All language subtitles for Coneheads (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,840 --> 00:00:43,956 (radar beeps) 2 00:00:45,040 --> 00:00:47,713 (TV) Where's the Captain, Mr Spock? 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,597 He's out there, Doctor. 4 00:00:49,680 --> 00:00:53,753 Out there somewhere in a thousand cubic parsecs of space. 5 00:00:53,840 --> 00:00:57,276 And there is absolutely nothing we can do to help him. 6 00:00:57,360 --> 00:00:59,112 (creature roars) 7 00:01:10,920 --> 00:01:13,434 (creature hisses) 8 00:01:42,840 --> 00:01:46,150 (radio) Bogey inbound, 500 miles from Rockport. 9 00:01:46,240 --> 00:01:49,073 - Roger, tac-com. You got it too? - What is it? 10 00:01:49,160 --> 00:01:52,789 I don't know. Signal has it at 500 miles, inbound real fast. 11 00:01:53,280 --> 00:01:56,670 Whoa! That's not one of ours. 12 00:01:56,760 --> 00:01:58,876 We've confirmed inbound bogey. 13 00:02:01,120 --> 00:02:03,270 Werewolf, flight camera's now on. 14 00:02:03,960 --> 00:02:08,238 Whoo! Man, is he moving! Unidentified aircraft, 15 00:02:08,320 --> 00:02:10,595 you are violating restricted airspace. 16 00:02:10,680 --> 00:02:12,750 Reduce speed to mach one. 17 00:02:12,840 --> 00:02:16,913 Descend to 3,000 feet and identify, or we will force you down. 18 00:02:18,920 --> 00:02:23,436 Bogey not responding. He's walking away fast. 19 00:02:23,520 --> 00:02:26,034 Suggest Air National Guard intercept. 20 00:02:26,120 --> 00:02:30,636 This is Cowboy. I got a lock-on. Request permission to fire. 21 00:02:30,720 --> 00:02:32,438 You are cleared to fire. 22 00:02:36,920 --> 00:02:40,037 Mebs, you should've activated the cloaking device. 23 00:02:40,120 --> 00:02:42,315 I cannot remember everything! 24 00:02:42,400 --> 00:02:46,154 He's disappeared. He's just disappeared! 25 00:03:46,520 --> 00:03:48,112 (ding) 26 00:03:49,360 --> 00:03:50,634 Greetings. 27 00:03:53,920 --> 00:03:55,956 - You need a room? - Correct. 28 00:03:56,040 --> 00:03:59,919 Fill out an application. Just a form. 29 00:04:05,000 --> 00:04:07,355 I seek out techno-industrial sector 30 00:04:07,440 --> 00:04:10,591 where I can purchase two simlats of platinum paste. 31 00:04:10,680 --> 00:04:15,435 Oh, this time of night, huh? Gee, let's see. 32 00:04:16,040 --> 00:04:18,190 See, I'm kinda new to the area. 33 00:04:18,280 --> 00:04:23,195 Where can I obtain a helium grafting device operable at eight fathoms? 34 00:04:23,280 --> 00:04:27,796 The day guy knows this area really good. I can't help you. 35 00:04:29,200 --> 00:04:32,988 - Is this a double occupancy? - Correct. That is my mate. 36 00:04:33,080 --> 00:04:36,038 Yeah, right. I'm sure she is. 37 00:04:39,200 --> 00:04:41,794 That's... That's fine. OK. 38 00:04:50,920 --> 00:04:53,593 Will that be cash or charge? 39 00:04:53,680 --> 00:04:55,193 Eh? 40 00:04:55,280 --> 00:04:57,032 How will you pay for the room? 41 00:04:58,200 --> 00:05:01,829 We shall remunerate with metallic tender-discs. 42 00:05:01,920 --> 00:05:04,070 - Correct. - This is fine. 43 00:05:09,400 --> 00:05:11,595 (buzzing) 44 00:05:13,360 --> 00:05:14,634 (sniffs) 45 00:05:22,040 --> 00:05:23,758 (laughs) 46 00:05:34,480 --> 00:05:36,152 This is a primitive device. 47 00:05:36,240 --> 00:05:39,789 We need one with the right components to contact Remulak. 48 00:05:39,880 --> 00:05:43,270 The Highmaster will be displeased about our ship. 49 00:05:43,360 --> 00:05:47,990 Affirmative. He will surely cut off my plarg and hand it to me. 50 00:05:48,080 --> 00:05:50,753 But do not despair. We will be rescued. 