 00:24:52,321 un fin de semana cada dos y la mitad de las vacaciones. 341 00:24:52,561 --> 00:24:56,561 Su contribuci�n a los gastos de educaci�n... 342 00:24:56,761 --> 00:25:00,801 ser� de 200 euros por hijo, lo que supone 800 euros. 343 00:25:01,881 --> 00:25:03,961 �Desea hacer alguna observaci�n? 344 00:25:04,161 --> 00:25:05,601 No. 345 00:25:09,161 --> 00:25:09,921 �Se�or? 346 00:25:11,881 --> 00:25:13,561 No, es perfecto. 347 00:25:14,081 --> 00:25:15,841 Estoy contento. 348 00:25:16,081 --> 00:25:19,281 Bien, queda homologado el acuerdo. 349 00:25:20,561 --> 00:25:23,881 El divorcio es efectivo a partir de hoy. 350 00:25:25,881 --> 00:25:27,321 Se�or. 351 00:25:36,921 --> 00:25:38,801 �Vamos a tomar algo? 352 00:25:41,201 --> 00:25:42,601 No lo hab�a previsto. 353 00:25:42,801 --> 00:25:46,121 Normalmente siempre tienes prisa por volver con tus compa�eros. 354 00:25:46,361 --> 00:25:50,241 Ya no tengo compa�eros. He dejado el servicio. 355 00:25:56,721 --> 00:25:59,321 �No quieres saber porqu�? 356 00:25:59,561 --> 00:26:03,001 Tengo que subir al tren. Me lo contar�s otro d�a. 357 00:26:03,241 --> 00:26:05,121 �Otro d�a? 358 00:26:05,841 --> 00:26:09,041 Escucha Luc, ahora t� tienes tu vida y yo la mia. 359 00:26:09,241 --> 00:26:11,001 Es mejor as�. 360 00:26:11,201 --> 00:26:13,961 Nos vemos el 14. Cuidate. 361 00:26:20,441 --> 00:26:24,361 El juez va a venir para controlar la detenci�n provisional. 362 00:26:24,561 --> 00:26:28,041 tendr�s 5 minutos para negociar. No le tomes por idiota... 363 00:26:28,241 --> 00:26:29,881 no le pidas la luna. 364 00:26:30,081 --> 00:26:32,521 - Lo conseguiste. - S�. El video hay que borrarlo. 365 00:26:34,081 --> 00:26:36,081 Un trato es un trato. 366 00:26:36,881 --> 00:26:39,001 �Tienes noticias de Tintin? 367 00:26:39,201 --> 00:26:42,281 - No, no contesta. - S�, Tintin. 368 00:26:42,521 --> 00:26:46,281 �Te est�s divorciando o casando? Vamos, ven, te necesitamos aqu�. 369 00:26:58,561 --> 00:26:59,921 Capit�n. 370 00:27:04,441 --> 00:27:05,641 Gracias... 371 00:27:07,601 --> 00:27:10,641 Soy Fran�ois Roban, juez de instrucci�n. 372 00:27:12,641 --> 00:27:14,161 Le escucho. 373 00:27:14,641 --> 00:27:17,441 Primero quiero garant�as. 374 00:27:17,641 --> 00:27:21,761 Quiero menos de un a�o de prisi�n y nada de fianza. 375 00:27:22,281 --> 00:27:25,041 Esto no es un comercio de alfombras. 376 00:27:25,241 --> 00:27:28,161 Pienso detenerle por... 377 00:27:28,401 --> 00:27:30,961 robo y corrupci�n. 378 00:27:31,161 --> 00:27:32,481 �Qu� es lo que gano? 379 00:27:33,521 --> 00:27:34,541 Si usted colabora, 380 00:27:35,581 --> 00:27:37,881 le har� parecer como el �ltimo eslab�n de la cadena... 381 00:27:38,121 --> 00:27:42,481 y el abogado general tratar� de obtener para usted... 382 00:27:42,721 --> 00:27:45,761 - una condena razonable. - �De cu�nto? 383 00:27:46,561 --> 00:27:50,201 Entre 18 meses y 2 a�os de prisi�n. No podr� ser yo quien decida. 384 00:27:52,161 --> 00:27:54,441 A ese precio, no tengo nada que decir. 385 00:27:55,241 --> 00:27:56,281 Qu�date aqu�. 386 00:27:57,001 --> 00:27:58,441 Estoy perdiendo el tiempo. 387 00:27:58,681 --> 00:28:01,681 Si este acuerdo no le conviene... 388 00:28:01,921 --> 00:28:04,321 volver� a enviarle a la SDPJ 93, 389 00:28:04,561 --> 00:28:08,281 el Tribunal estar� encantado de recalificar el caso, 390 00:28:08,521 --> 00:28:11,681 o sea, contrabando en banda organizada. 391 00:28:11,921 --> 00:28:14,321 Y entonces las cosas ser�n muy distintas. 392 00:28:18,241 --> 00:28:20,521 Piensa en tus hijos, Drissa. 393 00:28:21,481 --> 00:28:23,361 �No quieres verles crecer? 394 00:28:29,881 --> 00:28:34,201 Jolers y Calvi nos daban informaci�n para que pudi�ramos robar, 395 00:28:34,441 --> 00:28:37,081 lugares que conoc�a gracias a su trabajo, sobre todo oro y joyas, 396 00:28:37,321 --> 00:28:40,241 - o material inform�tico. - �T� y tu hermano daban el golpe? 397 00:28:40,481 --> 00:28:42,481 S�, eso es. 398 00:28:42,681 --> 00:28:45,961 Luego le d�bamos su parte a los polis, en met�lico o en oro. 399 00:28:46,201 --> 00:28:48,881 - �Mercier estaba dentro del negocio? - No. 400 00:28:49,121 --> 00:28:51,681 �l, hace un mes, estaba buscando... 