All language subtitles for Engrenages.S06E08.FRENCH.HDTV.XviD-ZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,601 --> 00:00:19,001 Estamos esperando para nada. Jolers seguramente... 2 00:00:19,241 --> 00:00:22,481 ha pedido el d�a para levantarse tarde. 3 00:00:22,721 --> 00:00:26,241 Un tipo que tiene asuntos con los Camara no creo que se quede durmiendo. 4 00:00:29,281 --> 00:00:30,681 Bueno, lo siento pero... 5 00:00:30,921 --> 00:00:32,241 ya no puedo m�s. 6 00:00:33,081 --> 00:00:34,081 Oh no. 7 00:00:34,721 --> 00:00:36,361 �Qu� haces? Oh no. 8 00:00:36,601 --> 00:00:38,241 Lo siento. Ya no puedo m�s. 9 00:00:38,481 --> 00:00:39,481 Pues bien, s�... 10 00:00:43,321 --> 00:00:45,921 Oh... Oh, oh, atenci�n. 11 00:00:47,521 --> 00:00:49,881 Es el coche de la BAC. 12 00:00:53,001 --> 00:00:54,681 Se mueven, vamos... 13 00:00:54,921 --> 00:00:57,161 - �Todo bien detr�s? - S�. 14 00:01:11,481 --> 00:01:13,721 �Qu� hacen esos imb�ciles? 15 00:01:54,961 --> 00:01:56,641 Vende droga la tipa esa... 16 00:01:56,881 --> 00:01:58,081 �Con el cochecito? 17 00:01:58,321 --> 00:02:00,241 S�. 18 00:02:02,143 --> 00:02:03,443 Un cliente llega, mira, 19 00:02:03,641 --> 00:02:04,601 mira. 20 00:02:11,001 --> 00:02:12,841 Esta vez va a ir bien. Nos posicionamos. 21 00:02:16,681 --> 00:02:17,841 Polic�a. 22 00:02:18,081 --> 00:02:19,241 Para. 23 00:02:20,361 --> 00:02:22,281 Oh, oh, oh. As�, bien. 24 00:02:22,521 --> 00:02:24,281 Para. No te muevas. 25 00:02:24,521 --> 00:02:25,441 No te muevas. 26 00:02:25,681 --> 00:02:26,961 Vamos, avanza. 27 00:02:27,201 --> 00:02:28,681 �Todo controlado? 28 00:02:29,721 --> 00:02:30,801 S�. 29 00:02:31,041 --> 00:02:32,761 - �Eh? - Lo hacen bien. 30 00:02:33,001 --> 00:02:35,081 - Son buenos. - Maldici�n. 31 00:02:36,721 --> 00:02:37,921 Maldici�n qu� desperdicio. 32 00:02:51,297 --> 00:02:55,297 Www.SubAdictos.Net presenta: 33 00:02:55,298 --> 00:02:59,298 Una traducci�n de Mady70. 34 00:02:59,299 --> 00:03:03,299 Correcci�n de Fernando355. 35 00:03:03,300 --> 00:03:07,300 ENGRENAGES - S06E08. 36 00:03:12,801 --> 00:03:17,261 Bien, Jolers y Calvi hacen bien su trabajo y esconden su juego, 37 00:03:17,401 --> 00:03:18,561 lo que traman con los Camara... 38 00:03:18,801 --> 00:03:20,241 no nos va a saltar a la vista. 39 00:03:20,481 --> 00:03:22,001 Tenemos que seguir vigilando. 40 00:03:22,241 --> 00:03:25,681 Escuchas, seguimiento, desplazamientos... 41 00:03:25,921 --> 00:03:28,121 - revisaremos todo. - Laure, 42 00:03:28,361 --> 00:03:30,601 S�lo tenemos dos coches, 43 00:03:30,841 --> 00:03:32,001 terminar�n d�ndose cuenta. 44 00:03:32,241 --> 00:03:33,641 Exacto. �Jefe? 45 00:03:33,881 --> 00:03:36,741 - �Qu� necesitan? - Otros coches. 46 00:03:37,001 --> 00:03:38,361 No tengo presupuesto para eso. 47 00:03:38,362 --> 00:03:41,762 Vamos a ped�rselas al director de la PJ. 48 00:03:42,301 --> 00:03:45,521 Voy a preguntar. Mientras tanto seguimos. 49 00:03:45,761 --> 00:03:46,761 �De acuerdo? 50 00:03:49,241 --> 00:03:53,361 Todo esto puede estar relacionado con la muerte de Mercier y Justine. 51 00:04:05,801 --> 00:04:07,361 �S�? 52 00:04:07,561 --> 00:04:10,561 - Soy yo. - Tenemos los resultados de la biopsia. 53 00:04:10,761 --> 00:04:14,121 El Dr Keppel quiere verle. �Es posible a las 5? 54 00:04:14,881 --> 00:04:19,721 He... s�, s�... �Pero qu� dicen esos resultados? 55 00:04:19,921 --> 00:04:24,121 El Dr Keppel es el �nico que puede hablar de ellos. Hasta luego. 56 00:04:33,121 --> 00:04:35,121 Los Camara han vuelto al escenario. 57 00:04:35,161 --> 00:04:38,201 - No estaban ustedes tan equivocados. - S�. Jolers, Calvi, 58 00:04:38,441 --> 00:04:39,681 los Camara, 59 00:04:39,921 --> 00:04:41,241 Mercier, Justine, 60 00:04:41,481 --> 00:04:42,801 todos conectados. 61 00:04:43,041 --> 00:04:46,561 - �Y Maria en todo esto? - La vigilancia en los Marechaux no... 62 00:04:46,601 --> 00:04:49,561 ha dado nada... las chicas cambian continuamente. 63 00:04:50,201 --> 00:04:52,901 �Cu�l es la siguiente etapa? 64 00:04:52,941 --> 00:04:55,241 Tenemos a Alain Melon y Gilbert De Niro bajo escucha. 65 00:04:55,441 --> 00:05:00,361 Sabemos que Jolers y Camara tienen negocios juntos.. 66 00:05:00,401 --> 00:05:03,221 �Suficiente para cortar en pedazos a un polic�a? 67 00:05:03,521 --> 00:05:07,561 Jolers y Calvi... �llegar�an tan lejos? 68 00:05:07,801 --> 00:05:09,241 �Ya han pensado como averiguar qu� traman los Camara? 69 00:05:10,801 --> 00:05:12,921 Vamos a poner un transmisor en su coche. 70 00:05:14,001 --> 00:05:15,001 Muy bien. 71 00:05:15,881 --> 00:05:17,681 Bien. Mant�nganme al tanto. 72 00:05:18,641 --> 00:05:20,041 - Adi�s. - Adi�s. 73 00:05:20,281 --> 00:05:21,281 Sr. Juez. 74 00:05:28,441 --> 00:05:32,321 Sr. Juez, �tiene ya los resultados de sus an�lisis? 75 00:05:33,361 --> 00:05:35,881 Ah, no tengo nada. Todo va bien. 76 00:05:36,081 --> 00:05:38,721 - Me alegro por usted. - Gracias. 77 00:05:45,521 --> 00:05:48,001 Laure, Tom ha visto un SMS de De Niro. 78 00:05:48,201 --> 00:05:51,081 Se cita con Jolers donde Mimi, 79 00:05:51,321 --> 00:05:53,201 la freidur�a de Cl�ry. �Laure? 80 00:05:54,921 --> 00:05:56,041 Vamos. 81 00:05:56,841 --> 00:05:58,081 Hemos establecido una relaci�n... 82 00:05:58,281 --> 00:06:01,081 entre los polic�as de la BAC y los Camara. 83 00:06:01,321 --> 00:06:05,041 Necesito otros 3 coches para seguir con la investigaci�n. 84 00:06:05,281 --> 00:06:06,961 Las suposiciones de corrupci�n... 85 00:06:07,201 --> 00:06:09,321 entre los miembros de la BAC 86 00:06:09,561 --> 00:06:11,161 - se confirman. - S�. 87 00:06:12,161 --> 00:06:13,761 En ese caso, 88 00:06:14,001 --> 00:06:16,321 abandonen la investigaci�n y dejen a la IGPN 89 00:06:16,521 --> 00:06:17,681 que sigan con ello. 90 00:06:17,881 --> 00:06:20,121 - Sr. Director... - Hay polic�as implicados... 91 00:06:20,361 --> 00:06:24,081 por lo tanto es un asunto de la Inspecci�n General. 92 00:06:26,041 --> 00:06:29,401 No voy a permitir que esta investigaci�n salga de mi despacho. 93 00:06:30,921 --> 00:06:31,921 �Perd�n? 94 00:06:32,161 --> 00:06:35,161 Un comandante de la IGPN est� implicado. 95 00:06:35,361 --> 00:06:37,601 No podemos confiar en nadie... 96 00:06:37,841 --> 00:06:41,241 en esta investigaci�n... Hay que ir aislando elementos. Usted... 97 00:06:41,481 --> 00:06:43,441 es el �nico que puede estar al tanto... 