Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,580 --> 00:00:22,491
Present
2
00:00:25,260 --> 00:00:30,698
DARK BLUE WORLD
3
00:00:34,020 --> 00:00:36,614
Starring
4
00:00:57,220 --> 00:00:59,893
Screenplay
5
00:01:00,860 --> 00:01:03,693
Music by
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,411
Production designer
7
00:01:06,540 --> 00:01:08,929
Make up
8
00:01:09,380 --> 00:01:11,177
Costume
9
00:01:13,540 --> 00:01:15,417
Sound designer
10
00:01:16,380 --> 00:01:19,338
Editor
11
00:01:21,700 --> 00:01:25,136
Director of photography
12
00:01:26,420 --> 00:01:29,730
Co-producers
13
00:01:30,620 --> 00:01:35,011
Produced by
14
00:01:37,820 --> 00:01:42,291
Directed by
15
00:01:43,469 --> 00:01:45,334
It won't take off, will it?
16
00:01:45,538 --> 00:01:46,971
Don't worry,
17
00:01:47,106 --> 00:01:48,767
not while I'm around.
18
00:01:50,710 --> 00:01:51,768
Now what?
19
00:01:51,878 --> 00:01:54,039
Take hold of the joystick.
20
00:01:54,814 --> 00:01:57,180
- This thing here? - See how it moves.
21
00:01:59,018 --> 00:02:01,851
This is how we turn left,
22
00:02:03,356 --> 00:02:04,914
and right...
23
00:02:05,691 --> 00:02:07,352
Look at the wings.
24
00:02:13,032 --> 00:02:13,999
This is how we dive.
25
00:02:16,335 --> 00:02:16,994
And this...
26
00:02:20,173 --> 00:02:20,969
What's it doing?
27
00:02:23,242 --> 00:02:24,231
Hey! It's...
28
00:02:25,478 --> 00:02:26,809
This is how we climb, Hanichka.
29
00:02:28,247 --> 00:02:29,908
Aren't we going too high?
30
00:02:30,016 --> 00:02:31,449
All the way
31
00:02:31,551 --> 00:02:32,950
to heaven.
32
00:02:50,937 --> 00:02:52,097
Slama,
33
00:02:52,672 --> 00:02:54,663
is that all you've done today?
34
00:02:55,441 --> 00:02:57,409
He's not well, Sir.
35
00:02:57,777 --> 00:02:59,108
Come with me.
36
00:03:01,113 --> 00:03:03,673
Sit down and write:
37
00:03:04,951 --> 00:03:06,612
"Dear Family"
38
00:03:07,653 --> 00:03:08,881
comma,
39
00:03:09,655 --> 00:03:13,113
"Do not send me any more food parcels"
40
00:03:13,593 --> 00:03:18,030
"as I am not doing my job properly."
41
00:03:18,698 --> 00:03:19,392
Sign it!
42
00:03:19,498 --> 00:03:22,695
Sir, let him be. He has a fever.
43
00:03:22,802 --> 00:03:24,633
Mind your own business, Machaty!
44
00:03:26,505 --> 00:03:28,063
Back to your place!
45
00:03:36,082 --> 00:03:37,515
Back to your place!
46
00:03:38,017 --> 00:03:39,075
Franta...
47
00:03:39,185 --> 00:03:40,743
Back to your places!
48
00:04:03,743 --> 00:04:05,472
What's your name?
49
00:04:06,312 --> 00:04:08,007
Franta Slama.
50
00:04:08,114 --> 00:04:10,639
Vilda Houf, sign painter.
51
00:04:10,750 --> 00:04:13,844
In here for my appendix.
52
00:04:13,953 --> 00:04:14,612
Look!
53
00:04:14,720 --> 00:04:17,780
Locked up for stealing State property!
54
00:04:17,890 --> 00:04:19,687
Some pots of paint.
55
00:04:19,792 --> 00:04:22,317
Why are you here?
56
00:04:22,428 --> 00:04:24,123
Pneumonia.
57
00:04:24,830 --> 00:04:27,321
I mean, why did they lock you up?
58
00:04:29,235 --> 00:04:31,328
I flew for the RAF. In England.
59
00:04:32,838 --> 00:04:34,305
I see!
60
00:04:37,043 --> 00:04:39,409
Let there be no mistake.
61
00:04:39,679 --> 00:04:41,704
This is a forced-labor camp.
62
00:04:42,114 --> 00:04:46,346
You are educated men so you know what it means.
63
00:04:46,752 --> 00:04:49,277
Our "amnesty" cart.
64
00:04:49,488 --> 00:04:52,855
It has only one route to the cemetery and back.
65
00:04:53,659 --> 00:04:57,117
The only amnesty you're ever going to know...
66
00:05:16,082 --> 00:05:19,210
Lie on your side. Better than on your back.
67
00:05:21,587 --> 00:05:23,748
- Did you see that? - What?
68
00:05:24,357 --> 00:05:26,484
The tattoo on his arm.
69
00:05:26,592 --> 00:05:28,025
He's an SS man.
70
00:05:28,127 --> 00:05:29,094
You're kidding!
71
00:05:29,195 --> 00:05:31,823
They're in the kitchen too.
72
00:05:31,931 --> 00:05:33,990
You're in here with SS men?
73
00:05:34,433 --> 00:05:35,991
So are you.
74
00:05:36,068 --> 00:05:38,764
But I didn't fight against them.
75
00:05:38,871 --> 00:05:40,099
There you go.
76
00:05:41,474 --> 00:05:42,406
I did.
77
00:06:26,419 --> 00:06:28,614
You know how you fly, Voytishek?
78
00:06:29,455 --> 00:06:31,389
- A bit wild? - No.
79
00:06:32,658 --> 00:06:35,252
- Too much throttle? - No.
80
00:06:36,395 --> 00:06:37,828
I give up.
81
00:06:39,698 --> 00:06:41,632
Like a natural.
82
00:06:41,734 --> 00:06:43,031
Really?
83
00:06:44,203 --> 00:06:46,865
Where's my dog? Anyone seen my dog?
84
00:06:46,972 --> 00:06:48,667
She ran to the hangar.
85
00:06:48,774 --> 00:06:51,868
Of course, Gregora's stuffing her with salami again.
86
00:06:55,648 --> 00:06:57,240
Give me the hangar.
87
00:06:57,983 --> 00:07:02,317
Line your pants gents Tomorrow you're flying solo.
88
00:07:04,723 --> 00:07:06,782
- Hangar. - You got my dog there?
89
00:07:06,892 --> 00:07:09,087
- Yes, Sir. - Put her on the phone.
90
00:07:09,228 --> 00:07:10,627
What? On the phone?
91
00:07:10,729 --> 00:07:12,424
That's what I said.
92
00:07:12,765 --> 00:07:14,494
Take a look, gentlemen.
93
00:07:16,836 --> 00:07:18,201
Barcha, come here!
94
00:07:18,304 --> 00:07:19,669
She's on the line.
95
00:07:20,439 --> 00:07:22,999
Barcha! Wheredid I tell you to wait?
96
00:07:27,513 --> 00:07:28,571
That's all,
97
00:07:28,681 --> 00:07:29,875
gentlemen.
98
00:07:32,151 --> 00:07:34,779
Dismissed The show's over.
99
00:07:36,355 --> 00:07:39,188
Barcha... Good girl...
100
00:07:49,635 --> 00:07:50,863
Ssh.
101
00:07:51,437 --> 00:07:52,802
My Papa!
102
00:07:55,107 --> 00:07:58,042
Barcha. Her Papa!
103
00:07:58,844 --> 00:08:01,506
Silence! Adolf Hitler speaks.
104
00:08:01,614 --> 00:08:04,208
You're the one we've been waiting for, bastard!
105
00:08:04,783 --> 00:08:06,341
Not you!
106
00:08:34,947 --> 00:08:36,244
Quiet!
107
00:08:45,257 --> 00:08:47,851
- You know what my mother said? - What?
108
00:08:48,827 --> 00:08:50,556
I'll end up marrying Kanka.
109
00:08:51,030 --> 00:08:53,260
That lollipop-man down there?
110
00:08:53,599 --> 00:08:58,161
- He'll be completely bald soon - But he's set his sights on me.
111
00:08:58,304 --> 00:09:00,397
And you think I haven't?
112
00:09:08,080 --> 00:09:09,707
Quiet! My parents!
113
00:09:09,815 --> 00:09:11,510
- Think they don't know? - Know what?
114
00:09:11,617 --> 00:09:14,177
- That we're in love - Of course they know,
115
00:09:14,987 --> 00:09:17,547
but not that I let you love me so... deeply!
116
00:09:22,428 --> 00:09:23,793
What's that?
117
00:09:24,063 --> 00:09:25,621
- That's him - Who?
118
00:09:25,731 --> 00:09:27,164
Kanka, of course.
119
00:09:27,366 --> 00:09:30,529
He serenades me every night to touch my heart.
120
00:09:34,306 --> 00:09:35,603
Hanichka.
121
00:09:36,208 --> 00:09:39,006
I'm coming, Papa Just a minute!
122
00:09:39,712 --> 00:09:41,942
Hanichka, please open the door!
123
00:09:47,720 --> 00:09:49,017
Papa...
124
00:09:49,188 --> 00:09:51,748
- Good evening. - Captain!!
125
00:09:51,857 --> 00:09:54,417
Mr. Pechar, let me explain...
126
00:09:54,526 --> 00:09:56,391
They're repeating it over and over.
127
00:09:56,495 --> 00:10:00,261
At six a.m. On March fifteenth
128
00:10:00,432 --> 00:10:04,266
the Armed Forcesof the German Reich
129
00:10:04,370 --> 00:10:08,568
will begin occupying our country.
130
00:10:08,941 --> 00:10:13,469
Any resistance will be met
131
00:10:13,579 --> 00:10:17,538
with brutal retaliation.
132
00:10:17,650 --> 00:10:19,208
I'm sorry.
133
00:10:20,653 --> 00:10:24,885
Cry all you want. Who wouldn't?
134
00:10:27,326 --> 00:10:30,227
All units will be disarmed.
135
00:10:30,362 --> 00:10:34,731
No aircraft, military or civilian,
136
00:10:34,833 --> 00:10:37,393
are to leave their bases.
137
00:10:56,555 --> 00:10:58,045
Turn it off!
138
00:10:58,691 --> 00:11:00,386
Cut the engine!
139
00:11:00,492 --> 00:11:04,826
I'm taking it to Poland. We can't let them have it!
140
00:11:04,997 --> 00:11:08,433
Pilot Officer, switch off your engine now!
141
00:11:08,567 --> 00:11:11,263
Didn't you hear the order?
142
00:11:11,370 --> 00:11:13,031
Yes, but I didn't like it.
143
00:11:13,138 --> 00:11:15,368
Nobody's asked your opinion. Get out!
144
00:11:16,608 --> 00:11:19,839
Why d'you think the others aren't taking off?
145
00:11:19,945 --> 00:11:21,537
Because it's suicide
146
00:11:21,647 --> 00:11:23,171
in this weather!
147
00:11:23,382 --> 00:11:25,646
You'll crash into the first hill!
148
00:11:27,052 --> 00:11:28,246
I know.
149
00:11:43,702 --> 00:11:46,500
Everything is conspiring against us.
150
00:11:47,005 --> 00:11:51,032
England, France, the weather,
151
00:11:51,877 --> 00:11:53,606
even my back,
152
00:11:53,779 --> 00:11:55,110
everything.
153
00:11:55,714 --> 00:11:59,309
We should tell our men the Poles will need pilots,
154
00:11:59,618 --> 00:12:02,678
ground crews too,
155
00:12:05,657 --> 00:12:12,756
because Poland is next in line.
156
00:12:15,100 --> 00:12:17,364
Nothing official.
157
00:12:18,170 --> 00:12:20,297
Volunteers.
158
00:12:22,074 --> 00:12:24,167
Preferably,
159
00:12:24,910 --> 00:12:26,343
single men.
160
00:12:30,582 --> 00:12:32,049
They're here.
161
00:12:34,386 --> 00:12:37,981
Slama, please take over I can't move.
162
00:12:40,559 --> 00:12:42,527
Let's call it an order.
163
00:12:44,329 --> 00:12:46,024
Yes Sir.
164
00:13:08,220 --> 00:13:11,246
Good morning gentlemen. Ober-Lieutenant Hesse!
165
00:13:11,356 --> 00:13:14,189
It's my duty to take over this airfield.
166
00:13:15,127 --> 00:13:18,961
Our commanding officer, Wing-Commander Skokan
167
00:13:19,064 --> 00:13:22,659
is physically indisposed.
168
00:13:22,868 --> 00:13:24,995
I'm in charge.
169
00:13:25,103 --> 00:13:26,764
Lieutenant Slama.
170
00:13:27,673 --> 00:13:32,508
This whole army seems "physically indisposed".
171
00:13:34,813 --> 00:13:36,576
What a lovely map!
