All language subtitles for Dream.House.2011.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,889 --> 00:01:14,571 Will. 2 00:01:21,123 --> 00:01:24,644 Full service package, and a book deal. 3 00:01:25,173 --> 00:01:26,976 Totally disclosure. 4 00:01:32,232 --> 00:01:34,074 Thank you. 5 00:01:35,593 --> 00:01:38,250 Okay, boy, Take his stuff. 6 00:01:39,737 --> 00:01:42,452 Finish? -Sure. 7 00:01:55,232 --> 00:01:57,129 I'll miss you, Will. 8 00:01:59,672 --> 00:02:01,698 A little lift of afternoon, Mr. A? 9 00:02:01,804 --> 00:02:03,509 I'm okay, Tommy. 10 00:02:03,612 --> 00:02:06,586 - You remodeling? - No, I quit. 11 00:02:06,873 --> 00:02:08,635 Why did you do that? 12 00:02:08,739 --> 00:02:10,945 He wanted to spend more time with his family. 13 00:02:11,051 --> 00:02:13,892 We are your family. Just spend your time here. 14 00:02:13,995 --> 00:02:15,495 I do. 15 00:02:27,077 --> 00:02:29,945 To the best editor who ever escape ... 16 00:02:30,049 --> 00:02:32,196 the drifly hall GPH. 17 00:02:32,300 --> 00:02:35,270 - Cheers Will! - To Will! 18 00:02:35,642 --> 00:02:37,913 We'll miss you, Mr. Atenton. 19 00:02:38,016 --> 00:02:40,125 Thank you. 20 00:02:53,254 --> 00:02:55,975 - So you finally made-up the door? - Yes. 21 00:02:56,418 --> 00:02:59,196 You've got brilliant ideas in your head. 22 00:02:59,300 --> 00:03:01,138 - Let it out. - You think? 23 00:03:01,245 --> 00:03:04,012 You do not want chain here dead old editor, do you? 24 00:03:04,117 --> 00:03:05,634 - No. - Yeah. 25 00:03:06,161 --> 00:03:07,636 Here! 26 00:03:07,742 --> 00:03:10,261 Best contractor Fairfield County. 27 00:03:10,367 --> 00:03:12,315 You can't do by yourself. 28 00:03:13,160 --> 00:03:14,553 I shall miss you. 29 00:03:15,777 --> 00:03:17,999 - Good luck. - Thank you. 30 00:04:15,547 --> 00:04:17,300 Hi, Atenton. 31 00:04:17,405 --> 00:04:20,238 - Will, how you doing? - Heather. 32 00:04:20,806 --> 00:04:22,615 Heather Keeler. 33 00:04:23,478 --> 00:04:25,238 - I find your house. - Yes, sorry. 34 00:04:25,342 --> 00:04:27,376 - Broker Branch. - Yes, how you doing? 35 00:04:27,480 --> 00:04:30,535 - I well. You need a lift? - No, I take a taxi. 36 00:04:30,993 --> 00:04:33,858 A cab? In this weather? Come on, I give you a lift. 37 00:04:34,837 --> 00:04:37,769 No, no, Heather, My house on the left. 38 00:04:39,447 --> 00:04:41,339 But you know that? 39 00:04:43,039 --> 00:04:46,171 Here we're. Enjoy your new home. 40 00:04:46,534 --> 00:04:49,009 - Thank you. Have a good night. - Good night! 41 00:05:15,067 --> 00:05:18,204 I want to know that you get this 7:15. 42 00:05:18,307 --> 00:05:21,611 because I really dont know can give child to bed or not. 43 00:05:21,717 --> 00:05:23,121 So, can you call me over ...? 44 00:05:23,368 --> 00:05:24,763 Oh, Jesus! 45 00:05:26,149 --> 00:05:27,712 Will! 46 00:05:28,548 --> 00:05:30,670 You scare me, alright. 47 00:05:31,746 --> 00:05:33,354 You're crazy! 48 00:05:36,795 --> 00:05:39,576 You dont answer the phone. What going on? 49 00:05:41,213 --> 00:05:42,693 What? 50 00:05:48,636 --> 00:05:50,092 You did it. 51 00:05:50,195 --> 00:05:51,749 You didn't? You didn't? 52 00:05:51,853 --> 00:05:54,000 - I didn't. - I do not think so. 53 00:05:54,103 --> 00:05:56,933 You did it! I am so proud of you! 54 00:05:57,586 --> 00:06:00,745 We can be much happier. The child so much happier. 55 00:06:00,847 --> 00:06:03,438 - Where are they? - The child are sleep. 56 00:06:03,542 --> 00:06:04,902 Really? 57 00:06:06,052 --> 00:06:09,755 - Mrs. Atenton. - Mr. Atenton. 58 00:06:18,210 --> 00:06:21,763 - What's this? - This child painting. 59 00:06:22,335 --> 00:06:27,415 - Are they going to bed? - Yeah, children very very tired. 60 00:06:27,518 --> 00:06:30,691 - I put them in bed. - They been working whole day? 61 00:06:30,922 --> 00:06:35,114 - Yeah. - I put jacket in here. 62 00:06:38,251 --> 00:06:41,120 This are new cushion I see. 63 00:06:41,226 --> 00:06:43,710 - Should I give a squeeze? - I think you should. 64 00:06:44,343 --> 00:06:46,418 Oh God! 65 00:06:46,763 --> 00:06:49,781 You cheated! 66 00:06:50,869 --> 00:06:52,468 What you been doing? 67 00:06:52,573 --> 00:06:54,848 - Painting. - Oh, really? 68 00:06:54,952 --> 00:06:57,676 Sweetie, you want to show your dad that surprise? 69 00:06:57,781 --> 00:07:00,732 Yeah, yeah! That surprise! 70 00:07:07,016 --> 00:07:11,295 Ready, Dee Dee? 1, 2, 3, go! 71 00:07:12,997 --> 00:07:14,502 - You like it? - Yeah, I do. 72 00:07:14,606 --> 00:07:16,061 - Really? - Yeah. 73 00:07:16,165 --> 00:07:18,218 - Honestly. - Yeah. You hire. 74 00:07:18,323 --> 00:07:21,404 - You cant afford me. - I think I might can be. 75 00:07:24,729 --> 00:07:26,127 What's that? 76 00:07:26,232 --> 00:07:28,072 That strange smell around here. 77 00:07:28,178 --> 00:07:29,570 - It's you! - It's you! 78 00:07:29,674 --> 00:07:33,267 I know what it is. It's stinky kids. 79 00:07:33,372 --> 00:07:36,481 Stinky kids. Stinky kids need bedtime! 80 00:07:44,048 --> 00:07:46,467 Will you tell me what is novel about? 81 00:07:46,572 --> 00:07:48,634 If I told you, then ... 82 00:07:49,215 --> 00:07:52,025 it will disappear, isn't it? 83 00:07:52,798 --> 00:07:56,954 But I could see the characters in Libby. 84 00:07:57,058 --> 00:08:02,272 Just it clearly I see it now. 85 00:08:05,145 --> 00:08:07,550 Thank you for the flowers. 86 00:08:10,793 --> 00:08:14,885 - When? I didn't give it to you. - I found it on the porch on this morning. 87 00:08:14,988 --> 00:08:17,731 It probably from secret admirer. 88 00:08:17,833 --> 00:08:19,323 - Of yours. - Not. 89 00:08:19,427 --> 00:08:21,030 Maybe? 90 00:08:21,134 --> 00:08:26,818 Some gentlemen call her bidding flowers on your step door. 91 00:08:28,211 --> 00:08:30,145 I miss you. 92 00:08:37,926 --> 00:08:40,599 I feel so safe when you're here. 93 00:08:42,848 --> 00:08:45,086 I'm not going anywhere. 94 00:08:55,095 --> 00:08:57,320 What you thinking about? 95 00:08:58,991 --> 00:09:01,704 Yeah, memories, baby. 96 00:09:10,064 --> 00:09:11,788 Do you remember this? 97 00:09:14,753 --> 00:09:16,674 Forever. 