98 00:06:43,681 --> 00:06:45,521 del avance de la investigaci�n. 99 00:06:46,921 --> 00:06:48,241 Le voy a dar coches... 100 00:06:48,441 --> 00:06:50,881 - decomisados. - No, necesito... 101 00:06:51,121 --> 00:06:52,801 coches de alquiler. 102 00:06:53,001 --> 00:06:56,561 Si los polic�as de la BAC verifican las matr�culas, 103 00:06:56,761 --> 00:06:58,721 estaremos protegidos. Si no, sabr�n que son coches de la polic�a. 104 00:07:02,281 --> 00:07:06,801 Bien. Voy a desbloquear el presupuesto para dos coches de alquiler. 105 00:07:07,041 --> 00:07:09,481 Tres, Sr. Director, tres. 106 00:07:16,641 --> 00:07:18,041 Regalo de bienvenida. 107 00:07:20,681 --> 00:07:23,001 Esto deber�a alegrar un poco tu despacho. 108 00:07:29,881 --> 00:07:32,381 �Qui�n hizo esto? Era a puerta cerrada. 109 00:07:32,421 --> 00:07:33,401 Un ujier. 110 00:07:33,601 --> 00:07:35,121 Es para festejar... 111 00:07:35,321 --> 00:07:37,161 nuestro "enganche" 112 00:07:37,401 --> 00:07:38,601 como decimos en nuestra jerga. 113 00:07:40,721 --> 00:07:41,721 Gracias. 114 00:07:44,761 --> 00:07:47,081 En ese dibujo no parezco un imb�cil. 115 00:07:47,321 --> 00:07:49,241 Ni que t� eres mejor que yo. 116 00:07:50,561 --> 00:07:52,721 �Has encontrado lo que quer�as? 117 00:07:52,921 --> 00:07:56,321 S�, este me intriga. 118 00:07:56,521 --> 00:07:57,521 Viene de... 119 00:07:57,761 --> 00:07:59,721 la parte civil. 120 00:07:59,961 --> 00:08:01,801 - Te vas a aburrir. - No con Roban. 121 00:08:02,001 --> 00:08:03,921 �Has leido el informe? 122 00:08:04,161 --> 00:08:07,241 - Por encima. - Algo no encaja. El juzgado pide... 123 00:08:07,481 --> 00:08:10,841 una investigaci�n por homicidio y se le encarga a Roban, 124 00:08:11,081 --> 00:08:14,601 quien concluye que el joven ha tomado demasiados estimulantes... 125 00:08:14,801 --> 00:08:17,001 pero sin decir nada sobre las circunstancias. 126 00:08:17,002 --> 00:08:18,102 No hay nada extraordinario. 127 00:08:18,241 --> 00:08:21,641 Se trata de una madre que no soporta... 128 00:08:21,881 --> 00:08:24,361 que su hijo haya muerto follando. 129 00:08:24,601 --> 00:08:27,681 Aunque eso es mejor que... 130 00:08:27,921 --> 00:08:30,321 ser atropellado por un coche como el pobre Vern. 131 00:08:30,521 --> 00:08:31,481 �Se muri�? 132 00:08:32,801 --> 00:08:36,161 No, era un ejemplo. No s� nada. �T� no tienes... 133 00:08:36,401 --> 00:08:37,721 - noticias de �l? - No. 134 00:08:37,921 --> 00:08:38,801 No te preocupes, 135 00:08:39,041 --> 00:08:40,241 los Vern tienen... 136 00:08:40,481 --> 00:08:41,921 un pellejo muy duro. 137 00:08:43,481 --> 00:08:45,321 Bueno, d�jame trabajar. 138 00:08:51,521 --> 00:08:52,441 Tengo hambre. 139 00:09:01,401 --> 00:09:03,801 Est� bien, ah� est�n los Camara. 140 00:09:05,041 --> 00:09:06,801 Ese es el coche donde hay que poner el trasmisor. 141 00:09:06,841 --> 00:09:08,941 Aqu� no. Hay demasiada gente. 142 00:09:13,761 --> 00:09:17,801 Fouad, llena el tanque y aprovecha para lavar el coche. 143 00:09:18,001 --> 00:09:19,001 �Ahora? 144 00:09:19,241 --> 00:09:20,961 �Tienes algo mejor que hacer? 145 00:09:31,361 --> 00:09:32,361 Traeme... 146 00:09:32,601 --> 00:09:33,601 una coca cola. 147 00:09:51,161 --> 00:09:52,921 He estado pensando sobre su plan. 148 00:09:55,401 --> 00:09:59,081 Vamos a hacerlo. Pero mi hermano quiere estar m�s seguro... 149 00:09:59,321 --> 00:10:01,041 - de la fiabilidad. - No hay nada m�s fiable... 150 00:10:01,281 --> 00:10:04,961 que un chino. Ese chino maneja todo el dinero de la comunidad china... 151 00:10:05,201 --> 00:10:08,201 - en un radio de 5 km. - Los edificios de alrededor, 152 00:10:08,441 --> 00:10:11,481 - de qu� tipo son? - Vivienda Protegida, dos o tres... 153 00:10:11,721 --> 00:10:13,481 - comercios. - En este golpe... 154 00:10:13,721 --> 00:10:14,721 queremos el 20%. 155 00:10:17,321 --> 00:10:20,641 Est�s loco, �eres t� quien corre todo el riesgo? 156 00:10:21,321 --> 00:10:22,921 Siempre puedo ped�rselo... 157 00:10:23,161 --> 00:10:27,121 - a otro equipo. - Podemos pasar de tu plan. 158 00:10:28,081 --> 00:10:29,761 No hay nada que negociar. 159 00:10:30,001 --> 00:10:31,201 �Qu�en puso all�... 160 00:10:31,441 --> 00:10:33,961 la maquinaria? 161 00:10:34,201 --> 00:10:35,761 No sab�amos lo de los gitanos. 162 00:10:36,001 --> 00:10:37,641 �Siguen adelante... 163 00:10:37,881 --> 00:10:39,081 o no? 164 00:10:42,321 --> 00:10:43,921 Vamos a echar un vistazo. 165 00:10:45,081 --> 00:10:46,681 Gracias por las bebidas. 166 00:10:50,001 --> 00:10:51,241 Se largan. 167 00:10:54,041 --> 00:10:55,401 Qu� cabrones, 168 00:10:55,641 --> 00:10:58,921 - �C�mo nos hablan! - Les vamos a joder... 169 00:10:59,161 --> 00:11:00,161 pero bien. 170 00:11:03,341 --> 00:11:04,841 Mierda, �d�nde se han metido estos tipos? 171 00:11:08,641 --> 00:11:09,641 Est�n ah�. 172 00:11:10,841 --> 00:11:13,121 Deja algo de distancia. Tranquilo. 173 00:11:48,761 --> 00:11:50,161 �Qu� te pasa? 174 00:11:50,481 --> 00:11:54,241 - �Por qu� tienes esa cara? - No me dan buena espina esos tipos. 175 00:11:55,321 --> 00:11:57,401 No me gusta la mirada del rubio. 176 00:11:57,641 --> 00:12:01,601 - Es un pervertido. - Hasta ahora, no nos han fallado. 177 00:12:01,841 --> 00:12:03,161 Lo s�. 178 00:12:03,361 --> 00:12:05,201 No cuesta nada ir a ver. 179 00:12:06,041 --> 00:12:07,041 Si hay tanto como... 180 00:12:07,281 --> 00:12:09,161 dicen, ser�a idiota... 181 00:12:09,401 --> 00:12:11,001 dejarlo pasar, �no? 182 00:12:14,121 --> 00:12:16,961 - �Conf�as en m� o no? - Est� bien... 183 00:12:17,161 --> 00:12:19,961 - tengo un mal presentimiento. - Hermano, 184 00:12:20,201 --> 00:12:23,321 somos nosotros los que tenemos a estos polis, no ellos. 185 00:12:25,241 --> 00:12:27,441 Bueno, �eh? 186 00:12:30,361 --> 00:12:32,601 No veo nada con esos �rboles. 187 00:12:33,481 --> 00:12:36,681 - Bueno, donde est�s - Estamos mal situados. 188 00:12:36,921 --> 00:12:38,441 Yo tampoco veo nada. 189 00:12:44,681 --> 00:12:46,521 - �Y el transmisor? - �Y bien? 190 00:12:46,761 --> 00:12:48,681 - �Lo has colocado? - No, demasiada... 191 00:12:48,921 --> 00:12:50,921 gente. Lo he dejado en la acera. 192 00:12:52,321 --> 00:12:54,481 Pues claro que lo he puesto. 193 00:12:56,761 --> 00:12:58,601 - Super Jo. - �Sabes... 194 00:12:58,841 --> 00:13:00,201 sabes que lo haces... 195 00:13:00,401 --> 00:13:02,881 muy bien? Toma al menos esto. 196 00:13:05,601 --> 00:13:08,521 Ah, por una vez, tengo una buena noticia. 