172
00:13:37,516 --> 00:13:40,974
So, yesterday we were here.
173
00:13:41,353 --> 00:13:45,915
We had a good look at your famous defenses.
174
00:13:45,991 --> 00:13:48,482
Abandoned without a shot?
175
00:13:49,761 --> 00:13:52,093
As a soldier, I can't understand it.
176
00:13:52,197 --> 00:13:55,724
Sir, kindly do your duty
177
00:13:55,834 --> 00:13:58,234
and respect the honor of soldiers
178
00:13:58,337 --> 00:14:00,805
who have been forced to do theirs.
179
00:14:00,906 --> 00:14:05,036
Keep your shirt on. Just a little joke.
180
00:14:05,878 --> 00:14:08,813
Now, I'd like to see the planes.
181
00:14:09,181 --> 00:14:10,409
Gentlemen!
182
00:14:43,115 --> 00:14:44,548
The keys, please.
183
00:14:49,454 --> 00:14:52,048
All right boys, let's go.
184
00:15:12,411 --> 00:15:14,879
I can imagine how you must feel.
185
00:15:17,382 --> 00:15:22,251
A German officer would put a bullet in his head.
186
00:15:23,589 --> 00:15:27,491
But you are... a little different,
187
00:15:29,761 --> 00:15:30,955
aren't you?
188
00:15:40,005 --> 00:15:41,870
Pilot Officer Voytishek!
189
00:15:51,016 --> 00:15:53,143
I've got a spare seat.
190
00:15:53,652 --> 00:15:56,450
Thank you, but I'll stick with the boys.
191
00:15:57,255 --> 00:15:58,950
You're taking it too personally.
192
00:15:59,057 --> 00:16:02,754
How else! I felt like throwing up in the hangar.
193
00:16:02,861 --> 00:16:03,885
We carried out an order.
194
00:16:05,364 --> 00:16:08,162
Now we can go home, take off our uniforms,
195
00:16:08,367 --> 00:16:10,835
and take it personally.
196
00:16:14,339 --> 00:16:16,534
How long will it take you to pack?
197
00:16:17,175 --> 00:16:18,164
Me?
198
00:16:19,911 --> 00:16:21,208
No time at all.
199
00:16:31,089 --> 00:16:34,547
Don't forget to brush out her ears.
200
00:16:34,926 --> 00:16:38,225
Thistles get stuck in there.
201
00:16:38,930 --> 00:16:40,761
She'll be grateful.
202
00:16:40,866 --> 00:16:45,929
And in winter ice forms on these hairs between her pads.
203
00:16:46,038 --> 00:16:50,270
They hurt her, so you have to cut them out.
204
00:16:50,909 --> 00:16:54,367
But I'll be back well before then.
205
00:17:02,054 --> 00:17:03,248
She'll listen to me?
206
00:17:03,722 --> 00:17:07,158
Of course. She knows you're a part of me.
207
00:17:10,696 --> 00:17:11,890
What's this?
208
00:17:11,997 --> 00:17:15,558
In case you come back at night and the house is locked.
209
00:17:16,735 --> 00:17:17,997
Thank you.
210
00:17:34,853 --> 00:17:39,017
You don't have any documents on you? In case we're searched?
211
00:17:39,124 --> 00:17:40,591
No, Mr. Slama.
212
00:17:40,692 --> 00:17:41,886
Good.
213
00:17:42,260 --> 00:17:44,728
And call me Franta.
214
00:17:44,830 --> 00:17:46,661
And you can call me Karel.
215
00:17:46,898 --> 00:17:47,990
I know.
216
00:17:48,100 --> 00:17:52,469
I don't know how to put it...
217
00:17:52,571 --> 00:17:55,267
Sir, I mean Franta...
218
00:17:56,708 --> 00:17:58,835
but I do have some documents
219
00:17:58,944 --> 00:18:00,605
I'd like to take with me.
220
00:18:00,712 --> 00:18:02,077
What are they?
221
00:18:02,214 --> 00:18:06,651
No, forget it, I'll get rid of them. You'd only laugh at me.
222
00:18:06,752 --> 00:18:08,413
No, I won't. Promise.
223
00:18:08,520 --> 00:18:09,748
Let's see them.
224
00:18:16,461 --> 00:18:17,985
Horses?
225
00:18:18,096 --> 00:18:21,623
That's only camouflage. There's worse.
226
00:18:27,906 --> 00:18:30,204
She's my only girl.
227
00:18:30,475 --> 00:18:32,033
I'd rather not part with her.
228
00:18:33,178 --> 00:18:34,509
Your only girl?
229
00:18:34,980 --> 00:18:37,346
- Then you should keep her. - Thanks.
230
00:18:41,987 --> 00:18:43,318
Sir,
231
00:18:43,421 --> 00:18:45,685
I mean Franta! Look!
232
00:18:46,658 --> 00:18:48,148
Oh God!
233
00:18:56,067 --> 00:18:57,762
Barcha, you mustn't do this.
234
00:18:58,303 --> 00:18:59,565
Go home.
235
00:19:02,607 --> 00:19:03,733
Go home!
236
00:19:07,612 --> 00:19:09,580
Back to Hanichka.
237
00:19:13,118 --> 00:19:14,949
Go home!
238
00:19:20,759 --> 00:19:22,750
Go or I'll hit you!
239
00:19:26,031 --> 00:19:27,293
What's she doing?
240
00:19:28,600 --> 00:19:32,127
She keeps turning around but she is going back.
241
00:19:54,326 --> 00:19:58,854
Direction, one-two-zero,speed four-five-zero.
242
00:19:58,964 --> 00:20:00,124
Permission to take off.
243
00:20:00,232 --> 00:20:01,529
Blue Leader, Roger,
244
00:20:02,200 --> 00:20:04,691
direction one-two-zero speed two-five-zero.
245
00:20:06,705 --> 00:20:10,334
Three planes, type Messerschmittat one o'clock.
246
00:20:10,642 --> 00:20:11,370
Do you see them?
247
00:20:11,476 --> 00:20:13,137
I can't see shit.
248
00:20:13,311 --> 00:20:14,642
Shut up!
249
00:20:15,146 --> 00:20:16,807
We don't see them, Sir.
250
00:20:17,115 --> 00:20:19,208
Are you maintaining your speed?
251
00:20:19,985 --> 00:20:20,952
Yes, Sir.
252
00:20:21,519 --> 00:20:23,419
We're pedaling like maniacs.
253
00:20:23,521 --> 00:20:25,887
This is stupid. I'm knackered!
254
00:20:26,558 --> 00:20:27,786
You should see them by now!
255
00:20:28,093 --> 00:20:29,993
We see them. Telly Ho!
256
00:20:41,506 --> 00:20:42,768
What's going on?
257
00:20:52,484 --> 00:20:53,974
- Behind you! - Break left!
258
00:21:16,574 --> 00:21:19,202
You bastards. Why don't you let us fly!
259
00:21:19,311 --> 00:21:22,007
We are going to repeatthe whole exercise.
260
00:21:22,113 --> 00:21:23,341
OK Roger.
261
00:21:23,448 --> 00:21:26,349
- What's he saying? - Get up. We're doing it again.
262
00:21:27,018 --> 00:21:32,217
No! To hell with this! It's not what I came here for!
263
00:21:33,391 --> 00:21:34,551
On your bikes!
264
00:21:37,829 --> 00:21:40,957
Do not inflate it all at once.
265
00:21:41,266 --> 00:21:44,360
That dinghy has been folded flat
266
00:21:44,469 --> 00:21:47,597
and you've been sitting on it for a long time
267
00:21:47,706 --> 00:21:49,640
and if you inflate it all at once,
268
00:21:49,808 --> 00:21:52,902
it doesn't like it and can easily burst,
269
00:21:53,011 --> 00:21:54,672
and then you are in the soup...
270
00:21:55,413 --> 00:21:56,209
all understood?
271
00:21:59,050 --> 00:22:00,039
Sysel, you try it.
272
00:22:00,151 --> 00:22:02,642
My name is Mrtvy. He is Sysel.
273
00:22:02,754 --> 00:22:04,813
What'd he say?
274
00:22:05,123 --> 00:22:07,250
Murphy? Irish?
275
00:22:07,726 --> 00:22:09,956
No, no Murphy. Mrtvy.
276
00:22:10,061 --> 00:22:13,087
In Czech it means dead man.
277
00:22:14,265 --> 00:22:15,562
Bedrich Deadman.
278
00:22:15,934 --> 00:22:18,698
Didn't you hear what I said? Slowly, slowly!
279
00:22:25,377 --> 00:22:27,140
You are dead, Sysel!
280
00:22:27,545 --> 00:22:29,809
He says you're Myrtvy.
281
00:22:30,315 --> 00:22:32,374
To take off.
282
00:22:33,318 --> 00:22:35,786
To take off.
283
00:22:35,954 --> 00:22:38,286
To take off.
284
00:22:38,490 --> 00:22:39,616
Once again.
285
00:22:40,458 --> 00:22:42,892
To take off.
286
00:22:44,195 --> 00:22:45,059
Thanks.
287
00:22:45,230 --> 00:22:47,289
May I keep her?
288
00:22:47,399 --> 00:22:48,525
One week.
289
00:22:49,100 --> 00:22:50,533
Try it, please.
290
00:22:53,204 --> 00:22:55,604
To take off... to lend.
291
00:22:55,707 --> 00:22:58,267
No, no, my dear. To land.
292
00:22:58,543 --> 00:22:59,908
"To lend."
293
00:23:00,111 --> 00:23:02,204
You must be careful about pronunciation.
294
00:23:02,313 --> 00:23:05,476
To "lend" means something quite different.
295
00:23:06,751 --> 00:23:08,309
Your friend...
296
00:23:10,455 --> 00:23:15,154
your friend "lends" you his notebook.
297
00:23:15,260 --> 00:23:18,559
He doesn't give it to you, because he wants it back,
298
00:23:18,663 --> 00:23:22,360
but merely "lends" it to you. Do you understand?
299
00:23:22,734 --> 00:23:23,632
No.
300
00:23:23,735 --> 00:23:25,498
It means le... lend, stupid.
301
00:23:25,603 --> 00:23:26,331
Shut it!
302
00:23:26,438 --> 00:23:28,269
Let's try it again, shall we?
303
00:23:28,673 --> 00:23:30,197
To lend...
304
00:23:30,308 --> 00:23:31,741
To land!!
305
00:23:32,377 --> 00:23:34,675
Open your mouth wider!
306
00:23:34,813 --> 00:23:36,144
To land...
307
00:23:36,448 --> 00:23:38,006
Excellent!
308
00:23:38,249 --> 00:23:40,649
And now this "lend" of yours.
309
00:23:40,985 --> 00:23:44,182
Ask your friend to lend you his notebook.
310
00:23:46,491 --> 00:23:48,823
I lend your notebook, Sysel.
311
00:23:48,927 --> 00:23:50,394
No, no, that's not right.
312
00:23:50,495 --> 00:23:53,089
In that case you would have to use the word "borrow."
313
00:23:53,398 --> 00:23:57,357
If he gives you his notebook then he is lending it to you.
314
00:23:57,469 --> 00:24:01,235
But if you want it from him then you "borrow" it from him.
315
00:24:01,339 --> 00:24:04,831
So if he gives it to me, it's lend and if...
316
00:24:05,276 --> 00:24:08,768
I give it to him, it's "borrow"?
317
00:24:08,880 --> 00:24:09,369
Yes!
318
00:24:09,481 --> 00:24:10,505
No!
319
00:24:15,220 --> 00:24:16,778
No language! Just madness.
320
00:24:16,888 --> 00:24:18,719
Where do you think you're going, young man?
321
00:24:18,823 --> 00:24:21,018
Out. English, not for me.
322
00:24:21,292 --> 00:24:24,261
Young man, I am fighting the enemy by teaching you English
323
00:24:24,362 --> 00:24:26,296
and I will teach you English.
324
00:24:26,397 --> 00:24:28,831
Do not sabotage my war effort!
325
00:24:29,934 --> 00:24:31,902
Stop fooling about, Karel.
326
00:24:35,974 --> 00:24:36,702
Sorry.
327
00:25:00,865 --> 00:25:02,594
Two o'clock.
328
00:25:04,536 --> 00:25:06,401
Twelve o'clock.
329
00:25:10,408 --> 00:25:12,239
Six o'clock.
330
00:25:14,979 --> 00:25:16,742
Ten o'clock.
331
00:25:16,848 --> 00:25:18,645
Ladies!
332
00:25:19,918 --> 00:25:21,510
Excuse me,
333
00:25:22,654 --> 00:25:25,589
a fortnight without just isn't healthy.
334
00:25:26,891 --> 00:25:29,758
A little wellin an open field...
335
00:25:29,861 --> 00:25:33,092
I'm trying to do your mouth, so shut it!
336
00:25:34,365 --> 00:25:37,357
Why don't we go to the beach sometime.