401 00:28:51,921 --> 00:28:53,281 a una chica que se hab�a fugado. 402 00:28:53,521 --> 00:28:55,641 - Justine Fabre. - No s�. 403 00:28:55,881 --> 00:28:59,441 Nos preguntaba como si nosotros la hubi�ramos secuestrado, 404 00:28:59,681 --> 00:29:02,321 pero nosotros ni siquiera la conoc�amos. 405 00:29:02,521 --> 00:29:04,521 Le habl� a Jolers de su compa�ero. 406 00:29:04,761 --> 00:29:07,281 �Y qu� dijo? 407 00:29:09,441 --> 00:29:12,401 Que se encargar�a de eso. El cabr�n. 408 00:29:14,841 --> 00:29:17,441 �Cu�ndo fue esa conversaci�n? 409 00:29:17,641 --> 00:29:18,801 No recuerdo. 410 00:29:19,041 --> 00:29:20,161 Pero poco despu�s... 411 00:29:20,401 --> 00:29:23,801 le� que hab�an encontrado un tronco en el distrito 19. 412 00:29:24,041 --> 00:29:25,241 Era el poli. 413 00:29:27,401 --> 00:29:29,801 �Hay pruebas de esa conversaci�n? 414 00:29:30,041 --> 00:29:31,921 S�, lo grab� todo. 415 00:29:32,161 --> 00:29:33,801 No me extra�a de ti. 416 00:29:34,041 --> 00:29:35,441 Prudencia b�sica. 417 00:29:37,801 --> 00:29:39,641 �Qu� es esto? 418 00:29:39,881 --> 00:29:41,081 Es de Sandra, 419 00:29:42,281 --> 00:29:43,561 mi secretaria. 420 00:29:43,801 --> 00:29:48,601 Ser� m�s c�modo que tus Prada si te tienes que quedar aqu�. 421 00:29:48,841 --> 00:29:52,081 No pasar� la noche aqu�, el informe no tiene nada. 422 00:29:52,281 --> 00:29:56,601 Los polis no te habr�an detenido si no tuvieran algo m�s bajo la manga. 423 00:29:57,281 --> 00:29:59,921 Me acusan de haber atropellado a Vern. 424 00:30:00,161 --> 00:30:02,681 - �Tienen raz�n? - No. 425 00:30:03,481 --> 00:30:05,001 �Qu� tienen? 426 00:30:05,561 --> 00:30:09,001 Dos llamadas perdidas en el momento del accidente. 427 00:30:09,201 --> 00:30:11,681 Tienen que tener algo m�s. 428 00:30:11,881 --> 00:30:13,561 �No sabes qu�? 429 00:30:13,801 --> 00:30:15,281 No. 430 00:30:17,041 --> 00:30:18,281 Jos�phine, 431 00:30:18,521 --> 00:30:22,201 la careta de fr�gida y misteriosa no funciona cuando uno est� detenido. 432 00:30:23,241 --> 00:30:26,881 Si quieres que te ayude, deja de negarlo todo. 433 00:30:27,081 --> 00:30:30,601 Abre la puerta un poco o nos estrellaremos. 434 00:30:33,001 --> 00:30:35,241 �Ocurri� algo con Vern? 435 00:30:35,481 --> 00:30:36,881 No, te lo juro. 436 00:30:43,801 --> 00:30:45,041 �Nada? 437 00:30:49,241 --> 00:30:51,681 �Cu�l era su relaci�n? 438 00:30:51,921 --> 00:30:55,401 Cordial y profesional. 439 00:30:55,641 --> 00:30:59,001 Le han acusado dos veces por acoso sexual. 440 00:30:59,201 --> 00:31:00,281 �Lo sab�a? 441 00:31:00,521 --> 00:31:04,281 S�, incluso le defend� en uno de los casos. 442 00:31:04,521 --> 00:31:06,361 �Ten�a un comportamiento problem�tico? 443 00:31:06,601 --> 00:31:08,201 Nunca... 444 00:31:08,401 --> 00:31:09,361 Palabras... 445 00:31:09,601 --> 00:31:10,921 algo... 446 00:31:11,161 --> 00:31:14,121 Si me hubiera tocado el culo, lo recordar�a. 447 00:31:15,201 --> 00:31:18,161 Pensaba en algo m�s grave. 448 00:31:26,062 --> 00:31:29,862 El 12 de mayo denunci� a X... 449 00:31:29,921 --> 00:31:31,121 por violaci�n. 450 00:31:31,321 --> 00:31:34,041 Retir� la denuncia. 451 00:31:34,281 --> 00:31:36,681 Eso es, la semana despu�s explic�... 452 00:31:36,921 --> 00:31:39,081 que hab�a bebido demasiado y se hab�a imaginado cosas. 453 00:31:39,321 --> 00:31:40,801 Exacto. 454 00:31:41,561 --> 00:31:45,321 Si lo entend� bien, usted fue a una velada... 455 00:31:45,561 --> 00:31:48,081 donde tambi�n estaba el Sr. Vern. 456 00:31:48,321 --> 00:31:51,681 Usted bebi� tres copas de m�s, y luego, en casa... 457 00:31:51,921 --> 00:31:55,001 as� como as�, se invent� una violaci�n. 458 00:31:57,681 --> 00:31:59,841 �Es eso lo que ocurri�? 459 00:32:02,201 --> 00:32:04,601 O bien, otra hip�tesis. 460 00:32:06,121 --> 00:32:09,201 Usted fue violada por el Sr. Vern. 461 00:32:10,241 --> 00:32:13,681 Pero no lo dice porque eso ser�a un m�vil. 462 00:32:14,921 --> 00:32:18,921 Tuve una relaci�n consentida con un desconocido... 