98 00:09:28,151 --> 00:09:29,902 Remember this? 99 00:09:52,682 --> 00:09:54,546 - Are you okay? - Yeah. 100 00:09:55,134 --> 00:09:57,728 - I think. - I see you soon. 101 00:09:58,772 --> 00:10:02,350 - Can you back by...? - For Christ sake, I know the bridle. 102 00:10:02,454 --> 00:10:06,121 - Can we had single exchange without ... - Without you twisting the knife? 103 00:10:06,225 --> 00:10:08,391 No, if seem you can. 104 00:10:10,142 --> 00:10:11,842 Bye. 105 00:10:13,066 --> 00:10:14,732 Good-bye, darling. 106 00:10:54,375 --> 00:10:56,529 - That alright? - That's good. 107 00:10:58,578 --> 00:11:00,524 That's good. 108 00:11:26,985 --> 00:11:28,694 Will, come here. 109 00:11:29,717 --> 00:11:31,503 Come look at this. 110 00:11:37,034 --> 00:11:39,202 Look at that. 111 00:11:43,220 --> 00:11:47,707 - I will not paint over it. - Dont. It belong to the house. 112 00:11:48,851 --> 00:11:51,554 I used running for above stairs. 113 00:11:54,135 --> 00:11:56,660 Where are they now? 114 00:11:57,032 --> 00:11:59,434 Turn their parents to insane. 115 00:12:09,845 --> 00:12:11,852 Your financial statements, sir. 116 00:12:13,466 --> 00:12:15,768 It not as we hope. 117 00:12:17,179 --> 00:12:19,839 Any word from you custody appeal? 118 00:12:21,306 --> 00:12:22,943 Sorry, sir. 119 00:12:47,778 --> 00:12:49,543 Enter. 120 00:12:50,380 --> 00:12:53,447 Hi, Shakespeare, I brought you some tea. 121 00:12:53,550 --> 00:12:54,950 You are good. 122 00:12:55,471 --> 00:12:58,277 Dee Dee, leave your daddy alone, he writing. Come on. 123 00:12:58,383 --> 00:13:00,841 Dee Dee, come on, come out from there. Daddy work. 124 00:13:00,944 --> 00:13:03,463 - I want daddy. - He working right now. 125 00:13:03,567 --> 00:13:04,937 I've been told you. 126 00:13:05,042 --> 00:13:06,402 Will? 127 00:13:07,880 --> 00:13:10,276 I want to go home to my house. 128 00:13:10,383 --> 00:13:13,667 This is your house. Here where we live. Come on, baby. 129 00:13:13,772 --> 00:13:16,308 Come here. Give me your hands. 130 00:13:16,413 --> 00:13:19,312 What you so scared about? What is going on? 131 00:13:21,836 --> 00:13:25,901 - Tell me, what is going on? - Mom, she saw man at the window. 132 00:13:26,148 --> 00:13:28,196 I cant find him. 133 00:13:28,856 --> 00:13:30,230 Where? 134 00:13:31,186 --> 00:13:32,690 Show me. 135 00:13:35,864 --> 00:13:37,276 He was right there. 136 00:13:37,379 --> 00:13:38,753 What he looks like, baby? 137 00:13:38,855 --> 00:13:40,852 She said he had a big head. 138 00:13:40,954 --> 00:13:42,975 And it look like fluzzy. 139 00:13:43,080 --> 00:13:45,051 Fluzzy? 140 00:13:45,155 --> 00:13:47,948 Sweetie, you mean pretend person that what you talking about? 141 00:13:48,052 --> 00:13:49,943 Wait, I know what you saw. Look. 142 00:13:50,047 --> 00:13:53,549 You look the twixt end of the garden. Looks like a man, you see? 143 00:13:53,654 --> 00:13:56,039 No, he's right there. 144 00:13:56,144 --> 00:13:58,816 Wait a minute. Look at this. 145 00:13:58,919 --> 00:14:01,162 Watch. Look in the window. 146 00:14:01,266 --> 00:14:02,712 And ...? 147 00:14:03,544 --> 00:14:06,299 See? It was is your own reflection. 148 00:14:06,402 --> 00:14:09,536 When Trish turned on the light It's was not a man, it was you. 149 00:14:09,641 --> 00:14:11,142 That's was you, little one. 150 00:14:11,882 --> 00:14:13,405 Okay! 151 00:14:17,107 --> 00:14:19,979 - Who did it? - That's you. 152 00:14:20,085 --> 00:14:22,097 Who did it, it's you. 153 00:14:22,201 --> 00:14:23,622 Come on. 154 00:16:24,906 --> 00:16:26,534 You okay? 155 00:16:29,655 --> 00:16:33,383 Come on, you're worried about something. Tell me what going on. 156 00:16:33,487 --> 00:16:35,344 You so beautiful. 157 00:16:37,125 --> 00:16:39,146 Could like that forever. 158 00:16:39,822 --> 00:16:43,083 Sorry, not possible. Not forever. 159 00:16:45,493 --> 00:16:47,463 Shall. 160 00:18:50,842 --> 00:18:53,859 Daddy, would you kill us again? 161 00:18:58,592 --> 00:19:00,268 What are you doing? 162 00:19:00,372 --> 00:19:02,219 Run! - Get out of here! 163 00:19:02,821 --> 00:19:04,714 - Shit - Run! 164 00:19:07,558 --> 00:19:09,940 Run! 165 00:19:11,670 --> 00:19:13,098 Get up! 166 00:19:13,202 --> 00:19:16,123 - What are you doing there? - Nobody lives here. 167 00:19:16,228 --> 00:19:18,910 - I live there. - You scare shit out me! 168 00:19:19,015 --> 00:19:22,580 - What's you doing down there? - Because the murder. 169 00:19:22,854 --> 00:19:24,257 What murder? 170 00:19:24,360 --> 00:19:26,676 You lives here and you do not know about the murder? 171 00:19:26,779 --> 00:19:28,303 The snow storm? 172 00:19:28,408 --> 00:19:32,130 In April? Come on, man! The whole family got murdered. 173 00:19:32,237 --> 00:19:34,490 Have you been looking in my window? 174 00:19:34,754 --> 00:19:36,183 He's back. 175 00:19:38,028 --> 00:19:40,488 - He's back. - Who's back? 176 00:19:41,100 --> 00:19:42,561 - He's back. - That's him. 177 00:19:42,664 --> 00:19:44,220 - No way! - There he is. 178 00:19:44,324 --> 00:19:45,686 He's back. 179 00:19:50,415 --> 00:19:51,783 Bastard 180 00:19:55,119 --> 00:19:56,579 Hey, who is that? 181 00:19:56,684 --> 00:19:59,114 It's nothing Libby, it's just some kids. 182 00:19:59,218 --> 00:20:00,644 They just messing about. 183 00:20:00,748 --> 00:20:02,363 Go back to bed. I'm back in minute. 184 00:20:02,467 --> 00:20:03,883 Okay. 185 00:20:41,144 --> 00:20:43,320 The department has problem unsolved cases homicide. 186 00:20:43,424 --> 00:20:45,841 So, officially, the case is still open. 187 00:20:45,945 --> 00:20:49,522 But I been on the job couple of year so I do not know about old case. 188 00:20:49,625 --> 00:20:53,441 You may have heard something. Who did that? For Christ sake. 189 00:20:57,052 --> 00:20:59,754 The focus come down to the father. 190 00:21:00,300 --> 00:21:01,764 Peter Ward. 191 00:21:01,867 --> 00:21:03,718 He been little nut. 192 00:21:05,045 --> 00:21:08,162 I thought you say the whole family were killed. 193 00:21:08,338 --> 00:21:10,208 The pally shot, but the father survived. 194 00:21:10,312 --> 00:21:12,215 - So he's still alive? - I do not know. 195 00:21:12,319 --> 00:21:14,378 - Where is he? - I do not know. 196 00:21:14,716 --> 00:21:16,514 Can you lend me the case files? 