Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,961 --> 00:00:53,721
�Bakary est� muerto!
2
00:00:53,961 --> 00:00:56,121
Los polis se lo han cargado.
3
00:00:58,441 --> 00:01:00,881
Hay que incendiar el barrio.
4
00:01:24,080 --> 00:01:28,080
Www.SubAdictos.Net
presenta:
5
00:01:28,081 --> 00:01:32,081
Una traducci�n de Mady70.
6
00:01:32,082 --> 00:01:36,082
Correcci�n de Fernando355.
7
00:01:36,083 --> 00:01:41,082
ENGRENAGES - S06E09.
8
00:01:57,121 --> 00:01:58,401
Perd�n.
9
00:01:59,201 --> 00:02:01,281
Todo ocurri� muy r�pido.
No pudimos hacer nada.
10
00:02:01,561 --> 00:02:03,881
El chico tuvo miedo y dispar�.
11
00:02:04,281 --> 00:02:06,161
�Estaba armado, Camara?
12
00:02:06,601 --> 00:02:08,841
S�lo ten�a una bomba lacrim�gena.
13
00:02:10,361 --> 00:02:12,201
Mierda, qu� estropicio.
14
00:02:12,841 --> 00:02:15,281
Hace tan solo dos meses que lleg�.
Era su primera infracci�n.
15
00:02:15,481 --> 00:02:16,481
Super.
16
00:02:16,681 --> 00:02:19,401
Un tiro en la espalda a un chico
desarmado, lo vamos a pagar caro.
17
00:02:19,601 --> 00:02:21,421
Camara era muy popular.
18
00:02:23,761 --> 00:02:25,761
Beckriche, Sr. Fiscal.
19
00:02:25,961 --> 00:02:27,161
Buenos d�as.
20
00:02:28,041 --> 00:02:31,081
- �Esto sirvi� para perforar la caja fuerte?
- S�.
21
00:02:31,281 --> 00:02:33,401
Si encuentran ADN...
22
00:02:33,641 --> 00:02:36,961
comp�renlo con el de Drissa Camara.
23
00:02:43,681 --> 00:02:45,641
- �Es la primera vez?
- Buenos d�as.
24
00:02:45,841 --> 00:02:47,921
- Comisario Herville.
- Mucho gusto.
25
00:02:48,121 --> 00:02:49,521
D�me su arma,
26
00:02:49,761 --> 00:02:52,161
para proseguir la investigaci�n.
27
00:02:52,361 --> 00:02:54,201
�Locarizaron a Drissa?
28
00:02:54,401 --> 00:02:55,921
No, no tenemos nada.
29
00:02:56,121 --> 00:02:58,321
Esto ser� la guerra.
30
00:02:58,521 --> 00:02:59,681
Si lo encontramos,
31
00:02:59,921 --> 00:03:01,561
ni siquiera era un delito flagrante.
32
00:03:01,761 --> 00:03:05,201
Tenemos el material...
la preparaci�n del robo.
33
00:03:06,081 --> 00:03:09,401
Acaba de perder a su hermano,
se desmoronar�.
34
00:03:09,841 --> 00:03:11,281
Oh, mierda.
35
00:03:12,641 --> 00:03:15,041
�Tenemos noticias del hermano mayor?
36
00:03:15,241 --> 00:03:17,841
Debe de estar escondido en alg�n sitio.
37
00:03:18,641 --> 00:03:21,841
- Es peligroso.
- No vamos a intervenir si no...
38
00:03:22,081 --> 00:03:23,241
nos mandan refuerzos.
39
00:03:23,881 --> 00:03:26,361
Est�bamos a un paso de atraparle.
No vamos a dejarlo ahora.
40
00:03:26,601 --> 00:03:28,281
Est� todo demasiado caliente.
Su hermano est� muerto.
41
00:03:28,481 --> 00:03:31,001
no sabemos de lo que es capaz.
42
00:03:31,201 --> 00:03:33,761
Tendremos a todos sus amigos encima.
43
00:03:33,961 --> 00:03:37,281
�Le han insultado en p�blico, Beckriche?
44
00:03:37,481 --> 00:03:40,601
Tenemos cita con el comisario.
45
00:03:41,841 --> 00:03:45,521
�Entendido, Berthaud?
Ninguna detenci�n sin mi autorizaci�n.
46
00:03:47,961 --> 00:03:50,361
Bueno, Tintin, encuentra
la direcci�n de...
47
00:03:50,601 --> 00:03:53,321
los padres de Drissa y les vigilas.
48
00:03:53,521 --> 00:03:55,961
Nosotros vigilaremos su casa.
49
00:03:57,001 --> 00:04:00,721
Bakary,est� muerto...
los polis lo quemaron.
50
00:04:00,961 --> 00:04:02,561
Mierda.
51
00:04:03,201 --> 00:04:05,801
Hay que incendiar el barrio.
52
00:04:06,041 --> 00:04:08,361
Wesh, lev�ntate, gordo.
53
00:04:08,761 --> 00:04:10,121
Mira.
54
00:04:10,361 --> 00:04:11,601
Bakary est� muerto.
55
00:04:13,361 --> 00:04:15,001
Date prisa.
56
00:04:23,681 --> 00:04:25,681
Los polis lo quemaron.
57
00:04:27,081 --> 00:04:29,361
Hay que incendiar el barrio.
58
00:04:49,601 --> 00:04:53,001
- Vamos a joder a sus madres.
- Hijos de puta.
59
00:04:53,641 --> 00:04:55,321
�Carguense todo!
60
00:04:56,521 --> 00:04:58,361
TV Bac 840 de TNZ 1,
61
00:04:58,561 --> 00:05:02,401
Vayan a la barriada de Fleurs
de refuerzo de TV Bac 860.
62
00:05:08,681 --> 00:05:10,281
�Quieres despertar a todo el barrio?
63
00:05:10,481 --> 00:05:12,201
- �Lo sabes?
- S�.
64
00:05:16,281 --> 00:05:18,041
Uno de los nuestros lo hizo.
65
00:05:18,241 --> 00:05:19,681
Drissa quiere vernos.
66
00:05:20,081 --> 00:05:21,641
�C�mo lo sabes?
67
00:05:21,881 --> 00:05:24,601
Uno de sus compa�eros fue
a casa de mi madre.
68
00:05:24,801 --> 00:05:26,281
�A casa de mi madre!
69
00:05:26,521 --> 00:05:29,401
- �Sabe que le delatamos?
- C�lmate.
70
00:05:29,641 --> 00:05:31,481
No puede saberlo.
71
00:05:32,161 --> 00:05:34,641
Va a sosperchar de nosotros,
72
00:05:34,881 --> 00:05:36,401
le dimos la informaci�n.
73
00:05:37,401 --> 00:05:40,961
Una llamada an�nima,
puede hacerla cualquiera.
74
00:05:43,241 --> 00:05:46,001
Su hermano ha muerto,
el tipo nos odia.
75
00:05:46,201 --> 00:05:47,521
Yo no voy.
76
00:05:47,761 --> 00:05:49,081
Reflexiona.
77
00:05:49,281 --> 00:05:52,321
Eso es lo mismo que escribirnos
en la frente: delatores.
78
00:05:54,561 --> 00:05:55,801
No tenemos elecci�n.
79
00:06:01,681 --> 00:06:03,921
Este peque�o problema
no nos detendr�.
80
00:06:04,121 --> 00:06:06,041
Somos m�s listos que �l.
81
00:06:06,281 --> 00:06:08,801
Vamos y solucionamos el problema.
82
00:06:11,641 --> 00:06:14,561
�Pero como solucionamos el problema?
83
00:06:14,761 --> 00:06:18,041
No conseguimos atraparle infraganti...
no tenemos nada contra Drissa.
84
00:06:18,241 --> 00:06:19,481
Aun tenemos ventaja.
85
00:06:47,841 --> 00:06:49,761
Eh... s� fuerte, hermano.
86
00:07:50,281 --> 00:07:51,761
Tu padre te espera.
87
00:08:14,281 --> 00:08:17,601
Eres el hermano mayor,
ten�as que cuidar de tu hermano.
88
00:08:24,841 --> 00:08:26,041
Ven.
89
00:08:32,561 --> 00:08:36,521
Ya s�lo nos quedas t�.
Tienes que caminar recto, ahora.
90
00:08:40,361 --> 00:08:43,321
Violentos incidentes esta tarde en Cl�ry,
91
00:08:43,521 --> 00:08:46,961
tras la muerte del joven Bakary Camara,
92
00:08:47,201 --> 00:08:52,321
muerto por bala en un enfrentamiento
con un polic�a.
93
00:08:52,561 --> 00:08:56,081
Se espera la llegada del ministro
del interior al lugar.
94
00:08:58,721 --> 00:09:02,361
Se�ores, no hace falta que
les haga un dibujo.
95
00:09:03,201 --> 00:09:04,561
Beauvau teme...
96
00:09:04,801 --> 00:09:08,081
el efecto de contagio, tenemos 48 horas
para calmar la revuelta.
97
00:09:08,281 --> 00:09:10,441
Podr�n disponer de la ayuda de los CRS.
98
00:09:10,681 --> 00:09:13,641
Encarguense de coordinar el trabajo.
99
00:09:13,881 --> 00:09:16,881
Hay rumores de torpezas de nuestra parte.
