All language subtitles for Engrenages.S06E01.FRENCH.HDTV.XviD-ZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,961 --> 00:01:19,281 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 2 00:01:27,441 --> 00:01:28,281 Buenos d�as. 3 00:01:28,521 --> 00:01:30,441 Buenos d�as. �C�mo est�? 4 00:01:30,641 --> 00:01:33,001 - Bien. - Adelante, por favor. 5 00:01:33,241 --> 00:01:35,441 - �Y ella, qu� tal est�? - Bien. 6 00:01:35,641 --> 00:01:37,361 La noche ha sido tranquila. 7 00:01:39,281 --> 00:01:42,401 - La hemos pesado y ha subido 20g. - Ah, eso est� bien. 8 00:01:43,921 --> 00:01:45,401 Entonces... 9 00:01:49,521 --> 00:01:51,961 Hola.�Mira qu�en est� aqu�!. 10 00:01:52,201 --> 00:01:53,561 Es mam�. 11 00:01:56,241 --> 00:01:58,361 Ella no se da cuenta de que estoy aqu�. 12 00:01:58,561 --> 00:02:01,761 Si, no se preocupe, ella siente su presencia. 13 00:02:09,521 --> 00:02:12,721 �Intentamos ponerla hoy contra su pecho? 14 00:02:14,761 --> 00:02:16,361 �Quiere usted tocarla? 15 00:02:16,561 --> 00:02:19,561 Puede meter su mano dentro de la incubadora. 16 00:02:20,281 --> 00:02:21,561 Prefiero no hacerlo. 17 00:02:31,681 --> 00:02:35,321 Les voy a dejar un ratito a solas, hasta luego. 18 00:02:53,096 --> 00:02:57,096 Www.SubAdictos.Net presenta: 19 00:02:57,097 --> 00:03:01,097 Una traducci�n de Mady70. 20 00:03:01,098 --> 00:03:04,098 Correcci�n de Fernando355. 21 00:03:04,099 --> 00:03:07,099 ENGRENAGES - S06E01. 22 00:03:15,600 --> 00:03:17,480 Oh mira, encontr� algo. 23 00:03:22,241 --> 00:03:24,241 - Esto. - Voy a agarrarlo. 24 00:03:25,240 --> 00:03:26,481 �Te das cuenta? 25 00:03:26,680 --> 00:03:28,961 - S�, hay algo. - Es un olor. 26 00:03:30,360 --> 00:03:32,760 Es verdad, algo huele fatal. 27 00:03:33,001 --> 00:03:33,800 Oh... 28 00:03:35,921 --> 00:03:37,880 Vamos, nos largamos. 29 00:03:40,161 --> 00:03:42,080 �Qu� es esto? 30 00:03:42,321 --> 00:03:44,360 Vamos, nos largamos. 31 00:04:10,640 --> 00:04:12,521 Hola, �qu� tal? 32 00:04:12,720 --> 00:04:14,081 - �Est�s bien? - S�. 33 00:04:28,161 --> 00:04:30,000 - Hola. - Hola. 34 00:04:30,201 --> 00:04:31,720 �Qu� tal? 35 00:04:33,561 --> 00:04:35,760 - Felicidades. - Gracias. 36 00:04:40,201 --> 00:04:42,041 - Eh, eh, eh... - Hola. 37 00:04:42,240 --> 00:04:44,081 - �Qu� tal? - Todo bien. 38 00:04:44,281 --> 00:04:46,801 Eh... de paso... 39 00:04:47,001 --> 00:04:48,720 Eso dicen. 40 00:05:08,802 --> 00:05:09,961 Pero... 41 00:05:14,001 --> 00:05:16,761 Todav�a no est� fuera de peligro, chicos. 42 00:05:21,921 --> 00:05:23,920 - Buenos d�as, comandante - Buenos d�as. 43 00:05:24,121 --> 00:05:26,161 - �Todo bien? - Todo bien. 44 00:05:26,362 --> 00:05:28,362 Pas� para saludar... 45 00:05:28,923 --> 00:05:29,922 �D�nde est�n? 46 00:05:30,122 --> 00:05:32,561 En la escena de un crimen, en el 19. 47 00:05:32,762 --> 00:05:36,041 - �D�nde exactamente? - En el 36 de la calle Crimea... 48 00:06:24,602 --> 00:06:26,242 - Est� bien. - Gracias. 49 00:06:26,442 --> 00:06:27,482 Gracias. 50 00:06:27,682 --> 00:06:32,522 Comienzo del atestado: estamos en la calle Crimea, en lo alto... 51 00:06:32,761 --> 00:06:36,802 de una escalera. Hay un amontonamiento de diferentes objetos dom�sticos. 52 00:06:37,042 --> 00:06:42,082 Un sill�n, en imitaci�n cuero, estilo club. 53 00:06:42,323 --> 00:06:46,162 Un sof� de tres plazas de cuero marr�n. 54 00:06:46,402 --> 00:06:48,083 Un radiador, una tele, 55 00:06:48,282 --> 00:06:50,843 trozos de goma espuma. Un mont�n de... 56 00:06:51,083 --> 00:06:53,883 Y en medio de todo esto, tenemos una bolsa de deporte... 57 00:06:54,083 --> 00:06:56,122 con el tronco de un hombre. 58 00:06:57,162 --> 00:07:00,522 De tipo europeo... 59 00:07:01,403 --> 00:07:02,922 Completamente desnudo. 60 00:07:03,682 --> 00:07:05,522 Est� envuelto... 61 00:07:05,762 --> 00:07:08,484 en una toalla azul. Oh, diablos... 62 00:07:10,963 --> 00:07:12,883 Empapada de sangre... 63 00:07:14,243 --> 00:07:15,562 Bien... 64 00:07:15,763 --> 00:07:18,522 Veamos, lo cortaron... 65 00:07:18,762 --> 00:07:22,082 por todas partes. Es un jodido tronco humano. 66 00:07:24,043 --> 00:07:25,324 Abre el bolsillo... ah�... 67 00:07:25,564 --> 00:07:28,523 por el lado. En un lado de la bolsa de deporte, 68 00:07:28,764 --> 00:07:32,683 hay un bolsillo exterior. Eh... un gel de ducha. 69 00:07:32,923 --> 00:07:34,363 Por favor... 70 00:07:37,763 --> 00:07:41,403 Gafas para la piscina, de marca... 71 00:07:41,642 --> 00:07:43,963 Flash Optique. Tomen. 72 00:07:44,204 --> 00:07:46,963 Es todo, no hay m�s. 73 00:07:47,203 --> 00:07:48,803 Atestado finalizado. 74 00:07:49,763 --> 00:07:53,483 Yo creo que la cabeza y las extremidades deben de estar por aqu�. 75 00:07:54,363 --> 00:07:57,563 Tom, Nico, p�nganse los guantes y busquen. 76 00:07:57,762 --> 00:07:59,644 Yo me ocupo de la IML. 77 00:08:04,084 --> 00:08:06,604 Gilou, aqu� est� el due�o de la casa. 78 00:08:14,243 --> 00:08:16,204 Tenemos a un equipo buscando... 79 00:08:16,443 --> 00:08:18,764 por el barrio. Por ahora no han encontrado nada. 80 00:08:19,004 --> 00:08:21,244 �C�mo lo van a identificar? 81 00:08:21,483 --> 00:08:24,884 - Si es un delincuente, tendremos su ADN. - �Y si no? 82 00:08:25,123 --> 00:08:28,243 - Si no, estaremos en un lio. - �Con qu� le han mutilado? 83 00:08:28,483 --> 00:08:30,843 No sabemos, pero lo han hecho muy mal. 84 00:08:31,084 --> 00:08:33,723 El tipo se ha ensa�ado. 85 00:08:33,965 --> 00:08:35,765 �Quiere verlo? 86 00:08:35,964 --> 00:08:38,164 No, gracias, no me apetece. 87 00:08:38,404 --> 00:08:42,164 - �Testigos? - Ninguno, lo han encontrado unos ni�os. 88 00:08:42,403 --> 00:08:45,523 - La investigaci�n de los vecinos... - �Qu� le digo al fiscal? 89 00:08:45,764 --> 00:08:48,803 - Que estamos en ello. - Estoy hablando con el jefe del grupo, 90 00:08:49,044 --> 00:08:51,123 no con usted. �Qu� le digo? 91 00:08:51,364 --> 00:08:54,284 Lo que ha dicho Escoffier, que estamos trabajando en ello. 92 00:08:54,523 --> 00:08:57,884 Un crimen contra X sin indicios, es para la brigada criminal. 93 00:08:58,084 --> 00:09:00,205 Lo har�n muy bien. 94 00:09:00,444 --> 00:09:03,524 Los asuntos complicados no nos asustan. 95 00:09:03,724 --> 00:09:07,364 - Son los que nos gustan. - No me importa, Escoffier. 96 00:09:07,604 --> 00:09:10,204 Esto nos llevar�a semanas de trabajo... 97 00:09:10,404 --> 00:09:12,604 y tenemos otros casos. 98 00:09:12,844 --> 00:09:15,285 Pero podr�amos identificar r�pidamente... 99 00:09:15,524 --> 00:09:17,045 el tronco. 100 00:09:17,644 --> 00:09:21,324 Bien, pero si al final de la semana a�n no tienen nada, 101 00:09:21,564 --> 00:09:23,484 se lo pasamos a la brigada criminal, �Entendido? 102 00:09:23,724 --> 00:09:25,124 5 sobre 5. 103 00:09:25,324 --> 00:09:26,364 Est� Laure. 104 00:09:35,324 --> 00:09:36,324 Eh... 105 00:09:38,004 --> 00:09:39,604 �Qu� haces aqu�? 106 00:09:40,324 --> 00:09:43,124 Yo tambi�n estoy encantada de verte. 107 00:09:44,165 --> 00:09:46,405 �C�mo est� el beb�? 108 00:09:47,686 --> 00:09:50,804 Sigue en reanimaci�n, nadie afirma nada... 109 00:09:51,004 --> 00:09:52,005 Hay que esperar. 