463 00:32:19,161 --> 00:32:20,481 despu�s de la velada. 464 00:32:21,641 --> 00:32:24,761 Follamos en su coche, si eso le interesa. 465 00:32:24,961 --> 00:32:28,521 Me arrepent� y puse la denuncia. No es algo ejemplar. 466 00:32:34,841 --> 00:32:37,721 El sr. Vern sali� del coma hace tres d�as. 467 00:32:37,961 --> 00:32:39,281 �Lo sab�a? 468 00:32:39,961 --> 00:32:41,241 No. 469 00:32:41,481 --> 00:32:46,241 Le acusa de conducir el coche que le atropell�. 470 00:32:46,721 --> 00:32:48,761 Eso es completamente falso. 471 00:32:48,961 --> 00:32:51,121 Me gustar�a hablar con mi cliente. 472 00:32:51,361 --> 00:32:53,481 Acaba de hacerlo. 473 00:32:53,721 --> 00:32:56,561 No s� porqu� dijo eso. 474 00:32:56,801 --> 00:32:59,281 Podr� pedir explicaciones, hemos... 475 00:32:59,521 --> 00:33:01,361 pedido un careo. 476 00:33:02,681 --> 00:33:04,361 �Qu� pasa? 477 00:33:04,601 --> 00:33:07,821 - Se trata de un compa�ero. - �Qu� compa�ero? 478 00:33:07,861 --> 00:33:08,801 el que patrulla con ustedes. 479 00:33:09,041 --> 00:33:11,881 �Mercier? �Cu�l es el problema? 480 00:33:12,121 --> 00:33:13,721 Hace preguntas, 481 00:33:13,961 --> 00:33:16,881 busca a una chica. Eso no es bueno para los negocios. 482 00:33:17,121 --> 00:33:20,241 Escucha, nos ocuparemos de eso. Ya no molestar�. 483 00:33:21,641 --> 00:33:23,041 �Tiene fecha esta grabaci�n? 484 00:33:23,281 --> 00:33:26,041 S�, el d�a antes de la muerte de Mercier. 485 00:33:26,241 --> 00:33:27,881 Son las voces de Jolers y Calvi, �seguro? 486 00:33:28,121 --> 00:33:29,801 Si, 487 00:33:30,001 --> 00:33:32,721 Roussel y Herville las reconocieron. 488 00:33:33,161 --> 00:33:36,121 - �Qu� hay en las otra grabaciones? - Son 7... 489 00:33:36,361 --> 00:33:39,601 Jolers y Calvi proponiendo unos atracos. 490 00:33:39,841 --> 00:33:42,601 - �Se produjeron esos atracos? - S�. 491 00:33:42,801 --> 00:33:44,561 �Algo m�s sobre Mercier? 492 00:33:44,801 --> 00:33:47,001 - �Hablan de Moldovan? - No. 493 00:33:47,801 --> 00:33:50,721 Vamos a atraparles por corrupci�n. 494 00:33:50,921 --> 00:33:55,121 Seguramente no son ellos los que trocearon a su compa�ero pero est�n implicados. 495 00:33:55,361 --> 00:33:57,401 Bien, �les arrestamos? 496 00:33:57,641 --> 00:34:01,241 Muy bien. Iremos ma�ana por la ma�ana a sus casas. 497 00:34:01,481 --> 00:34:04,561 �Y por qu� no ahora mismo? No hay porqu� esperar. 498 00:34:04,801 --> 00:34:07,001 Han delinquido como polis, les arrestamos como polis. 499 00:34:08,841 --> 00:34:10,441 De acuerdo. 500 00:34:10,681 --> 00:34:12,841 Antes avisaremos a Herville. 501 00:34:13,081 --> 00:34:14,801 Esto va a hacer ruido. 502 00:34:18,681 --> 00:34:20,041 Berthaud. 503 00:34:24,081 --> 00:34:27,601 Quer�a felicitarla. Es un buen trabajo. 504 00:34:27,841 --> 00:34:30,761 Gracias, jefe. Es un trabajo en equipo. 505 00:34:31,201 --> 00:34:33,161 �C�mo van las cosas en el grupo? 506 00:34:33,841 --> 00:34:35,041 Bien. 507 00:34:35,281 --> 00:34:36,481 Mi puerta est� abierta. 508 00:34:36,721 --> 00:34:38,321 Si. 509 00:34:39,761 --> 00:34:40,841 No dudar�... 510 00:34:55,681 --> 00:34:57,121 S�, �Laure? 511 00:34:57,321 --> 00:35:00,841 Se�or Juez, quer�a informarle que gracias a las grabaciones de Camara... 512 00:35:01,081 --> 00:35:05,121 podemos encerrar a los polic�as de... 513 00:35:05,361 --> 00:35:06,961 la brigada anticrimen. 514 00:35:07,161 --> 00:35:08,561 Excelente noticia. 515 00:35:08,761 --> 00:35:10,641 S� que este caso era importante para usted. 516 00:35:11,881 --> 00:35:14,921 �Quiere usted unirse a nosotros? 517 00:35:18,681 --> 00:35:21,161 No, no es necesario. 518 00:35:21,361 --> 00:35:23,841 Ll�meme en cuanto se haya acabado todo. 519 00:35:24,081 --> 00:35:25,681 Sin duda. 520 00:35:27,281 --> 00:35:29,001 �C�mo va el viejo? 521 00:35:29,201 --> 00:35:30,801 Me da pena. 522 00:35:31,001 --> 00:35:33,081 �Te ocupar�s de mi cuando est� vieja y enferma? 523 00:35:33,281 --> 00:35:36,121 Ya te habr� dejado por una m�s joven. 524 00:35:36,321 --> 00:35:38,041 Cerdo. Mierda. 