197 00:21:16,619 --> 00:21:18,737 - I can not. - It's a police business. No. 198 00:21:18,842 --> 00:21:21,791 - If you could do it, but I could do it. - I cannot lend to the general public. 199 00:21:21,894 --> 00:21:23,886 I'm not the general public. 200 00:21:23,989 --> 00:21:26,697 I bought for crime scene, for Christ sake! 201 00:21:26,801 --> 00:21:29,542 Ashford is a safe town now, okay? 202 00:21:29,645 --> 00:21:31,799 So you get nothing to worry about. 203 00:21:32,513 --> 00:21:33,971 Have a nice day. 204 00:21:50,201 --> 00:21:51,557 Libby? 205 00:21:53,584 --> 00:21:54,961 Libby? 206 00:21:55,065 --> 00:21:56,590 I'm here. 207 00:22:00,022 --> 00:22:01,392 What is going on? 208 00:22:01,494 --> 00:22:04,945 She heard the kids across the street on the cell. 209 00:22:06,109 --> 00:22:07,585 What did she say? 210 00:22:07,691 --> 00:22:11,452 Everybody live in this house die killed. 211 00:22:11,558 --> 00:22:15,660 - Oh, God Almighty. - Why does she say something like that? 212 00:22:16,618 --> 00:22:19,876 I told them to wait daddy came home. 213 00:22:21,434 --> 00:22:24,262 Okay. I'll be there ... 214 00:22:33,232 --> 00:22:34,954 Hye, there! 215 00:22:35,235 --> 00:22:39,608 Would you are talking on the phone near my house now? 216 00:22:39,711 --> 00:22:41,207 - I just ... - Mommy? 217 00:22:41,312 --> 00:22:43,294 Can I ... 218 00:22:43,818 --> 00:22:48,631 Hey, I Will Atenton, from across the street. Can I ...? 219 00:22:49,078 --> 00:22:50,891 Can I ... 220 00:22:54,794 --> 00:22:57,849 Hey look, we.... 221 00:22:58,268 --> 00:23:00,839 ... We just find out what's happen to our house. 222 00:23:00,943 --> 00:23:04,064 I dont mean to upset your daughter, but she was talking on the phone 223 00:23:04,168 --> 00:23:06,923 with friends near the house, and my daughter overheard it. 224 00:23:07,026 --> 00:23:08,781 They are only five to seven years. 225 00:23:08,885 --> 00:23:11,192 I know she did not do it on purpose, but ... 226 00:23:11,296 --> 00:23:13,210 - I talk to her. - Thank you. 227 00:23:13,314 --> 00:23:15,562 Thank you. That's all I ask. 228 00:23:15,667 --> 00:23:18,739 You know, it is her fifteenth anniversary a few days ago. 229 00:23:18,843 --> 00:23:21,125 My daughter is having nightmares again. 230 00:23:21,228 --> 00:23:22,828 I'm sorry about that. 231 00:23:26,717 --> 00:23:30,789 Did you leave some flowers on our porch? 232 00:23:31,649 --> 00:23:33,173 - Mommy? - Not. 233 00:23:33,277 --> 00:23:35,936 - What? - Can I see you for a minute? 234 00:23:36,579 --> 00:23:39,161 Right. Okay, thank you. 235 00:23:39,265 --> 00:23:41,615 The house had been empty for along time. 236 00:23:43,251 --> 00:23:45,719 Yes, except we find ... 237 00:23:45,825 --> 00:23:49,321 We got a infestation teenager in our basement. 238 00:23:49,424 --> 00:23:53,674 You would know if they live around here? 239 00:23:53,779 --> 00:23:57,332 I want to talk with parents them to keep them away. 240 00:23:59,700 --> 00:24:02,911 Right. Sorry to bother you. 241 00:24:03,224 --> 00:24:04,694 Have a nice day. 242 00:24:53,987 --> 00:24:56,154 What are you doing? 243 00:24:59,763 --> 00:25:01,400 What going on? 244 00:25:01,506 --> 00:25:03,183 I just cover it up. 245 00:25:03,286 --> 00:25:04,918 I could not sleep. 246 00:25:20,346 --> 00:25:23,859 - What's this? - Those kids, you know? 247 00:25:24,131 --> 00:25:27,516 That one I chase them, them leave it here. 248 00:25:31,535 --> 00:25:33,887 "Peter Ward" 249 00:25:37,960 --> 00:25:40,612 "Slaughter house." 250 00:25:42,234 --> 00:25:43,756 Who is Peter Ward? 251 00:25:51,421 --> 00:25:53,602 Why didn't you just tell me? 252 00:25:56,351 --> 00:25:58,349 Because I do not want you to worry. 253 00:25:59,542 --> 00:26:02,008 I just know we should not moved out of city. 254 00:26:02,112 --> 00:26:04,452 - We had throught that. - I know this is not the last. 255 00:26:04,556 --> 00:26:06,033 - What? - This! 256 00:26:09,757 --> 00:26:12,940 - There is something wrong with this house. - No, Libby, no. 257 00:26:15,173 --> 00:26:18,550 We'll do what ever it take, okay? 258 00:26:18,654 --> 00:26:20,696 We hire a priest. 259 00:26:21,157 --> 00:26:23,048 Hire a priest? 260 00:26:23,153 --> 00:26:24,649 Why do we have to do it? 261 00:26:25,292 --> 00:26:28,767 Witch doctor or whatever. We Feng Shui the place. 262 00:26:28,872 --> 00:26:30,335 This is our home. 263 00:26:33,431 --> 00:26:35,321 There joy in this house. 264 00:26:36,155 --> 00:26:39,732 There is a real joy in this house. You're in it. 265 00:26:40,331 --> 00:26:41,902 What? 266 00:26:45,472 --> 00:26:47,498 What's is out there? 267 00:26:55,182 --> 00:26:56,735 There. 268 00:27:07,607 --> 00:27:09,023 Go in! 269 00:27:11,855 --> 00:27:13,266 Will? 270 00:27:46,377 --> 00:27:47,802 Shit! 271 00:27:48,752 --> 00:27:50,848 - Will? - I'm alright. 272 00:27:51,936 --> 00:27:53,395 Will! 273 00:27:54,036 --> 00:27:57,542 Go back in the house. Go! Get back in the house! 274 00:28:33,236 --> 00:28:34,820 Girls? 275 00:28:50,106 --> 00:28:51,794 Girls! 276 00:28:52,444 --> 00:28:53,992 Trish? 277 00:28:57,148 --> 00:28:58,731 Dee Dee? 278 00:28:59,898 --> 00:29:01,446 Girls? 279 00:29:03,748 --> 00:29:05,350 Trish! 280 00:29:10,650 --> 00:29:12,301 Girls? 281 00:29:32,064 --> 00:29:34,684 Will, I cant find the girls. 282 00:29:34,788 --> 00:29:37,508 They not in bed, in the garden. I do not know where they are. 283 00:29:37,612 --> 00:29:41,062 Sweetie, this is not funny! Come out now! Kids! 284 00:29:41,167 --> 00:29:43,486 Had you look under the bed? - No. 285 00:29:45,580 --> 00:29:48,233 Girls, come on, where are you? - Trish 286 00:29:57,482 --> 00:29:59,595 - Libby. - What? 287 00:30:34,693 --> 00:30:37,661 Do you want tea, Princess Katherine? 288 00:30:37,765 --> 00:30:40,790 Yes, please, Princess Beatrice. Okay. 289 00:30:40,895 --> 00:30:43,222 What are you girls doing? 290 00:30:43,326 --> 00:30:44,870 Are we interrupting you? 291 00:30:44,974 --> 00:30:47,884 - Hello, Mommy. Hello, Dad. - Hello, Mommy. 292 00:30:47,986 --> 00:30:51,000 - We found a girl club house. - Yes, we see. 293 00:30:52,908 --> 00:30:56,658 - My goodness, look at all this. - And you had been tea? 294 00:30:56,762 --> 00:30:58,140 Yes. 295 00:30:58,245 --> 00:31:00,227 - We are looking for you. - Where? 