110 00:09:52,405 --> 00:09:54,485 Ya no puedo m�s, no hago m�s que esperar. 111 00:09:59,044 --> 00:10:00,565 �C�mo te sientes? 112 00:10:01,765 --> 00:10:03,325 Regular. 113 00:10:03,525 --> 00:10:04,966 �Y la peque�a? 114 00:10:05,164 --> 00:10:06,884 Est� luchando... 115 00:10:07,125 --> 00:10:10,125 �Y Br�mont, c�mo lo lleva? 116 00:10:10,365 --> 00:10:13,844 Me insult� cuando le dije que �l era el padre. 117 00:10:14,044 --> 00:10:17,165 - Hab�a vuelto con su mujer. - Oh, mierda. 118 00:10:17,405 --> 00:10:19,285 Comisario Beckriche. 119 00:10:19,526 --> 00:10:22,525 �Usted no estaba de baja por maternidad? 120 00:10:22,725 --> 00:10:23,725 Si, pero... 121 00:10:23,965 --> 00:10:26,165 Entonces salga de la escena del crimen. 122 00:10:26,405 --> 00:10:28,365 - Puedo volver al trabajo... - �Tiene un... 123 00:10:28,605 --> 00:10:29,846 certificado? 124 00:10:30,085 --> 00:10:32,964 - No, pero puedo... - Lo siento, 125 00:10:33,205 --> 00:10:36,806 sin certificado de vuelta al trabajo usted no puede estar aqu�. 126 00:10:37,445 --> 00:10:39,126 V�yase, por favor. 127 00:10:43,284 --> 00:10:45,645 - �Qu�en se ocupa del vecindario? - Nosotros. 128 00:10:45,885 --> 00:10:47,126 Pues vayan. 129 00:10:47,365 --> 00:10:49,365 Aqu� pierden el tiempo. 130 00:10:49,606 --> 00:10:52,806 Ha llegado el fiscal. A trabajar, se�ores. 131 00:10:53,006 --> 00:10:54,966 Buenos d�as, Sr. Fiscal. 132 00:10:55,165 --> 00:10:57,245 Ha ocurrido aqu�. 133 00:10:59,565 --> 00:11:01,325 �Lo has escuchado? 134 00:11:01,565 --> 00:11:04,205 No te puedes quedar. Vamos, fuera. 135 00:11:19,166 --> 00:11:23,006 Echar una capa de cemento de 50m2 sobre un techo es irresponsable. 136 00:11:23,205 --> 00:11:25,526 El acusado no pod�a ignorarlo. 137 00:11:25,765 --> 00:11:28,726 - Gracias, abogado. - Abogada Karisson, 138 00:11:28,966 --> 00:11:30,486 le escuchamos. 139 00:11:31,966 --> 00:11:33,685 �Abogada Karisson? 140 00:11:41,606 --> 00:11:45,366 La vista est� siendo ya bastante larga, no quiero prolongarla... 141 00:11:45,606 --> 00:11:47,166 inutilmente. 142 00:11:47,406 --> 00:11:50,566 Est� todo en el informe que le he entregado. 143 00:11:51,846 --> 00:11:54,447 Lealo cuando tenga tiempo. 144 00:11:55,046 --> 00:11:56,606 Muchas gracias. 145 00:12:51,686 --> 00:12:53,847 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 146 00:12:54,048 --> 00:12:57,847 Cabinet Vern, buenos d�as. Espere un momento. 147 00:13:02,687 --> 00:13:06,407 Ah, �qu� tal? �Ha ido bien la vista? 148 00:13:06,607 --> 00:13:10,087 Te has perdido algo grande... hice un discurso incre�ble. 149 00:13:10,288 --> 00:13:13,047 - �Escuchaste mi mensaje? - �Qu� dec�a? 150 00:13:13,247 --> 00:13:17,607 Hay personas que no quiero ver aqu�, c�tales en otro lugar. 151 00:13:17,808 --> 00:13:19,607 �Tengo una cita? 152 00:13:24,127 --> 00:13:27,127 Me he enterado de la embolia del padre de Vern. 153 00:13:28,287 --> 00:13:29,567 Pobre hombre. 154 00:13:31,207 --> 00:13:34,367 �Es la consecuencia de haberme echado? 155 00:13:34,567 --> 00:13:36,447 �Qu� haces? 156 00:13:36,648 --> 00:13:40,646 No contestas mis mensajes, tengo que llegar hasta ti. 157 00:13:41,407 --> 00:13:44,447 Tengo una propuesta. 158 00:13:45,608 --> 00:13:47,167 �De qu� tipo? 159 00:13:47,367 --> 00:13:51,248 La defensa en un caso de homicidio. 160 00:13:51,447 --> 00:13:54,287 El caso Weber, �te suena de algo? 161 00:13:55,087 --> 00:13:56,126 No. 162 00:13:56,327 --> 00:13:59,807 El m�dico que le ha puesto tetas a las famosas. 163 00:14:00,008 --> 00:14:02,468 Asesinado accidentalmente por un amigo de su hijo... 164 00:14:02,469 --> 00:14:04,969 que le quer�a robar unos relojes. 165 00:14:05,168 --> 00:14:07,087 �Qu� esperas de m�? 166 00:14:08,688 --> 00:14:12,247 �Te han dado un despacho o te lo cuento en el pasillo? 167 00:14:15,607 --> 00:14:17,007 Por favor. 168 00:14:22,087 --> 00:14:22,968 El juez... 169 00:14:23,208 --> 00:14:25,208 no cree que sea un accidente. 170 00:14:25,408 --> 00:14:28,208 Piensa que el hijo y su amigo... 171 00:14:28,448 --> 00:14:32,607 planearon el asesinato. El hijo es Thomas. Ahora... 172 00:14:32,847 --> 00:14:36,488 que va al tribunal, la madre se aloca... quiere un Pit Bull... 173 00:14:36,688 --> 00:14:38,129 Pens� en ti. 174 00:14:39,608 --> 00:14:43,929 - �por qu� no le defiendes t�? - Asisto a su c�mplice, Rudy. 175 00:14:44,128 --> 00:14:47,607 Un raterillo que trafica con droga en la puerta del instituto. 176 00:14:47,808 --> 00:14:52,287 Los dos amigos dan la misma versi�n, un robo que acab� mal. 177 00:14:52,529 --> 00:14:54,608 No vale la pena ir al tribunal. 178 00:14:55,809 --> 00:14:57,809 Ay�dame a sacarlos de ah�. 179 00:14:58,048 --> 00:14:59,728 �Por qu� crees que aceptar�? 180 00:15:01,088 --> 00:15:04,008 Porque lamentas haber votado a favor de que me echaran. 181 00:15:04,208 --> 00:15:06,448 Quieres que te perdone. 182 00:15:06,687 --> 00:15:10,449 El inter�s de mi cliente est� por encima del golpe que... 183 00:15:10,688 --> 00:15:13,208 que me diste. Dir�s que s�... 184 00:15:13,449 --> 00:15:17,048 porque aqu� te aburres, peor a�n, te apagas. 185 00:15:17,248 --> 00:15:20,048 El derecho mercantil no te va. 186 00:15:20,289 --> 00:15:23,409 No eres m�s que un objeto al servicio del dinero. 187 00:15:23,608 --> 00:15:26,289 Yo te propongo el tribunal, 188 00:15:26,528 --> 00:15:29,569 la adrenalina, lo que excita a la abogada penalista... 189 00:15:29,808 --> 00:15:31,049 que duerme en ti. 190 00:15:31,249 --> 00:15:34,329 Este no es mi despacho. No puedo decidir... 191 00:15:34,568 --> 00:15:35,568 yo sola. 192 00:15:35,769 --> 00:15:39,488 El hijo de Vern no podr� negarse, es un gran asunto. 193 00:15:41,408 --> 00:15:43,369 Hablar� con �l. 194 00:15:45,170 --> 00:15:47,169 Este caso es para ti. 195 00:15:47,409 --> 00:15:50,530 No lo dejes escapar o te arrepentir�s. 196 00:16:02,090 --> 00:16:04,490 Aqu� est�. El certificado de vuelta al trabajo. 197 00:16:11,929 --> 00:16:15,169 �Quiere volver al mismo puesto? 198 00:16:15,410 --> 00:16:18,770 Con un beb� usted podr�a no salir a patrullar. 199 00:16:19,010 --> 00:16:22,049 Quedarme en un despacho no es para m�. 200 00:16:22,289 --> 00:16:24,449 Con su beb�... 201 00:16:24,690 --> 00:16:29,049 Quiz�s no salga del hospital, abandonar a mi grupo no ayudar� en nada. 202 00:16:29,289 --> 00:16:33,569 De acuerdo, pero no espere ning�n privilegio. 203 00:16:33,809 --> 00:16:35,409 No lo espero. 204 00:16:35,649 --> 00:16:38,129 Quiero conocer todo lo que haga. 205 00:16:38,330 --> 00:16:42,809 Leer� todos los informes, si est�n mal, los har� de nuevo. 206 00:16:43,050 --> 00:16:45,089 Quiero que todo est� en regla... 207 00:16:45,329 --> 00:16:49,809 La polic�a debe de ser ejemplar y eso empieza por un informe bien hecho, �est� claro? 208 00:16:50,049 --> 00:16:51,169 Est� claro. 209 00:16:51,408 --> 00:16:53,531 A prop�sito del cuerpo mutilado de esta ma�ana... 210 00:16:53,729 --> 00:16:57,010 no estoy de acuerdo con que nos quedemos este caso. 211 00:16:57,249 --> 00:16:59,610 - Usted sabe... - Una �ltima cosa... 212 00:16:59,850 --> 00:17:02,249 El capitan Florentin la ha sustituido y dirigido el equipo... 