525 00:35:38,241 --> 00:35:39,601 - �Qu�? - El informe. Lo olvid�. 526 00:35:39,841 --> 00:35:42,761 Me llevar� un minuto. 527 00:35:53,401 --> 00:35:55,881 �Qu� haces? 528 00:35:56,081 --> 00:35:58,241 Te he dejado mil mensajes. �Por qu� nunca contestas? 529 00:35:58,721 --> 00:36:00,321 Me voy... 530 00:36:00,561 --> 00:36:01,561 Equipate, nos vamos a Cl�ry. 531 00:36:01,761 --> 00:36:03,321 No, me voy... 532 00:36:04,321 --> 00:36:05,921 Solo una cosa. 533 00:36:06,161 --> 00:36:08,641 �Qu� sientes arrestando delincuentes sabiendo que no vales m�s que ellos? 534 00:36:10,321 --> 00:36:12,001 �De qu� hablas? 535 00:36:13,161 --> 00:36:16,041 �Conoces los dibujos para ni�os, los que tienes que unir puntitos? 536 00:36:16,281 --> 00:36:19,961 Yo he hecho lo mismo. Te he visto con Gilou. 537 00:36:20,201 --> 00:36:24,081 Los lingotes que desaparecen, los besos en el ba�o, 538 00:36:24,281 --> 00:36:26,441 una persecuci�n que se interrumpe. 539 00:36:26,641 --> 00:36:28,801 Ves, quiz�s sea un imb�cil... 540 00:36:29,041 --> 00:36:31,081 pero reconozco el dibujo. 541 00:36:32,321 --> 00:36:33,801 No es bonito. 542 00:36:37,761 --> 00:36:40,441 - No s� que decir. - Yo si s�. 543 00:36:41,761 --> 00:36:45,401 Vas a darme una excusa de mierda... 544 00:36:45,641 --> 00:36:49,041 "somos un grupo", "nos protegemos los unos a los otros". 545 00:36:52,321 --> 00:36:54,761 Me das nauseas, Laure. 546 00:36:55,001 --> 00:36:56,601 Sobre todo no te preguntes... 547 00:36:56,841 --> 00:37:00,241 en qu� se convirtieron Gilou y t�. 548 00:37:00,441 --> 00:37:03,961 Te has pasado de la raya hace tanto tiempo... 549 00:37:04,201 --> 00:37:06,081 que no eres ni siquiera consciente de ello. 550 00:37:06,841 --> 00:37:08,941 Los de la anticrimen al menos lo confiesan. 551 00:37:08,981 --> 00:37:11,241 Ellos no dicen que son los buenos. 552 00:37:11,481 --> 00:37:12,961 Ya est� bien, Tintin. 553 00:37:13,201 --> 00:37:14,401 No. 554 00:37:15,121 --> 00:37:16,761 Nada de Tintin. 555 00:37:17,001 --> 00:37:18,961 Eso se termin�. Se termin�. 556 00:37:23,641 --> 00:37:25,041 Me voy. 557 00:37:26,681 --> 00:37:28,761 He pedido mi traslado... 558 00:37:29,041 --> 00:37:30,721 y voy a recuperar todas las vacaciones. 559 00:37:31,681 --> 00:37:34,881 Podr�n continuar sus trampas. 560 00:37:35,121 --> 00:37:37,761 Ya no estar� aqu� molestando. 561 00:37:41,121 --> 00:37:42,921 Y puedes estar tranquila. 562 00:37:44,801 --> 00:37:46,321 No dije nada. 563 00:37:47,481 --> 00:37:49,921 Somos un grupo. 564 00:38:09,561 --> 00:38:11,081 �Est�s bien? 565 00:38:13,441 --> 00:38:14,761 Super. 566 00:38:17,441 --> 00:38:19,081 Vamos, arranca. 567 00:38:25,961 --> 00:38:29,121 Bien, �sigue usted un tratamiento m�dico? 568 00:38:29,321 --> 00:38:30,601 No. 569 00:38:30,801 --> 00:38:34,641 �Sufre de dolores de cabeza, mareos o nauseas? 570 00:38:34,841 --> 00:38:35,921 No. 571 00:38:36,161 --> 00:38:39,921 �En los �ltimos 12 meses ha sido hospitalizado, 572 00:38:40,121 --> 00:38:42,321 ha sufrido alguna operaci�n? 573 00:38:42,521 --> 00:38:43,521 No. 574 00:38:43,761 --> 00:38:47,561 Cuente a partir de 100 restando 7 cada vez. 575 00:38:49,201 --> 00:38:53,601 100, 93, 86... 576 00:38:53,801 --> 00:38:55,201 79... 577 00:38:55,441 --> 00:38:57,921 Le voy a pedir que copie... 578 00:39:02,001 --> 00:39:02,921 este dibujo. 579 00:39:17,161 --> 00:39:20,161 Estoy un poco cansado. 580 00:39:20,401 --> 00:39:22,161 No, pero est� bien, es s�lo un ejercicio. 581 00:39:22,361 --> 00:39:24,241 No tiene importancia. 582 00:39:24,441 --> 00:39:26,281 No se preocupe. 583 00:39:26,841 --> 00:39:29,561 Bien, qu�tese la ropa. 584 00:39:54,881 --> 00:39:56,281 S�, Roussel. 585 00:39:57,601 --> 00:39:59,361 Muy bien, ya vamos. 586 00:39:59,881 --> 00:40:01,041 Est�n aqu�. 587 00:40:04,001 --> 00:40:06,801 Es como una diarrea, duele la panza, 588 00:40:07,001 --> 00:40:09,521 pero cuando hay que ir, hay que ir. 589 00:40:27,241 --> 00:40:30,601 Tengo algo para atrapar a los negros que escuchan... 590 00:40:30,801 --> 00:40:33,841 su m�sica de mierda, es el art�culo 48,2... 