197 00:13:08,721 --> 00:13:10,961 He convencido al director de la PJ. 198 00:13:11,161 --> 00:13:13,961 Ir�n a alquilar tres coches de categor�a B. 199 00:13:14,161 --> 00:13:16,161 No se carguen ni la investigaci�n ni los coches, �De acuerdo? 200 00:13:16,361 --> 00:13:19,281 Nos viene muy bien, acabamos de poner un transmisor en el coche de los Camara. 201 00:13:19,481 --> 00:13:22,601 Perfecto. Y ahora descansen, parecen zombis. 202 00:13:22,801 --> 00:13:24,241 Y tambi�n vayan a lavarse. 203 00:13:28,921 --> 00:13:31,041 S�, entre. Si�ntese. 204 00:13:33,081 --> 00:13:34,081 Oh, l�, l�. 205 00:13:45,241 --> 00:13:46,321 Ahora nosotros... 206 00:13:47,841 --> 00:13:49,121 Entonces... 207 00:13:49,761 --> 00:13:53,401 - �Qu� tal se siente? - Usted me dir�. 208 00:13:53,601 --> 00:13:54,921 No est� muy bien... 209 00:13:55,161 --> 00:13:59,041 La biopsia revela unas c�lulas extra�as en la materia blanca. 210 00:13:59,241 --> 00:14:01,961 Usted sufre de lo que denominamos... 211 00:14:02,721 --> 00:14:04,961 un astrocitoma anapl�sico... 212 00:14:05,161 --> 00:14:08,161 - de grado 3... - �Lo que quiere decir...? 213 00:14:09,081 --> 00:14:10,081 C�ncer. 214 00:14:17,161 --> 00:14:21,241 - �Cu�ntos grados hay? - El grado histopron�stico trata de... 215 00:14:21,481 --> 00:14:22,961 de cuantificar la... 216 00:14:23,201 --> 00:14:25,401 - la progresi�n... - Por favor, responda. 217 00:14:25,601 --> 00:14:27,721 �Cu�ntos grados hay? 218 00:14:28,401 --> 00:14:31,641 4. Seg�n la clasificaci�n de la OMS. 219 00:14:33,121 --> 00:14:36,681 - �Y qu� probabilidades tengo de sobrevivir? - Eh, bien, la cirug�a es... 220 00:14:36,881 --> 00:14:39,641 el primer tratamiento, nos permitir�... 221 00:14:39,881 --> 00:14:42,121 extirpar una parte del tumor. 222 00:14:42,321 --> 00:14:45,761 - Despu�s, normalmente... - Perd�n, pero... me da igual... 223 00:14:45,961 --> 00:14:48,961 S�lo quiero conocer mis probabilidades de sobrevivir. 224 00:14:50,481 --> 00:14:51,481 Usted sabe que... 225 00:14:54,441 --> 00:14:58,081 este tipo de tumor es muy caprichoso. 226 00:14:58,761 --> 00:15:02,401 Una vez extirpado todo, puede quedar as�... 227 00:15:02,601 --> 00:15:06,521 durante a�os o bien puede propagarse a los tejidos de alrededor. 228 00:15:08,521 --> 00:15:11,161 O sea, que no tiene cura. 229 00:15:11,881 --> 00:15:12,881 Exactamente. 230 00:15:18,441 --> 00:15:19,841 �Y si no hago nada? 231 00:15:22,481 --> 00:15:25,521 Ser�a como dejar a un loco peligroso en libertad. 232 00:15:26,441 --> 00:15:28,961 Con su trabajo, usted no har�a eso. 233 00:15:37,681 --> 00:15:42,121 Nicolas fue drogado y torturado. Y el culpable est� libre. 234 00:15:42,361 --> 00:15:45,881 Quiero que sea juzgado. �Es mucho pedir? 235 00:15:46,681 --> 00:15:48,481 No. Es normal. 236 00:15:50,281 --> 00:15:53,081 �Pero por qu� piensa que fue torturado? 237 00:15:53,281 --> 00:15:54,601 Por las marcas de ataduras... 238 00:15:54,841 --> 00:15:58,441 en sus mu�ecas. Y por esas sustancias que le hicieron tomar. 239 00:15:58,641 --> 00:16:00,641 Nicolas era un chico sano. 240 00:16:00,881 --> 00:16:04,681 Hac�a deporte. No necesitaba estimulantes. 241 00:16:04,881 --> 00:16:07,281 �Conoce usted sus propiedades? 242 00:16:07,521 --> 00:16:09,361 He mirado en Internet. 243 00:16:09,561 --> 00:16:13,681 - Es un euforizante sexual. - Hablando crudamente, es un producto... 244 00:16:13,921 --> 00:16:18,161 muy usado por los homosexuales porque favorece la dilataci�n del ano. 245 00:16:21,641 --> 00:16:23,601 Su hijo era gay, usted lo sab�a. 246 00:16:24,141 --> 00:16:27,121 Claro que no. �Pero qu� est� diciendo? 247 00:16:27,361 --> 00:16:29,961 �El juez Roban no le dijo nada? 248 00:16:31,001 --> 00:16:34,041 - Absolutamente nada. - �Tampoco le dijo... 249 00:16:34,241 --> 00:16:36,121 que Nicolas se prostituia? 250 00:16:36,321 --> 00:16:40,081 - Se est� burlando de m�. - Si va a ser demandante civil... 251 00:16:40,281 --> 00:16:41,361 tendr� acceso a todo... 252 00:16:41,601 --> 00:16:46,041 - el informe. Est� todo ah� escrito. - �Incluso el nombre de la persona... 253 00:16:46,241 --> 00:16:50,401 - que llam� a los bomberos? - No, no lo han encontrado todav�a. 254 00:16:50,601 --> 00:16:52,441 �Y s�lo a m� me choca? 255 00:16:52,641 --> 00:16:54,521 No. Voy a pedir al juez... 256 00:16:54,761 --> 00:16:58,681 que se esclarezcan los puntos que a�n est�n sin aclarar. 257 00:16:58,881 --> 00:16:59,881 Por su parte, 258 00:17:00,121 --> 00:17:03,441 intente recordar las �ltimas conversaciones con �l. 259 00:17:03,641 --> 00:17:05,441 - �Ten�an buena relaci�n? - S�. 260 00:17:06,121 --> 00:17:07,841 En fin, yo lo cre�a. 261 00:17:09,721 --> 00:17:12,921 - �Ven�a a verla con frecuencia? - Oh, una vez a... 262 00:17:13,161 --> 00:17:16,081 a la semana, me tra�a su ropa a lavar. 263 00:17:16,441 --> 00:17:18,161 No la he tocado. 264 00:17:18,401 --> 00:17:21,121 - Aun tiene su olor. - Sra.Bodin, 265 00:17:21,321 --> 00:17:24,201 no deje que la pena la invada, 266 00:17:24,401 --> 00:17:26,041 eso impide pensar. 267 00:17:26,241 --> 00:17:28,481 Perd�n, tiene usted raz�n. 268 00:17:30,641 --> 00:17:32,321 Ya no llorar� m�s. 269 00:17:42,961 --> 00:17:44,561 Gira a la derecha. 270 00:17:44,801 --> 00:17:48,321 Drissa entra en Aubervilliers. Tintin, �sigues detr�s? 271 00:17:48,561 --> 00:17:50,561 S�, s�, aqu� seguimos. 272 00:17:50,761 --> 00:17:51,641 �JP? 273 00:17:51,881 --> 00:17:53,761 Yo ya le estoy viendo. 274 00:17:59,081 --> 00:18:00,081 Van m�s despacio. 275 00:18:01,001 --> 00:18:02,881 Giran a la izquierda. 276 00:18:13,601 --> 00:18:14,601 Para aqu�. 277 00:18:19,401 --> 00:18:22,441 Nos hemos parado. Han ido por detr�s del mercado cubierto. 278 00:18:22,641 --> 00:18:24,881 Qu�dense al inicio de la calle Pasteur. 279 00:18:25,121 --> 00:18:27,401 - Bien. - Voy a echar un vistazo. 280 00:18:55,961 --> 00:18:58,881 JP, s�gueles. Van en la misma TMAX que ayer. 281 00:18:59,121 --> 00:19:00,041 Bien, Laure. 282 00:19:00,241 --> 00:19:02,841 - Tintin, �nos sigues? - Acabamos de pasar delante de ustedes. 283 00:19:51,961 --> 00:19:54,441 Tintin, �d�nde est�n los hermanos? 284 00:19:55,921 --> 00:19:58,201 Han entrado en el n�mero 6... 285 00:20:00,241 --> 00:20:01,921 �Qu� hacen ah�? 286 00:20:02,761 --> 00:20:05,801 Van a ver el f�tbol con los amigos. 287 00:20:06,601 --> 00:20:09,521 �Con el pedazo de pantalla que tienen en su casa? 288 00:20:19,161 --> 00:20:22,041 Yo no s� ustedes, pero yo tengo hambre. 