213 00:17:02,490 --> 00:17:03,729 de forma rigurosa. 214 00:17:04,769 --> 00:17:07,649 Espero lo mismo de usted. 215 00:17:07,890 --> 00:17:10,290 En estos 15 a�os creo que lo he demostrado. 216 00:17:10,529 --> 00:17:12,510 Lo importante es que yo tambi�n lo piense. 217 00:17:12,850 --> 00:17:14,490 Eso es todo. Gracias. 218 00:17:17,770 --> 00:17:21,410 Las �pticas de los barrios lim�trofes, el 18, el 19 y el 20. 219 00:17:21,610 --> 00:17:23,489 A ver si encontramos algo. 220 00:17:23,690 --> 00:17:27,289 - Hay 35. - Ll�menles, no tardar�n m�s de 3 h. 221 00:17:27,490 --> 00:17:29,851 �Vamos tambi�n a las tiendas de deporte? 222 00:17:30,050 --> 00:17:33,090 - S�, para saber... - Huele a chacal... 223 00:17:33,290 --> 00:17:35,410 �Por d�nde van? 224 00:17:35,710 --> 00:17:40,290 Las gafas de piscina est�n graduadas. 225 00:17:40,490 --> 00:17:43,890 Buscamos la �ptica que puso los cristales. 226 00:17:46,530 --> 00:17:48,011 �Y elADN? 227 00:17:48,251 --> 00:17:51,851 Estamos esperando los resultados, la autopsia quizas nos revele algo. 228 00:17:52,091 --> 00:17:55,970 De hecho, el forense nos espera. Gilou, �vamos? 229 00:17:56,209 --> 00:17:59,690 Espera, acabo de reincorporarme, voy yo. 230 00:17:59,890 --> 00:18:01,210 No te sientas obligada. 231 00:18:01,449 --> 00:18:04,370 No, necesito poner en orden las cosas. 232 00:18:04,570 --> 00:18:06,531 La autopsia es un buen comienzo. 233 00:18:06,730 --> 00:18:11,171 No te exijas demasiado. Descansa en nosotros. 234 00:18:11,370 --> 00:18:15,050 No me hace falta descansar. Me vuelvo loca cuando descanso. 235 00:18:15,770 --> 00:18:18,211 Ya veo que mi vuelta molesta a todo el mundo. 236 00:18:18,212 --> 00:18:19,812 Pero no le quito el puesto a nadie. 237 00:18:20,010 --> 00:18:21,170 Simplemente regreso a... 238 00:18:21,410 --> 00:18:23,131 - a mi puesto. - No es eso. 239 00:18:23,331 --> 00:18:26,291 Ten�as que estar de baja 6 meses. 240 00:18:26,530 --> 00:18:29,250 Y vuelves a las 4 semanas. Tienes un beb�. 241 00:18:29,450 --> 00:18:31,250 Eres madre, �lo entiendes? 242 00:18:32,531 --> 00:18:33,490 No. 243 00:18:34,891 --> 00:18:37,011 - �No? - Vamos, expl�camelo. 244 00:18:37,212 --> 00:18:38,972 �No quieres que vaya a... 245 00:18:39,211 --> 00:18:40,411 la autopsia? 246 00:18:41,051 --> 00:18:42,091 Vamos. 247 00:18:44,131 --> 00:18:47,131 Esp�rame en el coche, iremos juntos a la autopsia. 248 00:18:47,330 --> 00:18:49,210 - Pero no con �l. - No, no te preocupes. 249 00:18:50,090 --> 00:18:51,330 Laure regresa y... 250 00:18:51,571 --> 00:18:53,772 y t� te pones de rodillas... 251 00:18:54,012 --> 00:18:56,571 No est� en condiciones de volver. 252 00:18:56,771 --> 00:18:58,211 Eso no es asunto nuestro. 253 00:18:58,411 --> 00:19:01,531 Y deja de decir que me pongo de rodillas. 254 00:19:01,730 --> 00:19:03,812 Tambi�n es dif�cil para m�. 255 00:19:04,010 --> 00:19:07,570 Lo importante es que no nos quiten el caso, �no? 256 00:19:07,771 --> 00:19:11,091 Ve a pedir que abran la investigaci�n judicial. 257 00:19:11,292 --> 00:19:13,012 Roban est� de guardia. 258 00:19:13,211 --> 00:19:15,411 Si se encarga �l, nos dar�n el caso. 259 00:19:15,611 --> 00:19:17,371 Beckriche no podr� impedirlo. 260 00:19:17,611 --> 00:19:21,890 El jefe nos va joder. Tendremos que cargar con las consecuencias. 261 00:19:22,131 --> 00:19:25,772 Es eso o admitir que tenemos un caso que nos queda grande. 262 00:19:41,171 --> 00:19:44,331 �Y por qu� el jefe no quiere el caso? 263 00:19:44,531 --> 00:19:46,771 Tiene miedo de no estar a la altura. 264 00:19:46,972 --> 00:19:49,573 Que sea un borr�n en su historial. 265 00:19:50,972 --> 00:19:53,211 �Un borr�n? Hum... 266 00:19:54,451 --> 00:19:57,251 Beckriche s�lo est� aqu� de paso. 267 00:19:57,452 --> 00:20:01,452 En cuanto llegue su sustituto, �l vuelve a Finanzas. 268 00:20:01,652 --> 00:20:03,973 No quiere dejar un caso sin resolver. 269 00:20:05,112 --> 00:20:07,172 �Cree que somos demasiado tontos para resolver el caso? 270 00:20:07,211 --> 00:20:11,452 No conoce el trabajo de la polic�a judicial. 271 00:20:11,691 --> 00:20:15,572 Encontrarse con un tronco mutilado debe haberle impresionado. 272 00:20:20,012 --> 00:20:21,213 �Cindy? 273 00:20:24,932 --> 00:20:27,172 �Siguen juntos? 274 00:20:27,452 --> 00:20:28,491 Descuelga, 275 00:20:28,732 --> 00:20:30,572 - no me molesta. - No, no. 276 00:20:42,773 --> 00:20:45,092 La carne se descompone m�s deprisa cuando... 277 00:20:45,332 --> 00:20:48,972 un cuerpo est� encerrado. Las moscas aprovecharon las heridas. 278 00:20:49,172 --> 00:20:50,692 Debe de llevar muerto... 279 00:20:50,932 --> 00:20:52,612 al menos una semana. 280 00:20:52,812 --> 00:20:56,733 - �Le despedazaron post-mortem? - Desde luego. 281 00:20:56,972 --> 00:20:59,653 Y lo hizo un novato. 282 00:20:59,852 --> 00:21:01,452 Mira las heridas... 283 00:21:01,692 --> 00:21:03,693 Lo intent� varias veces... 284 00:21:03,932 --> 00:21:07,133 resbalaba. Alguien con conocimientos... 285 00:21:07,372 --> 00:21:09,612 hubiera cortado por los cart�lagos no por los huesos. 286 00:21:09,812 --> 00:21:13,213 Debi� usar una sierra peque�a o un cuchillo dentado. 287 00:21:13,414 --> 00:21:15,173 En definitiva, no era un profesional. 288 00:21:15,412 --> 00:21:19,773 Hay que estar muy furioso para mutilar a alguien con tanta rabia. 289 00:21:20,012 --> 00:21:23,053 Exacto. Un trabajo muy mal hecho... 290 00:21:23,293 --> 00:21:25,492 pero hecho hasta el final. 291 00:21:25,692 --> 00:21:27,052 �De qu� se puede tratar? 292 00:21:27,292 --> 00:21:30,412 - �Un crimen pasional? - Todo es posible. 293 00:21:30,653 --> 00:21:35,253 Una mujer podr�a hacer eso. Una mujer o un amante desde�ado. 294 00:21:35,493 --> 00:21:37,733 Se suele despedazar a las v�ctimas... 295 00:21:37,972 --> 00:21:39,493 llevarlas a otro lugar... 296 00:21:39,732 --> 00:21:41,293 para esconderlas. 297 00:21:41,532 --> 00:21:44,213 Y para hacer imposible el reconocimiento. 298 00:21:44,452 --> 00:21:48,133 - �Podr�a ser un pervertido sexual? - Puede ser... 299 00:21:48,372 --> 00:21:49,974 Pero si fuera as�, 300 00:21:50,172 --> 00:21:53,773 el asesino se hubiera focalizado en los genitales. 301 00:21:53,973 --> 00:21:57,613 Pero por ese lado, ninguna huella de violencia. 302 00:21:57,853 --> 00:22:02,133 Incluso con lo que queda, se ve que este hombre era un deportista. 303 00:22:02,373 --> 00:22:04,013 Deportista y joven. 304 00:22:04,213 --> 00:22:06,533 25-30 a�os, no m�s. 305 00:22:07,653 --> 00:22:09,853 �Y la causa de la muerte? 306 00:22:10,093 --> 00:22:14,293 Sin la cabeza va a ser muy dif�cil, quiz�s le dispararon, o le dieron un golpe. 307 00:22:14,533 --> 00:22:18,253 No hemos encontrado nada en el cuerpo. El ex�men de los pulmones nos dir�... 308 00:22:18,493 --> 00:22:21,094 si muri� ahogado o asfixiado. 309 00:22:21,333 --> 00:22:23,494 En cualquier caso, es muy extra�o. 310 00:22:23,693 --> 00:22:27,333 Podemos memorizar un cad�ver, si hay algo que analizar. 311 00:22:27,574 --> 00:22:30,173 Aqu� no tenemos nada. S�lo un pedazo de carne. 312 00:22:32,134 --> 00:22:35,734 Si el ADN no nos dice nada, Beckriche nos va a quitar el caso. 313 00:22:35,933 --> 00:22:40,014 Tintin ha pedido que se abra una investigaci�n judicial. 