591 00:40:34,081 --> 00:40:36,241 del c�digo de salud p�blica... 592 00:40:36,481 --> 00:40:38,801 multa de tercera clase. Y puedes confiscar el material. 593 00:40:39,041 --> 00:40:40,161 Me lo apunto. 594 00:40:41,961 --> 00:40:42,881 �Qu� pasa? 595 00:40:43,121 --> 00:40:44,041 No te muevas... 596 00:40:45,761 --> 00:40:46,601 Dame tu mano... 597 00:40:46,841 --> 00:40:48,761 �Qu� pasa? 598 00:40:49,001 --> 00:40:50,801 Oh... �qu� hacen? 599 00:40:53,441 --> 00:40:55,241 �Todo bien, Gilou? 600 00:40:55,481 --> 00:40:56,361 Bien... 601 00:40:56,601 --> 00:40:58,201 Jolers, Calvi. 602 00:40:59,401 --> 00:41:00,921 quedan arrestados... 603 00:41:01,161 --> 00:41:03,161 son las 18:30... 604 00:41:03,401 --> 00:41:05,841 en el marco de una investigaci�n por homicidio. 605 00:41:07,441 --> 00:41:09,361 �Podemos ir a otro sitio para la notificaci�n? 606 00:41:09,601 --> 00:41:12,681 - Despachos separados. - Yo les conduzco. 607 00:41:12,921 --> 00:41:14,921 �D�nde les llevan? 608 00:41:15,161 --> 00:41:16,681 Hacen su trabajo... 609 00:41:16,881 --> 00:41:17,961 Que te jodan... 610 00:41:18,201 --> 00:41:20,801 Eran investigados por la Inspecci�n General y por el segundo... 611 00:41:21,041 --> 00:41:22,281 departamento de la polic�a judicial desde hace ya... 612 00:41:22,521 --> 00:41:24,001 varias semanas. 613 00:41:24,241 --> 00:41:26,361 �Eso justifica que les humillen? 614 00:41:26,601 --> 00:41:28,201 No es ninguna tonter�a. 615 00:41:28,321 --> 00:41:31,841 - Podr�an ahorrarse las esposas. - �Qu� es lo que les reprochan? 616 00:41:32,241 --> 00:41:34,561 Est� relacionado con la muerte de Mercier. 617 00:41:39,921 --> 00:41:41,481 Est� bien, est� bien. 618 00:41:41,681 --> 00:41:43,841 M�rame, �est� bien? 619 00:41:44,081 --> 00:41:45,521 M�ranos. 620 00:41:46,801 --> 00:41:48,881 Haremos la notificaci�n en nuestra comisar�a. 621 00:41:51,881 --> 00:41:53,121 Aqu�, aqu�. 622 00:41:53,921 --> 00:41:56,641 Esta es la salida. 623 00:42:00,841 --> 00:42:03,161 Baj� al aparcamiento. 624 00:42:03,401 --> 00:42:06,601 Empec� a caminar pero... 625 00:42:07,601 --> 00:42:11,521 no encontr� las llaves en el bolsillo. 626 00:42:12,441 --> 00:42:14,281 En ese momento vi unos faros... 627 00:42:15,801 --> 00:42:18,841 que se encend�an y el coche. 628 00:42:20,081 --> 00:42:21,401 se avalanz� sobre m�. 629 00:42:22,121 --> 00:42:24,841 �Pudo ver al conductor? 630 00:42:26,921 --> 00:42:28,121 S�... 631 00:42:28,321 --> 00:42:30,801 �Puede decirnos qu�en era? 632 00:42:35,521 --> 00:42:36,761 Jos�phine. 633 00:42:37,001 --> 00:42:39,721 El testigo se�ala a la Sra. Carlsson. 634 00:42:40,961 --> 00:42:43,041 Sabes que no fui yo. 635 00:42:43,281 --> 00:42:44,921 D�rijase a m�. 636 00:42:45,161 --> 00:42:46,361 Se equivoca. 637 00:42:46,601 --> 00:42:49,681 Vio mal, todav�a est� en shock Est� bajo los... 638 00:42:49,921 --> 00:42:51,081 efectos de los medicamentos. 639 00:42:51,281 --> 00:42:54,961 �Ten�a motivos para hacerlo? 640 00:42:56,081 --> 00:42:57,401 S�. 641 00:43:01,521 --> 00:43:03,881 Se me insinuaba... 642 00:43:04,121 --> 00:43:06,801 desde hac�a semanas... 643 00:43:07,041 --> 00:43:09,561 y acab� cediendo. 644 00:43:10,521 --> 00:43:12,281 Nos acostamos una vez... 645 00:43:12,521 --> 00:43:15,601 en mi coche, 646 00:43:15,841 --> 00:43:18,721 la noche de la velada del stage. 647 00:43:20,121 --> 00:43:23,441 Le dije que no volver�a a suceder, 648 00:43:23,681 --> 00:43:25,561 porque estoy casado... 649 00:43:25,801 --> 00:43:28,801 y quiero a mi mujer. 650 00:43:29,041 --> 00:43:30,401 Es falso. 651 00:43:30,641 --> 00:43:32,361 No soport�... 652 00:43:32,601 --> 00:43:34,721 que la dejara. 653 00:43:35,561 --> 00:43:36,721 Me dijo que... 654 00:43:36,961 --> 00:43:39,401 iba a denunciarme... 655 00:43:39,641 --> 00:43:40,521 por violaci�n. 656 00:43:40,761 --> 00:43:42,361 Es falso, cerdo. 657 00:43:42,561 --> 00:43:44,481 C�lmese o tendr� que salir. 658 00:43:44,721 --> 00:43:47,561 Mi cliente ha decidido guardar silencio. 