100
00:09:17,121 --> 00:09:19,481
Esta patrulla intervino...
101
00:09:19,721 --> 00:09:23,481
cuando el DPJ estaba all�.
�Lo sab�an?
102
00:09:23,721 --> 00:09:26,041
- S�, me hab�an prevenido.
- �Por qu� dej�...
103
00:09:26,281 --> 00:09:29,081
- all� a sus hombres?
- Tem�a que...
104
00:09:29,321 --> 00:09:30,241
hubiera una filtraci�n.
105
00:09:30,441 --> 00:09:33,681
Uno de nuestros equipos est� realizando
una investigaci�n.
106
00:09:33,881 --> 00:09:37,081
Mi equipo se est� ocupando de eso.
107
00:09:37,082 --> 00:09:39,582
Creemos que podemos apresar
a Drissa Camara y a sus complices.
108
00:09:39,621 --> 00:09:41,121
�Drissa Camara?
109
00:09:41,361 --> 00:09:45,481
�Quieren incendiar todo el
departamento 93?
110
00:09:45,721 --> 00:09:48,741
No habr� ninguna detenci�n.
111
00:09:48,781 --> 00:09:50,401
Eso pretendo.
112
00:09:50,441 --> 00:09:52,681
Nueva reuni�n en 4 horas.
113
00:09:55,921 --> 00:09:59,041
Tendr�a que haberle dejado la investigaci�n
a la IGPN.
114
00:10:02,801 --> 00:10:06,841
La alcaldesa de Cl�ry, Fabienne Mangin,
�qu� tal se lleva con ella?
115
00:10:07,081 --> 00:10:09,121
Un cordial desacuerdo...
116
00:10:09,321 --> 00:10:11,001
Ella tiene sus redes.
117
00:10:11,201 --> 00:10:13,401
�Los mafiosos hicieron
que salga elegida?
118
00:10:13,601 --> 00:10:15,921
- Mejor evitarla.
- Herville,
119
00:10:16,121 --> 00:10:19,081
intente mantener un perfil bajo y
sea diplom�tico.
120
00:10:24,001 --> 00:10:26,241
La mujer de Drissa se va de su casa.
121
00:10:26,441 --> 00:10:28,521
La seguiremos de cerca.
122
00:10:28,721 --> 00:10:30,041
�Hay movimiento por su lado?
123
00:10:30,241 --> 00:10:33,481
Delante del edificio de los padres
de Camara, nada.
124
00:10:43,681 --> 00:10:46,001
Es el barrio de Pr� Gentil,
125
00:10:46,201 --> 00:10:48,561
en casa de los padres de Drissa.
126
00:10:59,121 --> 00:11:01,601
Tintin, est� llegando a Pr� Gentil.
127
00:11:01,841 --> 00:11:02,761
Una Mini verde,
128
00:11:03,001 --> 00:11:04,121
�la ves?
129
00:11:04,321 --> 00:11:06,441
S�, acaba de pasar.
130
00:11:06,481 --> 00:11:08,761
Nos aparcamos frente al estanco.
131
00:11:11,761 --> 00:11:14,241
Est� saliendo, con los dos ni�os.
132
00:11:17,041 --> 00:11:18,561
Mira, est� ah�.
133
00:11:26,921 --> 00:11:29,161
Laure, no lo vas a creer...
134
00:11:29,361 --> 00:11:31,281
estoy viendo el coche de los
de la criminal.
135
00:11:33,961 --> 00:11:35,161
Mierda.
136
00:11:35,801 --> 00:11:38,881
Jolers y Calvi salen del coche.
137
00:11:41,041 --> 00:11:42,681
�Les ven?
138
00:11:43,321 --> 00:11:44,961
No, a�n no.
139
00:11:49,521 --> 00:11:51,841
Ya est�, les vemos.
140
00:11:52,081 --> 00:11:55,361
Vengan todos. Drissa seguramente
est� ah�.
141
00:12:00,881 --> 00:12:02,201
Ah, el jefe.
142
00:12:02,401 --> 00:12:03,601
S�, jefe,
143
00:12:03,841 --> 00:12:07,121
hemos localizado a Drissa, vamos
a necesitar refuerzos.
144
00:12:07,321 --> 00:12:10,641
Ning�n arresto mientras haya disturbios.
145
00:12:10,841 --> 00:12:12,601
Aqu� todo est� tranquilo.
146
00:12:12,801 --> 00:12:16,161
�Nada de refuerzos!
D�jenlo. Es una orden.
147
00:12:17,441 --> 00:12:18,361
�Mierda!
148
00:12:18,601 --> 00:12:19,881
- �Qu�?
- Regresamos.
149
00:12:20,121 --> 00:12:23,121
Est�n todos ah�,
es una estupidez.
150
00:12:23,321 --> 00:12:25,441
Orden del comisario.
151
00:12:38,561 --> 00:12:39,961
Koffi, abre.
152
00:13:09,681 --> 00:13:11,281
�No est� aqu�, Drissa?
153
00:13:11,481 --> 00:13:12,801
Hay que esperar.
154
00:13:13,321 --> 00:13:14,721
No hay problema.
155
00:13:15,921 --> 00:13:18,041
Pero no tenemos toda la ma�ana.
156
00:13:18,281 --> 00:13:20,321
Te dije que esperamos.
157
00:13:42,281 --> 00:13:45,361
Hay un cerdo que nos delat�.
158
00:13:45,601 --> 00:13:47,601
- �Tienes idea de qu�en?
- No.
159
00:13:47,801 --> 00:13:51,241
Hubo una llamada an�nima desde el 17
seguramente un vecino.
160
00:13:52,001 --> 00:13:54,241
- Debieron hacer mucho ruido
- No me tomes el pelo.
161
00:13:55,281 --> 00:13:58,761
�C�mo se explica que estuvieran all�
todos esos polis?
162
00:13:58,961 --> 00:14:02,761
Eran los polis del DPJ,
los que los interrogaron.
163
00:14:02,961 --> 00:14:04,441
Yo creo...
164
00:14:04,641 --> 00:14:06,401
que quer�an atraparlos infraganti.
165
00:14:07,321 --> 00:14:09,201
�Quer�an atraparnos infranganti?
166
00:14:12,921 --> 00:14:15,721
�Por qu� t� no lo sab�as?
167
00:14:15,921 --> 00:14:17,081
�No ten�amos ning�n...
168
00:14:17,321 --> 00:14:20,321
modo de saberlo!
�El DPJ, viene de Paris!
169
00:14:20,561 --> 00:14:22,441
�No compartimos informaci�n!
170
00:14:28,641 --> 00:14:30,321
Entonces, no me sirven...
171
00:14:30,521 --> 00:14:32,521
para nada.
172
00:14:32,761 --> 00:14:36,441
�Qu� se hace con los tipos que
no sirven para nada?
173
00:14:39,481 --> 00:14:41,641
Eso no te ayudar� a...
174
00:14:41,881 --> 00:14:43,201
salir de aqu�.
175
00:14:48,201 --> 00:14:50,881
Hay un modo de ayudarte,
si quieres.
176
00:14:51,081 --> 00:14:53,481
Pero tienes que escuharme.
177
00:14:53,681 --> 00:14:56,441
�Es otro de tus desastrosos planes?
178
00:14:56,641 --> 00:14:58,521
Estamos en el mismo barco.
179
00:15:01,681 --> 00:15:03,361
Habla, te escucho.
180
00:15:04,001 --> 00:15:07,401
Para empezar tenemos que averiguar
lo que el DPJ tiene sobre ti.
181
00:15:07,681 --> 00:15:10,241
Hay que acceder al informe sobre ti.
182
00:15:12,161 --> 00:15:14,561
�Y sabes hacer eso?
183
00:15:14,961 --> 00:15:17,241
Si no lo supiera, no te lo
propondr�a.
184
00:15:30,521 --> 00:15:32,121
�Puedo hablar contigo?
185
00:15:32,321 --> 00:15:33,801
�Puedo primero dejar mis cosas?
186
00:15:34,041 --> 00:15:37,001
�Te acuerdas de que, Roban me dijo
que no siguiera con...
187
00:15:37,201 --> 00:15:39,681
- el caso Bodin?
- Vagamente.
188
00:15:39,921 --> 00:15:42,041
S�, con eso del reloj.
189
00:15:42,241 --> 00:15:45,041
�l ten�a que encontrar el nombre
del comprador.
190
00:15:45,281 --> 00:15:48,521
No adivinas qu�en es...
Machard.
191
00:15:48,761 --> 00:15:50,441
- �El fiscal?
- S�.
192
00:15:50,961 --> 00:15:54,241
Evidentemente �l dice
que perdi� el reloj,
193
00:15:54,481 --> 00:15:58,241
pero nadie se lo cree.
�Te das cuenta? �Machard!
194
00:15:58,481 --> 00:16:01,361
- Follando con gays universitarios.
- S�.
195
00:16:01,601 --> 00:16:04,841
- Y Roban le protege.
- �Por qu�?
196
00:16:05,081 --> 00:16:06,201
Le detesta.
197
00:16:06,401 --> 00:16:08,801
No lo s�, pero si lees la investigaci�n...
198
00:16:09,041 --> 00:16:11,841
ni siquiera le pregunt� d�nde estaba...
199
00:16:12,041 --> 00:16:13,541
la tarde en que muri� Nicolas.
