All language subtitles for Dark.Blue.WWorld.2001.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,580 --> 00:00:22,491 Present 2 00:00:25,260 --> 00:00:30,698 DARK BLUE WORLD 3 00:00:34,020 --> 00:00:36,614 Starring 4 00:00:57,220 --> 00:00:59,893 Screenplay 5 00:01:00,860 --> 00:01:03,693 Music by 6 00:01:04,500 --> 00:01:06,411 Production designer 7 00:01:06,540 --> 00:01:08,929 Make up 8 00:01:09,380 --> 00:01:11,177 Costume 9 00:01:13,540 --> 00:01:15,417 Sound designer 10 00:01:16,380 --> 00:01:19,338 Editor 11 00:01:21,700 --> 00:01:25,136 Director of photography 12 00:01:26,420 --> 00:01:29,730 Co-producers 13 00:01:30,620 --> 00:01:35,011 Produced by 14 00:01:37,820 --> 00:01:42,291 Directed by 15 00:01:43,469 --> 00:01:45,334 It won't take off, will it? 16 00:01:45,538 --> 00:01:46,971 Don't worry, 17 00:01:47,106 --> 00:01:48,767 not while I'm around. 18 00:01:50,710 --> 00:01:51,768 Now what? 19 00:01:51,878 --> 00:01:54,039 Take hold of the joystick. 20 00:01:54,814 --> 00:01:57,180 - This thing here? - See how it moves. 21 00:01:59,018 --> 00:02:01,851 This is how we turn left, 22 00:02:03,356 --> 00:02:04,914 and right... 23 00:02:05,691 --> 00:02:07,352 Look at the wings. 24 00:02:13,032 --> 00:02:13,999 This is how we dive. 25 00:02:16,335 --> 00:02:16,994 And this... 26 00:02:20,173 --> 00:02:20,969 What's it doing? 27 00:02:23,242 --> 00:02:24,231 Hey! It's... 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,809 This is how we climb, Hanichka. 29 00:02:28,247 --> 00:02:29,908 Aren't we going too high? 30 00:02:30,016 --> 00:02:31,449 All the way 31 00:02:31,551 --> 00:02:32,950 to heaven. 32 00:02:50,937 --> 00:02:52,097 Slama, 33 00:02:52,672 --> 00:02:54,663 is that all you've done today? 34 00:02:55,441 --> 00:02:57,409 He's not well, Sir. 35 00:02:57,777 --> 00:02:59,108 Come with me. 36 00:03:01,113 --> 00:03:03,673 Sit down and write: 37 00:03:04,951 --> 00:03:06,612 "Dear Family" 38 00:03:07,653 --> 00:03:08,881 comma, 39 00:03:09,655 --> 00:03:13,113 "Do not send me any more food parcels" 40 00:03:13,593 --> 00:03:18,030 "as I am not doing my job properly." 41 00:03:18,698 --> 00:03:19,392 Sign it! 42 00:03:19,498 --> 00:03:22,695 Sir, let him be. He has a fever. 43 00:03:22,802 --> 00:03:24,633 Mind your own business, Machaty! 44 00:03:26,505 --> 00:03:28,063 Back to your place! 45 00:03:36,082 --> 00:03:37,515 Back to your place! 46 00:03:38,017 --> 00:03:39,075 Franta... 47 00:03:39,185 --> 00:03:40,743 Back to your places! 48 00:04:03,743 --> 00:04:05,472 What's your name? 49 00:04:06,312 --> 00:04:08,007 Franta Slama. 50 00:04:08,114 --> 00:04:10,639 Vilda Houf, sign painter. 51 00:04:10,750 --> 00:04:13,844 In here for my appendix. 52 00:04:13,953 --> 00:04:14,612 Look! 53 00:04:14,720 --> 00:04:17,780 Locked up for stealing State property! 54 00:04:17,890 --> 00:04:19,687 Some pots of paint. 55 00:04:19,792 --> 00:04:22,317 Why are you here? 56 00:04:22,428 --> 00:04:24,123 Pneumonia. 57 00:04:24,830 --> 00:04:27,321 I mean, why did they lock you up? 58 00:04:29,235 --> 00:04:31,328 I flew for the RAF. In England. 59 00:04:32,838 --> 00:04:34,305 I see! 60 00:04:37,043 --> 00:04:39,409 Let there be no mistake. 61 00:04:39,679 --> 00:04:41,704 This is a forced-labor camp. 62 00:04:42,114 --> 00:04:46,346 You are educated men so you know what it means. 63 00:04:46,752 --> 00:04:49,277 Our "amnesty" cart. 64 00:04:49,488 --> 00:04:52,855 It has only one route to the cemetery and back. 65 00:04:53,659 --> 00:04:57,117 The only amnesty you're ever going to know... 66 00:05:16,082 --> 00:05:19,210 Lie on your side. Better than on your back. 67 00:05:21,587 --> 00:05:23,748 - Did you see that? - What? 68 00:05:24,357 --> 00:05:26,484 The tattoo on his arm. 69 00:05:26,592 --> 00:05:28,025 He's an SS man. 70 00:05:28,127 --> 00:05:29,094 You're kidding! 71 00:05:29,195 --> 00:05:31,823 They're in the kitchen too. 72 00:05:31,931 --> 00:05:33,990 You're in here with SS men? 73 00:05:34,433 --> 00:05:35,991 So are you. 74 00:05:36,068 --> 00:05:38,764 But I didn't fight against them. 75 00:05:38,871 --> 00:05:40,099 There you go. 76 00:05:41,474 --> 00:05:42,406 I did. 77 00:06:26,419 --> 00:06:28,614 You know how you fly, Voytishek? 78 00:06:29,455 --> 00:06:31,389 - A bit wild? - No. 79 00:06:32,658 --> 00:06:35,252 - Too much throttle? - No. 80 00:06:36,395 --> 00:06:37,828 I give up. 81 00:06:39,698 --> 00:06:41,632 Like a natural. 82 00:06:41,734 --> 00:06:43,031 Really? 83 00:06:44,203 --> 00:06:46,865 Where's my dog? Anyone seen my dog? 84 00:06:46,972 --> 00:06:48,667 She ran to the hangar. 85 00:06:48,774 --> 00:06:51,868 Of course, Gregora's stuffing her with salami again. 86 00:06:55,648 --> 00:06:57,240 Give me the hangar. 87 00:06:57,983 --> 00:07:02,317 Line your pants gents Tomorrow you're flying solo. 88 00:07:04,723 --> 00:07:06,782 - Hangar. - You got my dog there? 89 00:07:06,892 --> 00:07:09,087 - Yes, Sir. - Put her on the phone. 90 00:07:09,228 --> 00:07:10,627 What? On the phone? 91 00:07:10,729 --> 00:07:12,424 That's what I said. 92 00:07:12,765 --> 00:07:14,494 Take a look, gentlemen. 93 00:07:16,836 --> 00:07:18,201 Barcha, come here! 94 00:07:18,304 --> 00:07:19,669 She's on the line. 95 00:07:20,439 --> 00:07:22,999 Barcha! Where did I tell you to wait? 96 00:07:27,513 --> 00:07:28,571 That's all, 97 00:07:28,681 --> 00:07:29,875 gentlemen. 98 00:07:32,151 --> 00:07:34,779 Dismissed The show's over. 99 00:07:36,355 --> 00:07:39,188 Barcha... Good girl... 100 00:07:49,635 --> 00:07:50,863 Ssh. 101 00:07:51,437 --> 00:07:52,802 My Papa! 102 00:07:55,107 --> 00:07:58,042 Barcha. Her Papa! 103 00:07:58,844 --> 00:08:01,506 Silence! Adolf Hitler speaks. 104 00:08:01,614 --> 00:08:04,208 You're the one we've been waiting for, bastard! 105 00:08:04,783 --> 00:08:06,341 Not you! 106 00:08:34,947 --> 00:08:36,244 Quiet! 107 00:08:45,257 --> 00:08:47,851 - You know what my mother said? - What? 108 00:08:48,827 --> 00:08:50,556 I'll end up marrying Kanka. 109 00:08:51,030 --> 00:08:53,260 That lollipop-man down there? 110 00:08:53,599 --> 00:08:58,161 - He'll be completely bald soon - But he's set his sights on me. 111 00:08:58,304 --> 00:09:00,397 And you think I haven't? 112 00:09:08,080 --> 00:09:09,707 Quiet! My parents! 113 00:09:09,815 --> 00:09:11,510 - Think they don't know? - Know what? 114 00:09:11,617 --> 00:09:14,177 - That we're in love - Of course they know, 115 00:09:14,987 --> 00:09:17,547 but not that I let you love me so... deeply! 116 00:09:22,428 --> 00:09:23,793 What's that? 117 00:09:24,063 --> 00:09:25,621 - That's him - Who? 118 00:09:25,731 --> 00:09:27,164 Kanka, of course. 119 00:09:27,366 --> 00:09:30,529 He serenades me every night to touch my heart. 120 00:09:34,306 --> 00:09:35,603 Hanichka. 121 00:09:36,208 --> 00:09:39,006 I'm coming, Papa Just a minute! 122 00:09:39,712 --> 00:09:41,942 Hanichka, please open the door! 123 00:09:47,720 --> 00:09:49,017 Papa... 124 00:09:49,188 --> 00:09:51,748 - Good evening. - Captain!! 125 00:09:51,857 --> 00:09:54,417 Mr. Pechar, let me explain... 126 00:09:54,526 --> 00:09:56,391 They're repeating it over and over. 127 00:09:56,495 --> 00:10:00,261 At six a.m. On March fifteenth 128 00:10:00,432 --> 00:10:04,266 the Armed Forces of the German Reich 129 00:10:04,370 --> 00:10:08,568 will begin occupying our country. 130 00:10:08,941 --> 00:10:13,469 Any resistance will be met 131 00:10:13,579 --> 00:10:17,538 with brutal retaliation. 132 00:10:17,650 --> 00:10:19,208 I'm sorry. 133 00:10:20,653 --> 00:10:24,885 Cry all you want. Who wouldn't? 134 00:10:27,326 --> 00:10:30,227 All units will be disarmed. 135 00:10:30,362 --> 00:10:34,731 No aircraft, military or civilian, 136 00:10:34,833 --> 00:10:37,393 are to leave their bases. 137 00:10:56,555 --> 00:10:58,045 Turn it off! 138 00:10:58,691 --> 00:11:00,386 Cut the engine! 139 00:11:00,492 --> 00:11:04,826 I'm taking it to Poland. We can't let them have it! 140 00:11:04,997 --> 00:11:08,433 Pilot Officer, switch off your engine now! 141 00:11:08,567 --> 00:11:11,263 Didn't you hear the order? 142 00:11:11,370 --> 00:11:13,031 Yes, but I didn't like it. 143 00:11:13,138 --> 00:11:15,368 Nobody's asked your opinion. Get out! 144 00:11:16,608 --> 00:11:19,839 Why d'you think the others aren't taking off? 145 00:11:19,945 --> 00:11:21,537 Because it's suicide 146 00:11:21,647 --> 00:11:23,171 in this weather! 147 00:11:23,382 --> 00:11:25,646 You'll crash into the first hill! 148 00:11:27,052 --> 00:11:28,246 I know. 149 00:11:43,702 --> 00:11:46,500 Everything is conspiring against us. 150 00:11:47,005 --> 00:11:51,032 England, France, the weather, 151 00:11:51,877 --> 00:11:53,606 even my back, 152 00:11:53,779 --> 00:11:55,110 everything. 153 00:11:55,714 --> 00:11:59,309 We should tell our men the Poles will need pilots, 154 00:11:59,618 --> 00:12:02,678 ground crews too, 155 00:12:05,657 --> 00:12:12,756 because Poland is next in line. 156 00:12:15,100 --> 00:12:17,364 Nothing official. 157 00:12:18,170 --> 00:12:20,297 Volunteers. 158 00:12:22,074 --> 00:12:24,167 Preferably, 159 00:12:24,910 --> 00:12:26,343 single men. 160 00:12:30,582 --> 00:12:32,049 They're here. 161 00:12:34,386 --> 00:12:37,981 Slama, please take over I can't move. 162 00:12:40,559 --> 00:12:42,527 Let's call it an order. 163 00:12:44,329 --> 00:12:46,024 Yes Sir. 164 00:13:08,220 --> 00:13:11,246 Good morning gentlemen. Ober-Lieutenant Hesse! 165 00:13:11,356 --> 00:13:14,189 It's my duty to take over this airfield. 166 00:13:15,127 --> 00:13:18,961 Our commanding officer, Wing-Commander Skokan 167 00:13:19,064 --> 00:13:22,659 is physically indisposed. 168 00:13:22,868 --> 00:13:24,995 I'm in charge. 169 00:13:25,103 --> 00:13:26,764 Lieutenant Slama. 170 00:13:27,673 --> 00:13:32,508 This whole army seems "physically indisposed". 171 00:13:34,813 --> 00:13:36,576 What a lovely map! 172 00:13:37,516 --> 00:13:40,974 So, yesterday we were here. 173 00:13:41,353 --> 00:13:45,915 We had a good look at your famous defenses. 