659 00:44:11,081 --> 00:44:13,801 �Te excita atrapar a un poli? 660 00:44:14,721 --> 00:44:17,041 Para m� ya no eres un poli. 661 00:44:17,601 --> 00:44:21,601 Ven a la Anticrimen con nosotros, arriesgando el pellejo. 662 00:44:22,401 --> 00:44:24,401 Durar�as 3 d�as. 663 00:44:28,321 --> 00:44:31,401 Ll�vame a una celda. No quiero abogado. 664 00:44:32,161 --> 00:44:34,681 JP, desn�dale. 665 00:44:39,241 --> 00:44:40,521 Vamos. 666 00:44:41,321 --> 00:44:42,921 Ella no puede estar ah�. 667 00:44:42,961 --> 00:44:45,401 No tiene derecho a tocar pero tiene derecho a mirar. 668 00:44:45,801 --> 00:44:47,881 Vamos, desn�date. 669 00:45:07,801 --> 00:45:09,321 �Est�s contenta? 670 00:45:10,801 --> 00:45:12,401 Sube el calzoncillo. 671 00:45:21,041 --> 00:45:23,361 No tengo que hacerte un dibujo. 672 00:45:23,601 --> 00:45:25,441 Si hemos ido a buscarte, 673 00:45:25,641 --> 00:45:27,321 es porque tenemos argumentos. 674 00:45:27,521 --> 00:45:28,841 No he hecho nada. 675 00:45:29,761 --> 00:45:33,401 �Se encontraban con los Camara en la sala de boxeo? 676 00:45:33,921 --> 00:45:35,521 Al principio les hac�an peque�os favores. 677 00:45:35,721 --> 00:45:37,481 - No. - �Habla m�s fuerte! 678 00:45:37,721 --> 00:45:40,281 No tengo ning�n contacto con ellos. 679 00:45:40,521 --> 00:45:41,641 �Quieres jugar? 680 00:45:46,321 --> 00:45:48,121 Drissa: - �Est� el dinero? 681 00:45:48,361 --> 00:45:50,521 Jolers: Seguro al 100 por 100... 682 00:45:50,761 --> 00:45:52,481 Si vieras la caja fuerte, 683 00:45:52,721 --> 00:45:54,721 hace falta un carro para moverlo. 684 00:45:54,921 --> 00:45:57,601 Los edificios, �de qu� tipo son? 685 00:45:57,841 --> 00:45:59,201 Calvi: HLM. 686 00:45:59,401 --> 00:46:00,401 �Contin�o? 687 00:46:00,641 --> 00:46:01,641 De acuerdo. 688 00:46:03,561 --> 00:46:05,721 Y aqu�, �eres t� o tu doble? 689 00:46:06,881 --> 00:46:09,081 - Soy yo. - Gracias. 690 00:46:09,321 --> 00:46:12,401 �Est�s en la polic�a para acostarte con menores? 691 00:46:13,921 --> 00:46:15,201 Lo siento. 692 00:46:15,401 --> 00:46:17,321 No nos pidas perd�n. 693 00:46:18,401 --> 00:46:20,241 P�deselo a tus compa�eros. 694 00:46:21,521 --> 00:46:24,961 A todos los que pierden el respeto a la polic�a... 695 00:46:25,201 --> 00:46:26,961 por culpa de tipos como t�. 696 00:46:27,361 --> 00:46:29,281 �Puedo llamar a mi madre? 697 00:46:29,521 --> 00:46:31,121 La llamo todas las tardes. Se va a preocupar. 698 00:46:32,801 --> 00:46:33,761 �Est�s de broma? 699 00:46:36,081 --> 00:46:38,201 Parece que tu madre... 700 00:46:38,441 --> 00:46:40,001 es lo �nico que respetas. 701 00:46:40,241 --> 00:46:43,281 - Por favor. - �No te das cuenta de lo que se te acusa? 702 00:46:43,521 --> 00:46:46,201 No est�s aqu� por un billete de Camara... 703 00:46:46,401 --> 00:46:48,241 o una puta de 17 a�os. 704 00:46:49,201 --> 00:46:50,601 Est�s implicado... 705 00:46:50,841 --> 00:46:53,161 en la muerte de tu compa�ero. 706 00:46:53,361 --> 00:46:55,561 �Lo ves? Tu compa�ero de equipo... 707 00:46:56,681 --> 00:46:57,921 M�rale. 708 00:46:58,161 --> 00:46:59,401 M�rale. 709 00:47:00,081 --> 00:47:01,881 El confiaba en ti... 710 00:47:04,321 --> 00:47:07,241 Llevaba el mismo uniforme. 711 00:47:07,681 --> 00:47:09,521 Yo no le mat�... 712 00:47:09,761 --> 00:47:12,481 No, pero sabes qu�en lo hizo. 713 00:47:13,121 --> 00:47:15,361 Tienes que elegir. 714 00:47:17,201 --> 00:47:20,081 Te comportas como un criminal... 715 00:47:20,321 --> 00:47:22,281 y guardas silencio, 716 00:47:22,521 --> 00:47:25,201 o bien recuerdas que eres poli. 717 00:47:30,041 --> 00:47:31,721 Se llama Moldovan. 718 00:47:31,961 --> 00:47:33,201 El tra�a... 719 00:47:33,441 --> 00:47:35,281 - las chicas. - �Y Mercier? 720 00:47:35,841 --> 00:47:38,961 Laurent, sab�a lo nuestro con las putas. 721 00:47:39,401 --> 00:47:40,921 Quiso cambiar... 722 00:47:41,161 --> 00:47:44,281 de servicio. Le convencimos de que no lo hiciera... 723 00:47:44,521 --> 00:47:48,121 Despu�s de la desaparici�n de Justine, volvi� a insistir. 724 00:47:48,321 --> 00:47:51,601 Empez� a hacer preguntas a todo el mundo, 725 00:47:51,801 --> 00:47:54,481 se puso a investigar a los Camara. 