200
00:16:13,581 --> 00:16:17,601
Porque no hubo homicidio
�De qu� servir�a ensa�arse?
201
00:16:17,801 --> 00:16:22,561
A que mi clienta sepa qu� ocurri�.
Le debemos la verdad.
202
00:16:22,801 --> 00:16:26,401
�Qu� su hijo se tiraba a un
viejo magistrado?
203
00:16:26,441 --> 00:16:27,921
�No crees que ha sufrido ya demasiado?
204
00:16:28,121 --> 00:16:30,801
Mejor ay�dala a pasar p�gina.
205
00:16:31,341 --> 00:16:32,721
S�, claro.
206
00:16:33,061 --> 00:16:36,761
Hacer como si no hubiera
pasado nada. Es m�s sencillo.
207
00:16:36,881 --> 00:16:40,441
Lo que te gusta de m� es que
nunca dejo nada a medias.
208
00:16:40,641 --> 00:16:41,781
No te voy a decepcionar.
209
00:16:41,821 --> 00:16:46,081
Si quieres divertirte tengo
una monta�a de casos.
210
00:16:59,081 --> 00:17:00,601
�Berthaud!
211
00:17:01,561 --> 00:17:03,161
�Actualizamos la informaci�n?
212
00:17:04,001 --> 00:17:07,241
Si no podemos trabajar, no
veo que sea necesario.
213
00:17:09,761 --> 00:17:13,681
S� que es dif�cil, pero el contexto
es especial.
214
00:17:13,921 --> 00:17:16,801
Camara estaba all�,
Jolers y Calvi tambi�n,
215
00:17:17,001 --> 00:17:20,401
- s�lo ten�amos que atraparles.
- �Y despu�s?
216
00:17:20,641 --> 00:17:23,161
Camara est� en su casa...
da un silbido y...
217
00:17:23,361 --> 00:17:26,281
50 j�venes les caen encima.
218
00:17:26,481 --> 00:17:29,121
- �Y si se larga?
- No lo har�.
219
00:17:29,321 --> 00:17:32,201
En su casa es donde m�s tranquilo est�.
220
00:17:32,401 --> 00:17:35,801
As� que nos calmamos y esperamos
que pase la tormenta.
221
00:17:37,241 --> 00:17:40,841
Conc�ntrense en la casa de Moldovan.
222
00:17:41,321 --> 00:17:43,561
�Da resultados la vigilancia?
223
00:17:43,801 --> 00:17:46,561
No hemos tenido tiempo,
vamos a hacerlo.
224
00:17:46,761 --> 00:17:48,161
Es el momento de hacerlo.
225
00:17:50,241 --> 00:17:52,281
- Vamos, Berthaud.
- �Oh!
226
00:18:04,761 --> 00:18:06,201
�Est�s bien?
227
00:18:10,561 --> 00:18:13,401
- No consigo calmarme.
- Respira.
228
00:18:13,601 --> 00:18:15,761
Vamos a enfocarnos en Maria.
229
00:18:15,961 --> 00:18:19,681
Si la encontramos, tendremos m�s
probabilidades de atraparles.
230
00:18:20,241 --> 00:18:21,841
Vamos, stop.
231
00:18:24,481 --> 00:18:26,641
Oh, oh, oh, ven aqu�.
232
00:18:27,681 --> 00:18:29,241
M�rame.
233
00:19:01,361 --> 00:19:03,541
Tintin, �vienes con nosotros
a la casa de Moldovan?
234
00:19:03,801 --> 00:19:05,721
No, vayan sin m�.
235
00:19:08,321 --> 00:19:11,001
Hagan de pareja que busca casa.
236
00:19:13,161 --> 00:19:14,641
Es verosimil.
237
00:19:25,641 --> 00:19:30,161
Tenemos dos puntos calientes,
el barrio de Fleurs y Pablo Neruda.
238
00:19:30,361 --> 00:19:33,761
Nuestro objetivo es evitar el contagio
a los barrios del norte,
239
00:19:34,001 --> 00:19:35,881
Pr� Gentil y Mirabeau.
240
00:19:36,081 --> 00:19:38,041
Si no, todo el departamento 93
se incendiar�.
241
00:19:38,081 --> 00:19:39,841
Esta noche, ser� caliente.
242
00:19:40,081 --> 00:19:43,481
Por eso nos ayudar�n los CRS.
243
00:19:43,721 --> 00:19:45,721
Hay que contener las revueltas y...
244
00:19:45,961 --> 00:19:48,081
limitar la violencia.
245
00:19:48,321 --> 00:19:51,561
Evitaremos el contacto hasta
no estar seguros de...
246
00:19:51,801 --> 00:19:53,281
que no nos masacrar�n.
247
00:19:53,521 --> 00:19:56,281
Dejaremos que ardan los fuegos
mientras no haya riesgo de propagaci�n.
248
00:19:56,521 --> 00:19:58,601
Limitaremos el destrozo,
249
00:19:58,841 --> 00:20:01,001
y el uso de las pelotas de goma.
250
00:20:01,241 --> 00:20:03,641
S�, he dicho pelotas de goma.
251
00:20:03,881 --> 00:20:05,601
Ellos disparan morteros.
252
00:20:05,841 --> 00:20:07,841
Entonces, tendremos que responder.
253
00:20:08,081 --> 00:20:09,481
�D�nde est�n? �Eh?
254
00:20:09,721 --> 00:20:13,281
Uno de los nuestros acaba
de matar a un joven.
255
00:20:13,521 --> 00:20:15,761
Estar� lleno de periodistas y de...
256
00:20:15,961 --> 00:20:18,081
imb�ciles grabando.
257
00:20:18,281 --> 00:20:20,361
Estamos agotados, jefe.
258
00:20:20,601 --> 00:20:24,241
Somos el objetivo de terroristas,
pandilleros...
259
00:20:24,481 --> 00:20:27,321
No mezclemos todo, el objetivo
del d�a...
260
00:20:27,521 --> 00:20:30,521
es evitar el contagio a los barrios
colindantes.
261
00:20:30,761 --> 00:20:34,001
Yo s� lo que est�n sufriendo estos
�ltimos meses.
262
00:20:34,241 --> 00:20:37,961
�Hey, oh! La gente nos apoya.
263
00:20:38,201 --> 00:20:39,361
S�, hay una minoria que odia...
264
00:20:39,601 --> 00:20:42,521
a la polic�a,
265
00:20:42,761 --> 00:20:44,201
pero el 99% de la gente quiere...
266
00:20:44,241 --> 00:20:45,781
que les protejamos de la violencia.
267
00:20:45,782 --> 00:20:49,282
Aplicamos las consignas y actuamos
profesionalmente.
268
00:20:49,681 --> 00:20:50,561
�Oh mierda!
269
00:20:51,961 --> 00:20:53,041
�Qu� pasa?
270
00:20:53,281 --> 00:20:54,601
Llamen al ayuntamiento.
271
00:20:55,761 --> 00:20:58,921
Conservemos la calma.
Vamos a posicionarnos.
272
00:20:59,561 --> 00:21:02,161
Vamos chicos, a sus puestos.
273
00:22:29,401 --> 00:22:31,481
Mierda, se han largado.
274
00:22:45,721 --> 00:22:46,801
- Gilou.
- �S�?
275
00:22:47,001 --> 00:22:50,001
La tarjeta del comedor escolar
de Maria Gregoriu.
276
00:22:54,081 --> 00:22:55,441
Ten�a yo raz�n,
277
00:22:55,681 --> 00:22:58,281
ten�amos que haberla vigilado ayer.
278
00:23:08,121 --> 00:23:10,601
Herville. �S�, jefe?
279
00:23:14,201 --> 00:23:15,681
�Qu�?
280
00:23:15,881 --> 00:23:18,281
�Qu� es ese lio?
281
00:23:18,481 --> 00:23:20,241
- �Qu�?
- Bueno,vamos.
282
00:23:20,481 --> 00:23:23,401
Parece ser que hay una refriega
en la comisar�a.
283
00:23:23,641 --> 00:23:26,721
Hab�a un tercer ladr�n
en la tienda china.
284
00:23:26,921 --> 00:23:28,001
Le habr�amos visto.
285
00:23:28,201 --> 00:23:30,081
Acaba de entregarse.
286
00:23:40,441 --> 00:23:41,841
Perdon.
287
00:23:51,961 --> 00:23:53,561
Sr. Juez.
288
00:23:54,121 --> 00:23:56,281
La abogada Karlsson
le espera.
289
00:23:56,481 --> 00:23:57,761
Voy.
290
00:24:03,001 --> 00:24:04,841
Buenos d�as, se�or Juez.
291
00:24:05,041 --> 00:24:06,001
Abogada.
292
00:24:06,201 --> 00:24:09,801
Vengo por el reloj que se encontr�
entre las pertenencias de Bodin.
293
00:24:10,041 --> 00:24:11,361
Le escucho.
294
00:24:11,561 --> 00:24:15,521
Ha debido de sorprenderse al enterarse
de que el fiscal Machard...
295
00:24:15,761 --> 00:24:17,121
fue quien la pag�.
296
00:24:17,321 --> 00:24:19,641
Ya casi nada me sorprende.
297
00:24:20,721 --> 00:24:24,921
Bueno, al menos no se ha cre�do
las explicaciones del fiscal, �no?