296 00:31:00,331 --> 00:31:02,787 - How long you been here? - Where? 297 00:31:02,890 --> 00:31:06,162 - How long been you in here for? - About two hours ago. 298 00:31:06,264 --> 00:31:09,166 Two hours ago? You been here two hours? 299 00:31:09,268 --> 00:31:11,170 How you find it? It's amazing place. 300 00:31:11,275 --> 00:31:13,780 - I find through the wall. - Really? 301 00:31:13,886 --> 00:31:15,469 - You do not hurt yourself? - No. 302 00:31:15,573 --> 00:31:17,293 Look all these toys. 303 00:31:17,398 --> 00:31:19,125 I found in a box. 304 00:31:20,668 --> 00:31:22,025 Look at that. 305 00:31:25,943 --> 00:31:28,111 This book belongs to Katherine Ward. 306 00:31:28,214 --> 00:31:30,800 This belongs to Beatrice. See? 307 00:31:31,264 --> 00:31:33,287 Let me see that, sweetie. 308 00:31:35,316 --> 00:31:38,166 Yes, she wrote it in ink. 309 00:31:42,416 --> 00:31:44,724 - You think here where they play? - Yes. 310 00:31:44,825 --> 00:31:47,718 - This is their best secret club house? - Yes. 311 00:31:48,209 --> 00:31:52,153 - They are happy here. - Their were? How do you know? 312 00:31:52,257 --> 00:31:53,685 She just know. 313 00:31:55,162 --> 00:31:57,186 Okay. I need a cup of tea. 314 00:31:57,701 --> 00:31:59,076 Lavender. 315 00:31:59,181 --> 00:32:01,903 Lavender tea, please. Calm my nerve. 316 00:32:09,623 --> 00:32:13,009 - I just cant believe this stuff. - Yeah, I know. 317 00:32:20,297 --> 00:32:23,566 - This is our home, Will. - Yes. 318 00:32:23,671 --> 00:32:27,439 - How could the neighbors never say anything to us? - I do not understand. Nothing, not a word. 319 00:32:27,544 --> 00:32:30,652 They freak out about the murder in their meet. 320 00:32:30,757 --> 00:32:33,982 They just care about property price, that's all. 321 00:32:34,085 --> 00:32:35,606 Jesus Christ. 322 00:32:37,900 --> 00:32:39,985 He shot the little one in the back. 323 00:32:57,452 --> 00:32:59,329 - Will? - I get it. 324 00:33:01,198 --> 00:33:02,579 Hello 325 00:33:03,058 --> 00:33:04,722 I brought you some stew. 326 00:33:04,827 --> 00:33:07,625 I thought you might like something just to heat up. 327 00:33:07,730 --> 00:33:10,362 With all work you doing here, you might have been busy. 328 00:33:10,466 --> 00:33:13,750 Thank you so much. That incridbles generous of you. 329 00:33:13,854 --> 00:33:16,571 I feel a little bad about our last meeting. 330 00:33:16,677 --> 00:33:19,498 Dont, please. Look. Come in. 331 00:33:22,073 --> 00:33:24,014 I live with a herd of elephants. 332 00:33:24,116 --> 00:33:26,606 Could you keep it calm down just a bit? 333 00:33:27,130 --> 00:33:31,236 Will, who is there at the door? Sorry, I do not know your name? 334 00:33:31,341 --> 00:33:32,855 Ann Patterson. 335 00:33:33,129 --> 00:33:36,138 Ann Patterson from across the street. Come down meet. 336 00:33:36,244 --> 00:33:37,768 Down in the minute. 337 00:33:44,987 --> 00:33:46,983 - I should go. - Okay. 338 00:33:47,490 --> 00:33:49,213 You come back? 339 00:33:50,437 --> 00:33:51,794 Ann! 340 00:33:52,484 --> 00:33:54,946 Did you know people who use to live here? 341 00:34:14,431 --> 00:34:16,664 Why you dont to say hello? 342 00:34:26,994 --> 00:34:28,628 What wrong? 343 00:34:29,314 --> 00:34:31,420 This is where his mother was shot. 344 00:34:33,518 --> 00:34:35,069 Okay. 345 00:34:44,666 --> 00:34:47,186 Children was shot around here. 346 00:34:58,260 --> 00:35:01,395 Peter Ward. Listen to this. 347 00:35:01,502 --> 00:35:04,556 This letter to the editor a few weeks ago. 348 00:35:05,309 --> 00:35:08,531 "It's impossible to comprehend house psychopathic murderer." 349 00:35:08,636 --> 00:35:11,915 "Could be placed to residential treatment program." 350 00:35:12,018 --> 00:35:14,560 "Total disregard to the community." 351 00:35:14,663 --> 00:35:19,725 "Harkness House was locate half miles of my children elementary school." 352 00:35:26,959 --> 00:35:28,800 Hey man, good luck, there man. 353 00:35:41,037 --> 00:35:42,602 Eunice, is mail come yet? 354 00:35:42,708 --> 00:35:44,838 Jesus, Brady. I've been here three days, 355 00:35:44,942 --> 00:35:46,866 and you keep asking damn same question. 356 00:35:46,970 --> 00:35:49,702 He already came, and you ready get nothing. 357 00:35:50,706 --> 00:35:54,355 - You get release paper for me? - Not. I'm not a patient. 358 00:35:54,462 --> 00:35:56,032 - Client. - All right. 359 00:35:56,563 --> 00:35:58,791 I need to talk one of your client. 360 00:35:58,896 --> 00:36:00,619 Eunice, is mail come yet? 361 00:36:01,141 --> 00:36:03,805 Go on. Move! 362 00:36:03,908 --> 00:36:07,556 Let's play ping-pong. Have a fun. 363 00:36:07,930 --> 00:36:11,559 You need to speak Mr. O'Brien. You can have a sit over there. 364 00:36:17,823 --> 00:36:19,708 I said you can had a sit. 365 00:36:21,102 --> 00:36:23,691 Yeah, right. Thank you. 366 00:37:25,497 --> 00:37:27,632 What are you doing with my stuff? 367 00:37:29,716 --> 00:37:33,332 This is my stuff. Where you get these? 368 00:37:33,437 --> 00:37:35,978 Calm down. Why you so angry? 369 00:37:36,082 --> 00:37:39,105 This is in my kids room. Where did you get it? 370 00:37:39,211 --> 00:37:41,888 I do not understand what you say, all right. I explain to you. 371 00:37:41,995 --> 00:37:45,473 Peter Ward, get away from my family or I'll kill you! 372 00:37:45,789 --> 00:37:49,762 Peter Ward? No Peter Ward here. 373 00:37:51,193 --> 00:37:53,738 No, I'm Martin. 374 00:37:58,906 --> 00:38:00,467 Look. 375 00:38:01,677 --> 00:38:03,966 Peter Ward out there, man. 376 00:38:13,271 --> 00:38:14,745 I'm sorry. 377 00:38:32,961 --> 00:38:34,507 Will? 378 00:38:35,388 --> 00:38:36,856 What happened? 379 00:38:38,915 --> 00:38:41,047 - Not a lot. - Not a lot? 380 00:38:41,151 --> 00:38:42,797 Hye, baby. 381 00:38:42,902 --> 00:38:45,516 Why you keeping thing from me? 382 00:38:46,732 --> 00:38:48,198 I'm not. 383 00:38:51,637 --> 00:38:54,011 Was Ward in Harkness House, yes or no? 384 00:38:54,117 --> 00:38:56,096 No, but it fine. 385 00:38:56,411 --> 00:38:57,974 It's not fine. And you know why is not fine? 386 00:38:58,080 --> 00:39:00,832 Because he outside of the window looking. and the children just saw him. 387 00:39:00,935 --> 00:39:02,478 - They imagined thing. - I saw. 388 00:39:02,583 --> 00:39:04,802 We'll call the police. I did. 389 00:39:05,744 --> 00:39:07,342 What is it? 390 00:39:07,940 --> 00:39:09,487 A car. 391 00:39:09,803 --> 00:39:13,145 Okay, kids, everything okay. Daddy's home. 392 00:39:14,583 --> 00:39:16,440 Just done the carpet, please . 