726 00:47:54,681 --> 00:47:56,161 Entonces... 727 00:47:57,441 --> 00:47:59,841 Vamos... s� que es dif�cil... 728 00:48:00,761 --> 00:48:01,521 Vamos. 729 00:48:03,481 --> 00:48:06,481 Entonces, Jolers fue a ver a Moldovan, 730 00:48:06,681 --> 00:48:09,001 para que le asustara un poco. 731 00:48:09,201 --> 00:48:11,041 No para que le matara. 732 00:48:11,641 --> 00:48:13,081 No quer�amos eso. 733 00:48:13,601 --> 00:48:16,521 Le veo cada noche, cuando me duermo. 734 00:48:20,561 --> 00:48:21,801 �Es Moldovan... 735 00:48:22,041 --> 00:48:24,961 quien mat� a Laurent Mercier? Virgil Moldovan, 736 00:48:25,201 --> 00:48:26,201 �Es eso? 737 00:48:29,801 --> 00:48:31,561 �Y ella, la conoces? 738 00:48:31,801 --> 00:48:33,161 Ella estaba con �l. 739 00:48:33,401 --> 00:48:34,601 �D�nde est�n? 740 00:48:34,841 --> 00:48:37,961 Tienen una casa para las chicas en la calle Zola. 741 00:48:38,201 --> 00:48:40,361 S�, la han vaciado. 742 00:48:41,161 --> 00:48:43,121 �No tienes otra direcci�n? 743 00:48:43,361 --> 00:48:44,361 No. 744 00:48:45,001 --> 00:48:46,721 Haz memoria. 745 00:48:49,001 --> 00:48:52,561 Una vez recog� a Moldovan en casa de un m�dico. 746 00:48:53,121 --> 00:48:55,241 Hab�a tenido una aver�a en Raincy. 747 00:48:56,361 --> 00:48:58,641 - La direcci�n. - Al principio de la calle... 748 00:48:58,881 --> 00:49:00,361 del Hermitage. 749 00:49:00,601 --> 00:49:02,321 Justo despu�s del puente de la A3. 750 00:49:02,561 --> 00:49:05,241 Bien, Tom, �puedes hacer el informe? 751 00:49:06,081 --> 00:49:07,801 Seguiremos ma�ana. 752 00:49:10,601 --> 00:49:13,081 Llama a tu mam�. Marca el 1. 753 00:49:23,521 --> 00:49:24,761 �Est�s bien? 754 00:49:25,961 --> 00:49:29,721 Ten�as raz�n sobre Mercier desde el principio. 755 00:49:29,961 --> 00:49:31,801 Parece que te molesta. 756 00:49:32,041 --> 00:49:33,401 Qu� idiota. 757 00:49:33,801 --> 00:49:37,001 No, lo que me molesta es que se haya muerto... 758 00:49:37,201 --> 00:49:38,881 por hacer su trabajo. 759 00:49:39,881 --> 00:49:42,801 Bueno, �tienes noticias de Tintin? 760 00:49:51,401 --> 00:49:52,881 Tintin, se va. 761 00:49:53,681 --> 00:49:55,161 �C�mo es eso? 762 00:49:55,841 --> 00:49:59,241 Estaba all� cuando sub� a buscar el informe. 763 00:50:00,321 --> 00:50:01,841 Lo sabe todo. 764 00:50:02,601 --> 00:50:05,041 Lo nuestro, lo de los lingotes, 765 00:50:05,281 --> 00:50:06,481 todo. 766 00:50:07,201 --> 00:50:10,041 - �Qu� sabe exactamente? - No s�. 767 00:50:10,281 --> 00:50:14,241 Lo suficiente para pedir el traslado y todas sus vacaciones. 768 00:50:15,961 --> 00:50:18,121 �Se va a ir del grupo? 769 00:50:32,201 --> 00:50:35,521 - No puedo contestar. - Contestador. 770 00:50:38,241 --> 00:50:39,641 Ve a verle. 771 00:50:39,881 --> 00:50:42,201 Quiz�s a ti te escuche. 772 00:51:02,321 --> 00:51:03,561 �Tintin! 773 00:51:04,961 --> 00:51:06,481 �Soy Gilou! 774 00:51:14,201 --> 00:51:17,561 Buenos d�as, este es el tel�fono de los Fromentin. 775 00:51:17,761 --> 00:51:19,281 Escuchamos. 776 00:51:19,681 --> 00:51:21,761 S� Tintin, soy Gilou. 777 00:51:23,641 --> 00:51:26,521 Sabes, el d�a que me preguntaste... 778 00:51:26,721 --> 00:51:30,961 si me hab�a pasado de la raya, no te contest�. 779 00:51:31,921 --> 00:51:34,081 Bueno, pues ya tienes tu respuesta. 780 00:51:35,001 --> 00:51:37,001 Ah� lo tienes. Traspas� la raya... 781 00:51:37,201 --> 00:51:39,041 y no me enorgullece. 782 00:51:41,601 --> 00:51:43,681 T� eres el m�s s�lido. 783 00:51:46,361 --> 00:51:49,961 Escucha, no he venido para hacerte cambiar de idea... 784 00:51:50,161 --> 00:51:53,801 conozco demasiado bien tu car�cter. 785 00:51:55,161 --> 00:51:58,801 Pero quer�a decirte que... 786 00:51:59,961 --> 00:52:03,321 hac�amos un gran equipo... 787 00:52:04,001 --> 00:52:05,481 y... 788 00:52:06,001 --> 00:52:08,201 eso no lo olvidar�. 789 00:52:08,401 --> 00:52:11,681 Quer�a solo decirte adi�s. 790 00:52:19,401 --> 00:52:20,881 Eso es. 791 00:52:21,881 --> 00:52:23,601 Adi�s, poli. 792 00:52:23,841 --> 00:52:25,521 Hasta pronto. 