174 00:13:45,991 --> 00:13:48,482 Abandoned without a shot? 175 00:13:49,761 --> 00:13:52,093 As a soldier, I can't understand it. 176 00:13:52,197 --> 00:13:55,724 Sir, kindly do your duty 177 00:13:55,834 --> 00:13:58,234 and respect the honor of soldiers 178 00:13:58,337 --> 00:14:00,805 who have been forced to do theirs. 179 00:14:00,906 --> 00:14:05,036 Keep your shirt on. Just a little joke. 180 00:14:05,878 --> 00:14:08,813 Now, I'd like to see the planes. 181 00:14:09,181 --> 00:14:10,409 Gentlemen! 182 00:14:43,115 --> 00:14:44,548 The keys, please. 183 00:14:49,454 --> 00:14:52,048 All right boys, let's go. 184 00:15:12,411 --> 00:15:14,879 I can imagine how you must feel. 185 00:15:17,382 --> 00:15:22,251 A German officer would put a bullet in his head. 186 00:15:23,589 --> 00:15:27,491 But you are... a little different, 187 00:15:29,761 --> 00:15:30,955 aren't you? 188 00:15:40,005 --> 00:15:41,870 Pilot Officer Voytishek! 189 00:15:51,016 --> 00:15:53,143 I've got a spare seat. 190 00:15:53,652 --> 00:15:56,450 Thank you, but I'll stick with the boys. 191 00:15:57,255 --> 00:15:58,950 You're taking it too personally. 192 00:15:59,057 --> 00:16:02,754 How else! I felt like throwing up in the hangar. 193 00:16:02,861 --> 00:16:03,885 We carried out an order. 194 00:16:05,364 --> 00:16:08,162 Now we can go home, take off our uniforms, 195 00:16:08,367 --> 00:16:10,835 and take it personally. 196 00:16:14,339 --> 00:16:16,534 How long will it take you to pack? 197 00:16:17,175 --> 00:16:18,164 Me? 198 00:16:19,911 --> 00:16:21,208 No time at all. 199 00:16:31,089 --> 00:16:34,547 Don't forget to brush out her ears. 200 00:16:34,926 --> 00:16:38,225 Thistles get stuck in there. 201 00:16:38,930 --> 00:16:40,761 She'll be grateful. 202 00:16:40,866 --> 00:16:45,929 And in winter ice forms on these hairs between her pads. 203 00:16:46,038 --> 00:16:50,270 They hurt her, so you have to cut them out. 204 00:16:50,909 --> 00:16:54,367 But I'll be back well before then. 205 00:17:02,054 --> 00:17:03,248 She'll listen to me? 206 00:17:03,722 --> 00:17:07,158 Of course. She knows you're a part of me. 207 00:17:10,696 --> 00:17:11,890 What's this? 208 00:17:11,997 --> 00:17:15,558 In case you come back at night and the house is locked. 209 00:17:16,735 --> 00:17:17,997 Thank you. 210 00:17:34,853 --> 00:17:39,017 You don't have any documents on you? In case we're searched? 211 00:17:39,124 --> 00:17:40,591 No, Mr. Slama. 212 00:17:40,692 --> 00:17:41,886 Good. 213 00:17:42,260 --> 00:17:44,728 And call me Franta. 214 00:17:44,830 --> 00:17:46,661 And you can call me Karel. 215 00:17:46,898 --> 00:17:47,990 I know. 216 00:17:48,100 --> 00:17:52,469 I don't know how to put it... 217 00:17:52,571 --> 00:17:55,267 Sir, I mean Franta... 218 00:17:56,708 --> 00:17:58,835 but I do have some documents 219 00:17:58,944 --> 00:18:00,605 I'd like to take with me. 220 00:18:00,712 --> 00:18:02,077 What are they? 221 00:18:02,214 --> 00:18:06,651 No, forget it, I'll get rid of them. You'd only laugh at me. 222 00:18:06,752 --> 00:18:08,413 No, I won't. Promise. 223 00:18:08,520 --> 00:18:09,748 Let's see them. 224 00:18:16,461 --> 00:18:17,985 Horses? 225 00:18:18,096 --> 00:18:21,623 That's only camouflage. There's worse. 226 00:18:27,906 --> 00:18:30,204 She's my only girl. 227 00:18:30,475 --> 00:18:32,033 I'd rather not part with her. 228 00:18:33,178 --> 00:18:34,509 Your only girl? 229 00:18:34,980 --> 00:18:37,346 - Then you should keep her. - Thanks. 230 00:18:41,987 --> 00:18:43,318 Sir, 231 00:18:43,421 --> 00:18:45,685 I mean Franta! Look! 232 00:18:46,658 --> 00:18:48,148 Oh God! 233 00:18:56,067 --> 00:18:57,762 Barcha, you mustn't do this. 234 00:18:58,303 --> 00:18:59,565 Go home. 235 00:19:02,607 --> 00:19:03,733 Go home! 236 00:19:07,612 --> 00:19:09,580 Back to Hanichka. 237 00:19:13,118 --> 00:19:14,949 Go home! 238 00:19:20,759 --> 00:19:22,750 Go or I'll hit you! 239 00:19:26,031 --> 00:19:27,293 What's she doing? 240 00:19:28,600 --> 00:19:32,127 She keeps turning around but she is going back. 241 00:19:54,326 --> 00:19:58,854 Direction, one-two-zero, speed four-five-zero. 242 00:19:58,964 --> 00:20:00,124 Permission to take off. 243 00:20:00,232 --> 00:20:01,529 Blue Leader, Roger, 244 00:20:02,200 --> 00:20:04,691 direction one-two-zero speed two-five-zero. 245 00:20:06,705 --> 00:20:10,334 Three planes, type Messerschmitt at one o'clock. 246 00:20:10,642 --> 00:20:11,370 Do you see them? 247 00:20:11,476 --> 00:20:13,137 I can't see shit. 248 00:20:13,311 --> 00:20:14,642 Shut up! 249 00:20:15,146 --> 00:20:16,807 We don't see them, Sir. 250 00:20:17,115 --> 00:20:19,208 Are you maintaining your speed? 251 00:20:19,985 --> 00:20:20,952 Yes, Sir. 252 00:20:21,519 --> 00:20:23,419 We're pedaling like maniacs. 253 00:20:23,521 --> 00:20:25,887 This is stupid. I'm knackered! 254 00:20:26,558 --> 00:20:27,786 You should see them by now! 255 00:20:28,093 --> 00:20:29,993 We see them. Telly Ho! 256 00:20:41,506 --> 00:20:42,768 What's going on? 257 00:20:52,484 --> 00:20:53,974 - Behind you! - Break left! 258 00:21:16,574 --> 00:21:19,202 You bastards. Why don't you let us fly! 259 00:21:19,311 --> 00:21:22,007 We are going to repeat the whole exercise. 260 00:21:22,113 --> 00:21:23,341 OK Roger. 261 00:21:23,448 --> 00:21:26,349 - What's he saying? - Get up. We're doing it again. 262 00:21:27,018 --> 00:21:32,217 No! To hell with this! It's not what I came here for! 263 00:21:33,391 --> 00:21:34,551 On your bikes! 264 00:21:37,829 --> 00:21:40,957 Do not inflate it all at once. 265 00:21:41,266 --> 00:21:44,360 That dinghy has been folded flat 266 00:21:44,469 --> 00:21:47,597 and you've been sitting on it for a long time 267 00:21:47,706 --> 00:21:49,640 and if you inflate it all at once, 268 00:21:49,808 --> 00:21:52,902 it doesn't like it and can easily burst, 269 00:21:53,011 --> 00:21:54,672 and then you are in the soup... 270 00:21:55,413 --> 00:21:56,209 all understood? 271 00:21:59,050 --> 00:22:00,039 Sysel, you try it. 272 00:22:00,151 --> 00:22:02,642 My name is Mrtvy. He is Sysel. 273 00:22:02,754 --> 00:22:04,813 What'd he say? 274 00:22:05,123 --> 00:22:07,250 Murphy? Irish? 275 00:22:07,726 --> 00:22:09,956 No, no Murphy. Mrtvy. 276 00:22:10,061 --> 00:22:13,087 In Czech it means dead man. 277 00:22:14,265 --> 00:22:15,562 Bedrich Deadman. 278 00:22:15,934 --> 00:22:18,698 Didn't you hear what I said? Slowly, slowly! 279 00:22:25,377 --> 00:22:27,140 You are dead, Sysel! 280 00:22:27,545 --> 00:22:29,809 He says you're Myrtvy. 281 00:22:30,315 --> 00:22:32,374 To take off. 282 00:22:33,318 --> 00:22:35,786 To take off. 283 00:22:35,954 --> 00:22:38,286 To take off. 284 00:22:38,490 --> 00:22:39,616 Once again. 285 00:22:40,458 --> 00:22:42,892 To take off. 286 00:22:44,195 --> 00:22:45,059 Thanks. 287 00:22:45,230 --> 00:22:47,289 May I keep her? 288 00:22:47,399 --> 00:22:48,525 One week. 289 00:22:49,100 --> 00:22:50,533 Try it, please. 290 00:22:53,204 --> 00:22:55,604 To take off... to lend. 291 00:22:55,707 --> 00:22:58,267 No, no, my dear. To land. 292 00:22:58,543 --> 00:22:59,908 "To lend." 293 00:23:00,111 --> 00:23:02,204 You must be careful about pronunciation. 294 00:23:02,313 --> 00:23:05,476 To "lend" means something quite different. 295 00:23:06,751 --> 00:23:08,309 Your friend... 296 00:23:10,455 --> 00:23:15,154 your friend "lends" you his notebook. 297 00:23:15,260 --> 00:23:18,559 He doesn't give it to you, because he wants it back, 298 00:23:18,663 --> 00:23:22,360 but merely "lends" it to you. Do you understand? 299 00:23:22,734 --> 00:23:23,632 No. 300 00:23:23,735 --> 00:23:25,498 It means le... lend, stupid. 301 00:23:25,603 --> 00:23:26,331 Shut it! 302 00:23:26,438 --> 00:23:28,269 Let's try it again, shall we? 303 00:23:28,673 --> 00:23:30,197 To lend... 304 00:23:30,308 --> 00:23:31,741 To land!! 305 00:23:32,377 --> 00:23:34,675 Open your mouth wider! 306 00:23:34,813 --> 00:23:36,144 To land... 307 00:23:36,448 --> 00:23:38,006 Excellent! 308 00:23:38,249 --> 00:23:40,649 And now this "lend" of yours. 309 00:23:40,985 --> 00:23:44,182 Ask your friend to lend you his notebook. 310 00:23:46,491 --> 00:23:48,823 I lend your notebook, Sysel. 311 00:23:48,927 --> 00:23:50,394 No, no, that's not right. 312 00:23:50,495 --> 00:23:53,089 In that case you would have to use the word "borrow." 313 00:23:53,398 --> 00:23:57,357 If he gives you his notebook then he is lending it to you. 314 00:23:57,469 --> 00:24:01,235 But if you want it from him then you "borrow" it from him. 315 00:24:01,339 --> 00:24:04,831 So if he gives it to me, it's lend and if... 316 00:24:05,276 --> 00:24:08,768 I give it to him, it's "borrow"? 317 00:24:08,880 --> 00:24:09,369 Yes! 318 00:24:09,481 --> 00:24:10,505 No! 319 00:24:15,220 --> 00:24:16,778 No language! Just madness. 320 00:24:16,888 --> 00:24:18,719 Where do you think you're going, young man? 321 00:24:18,823 --> 00:24:21,018 Out. English, not for me. 322 00:24:21,292 --> 00:24:24,261 Young man, I am fighting the enemy by teaching you English 323 00:24:24,362 --> 00:24:26,296 and I will teach you English. 324 00:24:26,397 --> 00:24:28,831 Do not sabotage my war effort! 325 00:24:29,934 --> 00:24:31,902 Stop fooling about, Karel. 326 00:24:35,974 --> 00:24:36,702 Sorry. 327 00:25:00,865 --> 00:25:02,594 Two o'clock. 328 00:25:04,536 --> 00:25:06,401 Twelve o'clock. 329 00:25:10,408 --> 00:25:12,239 Six o'clock. 330 00:25:14,979 --> 00:25:16,742 Ten o'clock. 331 00:25:16,848 --> 00:25:18,645 Ladies! 332 00:25:19,918 --> 00:25:21,510 Excuse me, 333 00:25:22,654 --> 00:25:25,589 a fortnight without just isn't healthy. 334 00:25:26,891 --> 00:25:29,758 A little well in an open field... 335 00:25:29,861 --> 00:25:33,092 I'm trying to do your mouth, so shut it! 336 00:25:34,365 --> 00:25:37,357 Why don't we go to the beach sometime. 337 00:25:38,069 --> 00:25:39,934 I've never swum in the sea. 338 00:25:40,071 --> 00:25:43,632 - It's freezing - Just to dip our toes. 339 00:25:48,513 --> 00:25:49,775 Hey. Look! 340 00:25:50,315 --> 00:25:52,010 What d'you think he's saying? 