289 00:20:22,241 --> 00:20:24,521 He visto una pizzer�a en... 290 00:20:24,761 --> 00:20:27,241 la plaza. �Nos traes una? 291 00:20:28,241 --> 00:20:30,081 Est� bien. Me avisan si hay movimiento. 292 00:20:30,321 --> 00:20:31,681 �Bueno? 293 00:20:33,321 --> 00:20:36,201 - �T� cual quieres? - Una... Una calzone. 294 00:20:50,041 --> 00:20:51,281 Bien. 295 00:20:53,681 --> 00:20:55,281 �Las pizzas est�n listas? 296 00:21:02,361 --> 00:21:04,441 Astrid, �es tu verdadero nombre? 297 00:21:04,681 --> 00:21:06,281 No, es Georges. 298 00:21:06,481 --> 00:21:09,401 Es original, y �a qu� hora acabas... 299 00:21:09,641 --> 00:21:10,641 Georges? 300 00:21:10,841 --> 00:21:14,081 A las 2 horas. Pero d�jalo, despu�s me voy a dormir. 301 00:21:14,321 --> 00:21:15,401 Buen plan. 302 00:21:16,201 --> 00:21:17,321 �Bebidas? 303 00:21:17,521 --> 00:21:20,481 S�, 5 cervezas por favor. 304 00:21:20,681 --> 00:21:23,001 - �F�tbol con los amigos? - No, trabajo... 305 00:21:23,241 --> 00:21:24,481 con los compa�eros. 306 00:21:30,641 --> 00:21:31,961 55 dijiste... 307 00:21:36,241 --> 00:21:37,641 �Habr�s terminado a las 2 horas? 308 00:21:38,921 --> 00:21:40,081 Depende de ti. 309 00:21:45,841 --> 00:21:46,841 Ll�mame. 310 00:21:49,121 --> 00:21:52,321 Bueno, hasta luego.. 311 00:21:52,961 --> 00:21:53,961 Georges. 312 00:22:02,641 --> 00:22:03,841 Tintin, se mueven. 313 00:22:04,081 --> 00:22:05,081 �D�nde est�s? 314 00:22:07,281 --> 00:22:08,441 Tintin, se mueven. 315 00:22:08,641 --> 00:22:09,801 �D�nde est�s? 316 00:22:10,441 --> 00:22:11,441 Ya voy. Estoy cerca. 317 00:22:11,641 --> 00:22:12,521 Salen del edificio y... 318 00:22:12,761 --> 00:22:15,681 van a subir a la TMAX. 319 00:22:16,961 --> 00:22:19,081 - J.P. S�gueles. - Est� bien. 320 00:22:19,321 --> 00:22:21,801 Tom y Tintin, cierren el dispositivo. 321 00:22:23,201 --> 00:22:25,361 - Nosotros nos quedamos un rato. - De acuerdo. 322 00:22:41,121 --> 00:22:43,441 �Qu� han estado haciendo ah� dos horas? 323 00:22:46,281 --> 00:22:48,201 Hay unos diez nombres en los buzones. 324 00:22:48,401 --> 00:22:52,281 - Habr� que hablar con el due�o. - Hay que apuntar todas las matr�culas... 325 00:22:52,481 --> 00:22:55,401 de los coches de delante, revisar todo el barrio, 326 00:22:55,601 --> 00:22:56,841 las denuncias en toda la zona. 327 00:22:58,881 --> 00:22:59,881 Hey, Gilou. 328 00:23:00,081 --> 00:23:01,081 S�. 329 00:23:03,161 --> 00:23:04,161 �Qu�? 330 00:23:09,601 --> 00:23:11,801 - B�same - B�same. 331 00:23:15,641 --> 00:23:16,561 Oh, mierda. 332 00:23:17,761 --> 00:23:18,961 Buenas tardes, se�ora. 333 00:23:19,201 --> 00:23:20,201 Buenas tardes. 334 00:23:20,401 --> 00:23:22,241 Buenas tardes. 335 00:23:22,441 --> 00:23:23,481 Oh, diablos. 336 00:23:28,961 --> 00:23:29,961 S�, �Tintin? 337 00:23:30,721 --> 00:23:32,721 No, no hemos encontrado nada. 338 00:23:33,961 --> 00:23:38,761 No, me rio porque me he dado un golpe. 339 00:23:39,841 --> 00:23:40,921 Hasta luego. 340 00:23:41,561 --> 00:23:45,241 - �Qu� quer�a? - La TMAX ha regresado al garaje. 341 00:23:48,081 --> 00:23:50,961 - �Crees que se ha dado cuenta? - No lo s�. 342 00:23:51,161 --> 00:23:52,321 Y me da igual. 343 00:23:53,561 --> 00:23:54,561 Bueno. 344 00:23:54,801 --> 00:23:56,081 En el edificio tenemos s�lo... 345 00:23:56,321 --> 00:23:58,801 unos cuantos inquilinos fichados, 346 00:23:59,001 --> 00:24:01,241 y un hooligan exaltado en el tercero. 347 00:24:02,281 --> 00:24:04,521 Tambi�n un dentista, un masajista.. 348 00:24:04,721 --> 00:24:05,961 �Qu� dice Herville de la... 349 00:24:06,201 --> 00:24:08,401 - Calle Pommiers? - Nada... 350 00:24:08,641 --> 00:24:10,881 especial. 351 00:24:11,121 --> 00:24:13,841 - �Y los coches delante del edificio? - S�, todo en orden. 352 00:24:14,881 --> 00:24:16,881 �Pero a qu�en han ido a ver? 353 00:24:17,121 --> 00:24:18,361 Y el garaje... 354 00:24:18,601 --> 00:24:21,281 - �de qu�en es? - De una empresa que lo... 355 00:24:21,521 --> 00:24:24,201 - alquila a alguien con nombre Drissa Camara. - La TMAX, 356 00:24:24,441 --> 00:24:27,481 la matr�cula est� a nombre de de Thibault Clavi�re. 357 00:24:27,681 --> 00:24:29,441 El garaje a nombre de Drissa. 358 00:24:29,681 --> 00:24:33,281 Est�n preparando un golpe. Si no, no habr�an tomado la TMAX. 359 00:24:34,801 --> 00:24:36,441 �Las escuchas de los m�viles... 360 00:24:36,681 --> 00:24:39,601 - nos han dado algo? - No. Melon... 361 00:24:39,841 --> 00:24:42,881 - y De Niro han estado apagados. - Bueno, v�yanse, 362 00:24:43,121 --> 00:24:46,681 los Camara han vuelto a su casa, vamos a dejarlo aqu� por hoy. 363 00:24:46,921 --> 00:24:49,801 Vamos a dormir. Ma�ana volveremos a revisarlo todo. 364 00:24:50,041 --> 00:24:52,961 Me voy. Estoy reventado. 365 00:24:53,201 --> 00:24:56,361 �Qu�en vigila la casa de Jolers? 366 00:24:56,601 --> 00:24:57,761 Bien, yo lo har�. 367 00:24:58,001 --> 00:24:59,201 Te acompa�o. 368 00:25:13,681 --> 00:25:16,681 - �La llevo alg�n sitio, se�orita? - A mi casa. 369 00:25:31,961 --> 00:25:34,841 - �A�n sigues aqu�? - Intento comprender. 370 00:25:35,041 --> 00:25:36,041 Jolers y Calvi... 371 00:25:36,281 --> 00:25:38,921 traman algo con los Camara, bueno. 372 00:25:39,161 --> 00:25:42,921 Mercier estaba con ellos o no estaba... Pero Justine... 373 00:25:43,161 --> 00:25:44,281 y Maria, 374 00:25:44,521 --> 00:25:46,761 �qu� pintan en todo esto? 375 00:25:46,961 --> 00:25:50,921 Ni�as de 14 a�os mezcladas en este asunto... algo no encaja. 376 00:25:51,121 --> 00:25:52,121 �Querr�as parar... 377 00:25:52,361 --> 00:25:53,361 treinta segundos? 378 00:25:53,601 --> 00:25:57,481 �Y d�nde est� Mar�a? La brigada antiproxenitismo no la ha encontrado. 379 00:26:00,321 --> 00:26:01,641 Bueno, quince segundos... 380 00:26:07,041 --> 00:26:07,961 �Qu� haces? 381 00:26:12,121 --> 00:26:14,401 Crear un ambiente rom�ntico. 382 00:26:16,481 --> 00:26:17,481 �Se han ido todos? 383 00:26:17,721 --> 00:26:19,601 Eso creo. 384 00:27:01,281 --> 00:27:02,841 Buenos d�as. �Est� el... 385 00:27:03,081 --> 00:27:04,401 - se�or Juez? - Hey... 386 00:27:05,521 --> 00:27:07,121 Ah, abogada Ka... Karisson. 387 00:27:07,361 --> 00:27:09,041 �A qu� se debe su visita? 388 00:27:09,281 --> 00:27:12,921 - Es por el caso Bodin. - El caso est� cerrado. 389 00:27:13,121 --> 00:27:16,481 - He dictado el sobreseimiento. - No creo... defiendo... 