393 00:39:20,465 --> 00:39:21,995 Just stay here. 394 00:39:28,920 --> 00:39:32,457 What are you doing? What the hell you doing? 395 00:39:32,990 --> 00:39:35,864 Kids, go upstair, now! And lock the door. 396 00:39:38,479 --> 00:39:40,488 I know who you are, Ward! 397 00:39:52,408 --> 00:39:54,662 - Will! - Libby, get inside. 398 00:40:06,474 --> 00:40:08,508 Stop! 399 00:40:08,613 --> 00:40:10,117 You come with wrong hand. 400 00:40:10,220 --> 00:40:13,498 He was driving a maroon Buick and Holly Parker around him just begone now. 401 00:40:13,603 --> 00:40:15,678 - All right. Calm down. 402 00:40:15,782 --> 00:40:17,764 I've been calm down. But he was ... 403 00:40:17,866 --> 00:40:20,667 - He threatened me and my wife. - It's all already out of control. 404 00:40:20,771 --> 00:40:23,121 It does seem under control? Look at this. 405 00:40:23,225 --> 00:40:26,530 This is just a photograph. He took this from my house. 406 00:40:26,634 --> 00:40:28,999 He was not at Greenhaven anymore. He's track here. 407 00:40:29,103 --> 00:40:31,336 What do you mean whole neighbors not allowed to know? 408 00:40:31,440 --> 00:40:35,253 You just pass him in the road. Did you see him? A maroon Buick? 409 00:40:35,355 --> 00:40:37,212 - Holly Parker. - Calm down. 410 00:40:37,317 --> 00:40:40,238 Why do you get a notebook? Get in the car and go after him. 411 00:40:40,341 --> 00:40:42,848 You what Iget the gun and I shot himself. 412 00:40:42,953 --> 00:40:45,754 - Go to sleep, sir. - Jesus Christ. 413 00:40:46,940 --> 00:40:48,515 Useless. 414 00:40:53,924 --> 00:40:58,189 - He been in our house? - Yes. 415 00:41:08,529 --> 00:41:11,595 Why dont they help us? 416 00:41:40,358 --> 00:41:43,235 I'm really appreciate you doing this. 417 00:41:43,339 --> 00:41:46,576 I dont understand why the police would not help us. 418 00:41:46,679 --> 00:41:49,924 Just let make sure that we talking the same man. 419 00:41:50,027 --> 00:41:53,476 - Please sit down. - Peter Ward. 420 00:41:53,943 --> 00:41:55,785 I just ... 421 00:41:58,801 --> 00:42:01,273 I'm just protecting my family. 422 00:42:13,783 --> 00:42:17,189 - What is it? - Gunshot wound. 423 00:42:17,295 --> 00:42:21,340 I do not understand. He was suspect too? 424 00:42:21,759 --> 00:42:24,233 - Who shot him? - His wife. 425 00:42:24,711 --> 00:42:27,708 Somehow she got gun away from him. 426 00:42:27,812 --> 00:42:29,931 She fought back before she died. 427 00:42:32,564 --> 00:42:35,919 - Why he screaming? - He wanted get out. 428 00:42:36,024 --> 00:42:38,660 To find the man who killed his wife and children. 429 00:42:38,765 --> 00:42:41,729 - You filmed it all time? - We had to. 430 00:42:41,833 --> 00:42:43,863 To protect ourselves. 431 00:42:47,490 --> 00:42:50,619 He not competent to stay in trail. 432 00:42:50,723 --> 00:42:55,301 We held him as we could without convincing evidence. 433 00:42:55,404 --> 00:43:01,174 Wait, sorry can you rewind it? There. Stop. 434 00:43:06,011 --> 00:43:10,903 It was Ann Patterson. He lived across the street from our house. 435 00:43:11,009 --> 00:43:13,983 I know she knew it. 436 00:43:15,072 --> 00:43:18,694 Let go on. You understand. 437 00:43:20,507 --> 00:43:24,800 On a certain point, he simply refused to believe that he was Peter Ward. 438 00:43:24,904 --> 00:43:27,059 In his mind, he was not Peter Ward, 439 00:43:27,162 --> 00:43:29,252 He couldnt killed his wife and family. 440 00:43:29,359 --> 00:43:30,865 What is he doing now? 441 00:43:30,968 --> 00:43:32,872 He refused to rely name his 442 00:43:32,978 --> 00:43:34,585 appear by hospital ID. 443 00:43:34,688 --> 00:43:37,881 So he chew it off and ... 444 00:43:38,372 --> 00:43:40,426 He's got a new name. 445 00:43:41,209 --> 00:43:42,904 - May I? - Sure. 446 00:43:43,278 --> 00:43:44,844 This is ... 447 00:43:45,114 --> 00:43:47,014 10/08/10 W1-1L 448 00:43:48,592 --> 00:43:50,169 All right. 449 00:43:50,873 --> 00:43:54,821 Now I want to show you something that I've shown you earlier. 450 00:43:56,346 --> 00:43:58,054 From five years ago. 451 00:44:17,446 --> 00:44:21,889 It not Peter Ward ... 452 00:44:22,868 --> 00:44:24,785 That me. 453 00:44:26,230 --> 00:44:29,868 You live in this institution for five years, Peter. 454 00:44:39,624 --> 00:44:41,362 No, ermm.. 455 00:44:43,918 --> 00:44:46,762 That ridiculous. 456 00:44:46,866 --> 00:44:49,775 I'm not Peter Ward, I Will Atenton. 457 00:44:50,393 --> 00:44:52,644 That's the name that you give to yourself. 458 00:44:52,749 --> 00:44:56,338 W1-1L to "Will." 459 00:44:57,256 --> 00:45:02,370 Figures 10.8.10, become "Atenton." 460 00:45:02,473 --> 00:45:05,366 "Will Atenton." 461 00:45:10,155 --> 00:45:12,372 I dont believe any of this. 462 00:45:12,794 --> 00:45:15,241 You're endangering to yourself. 463 00:45:15,824 --> 00:45:17,760 and to others. 464 00:45:19,164 --> 00:45:23,458 I'm sure your scar your wife shot you is still there. 465 00:45:24,955 --> 00:45:26,470 I ... 466 00:45:30,130 --> 00:45:32,338 That means too... 467 00:46:06,385 --> 00:46:07,808 No. 468 00:46:12,571 --> 00:46:16,451 I left my wife and family in this morning. 469 00:46:17,060 --> 00:46:22,823 You murder your wife and family five years ago. 470 00:46:24,103 --> 00:46:25,740 I... 471 00:46:30,698 --> 00:46:33,409 You're a fucking liar! 472 00:46:34,418 --> 00:46:35,923 Get in 473 00:46:36,506 --> 00:46:38,230 Melphy, get in here. 474 00:46:40,373 --> 00:46:42,429 Nice. 475 00:46:50,187 --> 00:46:52,668 Hello? Hi! 476 00:46:54,148 --> 00:46:56,771 Hi, where are you? 477 00:46:57,801 --> 00:47:01,075 Nothing wrong. I'm fine. 478 00:47:07,682 --> 00:47:09,855 I love you, Libby. 479 00:47:11,077 --> 00:47:12,574 I love you. 480 00:47:12,676 --> 00:47:16,215 Can you hold on just for a minute, please? 481 00:47:17,665 --> 00:47:21,079 - You want to talk to my wife? - No. 482 00:47:25,976 --> 00:47:29,444 It doesn't matter.. No, no. 483 00:47:33,300 --> 00:47:36,686 No, we solve it out when I get home. It ... 