341 00:25:53,751 --> 00:25:55,981 He's trying to land them. 342 00:25:56,554 --> 00:26:02,083 - I'd just get a slap in the face. - You mustn't frighten them. 343 00:26:02,193 --> 00:26:06,459 Machaty begins by asking the way. Say, to the Officers' Mess. 344 00:26:06,998 --> 00:26:09,057 But doesn't he know where it is? 345 00:26:09,334 --> 00:26:11,029 It's a device. 346 00:26:11,202 --> 00:26:15,434 Women like to help you when you're in trouble when... 347 00:26:15,873 --> 00:26:18,865 they don't feel threatened. It's how you break the ice. 348 00:26:19,344 --> 00:26:21,403 Did Machaty tell you that? 349 00:26:21,679 --> 00:26:23,647 It's common knowledge. 350 00:26:24,616 --> 00:26:25,605 Great! 351 00:26:25,717 --> 00:26:28,618 I guess English is important after all. 352 00:26:31,055 --> 00:26:33,023 There's no resemblance. 353 00:26:33,224 --> 00:26:35,089 You just shut up Deadman. 354 00:26:35,493 --> 00:26:38,519 With your name you don't belong in a plane 355 00:26:38,630 --> 00:26:40,894 but a coffin. 356 00:26:48,172 --> 00:26:49,469 This supposed to be me? 357 00:26:49,574 --> 00:26:51,633 Yes, I'd like you to have it. 358 00:26:52,910 --> 00:26:55,003 Grinning like an idiot for this! 359 00:26:55,113 --> 00:26:57,547 It's only good to scare kids! 360 00:27:05,089 --> 00:27:06,351 Excuse me, Sir. 361 00:27:06,457 --> 00:27:09,187 My boys are wondering when they will have permission to fly. 362 00:27:09,961 --> 00:27:12,953 Sir, we are fully trained pilots of the Czechoslovak Airforce. 363 00:27:13,231 --> 00:27:16,098 Some of us have even seen battle over France. 364 00:27:16,734 --> 00:27:18,224 You are wasting us. 365 00:27:18,603 --> 00:27:20,332 Patience, Slama. 366 00:27:21,272 --> 00:27:25,333 The history of warfare is littered with the graves of the impatient. 367 00:27:26,077 --> 00:27:29,535 Sir, the Nazis have occupied our country. 368 00:27:29,681 --> 00:27:32,980 We don't know if our families are alive or dead. 369 00:27:34,018 --> 00:27:36,646 Slowly, slowly catch your monkey. 370 00:27:44,529 --> 00:27:45,655 What did he say? 371 00:27:46,597 --> 00:27:48,087 Monkey catching. 372 00:27:48,199 --> 00:27:51,828 Us? Makes sense. We've done just about everything else. 373 00:28:31,110 --> 00:28:32,805 Lift up your shirt. 374 00:28:41,387 --> 00:28:44,845 Were you in France, when we invaded? 375 00:28:45,524 --> 00:28:47,549 - Yes. - And what did you think? 376 00:28:47,726 --> 00:28:50,752 - How you moved! Breathtaking. - Don't breathe. 377 00:28:51,630 --> 00:28:53,063 Blitzkrieg. 378 00:28:53,899 --> 00:28:56,424 A short and sweet war. 379 00:28:56,936 --> 00:28:58,164 Take a deep breath. 380 00:29:03,008 --> 00:29:07,741 It was hard to be a German and not be proud. 381 00:29:10,482 --> 00:29:12,177 You can breathe now. 382 00:29:25,164 --> 00:29:28,292 The English returned from their missions 383 00:29:28,567 --> 00:29:30,467 with empty magazines, 384 00:29:30,803 --> 00:29:32,737 and all we could do was 385 00:29:32,938 --> 00:29:35,338 circle the airfield, target-shooting. 386 00:30:05,337 --> 00:30:07,669 There's no way they'll go up today. 387 00:30:08,774 --> 00:30:11,299 We've become the permanent reserve. 388 00:30:13,112 --> 00:30:14,670 I wouldn't bet on it, Sir. 389 00:30:26,258 --> 00:30:27,316 I already had this one. 390 00:30:27,426 --> 00:30:28,518 Lend me another to do the tits. 391 00:30:32,531 --> 00:30:33,930 This one? 392 00:30:34,133 --> 00:30:35,930 No, I need her. 393 00:30:36,035 --> 00:30:38,026 A little well, made of stone, 394 00:30:38,370 --> 00:30:42,670 in an open field stands alone... 395 00:30:42,775 --> 00:30:46,142 Would you mind not singing, Sir, I'm afraid I might cut you. 396 00:30:46,245 --> 00:30:47,769 And its water is... 397 00:30:49,415 --> 00:30:52,043 I've just cut you, Sir, because you wouldn't stop singing. 398 00:30:52,284 --> 00:30:54,275 I am afraid you'll have to choose. 399 00:30:54,386 --> 00:30:58,220 Either you sing or I shave you. You can't have it both ways, Sir. 400 00:31:04,229 --> 00:31:05,287 Thank you. 401 00:31:06,565 --> 00:31:07,827 What is your name? 402 00:31:07,933 --> 00:31:08,865 Jane. 403 00:31:09,435 --> 00:31:13,895 Will you be so kind to show me which way is the officer's mess? 404 00:31:14,006 --> 00:31:16,907 You're not serious. On standby, you can't leave here? 405 00:31:17,076 --> 00:31:18,668 Your tea is well. 406 00:31:19,011 --> 00:31:20,035 Good. 407 00:31:20,145 --> 00:31:21,373 My English is good? 408 00:31:21,914 --> 00:31:24,576 The tea is good... not well. 409 00:31:24,683 --> 00:31:26,275 Of course, again wrong. 410 00:31:26,385 --> 00:31:28,751 I need... I need teacher. 411 00:31:28,854 --> 00:31:30,583 Blue section, scramble! 412 00:31:34,026 --> 00:31:36,085 That's us you idiots! 413 00:31:39,264 --> 00:31:40,060 Finally! 414 00:31:42,868 --> 00:31:44,028 I did try to tell you Sir. 415 00:32:00,352 --> 00:32:02,877 Spearhead Blue Leader, come in please! 416 00:32:02,988 --> 00:32:06,082 Spearhead Blue, receiving you loud and clear, over. 417 00:32:06,191 --> 00:32:08,591 Blue section ready for take off, over. 418 00:32:08,694 --> 00:32:10,924 Permission to take-off granted. 419 00:32:34,653 --> 00:32:36,280 Spearhead Blue Leader. 420 00:32:36,388 --> 00:32:39,619 Plot course one-seven-zero for North Weald, 421 00:32:39,725 --> 00:32:42,091 and climb to twelve thousand feet, over. 422 00:32:42,194 --> 00:32:43,718 Blue Leader Roger. 423 00:32:47,066 --> 00:32:49,432 Sperhead Blue Leader. Do you see them? 424 00:32:49,635 --> 00:32:50,465 Not yet Sir. 425 00:32:50,602 --> 00:32:52,160 What's your height? 426 00:32:52,438 --> 00:32:53,769 Twelve thousand. 427 00:32:55,841 --> 00:32:58,935 They should be under you at 11 or 12 o'clock. 428 00:32:59,678 --> 00:33:01,509 I can't see anything, Sir. 429 00:33:01,613 --> 00:33:04,309 Change your direction. Steer one-eight-zero. 430 00:33:04,416 --> 00:33:07,408 Roger, steering one-eight-zero. 431 00:33:11,990 --> 00:33:13,548 Show yourselves, bastards! 432 00:33:13,659 --> 00:33:15,593 I don't understand! Speak English! 433 00:33:15,694 --> 00:33:16,752 Sorry, Sir. 434 00:33:16,962 --> 00:33:19,931 There they are! Two o'clock low! 435 00:33:20,799 --> 00:33:21,925 We have them. 436 00:33:22,734 --> 00:33:25,703 Nine Heinkels. At Angels eight. 437 00:33:25,871 --> 00:33:27,270 Blue Leader! Watch out! 438 00:33:27,372 --> 00:33:28,737 Escort above you. At two o'clock. 439 00:33:28,841 --> 00:33:29,739 Oh shit! 440 00:33:29,842 --> 00:33:32,037 Repeat please. I don't understand!. 441 00:33:32,144 --> 00:33:34,704 Boys, don't jump the gun. 442 00:33:34,913 --> 00:33:37,381 Fire only when they're squarely in your sights. 443 00:33:39,485 --> 00:33:41,749 Hang on a couple of minutes. Spearhead Blue Leader. 444 00:33:41,854 --> 00:33:43,617 I am sending you some help. 445 00:34:00,973 --> 00:34:02,065 Shit! 446 00:34:03,208 --> 00:34:06,268 Boys! Messerschmitts! A whole swarm of them! 447 00:34:13,285 --> 00:34:15,253 Tom Tom, on your tail! 448 00:34:16,622 --> 00:34:18,249 I can see him. 449 00:34:18,423 --> 00:34:20,687 But he's glued to my arse. 450 00:34:21,360 --> 00:34:24,591 Boys, you noticed, I don't stutter when I'm shit-scared? 451 00:34:47,619 --> 00:34:49,712 Tom Tom can't bail out! 452 00:35:02,701 --> 00:35:04,931 This is Rainbow, calling Spearhead. 453 00:35:05,037 --> 00:35:07,096 Good work boys, we're above you. 454 00:35:07,206 --> 00:35:09,902 We'll take on those Jerries. Go home and refuel. 455 00:35:10,008 --> 00:35:11,635 Sperhead Blue, head for home. 456 00:35:12,211 --> 00:35:14,702 - N2, Roger - N3, Roger. 457 00:35:26,058 --> 00:35:28,583 Move yourself, bastard! 458 00:35:40,172 --> 00:35:43,039 N2! Dive to sea level! 459 00:35:43,542 --> 00:35:45,032 I can't hear you. 460 00:35:45,143 --> 00:35:46,770 Dive to sea level. 461 00:35:47,613 --> 00:35:49,911 Too little fuel to follow you! 462 00:36:20,912 --> 00:36:24,507 Flying officer Slama reporting. On our side one plane lost. 463 00:36:28,887 --> 00:36:29,819 Two planes. 464 00:36:30,522 --> 00:36:33,787 We were ambushed by Messerschmitts, Sir. 465 00:36:33,925 --> 00:36:36,553 They took you by surprise, eh? The Messerschmitts... 466 00:36:36,695 --> 00:36:37,889 Completely Sir. 467 00:36:38,463 --> 00:36:40,021 This is an air war, Flying Officer. 468 00:36:40,132 --> 00:36:42,657 What exactly did you expect to find up there? 469 00:36:43,735 --> 00:36:45,532 Flies? Pilot! 470 00:36:46,905 --> 00:36:48,896 What's your plane doing on my grass? 471 00:36:49,007 --> 00:36:49,564 My controls... Sir. 472 00:36:49,675 --> 00:36:53,008 I'm not interested in your controls, young man. This is England. 473 00:36:53,111 --> 00:36:54,635 Keep off the grass. 474 00:36:55,180 --> 00:36:56,340 What? 475 00:37:54,973 --> 00:37:59,672 Bedrich, we're not fighting anymore, it's beddy-byes now. 476 00:38:00,412 --> 00:38:03,973 The Germans are also beddy-byes, they've stopped firing. 477 00:38:04,383 --> 00:38:07,784 Even Hitler is beddy-byes with Eva Braun. 478 00:38:07,886 --> 00:38:11,185 Lying on your heart is no good, it can give you nightmares. 479 00:38:13,191 --> 00:38:16,285 Look at Sysel, sleeping nicely on his back. 480 00:38:17,195 --> 00:38:19,356 Good old Moravian pig... 481 00:38:28,140 --> 00:38:29,437 There's more of them, Wizard. 482 00:38:29,541 --> 00:38:31,839 - How many, Blackbird? - At least thirty. 483 00:38:31,943 --> 00:38:35,106 Roger, Blackbird. Group B, at least thirty. 484 00:38:35,213 --> 00:38:37,738 - We're sending you reinforcements. - Roger, Wizard. 485 00:38:37,849 --> 00:38:39,976 We have different things in mind. 486 00:38:40,152 --> 00:38:41,141 What do you mean? 487 00:38:41,253 --> 00:38:43,312 I want... you know what... 488 00:38:43,455 --> 00:38:46,117 and she just wants to teach me English. 489 00:38:47,058 --> 00:38:49,049 She says after the war... for the other. 