314 00:22:40,214 --> 00:22:42,695 - �A qu� juez? - Roban. 315 00:22:42,894 --> 00:22:46,013 - �Ha ido a ver a Roban? - Para ir ganando tiempo. 316 00:22:46,213 --> 00:22:47,313 Ten�a que haber ido yo. 317 00:22:47,314 --> 00:22:50,494 No le he vuelto a ver desde la investigaci�n del garage de Djibril. 318 00:22:50,529 --> 00:22:53,073 Se va a creer que le evito enviando a Tintin. 319 00:22:53,374 --> 00:22:57,414 Oye, tengo algo que hacer. Nos vemos en comisar�a. 320 00:23:09,214 --> 00:23:11,414 Nos gustar�a empezar la investigaci�n... 321 00:23:11,654 --> 00:23:14,014 del vecindario rapidamente. 322 00:23:14,214 --> 00:23:18,575 Nos gusta este caso. Un tronco, se sale de la rutina. 323 00:23:18,774 --> 00:23:21,653 Si usted se encarga, estar�amos muy contentos. 324 00:23:21,854 --> 00:23:24,894 D�game, �usted sustituye a Berthaud? 325 00:23:25,094 --> 00:23:29,415 S�. Mientras estaba con su beb�. Pero acaba de regresar. 326 00:23:29,975 --> 00:23:34,334 Usted ya la conoce, un cuerpo mutilado, no ha podido resistirse. 327 00:23:36,654 --> 00:23:39,694 Escuche, capit�n, lo siento. 328 00:23:39,935 --> 00:23:42,174 Tengo demasiados casos. No voy a poder ocuparme... 329 00:23:42,214 --> 00:23:44,294 de este tronco... 330 00:23:46,735 --> 00:23:48,415 �No est� usted de guardia? 331 00:23:48,655 --> 00:23:53,454 Si, pero no soy el �nico. 332 00:23:54,614 --> 00:23:56,294 Vaya a ver a mis compa�eros... 333 00:23:56,534 --> 00:23:59,134 - es preferible. - De acuerdo. 334 00:23:59,334 --> 00:24:00,614 Pensaba... 335 00:24:00,853 --> 00:24:03,335 que le gustar�a trabajar con nosotros. 336 00:24:03,535 --> 00:24:04,375 Sabe, 337 00:24:04,615 --> 00:24:08,095 no me importa con qu� grupo trabajo. 338 00:24:08,336 --> 00:24:10,294 Lo que cuenta... 339 00:24:11,815 --> 00:24:15,815 es trabajar con oficiales que no me tomen por un idiota. 340 00:24:16,054 --> 00:24:18,214 �Se refiere usted... 341 00:24:18,454 --> 00:24:20,735 a alg�n problema en particular? 342 00:24:20,975 --> 00:24:23,655 Me ocupo de evitar los nuevos problemas. 343 00:24:28,055 --> 00:24:30,296 �Necesita ayuda? 344 00:24:30,535 --> 00:24:32,974 No, no, todo va bien. 345 00:24:38,735 --> 00:24:40,215 Yo me encargo. 346 00:24:42,975 --> 00:24:45,776 Ya no recuerdo qu� quer�a sacar del caj�n. 347 00:24:50,335 --> 00:24:53,574 - �No hab�amos terminado? - Eh... si, si. 348 00:24:54,494 --> 00:24:56,216 Adi�s Sr. Juez. 349 00:24:58,535 --> 00:25:02,535 No s� que me pas�, lo he forzado como un bestia. 350 00:25:02,774 --> 00:25:04,975 Voy. Gracias. 351 00:25:05,175 --> 00:25:06,095 �Gilou? 352 00:25:07,775 --> 00:25:09,775 Es el tercero. �Subes? 353 00:25:10,455 --> 00:25:11,494 Voy. 354 00:25:18,096 --> 00:25:21,095 Ven a ver, esto es genial. 355 00:25:21,295 --> 00:25:23,175 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 356 00:25:23,375 --> 00:25:25,975 Mira, ah� est� la cocina. 357 00:25:26,175 --> 00:25:28,735 Completamente equipada Tiene incluso un lavavajillas. 358 00:25:28,935 --> 00:25:32,335 Ah� tienes, no s�... un peque�o despacho. 359 00:25:32,536 --> 00:25:35,255 - �Cu�nto cuesta? - 1300 con los gastos. 360 00:25:35,456 --> 00:25:37,816 - Es un poco caro,�no? - Es el precio. 361 00:25:38,016 --> 00:25:40,175 Si no, lo que hay son agujeros para ratas en este barrio. 362 00:25:40,376 --> 00:25:41,775 La ducha. 363 00:25:42,935 --> 00:25:46,416 Est�n los gastos de agencia, la fianza... 364 00:25:46,617 --> 00:25:49,497 Con tu sueldo, se puede. Mira. 365 00:25:49,696 --> 00:25:52,616 Mira. Nuestra habitaci�n, con vistas al patio. 366 00:25:52,816 --> 00:25:54,056 Super tranquilo. 367 00:25:54,256 --> 00:25:56,696 Soy poli, cari�o, no un camello. 368 00:25:56,896 --> 00:26:01,136 Encontrar� un trabajo adem�s de mis estudios. 369 00:26:01,975 --> 00:26:05,456 Estoy deseando quedarme con este... Por favor... 370 00:26:05,657 --> 00:26:08,376 Ya nos veo viviendo aqu�. 371 00:26:08,577 --> 00:26:12,056 - �El piso da toda la vuelta? - Exactamente. 372 00:26:12,255 --> 00:26:14,936 - �La calefacci�n? - Individual y a gas. 373 00:26:15,135 --> 00:26:16,416 Eso est� bien. 374 00:26:16,616 --> 00:26:19,737 Lo siento pero tengo ahora otra visita... 375 00:26:19,935 --> 00:26:22,656 Esta es la lista de documentos que deben traer. 376 00:26:22,856 --> 00:26:24,257 Voy a mirar. 377 00:26:25,857 --> 00:26:29,656 - Soy teniente de polic�a. - Es el due�o quien decide. 378 00:26:29,856 --> 00:26:33,095 No habr� jaleos, siempre pagamos el alquiler. 379 00:26:33,296 --> 00:26:35,696 P�nganlo en los papeles. 380 00:26:36,856 --> 00:26:41,137 - Bien. �Puedo volver a ver la cocina? - Por favor. 381 00:26:43,817 --> 00:26:45,617 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 382 00:26:49,777 --> 00:26:53,256 - �Te puedo pedir unos segundos? - S� claro, por favor. 383 00:26:54,456 --> 00:26:56,537 No sucede a menudo. 384 00:26:57,257 --> 00:27:00,097 Me han propuesto un caso de derecho penal. 385 00:27:00,296 --> 00:27:01,937 Defender a Thomas Weber, 386 00:27:02,177 --> 00:27:04,976 el hijo del cirujano pl�stico asesinado en su casa. 387 00:27:05,216 --> 00:27:07,896 Me apetece aceptar. 388 00:27:08,136 --> 00:27:11,177 �Cu�ndo dices "han propuesto" te refieres a Wermer? 389 00:27:11,416 --> 00:27:15,417 No importa, me gusta el caso y me apetece aceptarlo. 390 00:27:15,657 --> 00:27:19,137 �No importa? Este despacho no acepta penales. 391 00:27:19,377 --> 00:27:21,816 Tu padre me contrat�... 392 00:27:22,057 --> 00:27:25,776 para llevar casos penales no mercantiles. 393 00:27:26,016 --> 00:27:28,696 Mi padre es incapaz de acordarse... 394 00:27:28,936 --> 00:27:31,657 de mi nombre. Me he hecho cargo del despacho... 395 00:27:31,897 --> 00:27:34,777 r�pidamente para consolidar el negocio no diversificarlo. 396 00:27:35,016 --> 00:27:38,097 Un caso... yo no dir�a que eso es diversificar... 397 00:27:38,337 --> 00:27:40,637 Josephine, nuestros clientes son empresarios, banqueros, multinacionales, 398 00:27:40,638 --> 00:27:42,338 no camellos o atracadores. 399 00:27:42,477 --> 00:27:46,337 Thomas Weber no es ni un camello ni un atracador. 400 00:27:46,537 --> 00:27:48,937 El caso va a estar muy mediatizado. 401 00:27:49,137 --> 00:27:51,937 - Tenemos mucho que ganar. - O mucho que perder. 402 00:27:52,178 --> 00:27:55,498 Si ganas, nos van a llegar un mont�n de casos mediocres... 403 00:27:55,698 --> 00:27:58,217 con investigaciones que duran mucho tiempo. 404 00:27:58,417 --> 00:28:01,177 Acabaremos con clientes que no pueden pagar. 405 00:28:01,417 --> 00:28:03,976 No voy a conseguir convencerte. 406 00:28:04,218 --> 00:28:06,538 En ese caso, lo siento... 407 00:28:06,778 --> 00:28:08,577 renuncio. 408 00:28:08,817 --> 00:28:11,258 �Por... por un caso? 409 00:28:11,497 --> 00:28:13,817 Un caso que me apetece llevar. 410 00:28:14,057 --> 00:28:17,816 �No est�s a gusto aqu�? �Te falta algo? Tienes de todo. 411 00:28:20,937 --> 00:28:22,698 �Qu� sabr�s t�? 412 00:28:24,179 --> 00:28:27,177 �Vas a irte por una cabezoner�a? 413 00:28:33,938 --> 00:28:37,616 Teniente Escoffier, Polic�a Judicial, tengo que hacerle una pregunta. 