298
00:24:25,161 --> 00:24:27,201
Cuando dice que perdi� el reloj,
299
00:24:27,441 --> 00:24:28,881
se est� burlando de usted.
300
00:24:29,121 --> 00:24:32,161
No s� qu� le hace decir eso.
301
00:24:32,401 --> 00:24:34,201
Sr. Juez...
302
00:24:34,401 --> 00:24:38,281
�Usted se ha pregundado si Marcherd
pod�a ser Superman?
303
00:24:38,521 --> 00:24:42,441
No me diga que no lo ha pensado,
304
00:24:42,681 --> 00:24:44,841
o tendr� que poner en duda
sus capacidades.
305
00:24:45,081 --> 00:24:47,841
Por favor, todav�a s� distinguir...
306
00:24:48,041 --> 00:24:51,441
entre un testigo que manipula
y uno que dice la verdad.
307
00:24:51,681 --> 00:24:54,801
Considero que he contestado a sus
preguntas, voy a dar por concluida...
308
00:24:55,041 --> 00:24:56,841
la instrucci�n.
309
00:24:57,361 --> 00:25:00,961
Tengo una �ltima pregunta.
310
00:25:01,201 --> 00:25:04,321
Usted hizo requisar una llave
en casa de Nicolas,
311
00:25:04,561 --> 00:25:08,761
una llave que fue utilizada por
su �ltimo cliente.
312
00:25:09,001 --> 00:25:12,081
No ha pedido que tomen las huellas.
313
00:25:12,321 --> 00:25:14,121
- �Por qu�?
- Abogada,
314
00:25:14,361 --> 00:25:16,961
soy yo quien decide qu� pruebas
deben incluirse...
315
00:25:17,201 --> 00:25:19,441
- en las investigaci�nes.
- Precisamente.
316
00:25:19,641 --> 00:25:24,041
Puesto que hay interrogantes sobre
la identidad de la persona que le vio morir,
317
00:25:24,281 --> 00:25:26,601
me extra�a que no haya pedido...
318
00:25:26,841 --> 00:25:28,721
analizar la llave.
319
00:25:31,841 --> 00:25:35,761
Si usted cree que es indispensable,
abogada, har� que se realice.
320
00:25:38,321 --> 00:25:39,721
Perfecto.
321
00:25:40,881 --> 00:25:43,841
Muchas gracias, Sr. Juez.
322
00:25:45,361 --> 00:25:46,601
Adi�s.
323
00:25:47,041 --> 00:25:48,641
Adi�s, abogada.
324
00:25:52,001 --> 00:25:56,241
Didier, vaya a buscar la llave para que
se analicen las huellas.
325
00:25:56,681 --> 00:26:00,521
En cuanto lleguen los resultados,
declarar� la investigaci�n...
326
00:26:00,761 --> 00:26:02,001
cerrada.
327
00:26:02,721 --> 00:26:05,121
Ten�a usted que haberse ido ya.
328
00:26:19,641 --> 00:26:21,361
Mierda.
329
00:26:23,641 --> 00:26:25,241
Dicen... Bakary.
330
00:26:33,121 --> 00:26:35,001
Qu�date detr�s de m�.
331
00:26:39,801 --> 00:26:41,201
�Bakary!
332
00:27:03,441 --> 00:27:04,441
�Hijos de puta!
333
00:27:23,401 --> 00:27:26,961
Hace dos horas que nos est�n tocando
los cojones.
334
00:27:27,241 --> 00:27:29,961
Es mejor que est�n aqu� a
que quemen escuelas.
335
00:27:30,161 --> 00:27:31,681
�Siguen bien?
336
00:27:32,401 --> 00:27:33,881
Est� aqu�.
337
00:27:37,561 --> 00:27:40,361
Issouf Adjo, 22 a�os, entrenador
de boxeo,
338
00:27:40,601 --> 00:27:43,841
sin fichar. Dice que estaba
con Bakary durante el robo.
339
00:27:44,081 --> 00:27:46,401
Imposible, le habr�amos visto.
Vigilamos sin descansar ni un segundo.
340
00:27:46,601 --> 00:27:48,761
Los dos hermanos estaban solos.
341
00:27:49,441 --> 00:27:52,041
Drissa le ha pagado para que
se autoinculpe.
342
00:27:52,401 --> 00:27:55,441
Y despu�s tendr� acceso
a la investigaci�n.
343
00:27:55,681 --> 00:27:57,441
Tiene la chaqueta de Drissa.
344
00:27:58,161 --> 00:28:00,681
Nunca puso un pie all�,
345
00:28:00,881 --> 00:28:01,921
quiere inculparse en lugar de Drissa
pero no podr� probarlo.
346
00:28:02,121 --> 00:28:04,321
- Vamos a atraparle.
- Voy a buscar...
347
00:28:04,561 --> 00:28:06,201
las fotos del seguimiento.
348
00:28:06,401 --> 00:28:09,121
- �A d�nde vamos?
- A mi despacho.
349
00:28:09,321 --> 00:28:11,681
�Me lo traen por favor?
350
00:28:13,081 --> 00:28:14,761
�Por qu� has esperado?
351
00:28:14,961 --> 00:28:16,201
Me lo he pensado.
352
00:28:16,401 --> 00:28:19,321
Y los polis est�n ensuciando la
memoria de Bakary.
353
00:28:19,561 --> 00:28:21,441
- �Ah s�?
- �Qu� dicen?
354
00:28:21,641 --> 00:28:24,521
Que quer�a matar al poli.
No estaba...
355
00:28:24,761 --> 00:28:25,841
armado.
356
00:28:27,441 --> 00:28:28,601
Bien.
357
00:28:29,081 --> 00:28:31,561
Vamos a empezar desde el principio.
358
00:28:31,801 --> 00:28:33,721
Descr�beme el lugar.
359
00:28:33,961 --> 00:28:35,281
�Una visita guiada?
360
00:28:36,601 --> 00:28:38,201
Un dibujo ser� suficiente.
361
00:28:43,641 --> 00:28:46,921
Me haces la entrada, la calle,
el s�tano...
362
00:28:47,681 --> 00:28:49,321
No tenemos demasiado tiempo.
363
00:29:14,241 --> 00:29:16,361
�Qu� hab�a en el s�tano?
364
00:29:16,601 --> 00:29:20,081
Botellas de vino al fondo.
Es all� donde hicimos el hueco.
365
00:29:20,281 --> 00:29:21,161
�Con qu�?
366
00:29:21,361 --> 00:29:24,041
Con un martillo y un cincel.
367
00:29:26,401 --> 00:29:28,081
Ahora volvemos, abogado...
368
00:29:31,441 --> 00:29:34,281
Se aprendi� bien la lecci�n
este cabr�n.
369
00:29:34,521 --> 00:29:37,561
- �Y las fotos?
- Nada que nos sea �til.
370
00:29:37,801 --> 00:29:40,881
Ah� est� de espaldas,
ah� tiene un casco...
371
00:29:42,881 --> 00:29:45,281
Mierda, s�lo se le reconoce
por la chaqueta.
372
00:29:45,481 --> 00:29:48,481
- Podr�a ser cualquiera.
- No es normal,
373
00:29:48,721 --> 00:29:50,721
�no hay nada que nos sirva?
374
00:29:51,841 --> 00:29:53,681
Calmate, calmate.
375
00:29:55,401 --> 00:29:58,521
A ellos les gustar�a verte as�.
376
00:29:59,881 --> 00:30:01,081
�Est�s bien?
377
00:30:06,681 --> 00:30:10,201
Nos est�n jodiendo, Gilou.
Hay que arrestar a ese tipo.
378
00:30:15,561 --> 00:30:17,601
Perd�n, comisario.
379
00:30:17,841 --> 00:30:21,241
Tuve que reunir al consejo municipal
urgentemente...
380
00:30:21,441 --> 00:30:23,841
se est� encendiendo fuego
por todas partes.
381
00:30:24,081 --> 00:30:25,841
Denle las gracias al que dispar�.
382
00:30:26,041 --> 00:30:29,201
Todo el mundo es responsable
de la situaci�n.
383
00:30:29,401 --> 00:30:32,961
Hay que apagar el incendio y usted
puede hacerlo.
384
00:30:33,841 --> 00:30:35,201
S�game.
385
00:30:44,601 --> 00:30:47,761
- �Qu� se le ha ocurrido?
- Una marcha blanca.
386
00:30:48,001 --> 00:30:51,801
Hay que convencer a la familia Camara
para que participe.
387
00:30:52,041 --> 00:30:55,241
Ahora s� tengo que utilizar
mis influencias.
388
00:30:55,481 --> 00:30:57,481
S�, pero no de cualquier manera.
389
00:30:57,681 --> 00:31:00,921
Tiene que mostrar que la gente est�
indignada pero que est� tranquila...
390
00:31:01,161 --> 00:31:03,081
un momento de gran comuni�n.
391
00:31:03,321 --> 00:31:06,001
Los hermanos Camara ser�n h�roes.
392
00:31:06,241 --> 00:31:10,041
Si dejamos que esto siga adelante,
se saldr� de control.
393
00:31:10,281 --> 00:31:12,481
Acusen a la polic�a si eso...
394
00:31:12,721 --> 00:31:14,001
sirve para mejorar la situaci�n.
395
00:31:19,721 --> 00:31:23,361
No cre� que fuera usted capaz
de esta abnegaci�n.