490 00:38:49,628 --> 00:38:53,530 The one next to her doesn't look as if she'd need to wait for peace. 491 00:38:53,632 --> 00:38:56,863 Where have you sent us! We're heading into barrage balloons! 492 00:38:57,202 --> 00:38:58,863 She's more than I could handle. 493 00:38:59,504 --> 00:39:02,769 Sorry, change course to one-three-zero. 494 00:39:03,208 --> 00:39:04,573 Roger, Wizard. Changing course. 495 00:39:04,676 --> 00:39:07,338 - And her? - She's Machaty's. 496 00:39:08,780 --> 00:39:10,270 She's your date? 497 00:39:11,082 --> 00:39:12,140 You said it! 498 00:39:12,250 --> 00:39:14,718 For God's sake send us some fresh blood 499 00:39:14,820 --> 00:39:15,912 where are reinforcements... 500 00:39:15,987 --> 00:39:17,181 It's amazing... 501 00:39:17,289 --> 00:39:19,120 Hang on. Blackbird, hang on. 502 00:39:19,224 --> 00:39:20,521 How calm they are. 503 00:39:21,193 --> 00:39:23,320 And that'll be Hitler's downfall. 504 00:39:23,528 --> 00:39:26,691 Because he's a hot-head like our Voytishek. 505 00:39:26,798 --> 00:39:29,858 Me a hot-head? Just you wait! 506 00:39:31,803 --> 00:39:32,929 Please. 507 00:39:40,479 --> 00:39:42,174 You know what's crossed my mind? 508 00:39:42,714 --> 00:39:43,646 What? 509 00:39:43,748 --> 00:39:46,581 Maybe I'm not handling her right. 510 00:39:47,452 --> 00:39:51,081 We go for long walks She doesn't stop talking. 511 00:39:51,923 --> 00:39:54,016 Of course we kiss but... 512 00:39:54,292 --> 00:39:57,318 D'you think she expects me to pounce on her? 513 00:39:58,029 --> 00:40:00,964 I wouldn't know, but shut up for now, okay? 514 00:40:01,066 --> 00:40:02,931 But think about it, will you? 515 00:40:03,034 --> 00:40:04,501 Sure. 516 00:40:06,004 --> 00:40:07,471 - Franta! - What? 517 00:40:07,706 --> 00:40:08,604 I see him. 518 00:40:08,773 --> 00:40:11,003 One o'clock. Hugging the ground. 519 00:40:12,077 --> 00:40:14,307 Spearhead Blue Leader calling Wizard. 520 00:40:14,412 --> 00:40:16,073 Roger Spearhead Blue. 521 00:40:16,781 --> 00:40:18,908 We have him. I'd say he's headed for Sheffield. 522 00:40:19,017 --> 00:40:21,383 Well done. Get him before he lays his eggs. 523 00:40:21,486 --> 00:40:22,783 Roger, Wizard. 524 00:40:37,469 --> 00:40:38,902 He's yours, Karel. 525 00:40:39,938 --> 00:40:41,030 I'm going in. 526 00:40:49,915 --> 00:40:52,406 Franta, I'm hit! 527 00:40:59,457 --> 00:41:00,924 Can you hear me? 528 00:41:08,300 --> 00:41:09,460 Karel! 529 00:41:11,937 --> 00:41:13,131 Oh God! 530 00:41:32,223 --> 00:41:34,657 Wizard, this is Spearhead Blue Leader. 531 00:41:36,761 --> 00:41:38,353 One Junkers down. 532 00:41:38,997 --> 00:41:40,988 The crew have bailed out. 533 00:41:41,333 --> 00:41:43,028 Good work. Spearhead Blue! 534 00:41:45,370 --> 00:41:47,338 But I'm afraid I'll have to report your Number Two 535 00:41:47,439 --> 00:41:49,771 for using the radio irresponsibly. 536 00:41:49,908 --> 00:41:53,207 And I'm afraid to report my Number Two... 537 00:41:53,812 --> 00:41:55,677 ...will not be coming home. 538 00:41:57,182 --> 00:41:58,547 Sorry to hear that. 539 00:42:20,505 --> 00:42:23,633 Fish again, Sir. I'm sorry to say. 540 00:42:23,742 --> 00:42:25,710 I don't mind the fish every day. 541 00:42:25,810 --> 00:42:28,404 But this daily ration of carrots? 542 00:42:28,513 --> 00:42:31,277 Good for the eyes, Sir. So they say. 543 00:42:32,584 --> 00:42:33,710 Any news? 544 00:42:38,857 --> 00:42:40,415 Sorry Sir. Still nothing. 545 00:42:41,693 --> 00:42:43,217 He was such a splendid chap. 546 00:42:44,429 --> 00:42:45,396 Don't say was! 547 00:42:46,031 --> 00:42:48,363 We don't know anything for certain yet. 548 00:42:48,700 --> 00:42:50,691 Maybe he managed to bail out. 549 00:42:51,102 --> 00:42:53,070 He was an excellent pilot. 550 00:42:54,205 --> 00:42:57,572 I mean, he is an excellent pilot! 551 00:42:58,476 --> 00:43:00,205 I'm terribly sorry, Sir. 552 00:43:06,451 --> 00:43:08,817 Disperse the planes! Everything out of the hangar! 553 00:43:34,245 --> 00:43:36,975 - Who is it? - I'm a British pilot. 554 00:43:37,082 --> 00:43:39,141 I need to use your telephone. 555 00:43:42,320 --> 00:43:44,447 You don't sound like a British pilot. 556 00:43:44,556 --> 00:43:48,356 I'm not English. But I am a British pilot. 557 00:43:49,327 --> 00:43:50,589 Polish? 558 00:43:50,929 --> 00:43:53,261 No, Czechoslovak. 559 00:43:56,201 --> 00:43:58,999 - What's your capital city? - What? 560 00:43:59,671 --> 00:44:02,435 What is the capital of Czechoslovakia? 561 00:44:02,741 --> 00:44:04,732 Praha. Prague. 562 00:44:15,587 --> 00:44:18,647 Come in. I'll put something on that cut for you. 563 00:44:25,096 --> 00:44:28,657 I have only flown two missions and already destroyed one plane. 564 00:44:28,767 --> 00:44:29,358 Well done! 565 00:44:30,268 --> 00:44:31,895 I mean my own. 566 00:44:32,971 --> 00:44:34,768 But we did shoot down a bomber. 567 00:44:35,273 --> 00:44:38,436 - I hope it was one of theirs? - Sure thing. 568 00:44:39,210 --> 00:44:42,077 It was really Franta who shot it down. 569 00:44:42,413 --> 00:44:43,437 Franta? 570 00:44:44,616 --> 00:44:46,447 I'm not hurting you, am I? 571 00:44:46,818 --> 00:44:47,978 No... 572 00:44:50,488 --> 00:44:54,288 He's my best friend. Taught me how to fly 573 00:44:54,726 --> 00:44:56,455 - You're going to have a scar. - Scar? 574 00:44:57,061 --> 00:44:58,426 It's to eat? 575 00:45:00,165 --> 00:45:01,097 What is it? 576 00:45:01,199 --> 00:45:02,666 Don't worry about it. 577 00:45:03,868 --> 00:45:05,096 You hungry? 578 00:45:05,637 --> 00:45:07,002 Not really... 579 00:45:11,543 --> 00:45:12,669 Yes. 580 00:45:14,112 --> 00:45:15,739 Not really... Yes? 581 00:45:17,248 --> 00:45:20,445 I mean yes. Sorry. My English is not well, 582 00:45:21,786 --> 00:45:23,276 I mean... good. 583 00:45:28,092 --> 00:45:31,152 They're just lighting up their targets. They'll be here any minute. 584 00:45:41,406 --> 00:45:44,307 Out of the way! I'll start her up. 585 00:46:12,971 --> 00:46:14,097 He's in the navy? 586 00:46:14,205 --> 00:46:15,672 Charles, yes. 587 00:46:16,541 --> 00:46:19,669 He's missing. It's been a year. 588 00:46:20,879 --> 00:46:22,244 I'm sorry. 589 00:46:23,214 --> 00:46:26,012 But often... they are missing for a long time 590 00:46:26,117 --> 00:46:27,709 and they come back. 591 00:46:30,755 --> 00:46:35,419 My name is also Charles. Karel means Charles in English. 592 00:46:37,695 --> 00:46:39,526 The Nortons have a telephone. 593 00:46:39,864 --> 00:46:40,489 I'll take you there 594 00:46:40,598 --> 00:46:43,123 so you won't have to name your capital city again. 595 00:46:43,635 --> 00:46:44,932 You know what? 596 00:46:45,236 --> 00:46:48,433 I think I'll wait until morning. 597 00:46:48,539 --> 00:46:50,006 Wait till morning? 598 00:46:50,909 --> 00:46:54,003 - But won't they be worried? - No. 599 00:46:54,345 --> 00:46:55,778 But they think you're dead. 600 00:46:56,714 --> 00:46:58,739 So far it's not bad... 601 00:46:59,751 --> 00:47:03,050 uh, being dead. 602 00:47:12,363 --> 00:47:14,854 - It's about to blow, Sir. - There's a pilot on board! 603 00:47:15,633 --> 00:47:17,692 All right. Get him out Slama! 604 00:47:24,208 --> 00:47:25,766 Are you alright? 605 00:47:40,191 --> 00:47:42,557 Your left nostril really is smaller. 606 00:47:43,328 --> 00:47:46,627 So is yours. Come, show me. 607 00:47:47,298 --> 00:47:48,731 No, it's silly. 608 00:47:49,734 --> 00:47:52,862 Please. Otherwise we'll never know. 609 00:47:55,039 --> 00:47:56,165 Come on. 610 00:48:11,856 --> 00:48:14,051 You see? It's as I said. 611 00:48:17,261 --> 00:48:19,320 So you could be my sister. 612 00:48:19,464 --> 00:48:21,364 Slightly older sister. 613 00:48:22,333 --> 00:48:24,301 What nice noses we have! 614 00:48:26,671 --> 00:48:30,107 It's late! I've got some pajamas that belonged to Charles. 615 00:48:30,308 --> 00:48:33,402 I mean... that belong to Charles. 616 00:48:47,258 --> 00:48:49,556 I'll leave the door open to let the heat in. 617 00:48:49,894 --> 00:48:50,861 Anything else you need? 618 00:48:52,764 --> 00:48:54,254 Not still hungry? 619 00:48:55,266 --> 00:48:57,734 - Not really. Yes? - Yes. 620 00:48:58,503 --> 00:48:59,527 No. 621 00:49:01,439 --> 00:49:02,804 Not really. 622 00:49:04,409 --> 00:49:05,535 Not to eat. 623 00:49:06,177 --> 00:49:08,771 Well. Good night then. 624 00:49:12,550 --> 00:49:13,915 Oh God, no... 625 00:49:37,108 --> 00:49:40,339 - Pilot? - Yes, a pilot. 626 00:49:40,745 --> 00:49:41,973 Now out you go, children. 627 00:49:48,319 --> 00:49:51,447 A pilot. From Czechoslovakia. 628 00:49:51,722 --> 00:49:53,713 From a place called Prague. 629 00:49:54,725 --> 00:49:57,751 Mr. Hitler has invaded his country 630 00:49:57,862 --> 00:50:00,592 so... he's come here... to... help us out. 631 00:50:10,575 --> 00:50:11,837 In England... 632 00:50:12,009 --> 00:50:14,102 it's normal... to have so many children? 633 00:50:14,278 --> 00:50:15,302 No. 634 00:50:16,114 --> 00:50:18,742 No, Karel. They're not mine. 635 00:50:18,916 --> 00:50:21,476 They're from London. From different families. 636 00:50:21,586 --> 00:50:23,213 They were moved because of the bombing. 637 00:50:23,321 --> 00:50:24,686 We were evacuated. 638 00:50:24,822 --> 00:50:26,790 We're evacuees. 639 00:50:34,398 --> 00:50:37,333 - In hospital? - Stitched up his stomach. 640 00:50:37,435 --> 00:50:38,959 Who's that? 641 00:50:39,070 --> 00:50:41,630 Sysel. He was holding his guts It was oozing blood. 642 00:50:43,207 --> 00:50:45,368 He'll be there for a week at least. 643 00:50:45,576 --> 00:50:46,873 Hello, Charles. 644 00:50:47,545 --> 00:50:48,068 Hello! 645 00:50:48,179 --> 00:50:49,510 Jane would like to dance with you. 646 00:50:51,449 --> 00:50:53,644 But... I can't dance. 647 00:50:54,118 --> 00:50:55,210 Not even a little? 648 00:50:55,786 --> 00:50:57,549 Not even a little. Sorry. 649 00:50:57,655 --> 00:51:00,681 But I can, ladies, and I love dancing. 650 00:51:02,894 --> 00:51:07,092 You land on your head when you bailed out yesterday? 651 00:51:07,365 --> 00:51:08,627 Not on my head, 652 00:51:09,567 --> 00:51:11,398 on a woman! 