414 00:28:37,858 --> 00:28:40,698 Bueno, bien, pues nada. Gracias. 415 00:28:40,898 --> 00:28:43,098 - Espero - Muy bien, gracias. 416 00:28:45,738 --> 00:28:46,938 Tintin. 417 00:28:48,097 --> 00:28:52,338 Buenos d�as, teniente Escoffier. �Ha puesto usted cristales graduados... 418 00:28:52,577 --> 00:28:54,418 en unas gafas de piscina... 419 00:28:54,458 --> 00:28:56,438 de la marca Flash Optique? 420 00:28:57,938 --> 00:29:01,179 �No trabaja con esa marca? De acuerdo. Bien, gracias. 421 00:29:01,377 --> 00:29:03,098 Gracias, adi�s. 422 00:29:03,338 --> 00:29:04,898 En el 19 no hay nada. 423 00:29:05,818 --> 00:29:07,657 �Qu� tal lo llevas t�? 424 00:29:10,218 --> 00:29:11,378 �Est�s bien? 425 00:29:14,659 --> 00:29:15,619 �Est�s bien? 426 00:29:22,939 --> 00:29:25,419 Christine me pide el divorcio... 427 00:29:33,658 --> 00:29:37,059 Se ha ido a 400 km de aqu�, �qu� esperabas? 428 00:29:39,058 --> 00:29:42,578 No s�... que me echara de menos, que se aburriera. 429 00:29:43,658 --> 00:29:46,377 Se aburr�a ya antes de irse. 430 00:29:47,459 --> 00:29:48,698 Gracias. 431 00:29:48,898 --> 00:29:50,939 Sabes escoger las palabras. 432 00:29:54,579 --> 00:29:57,059 El ADN del tronco acaba de llegar. 433 00:29:57,259 --> 00:29:59,979 Malas noticias, ADN desconocido. 434 00:30:00,219 --> 00:30:03,139 Nos hubiera ayudado si lo tuvi�ramos fichado. 435 00:30:04,459 --> 00:30:05,939 �Has visto a Roban? 436 00:30:06,139 --> 00:30:08,099 �Qu� piensa del caso? 437 00:30:08,339 --> 00:30:11,219 Bueno... no quiere encargarse �l. 438 00:30:12,219 --> 00:30:13,738 �Ha dicho porqu�? 439 00:30:13,979 --> 00:30:17,619 No, ten�a un aspecto raro... no s�... hay algo... 440 00:30:17,858 --> 00:30:19,578 que no encaja bien. 441 00:30:19,779 --> 00:30:22,539 Estaba segura de que se lo tomar�a mal. 442 00:30:22,779 --> 00:30:25,819 �Hubiera ido mejor si hubieras ido t� a verle? 443 00:30:27,380 --> 00:30:29,140 S�, teniente Escoffier. 444 00:30:29,379 --> 00:30:31,179 Espera, espera, espera... 445 00:30:32,098 --> 00:30:35,179 S�, ojo izquierdo -1,15. 446 00:30:35,379 --> 00:30:37,820 Ojo derecho, -1,5, exacto. 447 00:30:38,059 --> 00:30:40,499 �Cu�l era la marca de las gafas? 448 00:30:40,700 --> 00:30:42,100 Flash Optique. 449 00:30:42,299 --> 00:30:46,219 �A nombre de qu�en est� la receta? �C�mo se escribe? 450 00:30:47,659 --> 00:30:49,099 Bueno... eh... 451 00:30:50,098 --> 00:30:52,139 S�, s�, de acuerdo... 452 00:30:52,339 --> 00:30:54,818 Perfecto. �Tiene alguna direcci�n? 453 00:30:55,898 --> 00:30:58,819 Muchas gracias por llamar. Gracias. 454 00:31:00,260 --> 00:31:02,859 Era una �ptica de la calle Charonne. 455 00:31:03,059 --> 00:31:06,900 Le llam� esta ma�ana.El puso los cristales. La receta... 456 00:31:07,039 --> 00:31:09,340 est� a nombre de C�dric Devincq, nacido en 1988. 457 00:31:09,439 --> 00:31:14,339 Eso son 28 a�os, corresponder�a con la edad del tronco. 458 00:31:16,060 --> 00:31:19,420 Hay una direcci�n en el 20, calle de Mara�chers. 459 00:31:19,659 --> 00:31:21,780 Vamos. Tom, ven con nosotros. 460 00:31:59,461 --> 00:32:02,020 Ah, diablos... y 5. 461 00:32:15,140 --> 00:32:16,741 Buenos d�as, se�orita. 462 00:32:16,940 --> 00:32:19,460 - Ah� es. - Buscamos el piso del... 463 00:32:19,700 --> 00:32:21,660 - se�or Devincq. - Es ah�. 464 00:32:21,859 --> 00:32:25,781 Necesitamos dos testigos para entrar. �puede quedarse? 465 00:32:26,021 --> 00:32:28,700 - �D�nde est� el cerrajero? - Llega en 2 min. 466 00:32:28,901 --> 00:32:31,260 Vendremos a buscarle. Gracias... 467 00:32:40,141 --> 00:32:42,221 Tengan cuidado por donde pisan. 468 00:32:42,261 --> 00:32:44,301 Puede haber restos humanos. 469 00:32:56,662 --> 00:32:58,902 Despejado en el cuarto. 470 00:32:59,141 --> 00:33:00,821 - Bien, aqu�.. - Bien yo tambi�n. 471 00:33:06,700 --> 00:33:08,141 Balc�n, despejado. 472 00:33:08,380 --> 00:33:10,100 Yo me ocupo de la cocina. 473 00:33:25,142 --> 00:33:26,941 �Tenemos algo? 474 00:33:29,980 --> 00:33:32,141 A priori, no le mataron aqu�. 475 00:33:54,702 --> 00:33:56,421 No se aburria. 476 00:33:56,661 --> 00:33:58,701 Siempre rodeado de tipas. 477 00:33:58,901 --> 00:33:59,862 S�. 478 00:34:02,182 --> 00:34:04,701 Tenemos que identificar a esas chicas. 479 00:34:07,342 --> 00:34:11,461 Hojas de salario. �Sabes donde trabajaba? 480 00:34:11,661 --> 00:34:13,142 Mataderos Halal, 481 00:34:13,382 --> 00:34:15,382 Marne-la-Vall�e. Mataderos, 482 00:34:15,621 --> 00:34:18,181 perfecto para trocear un cuerpo �no? 483 00:34:18,382 --> 00:34:19,981 - Est� bien. - Vamos. 484 00:34:21,541 --> 00:34:24,502 Tom, te dejo para que acabes de inspeccionar el piso. 485 00:34:24,742 --> 00:34:25,622 Est� bien. 486 00:34:25,822 --> 00:34:28,342 - Llama si hay novedades. - Bueno. 487 00:34:29,102 --> 00:34:30,342 Gilou... 488 00:34:34,222 --> 00:34:37,501 Vigila que nadie entre, tengo un problemita. 489 00:35:16,902 --> 00:35:20,542 - La se�ora Bodin ha llegado. - Muy bien. Hazla pasar. 490 00:35:24,502 --> 00:35:26,463 - Buenos d�as se�ora. - Se�or. 491 00:35:28,742 --> 00:35:31,463 - Por favor, si�ntese. - Gracias. 492 00:35:33,143 --> 00:35:36,463 - Buenos d�as, se�or Juez. - Buenos d�as. Si�ntense. 493 00:35:38,902 --> 00:35:41,463 Me han encargado de investigar... 494 00:35:41,703 --> 00:35:43,943 la muerte de su hijo Nicolas, 495 00:35:44,143 --> 00:35:47,022 nacido el 9 de agosto de 1993 en Rouen. 496 00:35:47,262 --> 00:35:50,904 Cuando un individuo es encontrado sin vida en un piso, 497 00:35:51,103 --> 00:35:52,623 es normal... 498 00:35:52,862 --> 00:35:55,662 que se inicie una investigaci�n... 499 00:35:55,903 --> 00:35:59,663 sobre las causas de la muerte. El forense no ha podido aclarar esto... 500 00:35:59,863 --> 00:36:03,742 as� que se ha abierto una investigaci�n judicial por homocidio. 501 00:36:03,942 --> 00:36:08,463 - �Es por las marcas en sus mu�ecas? - No, es para hacer... 502 00:36:08,703 --> 00:36:11,523 an�lisis complementarios. Para esclarecer si la muerte... 503 00:36:11,563 --> 00:36:13,023 fue por causas naturales. 504 00:36:13,024 --> 00:36:15,324 Las marcas en las mu�ecas, no es algo natural. 505 00:36:15,363 --> 00:36:19,644 Pero apretar las mu�ecas no provoca la muerte. 506 00:36:19,683 --> 00:36:22,084 Y la llamada de tel�fono an�nima, 507 00:36:22,124 --> 00:36:23,363 �no es algo extra�o? 508 00:36:25,464 --> 00:36:27,463 �La llamada an�nima? 509 00:36:30,063 --> 00:36:33,463 La se�ora se refiere a la llamada que recibieron los bomberos. 510 00:36:33,704 --> 00:36:35,423 Signatura 23-08. 511 00:36:41,104 --> 00:36:43,543 S�, claro. 512 00:36:43,784 --> 00:36:48,023 Alguien llam� al 18 para informar que un joven... 513 00:36:48,264 --> 00:36:51,624 - se encontraba mal y no respiraba. - �Por qu� no dijo su nombre? 514 00:36:51,822 --> 00:36:54,023 Cuando alguien no tiene nada que reprocharse, 515 00:36:54,263 --> 00:36:56,303 - dice su nombre. - S�, 516 00:36:56,542 --> 00:36:59,705 por eso investigamos. Eh... su hijo compart�a... 517 00:36:59,944 --> 00:37:04,583 un piso en la calle Vieille du Temple con Steven Lefranc, 518 00:37:04,823 --> 00:37:07,264 estudiante, como �l, de ciencias pol�ticas. 