337
00:25:38,069 --> 00:25:39,934
I've never swum in the sea.
338
00:25:40,071 --> 00:25:43,632
- It's freezing - Just to dip our toes.
339
00:25:48,513 --> 00:25:49,775
Hey. Look!
340
00:25:50,315 --> 00:25:52,010
What d'you think he's saying?
341
00:25:53,751 --> 00:25:55,981
He's trying to land them.
342
00:25:56,554 --> 00:26:02,083
- I'd just get a slap in the face. - You mustn't frighten them.
343
00:26:02,193 --> 00:26:06,459
Machaty begins by asking the way. Say, to the Officers' Mess.
344
00:26:06,998 --> 00:26:09,057
But doesn't he know where it is?
345
00:26:09,334 --> 00:26:11,029
It's a device.
346
00:26:11,202 --> 00:26:15,434
Women like to help you when you're in trouble when...
347
00:26:15,873 --> 00:26:18,865
they don't feel threatened. It's how you break the ice.
348
00:26:19,344 --> 00:26:21,403
Did Machaty tell you that?
349
00:26:21,679 --> 00:26:23,647
It's common knowledge.
350
00:26:24,616 --> 00:26:25,605
Great!
351
00:26:25,717 --> 00:26:28,618
I guess English is important after all.
352
00:26:31,055 --> 00:26:33,023
There's no resemblance.
353
00:26:33,224 --> 00:26:35,089
You just shut up Deadman.
354
00:26:35,493 --> 00:26:38,519
With your name you don't belong in a plane
355
00:26:38,630 --> 00:26:40,894
but a coffin.
356
00:26:48,172 --> 00:26:49,469
This supposed to be me?
357
00:26:49,574 --> 00:26:51,633
Yes, I'd like you to have it.
358
00:26:52,910 --> 00:26:55,003
Grinning like an idiot for this!
359
00:26:55,113 --> 00:26:57,547
It's only good to scare kids!
360
00:27:05,089 --> 00:27:06,351
Excuse me, Sir.
361
00:27:06,457 --> 00:27:09,187
My boys are wondering when they will have permission to fly.
362
00:27:09,961 --> 00:27:12,953
Sir, we are fully trained pilots of the Czechoslovak Airforce.
363
00:27:13,231 --> 00:27:16,098
Some of us have even seen battle over France.
364
00:27:16,734 --> 00:27:18,224
You are wasting us.
365
00:27:18,603 --> 00:27:20,332
Patience, Slama.
366
00:27:21,272 --> 00:27:25,333
The history of warfare is littered with the graves of the impatient.
367
00:27:26,077 --> 00:27:29,535
Sir, the Nazis have occupied our country.
368
00:27:29,681 --> 00:27:32,980
We don't know if our families are alive or dead.
369
00:27:34,018 --> 00:27:36,646
Slowly, slowly catch your monkey.
370
00:27:44,529 --> 00:27:45,655
What did he say?
371
00:27:46,597 --> 00:27:48,087
Monkey catching.
372
00:27:48,199 --> 00:27:51,828
Us? Makes sense. We've done just about everything else.
373
00:28:31,110 --> 00:28:32,805
Lift up your shirt.
374
00:28:41,387 --> 00:28:44,845
Were you in France, when we invaded?
375
00:28:45,524 --> 00:28:47,549
- Yes. - And what did you think?
376
00:28:47,726 --> 00:28:50,752
- How you moved! Breathtaking. - Don't breathe.
377
00:28:51,630 --> 00:28:53,063
Blitzkrieg.
378
00:28:53,899 --> 00:28:56,424
A short and sweet war.
379
00:28:56,936 --> 00:28:58,164
Take a deep breath.
380
00:29:03,008 --> 00:29:07,741
It was hard to be a German and not be proud.
381
00:29:10,482 --> 00:29:12,177
You can breathe now.
382
00:29:25,164 --> 00:29:28,292
The English returnedfrom their missions
383
00:29:28,567 --> 00:29:30,467
with empty magazines,
384
00:29:30,803 --> 00:29:32,737
and all we could do was
385
00:29:32,938 --> 00:29:35,338
circle the airfield, target-shooting.
386
00:30:05,337 --> 00:30:07,669
There's no way they'll go up today.
387
00:30:08,774 --> 00:30:11,299
We've become the permanent reserve.
388
00:30:13,112 --> 00:30:14,670
I wouldn't bet on it, Sir.
389
00:30:26,258 --> 00:30:27,316
I already had this one.
390
00:30:27,426 --> 00:30:28,518
Lend me another to do the tits.
391
00:30:32,531 --> 00:30:33,930
This one?
392
00:30:34,133 --> 00:30:35,930
No, I need her.
393
00:30:36,035 --> 00:30:38,026
A little well, made of stone,
394
00:30:38,370 --> 00:30:42,670
in an open field stands alone...
395
00:30:42,775 --> 00:30:46,142
Would you mind not singing, Sir, I'm afraid I might cut you.
396
00:30:46,245 --> 00:30:47,769
And its water is...
397
00:30:49,415 --> 00:30:52,043
I've just cut you, Sir, because you wouldn't stop singing.
398
00:30:52,284 --> 00:30:54,275
I am afraid you'll have to choose.
399
00:30:54,386 --> 00:30:58,220
Either you sing or I shave you. You can't have it both ways, Sir.
400
00:31:04,229 --> 00:31:05,287
Thank you.
401
00:31:06,565 --> 00:31:07,827
What is your name?
402
00:31:07,933 --> 00:31:08,865
Jane.
403
00:31:09,435 --> 00:31:13,895
Will you be so kind to show me which way is the officer's mess?
404
00:31:14,006 --> 00:31:16,907
You're not serious. On standby, you can't leave here?
405
00:31:17,076 --> 00:31:18,668
Your tea is well.
406
00:31:19,011 --> 00:31:20,035
Good.
407
00:31:20,145 --> 00:31:21,373
My English is good?
408
00:31:21,914 --> 00:31:24,576
The tea is good... not well.
409
00:31:24,683 --> 00:31:26,275
Of course, again wrong.
410
00:31:26,385 --> 00:31:28,751
I need... I need teacher.
411
00:31:28,854 --> 00:31:30,583
Blue section, scramble!
412
00:31:34,026 --> 00:31:36,085
That's us you idiots!
413
00:31:39,264 --> 00:31:40,060
Finally!
414
00:31:42,868 --> 00:31:44,028
I did try to tell you Sir.
415
00:32:00,352 --> 00:32:02,877
Spearhead Blue Leader, come in please!
416
00:32:02,988 --> 00:32:06,082
Spearhead Blue, receiving you loud and clear, over.
417
00:32:06,191 --> 00:32:08,591
Blue section ready for take off, over.
418
00:32:08,694 --> 00:32:10,924
Permission to take-off granted.
419
00:32:34,653 --> 00:32:36,280
Spearhead Blue Leader.
420
00:32:36,388 --> 00:32:39,619
Plot course one-seven-zerofor North Weald,
421
00:32:39,725 --> 00:32:42,091
and climb totwelve thousand feet, over.
422
00:32:42,194 --> 00:32:43,718
Blue Leader Roger.
423
00:32:47,066 --> 00:32:49,432
Sperhead Blue Leader.Do you see them?
424
00:32:49,635 --> 00:32:50,465
Not yet Sir.
425
00:32:50,602 --> 00:32:52,160
What's your height?
426
00:32:52,438 --> 00:32:53,769
Twelve thousand.
427
00:32:55,841 --> 00:32:58,935
They should be under youat 11 or 12 o'clock.
428
00:32:59,678 --> 00:33:01,509
I can't see anything, Sir.
429
00:33:01,613 --> 00:33:04,309
Change your direction.Steer one-eight-zero.
430
00:33:04,416 --> 00:33:07,408
Roger, steering one-eight-zero.
431
00:33:11,990 --> 00:33:13,548
Show yourselves, bastards!
432
00:33:13,659 --> 00:33:15,593
I don't understand! Speak English!
433
00:33:15,694 --> 00:33:16,752
Sorry, Sir.
434
00:33:16,962 --> 00:33:19,931
There they are! Two o'clock low!
435
00:33:20,799 --> 00:33:21,925
We have them.
436
00:33:22,734 --> 00:33:25,703
Nine Heinkels. At Angels eight.
437
00:33:25,871 --> 00:33:27,270
Blue Leader! Watch out!
438
00:33:27,372 --> 00:33:28,737
Escort above you.At two o'clock.
439
00:33:28,841 --> 00:33:29,739
Oh shit!
440
00:33:29,842 --> 00:33:32,037
Repeat please.I don't understand!.
441
00:33:32,144 --> 00:33:34,704
Boys, don't jump the gun.
442
00:33:34,913 --> 00:33:37,381
Fire only when they'resquarely in your sights.
443
00:33:39,485 --> 00:33:41,749
Hang on a couple of minutes. Spearhead Blue Leader.
444
00:33:41,854 --> 00:33:43,617
I am sending you some help.
445
00:34:00,973 --> 00:34:02,065
Shit!
446
00:34:03,208 --> 00:34:06,268
Boys! Messerschmitts! A whole swarm of them!
447
00:34:13,285 --> 00:34:15,253
Tom Tom, on your tail!
448
00:34:16,622 --> 00:34:18,249
I can see him.
449
00:34:18,423 --> 00:34:20,687
But he's glued to my arse.
450
00:34:21,360 --> 00:34:24,591
Boys, you noticed, I don't stutter when I'm shit-scared?
451
00:34:47,619 --> 00:34:49,712
Tom Tom can't bail out!
452
00:35:02,701 --> 00:35:04,931
This is Rainbow,calling Spearhead.
453
00:35:05,037 --> 00:35:07,096
Good work boys,we're above you.
454
00:35:07,206 --> 00:35:09,902
We'll take on those Jerries.Go home and refuel.
455
00:35:10,008 --> 00:35:11,635
Sperhead Blue, head for home.
456
00:35:12,211 --> 00:35:14,702
- N2, Roger - N3, Roger.
457
00:35:26,058 --> 00:35:28,583
Move yourself, bastard!
458
00:35:40,172 --> 00:35:43,039
N2! Dive to sea level!
459
00:35:43,542 --> 00:35:45,032
I can't hear you.
460
00:35:45,143 --> 00:35:46,770
Dive to sea level.
461
00:35:47,613 --> 00:35:49,911
Too little fuel to follow you!
462
00:36:20,912 --> 00:36:24,507
Flying officer Slama reporting. On our side one plane lost.
463
00:36:28,887 --> 00:36:29,819
Two planes.
464
00:36:30,522 --> 00:36:33,787
We were ambushed by Messerschmitts, Sir.
465
00:36:33,925 --> 00:36:36,553
They took you by surprise, eh? The Messerschmitts...
466
00:36:36,695 --> 00:36:37,889
Completely Sir.
467
00:36:38,463 --> 00:36:40,021
This is an air war, Flying Officer.
468
00:36:40,132 --> 00:36:42,657
What exactly did you expect to find up there?
469
00:36:43,735 --> 00:36:45,532
Flies? Pilot!
470
00:36:46,905 --> 00:36:48,896
What's your plane doing on my grass?
471
00:36:49,007 --> 00:36:49,564
My controls... Sir.
472
00:36:49,675 --> 00:36:53,008
I'm not interested in your controls, young man. This is England.
473
00:36:53,111 --> 00:36:54,635
Keep off the grass.
474
00:36:55,180 --> 00:36:56,340
What?
475
00:37:54,973 --> 00:37:59,672
Bedrich, we're not fighting anymore, it's beddy-byes now.
476
00:38:00,412 --> 00:38:03,973
The Germans are also beddy-byes, they've stopped firing.
477
00:38:04,383 --> 00:38:07,784
Even Hitler is beddy-byes with Eva Braun.
478
00:38:07,886 --> 00:38:11,185
Lying on your heart is no good, it can give you nightmares.
479
00:38:13,191 --> 00:38:16,285
Look at Sysel, sleeping nicely on his back.
480
00:38:17,195 --> 00:38:19,356
Good old Moravian pig...
481
00:38:28,140 --> 00:38:29,437
There's more of them, Wizard.
482
00:38:29,541 --> 00:38:31,839
- How many, Blackbird? - At least thirty.
483
00:38:31,943 --> 00:38:35,106
Roger, Blackbird. Group B, at least thirty.
484
00:38:35,213 --> 00:38:37,738
- We're sending you reinforcements. - Roger, Wizard.
485
00:38:37,849 --> 00:38:39,976
We have different things in mind.
486
00:38:40,152 --> 00:38:41,141
What do you mean?
487
00:38:41,253 --> 00:38:43,312
I want... you know what...
488
00:38:43,455 --> 00:38:46,117
and she just wants to teach me English.
489
00:38:47,058 --> 00:38:49,049
She says after the war... for the other.
490
00:38:49,628 --> 00:38:53,530
The one next to her doesn't look as if she'd need to wait for peace.