653 00:51:11,536 --> 00:51:14,004 And I fell madly in love with her. 654 00:51:14,105 --> 00:51:15,766 I'm crazy about her. 655 00:51:15,873 --> 00:51:16,931 Really? 656 00:51:17,475 --> 00:51:19,238 I'm going mad. 657 00:52:31,015 --> 00:52:31,982 One could... 658 00:52:33,317 --> 00:52:34,841 One could escape from here. 659 00:52:34,952 --> 00:52:37,318 I'd like to know how. 660 00:52:38,122 --> 00:52:40,989 You see that barbed wire over there? 661 00:52:41,525 --> 00:52:43,891 If one got hold of a pair of pliers... 662 00:52:44,295 --> 00:52:46,320 The wall's only five meters. 663 00:52:46,430 --> 00:52:47,522 Gentlemen. 664 00:52:48,666 --> 00:52:50,657 It's my birthday today. 665 00:52:52,069 --> 00:52:53,036 Fifty. 666 00:52:53,137 --> 00:52:54,968 Your health, doctor! 667 00:53:00,444 --> 00:53:04,346 My father died at fifty. 668 00:53:05,016 --> 00:53:06,643 Also a doctor. 669 00:53:08,819 --> 00:53:10,548 In Reichenberg. 670 00:53:11,522 --> 00:53:14,958 You know how many people came to his funeral? 671 00:53:17,762 --> 00:53:20,322 A hundred and twenty-seven. 672 00:53:22,233 --> 00:53:24,497 My sister counted them all. 673 00:53:26,837 --> 00:53:29,397 They loved him so. 674 00:53:32,476 --> 00:53:34,410 That's life... 675 00:53:45,122 --> 00:53:48,580 How many people did you kill in the war, Mr. Slama? 676 00:53:50,161 --> 00:53:51,287 No idea. 677 00:53:52,196 --> 00:53:53,561 Take a guess. 678 00:53:55,466 --> 00:53:57,024 Maybe ten. 679 00:53:58,936 --> 00:54:00,631 Me, not one. 680 00:54:03,341 --> 00:54:07,107 Have you ever seen an execution? 681 00:54:10,548 --> 00:54:11,742 I did. 682 00:54:12,516 --> 00:54:14,780 In Prague. At Kobylisy. 683 00:54:16,687 --> 00:54:20,748 I had to check that the people were dead. 684 00:54:23,260 --> 00:54:25,023 For a whole month. 685 00:54:25,262 --> 00:54:26,627 Day in day out. 686 00:54:32,002 --> 00:54:34,027 - How do I look? - Ravishing. 687 00:54:34,138 --> 00:54:36,629 Really? You're pulling my leg? 688 00:54:36,741 --> 00:54:38,766 Get out, you Romeo. 689 00:54:41,746 --> 00:54:43,805 Wait here. I'll give you a sign. 690 00:54:47,918 --> 00:54:49,249 Susan! 691 00:54:55,893 --> 00:54:57,258 Excuse me? 692 00:54:57,661 --> 00:54:59,856 Are you uh... are you Susan? 693 00:54:59,964 --> 00:55:01,761 What? Yes. Can I help? 694 00:55:01,866 --> 00:55:02,890 I thought so. 695 00:55:03,000 --> 00:55:04,797 Hang on. How do you know my name? 696 00:55:04,902 --> 00:55:08,269 I am a friend of Karel. He told me about you. 697 00:55:08,372 --> 00:55:09,771 Oh, he did, did he. 698 00:55:09,874 --> 00:55:11,603 - So you came to check me out? - Yes. 699 00:55:12,410 --> 00:55:13,172 Tell your young friend 700 00:55:13,277 --> 00:55:14,972 that if he think she can send his whole squadron 701 00:55:15,079 --> 00:55:16,979 for some recreation he's very much mistaken. 702 00:55:17,081 --> 00:55:18,139 No. 703 00:55:18,416 --> 00:55:20,850 That may be the way it works in Prague, but not here. 704 00:55:20,985 --> 00:55:22,179 Come along Beth. 705 00:55:22,286 --> 00:55:24,311 Tell him he's not welcome here. 706 00:55:26,857 --> 00:55:30,258 Susan! We have the whole afternoon off, 707 00:55:30,461 --> 00:55:32,156 so... Franta! 708 00:55:34,265 --> 00:55:35,732 This is Susan. 709 00:55:36,834 --> 00:55:39,735 And this is Franta, my... 710 00:55:40,204 --> 00:55:41,501 I told you all about him. 711 00:55:43,207 --> 00:55:45,004 How... do you do? 712 00:55:45,643 --> 00:55:47,042 How do you do? 713 00:55:47,144 --> 00:55:48,236 Lovely, isn't she? 714 00:55:48,345 --> 00:55:51,007 I prefer bigger tits, but she is pretty. 715 00:55:53,484 --> 00:55:55,349 What's the matter here then? 716 00:55:55,619 --> 00:55:58,087 We went to see the bees and Beth got stung. 717 00:55:58,189 --> 00:55:59,850 Do you have ammonia? 718 00:55:59,957 --> 00:56:02,323 I'll have a look. You wait here. 719 00:56:09,066 --> 00:56:10,795 - Susan? - Yes. 720 00:56:12,536 --> 00:56:14,766 - I really missed you - Uh-uh... 721 00:56:16,307 --> 00:56:18,468 - Did you miss me too? - What? 722 00:56:18,642 --> 00:56:19,734 Oh. Yes... 723 00:56:19,844 --> 00:56:21,641 It's all such a mess in here... 724 00:56:26,283 --> 00:56:27,477 Here we are! 725 00:56:27,751 --> 00:56:28,740 Great. 726 00:56:28,853 --> 00:56:31,515 Damn, it's evaporated. 727 00:56:32,556 --> 00:56:34,751 - There's none left. - Uh-uh... 728 00:56:34,859 --> 00:56:36,156 Do you have... 729 00:56:36,760 --> 00:56:39,126 How do you say "vinegar" in English? 730 00:56:39,230 --> 00:56:41,391 It's sour... and you use it for pickling. 731 00:56:41,499 --> 00:56:42,693 - Vinegar? - Yes. Vinegar. 732 00:56:42,800 --> 00:56:44,859 Children, which of you knows where the vinegar is? 733 00:56:44,969 --> 00:56:46,960 - I do! - Wait! Wait! 734 00:56:49,761 --> 00:56:51,194 You'll be OK. 735 00:56:52,164 --> 00:56:56,362 Just remember it's much worse for the bee than for you. 736 00:56:57,335 --> 00:56:59,963 - It will never fly again. - It will die, won't it? 737 00:57:00,072 --> 00:57:03,439 That's right. As soon as a bee loses its sting, it dies. 738 00:57:03,575 --> 00:57:05,270 Wasps don't. 739 00:57:05,677 --> 00:57:07,975 No, wasps don't die, 740 00:57:08,080 --> 00:57:10,275 they are allowed to sting as much as they like. 741 00:57:10,382 --> 00:57:13,215 But they are not allowed to make honey. 742 00:57:15,320 --> 00:57:16,446 Good smell! 743 00:57:16,555 --> 00:57:17,886 It's awful! 744 00:57:18,857 --> 00:57:22,054 Forgive me. I was such an idiot. 745 00:57:23,395 --> 00:57:26,990 Forget it... you were very angry... 746 00:57:27,432 --> 00:57:29,093 it was attractive. 747 00:57:29,868 --> 00:57:31,028 Look at him. 748 00:57:36,074 --> 00:57:37,632 He's very sweet. 749 00:57:37,743 --> 00:57:41,474 He can't stop talking about you. 750 00:57:42,514 --> 00:57:43,503 Oh dear. 751 00:57:44,082 --> 00:57:46,949 He is a good man. You can trust him. 752 00:57:47,819 --> 00:57:49,150 I don't know. 753 00:57:49,755 --> 00:57:51,347 I don't know what I'm doing these days. 754 00:57:51,456 --> 00:57:52,718 It's natural. 755 00:57:53,225 --> 00:57:54,351 The war. 756 00:57:54,459 --> 00:57:57,519 It's not natural. I'm married. 757 00:57:57,863 --> 00:57:59,797 I'm going to marry David. 758 00:58:02,734 --> 00:58:05,168 And you. Married? 759 00:58:05,270 --> 00:58:06,396 No, he's not. 760 00:58:06,505 --> 00:58:09,906 But he has a serious girl-friend back home. Haven't you? 761 00:58:10,008 --> 00:58:12,101 Her name is Hanicka. 762 00:58:13,845 --> 00:58:15,540 That's a pretty name. 763 00:58:19,918 --> 00:58:22,478 I have to prepare some supper for the children. 764 00:58:23,088 --> 00:58:24,749 Shall we go inside? 765 00:58:36,401 --> 00:58:39,461 - Well, what do you think? - Beautiful, Karel. 766 00:58:40,105 --> 00:58:41,197 Really beautiful. 767 00:58:51,917 --> 00:58:53,942 Not asleep, Honza? 768 00:58:55,220 --> 00:58:57,279 Jura Sysel died, 769 00:58:58,723 --> 00:59:01,920 so I'm scoring his favorite tune for the English 770 00:59:02,260 --> 00:59:03,921 to play at his funeral. 771 00:59:05,530 --> 00:59:08,021 There are so many parts, 772 00:59:08,233 --> 00:59:09,495 the clarinet, 773 00:59:10,635 --> 00:59:12,102 all the brass... 774 00:59:14,906 --> 00:59:17,374 it takes some doing to sound right. 775 00:59:19,377 --> 00:59:20,901 Keep at it... 776 00:59:29,821 --> 00:59:31,482 Know what I'm sad about? 777 00:59:31,790 --> 00:59:33,052 No. What? 778 00:59:34,793 --> 00:59:36,886 I really liked Sysel, 779 00:59:37,495 --> 00:59:39,486 but I never told him. 780 00:59:42,167 --> 00:59:44,567 Men don't talk about such things 781 00:59:45,203 --> 00:59:47,068 but I'm sure he knew. 782 00:59:47,973 --> 00:59:49,497 He couldn't have, 783 00:59:50,675 --> 00:59:52,905 because I didn't know myself. 784 00:59:57,716 --> 00:59:59,581 He got on my nerves. 785 01:00:03,054 --> 01:00:06,990 His Moravian yodeling really pissed me off. 786 01:00:13,965 --> 01:00:16,433 It's only now I know I liked him. 787 01:00:19,938 --> 01:00:21,633 Let's get some sleep. 788 01:00:25,877 --> 01:00:28,675 In war men should tell each other how they feel. 789 01:00:38,390 --> 01:00:39,948 Nothing wrong with him. 790 01:00:40,058 --> 01:00:43,391 Just his face smashed up We'll get him in the morning. 791 01:00:52,771 --> 01:00:53,931 Honza? 792 01:00:56,441 --> 01:00:58,466 Who messed you up like this? 793 01:00:58,977 --> 01:01:00,535 Kolichek. 794 01:01:01,613 --> 01:01:04,810 He hit me... I hit the stove. 795 01:01:04,916 --> 01:01:08,317 Herr Commandant has a hard stove. 796 01:01:08,586 --> 01:01:10,451 He's a snake. 797 01:01:10,722 --> 01:01:11,780 Check my fingers. 798 01:01:11,890 --> 01:01:15,223 God I hope my fingers are all right. 799 01:01:19,297 --> 01:01:21,663 They're okay. 800 01:01:21,766 --> 01:01:23,961 You'll play again. 801 01:01:25,570 --> 01:01:27,868 They are all the same. 802 01:01:28,540 --> 01:01:33,273 The same blows. Nazi interrogations, Communist interrogations, 803 01:01:33,745 --> 01:01:35,713 no difference. 804 01:01:36,748 --> 01:01:40,047 - Also a pilot? - It's Machaty, the pianist. 805 01:01:40,485 --> 01:01:44,353 So tell me Herr Slama why are you all locked up in here? 806 01:01:44,622 --> 01:01:46,681 I understand why I'm here. 807 01:01:46,791 --> 01:01:49,555 We lost the war and must be punished. 808 01:01:50,395 --> 01:01:54,491 But you? I don't understand. 809 01:01:55,400 --> 01:01:57,334 What did you do to them? 810 01:01:58,203 --> 01:01:59,033 Nothing. 811 01:01:59,137 --> 01:02:00,900 Nothing? 812 01:02:01,306 --> 01:02:05,003 - But what were you tried for? - There was no trial. 813 01:02:06,511 --> 01:02:08,536 Well, well, Machaty. 814 01:02:09,514 --> 01:02:12,210 Back in England I bet you never dreamt 815 01:02:12,317 --> 01:02:17,380 they'd welcome you home with such a sad song. 816 01:02:17,822 --> 01:02:19,119 You said it. 817 01:02:20,625 --> 01:02:23,594 Had you known, you wouldn't have fought us so? 818 01:02:24,095 --> 01:02:26,893 That's where you're wrong. 