484 00:47:46,165 --> 00:47:47,723 Hi, Will 485 00:47:47,826 --> 00:47:49,638 Mr. A? 486 00:47:49,743 --> 00:47:52,992 Yes, Will. Will, it's you? 487 00:47:53,952 --> 00:47:57,013 - How's the novel? - Am I in it? 488 00:47:57,667 --> 00:47:59,392 I knew you'd come back. 489 00:48:00,270 --> 00:48:02,241 In even number, he was come back. 490 00:51:16,774 --> 00:51:19,552 Thank for the flowers. 491 00:51:39,071 --> 00:51:42,448 Tell us a story, Daddy. 492 00:51:46,443 --> 00:51:48,818 Once upon a time ... 493 00:51:51,156 --> 00:51:53,656 there a two little girls ... 494 00:51:55,427 --> 00:51:58,314 they lived in the house. 495 00:51:58,815 --> 00:52:01,102 in the forest. 496 00:52:03,007 --> 00:52:05,391 In the forest. 497 00:52:05,687 --> 00:52:07,833 by stream 498 00:52:08,122 --> 00:52:13,201 And they have a beautiful garden beautiful flowers in it. 499 00:52:13,553 --> 00:52:17,514 Dee Dee, do you remember the names of flowers? 500 00:52:18,206 --> 00:52:20,072 Sunflower. 501 00:52:20,671 --> 00:52:22,659 Marigold. 502 00:52:24,019 --> 00:52:28,575 - Tulip. - Two lips. One, two. 503 00:52:28,895 --> 00:52:30,563 Stop it! 504 00:52:34,144 --> 00:52:36,184 Will, are you okay? 505 00:52:38,648 --> 00:52:40,338 Will? 506 00:52:44,892 --> 00:52:46,879 Are you okay? 507 00:52:47,641 --> 00:52:52,528 What the matter? Sweetie, you seriously hot. 508 00:52:54,725 --> 00:52:57,701 You got a fever. You not well. 509 00:52:58,380 --> 00:53:00,885 - Daddy, what wrong? - Daddy not well. 510 00:53:00,991 --> 00:53:05,219 You girls go play. And we finish dinner later on, okay? 511 00:53:05,322 --> 00:53:09,058 Allright? Just to talk to Daddy a little bit. 512 00:53:10,062 --> 00:53:11,806 Stay there. 513 00:53:13,018 --> 00:53:16,914 Mommy just talk to the Daddy, okay? 514 00:53:19,172 --> 00:53:21,937 What happened to you in Greenhaven? 515 00:53:25,099 --> 00:53:27,614 They told me ... 516 00:53:31,283 --> 00:53:34,469 They told me that you is not really here. 517 00:53:37,074 --> 00:53:39,590 Okay, Will? Now you ... 518 00:53:42,659 --> 00:53:45,080 You real scaring me. 519 00:53:45,184 --> 00:53:47,483 I'm not Will Atenton. 520 00:53:48,408 --> 00:53:49,943 I. .. 521 00:53:51,766 --> 00:53:53,757 I'm Peter Ward. 522 00:53:56,020 --> 00:53:58,552 Dont say that. 523 00:53:59,530 --> 00:54:03,668 You had a fever. And this fever talking. 524 00:54:08,509 --> 00:54:10,041 Okay? 525 00:54:17,050 --> 00:54:20,075 Come here, baby. Dad was not felt well. 526 00:54:27,292 --> 00:54:29,622 Tell me, your name. 527 00:54:29,727 --> 00:54:33,020 Your real name. Not your nick name. 528 00:54:33,125 --> 00:54:36,402 Beatrice. We live out the front. 529 00:54:49,175 --> 00:54:51,637 Okay. Now you. 530 00:54:53,988 --> 00:54:58,135 Who is your real name? Starting with 'K'. 531 00:54:58,852 --> 00:55:01,758 Katherine, Katy. 532 00:55:01,861 --> 00:55:06,509 I used to call Dee Dee. Now everbody his called Dee Dee. 533 00:55:07,451 --> 00:55:09,738 And you Libby. 534 00:55:10,902 --> 00:55:13,382 You Elizabeth Ward. 535 00:55:21,739 --> 00:55:24,063 Okay, girls. Upstair. 536 00:55:27,332 --> 00:55:29,639 I'll up in the minutes. 537 00:55:29,936 --> 00:55:31,500 Come on! 538 00:55:39,778 --> 00:55:43,764 It's okay. You'll gonna be alright. 539 00:55:48,346 --> 00:55:50,474 Take it easy. 540 00:55:58,934 --> 00:56:01,346 It's just a fever. 541 00:56:02,560 --> 00:56:04,935 It's will be pass. 542 00:56:20,862 --> 00:56:22,311 Will! 543 00:56:32,572 --> 00:56:34,873 Will, come here! 544 00:56:46,714 --> 00:56:50,334 Oh God! They caught your fever. 545 00:56:50,440 --> 00:56:53,776 Come here, baby. Are you okay? 546 00:56:54,169 --> 00:56:57,654 - Yes, I am. .. - You what? 547 00:56:59,819 --> 00:57:04,079 Come here, sweetheart. That's all right. Come on. 548 00:57:04,543 --> 00:57:06,767 How do you feel? 549 00:57:07,522 --> 00:57:11,315 My throat hurt. I cant swallow. 550 00:57:11,419 --> 00:57:15,482 We'll give your some medicine, you'll be okay, alright? 551 00:57:15,587 --> 00:57:18,700 I cant breathe. 552 00:57:20,994 --> 00:57:23,688 My shoulder too. 553 00:57:30,442 --> 00:57:33,767 Is this where is hurt, when you want to show Mommy where it hurts. 554 00:57:34,539 --> 00:57:36,634 Oh my God! 555 00:57:36,738 --> 00:57:40,915 My God, there is ... she got bleeding. 556 00:57:41,021 --> 00:57:42,493 She's get bite here. 557 00:57:42,599 --> 00:57:45,627 - Honey, we ... - There is where she was shot, Libby. 558 00:57:45,730 --> 00:57:48,096 - There is where she was shot. - It was fever sore! 559 00:57:48,202 --> 00:57:51,168 There is where she was shot, Libby! Stop saying that! 560 00:57:51,271 --> 00:57:53,824 That's a bullet wound. Look her back. 561 00:58:00,445 --> 00:58:02,612 Oh My God. 562 00:58:05,659 --> 00:58:07,482 Oh My God! 563 00:58:09,072 --> 00:58:10,744 Dee Dee! 564 00:58:12,464 --> 00:58:14,122 Dee Dee. 565 00:58:14,933 --> 00:58:17,220 Baby, come on. Dee Dee? 566 00:58:17,964 --> 00:58:19,526 Oh God! 567 00:58:19,629 --> 00:58:22,938 Oh God, she so cold, Will. Will, please do something. 568 00:58:23,042 --> 00:58:26,652 She not moving. I need you to help, please! 569 00:58:26,755 --> 00:58:28,498 What going on? 570 00:58:28,603 --> 00:58:30,241 Dee Dee! 571 00:58:31,395 --> 00:58:35,442 Come on. Dee Dee? Will, she cool! 572 00:58:35,546 --> 00:58:38,943 Trish? Come on! 573 00:58:39,048 --> 00:58:42,318 Dee Dee? Come on! 574 00:58:43,007 --> 00:58:47,152 Why are you just standing there? Will, why are you just standing there? 575 00:58:47,257 --> 00:58:48,811 Wake up! 576 00:58:48,914 --> 00:58:52,907 Why dont you help your children, Will? 577 00:58:54,599 --> 00:58:58,013 - Come on, wake up! - Libby, they dead. 578 00:59:01,641 --> 00:59:03,751 You dead! 579 00:59:10,112 --> 00:59:12,066 Please. 580 00:59:30,216 --> 00:59:32,071 Yes, sir! Good evening! 581 00:59:32,174 --> 00:59:34,902 I wonder you could look this for me, please? 582 00:59:42,816 --> 00:59:44,508 Thank you. 583 00:59:48,101 --> 00:59:51,203 - This is my home. - But it not. 584 00:59:52,476 --> 00:59:55,061 It is not fit for habitation, Mr. Ward. 585 00:59:55,164 --> 00:59:57,244 Okay, let go. Seal it up now. 586 00:59:58,267 --> 01:00:00,009 Libby? 