491
00:38:53,632 --> 00:38:56,863
Where have you sent us!We're heading into barrage balloons!
492
00:38:57,202 --> 00:38:58,863
She's more than I could handle.
493
00:38:59,504 --> 00:39:02,769
Sorry, change course to one-three-zero.
494
00:39:03,208 --> 00:39:04,573
Roger, Wizard. Changing course.
495
00:39:04,676 --> 00:39:07,338
- And her? - She's Machaty's.
496
00:39:08,780 --> 00:39:10,270
She's your date?
497
00:39:11,082 --> 00:39:12,140
You said it!
498
00:39:12,250 --> 00:39:14,718
For God's sake send ussome fresh blood
499
00:39:14,820 --> 00:39:15,912
where are reinforcements...
500
00:39:15,987 --> 00:39:17,181
It's amazing...
501
00:39:17,289 --> 00:39:19,120
Hang on. Blackbird, hang on.
502
00:39:19,224 --> 00:39:20,521
How calm they are.
503
00:39:21,193 --> 00:39:23,320
And that'll be Hitler's downfall.
504
00:39:23,528 --> 00:39:26,691
Because he's a hot-head like our Voytishek.
505
00:39:26,798 --> 00:39:29,858
Me a hot-head? Just you wait!
506
00:39:31,803 --> 00:39:32,929
Please.
507
00:39:40,479 --> 00:39:42,174
You know what's crossed my mind?
508
00:39:42,714 --> 00:39:43,646
What?
509
00:39:43,748 --> 00:39:46,581
Maybe I'm not handling her right.
510
00:39:47,452 --> 00:39:51,081
We go for long walksShe doesn't stop talking.
511
00:39:51,923 --> 00:39:54,016
Of course we kiss but...
512
00:39:54,292 --> 00:39:57,318
D'you think she expects meto pounce on her?
513
00:39:58,029 --> 00:40:00,964
I wouldn't know,but shut up for now, okay?
514
00:40:01,066 --> 00:40:02,931
But think about it, will you?
515
00:40:03,034 --> 00:40:04,501
Sure.
516
00:40:06,004 --> 00:40:07,471
- Franta! - What?
517
00:40:07,706 --> 00:40:08,604
I see him.
518
00:40:08,773 --> 00:40:11,003
One o'clock.Hugging the ground.
519
00:40:12,077 --> 00:40:14,307
Spearhead Blue Leader calling Wizard.
520
00:40:14,412 --> 00:40:16,073
Roger Spearhead Blue.
521
00:40:16,781 --> 00:40:18,908
We have him. I'd say he's headed for Sheffield.
522
00:40:19,017 --> 00:40:21,383
Well done. Get himbefore he lays his eggs.
523
00:40:21,486 --> 00:40:22,783
Roger, Wizard.
524
00:40:37,469 --> 00:40:38,902
He's yours, Karel.
525
00:40:39,938 --> 00:40:41,030
I'm going in.
526
00:40:49,915 --> 00:40:52,406
Franta, I'm hit!
527
00:40:59,457 --> 00:41:00,924
Can you hear me?
528
00:41:08,300 --> 00:41:09,460
Karel!
529
00:41:11,937 --> 00:41:13,131
Oh God!
530
00:41:32,223 --> 00:41:34,657
Wizard, this is Spearhead Blue Leader.
531
00:41:36,761 --> 00:41:38,353
One Junkers down.
532
00:41:38,997 --> 00:41:40,988
The crew have bailed out.
533
00:41:41,333 --> 00:41:43,028
Good work. Spearhead Blue!
534
00:41:45,370 --> 00:41:47,338
But I'm afraid I'll have toreport your Number Two
535
00:41:47,439 --> 00:41:49,771
for using the radio irresponsibly.
536
00:41:49,908 --> 00:41:53,207
And I'm afraid to report my Number Two...
537
00:41:53,812 --> 00:41:55,677
...will not be coming home.
538
00:41:57,182 --> 00:41:58,547
Sorry to hear that.
539
00:42:20,505 --> 00:42:23,633
Fish again, Sir. I'm sorry to say.
540
00:42:23,742 --> 00:42:25,710
I don't mind the fish every day.
541
00:42:25,810 --> 00:42:28,404
But this daily ration of carrots?
542
00:42:28,513 --> 00:42:31,277
Good for the eyes, Sir. So they say.
543
00:42:32,584 --> 00:42:33,710
Any news?
544
00:42:38,857 --> 00:42:40,415
Sorry Sir. Still nothing.
545
00:42:41,693 --> 00:42:43,217
He was such a splendid chap.
546
00:42:44,429 --> 00:42:45,396
Don't say was!
547
00:42:46,031 --> 00:42:48,363
We don't know anything for certain yet.
548
00:42:48,700 --> 00:42:50,691
Maybe he managed to bail out.
549
00:42:51,102 --> 00:42:53,070
He was an excellent pilot.
550
00:42:54,205 --> 00:42:57,572
I mean, he is an excellent pilot!
551
00:42:58,476 --> 00:43:00,205
I'm terribly sorry, Sir.
552
00:43:06,451 --> 00:43:08,817
Disperse the planes! Everything out of the hangar!
553
00:43:34,245 --> 00:43:36,975
- Who is it? - I'm a British pilot.
554
00:43:37,082 --> 00:43:39,141
I need to use your telephone.
555
00:43:42,320 --> 00:43:44,447
You don't sound like a British pilot.
556
00:43:44,556 --> 00:43:48,356
I'm not English. But I am a British pilot.
557
00:43:49,327 --> 00:43:50,589
Polish?
558
00:43:50,929 --> 00:43:53,261
No, Czechoslovak.
559
00:43:56,201 --> 00:43:58,999
- What's your capital city? - What?
560
00:43:59,671 --> 00:44:02,435
What is the capital of Czechoslovakia?
561
00:44:02,741 --> 00:44:04,732
Praha. Prague.
562
00:44:15,587 --> 00:44:18,647
Come in. I'll put something on that cut for you.
563
00:44:25,096 --> 00:44:28,657
I have only flown two missions and already destroyed one plane.
564
00:44:28,767 --> 00:44:29,358
Well done!
565
00:44:30,268 --> 00:44:31,895
I mean my own.
566
00:44:32,971 --> 00:44:34,768
But we did shoot down a bomber.
567
00:44:35,273 --> 00:44:38,436
- I hope it was one of theirs? - Sure thing.
568
00:44:39,210 --> 00:44:42,077
It was really Franta who shot it down.
569
00:44:42,413 --> 00:44:43,437
Franta?
570
00:44:44,616 --> 00:44:46,447
I'm not hurting you, am I?
571
00:44:46,818 --> 00:44:47,978
No...
572
00:44:50,488 --> 00:44:54,288
He's my best friend. Taught me how to fly
573
00:44:54,726 --> 00:44:56,455
- You're going to have a scar. - Scar?
574
00:44:57,061 --> 00:44:58,426
It's to eat?
575
00:45:00,165 --> 00:45:01,097
What is it?
576
00:45:01,199 --> 00:45:02,666
Don't worry about it.
577
00:45:03,868 --> 00:45:05,096
You hungry?
578
00:45:05,637 --> 00:45:07,002
Not really...
579
00:45:11,543 --> 00:45:12,669
Yes.
580
00:45:14,112 --> 00:45:15,739
Not really... Yes?
581
00:45:17,248 --> 00:45:20,445
I mean yes. Sorry. My English is not well,
582
00:45:21,786 --> 00:45:23,276
I mean... good.
583
00:45:28,092 --> 00:45:31,152
They're just lighting up their targets. They'll be here any minute.
584
00:45:41,406 --> 00:45:44,307
Out of the way! I'll start her up.
585
00:46:12,971 --> 00:46:14,097
He's in the navy?
586
00:46:14,205 --> 00:46:15,672
Charles, yes.
587
00:46:16,541 --> 00:46:19,669
He's missing. It's been a year.
588
00:46:20,879 --> 00:46:22,244
I'm sorry.
589
00:46:23,214 --> 00:46:26,012
But often... they are missing for a long time
590
00:46:26,117 --> 00:46:27,709
and they come back.
591
00:46:30,755 --> 00:46:35,419
My name is also Charles. Karel means Charles in English.
592
00:46:37,695 --> 00:46:39,526
The Nortons have a telephone.
593
00:46:39,864 --> 00:46:40,489
I'll take you there
594
00:46:40,598 --> 00:46:43,123
so you won't have to name your capital city again.
595
00:46:43,635 --> 00:46:44,932
You know what?
596
00:46:45,236 --> 00:46:48,433
I think I'll wait until morning.
597
00:46:48,539 --> 00:46:50,006
Wait till morning?
598
00:46:50,909 --> 00:46:54,003
- But won't they be worried? - No.
599
00:46:54,345 --> 00:46:55,778
But they think you're dead.
600
00:46:56,714 --> 00:46:58,739
So far it's not bad...
601
00:46:59,751 --> 00:47:03,050
uh, being dead.
602
00:47:12,363 --> 00:47:14,854
- It's about to blow, Sir. - There's a pilot on board!
603
00:47:15,633 --> 00:47:17,692
All right. Get him out Slama!
604
00:47:24,208 --> 00:47:25,766
Are you alright?
605
00:47:40,191 --> 00:47:42,557
Your left nostril really is smaller.
606
00:47:43,328 --> 00:47:46,627
So is yours. Come, show me.
607
00:47:47,298 --> 00:47:48,731
No, it's silly.
608
00:47:49,734 --> 00:47:52,862
Please. Otherwise we'll never know.
609
00:47:55,039 --> 00:47:56,165
Come on.
610
00:48:11,856 --> 00:48:14,051
You see? It's as I said.
611
00:48:17,261 --> 00:48:19,320
So you could be my sister.
612
00:48:19,464 --> 00:48:21,364
Slightly older sister.
613
00:48:22,333 --> 00:48:24,301
What nice noses we have!
614
00:48:26,671 --> 00:48:30,107
It's late! I've got some pajamas that belonged to Charles.
615
00:48:30,308 --> 00:48:33,402
I mean... that belong to Charles.
616
00:48:47,258 --> 00:48:49,556
I'll leave the door open to let the heat in.
617
00:48:49,894 --> 00:48:50,861
Anything else you need?
618
00:48:52,764 --> 00:48:54,254
Not still hungry?
619
00:48:55,266 --> 00:48:57,734
- Not really. Yes? - Yes.
620
00:48:58,503 --> 00:48:59,527
No.
621
00:49:01,439 --> 00:49:02,804
Not really.
622
00:49:04,409 --> 00:49:05,535
Not to eat.
623
00:49:06,177 --> 00:49:08,771
Well. Good night then.
624
00:49:12,550 --> 00:49:13,915
Oh God, no...
625
00:49:37,108 --> 00:49:40,339
- Pilot? - Yes, a pilot.
626
00:49:40,745 --> 00:49:41,973
Now out you go, children.
627
00:49:48,319 --> 00:49:51,447
A pilot. From Czechoslovakia.
628
00:49:51,722 --> 00:49:53,713
From a place called Prague.
629
00:49:54,725 --> 00:49:57,751
Mr. Hitler has invaded his country
630
00:49:57,862 --> 00:50:00,592
so... he's come here... to... help us out.
631
00:50:10,575 --> 00:50:11,837
In England...
632
00:50:12,009 --> 00:50:14,102
it's normal... to have so many children?
633
00:50:14,278 --> 00:50:15,302
No.
634
00:50:16,114 --> 00:50:18,742
No, Karel. They're not mine.
635
00:50:18,916 --> 00:50:21,476
They're from London. From different families.
636
00:50:21,586 --> 00:50:23,213
They were moved because of the bombing.
637
00:50:23,321 --> 00:50:24,686
We were evacuated.
638
00:50:24,822 --> 00:50:26,790
We're evacuees.
639
00:50:34,398 --> 00:50:37,333
- In hospital? - Stitched up his stomach.
640
00:50:37,435 --> 00:50:38,959
Who's that?
641
00:50:39,070 --> 00:50:41,630
Sysel. He was holding his guts It was oozing blood.
642
00:50:43,207 --> 00:50:45,368
He'll be there for a week at least.
643
00:50:45,576 --> 00:50:46,873
Hello, Charles.
644
00:50:47,545 --> 00:50:48,068
Hello!
645
00:50:48,179 --> 00:50:49,510
Jane would like to dance with you.
646
00:50:51,449 --> 00:50:53,644
But... I can't dance.
647
00:50:54,118 --> 00:50:55,210
Not even a little?
648
00:50:55,786 --> 00:50:57,549
Not even a little. Sorry.
649
00:50:57,655 --> 00:51:00,681
But I can, ladies, and I love dancing.
650
00:51:02,894 --> 00:51:07,092
You land on your head when you bailed out yesterday?
651
00:51:07,365 --> 00:51:08,627
Not on my head,
652
00:51:09,567 --> 00:51:11,398
on a woman!