819 01:02:35,573 --> 01:02:36,870 "Dear Karel," 820 01:02:37,675 --> 01:02:39,939 "please don't come and see me anymore. " 821 01:02:40,512 --> 01:02:43,606 "I know this will be hard for you, but I can't help it. " 822 01:02:44,516 --> 01:02:46,575 "I'd like you to think well of me" 823 01:02:46,785 --> 01:02:48,810 "and I'm sorry if I've hurt you." 824 01:02:49,154 --> 01:02:51,418 "But please don't even write to me. " 825 01:02:51,923 --> 01:02:55,051 "Look after yourself. Susan." 826 01:02:57,796 --> 01:03:00,356 Did she say anything about me? 827 01:03:00,465 --> 01:03:02,330 She said you were sweet. 828 01:03:02,534 --> 01:03:04,798 Sweet, sweet... 829 01:03:05,370 --> 01:03:07,600 Something she didn't like about me? 830 01:03:07,705 --> 01:03:11,835 No, nothing. You can't drive in this fog. 831 01:03:11,943 --> 01:03:15,276 Who'd I bump into? No one drives in such fog. 832 01:03:15,380 --> 01:03:17,871 Some other love-sick idiot like you? 833 01:03:17,982 --> 01:03:20,246 I have to see her. 834 01:03:21,486 --> 01:03:22,817 Listen to me. 835 01:03:22,887 --> 01:03:25,913 Maybe she's worried that I'm... 836 01:03:26,257 --> 01:03:28,157 too young? 837 01:03:28,793 --> 01:03:32,695 Did she say I was sweet once or twice? 838 01:03:32,897 --> 01:03:34,762 Six times, you fool. 839 01:03:35,300 --> 01:03:36,528 Go on then. 840 01:03:36,634 --> 01:03:38,329 But be careful. 841 01:03:52,517 --> 01:03:53,381 Good afternoon. 842 01:03:54,185 --> 01:03:56,016 He's just left to go and see you. 843 01:03:56,121 --> 01:03:57,679 He must have passed you on the road. 844 01:03:57,789 --> 01:04:00,314 If we hurry we can catch him up. 845 01:04:14,339 --> 01:04:16,102 Do you want me to drive? 846 01:04:16,908 --> 01:04:18,466 You must be tired... 847 01:04:19,011 --> 01:04:21,070 I didn't come to see him. 848 01:04:21,280 --> 01:04:22,941 I don't understand. 849 01:04:26,083 --> 01:04:27,880 I came to see you. 850 01:06:02,523 --> 01:06:04,047 Good day, gentlemen. 851 01:06:09,063 --> 01:06:12,965 The target is the submarine dock at Brest. 852 01:06:13,968 --> 01:06:16,436 You will be escorting the bombers on their return journey. 853 01:06:16,837 --> 01:06:19,397 Rendezvous with them at 16.15 hours 854 01:06:19,506 --> 01:06:21,303 in this area, here... 855 01:06:25,313 --> 01:06:27,440 Can you believe it? She wasn't home. 856 01:06:29,718 --> 01:06:31,879 A strange woman was there. 857 01:06:32,020 --> 01:06:33,954 - Where did you sleep? - In the car. 858 01:06:34,322 --> 01:06:36,688 She went to see her brother in London. 859 01:06:40,328 --> 01:06:43,058 Red Section will cover the rest of the escort 860 01:06:43,165 --> 01:06:45,292 at twenty-two thousand feet. 861 01:06:46,334 --> 01:06:50,464 Why do I have to get the shits before each flight? 862 01:06:51,139 --> 01:06:54,074 Better before than during. 863 01:07:06,121 --> 01:07:07,019 Blue four. 864 01:07:07,522 --> 01:07:09,046 My engine is playing up. 865 01:07:09,157 --> 01:07:11,557 Permission to return to base, Franta? 866 01:07:11,793 --> 01:07:13,317 What's the problem? 867 01:07:13,762 --> 01:07:15,559 It's misfiring, losing power. 868 01:07:17,065 --> 01:07:18,555 Permission granted. 869 01:07:18,667 --> 01:07:20,032 Silence over the air! 870 01:07:20,135 --> 01:07:23,593 Sorry Sir, but it was important. 871 01:07:28,009 --> 01:07:33,037 Set your course to 250. Rendezvous in two minutes. 872 01:07:33,181 --> 01:07:36,981 Blue Leader to Wizard. Taking our position. 873 01:07:38,587 --> 01:07:41,249 You might call them small tits, 874 01:07:41,523 --> 01:07:43,423 but you should see them! 875 01:07:43,692 --> 01:07:45,626 Please speak English! 876 01:07:57,005 --> 01:07:58,939 Spearhead Leader to Blue Leader, 877 01:07:59,040 --> 01:08:01,941 could you take your section down to baby-sit that straggler? 878 01:08:02,043 --> 01:08:04,273 Spearhead Leader, this is Blue Leader. 879 01:08:04,613 --> 01:08:05,773 I don't understand. 880 01:08:05,881 --> 01:08:08,179 Five o'clock, flying on one engine. 881 01:08:08,283 --> 01:08:11,719 Roger, we'll look after the baby. Blue Section, let's go. 882 01:08:11,820 --> 01:08:14,152 - Number Two, Roger. - Number Three, Roger. 883 01:08:14,256 --> 01:08:16,087 Messerschmitts! Franta, watch out! 884 01:08:16,191 --> 01:08:17,954 Please speak English. 885 01:08:19,060 --> 01:08:20,391 Bandits two o'clock high. 886 01:08:20,695 --> 01:08:22,322 We have company Sir. 887 01:08:22,430 --> 01:08:23,294 How many? 888 01:08:23,398 --> 01:08:26,162 Three... no, four Messerschmitts. 889 01:08:31,306 --> 01:08:34,969 Get among them so they can't aim! Tally ho! 890 01:08:41,750 --> 01:08:44,014 Karel, get him! 891 01:08:56,665 --> 01:08:57,962 Great, my boy! 892 01:08:58,333 --> 01:08:59,664 Well done, Karel. 893 01:09:02,504 --> 01:09:05,029 Go lower, Machaty. 894 01:09:06,441 --> 01:09:08,466 Take the one in the back. 895 01:09:10,111 --> 01:09:12,238 Machaty, watch your backside! 896 01:09:12,547 --> 01:09:14,572 Blue Leader, speak to me please. 897 01:09:15,650 --> 01:09:17,584 There are three more, sir. 898 01:09:17,686 --> 01:09:22,282 When Goliath spits in his eye.... 899 01:09:25,293 --> 01:09:29,423 David swings his sling... 900 01:09:29,531 --> 01:09:33,058 One was big and one had courage... 901 01:09:33,168 --> 01:09:34,795 Goliaaath! 902 01:09:40,041 --> 01:09:42,009 My first! 903 01:09:42,243 --> 01:09:44,074 It's my first! 904 01:09:45,113 --> 01:09:47,877 If we ever get home, I'm going to kiss you. 905 01:09:51,786 --> 01:09:54,516 I'm getting to like you chaps, more and more. 906 01:09:54,889 --> 01:09:56,083 Carry on. 907 01:10:15,944 --> 01:10:19,141 Hey, someone promised me 908 01:10:19,247 --> 01:10:22,512 a kiss over the radio. 909 01:10:22,617 --> 01:10:23,948 It was me! 910 01:10:28,456 --> 01:10:29,650 Franto... 911 01:10:56,851 --> 01:10:59,718 There's something I've got to tell you. 912 01:10:59,821 --> 01:11:01,413 No, Franta. 913 01:11:01,523 --> 01:11:03,787 - It's important - I need to talk to you. 914 01:11:03,892 --> 01:11:06,690 - Karel, listen - No, listen to me! 915 01:11:07,629 --> 01:11:09,028 You listen to me! 916 01:11:11,499 --> 01:11:13,933 It's so nice to be in love. 917 01:11:15,370 --> 01:11:17,838 She may not want me, 918 01:11:18,239 --> 01:11:20,207 but I'm still happy. 919 01:11:21,209 --> 01:11:23,177 Maybe a little unhappy too, 920 01:11:23,511 --> 01:11:25,069 but still happy. 921 01:11:33,088 --> 01:11:34,555 Are you asleep? 922 01:11:39,661 --> 01:11:40,992 Look, Karel... 923 01:11:42,330 --> 01:11:44,298 Remember when you went to see her 924 01:11:45,333 --> 01:11:47,392 in that terrible fog? 925 01:11:48,903 --> 01:11:50,427 Susan... 926 01:11:52,273 --> 01:11:54,400 came here to see me. 927 01:11:56,644 --> 01:11:59,511 I told her we were best friends, 928 01:11:59,647 --> 01:12:01,308 and sent her away. 929 01:12:02,884 --> 01:12:04,943 I was afraid to tell you then. 930 01:12:05,520 --> 01:12:06,851 But you should know, 931 01:12:08,256 --> 01:12:09,985 even if it hurts. 932 01:12:20,368 --> 01:12:22,029 I've a really bad toothache. 933 01:12:22,137 --> 01:12:25,197 - You're not going up today? - I must see the dentist. 934 01:12:25,807 --> 01:12:29,072 Know what the mechanics call you? Boomerang. 935 01:12:29,177 --> 01:12:31,236 Takes off and comes right back. 936 01:12:31,346 --> 01:12:32,608 When your engine's... 937 01:12:32,714 --> 01:12:37,151 There's nothing wrong with your engine. They checked it. 938 01:12:37,252 --> 01:12:39,186 I can't help it. 939 01:12:39,587 --> 01:12:43,250 I get diarrhea before each flight and throw up when we land. 940 01:12:43,391 --> 01:12:45,951 I only eat what comes up easily. 941 01:12:46,461 --> 01:12:48,156 Porridge, custard... 942 01:12:52,934 --> 01:12:56,836 You could apply for a transfer to the ground crew. 943 01:12:57,172 --> 01:12:59,003 No one would blame you. 944 01:12:59,374 --> 01:13:05,438 - You mean not fly anymore! - I'd be the first to regret it. 945 01:13:06,014 --> 01:13:09,108 I feel safer having you behind me. 946 01:13:12,353 --> 01:13:14,082 I'll see the dentist tomorrow. 947 01:13:31,105 --> 01:13:34,871 And all the way, I kept asking myself: Why was I going there? 948 01:13:35,743 --> 01:13:37,506 The only answer was that 949 01:13:37,979 --> 01:13:40,607 I wanted her to write Karel a kinder letter. 950 01:13:40,715 --> 01:13:42,273 To give him some hope. 951 01:13:44,152 --> 01:13:46,211 Yes, that was it. 952 01:13:49,691 --> 01:13:51,716 But I forgot it was Sunday. 953 01:13:51,826 --> 01:13:55,660 Visiting day for the parents of Susan's evacuees. 954 01:13:57,532 --> 01:13:58,897 Good afternoon. 955 01:13:59,934 --> 01:14:02,835 I'm afraid I must have lost my way. 956 01:14:03,304 --> 01:14:05,795 I'm trying to get to London. 957 01:14:05,940 --> 01:14:07,999 London? My dear man, 958 01:14:08,176 --> 01:14:10,508 you really need to go back the way you came 959 01:14:10,612 --> 01:14:13,274 and turn right onto the main road. 960 01:14:13,381 --> 01:14:16,873 You could also keep going along this road, 961 01:14:17,485 --> 01:14:20,249 but please do drive very slowly. 962 01:14:20,388 --> 01:14:23,482 It's full of potholes after the rain. 963 01:14:23,591 --> 01:14:24,717 Thank you. 964 01:14:25,493 --> 01:14:27,791 I will drive slowly. 965 01:14:30,632 --> 01:14:33,032 If they all have such a rotten sense of direction, 966 01:14:33,134 --> 01:14:35,159 we'll never win the war. 967 01:15:52,080 --> 01:15:53,411 Where were you? 968 01:15:55,083 --> 01:15:57,313 In London. At the Embassy. 969 01:15:59,454 --> 01:16:01,388 Get into a fight there? 970 01:16:02,557 --> 01:16:03,956 No. Why? 971 01:16:04,058 --> 01:16:06,356 Your button's missing. 972 01:16:07,395 --> 01:16:09,260 Really? 973 01:16:09,497 --> 01:16:12,330 I'll ask Pierce to see to it tomorrow. 974 01:16:15,970 --> 01:16:18,234 That's my locker. 975 01:16:19,040 --> 01:16:20,667 I am sorry Karel. 976 01:16:24,278 --> 01:16:25,802 I'm really sorry. 