396
00:31:23,601 --> 00:31:26,441
Espero poder decir
lo mismo de usted.
397
00:31:51,041 --> 00:31:53,281
El abogado Camus
seguramente est� aliado...
398
00:31:53,521 --> 00:31:57,001
con el abogado de lssouf Adjo,
despu�s de lo me acaba de decir.
399
00:31:57,201 --> 00:32:00,681
Lo hacen para tener acceso
a la investigaci�n.
400
00:32:03,401 --> 00:32:07,081
No se le puede negar a un abogado.
401
00:32:07,761 --> 00:32:10,641
El abogado de Issouf Adjo
le ha dado toda la informaci�n...
402
00:32:10,841 --> 00:32:14,121
que tenemos sobre los polis de la
anticrimen y de los hermanos Camara.
403
00:32:14,321 --> 00:32:18,241
Espere, Laure.
Contra un astuto... astuto y medio.
404
00:32:18,481 --> 00:32:20,801
Vamos a hacer algo de limpieza.
405
00:32:21,201 --> 00:32:24,601
Los informes de la investigaci�n m�s
recientes aun no se reportaron.
406
00:32:24,841 --> 00:32:26,921
El abogado Camus...
407
00:32:27,121 --> 00:32:28,241
Por supuesto.
408
00:32:35,641 --> 00:32:37,281
Sr. Juez...
409
00:32:37,481 --> 00:32:38,921
Abogado.
410
00:32:39,561 --> 00:32:44,081
Represento a Issouf Adjo,
me gustar�a tener acceso a la investigaci�n.
411
00:32:44,321 --> 00:32:46,681
�Le representa usted?
412
00:32:47,961 --> 00:32:50,761
En la comisar�a se present� otro abogado.
413
00:32:51,001 --> 00:32:53,961
Despu�s la familia de Adjo
me contrat� a m�.
414
00:32:54,161 --> 00:32:55,321
Abogado,
415
00:32:55,561 --> 00:32:58,601
tengo que respetar las reglas.
416
00:32:58,801 --> 00:33:02,481
Issouf Adjo me tiene que confirmar
el cambio de abogado.
417
00:33:02,721 --> 00:33:04,041
Ning�n problema.
418
00:33:04,441 --> 00:33:05,761
Didier.
419
00:33:06,001 --> 00:33:07,681
Pida escolta para...
420
00:33:07,921 --> 00:33:10,521
ir a buscar a Issouf Adjo.
421
00:33:11,121 --> 00:33:12,681
Ah, no, espere.
422
00:33:13,481 --> 00:33:16,521
Nos faltan escoltas hoy.
423
00:33:18,321 --> 00:33:20,321
Habr� que esperar.
424
00:33:20,561 --> 00:33:23,201
Esperar� en el pasillo.
425
00:33:23,681 --> 00:33:25,001
Gracias.
426
00:33:30,881 --> 00:33:32,481
�Me puede ayudar?
427
00:33:32,721 --> 00:33:36,201
Las escuchas de Paul Bismuth
de Jolers y Camara,
428
00:33:36,401 --> 00:33:38,121
las �ltimas vigilancias,
429
00:33:38,361 --> 00:33:39,481
las persecuciones,
430
00:33:39,721 --> 00:33:41,481
- todo eso lo quitamos.
- Muy bien.
431
00:33:41,721 --> 00:33:44,241
Los extractos bancarios tambi�n.
432
00:33:44,481 --> 00:33:46,761
- Esto lo quitamos.
- Esto tambi�n.
433
00:34:07,961 --> 00:34:10,081
Esta marcha blanca ser�...
434
00:34:10,321 --> 00:34:13,241
la ocasi�n de rendir homenaje
a su hijo.
435
00:34:13,441 --> 00:34:16,561
Saldr�amos de Pr� Gentil e ir�amos...
436
00:34:16,801 --> 00:34:18,641
hasta el club de boxeo.
437
00:34:18,841 --> 00:34:21,441
Llevaremos camisetas con su foto,
438
00:34:21,681 --> 00:34:23,801
usted estar� a la cabecera
de la marcha...
439
00:34:24,041 --> 00:34:26,281
conmigo y mis adjuntos.
440
00:34:26,521 --> 00:34:28,001
No s�...
441
00:34:30,081 --> 00:34:33,281
Quisiera verle por �ltima vez.
442
00:34:33,561 --> 00:34:35,681
�Cu�ndo nos lo van a devolver?
443
00:34:39,521 --> 00:34:42,441
Voy a preguntar, se lo prometo.
444
00:34:42,681 --> 00:34:45,681
Ese momento de recogimiento...
445
00:34:45,881 --> 00:34:47,721
le ayudar� a sobrellevar el dolor.
446
00:34:47,961 --> 00:34:49,441
Homenajearemos su memoria.
447
00:34:49,681 --> 00:34:52,921
Quiero una bandera francesa.
448
00:34:55,361 --> 00:34:57,441
Ha muerto un franc�s.
449
00:34:57,681 --> 00:34:59,121
Por supuesto.
450
00:34:59,401 --> 00:35:01,481
Nos ocuparemos de eso.
451
00:35:01,721 --> 00:35:03,801
Necesitaremos tambi�n flores.
452
00:35:04,041 --> 00:35:05,361
La marcha saldr�...
453
00:35:05,601 --> 00:35:08,161
de aqu� ma�ana a las 11:00...
454
00:35:09,401 --> 00:35:10,481
Gracias.
455
00:35:13,721 --> 00:35:15,201
�Puedo hablar con usted?
456
00:35:15,441 --> 00:35:16,841
Claro.
457
00:35:17,441 --> 00:35:18,801
Venga.
458
00:35:31,481 --> 00:35:33,361
Es una idea hermosa.
459
00:35:33,921 --> 00:35:36,921
Para usted es una buena campa�a
de comunicaci�n.
460
00:35:37,121 --> 00:35:39,841
Lo que busco es restablecer la calma...
461
00:35:40,041 --> 00:35:42,161
y necesito a su familia.
462
00:35:42,361 --> 00:35:45,721
Su palabra tiene mucho peso
entre los j�venes.
463
00:35:46,121 --> 00:35:48,201
�Qu� gano yo?
464
00:35:48,721 --> 00:35:51,881
�No creer� que me he
tragado su discurso?
465
00:35:53,201 --> 00:35:55,481
A usted no le importa mi hermano.
466
00:35:55,681 --> 00:35:56,801
Todo lo que tenemos...
467
00:35:57,041 --> 00:35:59,321
nos lo hemos ganado.
468
00:35:59,561 --> 00:36:02,721
Drissa, hasta ahora nos hemos
entendido muy bien.
469
00:36:02,961 --> 00:36:04,801
El boxeo, la ayuda extraescolar,
470
00:36:05,001 --> 00:36:08,761
- todo eso merece reconocimiento.
- S�, pero para ambas partes.
471
00:36:09,001 --> 00:36:09,881
�Qu� quiere decir?
472
00:36:11,361 --> 00:36:13,161
Quiero invertir.
473
00:36:14,361 --> 00:36:16,241
Quiero comprar el terreno...
474
00:36:16,481 --> 00:36:17,801
del campamento Moli�re.
475
00:36:18,001 --> 00:36:20,001
�El campamento gitano que ha sido
evacuado?
476
00:36:20,241 --> 00:36:22,321
No es constructible.
477
00:36:22,521 --> 00:36:24,841
Usted lo har� constructible.
478
00:36:26,681 --> 00:36:30,281
Es usted muy inocente.
No soy maga.
479
00:36:30,521 --> 00:36:33,801
Usted manda en urbanismo.
480
00:36:34,001 --> 00:36:37,681
�Con qu� dinero van a pagar?
481
00:36:37,921 --> 00:36:39,321
Todo ser� legal.
482
00:36:40,921 --> 00:36:42,801
Si quiere invertir...
483
00:36:43,041 --> 00:36:45,561
hay otros lugares en la plaza
del Mercado.
484
00:36:45,801 --> 00:36:48,281
No, quiero el campamento Moli�re...
485
00:36:48,521 --> 00:36:51,721
para consturir un edificio,
mi edificio.
486
00:36:51,921 --> 00:36:54,721
La muerte de mi hermano me ha
hecho reflexionar.
487
00:36:55,201 --> 00:36:58,081
Quiero ganar dinero de otra manera,
488
00:36:58,281 --> 00:37:00,441
ser alguien respetable.
489
00:37:00,641 --> 00:37:03,121
�No es eso el ascensor social?
490
00:37:05,321 --> 00:37:07,001
Usted decide.
491
00:37:08,521 --> 00:37:11,761
En cualquier caso,
tiene raz�n en una cosa.
492
00:37:11,961 --> 00:37:13,721
Aqu� en Cl�ry,
493
00:37:13,921 --> 00:37:18,041
los ni�os, los mayores,
todos me escuchan.
494
00:37:19,761 --> 00:37:22,921
Y har�n exactamente lo que yo diga.
495
00:37:35,481 --> 00:37:38,081
La puntualidad no ha mejorado.
496
00:37:38,281 --> 00:37:41,721
Y bien, Roban, �qu� decidi�
sobre Issouf Adjo?
497
00:37:41,921 --> 00:37:45,761
Lo ha mandado detener... la confesi�n
fue muy detallada.
498
00:37:45,961 --> 00:37:47,001
Y Camara...