519 00:37:07,503 --> 00:37:09,903 �Qui�n pagaba el alquiler? 520 00:37:10,144 --> 00:37:13,782 2 mil euros al mes es mucho para un estudiante. 521 00:37:14,023 --> 00:37:16,704 Nicolas siempre se apa�aba bien. 522 00:37:16,744 --> 00:37:20,404 Hac�a trabajillos. Yo me ocupaba de sus compras, 523 00:37:20,444 --> 00:37:21,464 de planchar. 524 00:37:21,503 --> 00:37:23,744 Le hice las cortinas... 525 00:37:31,904 --> 00:37:35,064 Es mi �nico hijo. Es muy duro. 526 00:37:37,385 --> 00:37:39,225 - Se�ora. - Gracias. 527 00:37:40,305 --> 00:37:42,703 �Qu� tipo de trabajillos... 528 00:37:42,943 --> 00:37:44,704 hac�a �ltimamente? 529 00:37:44,904 --> 00:37:48,624 No lo s�. Siempre estaba probando algo nuevo. 530 00:37:52,865 --> 00:37:55,184 Est� usted muy afectada, es normal. 531 00:37:55,425 --> 00:37:56,824 Vamos a parar aqu�. 532 00:37:57,064 --> 00:37:58,745 No, estoy bien. 533 00:37:58,984 --> 00:38:01,024 H�game las preguntas. 534 00:38:01,264 --> 00:38:03,583 Nos veremos cuando me den los resultados del anapat. 535 00:38:03,823 --> 00:38:05,303 �El anapat? 536 00:38:05,544 --> 00:38:09,185 El ex�men de los �rganos. Se retiran uno a uno para buscar las... 537 00:38:09,424 --> 00:38:10,905 sustancias... 538 00:38:11,144 --> 00:38:13,345 que hayan podido causar la muerte. 539 00:38:13,584 --> 00:38:17,144 �Van a quitarle los �rganos uno a uno? 540 00:38:18,425 --> 00:38:19,864 La acompa�o. 541 00:38:22,304 --> 00:38:25,104 Nicolas... Didier, �puede usted... 542 00:38:25,345 --> 00:38:26,985 ocuparse de la se�ora? 543 00:38:29,784 --> 00:38:33,104 Usted me recuerda al m�dico de mi pobre marido, 544 00:38:33,305 --> 00:38:35,785 10 minutos de consulta para anunciarle... 545 00:38:36,024 --> 00:38:38,444 que le quedaban seis meses de vida y costaba 120 euros. 546 00:38:38,544 --> 00:38:40,785 Aqu�, es gratuito. 547 00:38:41,025 --> 00:38:42,866 S�lo faltar�a eso. 548 00:38:45,745 --> 00:38:47,265 Adi�s, se�ora. 549 00:38:50,105 --> 00:38:53,904 Ya s� que no es asunto m�o, �pero no quiere usted... 550 00:38:54,145 --> 00:38:55,304 ver a un m�dico? 551 00:39:02,185 --> 00:39:06,104 S�, Christine, soy yo. Luego nos llamamos. 552 00:39:06,345 --> 00:39:08,785 Dile a Ruben que me llame. 553 00:39:08,984 --> 00:39:10,305 �No contesta? 554 00:39:11,786 --> 00:39:15,065 - S�, digame. - Buenos d�as, polic�a. 555 00:39:15,266 --> 00:39:17,665 �Podemos hablar con el responsable? 556 00:39:17,906 --> 00:39:21,625 - Depende... �para qu�? - �Depende? No, no depende de nada. 557 00:39:21,866 --> 00:39:25,905 Somos la polic�a y queremos hablar con el responsable. Abra la verja. 558 00:39:28,625 --> 00:39:31,385 �Est� loca o qu�? 559 00:39:31,625 --> 00:39:35,065 Se�or, abra. Polic�a. 560 00:39:35,265 --> 00:39:37,465 Mierda, no es posible... 561 00:39:41,186 --> 00:39:42,545 Oh, mira eso. 562 00:39:42,785 --> 00:39:44,225 T�, ven aqu�. 563 00:39:45,585 --> 00:39:47,265 �Polic�a! 564 00:39:51,346 --> 00:39:52,985 �Por qu� huye? 565 00:39:53,225 --> 00:39:56,825 �Esconde algo? Tintin, encargate de ella y busca al jefe. 566 00:39:59,705 --> 00:40:01,225 �Oh, oh, oh! 567 00:40:06,425 --> 00:40:08,025 Ap�rtense. 568 00:40:27,306 --> 00:40:30,386 �D�nde est� el tipo de la barba que estaba corriendo? 569 00:40:30,626 --> 00:40:32,666 Acaba de pasar, �d�nde est�? 570 00:40:38,985 --> 00:40:41,347 Ve a la derecha, yo voy por la izquierda. 571 00:40:48,987 --> 00:40:51,706 �D�nde est� el de la barba que corr�a? Polic�a. 572 00:40:51,906 --> 00:40:54,506 - A la derecha - No intentes enga�arme. 573 00:41:02,107 --> 00:41:03,066 Oh... 574 00:41:14,666 --> 00:41:16,507 �Por qu� corr�as? 575 00:41:22,507 --> 00:41:24,706 Laure, va hacia ti. 576 00:41:26,067 --> 00:41:27,707 Aqu� estoy, aqu� estoy. 577 00:41:29,907 --> 00:41:31,226 �A d�nde vas? 578 00:41:31,466 --> 00:41:33,548 Ven aqu�, cabr�n. Ven. 579 00:41:33,787 --> 00:41:36,428 Por favor, por favor... 580 00:41:36,667 --> 00:41:39,707 - �Por qu� te escapas? - Me calmo. 581 00:41:39,947 --> 00:41:41,746 No me hagan da�o. 582 00:41:41,986 --> 00:41:45,067 - Tengo una mujer e hijos - S�lo queremos interrogarte. 583 00:41:45,266 --> 00:41:46,227 �C�mo te llamas? 584 00:41:46,466 --> 00:41:49,266 - Aziz Muttalib. - �Por qu� hu�as? 585 00:41:49,506 --> 00:41:50,667 �D�nde est� el jefe? 586 00:41:50,908 --> 00:41:53,867 Yo soy el jefe, les dir� todo. 587 00:41:54,107 --> 00:41:56,067 - �Qu� hacen? - Est� bien. 588 00:41:56,307 --> 00:41:58,388 T� vete a ver tus cabras. 589 00:41:58,586 --> 00:42:02,146 - Ellos no me dieron otra opci�n. - Nos lo vas a contar. 590 00:42:02,387 --> 00:42:04,707 Sus reglas son muy complicadas. 591 00:42:04,907 --> 00:42:07,668 As� que hice los certificados... 592 00:42:07,907 --> 00:42:11,387 - �De qu� certificados hablas? - Los certificados halal. 593 00:42:11,628 --> 00:42:14,387 Un organismo regulador debe firmarlos. 594 00:42:14,588 --> 00:42:17,227 Pero hay que pagarles 19 c�ntimos el kilo. 595 00:42:17,468 --> 00:42:18,986 Me negu� y me denunciaron. 596 00:42:19,027 --> 00:42:21,747 Pero mi carne es halal. Los sacrificios los hace un musulm�n de verdad. 597 00:42:21,987 --> 00:42:25,128 - �De qu� estamos hablando? - �Est�s huyendo por culpa de unos... 598 00:42:25,168 --> 00:42:26,568 certificados falsos? 599 00:42:27,507 --> 00:42:30,228 �No han venido por eso? 600 00:42:30,828 --> 00:42:32,787 C�dric Devincq, �le conoces? 601 00:42:32,988 --> 00:42:34,867 - S�... - C�dric Devincq. 602 00:42:35,107 --> 00:42:37,427 Trabaja en la contabilidad. 603 00:42:37,668 --> 00:42:41,067 - Bueno, ahora no. - �Por qu� ahora no? 604 00:42:41,308 --> 00:42:43,069 - Por el accidente. - �Qu� accidente? 605 00:42:43,308 --> 00:42:47,069 Accidente de moto, se rompi� la tibia, est� en el hospital. 606 00:42:48,668 --> 00:42:50,948 - �Est� en el hospital? - S�. 607 00:42:54,147 --> 00:42:57,107 El tronco, �no es el de Devincq? 608 00:43:08,067 --> 00:43:09,268 Va a ir a juicio... 609 00:43:09,508 --> 00:43:12,468 por haber organizado... 610 00:43:12,707 --> 00:43:16,788 el asesinato de su padre. Usted y su c�mplice afirman... 611 00:43:16,988 --> 00:43:18,828 desde hace 2 a�os que se trata... 612 00:43:19,068 --> 00:43:22,868 de un accidente, de un robo que acab� fatalmente. 613 00:43:23,068 --> 00:43:25,108 �Mantiene esa versi�n? 614 00:43:27,948 --> 00:43:28,827 Bueno... 615 00:43:29,987 --> 00:43:34,909 �Por qu� querer robar en el piso de su padre? 616 00:43:35,149 --> 00:43:37,749 Est� en la documentaci�n. 617 00:43:38,629 --> 00:43:41,948 Le desaconsejo ese tipo de respuestas en el tribunal. 618 00:43:43,508 --> 00:43:45,268 Resumo... 619 00:43:45,508 --> 00:43:46,428 Octubre 2014, 620 00:43:46,628 --> 00:43:50,028 es expulsado del instituto por faltar a clases. 621 00:43:50,267 --> 00:43:52,228 Su padre est� muy enfadado. 622 00:43:52,429 --> 00:43:54,629 Para castigarle, le quita la paga, 623 00:43:54,868 --> 00:43:57,788 las salidas y las vacaciones en la nieve. 624 00:43:57,988 --> 00:43:59,908 Usted decide vengarse. 625 00:44:00,148 --> 00:44:03,868 Implica a su amigo Rudy Lamanac en el asunto... 