977 01:16:30,485 --> 01:16:34,785 Hitler has only got one ball, 978 01:16:34,889 --> 01:16:38,950 Goering has two, but very small, 979 01:16:39,093 --> 01:16:42,290 Himmler has something similar 980 01:16:42,497 --> 01:16:46,058 and Goebbles has no balls at all. 981 01:16:46,901 --> 01:16:49,131 So Goering has three balls? 982 01:16:49,237 --> 01:16:51,000 No! Two, but small. 983 01:16:51,105 --> 01:16:53,767 So, Hitler has one, Goering two... 984 01:16:53,875 --> 01:16:54,842 But small. 985 01:16:54,942 --> 01:16:58,105 - So who has none? - You, Mrtvy, you have none! 986 01:17:02,984 --> 01:17:05,282 Which of you guys put in for the spin to France? 987 01:17:06,220 --> 01:17:07,915 Franta, that's us! 988 01:17:08,022 --> 01:17:09,614 But, that was a week ago... 989 01:17:09,724 --> 01:17:11,783 Whatever, permission's been granted. 990 01:17:12,427 --> 01:17:13,985 Let's go, old man. 991 01:17:25,940 --> 01:17:28,272 Achtung, die Spitfiren! 992 01:17:29,710 --> 01:17:32,679 Come back. It was only me! 993 01:17:33,347 --> 01:17:34,644 You arsehole. 994 01:17:35,149 --> 01:17:38,744 See the train? Shall we give the driver a chance? 995 01:17:38,853 --> 01:17:40,411 And the stoker. 996 01:17:41,155 --> 01:17:41,849 Okay, let's go. 997 01:18:02,410 --> 01:18:05,311 You take out the engine I'll go for the tanker wagons. 998 01:18:05,413 --> 01:18:07,904 Watch out for that ack-ack gun! 999 01:18:33,941 --> 01:18:34,965 Karel! 1000 01:18:36,277 --> 01:18:37,801 Can you hear me? 1001 01:18:39,647 --> 01:18:43,947 Can't see.. Belly landing... 1002 01:18:49,223 --> 01:18:50,417 Shit! 1003 01:19:46,714 --> 01:19:48,306 You wait here! 1004 01:19:50,084 --> 01:19:52,279 We'll check on the peasants. 1005 01:19:59,560 --> 01:20:01,084 Where is the pilot? 1006 01:20:02,229 --> 01:20:03,594 Do you understand? 1007 01:20:04,832 --> 01:20:05,821 Where is the English dog? 1008 01:20:06,400 --> 01:20:08,265 Plane kaput. 1009 01:20:08,369 --> 01:20:09,358 Dog out. 1010 01:20:09,570 --> 01:20:11,595 Plane boom... 1011 01:20:11,706 --> 01:20:13,970 and dog run... 1012 01:20:14,108 --> 01:20:15,268 there... 1013 01:20:46,240 --> 01:20:47,571 Let's go! 1014 01:21:01,055 --> 01:21:02,784 Jeannette! 1015 01:21:02,890 --> 01:21:05,791 Get up! It's over! They've gone! 1016 01:21:05,893 --> 01:21:06,985 Get up! 1017 01:21:07,161 --> 01:21:09,288 It's over, they've gone! 1018 01:21:21,542 --> 01:21:24,238 Get in! Climb in! 1019 01:21:25,479 --> 01:21:28,414 Don't be a fool, Franta, there's no room! 1020 01:21:28,516 --> 01:21:30,677 Shut up and get in! 1021 01:21:36,157 --> 01:21:38,853 Hang on! You're sitting on my arm! 1022 01:21:39,527 --> 01:21:42,155 Can you reach the throttle? I can't. 1023 01:21:42,263 --> 01:21:43,958 Merci. 1024 01:22:00,881 --> 01:22:03,315 How's the fuel? 1025 01:22:03,517 --> 01:22:06,452 Wouldn't know? I can't see the gauge. 1026 01:22:06,787 --> 01:22:08,379 Neither can I! 1027 01:22:14,428 --> 01:22:16,692 Stop fidgeting, 1028 01:22:16,797 --> 01:22:18,788 I think you've dislocated my shoulder! 1029 01:22:22,103 --> 01:22:25,004 You're crazy! 1030 01:22:26,474 --> 01:22:29,136 Stop moving around! 1031 01:22:37,752 --> 01:22:38,582 What's your code name? 1032 01:22:39,320 --> 01:22:41,288 And the emergency frequency? 1033 01:22:41,689 --> 01:22:45,056 Next time, on the back That'll smudge when you sweat. 1034 01:22:45,726 --> 01:22:47,853 - Good luck - Thanks. 1035 01:22:48,395 --> 01:22:49,487 Be careful! 1036 01:22:49,897 --> 01:22:52,866 - So, the dentist? - Worse than war. 1037 01:22:52,967 --> 01:22:55,094 - The man's a maniac - Why? 1038 01:22:55,202 --> 01:22:56,760 Just pulls teeth out, 1039 01:22:56,937 --> 01:22:59,269 - good or bad! - Pleased to hear it. 1040 01:22:59,373 --> 01:23:00,169 What? 1041 01:23:00,274 --> 01:23:02,936 That you don't have toothache anymore. 1042 01:23:03,077 --> 01:23:04,271 I see. 1043 01:23:04,378 --> 01:23:08,747 You're going to fly in pairs. You'll look after the new chap. 1044 01:23:08,849 --> 01:23:10,680 - Me? - Yes, you. 1045 01:23:10,918 --> 01:23:12,783 Take care! 1046 01:23:37,545 --> 01:23:39,342 Can we spit the seeds on the ground? 1047 01:23:39,446 --> 01:23:40,344 You must. 1048 01:23:40,447 --> 01:23:43,644 And next year you'll have watermelons. 1049 01:23:44,418 --> 01:23:45,851 Where are the rest of them? 1050 01:23:45,953 --> 01:23:47,944 The children? They've gone home, 1051 01:23:48,055 --> 01:23:49,545 except the twins. 1052 01:23:49,824 --> 01:23:51,416 They've stopped bombing London. 1053 01:23:54,895 --> 01:23:56,658 I wanted some of my own 1054 01:23:56,964 --> 01:23:59,159 but the doctor said there was a problem. 1055 01:24:00,067 --> 01:24:02,001 Maybe they'll let me keep these two. 1056 01:24:02,203 --> 01:24:03,534 What do you mean? 1057 01:24:03,871 --> 01:24:06,738 Their parents were in a shelter which took a direct hit. 1058 01:24:07,641 --> 01:24:08,835 Do they know? 1059 01:24:08,943 --> 01:24:10,069 Not yet. 1060 01:24:10,711 --> 01:24:13,077 I've made the application. There's an aunt. 1061 01:24:13,180 --> 01:24:14,738 She has to sign them over. 1062 01:24:15,249 --> 01:24:17,945 So we will have children after all. 1063 01:24:22,256 --> 01:24:23,518 I hope so. 1064 01:24:31,765 --> 01:24:34,325 They were not Germans, were they? They were ours. 1065 01:24:34,435 --> 01:24:35,800 They were ours? 1066 01:24:36,904 --> 01:24:38,235 Could he have seen you? 1067 01:24:38,339 --> 01:24:39,363 I hope not. Sorry. 1068 01:24:39,473 --> 01:24:42,374 Germans have got funny crosses on their wings... 1069 01:25:24,818 --> 01:25:26,217 It's terrible. 1070 01:25:27,021 --> 01:25:28,420 To think that this morning. 1071 01:25:28,522 --> 01:25:31,389 I thought... please God, don't let this war end. 1072 01:25:32,660 --> 01:25:34,321 I hate myself. 1073 01:25:35,663 --> 01:25:36,823 You'll go home 1074 01:25:37,698 --> 01:25:39,131 and I'll be alone again. 1075 01:25:39,233 --> 01:25:41,258 Let's not think about it now. 1076 01:25:44,872 --> 01:25:46,237 What's this? 1077 01:25:49,209 --> 01:25:50,938 I've joined the Air Force. 1078 01:25:55,182 --> 01:25:57,742 And what if he comes back? 1079 01:26:02,389 --> 01:26:07,622 I can't go back to the navy now. 1080 01:26:55,576 --> 01:26:57,840 Not only is it dark 1081 01:26:58,545 --> 01:27:00,740 around me, 1082 01:27:01,515 --> 01:27:05,474 but I cannot see... 1083 01:27:07,221 --> 01:27:12,284 I know there is darkness all around 1084 01:27:13,160 --> 01:27:17,290 but I cannot see it. 1085 01:27:19,533 --> 01:27:21,524 That's beautiful. 1086 01:27:22,603 --> 01:27:25,299 My God that's beautiful. 1087 01:27:26,273 --> 01:27:27,399 It is, 1088 01:27:29,176 --> 01:27:31,508 but I can't play it forever. 1089 01:27:31,612 --> 01:27:33,204 Oh yes, you can. 1090 01:27:33,614 --> 01:27:35,673 It's the only one I want to hear. 1091 01:27:38,252 --> 01:27:40,152 Will you teach me to play it? 1092 01:27:40,921 --> 01:27:42,445 All right. 1093 01:27:43,657 --> 01:27:45,215 I wanted a piano. 1094 01:27:45,993 --> 01:27:47,119 But... 1095 01:27:47,694 --> 01:27:50,857 My Dad said he'd buy me an accordion instead... 1096 01:27:51,131 --> 01:27:53,861 said it also had keys. 1097 01:27:55,702 --> 01:27:59,433 It's true, a piano doesn't really belong on a farm. 1098 01:28:01,508 --> 01:28:02,975 You start playing 1099 01:28:03,310 --> 01:28:05,471 and you get the cows mooing along. 1100 01:28:06,647 --> 01:28:08,114 You'll teach it to me? 1101 01:28:08,215 --> 01:28:09,739 I will. 1102 01:28:11,285 --> 01:28:16,689 - But now it's time for bed. - Not yet. Once more. 1103 01:28:17,791 --> 01:28:19,088 One last time. 1104 01:28:19,460 --> 01:28:21,189 Okay, one last time. 1105 01:28:23,097 --> 01:28:25,725 You haven't finished your drink yet. 1106 01:28:28,602 --> 01:28:29,864 So... 1107 01:28:31,505 --> 01:28:35,805 tell me, where's my perfect vision gone? 1108 01:28:37,511 --> 01:28:41,572 The dense blue cloud now covers all, 1109 01:28:43,317 --> 01:28:47,276 the impenetrable dark blue world... 1110 01:28:50,390 --> 01:28:53,086 What are you celebrating, you night owls? 1111 01:28:54,595 --> 01:28:56,119 Don't I get a drink? 1112 01:28:58,365 --> 01:28:59,832 Tell him. 1113 01:29:03,670 --> 01:29:06,400 He's not going to fly with you anymore. 1114 01:29:09,943 --> 01:29:11,342 You bastard! 1115 01:29:20,120 --> 01:29:21,246 I'll kill you. 1116 01:29:27,327 --> 01:29:29,488 I was always so afraid I'd lose you. 1117 01:29:31,231 --> 01:29:33,961 But this is worse than if you had died on me. 1118 01:29:36,003 --> 01:29:38,767 Forgive me, Karel, if you can. 1119 01:29:39,907 --> 01:29:41,670 I didn't want this. 1120 01:29:48,615 --> 01:29:51,641 Bedrich, bail out! You're on fire! 1121 01:30:12,839 --> 01:30:15,000 Bedrich's still inside. 1122 01:30:19,213 --> 01:30:21,010 Blue Leader. Roger. 1123 01:30:29,890 --> 01:30:31,517 What are you doing! 1124 01:30:32,593 --> 01:30:33,753 Karel? 1125 01:30:44,538 --> 01:30:47,336 - Karel landed? - Yes, but Bedrich's missing. 1126 01:30:47,441 --> 01:30:49,568 - Where is he? - I don't know. 1127 01:30:52,980 --> 01:30:54,811 What got into you? I'll kill you! 1128 01:30:54,915 --> 01:30:58,214 Think I don't know? Firing at me from behind! 1129 01:30:58,318 --> 01:30:59,114 Son of a bitch! 1130 01:30:59,886 --> 01:31:01,945 Fired at me full on! 1131 01:31:03,290 --> 01:31:05,190 Over a woman! 1132 01:31:05,459 --> 01:31:08,121 Can you believe it? 1133 01:31:09,429 --> 01:31:11,420 What's going on here? 1134 01:31:12,699 --> 01:31:15,190 Flying Officer Slama has a problem. 1135 01:31:16,103 --> 01:31:18,594 A German soldier could not do this. 1136 01:31:18,705 --> 01:31:20,866 To his own comrade. 1137 01:31:21,808 --> 01:31:24,402 I've lost a lot of respect 1138 01:31:24,511 --> 01:31:26,843 for you, Herr Ober Lieutenant. 1139 01:31:28,215 --> 01:31:29,705 Very much. 1140 01:31:30,417 --> 01:31:34,353 Have you never met a woman who made you lose your senses? 