653
00:51:11,536 --> 00:51:14,004
And I fell madly in love with her.
654
00:51:14,105 --> 00:51:15,766
I'm crazy about her.
655
00:51:15,873 --> 00:51:16,931
Really?
656
00:51:17,475 --> 00:51:19,238
I'm going mad.
657
00:52:31,015 --> 00:52:31,982
One could...
658
00:52:33,317 --> 00:52:34,841
One could escape from here.
659
00:52:34,952 --> 00:52:37,318
I'd like to know how.
660
00:52:38,122 --> 00:52:40,989
You see that barbed wire over there?
661
00:52:41,525 --> 00:52:43,891
If one got hold of a pair of pliers...
662
00:52:44,295 --> 00:52:46,320
The wall's only five meters.
663
00:52:46,430 --> 00:52:47,522
Gentlemen.
664
00:52:48,666 --> 00:52:50,657
It's my birthday today.
665
00:52:52,069 --> 00:52:53,036
Fifty.
666
00:52:53,137 --> 00:52:54,968
Your health, doctor!
667
00:53:00,444 --> 00:53:04,346
My father died at fifty.
668
00:53:05,016 --> 00:53:06,643
Also a doctor.
669
00:53:08,819 --> 00:53:10,548
In Reichenberg.
670
00:53:11,522 --> 00:53:14,958
You know how many people came to his funeral?
671
00:53:17,762 --> 00:53:20,322
A hundred and twenty-seven.
672
00:53:22,233 --> 00:53:24,497
My sister counted them all.
673
00:53:26,837 --> 00:53:29,397
They loved him so.
674
00:53:32,476 --> 00:53:34,410
That's life...
675
00:53:45,122 --> 00:53:48,580
How many people did you kill in the war, Mr. Slama?
676
00:53:50,161 --> 00:53:51,287
No idea.
677
00:53:52,196 --> 00:53:53,561
Take a guess.
678
00:53:55,466 --> 00:53:57,024
Maybe ten.
679
00:53:58,936 --> 00:54:00,631
Me, not one.
680
00:54:03,341 --> 00:54:07,107
Have you ever seen an execution?
681
00:54:10,548 --> 00:54:11,742
I did.
682
00:54:12,516 --> 00:54:14,780
In Prague. At Kobylisy.
683
00:54:16,687 --> 00:54:20,748
I had to check that the people were dead.
684
00:54:23,260 --> 00:54:25,023
For a whole month.
685
00:54:25,262 --> 00:54:26,627
Day in day out.
686
00:54:32,002 --> 00:54:34,027
- How do I look? - Ravishing.
687
00:54:34,138 --> 00:54:36,629
Really? You're pulling my leg?
688
00:54:36,741 --> 00:54:38,766
Get out, you Romeo.
689
00:54:41,746 --> 00:54:43,805
Wait here. I'll give you a sign.
690
00:54:47,918 --> 00:54:49,249
Susan!
691
00:54:55,893 --> 00:54:57,258
Excuse me?
692
00:54:57,661 --> 00:54:59,856
Are you uh... are you Susan?
693
00:54:59,964 --> 00:55:01,761
What? Yes. Can I help?
694
00:55:01,866 --> 00:55:02,890
I thought so.
695
00:55:03,000 --> 00:55:04,797
Hang on. How do you know my name?
696
00:55:04,902 --> 00:55:08,269
I am a friend of Karel. He told me about you.
697
00:55:08,372 --> 00:55:09,771
Oh, he did, did he.
698
00:55:09,874 --> 00:55:11,603
- So you came to check me out? - Yes.
699
00:55:12,410 --> 00:55:13,172
Tell your young friend
700
00:55:13,277 --> 00:55:14,972
that if he think she can send his whole squadron
701
00:55:15,079 --> 00:55:16,979
for some recreation he's very much mistaken.
702
00:55:17,081 --> 00:55:18,139
No.
703
00:55:18,416 --> 00:55:20,850
That may be the way it works in Prague, but not here.
704
00:55:20,985 --> 00:55:22,179
Come along Beth.
705
00:55:22,286 --> 00:55:24,311
Tell him he's not welcome here.
706
00:55:26,857 --> 00:55:30,258
Susan! We have the whole afternoon off,
707
00:55:30,461 --> 00:55:32,156
so... Franta!
708
00:55:34,265 --> 00:55:35,732
This is Susan.
709
00:55:36,834 --> 00:55:39,735
And this is Franta, my...
710
00:55:40,204 --> 00:55:41,501
I told you all about him.
711
00:55:43,207 --> 00:55:45,004
How... do you do?
712
00:55:45,643 --> 00:55:47,042
How do you do?
713
00:55:47,144 --> 00:55:48,236
Lovely, isn't she?
714
00:55:48,345 --> 00:55:51,007
I prefer bigger tits, but she is pretty.
715
00:55:53,484 --> 00:55:55,349
What's the matter here then?
716
00:55:55,619 --> 00:55:58,087
We went to see the bees and Beth got stung.
717
00:55:58,189 --> 00:55:59,850
Do you have ammonia?
718
00:55:59,957 --> 00:56:02,323
I'll have a look. You wait here.
719
00:56:09,066 --> 00:56:10,795
- Susan? - Yes.
720
00:56:12,536 --> 00:56:14,766
- I really missed you - Uh-uh...
721
00:56:16,307 --> 00:56:18,468
- Did you miss me too? - What?
722
00:56:18,642 --> 00:56:19,734
Oh. Yes...
723
00:56:19,844 --> 00:56:21,641
It's all such a mess in here...
724
00:56:26,283 --> 00:56:27,477
Here we are!
725
00:56:27,751 --> 00:56:28,740
Great.
726
00:56:28,853 --> 00:56:31,515
Damn, it's evaporated.
727
00:56:32,556 --> 00:56:34,751
- There's none left. - Uh-uh...
728
00:56:34,859 --> 00:56:36,156
Do you have...
729
00:56:36,760 --> 00:56:39,126
How do you say "vinegar" in English?
730
00:56:39,230 --> 00:56:41,391
It's sour... and you use it for pickling.
731
00:56:41,499 --> 00:56:42,693
- Vinegar? - Yes. Vinegar.
732
00:56:42,800 --> 00:56:44,859
Children, which of you knows where the vinegar is?
733
00:56:44,969 --> 00:56:46,960
- I do! - Wait! Wait!
734
00:56:49,761 --> 00:56:51,194
You'll be OK.
735
00:56:52,164 --> 00:56:56,362
Just remember it's much worse for the bee than for you.
736
00:56:57,335 --> 00:56:59,963
- It will never fly again. - It will die, won't it?
737
00:57:00,072 --> 00:57:03,439
That's right. As soon as a bee loses its sting, it dies.
738
00:57:03,575 --> 00:57:05,270
Wasps don't.
739
00:57:05,677 --> 00:57:07,975
No, wasps don't die,
740
00:57:08,080 --> 00:57:10,275
they are allowed to sting as much as they like.
741
00:57:10,382 --> 00:57:13,215
But they are not allowed to make honey.
742
00:57:15,320 --> 00:57:16,446
Good smell!
743
00:57:16,555 --> 00:57:17,886
It's awful!
744
00:57:18,857 --> 00:57:22,054
Forgive me. I was such an idiot.
745
00:57:23,395 --> 00:57:26,990
Forget it... you were very angry...
746
00:57:27,432 --> 00:57:29,093
it was attractive.
747
00:57:29,868 --> 00:57:31,028
Look at him.
748
00:57:36,074 --> 00:57:37,632
He's very sweet.
749
00:57:37,743 --> 00:57:41,474
He can't stop talking about you.
750
00:57:42,514 --> 00:57:43,503
Oh dear.
751
00:57:44,082 --> 00:57:46,949
He is a good man. You can trust him.
752
00:57:47,819 --> 00:57:49,150
I don't know.
753
00:57:49,755 --> 00:57:51,347
I don't know what I'm doing these days.
754
00:57:51,456 --> 00:57:52,718
It's natural.
755
00:57:53,225 --> 00:57:54,351
The war.
756
00:57:54,459 --> 00:57:57,519
It's not natural. I'm married.
757
00:57:57,863 --> 00:57:59,797
I'm going to marry David.
758
00:58:02,734 --> 00:58:05,168
And you. Married?
759
00:58:05,270 --> 00:58:06,396
No, he's not.
760
00:58:06,505 --> 00:58:09,906
But he has a serious girl-friend back home. Haven't you?
761
00:58:10,008 --> 00:58:12,101
Her name is Hanicka.
762
00:58:13,845 --> 00:58:15,540
That's a pretty name.
763
00:58:19,918 --> 00:58:22,478
I have to prepare some supper for the children.
764
00:58:23,088 --> 00:58:24,749
Shall we go inside?
765
00:58:36,401 --> 00:58:39,461
- Well, what do you think? - Beautiful, Karel.
766
00:58:40,105 --> 00:58:41,197
Really beautiful.
767
00:58:51,917 --> 00:58:53,942
Not asleep, Honza?
768
00:58:55,220 --> 00:58:57,279
Jura Sysel died,
769
00:58:58,723 --> 00:59:01,920
so I'm scoring his favorite tune for the English
770
00:59:02,260 --> 00:59:03,921
to play at his funeral.
771
00:59:05,530 --> 00:59:08,021
There are so many parts,
772
00:59:08,233 --> 00:59:09,495
the clarinet,
773
00:59:10,635 --> 00:59:12,102
all the brass...
774
00:59:14,906 --> 00:59:17,374
it takes some doing to sound right.
775
00:59:19,377 --> 00:59:20,901
Keep at it...
776
00:59:29,821 --> 00:59:31,482
Know what I'm sad about?
777
00:59:31,790 --> 00:59:33,052
No. What?
778
00:59:34,793 --> 00:59:36,886
I really liked Sysel,
779
00:59:37,495 --> 00:59:39,486
but I never told him.
780
00:59:42,167 --> 00:59:44,567
Men don't talk about such things
781
00:59:45,203 --> 00:59:47,068
but I'm sure he knew.
782
00:59:47,973 --> 00:59:49,497
He couldn't have,
783
00:59:50,675 --> 00:59:52,905
because I didn't know myself.
784
00:59:57,716 --> 00:59:59,581
He got on my nerves.
785
01:00:03,054 --> 01:00:06,990
His Moravian yodeling really pissed me off.
786
01:00:13,965 --> 01:00:16,433
It's only now I know I liked him.
787
01:00:19,938 --> 01:00:21,633
Let's get some sleep.
788
01:00:25,877 --> 01:00:28,675
In war men should tell each other how they feel.
789
01:00:38,390 --> 01:00:39,948
Nothing wrong with him.
790
01:00:40,058 --> 01:00:43,391
Just his face smashed up We'll get him in the morning.
791
01:00:52,771 --> 01:00:53,931
Honza?
792
01:00:56,441 --> 01:00:58,466
Who messed you up like this?
793
01:00:58,977 --> 01:01:00,535
Kolichek.
794
01:01:01,613 --> 01:01:04,810
He hit me... I hit the stove.
795
01:01:04,916 --> 01:01:08,317
Herr Commandant has a hard stove.
796
01:01:08,586 --> 01:01:10,451
He's a snake.
797
01:01:10,722 --> 01:01:11,780
Check my fingers.
798
01:01:11,890 --> 01:01:15,223
God I hope my fingers are all right.
799
01:01:19,297 --> 01:01:21,663
They're okay.
800
01:01:21,766 --> 01:01:23,961
You'll play again.
801
01:01:25,570 --> 01:01:27,868
They are all the same.
802
01:01:28,540 --> 01:01:33,273
The same blows. Nazi interrogations, Communist interrogations,
803
01:01:33,745 --> 01:01:35,713
no difference.
804
01:01:36,748 --> 01:01:40,047
- Also a pilot? - It's Machaty, the pianist.
805
01:01:40,485 --> 01:01:44,353
So tell me Herr Slama why are you all locked up in here?
806
01:01:44,622 --> 01:01:46,681
I understand why I'm here.
807
01:01:46,791 --> 01:01:49,555
We lost the war and must be punished.
808
01:01:50,395 --> 01:01:54,491
But you? I don't understand.
809
01:01:55,400 --> 01:01:57,334
What did you do to them?
810
01:01:58,203 --> 01:01:59,033
Nothing.
811
01:01:59,137 --> 01:02:00,900
Nothing?
812
01:02:01,306 --> 01:02:05,003
- But what were you tried for? - There was no trial.
813
01:02:06,511 --> 01:02:08,536
Well, well, Machaty.
814
01:02:09,514 --> 01:02:12,210
Back in England I bet you never dreamt
815
01:02:12,317 --> 01:02:17,380
they'd welcome you home with such a sad song.
816
01:02:17,822 --> 01:02:19,119
You said it.
817
01:02:20,625 --> 01:02:23,594
Had you known, you wouldn't have fought us so?