626 00:44:04,108 --> 00:44:07,909 prometi�ndole 3 mil euros por el robo. 627 00:44:08,149 --> 00:44:12,149 La idea era robar los relojes de lujo y revenderlos. 628 00:44:13,189 --> 00:44:16,268 Rudy entra por la ventana del cuarto de ba�o. 629 00:44:16,468 --> 00:44:18,989 Todav�a est� el andamio de la obra en la fachada. 630 00:44:19,228 --> 00:44:20,748 Va a la habitaci�n. 631 00:44:20,948 --> 00:44:22,509 Roba los relojes. Al irse, 632 00:44:22,548 --> 00:44:25,149 se encuentra de cara con su padre. 633 00:44:25,349 --> 00:44:28,269 No estaba previsto, deb�a de ir a cenar fuera. 634 00:44:28,469 --> 00:44:30,069 Su padre golpea a Rudy... 635 00:44:30,309 --> 00:44:33,628 con un atizador. Rudy se defiende y mata a su padre. 636 00:44:33,829 --> 00:44:36,829 �De acuerdo con todo? Cuando Rudy le llam�, 637 00:44:37,069 --> 00:44:40,389 para decirle lo que ocurri�... 638 00:44:41,828 --> 00:44:44,709 �Por qu� no llam� a urgencias? 639 00:44:44,949 --> 00:44:48,590 No habr�an podido hacer nada, Rudy me dijo que estaba muerto. 640 00:44:50,709 --> 00:44:53,269 Rudy podr�a haberse equivocado. 641 00:44:53,508 --> 00:44:56,029 No lo pens�, yo le cre�. 642 00:44:56,269 --> 00:44:58,429 �Qu� le pasa en el ojo? 643 00:44:58,668 --> 00:45:01,029 �Le han golpeado? 644 00:45:01,230 --> 00:45:03,269 Me ca� en la ducha. 645 00:45:07,389 --> 00:45:10,590 Los relojes que rob� Rudy, 646 00:45:10,789 --> 00:45:12,429 �qu� hicieron con ellos? 647 00:45:12,669 --> 00:45:14,069 Los tir� a la basura. 648 00:45:15,149 --> 00:45:17,070 �Relojes de 10 mil euros? 649 00:45:17,310 --> 00:45:19,990 Tuve miedo de que nos delataran. 650 00:45:21,470 --> 00:45:23,029 �Y el martillo? 651 00:45:23,270 --> 00:45:24,950 �Qu� con el martillo? 652 00:45:25,149 --> 00:45:27,830 La polic�a encontr� en casa de su madre un ticket de compra... 653 00:45:28,029 --> 00:45:31,588 que corresponde a un martillo... 654 00:45:31,829 --> 00:45:33,509 fechado tres d�as antes de la muerte. 655 00:45:33,711 --> 00:45:38,190 Usted afirma que su padre le mand� comprarlo, pero la polic�a no lo ha encontrado. 656 00:45:38,430 --> 00:45:39,470 No s� nada. 657 00:45:39,710 --> 00:45:40,989 No es una respuesta. 658 00:45:41,230 --> 00:45:43,630 No mataron a mi padre con un martillo, qu� m�s da. 659 00:45:43,869 --> 00:45:46,629 Para ganar, hay que saber parar los golpes. 660 00:45:46,869 --> 00:45:49,589 Los relojes robados y el martillo... 661 00:45:49,830 --> 00:45:52,710 desaparecido son derechazos en la mand�bula. 662 00:45:52,910 --> 00:45:55,750 Si no somos creibles, nos vamos al suelo. 663 00:45:58,390 --> 00:46:01,990 Yo solo quer�a darle una lecci�n. Eso es todo. 664 00:46:03,790 --> 00:46:07,589 No nos llevabamos muy bien, pero era mi padre. 665 00:46:19,431 --> 00:46:22,350 Buenos d�as, la habitaci�n de C�dric Devincq. 666 00:46:22,550 --> 00:46:25,630 - Entr� el viernes. - Acaba de salir. 667 00:46:25,831 --> 00:46:27,711 - �Cu�ndo? - En este momento... 668 00:46:27,910 --> 00:46:29,910 Es �l, el de las muletas. 669 00:46:30,150 --> 00:46:31,591 - �All�? - S�. 670 00:46:31,790 --> 00:46:32,990 Gracias... 671 00:46:35,430 --> 00:46:37,710 - �C�dric Devincq? - S�. 672 00:46:37,950 --> 00:46:41,069 Buenos d�as. Comandante Berthaud, Polic�a judicial. 673 00:46:41,310 --> 00:46:45,830 A partir de hoy a las 18:20, queda usted detenido por homicidio. 674 00:46:46,071 --> 00:46:48,871 - �Qu�? - �Tiene usted un abogado? 675 00:46:49,110 --> 00:46:50,910 �De qu� se me acusa? 676 00:46:51,150 --> 00:46:53,430 Despacio. �De qu� me acusan? 677 00:46:53,631 --> 00:46:55,190 - Un homicidio, �qu� homicidio? - Le explicaremos todo. 678 00:46:55,391 --> 00:46:57,350 Te vamos a cambiar de servicio. 679 00:46:57,551 --> 00:47:00,032 �D�nde me llevan? �Qu� he hecho? 680 00:47:00,391 --> 00:47:03,070 - Cuidado con la pierna. - Sabe conducir. 681 00:47:05,671 --> 00:47:07,750 �Conoce estas gafas? 682 00:47:12,070 --> 00:47:15,190 Son mis gafas de la piscina. �D�nde estaban? 683 00:47:16,670 --> 00:47:18,511 �Esta bolsa de deporte es tuya? 684 00:47:21,111 --> 00:47:22,311 La bolsa no. 685 00:47:23,391 --> 00:47:26,790 �Por qu� las gafas estaban en la bolsa? 686 00:47:27,031 --> 00:47:30,870 No lo s�, las olvid� en la piscina. 687 00:47:31,110 --> 00:47:33,630 - �Cu�ndo? - La semana pasada. 688 00:47:33,871 --> 00:47:36,471 - �En qu� piscina? - Nakache, en el 20. 689 00:47:36,671 --> 00:47:38,071 Me hago 50 largos cada ma�ana. 690 00:47:38,310 --> 00:47:41,151 �Qu�en las encontr�? 691 00:47:41,791 --> 00:47:45,191 - Tendr� que preguntar a los encargados. - Quiz�s el tipo que se entrena... 692 00:47:45,431 --> 00:47:48,150 - a la vez que yo. - �Su nombre? 693 00:47:48,390 --> 00:47:50,311 No lo s�. S�lo hablamos all�. 694 00:47:50,550 --> 00:47:53,511 Debe de ser alguien inscrito. Tintin, 695 00:47:53,751 --> 00:47:55,191 - �les puedes llamar? - Bien. 696 00:47:56,271 --> 00:47:59,831 - �Qu� aspecto tiene? - Eh... unos veinte a�os, 697 00:48:00,071 --> 00:48:02,552 deportista, pelo casta�o, bastante alto. 698 00:48:02,791 --> 00:48:04,831 M�s bien normal, m�s bien delincuente... �qu� pinta tiene? 699 00:48:04,871 --> 00:48:07,972 Se parece un poco a usted, pero m�s joven. En ba�ador... 700 00:48:08,012 --> 00:48:09,552 no es f�cil de saber. 701 00:48:11,391 --> 00:48:14,391 �Le dijo en qu� trabaja? 702 00:48:14,592 --> 00:48:16,191 No nos conocemos casi. 703 00:48:16,431 --> 00:48:19,311 Contestador Los martes cierran a las seis. 704 00:48:19,511 --> 00:48:20,751 Nada por hoy. 705 00:48:20,992 --> 00:48:23,872 Bueno, iremos ma�ana en cuanto abran. 706 00:48:26,392 --> 00:48:27,631 �D�nde vas? 707 00:48:30,632 --> 00:48:32,592 Tintin, �chale un ojo. 708 00:48:38,751 --> 00:48:41,071 - �A d�nde vas? - Al hospital. 709 00:48:41,311 --> 00:48:42,871 �Te acompa�o? 710 00:48:43,111 --> 00:48:44,992 No, oc�pense de �l. 711 00:48:45,193 --> 00:48:46,932 Mientras no hayamos identificado al tipo con el que nadaba, 712 00:48:46,933 --> 00:48:48,633 este no se va de aqu�. 713 00:48:50,271 --> 00:48:52,032 �Est�s segura? 714 00:48:52,272 --> 00:48:53,112 S�... 715 00:49:28,272 --> 00:49:29,991 No me importa. 716 00:49:30,192 --> 00:49:32,152 Es mi dinero, me lo debes. 717 00:49:32,352 --> 00:49:35,033 Te apa�as como quieras, �me entiendes? 718 00:49:35,233 --> 00:49:39,312 No me trates como si fuera idiota. S� que has ahorrado. 719 00:49:39,553 --> 00:49:41,832 �Deja de mentir! 720 00:49:44,432 --> 00:49:46,713 - �Todo bien? - S�. 721 00:49:50,152 --> 00:49:52,474 �Con qu�en discut�as? 722 00:49:52,713 --> 00:49:55,673 Eh... con una amiga. 723 00:49:55,873 --> 00:49:58,153 No pasa nada. �Quieres una cerveza? 724 00:49:58,392 --> 00:49:59,353 S�... 725 00:50:06,353 --> 00:50:08,993 �Con qu�en discut�as? 726 00:50:15,113 --> 00:50:17,673 - Con Djibril. - �Sali� de la c�rcel? 727 00:50:17,873 --> 00:50:19,232 No, 728 00:50:19,473 --> 00:50:21,433 pero tiene un tel�fono. 729 00:50:22,072 --> 00:50:26,272 Me debe mil euros por las horas extras que he hecho en su bar. 730 00:50:26,734 --> 00:50:30,433 - No toques su dinero. - Es el m�o. 731 00:50:30,674 --> 00:50:34,873 Me lo debe. Quiero ayudar con los gastos y con la fianza. 