499
00:37:47,241 --> 00:37:49,841
va a pasearse con la mano en los cojones.
500
00:37:50,041 --> 00:37:53,121
Entre las revueltas y su amiguete
que se ha entregado...
501
00:37:53,321 --> 00:37:54,921
se siente intocable.
502
00:37:55,601 --> 00:37:57,441
Pero con Jolers y Calvi,
503
00:37:57,641 --> 00:38:00,601
podr�amos saber que negocio tienen.
504
00:38:00,841 --> 00:38:02,361
�C�mo?
505
00:38:02,601 --> 00:38:05,601
Poniendo escuchas en su coche
de servicio.
506
00:38:05,841 --> 00:38:07,721
No me pida eso.
507
00:38:07,921 --> 00:38:10,221
La noche ser� dif�cil, todos mis hombres
se presentaron voluntarios...
508
00:38:10,261 --> 00:38:11,761
tengo que solidarizarme.
509
00:38:11,961 --> 00:38:14,321
- �Con esa gente?
- Lo urgente ahora...
510
00:38:14,561 --> 00:38:16,841
es calmar el l�o que hay.
511
00:38:17,081 --> 00:38:20,681
Esta ma�ana les vimos entrar en casa
de los padres de Camara...
512
00:38:20,881 --> 00:38:22,761
y all� no hab�a revuelta,
iban a ver a Drissa.
513
00:38:23,601 --> 00:38:25,321
Lo siento, Laure.
514
00:38:25,561 --> 00:38:28,161
- �Jefe!
- No, lo siento.
515
00:38:28,401 --> 00:38:31,321
La muerte de Mercier,
no es ahora mi prioridad.
516
00:38:37,481 --> 00:38:39,481
Berthaud... mierda.
517
00:38:41,481 --> 00:38:44,361
Est� bien, no se canse demasiado.
518
00:39:01,001 --> 00:39:02,641
Bueno...
519
00:39:02,841 --> 00:39:06,521
Herville no quiere que pongamos
escuchas en el coche de Jolers y Calvi.
520
00:39:06,721 --> 00:39:10,321
No podemos investigarles,
no podemos detener a Drissa,
521
00:39:10,521 --> 00:39:12,301
�nos vamos a dormir?
522
00:39:12,341 --> 00:39:14,521
Ve t� si quieres, pero
hay cosas que hacer.
523
00:39:14,761 --> 00:39:16,321
Mira...
524
00:39:16,561 --> 00:39:17,641
Hemos encontrado a Maria.
525
00:39:17,881 --> 00:39:19,761
�De verdad? �D�nde?
526
00:39:19,961 --> 00:39:22,401
Son los compa�eros de Chatelet...
527
00:39:22,641 --> 00:39:25,281
los que nos han mandado las im�genes
Mira.
528
00:39:25,881 --> 00:39:27,121
�Tac! �Lo viste?
529
00:39:28,001 --> 00:39:29,761
- �La atraparon?
- No.
530
00:39:29,961 --> 00:39:32,321
Tom y Nico est�n interrogando al viejo.
531
00:39:32,521 --> 00:39:34,641
Si no han cortado la l�nea,
532
00:39:34,881 --> 00:39:36,721
pediremos una triangulaci�n.
533
00:39:38,321 --> 00:39:40,761
Tintin, si est�s agotado,
ve a descansar.
534
00:39:41,001 --> 00:39:43,001
Laure, d�jame en paz �de acuerdo?
535
00:39:43,241 --> 00:39:44,761
S� un poco amable.
536
00:39:48,121 --> 00:39:49,441
Est� bien.
537
00:39:50,001 --> 00:39:52,241
Bueno, voy a ver a la peque�a.
538
00:39:55,081 --> 00:39:59,321
- Me avisas si hay novedades.
- S�.
539
00:40:38,041 --> 00:40:39,321
Abogada.
540
00:40:41,921 --> 00:40:43,601
Hay que ser prudentes.
541
00:40:43,801 --> 00:40:46,601
No tienen nada contra m�.
542
00:40:46,841 --> 00:40:49,601
No es lo que dice el informe.
543
00:40:49,801 --> 00:40:53,721
Se empe�an en buscar relaci�n con la
muerte de ese polic�a, Laurent Mercier.
544
00:40:53,961 --> 00:40:57,001
�No tiene nada que decirme sobre eso?
545
00:40:58,281 --> 00:41:00,761
No tengo nada que ver en todo eso.
546
00:41:00,961 --> 00:41:02,601
Y Bakary tampoco.
547
00:41:02,841 --> 00:41:04,761
�Y la joven encontrada muerta?
548
00:41:05,001 --> 00:41:08,001
Lo mismo. �Y qu� tienen de
los dos polis?
549
00:41:08,241 --> 00:41:11,001
Nada, pero hay algo relacionado con oro.
550
00:41:12,641 --> 00:41:13,921
�Qu� tienen?
551
00:41:14,121 --> 00:41:16,001
Suficientes suposiciones como...
552
00:41:16,241 --> 00:41:18,201
para no dejarle. Pueden registrar su
casa de nuevo.
553
00:41:19,001 --> 00:41:21,521
Si tiene el oro, este es el momento...
554
00:41:21,761 --> 00:41:23,401
de desacerse de �l.
555
00:41:23,601 --> 00:41:24,841
Espere.
556
00:41:26,721 --> 00:41:28,801
�Conoce a alguien fiable?
557
00:41:29,041 --> 00:41:30,841
�Y qu� m�s?
Use sus contactos.
558
00:41:31,081 --> 00:41:32,481
No se quede con nada.
559
00:41:42,561 --> 00:41:44,281
Ah, abogada.
560
00:41:45,201 --> 00:41:46,401
Sra. Bodin.
561
00:41:46,601 --> 00:41:50,121
Lo siento mucho,
no tengo buenas noticias.
562
00:41:50,321 --> 00:41:53,761
Apesar de los elementos tan inquietantes
que hay en la investigaci�n...
563
00:41:53,961 --> 00:41:57,561
el juez ha cerrado la investigaci�n
declarando caso sobreseido.
564
00:41:57,761 --> 00:42:00,161
�No se puede hacer nada m�s?
565
00:42:00,441 --> 00:42:03,961
El juez ha cometido un error y
quiere disimularlo.
566
00:42:04,201 --> 00:42:07,721
Todas las peticiones de actas prueban
que el juez obstaculiz� la investigaci�n...
567
00:42:07,921 --> 00:42:11,801
para proteger a un magistrado que
frecuentaba a su hijo.
568
00:42:14,161 --> 00:42:17,561
�El juez tambi�n es homosexual?
569
00:42:19,121 --> 00:42:22,321
No, no creo que sea ese el motivo.
570
00:42:22,521 --> 00:42:25,521
Creo que es solidaridad corporativista.
571
00:42:25,761 --> 00:42:28,161
Entonces, nunca sabremos la verdad.
572
00:42:28,401 --> 00:42:31,081
Sra. Bodin, la verdad es que...
573
00:42:31,281 --> 00:42:34,121
el fiscal Machard se encontraba...
574
00:42:34,361 --> 00:42:36,721
con su hijo cuando muri�.
575
00:42:36,921 --> 00:42:38,201
El reloj presuntamente perdido,
576
00:42:38,441 --> 00:42:41,561
la llamada a los bomberos,
presuntamente an�nima...
577
00:42:41,761 --> 00:42:42,801
y la llave.
578
00:42:43,041 --> 00:42:44,361
�Est�n sus huellas?
579
00:42:44,601 --> 00:42:48,081
No, no hay ninguna huella.
580
00:42:48,321 --> 00:42:51,761
No ha sido posible investigar.
581
00:42:52,001 --> 00:42:55,001
Por eso el juez cierra la investigaci�n.
582
00:42:55,201 --> 00:42:57,801
Tengo una idea de lo que pudo ocurrir.
583
00:42:58,041 --> 00:43:01,201
Hay que hacer p�blico el asunto.
584
00:43:01,441 --> 00:43:03,601
- �En la prensa?
- No.
585
00:43:03,841 --> 00:43:05,761
Vamos a citarles para declarar.
586
00:43:06,001 --> 00:43:09,361
Vamos a explicar delante de un tribunal
como un juez...
587
00:43:09,601 --> 00:43:11,761
y un fiscal se han puesto de acuerdo...
588
00:43:11,961 --> 00:43:13,841
para silenciar las condiciones...
589
00:43:14,081 --> 00:43:17,081
de la muerte de su hijo.
590
00:43:17,361 --> 00:43:19,841
Si usted prefiere parar aqu�,
tomar� acta de su decisi�n.
591
00:43:21,041 --> 00:43:25,001
Si es lo �ltimo que puedo hacer
por mi hijo...
592
00:43:25,201 --> 00:43:27,161
ir� hasta el final.
593
00:43:29,361 --> 00:43:30,761
Est� bien.
594
00:43:31,601 --> 00:43:33,921
Nicolas estar�a orgulloso de usted.
595
00:43:47,001 --> 00:43:49,641
- Buenas tardes.
- He venido con Nathalie.
596
00:43:49,881 --> 00:43:51,961
�No has recibido mi mensaje?
597
00:43:52,161 --> 00:43:53,281
No.
598
00:43:53,521 --> 00:43:55,361
Pero no pasa nada.
599
00:43:56,881 --> 00:43:59,961
- D�sela.
- No, vas a despertarla.