390 00:27:16,721 --> 00:27:18,321 los intereses de la madre. 391 00:27:18,521 --> 00:27:21,161 Si la investigaci�n se hubiera cerrado... 392 00:27:21,401 --> 00:27:22,801 se lo hubieran dicho. 393 00:27:24,481 --> 00:27:25,641 Didier, verifique... 394 00:27:25,881 --> 00:27:28,401 qu� ha sido del caso, por favor. 395 00:27:28,601 --> 00:27:30,081 Usted deber�a haberlo cerrado... 396 00:27:30,321 --> 00:27:32,441 pero no lo hizo. 397 00:27:33,641 --> 00:27:36,201 Entiendo que no le dijera a mi... 398 00:27:36,441 --> 00:27:39,841 cliente que su hijo se prostitu�a. 399 00:27:40,081 --> 00:27:41,681 Pero hay demasiadas zonas... 400 00:27:41,921 --> 00:27:42,921 oscuras. 401 00:27:43,881 --> 00:27:47,681 Creo que no le sigo, �a d�nde quiere llegar? 402 00:27:47,921 --> 00:27:50,521 Sr. Juez, no puede negar... 403 00:27:50,721 --> 00:27:53,401 que la investigaci�n careci� de rigor. 404 00:27:55,601 --> 00:27:58,081 Seguimos desconociendo la identidad del �ltimo cliente... 405 00:27:58,321 --> 00:28:01,521 de Nicolas ni el or�gen de las marcas en las mu�ecas. 406 00:28:01,881 --> 00:28:04,481 No le d� falsas esperanzas... 407 00:28:04,721 --> 00:28:06,481 a su cliente. 408 00:28:06,721 --> 00:28:10,921 Las investigaciones no condujeron a nada. Lo importante es que se determin�... 409 00:28:11,201 --> 00:28:14,841 que la muerte no fue de origen criminal. 410 00:28:15,081 --> 00:28:19,281 Saber con qu�en se acost� Nicolas Bodin no cambiar� nada. 411 00:28:19,521 --> 00:28:22,881 Pudo ingerir los estimulantes forzado por alguien. 412 00:28:23,121 --> 00:28:26,881 Su compa�ero de piso dijo que los tomaba de forma habitual. 413 00:28:27,081 --> 00:28:30,841 - Sus ri�ones no aguantaron. Eso es todo. - Y las huellas de ataduras, 414 00:28:31,081 --> 00:28:34,481 - �es tambi�n culpa de los ri�ones? - Sin duda estaban... 415 00:28:34,721 --> 00:28:36,881 jugando para darle picante a la sesi�n. 416 00:28:38,521 --> 00:28:39,841 Le he visto ser m�s... 417 00:28:40,081 --> 00:28:41,081 riguroso en otros casos. 418 00:28:41,321 --> 00:28:44,441 Si no tiene nada para poner en... 419 00:28:44,641 --> 00:28:46,641 duda la tesis del accidente... yo... 420 00:28:46,881 --> 00:28:48,121 Poner en duda la teor�a del accidente, no s�... 421 00:28:48,361 --> 00:28:49,681 pero tengo lo suficiente para continuar... 422 00:28:49,921 --> 00:28:54,001 con la investigaci�n, sin duda s�. 423 00:28:54,241 --> 00:28:57,401 La madre de Nicolas Bodin encontr� su m�vil. 424 00:28:57,641 --> 00:28:58,961 Entre la ropa. 425 00:28:59,201 --> 00:29:02,641 Milagrosamente, no quiso lavarla. 426 00:29:02,841 --> 00:29:04,361 As� que, por curiosidad, 427 00:29:04,601 --> 00:29:05,761 ha leido los... 428 00:29:06,001 --> 00:29:09,161 �ltimos mensajes de su hijo. El d�a de su muerte... 429 00:29:09,361 --> 00:29:12,361 ten�a una cita con un tal Superman. 430 00:29:12,561 --> 00:29:14,521 No quiero ni imaginar... 431 00:29:14,761 --> 00:29:17,041 la cara de un tipo con ese seud�nimo. 432 00:29:18,641 --> 00:29:22,241 �Tiene el n�mero de tel�fono de... Superman? 433 00:29:23,521 --> 00:29:27,241 Es el mismo que llam� a los bomberos. 434 00:29:28,561 --> 00:29:31,081 Un n�mero de un m�vil pre-pago. 435 00:29:31,281 --> 00:29:33,761 No podemos identificar al due�o. 436 00:29:34,001 --> 00:29:37,841 S�, pero en los mensajes se habla de un reloj... 437 00:29:38,041 --> 00:29:39,401 de lujo... 438 00:29:39,641 --> 00:29:42,401 que Superman regal� a Nicolas. 439 00:29:42,601 --> 00:29:44,681 Haciendo una investigaci�n... 440 00:29:44,921 --> 00:29:46,801 - del fabricante... - Gracias, 441 00:29:47,041 --> 00:29:48,961 s� lo que tengo que hacer. 442 00:29:49,201 --> 00:29:51,921 Didier, precinte... 443 00:29:52,161 --> 00:29:53,401 el m�vil. 444 00:29:56,441 --> 00:30:00,081 Eh bien, muchas gracias, Sr. Juez. Adi�s. 445 00:30:19,761 --> 00:30:20,761 �Al�? 446 00:30:22,001 --> 00:30:23,001 S�. 447 00:30:24,761 --> 00:30:26,081 �Y debajo de su cama? 448 00:30:27,241 --> 00:30:29,561 Si le hubieras puesto a hacer los deberes, 449 00:30:29,761 --> 00:30:32,841 habr�as visto que no ten�a la cartera. 450 00:30:33,081 --> 00:30:34,081 �Al�? 451 00:30:35,121 --> 00:30:36,121 �Al�? 452 00:30:38,041 --> 00:30:41,121 Colg�. Llama siempre cuando... 453 00:30:41,361 --> 00:30:44,241 no debe. Es el sexto sentido de los ex. 454 00:30:44,441 --> 00:30:46,281 - �Quieres un caf�? - No, 455 00:30:46,521 --> 00:30:48,921 tengo que irme. Llevo prisa. 456 00:30:51,121 --> 00:30:52,121 �Decepcionado? 457 00:30:53,721 --> 00:30:54,881 �Cre�as que nos �bamos a enamorar? 458 00:30:55,121 --> 00:30:56,121 No. 459 00:30:58,001 --> 00:31:01,241 En fin, no s�. �Por qu� lo dices? 460 00:31:03,321 --> 00:31:07,041 Por que he pasado por eso. Cre� que volver�a a vivir... 461 00:31:07,281 --> 00:31:10,401 despu�s del divorcio, pero ya no cicatrizamos igual. 462 00:31:10,601 --> 00:31:12,081 Ya lo ver�s. Pero bueno, 463 00:31:12,321 --> 00:31:15,241 encontrar a alguien de vez en cuando no hace da�o. 464 00:31:16,081 --> 00:31:17,401 Me voy a duchar. 465 00:31:17,641 --> 00:31:18,881 Cierra la puerta al salir. 466 00:31:21,801 --> 00:31:22,801 Est� bien. 467 00:31:23,441 --> 00:31:27,121 Aqu�, un reloj de la casa Fr�d�rique Veille. 468 00:31:27,361 --> 00:31:29,201 �Tiene alg�n n�mero de referencia? 469 00:31:29,401 --> 00:31:31,681 Tenemos incluso el n�mero de serie. 470 00:31:32,721 --> 00:31:35,721 �Podr�a darme los datos de la casa madre? 471 00:31:35,921 --> 00:31:37,081 Enseguida, Sr. Juez. 472 00:31:38,121 --> 00:31:39,521 Trataremos de hacer... 473 00:31:39,721 --> 00:31:42,201 lo m�s corta posible su espera. 474 00:31:42,401 --> 00:31:45,601 Le rogamos que espere unos minutos. 475 00:31:45,801 --> 00:31:47,401 Perd�n por la espera. 476 00:31:47,601 --> 00:31:50,801 El reloj fue pagado con tarjeta... 477 00:31:51,001 --> 00:31:55,161 a nombre del Sr. Edouard Machard. Se escribe con M, como mermelada... 478 00:31:55,361 --> 00:32:00,081 Gracias, est� bien as�. Por favor, env�eme un fax con toda la informaci�n. 479 00:32:00,281 --> 00:32:01,441 Bien, se�or. 480 00:32:09,881 --> 00:32:11,001 Didier, podr�a llevar una... 481 00:32:11,241 --> 00:32:14,801 citaci�n al fiscal Machard, por favor. 482 00:32:15,641 --> 00:32:16,921 �Una citaci�n? 483 00:32:17,161 --> 00:32:18,761 Para una audiencia oficial. 484 00:32:21,041 --> 00:32:22,041 Hola... 485 00:32:22,281 --> 00:32:24,521 - �Est�s bien? - No te quites la chaqueta. 