793 00:52:53,980 --> 00:52:55,280 �C�mo est�s cari�o? 794 00:52:55,281 --> 00:52:57,201 Hay que despertar a la peque�a. 795 00:52:57,441 --> 00:52:59,841 El gitano quiere fotos. 796 00:53:00,081 --> 00:53:02,081 Seguro se mansturba con ellas. 797 00:53:02,801 --> 00:53:06,281 �No puede buscar en internet como todo el mundo? 798 00:53:09,561 --> 00:53:11,081 Bueno, voy. 799 00:53:26,083 --> 00:53:27,483 �Virgil! 800 00:53:27,984 --> 00:53:29,084 �Virgil ven! 801 00:53:29,085 --> 00:53:31,085 Ocurri� algo grave. ven. 802 00:53:41,721 --> 00:53:44,561 Qu� hizo esta puta. 803 00:53:44,761 --> 00:53:46,481 Vamos al hospital. 804 00:53:47,921 --> 00:53:49,761 Todav�a sangra. 805 00:53:50,262 --> 00:53:51,162 �No soy ciego! 806 00:53:51,281 --> 00:53:52,161 Un trapo. 807 00:54:00,601 --> 00:54:01,961 Aprieta fuerte. 808 00:54:02,762 --> 00:54:03,862 �Aguanta! 809 00:54:04,401 --> 00:54:06,641 Hay que llevarla al hospital... 810 00:54:07,721 --> 00:54:09,281 Qu�date con ella. 811 00:54:09,481 --> 00:54:10,921 Voy a traer al m�dico. 812 00:54:13,422 --> 00:54:14,422 Maria qu�date conmigo... 813 00:54:15,023 --> 00:54:16,023 �Entiendes? 814 00:54:16,324 --> 00:54:17,424 Qu�date conmigo. 815 00:54:21,241 --> 00:54:24,841 Calvi nos habl� de la primera casa despu�s del puente. 816 00:55:07,441 --> 00:55:09,681 Dr. Couderc, �te suena? 817 00:55:09,881 --> 00:55:11,201 No, para nada. 818 00:55:12,081 --> 00:55:14,161 Buenos d�as, polic�a. 819 00:55:14,361 --> 00:55:17,441 Tenemos unas cuantas preguntas, �podemos entrar? 820 00:55:19,361 --> 00:55:21,601 - Adelante. - No ser� largo. 821 00:55:21,801 --> 00:55:23,121 Gracias. 822 00:55:26,881 --> 00:55:30,641 Tenemos algunas fotos, buscamos a un hombre de 40 � 45 a�os... 823 00:55:30,881 --> 00:55:32,361 de origen albano. 824 00:55:35,921 --> 00:55:37,521 No. 825 00:55:38,041 --> 00:55:39,721 T�mese su tiempo... 826 00:55:44,521 --> 00:55:47,241 No me suena. �Qu�en es? 827 00:55:51,201 --> 00:55:52,401 �Y ella? 828 00:55:53,521 --> 00:55:54,921 No. 829 00:56:00,921 --> 00:56:01,721 Tampoco. 830 00:56:08,761 --> 00:56:12,921 No. Desde qu� mi mujer se fue, no veo a mucha gente. 831 00:56:13,161 --> 00:56:15,721 No le vamos a molestar m�s. 832 00:56:19,481 --> 00:56:20,761 Ser� el gato. 833 00:56:21,881 --> 00:56:25,161 Est� siempre en el s�tano cazando ratones. 834 00:56:28,641 --> 00:56:30,401 �Podemos echar un ojo? 835 00:56:30,641 --> 00:56:33,121 Hay habitaciones cerradas. 836 00:57:06,681 --> 00:57:08,241 Despejado. 837 00:57:08,481 --> 00:57:09,801 Despejado... 838 00:57:10,001 --> 00:57:12,721 Mierda, es espeluznante. 839 00:57:21,681 --> 00:57:22,761 Cuidado... 840 00:57:24,441 --> 00:57:25,321 Ah! 841 00:57:26,001 --> 00:57:27,001 - �Est�s bien? - Estoy bien... 842 00:57:27,241 --> 00:57:28,241 �Es Moldovan! 843 00:57:40,121 --> 00:57:41,281 Sali�. 844 00:57:41,521 --> 00:57:42,441 S�. 845 00:57:42,681 --> 00:57:44,001 Se fue. 846 00:58:09,161 --> 00:58:13,281 �Es verdad lo que dicen los otros? �Eres abogada? 847 00:58:13,521 --> 00:58:15,001 No. 848 00:58:15,241 --> 00:58:17,721 Porque mi abogado es un asco. 849 00:58:18,041 --> 00:58:20,601 - �Puedo hacerte unas preguntas? - No. 850 00:58:24,081 --> 00:58:28,081 En realidad, pas� por el juzgado el mes pasado... 851 00:58:28,281 --> 00:58:29,801 por heroina y MDMA. 852 00:58:30,001 --> 00:58:33,521 Un a�o de prisi�n condicional con mandato para ir a un terapeuta. 853 00:58:33,761 --> 00:58:35,881 Pero en el SPIP, 854 00:58:36,121 --> 00:58:37,641 son unos cabrones. 855 00:58:37,841 --> 00:58:41,321 Me acosan porque mi hombre est� en la c�rcel. 856 00:58:41,521 --> 00:58:43,281 Eso no es legal. 857 00:58:43,521 --> 00:58:45,401 �Y sabes qu�? 858 00:58:45,761 --> 00:58:47,641 Me han vuelto a arrestar. 859 00:58:47,881 --> 00:58:51,281 Otra vez con MDMA, 860 00:58:51,481 --> 00:58:55,281 pero es de un cliente, no mia. 861 00:58:57,441 --> 00:59:00,241 Voy a pasar, comparecencia inmediata. 862 00:59:00,441 --> 00:59:03,041 �Habr� un aplazamiento? 863 00:59:13,142 --> 00:59:23,142 Sigue Engrenages por Www.SubAdictos.Net... 60504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.