600
00:44:00,961 --> 00:44:02,481
Pensaba que...
601
00:44:03,721 --> 00:44:05,161
Si Romy va mejor,
602
00:44:05,361 --> 00:44:08,361
tenemos que organizarnos para
cuando salga.
603
00:44:09,601 --> 00:44:11,601
Podr�amos hablarlo...
604
00:44:11,841 --> 00:44:13,641
los tres, eso estar�a bien.
605
00:44:13,881 --> 00:44:15,841
�T� como ves el asunto?
606
00:44:16,041 --> 00:44:19,521
No lo s�... es algo peque�a
para hablar de eso.
607
00:44:22,441 --> 00:44:24,081
Los voy a dejar solos.
608
00:44:24,281 --> 00:44:25,241
No, yo me voy.
609
00:44:39,121 --> 00:44:41,001
�Quer�as vernos?
610
00:44:43,381 --> 00:44:46,321
Funcion�, el juez ha enviado a Issouf
a la c�rcel.
611
00:44:46,361 --> 00:44:47,801
No tienen nada contra m�.
612
00:44:48,041 --> 00:44:51,441
Te lo dije. Esto era lo �nico
que pod�a salvarte.
613
00:45:00,481 --> 00:45:02,201
Necesito un comprador.
614
00:45:02,441 --> 00:45:03,881
�No conoces alguno?
615
00:45:04,081 --> 00:45:07,241
No de confianza... intentar�an jug�rmela.
616
00:45:07,841 --> 00:45:10,641
�La abogada vio la investigaci�n?
617
00:45:11,721 --> 00:45:13,641
- S�
- �Y?
618
00:45:16,201 --> 00:45:17,961
�Aparecemos nosotros o no?
619
00:45:20,801 --> 00:45:21,961
No tienen nada...
620
00:45:22,201 --> 00:45:23,761
contra ustedes.
621
00:45:26,561 --> 00:45:28,961
�Por qu� tenemos que creerte?
622
00:45:29,201 --> 00:45:32,081
Me buscan a m�, no a ustedes.
623
00:45:32,281 --> 00:45:34,701
Siguen sospechando de m�
por lo de su amigo.
624
00:45:34,741 --> 00:45:38,221
Tambi�n saben lo del oro.
Me tengo que deshacer de �l.
625
00:45:42,961 --> 00:45:44,481
�Qu� cantidad?
626
00:45:44,721 --> 00:45:47,481
S�lo pregunt� si conoc�as
un comprador.
627
00:45:47,721 --> 00:45:50,561
Depende.
�Hay algo de comer para nosotros?
628
00:45:51,521 --> 00:45:54,321
Te tomas demasiadas confianzas.
629
00:45:54,561 --> 00:45:55,681
Velo t� mismo.
630
00:45:58,401 --> 00:46:00,041
Pres�ntame a alguien.
631
00:46:00,241 --> 00:46:02,681
Si hago negocio... tendr�n su parte.
632
00:46:02,921 --> 00:46:04,881
- Eh bien, eso es.
- �Por cu�nto compra el kilo?
633
00:46:05,121 --> 00:46:07,361
25000.
634
00:46:08,521 --> 00:46:10,361
Dile que ir� a verle ma�ana.
635
00:46:13,601 --> 00:46:15,521
�A qu� juegas?
636
00:46:15,721 --> 00:46:18,961
Hab�amos dicho que no har�amos m�s
negocios con ese bastardo.
637
00:46:19,161 --> 00:46:23,281
�No quieres aprovecharte del dinero
que gana gracias a nosotros?
638
00:46:24,041 --> 00:46:27,481
- Es �l el que va a jugarnosla.
- No te preocupes.
639
00:46:27,681 --> 00:46:31,241
Le presentaremos a Berisha,
y luego le mandamos a la c�rcel.
640
00:46:31,641 --> 00:46:34,041
Nunca parar�s, verdad.
641
00:46:40,241 --> 00:46:42,441
- Toma, un caf�.
- �Dormiste ah�?
642
00:46:42,641 --> 00:46:45,561
- No, es Tintin.
- Cre� que vendr�as conmigo.
643
00:46:45,761 --> 00:46:47,441
Necesitaba dormir.
644
00:46:47,641 --> 00:46:49,921
- �Conmigo no duermes?
- Bueno, no...
645
00:46:55,961 --> 00:46:58,161
Perd�n por molestarlos.
646
00:46:59,321 --> 00:47:00,841
El geolocalizador del m�vil
que rob� Mar�a est� activo.
647
00:47:01,081 --> 00:47:02,801
�D�nde?
648
00:47:03,041 --> 00:47:04,281
Cerca de Aulnay.
649
00:47:04,521 --> 00:47:07,521
En un campamento gitano
de por all�.
650
00:47:08,281 --> 00:47:10,761
- �C�mo es de grande ese campamento?
- 400,
651
00:47:11,001 --> 00:47:12,721
500 personas...
652
00:47:12,961 --> 00:47:16,081
No vamos. No nos van a enga�ar
dos veces.
653
00:47:16,481 --> 00:47:20,041
Enviamos a JP y esperamos hasta que
el m�vil salga del campamento.
654
00:47:26,801 --> 00:47:28,121
Gracias, Tintin.
655
00:47:31,121 --> 00:47:32,801
�S�, jefe?
656
00:47:33,361 --> 00:47:36,201
Espere, pongo el altavoz.
657
00:47:37,201 --> 00:47:41,521
Creo que tengo algo para ustedes
sobre Jolers y Calvi.
658
00:47:41,761 --> 00:47:45,121
�Dijeron que estaban en Pr� Gentil
ayer por la ma�ana?
659
00:47:45,361 --> 00:47:46,881
S�, para ver a Drissa.
660
00:47:47,121 --> 00:47:49,681
Todav�a sigue el lio en Cl�ry y tuve
que repartir a mis hombres.
661
00:47:49,921 --> 00:47:52,161
Jolers y Calvi cambiaron...
662
00:47:52,401 --> 00:47:55,521
su turno para poder ir a Pr� Gentil.
663
00:47:55,721 --> 00:47:58,081
- A m� no me importa pero para ustedes
puede ser importante. - De acuerdo.
664
00:47:58,801 --> 00:48:00,241
Gracias, jefe.
665
00:48:02,441 --> 00:48:04,281
- �Vamos con la camioneta?
- S�.
666
00:48:04,521 --> 00:48:08,081
�Est�n locos? Hay revueltas contra
la polic�a en todas partes.
667
00:48:08,321 --> 00:48:09,841
�Tomamos la camioneta y vamos all�?
668
00:48:10,081 --> 00:48:13,681
No podemos poner escuchas,
no podemos detenerles, les seguimos.
669
00:48:13,921 --> 00:48:15,561
�Qu� le decimos a Beckriche?
670
00:48:15,801 --> 00:48:17,921
�Beckriche? No le conozco.
671
00:48:21,041 --> 00:48:23,201
Bueno, Tom, vienes con nosotros.
672
00:48:23,441 --> 00:48:26,401
Nico, te quedas aqu� para relevarle.
673
00:48:26,601 --> 00:48:28,761
JP, tu te ocupas del campamento gitano.
674
00:48:29,001 --> 00:48:30,441
Vaya mierda.
675
00:49:05,681 --> 00:49:09,081
All�, "folla a la polic�a",
no es muy amable.
676
00:49:17,701 --> 00:49:19,481
Laure, el coche de la brigada anticrimen...
677
00:49:19,721 --> 00:49:21,681
est� aparcado justo detr�s de...
678
00:49:21,921 --> 00:49:23,441
la parada de bus destruida.
679
00:49:23,641 --> 00:49:24,801
No veo nada.
680
00:49:25,041 --> 00:49:28,161
Seguro que han venido para ver a Drissa.
681
00:49:46,681 --> 00:49:48,481
Camara, Berisha.
682
00:49:48,721 --> 00:49:51,281
�De qu� le conoces?
683
00:49:53,321 --> 00:49:54,801
Escucha,
684
00:50:01,201 --> 00:50:05,081
yo compro oro, tu vendes...
685
00:50:05,321 --> 00:50:06,921
eso es lo �nico que cuenta.
686
00:50:07,161 --> 00:50:09,321
Quiero saber por donde piso.
687
00:50:09,561 --> 00:50:12,041
Estamos aqu� para hacer negocios.
688
00:50:12,281 --> 00:50:14,761
Si quieres, empezamos con algo peque�o.
689
00:50:14,961 --> 00:50:16,601
Menos de un 1 Kg,
690
00:50:16,841 --> 00:50:19,401
�Bueno?
Y si todo va bien, seguimos.
691
00:50:19,641 --> 00:50:21,681
�A cu�nto compras el kilo?
692
00:50:21,881 --> 00:50:23,081
22000.
693
00:50:23,441 --> 00:50:25,201
Hab�as dicho 25.
694
00:50:27,361 --> 00:50:29,161
Berish, �qu� es esto?
695
00:50:29,361 --> 00:50:30,841
No, no, no.
696
00:50:31,041 --> 00:50:33,441
25, es cuando van a verme.
697
00:50:33,641 --> 00:50:36,681
Ahora soy yo el que vine,
y bastante r�pido.
698
00:50:38,161 --> 00:50:39,361
Bueno.
699
00:50:41,001 --> 00:50:42,881
�Cu�nto tienes en total?