486 00:32:24,761 --> 00:32:27,001 - �Por qu�? - Hay dos putas en casa de Jolers. 487 00:32:27,201 --> 00:32:29,541 Entre ellas est� la que us� la documentaci�n... 488 00:32:30,361 --> 00:32:33,721 Esperaremos a que salgan y las seguiremos. Quiz�s nos lleven hasta Maria. 489 00:32:33,921 --> 00:32:36,601 Bien... �Has dormido aqu�? 490 00:32:36,841 --> 00:32:38,841 �Te has tirado a una tipa? 491 00:32:40,001 --> 00:32:40,841 Vamos. 492 00:32:41,081 --> 00:32:42,761 Eh... �has cogido? 493 00:32:43,001 --> 00:32:44,001 Date prisa. 494 00:32:44,201 --> 00:32:44,961 Vamos... 495 00:32:45,161 --> 00:32:46,161 �Qui�n es? 496 00:32:56,401 --> 00:32:57,601 - �Qu� tal? - �Y t�? 497 00:32:58,241 --> 00:33:01,721 - �Noticias de los dos cabrones? - Hablaremos m�s tarde. 498 00:33:02,481 --> 00:33:03,841 Despu�s de divertirnos. 499 00:33:04,081 --> 00:33:07,901 - Espera, son las 10 de la ma�ana. - Bueno, �y qu�? 500 00:33:08,001 --> 00:33:10,481 �No quieres empezar bien el d�a? 501 00:33:18,321 --> 00:33:19,921 �Es ah�, eh? 502 00:33:22,881 --> 00:33:24,561 Tom, somos nosotros, �nos ves? 503 00:33:24,601 --> 00:33:27,001 S�, s�, los veo. 504 00:33:27,801 --> 00:33:30,801 Calvi acaba de entrar a casa de Jolers. 505 00:33:31,041 --> 00:33:33,561 Bueno, v�yanse, seguiremos nosotros. 506 00:33:34,601 --> 00:33:35,801 Bueno. �nimo. 507 00:33:50,881 --> 00:33:51,881 Se mueven. 508 00:33:59,321 --> 00:34:00,321 Ten cuidado. 509 00:34:09,801 --> 00:34:11,201 �Qu�en es ese? 510 00:34:11,401 --> 00:34:14,361 Es nuevo. Tintin, hay un tipo... 511 00:34:14,601 --> 00:34:17,201 que se est� llevando a las chicas. 512 00:34:17,401 --> 00:34:20,881 No es Moldovan. Va en una Ford Transit blanca. 513 00:34:21,081 --> 00:34:23,721 - Le seguimos no te separes. - Bien. Recibido. 514 00:34:41,001 --> 00:34:42,201 Avanza, avanza. 515 00:34:46,001 --> 00:34:47,841 Vamos, ac�rcate. 516 00:34:49,121 --> 00:34:52,641 S�, Tintin, tengo una matr�cula. 630, Bravo, Charlie, 517 00:34:52,921 --> 00:34:55,881 Hotel, 77... Est� bien, �lo tienes? 518 00:34:57,001 --> 00:34:58,401 S�, s�, lo tengo. 519 00:35:04,201 --> 00:35:08,081 - Bueno, Tintin, nosotros lo dejamos. - Bien, estamos... 520 00:35:08,321 --> 00:35:10,321 - pegados a ellos. - S�, de acuerdo. 521 00:35:15,921 --> 00:35:16,921 �S�? 522 00:35:18,681 --> 00:35:19,681 S�. 523 00:35:22,841 --> 00:35:25,241 S�, de acuerdo. Hasta luego. 524 00:35:27,841 --> 00:35:29,521 - �Todo bien? - Era del hospital, 525 00:35:29,761 --> 00:35:32,921 quieren saber si quiero ba�ar a Romy. 526 00:35:34,361 --> 00:35:36,841 Les he dicho que s�. �Quieres venir? 527 00:35:37,601 --> 00:35:40,681 Eh... no s�... �T� quieres? 528 00:35:46,161 --> 00:35:49,281 La camioneta se para delante de una casita. 529 00:35:49,521 --> 00:35:51,361 62, calle Emile Zola. 530 00:35:51,601 --> 00:35:53,121 Voy a echar un vistazo. 531 00:35:54,121 --> 00:35:55,361 Recibido. Vamos. 532 00:35:59,121 --> 00:36:02,241 Persianas bajadas, hay ropa sec�ndose. 533 00:36:03,161 --> 00:36:05,961 - �S�, jefe? - �Hay alg�n nombre en... 534 00:36:06,201 --> 00:36:09,041 - el buz�n? - Ni nombre, ni correo. 535 00:36:09,281 --> 00:36:12,481 Quiz�s es ah� donde Moldovan tiene a las chicas. 536 00:36:12,721 --> 00:36:13,721 S�. 537 00:36:13,961 --> 00:36:16,321 Es Herville, dice que ha comprendido lo que los Camara... 538 00:36:16,561 --> 00:36:18,321 hac�an en la calle Pommiers. 539 00:36:18,521 --> 00:36:20,401 - Quiere que vayamos. - De acuerdo. 540 00:36:20,641 --> 00:36:22,961 - Bien, vamos. - Eh, Tintin. 541 00:36:41,463 --> 00:36:42,763 �Y bien? 542 00:36:43,564 --> 00:36:45,764 Escucha, no podemos esperar m�s. 543 00:36:45,765 --> 00:36:47,665 Es demasiado peligroso. Debes irte. 544 00:36:48,566 --> 00:36:52,066 Te voy a ayudar antes de que ese cerdo de Moldovan vuelva y te venda al gitano. 545 00:36:52,467 --> 00:36:53,367 �C�mo? 546 00:36:53,368 --> 00:36:54,468 Conf�a en mi. 547 00:36:57,469 --> 00:36:58,669 Vamos chicas tienen que dormir ahora. 548 00:37:00,870 --> 00:37:01,770 �Chicas! 549 00:37:02,671 --> 00:37:03,671 Hay que dormir. 550 00:37:04,572 --> 00:37:05,572 Y t� tambi�n. 551 00:37:09,173 --> 00:37:12,273 Descansen bien chicas, quiero que est�n en forma para esta noche. 552 00:37:18,081 --> 00:37:21,801 Hola a todos. �Sabe bailar polka, Berthaud? 553 00:37:22,041 --> 00:37:24,841 - �Por qu�? - La bailar� dentro de 30 segunos. 554 00:37:25,521 --> 00:37:28,401 Hace poco Jolers y Calvi hicieron una intervenci�n... 555 00:37:28,641 --> 00:37:31,281 por el incendio de un bazar chino, 556 00:37:31,521 --> 00:37:34,201 - en el callej�n Am�riques. - �D�nde est�? 557 00:37:34,441 --> 00:37:38,121 Ese callej�n... es perpendicular a la calle Pommiers. 558 00:37:38,361 --> 00:37:39,481 Est� aqu�. 559 00:37:39,721 --> 00:37:41,561 y aqu�, el bazar. 560 00:37:41,801 --> 00:37:44,881 - �A qu�en pertenece? - A la familia Tao, que es la tesorera... 561 00:37:45,121 --> 00:37:49,341 - de la comunidad china del distrito 93... - �traducci�n...? 562 00:37:49,381 --> 00:37:51,221 Que tienen una caja fuerta bien provista. 563 00:37:52,481 --> 00:37:53,641 Bravo, Fromentin. 564 00:37:53,881 --> 00:37:56,821 Los compa�eros de la Courneuve me dieron el informe hecho despu�s del incendio, 565 00:37:56,861 --> 00:37:59,881 donde se indica que hay una caja fuerte sellada en la sala en la que... 566 00:38:00,081 --> 00:38:02,321 - se declar� el incendio. - Joliers y Calvi se�alaron as�... 567 00:38:02,561 --> 00:38:03,521 la caja fuerte a los Camara. 568 00:38:03,761 --> 00:38:07,561 Los Camara tienen la maquinaria para abrir ese mastodonte. 569 00:38:07,601 --> 00:38:09,581 Esos cabrones van ha hacer una termita. 570 00:38:09,761 --> 00:38:11,781 Eh... lo siento, no los sigo. 571 00:38:11,821 --> 00:38:15,161 La calle Pommiers est� al lado del bazar, excavan para hacerse con la caja fuerte. 572 00:38:15,201 --> 00:38:16,281 �Los planos del s�tano? 573 00:38:16,321 --> 00:38:17,361 Aqu� est�n. 574 00:38:18,481 --> 00:38:20,201 Tendr�amos que verificar, �no? 575 00:38:20,441 --> 00:38:22,401 �Qu� indica el transmisor? 576 00:38:22,641 --> 00:38:24,241 El coche no se ha movido. Sigue en la casa de los Camara. 577 00:38:24,481 --> 00:38:26,441 Bien. Gilou y Tintin, vamos. 578 00:38:26,681 --> 00:38:27,921 Me quedo con esto. 579 00:38:28,121 --> 00:38:29,121 A trabajar. 