732 00:50:35,113 --> 00:50:37,273 No quiero el dinero de tu ex. 733 00:50:37,473 --> 00:50:40,353 No sabes de donde viene, no lo quiero. 734 00:50:40,553 --> 00:50:43,554 De todas formas, no me lo quiere dar. 735 00:50:43,753 --> 00:50:46,593 Un chico sensato Chin.. 736 00:50:52,074 --> 00:50:55,353 �Est� bien instalado? Les dejo disfrutar. 737 00:51:05,033 --> 00:51:08,034 El contacto piel a piel es la mejor medicina. 738 00:51:10,833 --> 00:51:12,873 Mira qu� tranquila est�. 739 00:51:16,433 --> 00:51:18,434 Parece un gatito. 740 00:51:21,954 --> 00:51:26,394 �Puedes sacarnos una foto? Las ni�as est�n haciendo un album. 741 00:51:30,833 --> 00:51:33,154 Que no se ilusionen mucho. 742 00:51:33,794 --> 00:51:34,873 Est� lejos... 743 00:51:35,113 --> 00:51:37,034 de salir adelante. 744 00:51:38,194 --> 00:51:40,154 �Por qu� dices eso? 745 00:51:40,394 --> 00:51:44,273 Si quieres que viva, lo �nico que puedes hacer es quererla. 746 00:51:45,874 --> 00:51:46,874 Eh... 747 00:51:49,873 --> 00:51:52,754 Tus hermanas mayores hablan mucho de ti. 748 00:51:52,954 --> 00:51:54,554 Est�n deseando... 749 00:51:54,794 --> 00:51:57,594 que est�s en casa. Est�n muy contentas. 750 00:51:58,434 --> 00:51:59,554 �Eh? 751 00:52:03,714 --> 00:52:05,274 No puedo. 752 00:52:22,794 --> 00:52:25,674 He visto a Thomas Weber. No me creo su historia. 753 00:52:25,874 --> 00:52:26,955 �Perd�n? 754 00:52:27,155 --> 00:52:29,955 - Miente - �Por qu� dices eso? 755 00:52:30,155 --> 00:52:33,634 Nunca ha cambiado su versi�n. Y mi cliente lo mismo. 756 00:52:33,834 --> 00:52:35,994 Un abogado sabe cuando su cliente es culpable. 757 00:52:37,554 --> 00:52:41,315 Creo que lo hicieron, ellos mataron a Roland Weber. 758 00:52:41,515 --> 00:52:43,836 Yo tambi�n lo pens� al principio, 759 00:52:44,075 --> 00:52:46,315 pero escarbando un poco, no tiene sentido. 760 00:52:46,515 --> 00:52:49,835 Se metieron en algo que sali� mal, eso es todo. 761 00:52:50,075 --> 00:52:52,755 No se ha encontrado el martillo. 762 00:52:52,955 --> 00:52:55,434 En todos los casos hay cosas... 763 00:52:55,675 --> 00:52:57,394 que no tienen explicaci�n. 764 00:52:57,594 --> 00:53:01,955 El forense dijo que el arma del crimen era un atizador, no un martillo. 765 00:53:02,156 --> 00:53:03,195 Vamos a seguir... 766 00:53:03,435 --> 00:53:06,675 - mi argumento de defensa. - Si lo seguimos, 767 00:53:06,915 --> 00:53:10,874 - nos vamos a estrellar. Hay que revisarlo. - �Bromeas? 768 00:53:11,115 --> 00:53:15,595 No fastidies con una historia de martillo desaparecido. 769 00:53:15,794 --> 00:53:18,074 A�n puedes rechazarlo, sabes... 770 00:53:18,316 --> 00:53:20,556 pero si te quedas, est�s conmigo. 771 00:53:20,756 --> 00:53:24,994 Bien, pero quiero que sea a puerta cerrada. Ni prensa ni p�blico. 772 00:53:25,236 --> 00:53:29,115 Thomas es un chico fr�gil. Sentir� menos presi�n. 773 00:53:29,355 --> 00:53:33,755 No podr�s hacer tu show en p�blico. �Sobrevivir�s? 774 00:53:33,995 --> 00:53:36,155 Ya me lo cobrar� luego.. 775 00:53:57,196 --> 00:54:01,196 Le voy a poner el mando en la mano. No le podremos o�r, 776 00:54:01,435 --> 00:54:04,076 as� que si lo necesita, apriete el mando. 777 00:54:04,276 --> 00:54:05,235 De acuerdo. 778 00:54:05,436 --> 00:54:07,755 Le pongo el casco. 779 00:54:19,395 --> 00:54:21,435 �Todo va bien, se�or? 780 00:54:22,676 --> 00:54:23,635 No se mueva. 781 00:54:36,036 --> 00:54:37,596 - �Est� bien? - S�. 782 00:54:50,236 --> 00:54:52,836 �Tiene mareo en este momento... 783 00:54:53,076 --> 00:54:54,876 o p�rdida de memoria? 784 00:54:55,796 --> 00:54:58,475 P�rdida de memoria, s�, un poco... 785 00:54:58,676 --> 00:55:01,957 Hay algo que no me gusta, venga a ver. 786 00:55:02,157 --> 00:55:04,076 �Ve usted esta zona m�s clara? 787 00:55:06,276 --> 00:55:09,517 Est� situada en el l�bulo occipital. 788 00:55:09,715 --> 00:55:12,956 Puede ser una lesi�n o un tumor. 789 00:55:13,196 --> 00:55:15,796 Para saberlo, tenemos que hacer una biopsia. 790 00:55:16,516 --> 00:55:18,556 �Entiende lo que le digo? 791 00:55:19,237 --> 00:55:20,836 S�, una biopsia. 792 00:55:21,037 --> 00:55:24,036 Si es un tumor, habr� que operar lo antes posible. 793 00:55:24,236 --> 00:55:27,636 Pida cita en el mostrador, saliendo a la izquierda. 794 00:55:27,836 --> 00:55:29,396 Esta es la receta. 795 00:55:29,596 --> 00:55:32,716 El resultado de las radiografias est� aqu� dentro. 796 00:55:32,916 --> 00:55:35,596 No lo olvide, al salir a la izquierda. 797 00:55:35,796 --> 00:55:37,437 Adi�s, se�or. 798 00:55:46,677 --> 00:55:47,757 �Estar� bien? 799 00:55:49,156 --> 00:55:50,436 Oh s�... 800 00:55:54,598 --> 00:55:56,637 �Puedo quedarme con esto? Gracias. 801 00:55:59,557 --> 00:56:01,276 "Mercier Laurent." 802 00:56:02,317 --> 00:56:04,477 - �Si? - Hay una persona inscrita... 803 00:56:04,716 --> 00:56:07,676 que no ha venido hace alg�n tiempo. 804 00:56:07,877 --> 00:56:11,757 Corresponde a la descripci�n hecha por Devincq. 805 00:56:11,957 --> 00:56:14,717 Vive cerca de aqu�. En la calle Pouchet. 806 00:56:14,917 --> 00:56:16,956 - Bien, vamos. - Pues s�. 807 00:56:42,996 --> 00:56:45,237 - �Es el �ltimo piso? - S�. 808 00:56:46,038 --> 00:56:47,917 - �Ah�? - Justo aqu�. 809 00:56:49,437 --> 00:56:50,557 Polic�a. 810 00:56:50,797 --> 00:56:52,317 Polic�a, abra. 811 00:56:52,518 --> 00:56:54,278 �No tiene copia de las llaves? 812 00:56:54,517 --> 00:56:56,317 Nunca he tenido las llaves. 813 00:56:56,518 --> 00:56:57,717 No hay nadie. 814 00:56:58,477 --> 00:57:01,958 - Llamo al cerrajero. - Eso puede tardar. Nos apa�aremos. 815 00:57:03,719 --> 00:57:05,197 �Da al techo? 816 00:57:05,439 --> 00:57:07,437 - �Tiene las llaves? - S�. 817 00:57:07,679 --> 00:57:08,918 Vamos, hala... 818 00:57:13,677 --> 00:57:15,798 Miro arriba. 819 00:57:16,717 --> 00:57:17,917 Gracias... 820 00:57:25,198 --> 00:57:27,758 �Esa es la terraza del piso? 821 00:57:27,958 --> 00:57:29,918 S�, es justo ah�. 822 00:57:30,158 --> 00:57:31,478 - Aqu� - De acuerdo. 823 00:57:52,078 --> 00:57:53,598 �Hab�a una escalera? 824 00:57:53,838 --> 00:57:54,758 S�. 825 00:57:56,359 --> 00:57:58,318 Ten cuidado, ah� no hay escalera. 826 00:57:58,518 --> 00:58:02,278 No soy un gran nadador pero puedo escalar un balc�n. 827 00:58:02,518 --> 00:58:03,598 Bueno. 828 00:58:09,478 --> 00:58:11,199 �Ves algo? 829 00:59:19,399 --> 00:59:20,680 Oh, mierda... 830 00:59:30,520 --> 00:59:31,999 �Gilou? �Gilou? 831 00:59:32,239 --> 00:59:33,759 S�, ya voy. 832 00:59:33,959 --> 00:59:34,999 �Est�s bien? 833 00:59:43,279 --> 00:59:46,040 Es por aqu�. Es desagradable de ver. 834 00:59:47,319 --> 00:59:50,239 Gracias se�or, vamos a ocuparnos nosotros. 835 00:59:50,999 --> 00:59:52,359 Est� bien, gracias. 836 00:59:58,160 --> 00:59:59,600 Por aqu�. 837 01:00:22,720 --> 01:00:23,760 �Laure? 838 01:00:25,199 --> 01:00:26,559 Oh, mierda... 839 01:00:26,800 --> 01:00:29,521 Una foto de la entrega del diploma de... 840 01:00:29,761 --> 01:00:31,800 - la escuela de polic�a. - Mierda... 841 01:00:37,000 --> 01:00:38,320 Es un poli. 842 01:00:40,121 --> 01:00:47,321 Www.SubAdictos.Net... 63154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.