818
01:02:24,095 --> 01:02:26,893
That's where you're wrong.
819
01:02:35,573 --> 01:02:36,870
"Dear Karel,"
820
01:02:37,675 --> 01:02:39,939
"please don't comeand see me anymore. "
821
01:02:40,512 --> 01:02:43,606
"I know this will be hardfor you, but I can't help it. "
822
01:02:44,516 --> 01:02:46,575
"I'd like you to thinkwell of me"
823
01:02:46,785 --> 01:02:48,810
"and I'm sorry if I've hurt you."
824
01:02:49,154 --> 01:02:51,418
"But please don'teven write to me. "
825
01:02:51,923 --> 01:02:55,051
"Look after yourself. Susan."
826
01:02:57,796 --> 01:03:00,356
Did she say anything about me?
827
01:03:00,465 --> 01:03:02,330
She said you were sweet.
828
01:03:02,534 --> 01:03:04,798
Sweet, sweet...
829
01:03:05,370 --> 01:03:07,600
Something she didn't like about me?
830
01:03:07,705 --> 01:03:11,835
No, nothing. You can't drive in this fog.
831
01:03:11,943 --> 01:03:15,276
Who'd I bump into? No one drives in such fog.
832
01:03:15,380 --> 01:03:17,871
Some other love-sick idiot like you?
833
01:03:17,982 --> 01:03:20,246
I have to see her.
834
01:03:21,486 --> 01:03:22,817
Listen to me.
835
01:03:22,887 --> 01:03:25,913
Maybe she's worried that I'm...
836
01:03:26,257 --> 01:03:28,157
too young?
837
01:03:28,793 --> 01:03:32,695
Did she say I was sweet once or twice?
838
01:03:32,897 --> 01:03:34,762
Six times, you fool.
839
01:03:35,300 --> 01:03:36,528
Go on then.
840
01:03:36,634 --> 01:03:38,329
But be careful.
841
01:03:52,517 --> 01:03:53,381
Good afternoon.
842
01:03:54,185 --> 01:03:56,016
He's just left to go and see you.
843
01:03:56,121 --> 01:03:57,679
He must have passed you on the road.
844
01:03:57,789 --> 01:04:00,314
If we hurry we can catch him up.
845
01:04:14,339 --> 01:04:16,102
Do you want me to drive?
846
01:04:16,908 --> 01:04:18,466
You must be tired...
847
01:04:19,011 --> 01:04:21,070
I didn't come to see him.
848
01:04:21,280 --> 01:04:22,941
I don't understand.
849
01:04:26,083 --> 01:04:27,880
I came to see you.
850
01:06:02,523 --> 01:06:04,047
Good day, gentlemen.
851
01:06:09,063 --> 01:06:12,965
The target is the submarine dock at Brest.
852
01:06:13,968 --> 01:06:16,436
You will be escorting the bombers on their return journey.
853
01:06:16,837 --> 01:06:19,397
Rendezvous with them at 16.15 hours
854
01:06:19,506 --> 01:06:21,303
in this area, here...
855
01:06:25,313 --> 01:06:27,440
Can you believe it? She wasn't home.
856
01:06:29,718 --> 01:06:31,879
A strange woman was there.
857
01:06:32,020 --> 01:06:33,954
- Where did you sleep? - In the car.
858
01:06:34,322 --> 01:06:36,688
She went to see her brother in London.
859
01:06:40,328 --> 01:06:43,058
Red Section will cover the rest of the escort
860
01:06:43,165 --> 01:06:45,292
at twenty-two thousand feet.
861
01:06:46,334 --> 01:06:50,464
Why do I have to get the shits before each flight?
862
01:06:51,139 --> 01:06:54,074
Better before than during.
863
01:07:06,121 --> 01:07:07,019
Blue four.
864
01:07:07,522 --> 01:07:09,046
My engine is playing up.
865
01:07:09,157 --> 01:07:11,557
Permission to return to base, Franta?
866
01:07:11,793 --> 01:07:13,317
What's the problem?
867
01:07:13,762 --> 01:07:15,559
It's misfiring, losing power.
868
01:07:17,065 --> 01:07:18,555
Permission granted.
869
01:07:18,667 --> 01:07:20,032
Silence over the air!
870
01:07:20,135 --> 01:07:23,593
Sorry Sir, but it was important.
871
01:07:28,009 --> 01:07:33,037
Set your course to 250. Rendezvous in two minutes.
872
01:07:33,181 --> 01:07:36,981
Blue Leader to Wizard.Taking our position.
873
01:07:38,587 --> 01:07:41,249
You might call them small tits,
874
01:07:41,523 --> 01:07:43,423
but you should see them!
875
01:07:43,692 --> 01:07:45,626
Please speak English!
876
01:07:57,005 --> 01:07:58,939
Spearhead Leader to Blue Leader,
877
01:07:59,040 --> 01:08:01,941
could you take your section downto baby-sit that straggler?
878
01:08:02,043 --> 01:08:04,273
Spearhead Leader, this is Blue Leader.
879
01:08:04,613 --> 01:08:05,773
I don't understand.
880
01:08:05,881 --> 01:08:08,179
Five o'clock,flying on one engine.
881
01:08:08,283 --> 01:08:11,719
Roger, we'll look after the baby. Blue Section, let's go.
882
01:08:11,820 --> 01:08:14,152
- Number Two, Roger. - Number Three, Roger.
883
01:08:14,256 --> 01:08:16,087
Messerschmitts! Franta, watch out!
884
01:08:16,191 --> 01:08:17,954
Please speak English.
885
01:08:19,060 --> 01:08:20,391
Bandits two o'clock high.
886
01:08:20,695 --> 01:08:22,322
We have company Sir.
887
01:08:22,430 --> 01:08:23,294
How many?
888
01:08:23,398 --> 01:08:26,162
Three...no, four Messerschmitts.
889
01:08:31,306 --> 01:08:34,969
Get among themso they can't aim! Tally ho!
890
01:08:41,750 --> 01:08:44,014
Karel, get him!
891
01:08:56,665 --> 01:08:57,962
Great, my boy!
892
01:08:58,333 --> 01:08:59,664
Well done, Karel.
893
01:09:02,504 --> 01:09:05,029
Go lower, Machaty.
894
01:09:06,441 --> 01:09:08,466
Take the one in the back.
895
01:09:10,111 --> 01:09:12,238
Machaty, watch your backside!
896
01:09:12,547 --> 01:09:14,572
Blue Leader, speak to me please.
897
01:09:15,650 --> 01:09:17,584
There are three more, sir.
898
01:09:17,686 --> 01:09:22,282
When Goliath spits in his eye....
899
01:09:25,293 --> 01:09:29,423
David swings his sling...
900
01:09:29,531 --> 01:09:33,058
One was bigand one had courage...
901
01:09:33,168 --> 01:09:34,795
Goliaaath!
902
01:09:40,041 --> 01:09:42,009
My first!
903
01:09:42,243 --> 01:09:44,074
It's my first!
904
01:09:45,113 --> 01:09:47,877
If we ever get home,I'm going to kiss you.
905
01:09:51,786 --> 01:09:54,516
I'm getting to like you chaps, more and more.
906
01:09:54,889 --> 01:09:56,083
Carry on.
907
01:10:15,944 --> 01:10:19,141
Hey, someone promised me
908
01:10:19,247 --> 01:10:22,512
a kiss over the radio.
909
01:10:22,617 --> 01:10:23,948
It was me!
910
01:10:28,456 --> 01:10:29,650
Franto...
911
01:10:56,851 --> 01:10:59,718
There's something I've got to tell you.
912
01:10:59,821 --> 01:11:01,413
No, Franta.
913
01:11:01,523 --> 01:11:03,787
- It's important - I need to talk to you.
914
01:11:03,892 --> 01:11:06,690
- Karel, listen - No, listen to me!
915
01:11:07,629 --> 01:11:09,028
You listen to me!
916
01:11:11,499 --> 01:11:13,933
It's so nice to be in love.
917
01:11:15,370 --> 01:11:17,838
She may not want me,
918
01:11:18,239 --> 01:11:20,207
but I'm still happy.
919
01:11:21,209 --> 01:11:23,177
Maybe a little unhappy too,
920
01:11:23,511 --> 01:11:25,069
but still happy.
921
01:11:33,088 --> 01:11:34,555
Are you asleep?
922
01:11:39,661 --> 01:11:40,992
Look, Karel...
923
01:11:42,330 --> 01:11:44,298
Remember when you went to see her
924
01:11:45,333 --> 01:11:47,392
in that terrible fog?
925
01:11:48,903 --> 01:11:50,427
Susan...
926
01:11:52,273 --> 01:11:54,400
came here to see me.
927
01:11:56,644 --> 01:11:59,511
I told her we were best friends,
928
01:11:59,647 --> 01:12:01,308
and sent her away.
929
01:12:02,884 --> 01:12:04,943
I was afraid to tell you then.
930
01:12:05,520 --> 01:12:06,851
But you should know,
931
01:12:08,256 --> 01:12:09,985
even if it hurts.
932
01:12:20,368 --> 01:12:22,029
I've a really bad toothache.
933
01:12:22,137 --> 01:12:25,197
- You're not going up today? - I must see the dentist.
934
01:12:25,807 --> 01:12:29,072
Know what the mechanics call you? Boomerang.
935
01:12:29,177 --> 01:12:31,236
Takes off and comes right back.
936
01:12:31,346 --> 01:12:32,608
When your engine's...
937
01:12:32,714 --> 01:12:37,151
There's nothing wrong with your engine. They checked it.
938
01:12:37,252 --> 01:12:39,186
I can't help it.
939
01:12:39,587 --> 01:12:43,250
I get diarrhea before each flight and throw up when we land.
940
01:12:43,391 --> 01:12:45,951
I only eat what comes up easily.
941
01:12:46,461 --> 01:12:48,156
Porridge, custard...
942
01:12:52,934 --> 01:12:56,836
You could apply for a transfer to the ground crew.
943
01:12:57,172 --> 01:12:59,003
No one would blame you.
944
01:12:59,374 --> 01:13:05,438
- You mean not fly anymore! - I'd be the first to regret it.
945
01:13:06,014 --> 01:13:09,108
I feel safer having you behind me.
946
01:13:12,353 --> 01:13:14,082
I'll see the dentist tomorrow.
947
01:13:31,105 --> 01:13:34,871
And all the way, I kept asking myself:Why was I going there?
948
01:13:35,743 --> 01:13:37,506
The only answer was that
949
01:13:37,979 --> 01:13:40,607
I wanted her to write Karela kinder letter.
950
01:13:40,715 --> 01:13:42,273
To give him some hope.
951
01:13:44,152 --> 01:13:46,211
Yes, that was it.
952
01:13:49,691 --> 01:13:51,716
But I forgot it was Sunday.
953
01:13:51,826 --> 01:13:55,660
Visiting day for the parentsof Susan's evacuees.
954
01:13:57,532 --> 01:13:58,897
Good afternoon.
955
01:13:59,934 --> 01:14:02,835
I'm afraid I must have lost my way.
956
01:14:03,304 --> 01:14:05,795
I'm trying to get to London.
957
01:14:05,940 --> 01:14:07,999
London? My dear man,
958
01:14:08,176 --> 01:14:10,508
you really need to go back the way you came
959
01:14:10,612 --> 01:14:13,274
and turn right onto the main road.
960
01:14:13,381 --> 01:14:16,873
You could also keep going along this road,
961
01:14:17,485 --> 01:14:20,249
but please do drive very slowly.
962
01:14:20,388 --> 01:14:23,482
It's full of potholes after the rain.
963
01:14:23,591 --> 01:14:24,717
Thank you.
964
01:14:25,493 --> 01:14:27,791
I will drive slowly.
965
01:14:30,632 --> 01:14:33,032
If they all have such a rotten sense of direction,
966
01:14:33,134 --> 01:14:35,159
we'll never win the war.
967
01:15:52,080 --> 01:15:53,411
Where were you?
968
01:15:55,083 --> 01:15:57,313
In London. At the Embassy.
969
01:15:59,454 --> 01:16:01,388
Get into a fight there?
970
01:16:02,557 --> 01:16:03,956
No. Why?
971
01:16:04,058 --> 01:16:06,356
Your button's missing.
972
01:16:07,395 --> 01:16:09,260
Really?
973
01:16:09,497 --> 01:16:12,330
I'll ask Pierce to see to it tomorrow.
974
01:16:15,970 --> 01:16:18,234
That's my locker.
975
01:16:19,040 --> 01:16:20,667
I am sorry Karel.
976
01:16:24,278 --> 01:16:25,802
I'm really sorry.
977
01:16:30,485 --> 01:16:34,785
Hitler has only got one ball,
978
01:16:34,889 --> 01:16:38,950
Goering has two, but very small,
979
01:16:39,093 --> 01:16:42,290
Himmler has something similar
980
01:16:42,497 --> 01:16:46,058
and Goebbles has no balls at all.