580 00:38:40,441 --> 00:38:41,321 �Cu�nto? 581 00:38:41,521 --> 00:38:42,361 217, 213. 582 00:38:42,601 --> 00:38:43,601 Estoy buscando. 583 00:38:57,561 --> 00:38:58,761 Lo tengo. 584 00:38:59,001 --> 00:39:00,161 Abierto. 585 00:39:01,321 --> 00:39:04,321 - Ya est� forzada. - Para enga�ar al due�o. 586 00:39:17,681 --> 00:39:19,921 Mira, hay huellas de vino. 587 00:39:20,121 --> 00:39:21,281 Tintin, ay�dame. 588 00:39:24,641 --> 00:39:26,241 Ten cuidado, pesa mucho. 589 00:39:26,441 --> 00:39:27,441 S�. 590 00:39:28,641 --> 00:39:32,641 - Bingo. - Ah, bien, pronto pasar�n al otro lado. 591 00:39:32,681 --> 00:39:34,401 No tenemos m�s que esperar... 592 00:39:34,601 --> 00:39:38,241 a que act�en. Ser�a idiota dejar escapar el delito flagrante. 593 00:39:46,321 --> 00:39:47,081 S�. 594 00:39:48,961 --> 00:39:51,521 - �Est� solo? - Y usted llega con adelanto. 595 00:39:54,241 --> 00:39:57,161 �A qu� juega, Roban? �Qu� es esta citaci�n? 596 00:39:58,361 --> 00:40:02,041 Tengo que tomarle declaraci�n como testigo en el caso de la muerte... 597 00:40:02,241 --> 00:40:03,401 de Nicolas Bodin. 598 00:40:04,161 --> 00:40:07,081 �C�mo? Usted iba a declarar el sobreseimiento del caso. 599 00:40:07,281 --> 00:40:10,641 As� es. Pero la madre present� acusaci�n civil... 600 00:40:10,841 --> 00:40:13,041 antes de que se cerrara el caso. 601 00:40:14,041 --> 00:40:15,361 �Qu�en la representa? 602 00:40:15,561 --> 00:40:19,121 La abogada Karisson. Lo s�, es una mala noticia. 603 00:40:21,001 --> 00:40:22,321 �Qu� me aconseja? 604 00:40:25,241 --> 00:40:26,841 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 605 00:40:27,721 --> 00:40:31,641 Eh... Didier... vamos a empezar la vista del Sr. Machard. 606 00:40:37,801 --> 00:40:39,081 Lo mejor ser�... 607 00:40:40,161 --> 00:40:42,761 contestar lo m�s sencillamente posible. 608 00:40:46,761 --> 00:40:48,881 Eh... se�or Fiscal, 609 00:40:49,561 --> 00:40:52,441 �Conoc�a usted a Nicolas Bodin? 610 00:40:52,681 --> 00:40:54,281 Nunca o� hablar de �l. 611 00:40:55,681 --> 00:40:59,881 Ah, s�, conoc� a un Bodin en la facultad, en el 72. 612 00:41:00,121 --> 00:41:03,601 Era de origen africano. Dudo que se trate del mismo. 613 00:41:03,841 --> 00:41:06,801 Al que yo me refiero estudiaba... 614 00:41:07,041 --> 00:41:09,721 tercero de Ciencias Pol�ticas. 615 00:41:10,561 --> 00:41:13,761 Muri� despu�s de mantener una relaci�n homosexual... 616 00:41:13,961 --> 00:41:16,281 - el mes pasado. - �Podr�a saber qu� relaci�n... 617 00:41:16,521 --> 00:41:18,921 tiene eso con mi presencia aqu�? 618 00:41:23,321 --> 00:41:25,161 �Ha comprado usted un reloj... 619 00:41:25,401 --> 00:41:29,401 de la marca Fr�d�rique Veille el pasado 27 de febrero? 620 00:41:34,481 --> 00:41:36,201 Una edici�n limitada... 621 00:41:36,441 --> 00:41:38,241 llamada Fase Lunar... 622 00:41:38,481 --> 00:41:41,161 - de 1888 ejemplares. - Un Runabout de madera... 623 00:41:41,401 --> 00:41:43,961 de caoba barnizada, en efecto. 624 00:41:44,201 --> 00:41:48,841 - �Todav�a tiene ese reloj en su posesi�n? - Imag�nese... la perd�... 625 00:41:48,881 --> 00:41:50,521 o me lo robaron. 626 00:41:50,721 --> 00:41:52,401 �Puso usted una denuncia? 627 00:41:52,402 --> 00:41:54,802 La polic�a tiene mejores cosas que hacer, �no? 628 00:41:55,721 --> 00:41:58,881 Estamos hablando de un reloj de 2.400 �. 629 00:41:58,921 --> 00:42:00,401 Usted pod�a haber denunciado. 630 00:42:00,601 --> 00:42:04,201 Quiz�s la olvid� en un lavabo despu�s... 631 00:42:04,441 --> 00:42:06,281 de haberme lavado las manos... 632 00:42:06,481 --> 00:42:09,201 o en la mesilla de noche de un hotel. 633 00:42:10,481 --> 00:42:13,161 Si usted lo menciona es porque la han encontrado... 634 00:42:13,401 --> 00:42:16,841 Entre las cosas personales del famoso Nicolas Bodin. 635 00:42:17,481 --> 00:42:18,881 Por eso me pregunto... 636 00:42:19,441 --> 00:42:22,521 si por un motivo u otro... 637 00:42:24,041 --> 00:42:26,761 usted hubiera podido regalarselo. 638 00:42:27,401 --> 00:42:30,721 Yo no conoc�a a ese joven. 639 00:42:30,961 --> 00:42:33,841 Compr� el reloj para m� y se me perdi�. 640 00:42:34,681 --> 00:42:36,281 �Mi respuesta es suficientemente clara? 641 00:42:36,521 --> 00:42:39,281 Perfectamente. 642 00:42:46,521 --> 00:42:47,681 La temperatura... 643 00:42:47,921 --> 00:42:50,521 entre 36 y 37 grados. No m�s. 644 00:42:55,241 --> 00:42:57,481 Tenga cerca una toalla para secar al beb�... 645 00:42:57,681 --> 00:42:59,281 en cuanto lo saque del agua. 646 00:43:01,041 --> 00:43:03,201 - �Est� preparada? - S�. 647 00:43:05,161 --> 00:43:06,321 �Prefiere esperar... 648 00:43:06,561 --> 00:43:09,761 - un poco m�s? - No. Seguramente le ha surgido algo. 649 00:43:09,961 --> 00:43:12,561 Ponga su mano bajo el brazo. 650 00:43:12,801 --> 00:43:14,081 Vamos... 651 00:43:15,081 --> 00:43:16,081 As�. 652 00:43:22,401 --> 00:43:23,401 As�. 653 00:43:26,321 --> 00:43:29,441 - �Le gusta? - Ah, parece que s�. 654 00:43:31,041 --> 00:43:32,361 Oh... 655 00:43:35,801 --> 00:43:36,801 �Te gusta? 656 00:43:37,761 --> 00:43:39,481 �Eh... Romy? �S�? 657 00:44:09,721 --> 00:44:12,921 - Y bien, �c�mo va todo? - La casa de la calle Zola... 658 00:44:13,161 --> 00:44:15,881 est� alquilada desde hace 11 meses. Adivina qu�en la alquila. 659 00:44:16,881 --> 00:44:20,681 Virgil Moldovan. As� que �l es el proxeneta. 660 00:44:20,721 --> 00:44:22,841 As� que t� ten�as raz�n, ah� es donde aloja a las chicas que prostituye. 661 00:44:22,881 --> 00:44:26,181 Ma�ana montaremos la vigilancia. 662 00:44:27,021 --> 00:44:28,481 �Por qu� no ahora? 663 00:44:29,361 --> 00:44:30,861 Primero la termita de los Camara. 664 00:44:30,862 --> 00:44:32,762 Seguramente van a volver para excavar esta noche. 665 00:44:32,961 --> 00:44:34,641 S�, Melon le ha preguntado a... 666 00:44:34,881 --> 00:44:38,521 De Niro si estaba avanzando. Y el otro le contest�: 667 00:44:38,761 --> 00:44:40,081 "Pronto estaremos bien." 668 00:44:42,361 --> 00:44:45,641 - �Y d�nde est�n los Camara? - En su casa. El transmisor no se ha movido. 669 00:44:46,001 --> 00:44:49,001 Muy bien. Avisenme en cuanto haya movimiento. 670 00:45:25,481 --> 00:45:26,521 �Est�s enfadada conmigo? 671 00:45:28,201 --> 00:45:29,361 No lo entiendo. 672 00:45:33,241 --> 00:45:38,201 Sabes... yo no conoc� a mis padres. 