700
00:50:43,081 --> 00:50:44,681
20 kilos.
701
00:50:48,361 --> 00:50:50,761
24, es mi �ltima oferta.
702
00:51:04,321 --> 00:51:07,361
Sr. Juez, esta persona es...
703
00:51:07,561 --> 00:51:08,681
Agente Judicial.
704
00:51:08,881 --> 00:51:11,441
Tengo un sobre de la abogada Karlsson.
705
00:51:11,641 --> 00:51:13,081
�De qu� se trata?
706
00:51:13,281 --> 00:51:16,521
De una citaci�n para comparecer delante del
Tribunal Correccional de Nanterre.
707
00:51:16,721 --> 00:51:19,481
- �Una qu�?
- Una citaci�n para comparecer.
708
00:51:19,681 --> 00:51:21,081
�Lo acepta?
709
00:51:29,041 --> 00:51:30,561
Se�ores.
710
00:51:43,801 --> 00:51:48,681
Enjuiciado por haber...
711
00:51:48,881 --> 00:51:52,721
intentado obstaculizar la investigaci�n...
712
00:51:52,921 --> 00:51:55,841
y haber alterado un objeto susceptible de...
713
00:51:56,041 --> 00:51:59,001
ser prueba fundamental de un
crimen o delito.
714
00:52:02,921 --> 00:52:04,361
Oh, �la puta!
715
00:52:10,041 --> 00:52:12,441
Wesh, Moktar, �todo bien?
716
00:52:15,361 --> 00:52:17,201
Hola, Mouss.
717
00:52:17,441 --> 00:52:19,201
- Bien
- Wesh.
718
00:52:21,481 --> 00:52:23,081
Abran, vamos.
719
00:52:23,281 --> 00:52:25,241
Eh... hay que levantar todo esto.
720
00:52:25,481 --> 00:52:28,161
�No tienen fuerza o qu�?
721
00:52:34,681 --> 00:52:36,481
�Qu� mierda es esto?
722
00:52:36,721 --> 00:52:38,641
�Qu� est�n haciendo?
723
00:52:38,881 --> 00:52:41,081
�Est�n atracando el estanco?
724
00:52:41,321 --> 00:52:43,121
�Un atraco en directo?
725
00:52:47,441 --> 00:52:49,461
Lo est�n haciendo fatal.
726
00:52:53,321 --> 00:52:54,761
Mierda.
727
00:52:57,761 --> 00:52:59,081
Espera.
728
00:52:59,881 --> 00:53:01,121
Vamos, vamos.
729
00:53:02,361 --> 00:53:04,161
Chicos, esto sube...
730
00:53:04,401 --> 00:53:06,681
- Uno, dos, tres...
- Vamos.
731
00:53:17,721 --> 00:53:19,161
Vamos, vamos.
732
00:53:19,401 --> 00:53:21,401
S�lo nos queda prenderle fuego a todo.
733
00:53:21,601 --> 00:53:23,681
�Eres idiota o qu�?
Vamos, abranme aqu�.
734
00:53:23,881 --> 00:53:25,761
Vamos, abran aqu�.
735
00:53:25,961 --> 00:53:27,641
Mas fuerte.
736
00:53:27,841 --> 00:53:29,741
�Pero ven a ayudarnos!
737
00:53:30,041 --> 00:53:32,961
Un, dos, tres...
738
00:53:33,201 --> 00:53:34,881
Se mueve, se mueve...
739
00:53:37,121 --> 00:53:38,801
Est�n todos...
740
00:53:39,161 --> 00:53:41,641
�Qu�en es el tipo del traje?
741
00:53:41,881 --> 00:53:43,081
Espera.
742
00:53:45,081 --> 00:53:45,881
Vamos...
743
00:53:46,121 --> 00:53:47,681
Abre esto.
744
00:53:47,881 --> 00:53:49,441
Esto est� grave...
745
00:53:49,681 --> 00:53:50,881
Se acerca al zoom...
746
00:53:52,401 --> 00:53:53,601
Eh... vengan.
747
00:53:56,441 --> 00:53:57,681
Hay alguien ah�...
748
00:53:57,921 --> 00:53:59,041
�S�?
749
00:53:59,241 --> 00:54:01,561
Por la vida de mi madre...
se movi�.
750
00:54:01,801 --> 00:54:04,681
Ten cuidado... tienen bates.
751
00:54:06,081 --> 00:54:08,961
Lo juro por mi madre... se movi�.
752
00:54:09,161 --> 00:54:10,521
Es muy raro.
753
00:54:10,721 --> 00:54:12,601
- �Hay alguien?
- �Eh!
754
00:54:12,841 --> 00:54:14,561
- �Eh!
- �Cabr�n!
755
00:54:14,761 --> 00:54:16,601
�Eh, pandilla de cabrones!
756
00:54:16,801 --> 00:54:17,921
Vamos... abran...
757
00:54:18,161 --> 00:54:19,721
No te muevas.
758
00:54:19,961 --> 00:54:20,761
Mierda.
759
00:54:21,001 --> 00:54:22,441
�Qu�en est� ah�?
760
00:54:22,681 --> 00:54:25,721
No hay nadie.
No soy un mit�mano.
761
00:54:25,921 --> 00:54:28,281
Pues lo mismo son polic�as...
762
00:54:28,521 --> 00:54:30,041
Vamos... vengan...
763
00:54:30,281 --> 00:54:31,201
�Cabrones!
764
00:54:32,401 --> 00:54:36,761
Hay un tipo con traje que viene
con un Audi belga.
765
00:54:36,961 --> 00:54:38,161
Apunta la matr�cula.
766
00:54:38,401 --> 00:54:39,601
El Audi se va.
767
00:54:39,841 --> 00:54:41,481
�Qu� hacemos?
768
00:54:41,721 --> 00:54:42,761
�Vamos!
769
00:54:45,561 --> 00:54:47,041
Mierda... esto est� serio.
770
00:54:47,281 --> 00:54:48,801
�Cu�ntos son?
771
00:54:49,921 --> 00:54:51,721
Voy a llamar a m�s gente.
772
00:54:51,961 --> 00:54:53,601
- No, no... espera.
- Si.
773
00:54:53,801 --> 00:54:55,761
D�jalo, yo voy.
774
00:54:55,961 --> 00:54:57,721
�Qu� haces?
775
00:54:57,921 --> 00:55:00,241
Tintin, �te van a matar!
776
00:55:00,481 --> 00:55:02,241
Eh... retirense... retirense...
777
00:55:04,961 --> 00:55:06,201
Mu�vete.
778
00:55:06,441 --> 00:55:07,641
�Salgan!
779
00:55:09,641 --> 00:55:11,321
�Enci�nde, enciende!
780
00:55:11,801 --> 00:55:13,281
�Oh!
781
00:55:15,121 --> 00:55:16,881
�S�!
782
00:55:17,121 --> 00:55:19,321
�Cuidado... es mi camioneta!
783
00:55:19,521 --> 00:55:22,641
Es mi camioneta, no la rompan!
784
00:55:22,841 --> 00:55:24,441
�La han cargado!
785
00:55:24,681 --> 00:55:27,161
�Por qu� se escucha ruido?
786
00:55:27,401 --> 00:55:30,961
No lo s�... sac�dela...
est�n mis herramientas.
787
00:55:31,201 --> 00:55:33,121
- �Qu�en hay?
- �Nadie!
788
00:55:33,361 --> 00:55:35,401
�Eres poli?
789
00:55:35,641 --> 00:55:36,801
No, soy fontanero.
790
00:55:37,041 --> 00:55:38,081
plomero.
791
00:55:38,321 --> 00:55:39,481
Es un polic�a.
792
00:55:39,721 --> 00:55:41,881
- No me jodan.
- Abre la puerta.
793
00:55:42,121 --> 00:55:44,521
Tengo que encontrar mis llaves.
794
00:55:44,721 --> 00:55:45,881
Abre.
795
00:55:46,121 --> 00:55:49,481
- Vamos a quemar todo.
- No jodas.
796
00:55:49,721 --> 00:55:51,921
�Abre la puerta!
797
00:55:53,401 --> 00:55:55,641
�Date prisa, date prisa!
798
00:55:55,841 --> 00:55:58,161
Creo que acaba de empezar.
799
00:55:58,561 --> 00:56:00,601
Es la marcha en memoria de Bakary.
800
00:56:00,841 --> 00:56:03,321
Tienes suerte. Nos volveremos a ver.
801
00:56:03,561 --> 00:56:05,321
Est� bien, d�jale.
802
00:56:05,521 --> 00:56:07,441
Pedazo de puta, asquerosa.
803
00:56:09,321 --> 00:56:10,481
Grand�sima puta.
804
00:56:12,961 --> 00:56:15,161
Bien, mis llaves.
805
00:56:16,401 --> 00:56:17,881
Maric�n.
806
00:56:32,161 --> 00:56:35,081
Sin tu ayuda, nos habr�an linchado.
807
00:56:35,521 --> 00:56:36,881
Gracias, Tintin.
808
00:56:49,401 --> 00:56:50,561
No se puede pasar.
809
00:56:50,801 --> 00:56:53,201
Apague el motor.
810
00:56:55,481 --> 00:56:57,081
Mierda.
811
00:57:56,082 --> 00:58:06,082
Sigue Engrenages por
Www.SubAdictos.Net...
58697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.