1141 01:31:34,454 --> 01:31:38,151 No woman could do that to me. 1142 01:31:39,226 --> 01:31:40,716 Then I'm sorry for you. 1143 01:31:40,827 --> 01:31:42,727 I'm sorry for you. 1144 01:31:42,929 --> 01:31:45,898 For you comradeship is nothing but a bubble. 1145 01:31:45,999 --> 01:31:48,297 You blow at it, and it's gone. 1146 01:31:55,442 --> 01:32:01,039 We mightn't like each other but we're all in the same boat. 1147 01:32:02,949 --> 01:32:05,383 I've searched my instruments 1148 01:32:06,653 --> 01:32:09,451 and can't find the pliers. 1149 01:32:10,991 --> 01:32:13,687 There's only the three of us. 1150 01:32:15,062 --> 01:32:19,590 If they find them on someone, know who'll get it? Me. 1151 01:32:21,168 --> 01:32:25,036 Shall I report it and have them turn the place over? 1152 01:32:25,305 --> 01:32:28,172 I can't do it. But... 1153 01:32:28,342 --> 01:32:29,206 Look out! 1154 01:32:33,880 --> 01:32:37,111 Commandant, Sir. Three patients 1155 01:32:37,217 --> 01:32:38,775 and one doctor present! 1156 01:32:53,633 --> 01:32:55,692 "X-ray essential..." 1157 01:32:57,104 --> 01:33:00,130 So what is this I hear Blaschke? 1158 01:33:01,007 --> 01:33:02,668 What X-ray? 1159 01:33:03,276 --> 01:33:07,872 I reported that Machaty sustained a head injury. 1160 01:33:08,315 --> 01:33:10,806 I was worried about a brain hemorrhage. 1161 01:33:11,151 --> 01:33:13,483 You know how he did it? 1162 01:33:14,020 --> 01:33:15,009 Yes. 1163 01:33:15,856 --> 01:33:17,517 He fell against the stove. 1164 01:33:17,624 --> 01:33:20,559 And that's precisely what you'll write in your report. 1165 01:33:21,228 --> 01:33:23,253 Sir, permission to speak? 1166 01:33:23,363 --> 01:33:24,990 Speak, if you must. 1167 01:33:27,100 --> 01:33:31,127 As Machaty's former superior officer 1168 01:33:31,471 --> 01:33:34,304 I urge you to permit an X-ray. 1169 01:33:38,879 --> 01:33:41,609 Son of a bitch, back at work on Monday. 1170 01:33:55,595 --> 01:33:58,689 Tejnsky, run it again, this time, a little slower. 1171 01:33:58,799 --> 01:34:00,767 That won't be necessary. 1172 01:34:02,169 --> 01:34:05,798 Run it, please, just to make sure. 1173 01:34:11,878 --> 01:34:14,506 So, first the Messerschmitt fires at you. 1174 01:34:14,614 --> 01:34:17,708 Then Officer Voytishek gives him a burst, 1175 01:34:17,818 --> 01:34:19,786 which rips off his canopy 1176 01:34:19,886 --> 01:34:22,377 and no doubt hits the pilot as well. 1177 01:34:22,522 --> 01:34:25,980 Voytishek then banks down to the right. 1178 01:34:26,092 --> 01:34:27,491 Is that clear? 1179 01:34:29,396 --> 01:34:32,229 You could say he saved your life. 1180 01:34:35,302 --> 01:34:37,395 Or do you still think otherwise? 1181 01:34:55,288 --> 01:34:56,414 Sharp! 1182 01:35:08,034 --> 01:35:10,195 "Flying Officer Mrtyv is probably dead?" 1183 01:35:10,303 --> 01:35:12,362 You can't say that! 1184 01:35:13,106 --> 01:35:15,939 He's "missing in action" and "presumed dead." 1185 01:35:16,042 --> 01:35:17,441 That's better. 1186 01:35:17,577 --> 01:35:20,011 Perhaps "good" instead of "brave". 1187 01:35:20,113 --> 01:35:24,174 - Why? - Well, they say he was scared. 1188 01:35:24,284 --> 01:35:28,380 Maybe. But he flew all the same That's why he was brave. 1189 01:35:42,335 --> 01:35:44,394 I'd like to talk to you, Karel. 1190 01:35:46,439 --> 01:35:48,566 There's something I want to say to you. 1191 01:35:51,177 --> 01:35:53,805 Your superior officer is addressing you. 1192 01:35:54,080 --> 01:35:55,741 Behave accordingly! 1193 01:36:05,225 --> 01:36:09,059 I want to apologize to you, in front of all present, 1194 01:36:09,262 --> 01:36:12,925 for accusing you of firing at me. 1195 01:36:13,833 --> 01:36:14,993 I was bloody stupid. 1196 01:36:17,103 --> 01:36:21,062 You saved my life when you shot down 1197 01:36:21,174 --> 01:36:23,608 that Messerschmitt and I'm grateful. 1198 01:36:24,644 --> 01:36:26,134 I respect you 1199 01:36:27,314 --> 01:36:32,081 and regret any pain I've caused you. 1200 01:36:33,653 --> 01:36:35,280 I'd be glad 1201 01:36:37,757 --> 01:36:39,156 if you could forgive me. 1202 01:36:42,028 --> 01:36:44,826 And stop drinking and staying up all night. 1203 01:36:44,931 --> 01:36:48,196 You fly exhausted and senselessly risk your life. 1204 01:36:51,404 --> 01:36:54,373 Do you accept my apology? 1205 01:36:57,744 --> 01:36:59,678 Let it go, Karel. 1206 01:37:01,047 --> 01:37:03,015 Shake hands, you clowns. 1207 01:37:40,387 --> 01:37:43,720 " To: Captain Otakar Mrtvy of Squadron 311. " 1208 01:37:43,823 --> 01:37:45,256 "Dear Captain," 1209 01:37:45,358 --> 01:37:49,226 " We regret to inform you that your brother, Bedrich Mrtvy, " 1210 01:37:49,329 --> 01:37:52,423 "is missing in action and presumed dead. " 1211 01:37:52,532 --> 01:37:55,831 Sergeant Bedrich Mrtvy is being laid to rest 1212 01:37:55,935 --> 01:37:59,496 here deep in the soil of this fair island, 1213 01:37:59,839 --> 01:38:01,773 far from the land of his birth. 1214 01:38:02,275 --> 01:38:06,075 But in this war, this just war, 1215 01:38:06,980 --> 01:38:09,972 there is only one earth, common to us all. 1216 01:38:10,083 --> 01:38:13,348 "It happened on 23rd September" 1217 01:38:13,453 --> 01:38:15,444 "during combat with the enemy." 1218 01:38:15,555 --> 01:38:18,115 "He was a brave pilot" 1219 01:38:18,224 --> 01:38:21,193 "He will remain In our hearts forever. " 1220 01:38:44,584 --> 01:38:47,212 A little well, made of stone 1221 01:38:47,854 --> 01:38:50,550 in an open field 1222 01:38:51,291 --> 01:38:54,692 stands alone. 1223 01:39:15,115 --> 01:39:17,447 Keep moving. Keep moving. 1224 01:39:27,227 --> 01:39:29,923 Honor guard, attention! 1225 01:39:30,363 --> 01:39:32,593 Honor guard, fire! 1226 01:39:35,568 --> 01:39:38,196 And then we began to escort the Americans. 1227 01:39:39,105 --> 01:39:41,005 Karel moved quarters. 1228 01:39:41,107 --> 01:39:45,339 His only words to me In 3 months were "Yes Sir" on the radio. 1229 01:39:46,412 --> 01:39:48,710 I wrote begging him to forgive me. 1230 01:39:49,382 --> 01:39:52,818 But a wounded soul heals slower than a wounded body. 1231 01:40:28,688 --> 01:40:30,155 What's wrong, Franta? 1232 01:40:30,256 --> 01:40:31,553 My engine's conking out. 1233 01:40:33,159 --> 01:40:35,627 I'm about to take a swim. 1234 01:40:38,665 --> 01:40:39,996 See you, boys. 1235 01:40:46,406 --> 01:40:49,898 Red Two, stay with him and report your position. 1236 01:40:50,210 --> 01:40:52,269 Karel is with him, Sir. 1237 01:40:52,478 --> 01:40:53,877 Roger. 1238 01:41:21,174 --> 01:41:23,165 Mayday! Mayday! 1239 01:41:23,276 --> 01:41:25,039 Pilot in the water, over! 1240 01:41:27,213 --> 01:41:28,305 Mayday! 1241 01:41:28,414 --> 01:41:31,611 Take a fix on my signal. Do you read me? 1242 01:41:32,585 --> 01:41:34,849 Send out a lifeboat. 1243 01:41:35,455 --> 01:41:37,480 Is anyone listening! 1244 01:42:02,682 --> 01:42:06,277 His dingy's burst. He's only his life jacket. 1245 01:42:06,386 --> 01:42:08,786 Hurry, he'll freeze to death. 1246 01:42:09,455 --> 01:42:11,650 Take a fix on my signal, you idiots! 1247 01:42:16,930 --> 01:42:18,227 Shit! 1248 01:42:22,969 --> 01:42:24,732 Go home, Karel. 1249 01:42:25,238 --> 01:42:26,637 You'll run out of juice. 1250 01:42:51,898 --> 01:42:53,297 What are you doing, 1251 01:42:53,399 --> 01:42:54,559 you fool! 1252 01:44:03,569 --> 01:44:04,797 Franta. 1253 01:44:37,570 --> 01:44:41,131 My instruments are in such a mess! 1254 01:44:45,378 --> 01:44:47,744 Thank you, gentlemen. 1255 01:44:55,254 --> 01:44:59,657 My idea of getting out of here... 1256 01:45:01,561 --> 01:45:04,257 They put me up to it. 1257 01:45:05,264 --> 01:45:09,223 They wanted to pin something on you so they could beat you up. 1258 01:45:12,839 --> 01:45:14,807 What was in it for you? 1259 01:45:16,142 --> 01:45:18,007 I'd get out earlier. 1260 01:45:25,751 --> 01:45:28,151 The best thing about all this is, 1261 01:45:29,322 --> 01:45:30,846 you're not such a bastard. 1262 01:45:52,645 --> 01:45:53,907 Good afternoon. 1263 01:45:56,282 --> 01:45:59,479 Excuse me. I must have lost my way. 1264 01:45:59,852 --> 01:46:01,183 Where are you heading, Old Boy? 1265 01:46:01,954 --> 01:46:03,182 London. 1266 01:46:03,456 --> 01:46:05,617 Ah, yes, London. You need to drive straight on 1267 01:46:05,725 --> 01:46:07,386 till you reach the main road and then turn left. 1268 01:46:07,660 --> 01:46:09,560 - Thank you. - My pleasure. 1269 01:46:10,830 --> 01:46:12,422 Is the road all right? 1270 01:46:14,901 --> 01:46:16,869 Do I need to drive slowly? 1271 01:46:18,204 --> 01:46:21,537 No, it's been repaired. 1272 01:46:22,375 --> 01:46:23,569 There are no potholes. 1273 01:46:28,748 --> 01:46:30,272 Have a safe journey. 1274 01:47:18,965 --> 01:47:22,492 Barcha? Don't you know me? 1275 01:47:22,868 --> 01:47:24,096 Come here... 1276 01:47:24,203 --> 01:47:25,397 Hello. 1277 01:47:28,107 --> 01:47:28,835 Franta? 1278 01:47:36,749 --> 01:47:38,182 They said that... 1279 01:47:41,554 --> 01:47:43,385 that you were dead. 1280 01:47:44,590 --> 01:47:45,887 So you see, 1281 01:47:47,793 --> 01:47:49,055 I'm not. 1282 01:47:58,104 --> 01:47:59,969 Don't cry. 1283 01:48:00,873 --> 01:48:02,704 No one's to blame. 1284 01:48:12,418 --> 01:48:14,147 You are beautiful. 1285 01:48:16,622 --> 01:48:19,523 Let's go, Barcha. 1286 01:48:20,660 --> 01:48:22,525 Thanks for looking after her. 1287 01:48:25,464 --> 01:48:26,761 Baicha! 1288 01:48:27,967 --> 01:48:29,161 She's our dog! 1289 01:48:30,670 --> 01:48:31,932 Really? 1290 01:48:33,472 --> 01:48:34,734 Baicha, come here! 1291 01:48:37,943 --> 01:48:40,002 Baicha, come home. 1292 01:48:42,848 --> 01:48:44,645 Stay then, Barcha. 1293 01:49:47,546 --> 01:49:49,605 Don't be sad, Franta. 1294 01:49:50,449 --> 01:49:52,974 Karel, is that you? 1295 01:49:53,285 --> 01:49:54,582 Sure. 1296 01:49:55,321 --> 01:49:56,515 Where are you? 1297 01:49:56,622 --> 01:49:59,648 Behind you. Where I've always been. 1298 01:49:59,759 --> 01:50:01,624 Please speak English. 1299 01:50:01,894 --> 01:50:05,295 Sorry, not this time. Now it's personal. 88277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.