981
01:16:46,901 --> 01:16:49,131
So Goering has three balls?
982
01:16:49,237 --> 01:16:51,000
No! Two, but small.
983
01:16:51,105 --> 01:16:53,767
So, Hitler has one, Goering two...
984
01:16:53,875 --> 01:16:54,842
But small.
985
01:16:54,942 --> 01:16:58,105
- So who has none? - You, Mrtvy, you have none!
986
01:17:02,984 --> 01:17:05,282
Which of you guys put in for the spin to France?
987
01:17:06,220 --> 01:17:07,915
Franta, that's us!
988
01:17:08,022 --> 01:17:09,614
But, that was a week ago...
989
01:17:09,724 --> 01:17:11,783
Whatever, permission's been granted.
990
01:17:12,427 --> 01:17:13,985
Let's go, old man.
991
01:17:25,940 --> 01:17:28,272
Achtung, die Spitfiren!
992
01:17:29,710 --> 01:17:32,679
Come back. It was only me!
993
01:17:33,347 --> 01:17:34,644
You arsehole.
994
01:17:35,149 --> 01:17:38,744
See the train?Shall we give the driver a chance?
995
01:17:38,853 --> 01:17:40,411
And the stoker.
996
01:17:41,155 --> 01:17:41,849
Okay, let's go.
997
01:18:02,410 --> 01:18:05,311
You take out the engineI'll go for the tanker wagons.
998
01:18:05,413 --> 01:18:07,904
Watch out for that ack-ack gun!
999
01:18:33,941 --> 01:18:34,965
Karel!
1000
01:18:36,277 --> 01:18:37,801
Can you hear me?
1001
01:18:39,647 --> 01:18:43,947
Can't see.. Belly landing...
1002
01:18:49,223 --> 01:18:50,417
Shit!
1003
01:19:46,714 --> 01:19:48,306
You wait here!
1004
01:19:50,084 --> 01:19:52,279
We'll check on the peasants.
1005
01:19:59,560 --> 01:20:01,084
Where is the pilot?
1006
01:20:02,229 --> 01:20:03,594
Do you understand?
1007
01:20:04,832 --> 01:20:05,821
Where is the English dog?
1008
01:20:06,400 --> 01:20:08,265
Plane kaput.
1009
01:20:08,369 --> 01:20:09,358
Dog out.
1010
01:20:09,570 --> 01:20:11,595
Plane boom...
1011
01:20:11,706 --> 01:20:13,970
and dog run...
1012
01:20:14,108 --> 01:20:15,268
there...
1013
01:20:46,240 --> 01:20:47,571
Let's go!
1014
01:21:01,055 --> 01:21:02,784
Jeannette!
1015
01:21:02,890 --> 01:21:05,791
Get up! It's over! They've gone!
1016
01:21:05,893 --> 01:21:06,985
Get up!
1017
01:21:07,161 --> 01:21:09,288
It's over, they've gone!
1018
01:21:21,542 --> 01:21:24,238
Get in! Climb in!
1019
01:21:25,479 --> 01:21:28,414
Don't be a fool, Franta, there's no room!
1020
01:21:28,516 --> 01:21:30,677
Shut up and get in!
1021
01:21:36,157 --> 01:21:38,853
Hang on! You're sitting on my arm!
1022
01:21:39,527 --> 01:21:42,155
Can you reach the throttle? I can't.
1023
01:21:42,263 --> 01:21:43,958
Merci.
1024
01:22:00,881 --> 01:22:03,315
How's the fuel?
1025
01:22:03,517 --> 01:22:06,452
Wouldn't know? I can't see the gauge.
1026
01:22:06,787 --> 01:22:08,379
Neither can I!
1027
01:22:14,428 --> 01:22:16,692
Stop fidgeting,
1028
01:22:16,797 --> 01:22:18,788
I think you've dislocated my shoulder!
1029
01:22:22,103 --> 01:22:25,004
You're crazy!
1030
01:22:26,474 --> 01:22:29,136
Stop moving around!
1031
01:22:37,752 --> 01:22:38,582
What's your code name?
1032
01:22:39,320 --> 01:22:41,288
And the emergency frequency?
1033
01:22:41,689 --> 01:22:45,056
Next time, on the back That'll smudge when you sweat.
1034
01:22:45,726 --> 01:22:47,853
- Good luck - Thanks.
1035
01:22:48,395 --> 01:22:49,487
Be careful!
1036
01:22:49,897 --> 01:22:52,866
- So, the dentist? - Worse than war.
1037
01:22:52,967 --> 01:22:55,094
- The man's a maniac - Why?
1038
01:22:55,202 --> 01:22:56,760
Just pulls teeth out,
1039
01:22:56,937 --> 01:22:59,269
- good or bad! - Pleased to hear it.
1040
01:22:59,373 --> 01:23:00,169
What?
1041
01:23:00,274 --> 01:23:02,936
That you don't have toothache anymore.
1042
01:23:03,077 --> 01:23:04,271
I see.
1043
01:23:04,378 --> 01:23:08,747
You're going to fly in pairs. You'll look after the new chap.
1044
01:23:08,849 --> 01:23:10,680
- Me? - Yes, you.
1045
01:23:10,918 --> 01:23:12,783
Take care!
1046
01:23:37,545 --> 01:23:39,342
Can we spit the seeds on the ground?
1047
01:23:39,446 --> 01:23:40,344
You must.
1048
01:23:40,447 --> 01:23:43,644
And next year you'll have watermelons.
1049
01:23:44,418 --> 01:23:45,851
Where are the rest of them?
1050
01:23:45,953 --> 01:23:47,944
The children? They've gone home,
1051
01:23:48,055 --> 01:23:49,545
except the twins.
1052
01:23:49,824 --> 01:23:51,416
They've stopped bombing London.
1053
01:23:54,895 --> 01:23:56,658
I wanted some of my own
1054
01:23:56,964 --> 01:23:59,159
but the doctor said there was a problem.
1055
01:24:00,067 --> 01:24:02,001
Maybe they'll let me keep these two.
1056
01:24:02,203 --> 01:24:03,534
What do you mean?
1057
01:24:03,871 --> 01:24:06,738
Their parents were in a shelter which took a direct hit.
1058
01:24:07,641 --> 01:24:08,835
Do they know?
1059
01:24:08,943 --> 01:24:10,069
Not yet.
1060
01:24:10,711 --> 01:24:13,077
I've made the application. There's an aunt.
1061
01:24:13,180 --> 01:24:14,738
She has to sign them over.
1062
01:24:15,249 --> 01:24:17,945
So we will have children after all.
1063
01:24:22,256 --> 01:24:23,518
I hope so.
1064
01:24:31,765 --> 01:24:34,325
They were not Germans, were they? They were ours.
1065
01:24:34,435 --> 01:24:35,800
They were ours?
1066
01:24:36,904 --> 01:24:38,235
Could he have seen you?
1067
01:24:38,339 --> 01:24:39,363
I hope not. Sorry.
1068
01:24:39,473 --> 01:24:42,374
Germans have got funny crosses on their wings...
1069
01:25:24,818 --> 01:25:26,217
It's terrible.
1070
01:25:27,021 --> 01:25:28,420
To think that this morning.
1071
01:25:28,522 --> 01:25:31,389
I thought... please God, don't let this war end.
1072
01:25:32,660 --> 01:25:34,321
I hate myself.
1073
01:25:35,663 --> 01:25:36,823
You'll go home
1074
01:25:37,698 --> 01:25:39,131
and I'll be alone again.
1075
01:25:39,233 --> 01:25:41,258
Let's not think about it now.
1076
01:25:44,872 --> 01:25:46,237
What's this?
1077
01:25:49,209 --> 01:25:50,938
I've joined the Air Force.
1078
01:25:55,182 --> 01:25:57,742
And what if he comes back?
1079
01:26:02,389 --> 01:26:07,622
I can't go back to the navy now.
1080
01:26:55,576 --> 01:26:57,840
Not only is it dark
1081
01:26:58,545 --> 01:27:00,740
around me,
1082
01:27:01,515 --> 01:27:05,474
but I cannot see...
1083
01:27:07,221 --> 01:27:12,284
I know there isdarkness all around
1084
01:27:13,160 --> 01:27:17,290
but I cannot see it.
1085
01:27:19,533 --> 01:27:21,524
That's beautiful.
1086
01:27:22,603 --> 01:27:25,299
My God that's beautiful.
1087
01:27:26,273 --> 01:27:27,399
It is,
1088
01:27:29,176 --> 01:27:31,508
but I can't play it forever.
1089
01:27:31,612 --> 01:27:33,204
Oh yes, you can.
1090
01:27:33,614 --> 01:27:35,673
It's the only one I want to hear.
1091
01:27:38,252 --> 01:27:40,152
Will you teach me to play it?
1092
01:27:40,921 --> 01:27:42,445
All right.
1093
01:27:43,657 --> 01:27:45,215
I wanted a piano.
1094
01:27:45,993 --> 01:27:47,119
But...
1095
01:27:47,694 --> 01:27:50,857
My Dad said he'd buy me an accordion instead...
1096
01:27:51,131 --> 01:27:53,861
said it also had keys.
1097
01:27:55,702 --> 01:27:59,433
It's true, a piano doesn't really belong on a farm.
1098
01:28:01,508 --> 01:28:02,975
You start playing
1099
01:28:03,310 --> 01:28:05,471
and you get the cows mooing along.
1100
01:28:06,647 --> 01:28:08,114
You'll teach it to me?
1101
01:28:08,215 --> 01:28:09,739
I will.
1102
01:28:11,285 --> 01:28:16,689
- But now it's time for bed. - Not yet. Once more.
1103
01:28:17,791 --> 01:28:19,088
One last time.
1104
01:28:19,460 --> 01:28:21,189
Okay, one last time.
1105
01:28:23,097 --> 01:28:25,725
You haven't finished your drink yet.
1106
01:28:28,602 --> 01:28:29,864
So...
1107
01:28:31,505 --> 01:28:35,805
tell me,where's my perfect vision gone?
1108
01:28:37,511 --> 01:28:41,572
The dense blue cloudnow covers all,
1109
01:28:43,317 --> 01:28:47,276
the impenetrable dark blue world...
1110
01:28:50,390 --> 01:28:53,086
What are you celebrating, you night owls?
1111
01:28:54,595 --> 01:28:56,119
Don't I get a drink?
1112
01:28:58,365 --> 01:28:59,832
Tell him.
1113
01:29:03,670 --> 01:29:06,400
He's not going to fly with you anymore.
1114
01:29:09,943 --> 01:29:11,342
You bastard!
1115
01:29:20,120 --> 01:29:21,246
I'll kill you.
1116
01:29:27,327 --> 01:29:29,488
I was always so afraid I'd lose you.
1117
01:29:31,231 --> 01:29:33,961
But this is worse than if you had died on me.
1118
01:29:36,003 --> 01:29:38,767
Forgive me, Karel, if you can.
1119
01:29:39,907 --> 01:29:41,670
I didn't want this.
1120
01:29:48,615 --> 01:29:51,641
Bedrich, bail out!You're on fire!
1121
01:30:12,839 --> 01:30:15,000
Bedrich's still inside.
1122
01:30:19,213 --> 01:30:21,010
Blue Leader. Roger.
1123
01:30:29,890 --> 01:30:31,517
What are you doing!
1124
01:30:32,593 --> 01:30:33,753
Karel?
1125
01:30:44,538 --> 01:30:47,336
- Karel landed? - Yes, but Bedrich's missing.
1126
01:30:47,441 --> 01:30:49,568
- Where is he? - I don't know.
1127
01:30:52,980 --> 01:30:54,811
What got into you? I'll kill you!
1128
01:30:54,915 --> 01:30:58,214
Think I don't know? Firing at me from behind!
1129
01:30:58,318 --> 01:30:59,114
Son of a bitch!
1130
01:30:59,886 --> 01:31:01,945
Fired at me full on!
1131
01:31:03,290 --> 01:31:05,190
Over a woman!
1132
01:31:05,459 --> 01:31:08,121
Can you believe it?
1133
01:31:09,429 --> 01:31:11,420
What's going on here?
1134
01:31:12,699 --> 01:31:15,190
Flying Officer Slama has a problem.
1135
01:31:16,103 --> 01:31:18,594
A German soldier could not do this.
1136
01:31:18,705 --> 01:31:20,866
To his own comrade.
1137
01:31:21,808 --> 01:31:24,402
I've lost a lot of respect
1138
01:31:24,511 --> 01:31:26,843
for you, Herr Ober Lieutenant.
1139
01:31:28,215 --> 01:31:29,705
Very much.
1140
01:31:30,417 --> 01:31:34,353
Have you never met a woman who made you lose your senses?
1141
01:31:34,454 --> 01:31:38,151
No woman could do that to me.
1142
01:31:39,226 --> 01:31:40,716
Then I'm sorry for you.