587 01:00:00,114 --> 01:00:01,681 Go back. 588 01:00:02,590 --> 01:00:04,402 Lookup, bubby. 589 01:00:05,348 --> 01:00:06,916 Libby! 590 01:00:08,082 --> 01:00:10,061 I'm sorry. 591 01:00:14,037 --> 01:00:16,018 Do you do this? 592 01:00:18,127 --> 01:00:20,391 Dont you remember me? 593 01:00:23,342 --> 01:00:25,947 Yeah, I remember you. 594 01:00:27,307 --> 01:00:29,454 You were here. 595 01:00:30,452 --> 01:00:32,845 And you were in Greenhaven. 596 01:00:38,863 --> 01:00:41,623 You really see them? 597 01:00:42,642 --> 01:00:45,756 They're there. Look. 598 01:00:46,373 --> 01:00:48,130 Look! 599 01:00:50,978 --> 01:00:54,427 They are buried in New Ashford Cemetery. 600 01:01:31,314 --> 01:01:34,181 - What are you doing? - Try to get in my home. 601 01:01:34,283 --> 01:01:38,132 I cant let you do that. The house is condemned. Cant let nobody get in there. 602 01:01:42,806 --> 01:01:45,965 - Are you watching me? - Goddamn, I am. 603 01:01:46,071 --> 01:01:49,267 You're a killer. Get out of here! 604 01:01:53,899 --> 01:01:55,764 Come on, get out of here. 605 01:02:51,517 --> 01:02:54,325 Where are you that night? 606 01:02:56,884 --> 01:03:00,950 I was alone. Here at the house. 607 01:03:04,744 --> 01:03:10,022 I'm surpose go out, but it was... snowing. 608 01:03:10,127 --> 01:03:12,694 Chloe with his father, thank God. 609 01:03:12,800 --> 01:03:15,522 Why you come visit me at Greenhaven? 610 01:03:16,114 --> 01:03:20,073 Because I'm your neighbor from across the street. 611 01:03:20,387 --> 01:03:22,446 Libby is my best friend. 612 01:03:22,551 --> 01:03:24,926 Why you dont tell me who I was? 613 01:03:25,030 --> 01:03:26,917 I want to, but ... 614 01:03:27,234 --> 01:03:30,948 You told me you Will Atenton. What I want gonna say? 615 01:03:33,063 --> 01:03:34,931 Did I do it? 616 01:03:36,153 --> 01:03:37,771 No. 617 01:03:38,395 --> 01:03:40,041 How do you know? 618 01:03:40,311 --> 01:03:42,466 I just know. 619 01:03:42,916 --> 01:03:44,587 Mom 620 01:03:51,677 --> 01:03:53,527 - Hi, honey. - Hi. 621 01:03:54,639 --> 01:03:56,165 Hi 622 01:04:00,708 --> 01:04:03,485 You need a bath. 623 01:04:05,073 --> 01:04:06,550 Yeah. 624 01:04:06,816 --> 01:04:10,989 I'll guest so. Running the bath. 625 01:04:14,941 --> 01:04:17,074 So... 626 01:04:17,353 --> 01:04:19,941 My mom says you see them. 627 01:04:21,144 --> 01:04:22,665 Yeah. 628 01:04:24,403 --> 01:04:26,295 Are their older? 629 01:04:27,616 --> 01:04:29,421 No, no. 630 01:04:30,626 --> 01:04:33,740 You can tell them how much I miss them? 631 01:04:39,224 --> 01:04:41,212 I will. 632 01:04:43,863 --> 01:04:46,222 You give the plant? 633 01:04:46,678 --> 01:04:50,006 Yes, it was anniversary. 634 01:04:50,961 --> 01:04:53,599 - Did you water it? - Yeah, I do. 635 01:04:58,678 --> 01:05:00,723 - Go get in the car, honey. - Bye. 636 01:05:01,251 --> 01:05:03,361 - Bye. - Bye. 637 01:05:03,464 --> 01:05:07,629 The water is running. There are some towels. 638 01:05:08,632 --> 01:05:11,907 Dont go anywhere. Thank you. 639 01:05:18,153 --> 01:05:19,871 Are you okay? 640 01:05:20,453 --> 01:05:21,932 Yeah. 641 01:05:26,366 --> 01:05:28,893 Dont tell your father. 642 01:06:02,408 --> 01:06:04,028 Will. 643 01:06:11,550 --> 01:06:13,118 Yes 644 01:06:14,384 --> 01:06:16,059 I'm down now. 645 01:06:22,895 --> 01:06:24,439 Mommy 646 01:06:26,025 --> 01:06:27,883 Damn it! 647 01:06:28,445 --> 01:06:30,365 What are you doing here? 648 01:06:30,716 --> 01:06:33,054 I heard Peter Ward been in our house. 649 01:06:33,154 --> 01:06:36,545 Not, it not. And this is not our home, this is my house. 650 01:06:36,648 --> 01:06:39,819 - Come on, Chloe. Get your stuff. - She not your until Friday. 651 01:06:39,944 --> 01:06:42,114 She in danger. He's a psychopath. 652 01:06:42,239 --> 01:06:44,784 What are you talking about, Jack? Just go. 653 01:06:49,766 --> 01:06:52,935 - Chloe? - It's fine, mom. I go. 654 01:06:53,035 --> 01:06:57,680 - Honey, you do not have to go. - It's okay. It's fine. 655 01:06:57,997 --> 01:06:59,945 Good girl. 656 01:07:00,657 --> 01:07:02,573 You such asshole. 657 01:07:03,816 --> 01:07:05,771 Chloe, where are you go? 658 01:07:05,855 --> 01:07:08,552 She upset. What do you expect? 659 01:07:09,460 --> 01:07:13,310 Ann, I shouldnt been here. I'm sorry. 660 01:07:13,410 --> 01:07:15,307 - It's not your fault. - Chloe 661 01:07:15,407 --> 01:07:18,186 She just ... look .. 662 01:07:18,286 --> 01:07:20,960 I should after her But... 663 01:07:21,836 --> 01:07:26,579 I found this in the laundry. Dr. Greeley. 664 01:07:26,679 --> 01:07:28,768 She treat you in Greenhaven. 665 01:07:28,868 --> 01:07:31,751 - Thank you. - I think you should call her. 666 01:07:34,912 --> 01:07:36,581 Chloe! 667 01:07:40,609 --> 01:07:42,178 Chloe! 668 01:07:42,896 --> 01:07:44,585 Chloe! 669 01:07:45,983 --> 01:07:48,854 - Why did you release me? 670 01:07:49,432 --> 01:07:52,603 I had no choice. There is no evidence that against you. 671 01:07:52,979 --> 01:07:55,347 So I need let you go. 672 01:07:57,936 --> 01:07:59,406 How's the book? 673 01:07:59,506 --> 01:08:02,459 I dont writing the book, I live in fantasy. 674 01:08:02,542 --> 01:08:05,458 I walk around my house and talking to the wall. 675 01:08:05,234 --> 01:08:08,204 Perhaps is your mind protect itself. 676 01:08:08,304 --> 01:08:11,517 - From what? - Their death. 677 01:08:12,081 --> 01:08:14,417 Or the truth. 678 01:08:14,517 --> 01:08:16,270 You think I did it? 679 01:08:17,588 --> 01:08:19,738 I honestly do not know. 680 01:08:19,838 --> 01:08:22,353 I dont care what my mind trying to do. 681 01:08:22,453 --> 01:08:25,690 I have to find out who killed my family, Even if it was me.. 682 01:08:26,444 --> 01:08:30,982 If you admit yourself here now under my care, I can treat you. 683 01:08:31,107 --> 01:08:33,437 You're not well, Peter. 684 01:08:33,921 --> 01:08:35,659 No, I'm no. 685 01:09:56,871 --> 01:09:59,667 I hate when you leave. 686 01:10:00,502 --> 01:10:01,981 Look. 687 01:10:02,505 --> 01:10:05,342 - I'll beat you. - Come on. 688 01:10:05,425 --> 01:10:08,014 The children have been waiting for you. 689 01:10:12,362 --> 01:10:16,356 - I love you. Sleep tight. - Good night, Daddy. 