673 00:45:38,441 --> 00:45:41,441 Tuvieron un accidende poco despu�s de nacer yo. 674 00:45:43,121 --> 00:45:47,681 Me cri� mi abuela. Poco tiempo porque muri� cuando ten�a 5 a�os. 675 00:45:47,881 --> 00:45:51,601 Estuve en una familia de acogida, gente bien, 676 00:45:51,801 --> 00:45:55,641 a qu�en pod�a llamar mam� y pap�. 677 00:45:58,841 --> 00:46:01,761 Y un d�a, de repente, todo acab�. 678 00:46:02,801 --> 00:46:05,761 Les tuve que llamar se�or y se�ora Perroni. 679 00:46:05,961 --> 00:46:09,641 Me explicaron que hab�an recibido dinero para criarme... 680 00:46:09,841 --> 00:46:13,721 hasta los 17 a�os. Y ahora que ya era adulto me las pod�a arreglar solo. 681 00:46:17,801 --> 00:46:21,441 Lo que quiero decir es que cuando decides entrar... 682 00:46:23,121 --> 00:46:26,121 en la vida de un ni�o... 683 00:46:29,561 --> 00:46:31,721 no tienes derecho a salir de ella. 684 00:46:36,761 --> 00:46:39,001 Por eso no fui. 685 00:46:39,201 --> 00:46:42,001 Porque quiero que est�s segura. 686 00:46:42,201 --> 00:46:43,241 M�rame. 687 00:46:45,241 --> 00:46:48,361 Si no... prefiero no conocer a tu hija. 688 00:46:48,601 --> 00:46:49,761 �Lo entiendes? 689 00:46:53,281 --> 00:46:54,481 Se mueven. 690 00:46:54,721 --> 00:46:56,361 El coche de los Camara... 691 00:46:56,601 --> 00:46:58,401 se par� al lado del garage. 692 00:46:58,441 --> 00:46:59,481 Bueno, vamos. 693 00:46:59,721 --> 00:47:00,801 �Algo no va bien? 694 00:47:01,441 --> 00:47:02,961 No, estoy bien, s�lo... 695 00:47:03,201 --> 00:47:06,161 que el polen me pica los ojos. 696 00:47:08,681 --> 00:47:10,521 - El polen. - S�, el polen. 697 00:47:24,022 --> 00:47:25,122 Vamos chicas. 698 00:47:25,623 --> 00:47:27,223 Tienen que irse. 699 00:47:32,324 --> 00:47:34,324 Chicas tienen que irse. 700 00:47:40,225 --> 00:47:42,025 Dame noticias tuyas. 701 00:47:42,026 --> 00:47:43,126 Te llamar� en cuanto pueda. 702 00:47:43,127 --> 00:47:44,927 Cu�date. 703 00:47:45,561 --> 00:47:46,561 Natalia. 704 00:47:48,862 --> 00:47:50,162 Vamos, date prisa. 705 00:47:57,863 --> 00:48:00,363 T� no te muevas, ahora vuelvo. 706 00:48:11,064 --> 00:48:13,764 Vamos ni�as al trabajo. �nimo. 707 00:48:14,665 --> 00:48:15,865 A trabajar. 708 00:49:10,601 --> 00:49:12,721 Bueno, los Camara est�n aqu�. 709 00:49:14,061 --> 00:49:15,501 No nos movamos, por ahora. 710 00:49:15,541 --> 00:49:17,241 Tom, recibido. 711 00:49:46,521 --> 00:49:48,041 Mira esa bestia. 712 00:49:48,241 --> 00:49:50,241 No se han burlado de nosotros los dos maricones. 713 00:49:50,481 --> 00:49:53,561 Vamos, no tenemos toda la noche. 714 00:50:11,321 --> 00:50:12,841 �Qu� le pasa a ese perro? 715 00:50:15,641 --> 00:50:17,641 No estaba aqu� ayer. 716 00:50:17,881 --> 00:50:20,321 Se va a cargar nuestro trabajo. 717 00:50:28,361 --> 00:50:30,921 - Abre el ox�geno. - Espera, espera. 718 00:50:31,161 --> 00:50:32,241 �Qu�? 719 00:50:33,201 --> 00:50:36,441 �No oyes? El perro no para de ladrar. 720 00:50:36,641 --> 00:50:37,881 No es m�s que un perro. 721 00:50:38,961 --> 00:50:39,961 Vamos, abre. 722 00:50:50,201 --> 00:50:52,081 Mierda. 723 00:50:54,281 --> 00:50:55,401 Yo me encargo. 724 00:50:57,881 --> 00:51:00,241 - �Qu� haces? - Har� de vecino enfadado. 725 00:51:14,761 --> 00:51:16,521 �Qu� hace Gilou? 726 00:51:16,761 --> 00:51:18,121 El vecino enfadado. 727 00:51:19,601 --> 00:51:22,481 Disculpe, vivo justo ah� enfrente. 728 00:51:22,681 --> 00:51:23,681 Tengo a mi hijo... 729 00:51:23,921 --> 00:51:27,121 sin poder dormir por culpa del perro. 730 00:51:27,361 --> 00:51:30,521 No s� que le pasa, ha debido de oler algo. 731 00:51:30,761 --> 00:51:34,121 �Se pueden alejar para que pueda dormir? 732 00:51:34,361 --> 00:51:36,201 - S�, claro. - Gracias. 733 00:51:49,361 --> 00:51:51,241 Una cabina, por favor. 734 00:51:52,161 --> 00:51:53,161 Cabina 3. 735 00:51:53,361 --> 00:51:54,361 Gracias. 736 00:52:05,481 --> 00:52:08,361 El 17. �Cu�l es el motivo de su llamada? 737 00:52:08,561 --> 00:52:12,921 Es para comunicar un robo en el n�mero 66 de la callejuela Am�riques en Courneuve. 738 00:52:13,121 --> 00:52:15,641 �Ve usted a los autores? 739 00:52:17,081 --> 00:52:20,501 Dos negros bastante grandes, llegaron en una TMAX. 740 00:52:20,601 --> 00:52:21,561 Mandamos una patrulla. 741 00:52:21,801 --> 00:52:24,641 D�me su nombre... 742 00:52:32,921 --> 00:52:35,241 Hay por lo menos 7 cm. A�n nos falta. 743 00:52:35,441 --> 00:52:37,881 - El perro se call�. - Lo prefiero. 744 00:52:38,121 --> 00:52:39,721 Cuidado, �chate hacia atras. 745 00:52:44,241 --> 00:52:47,481 Mierda, una patrulla de la polic�a. 746 00:52:51,201 --> 00:52:52,201 Mierda. 747 00:52:57,961 --> 00:53:00,361 Espera, los polis, espera. 748 00:53:06,961 --> 00:53:09,401 Un compa�ero ha bajado del coche. 749 00:53:10,401 --> 00:53:12,401 Mierda, mierda, mierda. 750 00:53:15,881 --> 00:53:16,881 Demonios. 751 00:53:29,041 --> 00:53:30,641 Creo que se ha ido. 752 00:53:32,081 --> 00:53:34,761 - S�, est� bien. - Vamos, nos largamos. 753 00:53:39,201 --> 00:53:42,801 - Tom, �qu� est� pasando? - El compa�ero sube al coche. 754 00:53:43,001 --> 00:53:44,841 Creo que est�n hablando. 755 00:53:45,721 --> 00:53:47,121 Vamos, l�rguense. 756 00:53:55,321 --> 00:53:56,321 Date prisa. 757 00:54:08,041 --> 00:54:09,921 Nada, no podemos hacer nada. 758 00:54:10,161 --> 00:54:13,241 Los compa�eros vuelven a salir. La TMAX arranca. Van hacia ustedes. 759 00:54:16,961 --> 00:54:17,841 M�s deprisa. 760 00:54:21,081 --> 00:54:21,881 Polic�a. 761 00:54:22,121 --> 00:54:22,881 No te muevas. 762 00:54:25,281 --> 00:54:26,281 No te muevas. 763 00:54:26,521 --> 00:54:27,561 Vamos, sube. 764 00:54:27,801 --> 00:54:28,601 Mierda. 765 00:54:28,841 --> 00:54:29,721 Polic�a. 766 00:54:29,961 --> 00:54:31,441 No te muevas... 767 00:54:34,721 --> 00:54:35,721 Mierda, no. 768 00:54:39,041 --> 00:54:40,121 �Bakary! 769 00:54:51,521 --> 00:54:54,201 Segunda de la DPJ. Est�bamos en un operativo. 770 00:54:54,202 --> 00:54:55,202 �Por qu� dispararon? 771 00:54:57,761 --> 00:54:58,761 Oh, mierda. 772 00:54:58,961 --> 00:55:01,001 Qu�date con nosotros, Bakary. 773 00:55:03,481 --> 00:55:05,081 Llamar� a urgencias. 774 00:55:05,921 --> 00:55:07,121 Qu�date con nosotros. 775 00:55:08,601 --> 00:55:10,281 Tenemos a un herido por bala. 776 00:55:11,681 --> 00:55:12,801 Est� muerto. 777 00:55:18,321 --> 00:55:19,481 Est� muerto. 778 00:55:20,921 --> 00:55:22,401 �Me cago en la puta! 779 00:55:32,002 --> 00:55:40,002 Sigue Engrenages por Www.SubAdictos.Net... 57177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.