1143
01:31:40,827 --> 01:31:42,727
I'm sorry for you.
1144
01:31:42,929 --> 01:31:45,898
For you comradeship is nothing but a bubble.
1145
01:31:45,999 --> 01:31:48,297
You blow at it, and it's gone.
1146
01:31:55,442 --> 01:32:01,039
We mightn't like each other but we're all in the same boat.
1147
01:32:02,949 --> 01:32:05,383
I've searched my instruments
1148
01:32:06,653 --> 01:32:09,451
and can't find the pliers.
1149
01:32:10,991 --> 01:32:13,687
There's only the three of us.
1150
01:32:15,062 --> 01:32:19,590
If they find them on someone, know who'll get it? Me.
1151
01:32:21,168 --> 01:32:25,036
Shall I report it and have them turn the place over?
1152
01:32:25,305 --> 01:32:28,172
I can't do it. But...
1153
01:32:28,342 --> 01:32:29,206
Look out!
1154
01:32:33,880 --> 01:32:37,111
Commandant, Sir. Three patients
1155
01:32:37,217 --> 01:32:38,775
and one doctor present!
1156
01:32:53,633 --> 01:32:55,692
"X-ray essential..."
1157
01:32:57,104 --> 01:33:00,130
So what is this I hear Blaschke?
1158
01:33:01,007 --> 01:33:02,668
What X-ray?
1159
01:33:03,276 --> 01:33:07,872
I reported that Machaty sustained a head injury.
1160
01:33:08,315 --> 01:33:10,806
I was worried about a brain hemorrhage.
1161
01:33:11,151 --> 01:33:13,483
You know how he did it?
1162
01:33:14,020 --> 01:33:15,009
Yes.
1163
01:33:15,856 --> 01:33:17,517
He fell against the stove.
1164
01:33:17,624 --> 01:33:20,559
And that's precisely what you'll write in your report.
1165
01:33:21,228 --> 01:33:23,253
Sir, permission to speak?
1166
01:33:23,363 --> 01:33:24,990
Speak, if you must.
1167
01:33:27,100 --> 01:33:31,127
As Machaty's former superior officer
1168
01:33:31,471 --> 01:33:34,304
I urge you to permit an X-ray.
1169
01:33:38,879 --> 01:33:41,609
Son of a bitch, back at work on Monday.
1170
01:33:55,595 --> 01:33:58,689
Tejnsky, run it again, this time, a little slower.
1171
01:33:58,799 --> 01:34:00,767
That won't be necessary.
1172
01:34:02,169 --> 01:34:05,798
Run it, please, just to make sure.
1173
01:34:11,878 --> 01:34:14,506
So, first the Messerschmitt fires at you.
1174
01:34:14,614 --> 01:34:17,708
Then Officer Voytishek gives him a burst,
1175
01:34:17,818 --> 01:34:19,786
which rips off his canopy
1176
01:34:19,886 --> 01:34:22,377
and no doubt hits the pilot as well.
1177
01:34:22,522 --> 01:34:25,980
Voytishek then banks down to the right.
1178
01:34:26,092 --> 01:34:27,491
Is that clear?
1179
01:34:29,396 --> 01:34:32,229
You could say he saved your life.
1180
01:34:35,302 --> 01:34:37,395
Or do you still think otherwise?
1181
01:34:55,288 --> 01:34:56,414
Sharp!
1182
01:35:08,034 --> 01:35:10,195
"Flying Officer Mrtyv is probably dead?"
1183
01:35:10,303 --> 01:35:12,362
You can't say that!
1184
01:35:13,106 --> 01:35:15,939
He's "missing in action" and "presumed dead."
1185
01:35:16,042 --> 01:35:17,441
That's better.
1186
01:35:17,577 --> 01:35:20,011
Perhaps "good" instead of "brave".
1187
01:35:20,113 --> 01:35:24,174
- Why? - Well, they say he was scared.
1188
01:35:24,284 --> 01:35:28,380
Maybe. But he flew all the same That's why he was brave.
1189
01:35:42,335 --> 01:35:44,394
I'd like to talk to you, Karel.
1190
01:35:46,439 --> 01:35:48,566
There's something I want to say to you.
1191
01:35:51,177 --> 01:35:53,805
Your superior officer is addressing you.
1192
01:35:54,080 --> 01:35:55,741
Behave accordingly!
1193
01:36:05,225 --> 01:36:09,059
I want to apologize to you, in front of all present,
1194
01:36:09,262 --> 01:36:12,925
for accusing you of firing at me.
1195
01:36:13,833 --> 01:36:14,993
I was bloody stupid.
1196
01:36:17,103 --> 01:36:21,062
You saved my life when you shot down
1197
01:36:21,174 --> 01:36:23,608
that Messerschmitt and I'm grateful.
1198
01:36:24,644 --> 01:36:26,134
I respect you
1199
01:36:27,314 --> 01:36:32,081
and regret any pain I've caused you.
1200
01:36:33,653 --> 01:36:35,280
I'd be glad
1201
01:36:37,757 --> 01:36:39,156
if you could forgive me.
1202
01:36:42,028 --> 01:36:44,826
And stop drinking and staying up all night.
1203
01:36:44,931 --> 01:36:48,196
You fly exhausted and senselessly risk your life.
1204
01:36:51,404 --> 01:36:54,373
Do you accept my apology?
1205
01:36:57,744 --> 01:36:59,678
Let it go, Karel.
1206
01:37:01,047 --> 01:37:03,015
Shake hands, you clowns.
1207
01:37:40,387 --> 01:37:43,720
" To: Captain Otakar Mrtvyof Squadron 311. "
1208
01:37:43,823 --> 01:37:45,256
"Dear Captain,"
1209
01:37:45,358 --> 01:37:49,226
" We regret to inform youthat your brother, Bedrich Mrtvy, "
1210
01:37:49,329 --> 01:37:52,423
"is missing in actionand presumed dead. "
1211
01:37:52,532 --> 01:37:55,831
Sergeant Bedrich Mrtvy is being laid to rest
1212
01:37:55,935 --> 01:37:59,496
here deep in the soil of this fair island,
1213
01:37:59,839 --> 01:38:01,773
far from the land of his birth.
1214
01:38:02,275 --> 01:38:06,075
But in this war, this just war,
1215
01:38:06,980 --> 01:38:09,972
there is only one earth, common to us all.
1216
01:38:10,083 --> 01:38:13,348
"It happened on 23rd September"
1217
01:38:13,453 --> 01:38:15,444
"during combat with the enemy."
1218
01:38:15,555 --> 01:38:18,115
"He was a brave pilot"
1219
01:38:18,224 --> 01:38:21,193
"He will remain Inour hearts forever. "
1220
01:38:44,584 --> 01:38:47,212
A little well, made of stone
1221
01:38:47,854 --> 01:38:50,550
in an open field
1222
01:38:51,291 --> 01:38:54,692
stands alone.
1223
01:39:15,115 --> 01:39:17,447
Keep moving. Keep moving.
1224
01:39:27,227 --> 01:39:29,923
Honor guard, attention!
1225
01:39:30,363 --> 01:39:32,593
Honor guard, fire!
1226
01:39:35,568 --> 01:39:38,196
And then we beganto escort the Americans.
1227
01:39:39,105 --> 01:39:41,005
Karel moved quarters.
1228
01:39:41,107 --> 01:39:45,339
His only words to me In 3 monthswere "Yes Sir" on the radio.
1229
01:39:46,412 --> 01:39:48,710
I wrote begging him to forgive me.
1230
01:39:49,382 --> 01:39:52,818
But a wounded soul healsslower than a wounded body.
1231
01:40:28,688 --> 01:40:30,155
What's wrong, Franta?
1232
01:40:30,256 --> 01:40:31,553
My engine's conking out.
1233
01:40:33,159 --> 01:40:35,627
I'm about to take a swim.
1234
01:40:38,665 --> 01:40:39,996
See you, boys.
1235
01:40:46,406 --> 01:40:49,898
Red Two, stay with himand report your position.
1236
01:40:50,210 --> 01:40:52,269
Karel is with him, Sir.
1237
01:40:52,478 --> 01:40:53,877
Roger.
1238
01:41:21,174 --> 01:41:23,165
Mayday! Mayday!
1239
01:41:23,276 --> 01:41:25,039
Pilot in the water, over!
1240
01:41:27,213 --> 01:41:28,305
Mayday!
1241
01:41:28,414 --> 01:41:31,611
Take a fix on my signal. Do you read me?
1242
01:41:32,585 --> 01:41:34,849
Send out a lifeboat.
1243
01:41:35,455 --> 01:41:37,480
Is anyone listening!
1244
01:42:02,682 --> 01:42:06,277
His dingy's burst. He's only his life jacket.
1245
01:42:06,386 --> 01:42:08,786
Hurry, he'll freeze to death.
1246
01:42:09,455 --> 01:42:11,650
Take a fix on my signal, you idiots!
1247
01:42:16,930 --> 01:42:18,227
Shit!
1248
01:42:22,969 --> 01:42:24,732
Go home, Karel.
1249
01:42:25,238 --> 01:42:26,637
You'll run out of juice.
1250
01:42:51,898 --> 01:42:53,297
What are you doing,
1251
01:42:53,399 --> 01:42:54,559
you fool!
1252
01:44:03,569 --> 01:44:04,797
Franta.
1253
01:44:37,570 --> 01:44:41,131
My instruments are in such a mess!
1254
01:44:45,378 --> 01:44:47,744
Thank you, gentlemen.
1255
01:44:55,254 --> 01:44:59,657
My idea of getting out of here...
1256
01:45:01,561 --> 01:45:04,257
They put me up to it.
1257
01:45:05,264 --> 01:45:09,223
They wanted to pin something on you so they could beat you up.
1258
01:45:12,839 --> 01:45:14,807
What was in it for you?
1259
01:45:16,142 --> 01:45:18,007
I'd get out earlier.
1260
01:45:25,751 --> 01:45:28,151
The best thing about all this is,
1261
01:45:29,322 --> 01:45:30,846
you're not such a bastard.
1262
01:45:52,645 --> 01:45:53,907
Good afternoon.
1263
01:45:56,282 --> 01:45:59,479
Excuse me. I must have lost my way.
1264
01:45:59,852 --> 01:46:01,183
Where are you heading, Old Boy?
1265
01:46:01,954 --> 01:46:03,182
London.
1266
01:46:03,456 --> 01:46:05,617
Ah, yes, London. You need to drive straight on
1267
01:46:05,725 --> 01:46:07,386
till you reach the main road and then turn left.
1268
01:46:07,660 --> 01:46:09,560
- Thank you. - My pleasure.
1269
01:46:10,830 --> 01:46:12,422
Is the road all right?
1270
01:46:14,901 --> 01:46:16,869
Do I need to drive slowly?
1271
01:46:18,204 --> 01:46:21,537
No, it's been repaired.
1272
01:46:22,375 --> 01:46:23,569
There are no potholes.
1273
01:46:28,748 --> 01:46:30,272
Have a safe journey.
1274
01:47:18,965 --> 01:47:22,492
Barcha? Don't you know me?
1275
01:47:22,868 --> 01:47:24,096
Come here...
1276
01:47:24,203 --> 01:47:25,397
Hello.
1277
01:47:28,107 --> 01:47:28,835
Franta?
1278
01:47:36,749 --> 01:47:38,182
They said that...
1279
01:47:41,554 --> 01:47:43,385
that you were dead.
1280
01:47:44,590 --> 01:47:45,887
So you see,
1281
01:47:47,793 --> 01:47:49,055
I'm not.
1282
01:47:58,104 --> 01:47:59,969
Don't cry.
1283
01:48:00,873 --> 01:48:02,704
No one's to blame.
1284
01:48:12,418 --> 01:48:14,147
You are beautiful.
1285
01:48:16,622 --> 01:48:19,523
Let's go, Barcha.
1286
01:48:20,660 --> 01:48:22,525
Thanks for looking after her.
1287
01:48:25,464 --> 01:48:26,761
Baicha!
1288
01:48:27,967 --> 01:48:29,161
She's our dog!
1289
01:48:30,670 --> 01:48:31,932
Really?
1290
01:48:33,472 --> 01:48:34,734
Baicha, come here!
1291
01:48:37,943 --> 01:48:40,002
Baicha, come home.
1292
01:48:42,848 --> 01:48:44,645
Stay then, Barcha.
1293
01:49:47,546 --> 01:49:49,605
Don't be sad, Franta.
1294
01:49:50,449 --> 01:49:52,974
Karel, is that you?
1295
01:49:53,285 --> 01:49:54,582
Sure.
1296
01:49:55,321 --> 01:49:56,515
Where are you?
1297
01:49:56,622 --> 01:49:59,648
Behind you. Where I've always been.
1298
01:49:59,759 --> 01:50:01,624
Please speak English.
1299
01:50:01,894 --> 01:50:05,295
Sorry, not this time.Now it's personal.
88277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.