690 01:10:26,529 --> 01:10:29,156 Tell me what you know that night. 691 01:10:29,256 --> 01:10:31,635 I do not want to do this. 692 01:10:42,956 --> 01:10:45,565 You remember when they were shot? 693 01:10:37,144 --> 01:10:40,565 I remember when I heard someone on the stairs and I come out. 694 01:10:40,657 --> 01:10:42,234 I cant do this. 695 01:10:42,326 --> 01:10:46,654 - You heard someone on the stairs ... - And I come out, because I knew it's was you. 696 01:10:47,715 --> 01:10:51,714 And then I fell. ... 697 01:10:56,354 --> 01:10:58,816 And the kids were... 698 01:10:59,484 --> 01:11:03,322 lying there. They're so still. 699 01:11:05,033 --> 01:11:10,405 I know them going away and I need me to take care of themselves. 700 01:11:10,505 --> 01:11:12,451 So I went with them. 701 01:11:13,520 --> 01:11:15,105 And then ... 702 01:11:21,255 --> 01:11:23,045 An then ... 703 01:11:25,383 --> 01:11:28,886 I found those flowers, and I painting infront hall. 704 01:11:28,986 --> 01:11:32,049 And it was snowing and I worry you not making home. 705 01:11:32,149 --> 01:11:33,951 but you did. 706 01:11:36,685 --> 01:11:40,983 What else? What else do you remember? 707 01:11:42,482 --> 01:11:44,880 I do not remember anything. 708 01:11:45,811 --> 01:11:48,507 - You shot me. - No. 709 01:11:48,607 --> 01:11:51,859 No, I shot the man, who shot the girls.. 710 01:11:51,959 --> 01:11:53,677 - You shot me. - No. 711 01:11:56,750 --> 01:11:58,471 What is that? 712 01:12:00,960 --> 01:12:02,929 This is a scar. 713 01:12:06,922 --> 01:12:09,163 Why? 714 01:12:11,665 --> 01:12:13,782 I'm sorry. 715 01:12:18,474 --> 01:12:21,738 Peter, are you there? 716 01:12:37,152 --> 01:12:38,694 Peter. 717 01:12:39,545 --> 01:12:42,468 You've get out of here. What? 718 01:12:44,738 --> 01:12:47,200 Are you tell me the truth? 719 01:12:47,283 --> 01:12:49,286 I tried to tell you in Greenhaven. 720 01:12:49,411 --> 01:12:51,228 - Tell me what? - Everything. 721 01:12:51,328 --> 01:12:54,491 Libby and children their gone. 722 01:12:54,591 --> 01:12:59,550 Libby is dead and you need to let them go. 723 01:13:01,793 --> 01:13:04,667 Is a mistake to come back here. 724 01:13:05,080 --> 01:13:07,970 You cant stay in this house, Peter. 725 01:13:08,070 --> 01:13:10,195 It drive you crazy. 726 01:13:12,218 --> 01:13:14,259 How she died, Ann? 727 01:13:15,055 --> 01:13:17,301 Tell me how she died? 728 01:13:21,945 --> 01:13:24,296 Libby loved you. 729 01:13:27,724 --> 01:13:30,014 She wants you to let her go. 730 01:13:35,081 --> 01:13:37,841 You have to let her go now, Peter. 731 01:13:42,089 --> 01:13:45,599 Hye, where are you? I heard you coming. Is you down the stairs? 732 01:13:46,131 --> 01:13:48,242 I'm outside the house. 733 01:13:48,599 --> 01:13:50,337 Daddy's home. 734 01:13:53,351 --> 01:13:54,861 Who are you? 735 01:13:57,680 --> 01:13:59,773 - Mommy. - I heard you downstairs. What? 736 01:13:59,873 --> 01:14:01,854 You are liar. What? 737 01:14:05,517 --> 01:14:08,771 - Libby? - Okay, kids, do not move. 738 01:14:08,897 --> 01:14:10,941 - Mommy. - It gonna be okay. 739 01:14:11,066 --> 01:14:13,570 - Libby? - Put down the gun, please. 740 01:14:13,965 --> 01:14:15,427 Libby. 741 01:14:17,082 --> 01:14:18,627 - Put down the gun, please. 742 01:14:18,710 --> 01:14:20,156 Libby! 743 01:14:24,172 --> 01:14:26,490 - Run! - Daddy! 744 01:14:26,930 --> 01:14:28,403 Daddy! 745 01:14:56,604 --> 01:14:58,001 No. 746 01:14:58,442 --> 01:15:00,049 I didnt do it. 747 01:15:03,360 --> 01:15:04,828 I didnt. 748 01:15:10,585 --> 01:15:12,680 Hello, Peter Ward. 749 01:15:13,947 --> 01:15:15,587 Jack? 750 01:15:17,324 --> 01:15:18,964 Why do you ... 751 01:15:19,225 --> 01:15:22,879 Why dont you put that thing down? We can have conversation. 752 01:15:25,927 --> 01:15:27,421 Peter! 753 01:15:28,973 --> 01:15:33,103 - Jack, you're killing them! - It surpose to be you. 754 01:15:33,481 --> 01:15:35,121 Stop. 755 01:15:40,088 --> 01:15:42,903 Get a chloroform. Now! 756 01:16:04,128 --> 01:16:06,799 It should to been simple. 757 01:16:06,899 --> 01:16:09,097 I went to goddamn wrong house. 758 01:16:09,197 --> 01:16:11,953 - This was a mistake. - Let's get them to the basement. 759 01:16:42,165 --> 01:16:46,431 I'm so sick of your shit for five goddamn years. 760 01:16:46,531 --> 01:16:48,262 Child killer. 761 01:17:03,829 --> 01:17:05,807 Come on. 762 01:17:06,639 --> 01:17:08,474 You will never get it. 763 01:17:08,933 --> 01:17:11,499 Chloe get it, I get it. 764 01:17:42,485 --> 01:17:44,499 You took everything. 765 01:17:44,273 --> 01:17:46,738 My money, my house, my kid. 766 01:17:47,384 --> 01:17:49,576 Now Ward's back ... 767 01:17:50,876 --> 01:17:53,425 I think I get another shot. 768 01:18:38,410 --> 01:18:40,037 Peter! 769 01:18:54,207 --> 01:18:55,667 Peter! 770 01:18:57,204 --> 01:18:58,600 Peter! 771 01:18:59,005 --> 01:19:00,901 Wake up, Peter! 772 01:19:36,151 --> 01:19:38,499 I'll kill Ann! 773 01:19:42,329 --> 01:19:44,039 Peter. 774 01:19:44,457 --> 01:19:46,209 Peter! 775 01:19:48,327 --> 01:19:51,071 All right. You're okay. 776 01:20:51,905 --> 01:20:54,242 - Are you okay? - Yes. 777 01:20:54,613 --> 01:20:56,139 Chloe? 778 01:20:56,239 --> 01:20:57,569 Mom! 779 01:20:58,388 --> 01:20:59,899 Mom! 780 01:21:02,758 --> 01:21:04,187 Baby. 781 01:21:08,842 --> 01:21:11,015 Peter. No! 782 01:21:17,919 --> 01:21:19,331 Libby! 783 01:21:20,377 --> 01:21:21,709 Libby! 784 01:21:30,974 --> 01:21:33,296 What are you doing? Get out of here. 785 01:21:34,673 --> 01:21:38,762 I do not want to lose you. 786 01:21:38,028 --> 01:21:39,972 I know, but ... 787 01:21:40,723 --> 01:21:42,684 You've to go. 788 01:22:03,173 --> 01:22:06,391 - You've to be good. - We love you, Daddy. 789 01:23:32,980 --> 01:22:34,611 I love you. 790 01:22:36,464 --> 01:22:38,406 I love you. 791 01:22:43,088 --> 01:22:45,121 I'm always be with you. 792 01:22:49,959 --> 01:22:51,711 But you know that. 793 01:23:30,986 --> 01:23:33,107 - Is there anybody inside? - No. 794 01:23:33,233 --> 01:23:35,418 - Are you okay? - Yeah. 53886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.