51 00:05:50,840 --> 00:05:52,592 Until then, we must adapt. 52 00:05:52,680 --> 00:05:55,114 When the hydrogen droplets have ceased, 53 00:05:55,200 --> 00:05:58,670 we will live undetected amongst the blunt skulls. 54 00:05:58,760 --> 00:06:03,151 Beldar, how can we live among the blunt skulls? 55 00:06:03,240 --> 00:06:04,832 We will blend in. 56 00:06:06,200 --> 00:06:10,512 (TV) My goodness, Mike Sanders. Wow. 57 00:06:10,600 --> 00:06:14,195 Here's the man that made it happen last match. 58 00:06:15,040 --> 00:06:16,678 (both scream) 59 00:06:24,160 --> 00:06:27,914 Hey, Otto, this dude's almost as fast as you are. 60 00:06:28,720 --> 00:06:31,280 No, this boy is the best. Shows up on time, 61 00:06:31,360 --> 00:06:35,399 gives me an honest day's work. You can't find people like this. 62 00:06:35,480 --> 00:06:36,754 That's right. 63 00:06:36,840 --> 00:06:40,913 White boys and the brothers show up late, loaf around. 64 00:06:41,000 --> 00:06:43,798 - All they want is a cheque. - I heard that. 65 00:06:46,240 --> 00:06:50,597 Here is your Superjuicemaster. Frequent cleaning of blades 66 00:06:50,680 --> 00:06:53,592 will prevent wear and accumulation of bacteria. 67 00:06:56,080 --> 00:06:57,149 (chuckles) 68 00:07:01,280 --> 00:07:02,713 I told you, he's good. 69 00:07:02,800 --> 00:07:06,156 If I could find three more like him, I could retire. 70 00:07:06,240 --> 00:07:10,836 It is time for midday cessation of activities for protein-carbo intake. 71 00:07:10,920 --> 00:07:14,959 - Sure. Take your lunch break. - Lunch. Lunch. Lunch. 72 00:07:15,040 --> 00:07:16,632 The boy loves to eat. 73 00:07:17,760 --> 00:07:22,880 Lunch. Lunch. Lunch. Lunch. Lunch. 74 00:07:22,960 --> 00:07:25,428 Lunch. Lunch. Lunch. Lunch. 75 00:07:25,520 --> 00:07:29,718 Lunch. Lunch. Lunch. Lunch. Lunch. 76 00:07:30,960 --> 00:07:32,712 Greetings, earthwoman. 77 00:07:32,800 --> 00:07:35,917 Time for midday consumption of mass quantities. 78 00:07:36,000 --> 00:07:38,594 I have re-radiated leftover starch disc. 79 00:07:38,680 --> 00:07:40,432 Pizza. I will enjoy it. 80 00:07:41,800 --> 00:07:45,156 There. Warning. Do not sear the top of your neck hole 81 00:07:45,240 --> 00:07:48,357 in the molten lactate extract of hoofed mammals. 82 00:07:53,920 --> 00:07:55,797 Aah! 83 00:07:58,000 --> 00:08:02,630 Excellent. The final component for the intergalactic communicator. 84 00:08:02,720 --> 00:08:03,709 Correct. 85 00:08:05,360 --> 00:08:06,190 There. 86 00:08:06,280 --> 00:08:09,317 Perhaps tighten the spiral dimension fasteners. 87 00:08:09,400 --> 00:08:11,630 Beldar, activate the device! 88 00:08:11,720 --> 00:08:14,075 Inform Marlax of our situation. 89 00:08:14,160 --> 00:08:16,720 There is no advantage to delay. 90 00:08:26,680 --> 00:08:29,558 (voices from TV shows) 91 00:08:29,640 --> 00:08:31,153 Verscrub. 92 00:08:38,600 --> 00:08:40,477 Phone home! 93 00:08:43,360 --> 00:08:44,759 Omglath Marlax. 94 00:08:44,840 --> 00:08:45,909 (echoes) 95 00:08:49,200 --> 00:08:51,634 We haven't heard from you in clarsogs. 96 00:08:51,720 --> 00:08:54,314 I'm glad your life functions are active. 97 00:08:54,400 --> 00:08:55,719 Greetings, Marlax. 98 00:08:55,800 --> 00:08:58,792 I trust you have enslaved the planet. 99 00:08:58,880 --> 00:09:00,074 Er... 100 00:09:01,200 --> 00:09:04,158 Unanticipated failure of mentaglion drive 101 00:09:04,240 --> 00:09:08,119 has caused us to abandon our vessel in a fluid mass. 102 00:09:08,200 --> 00:09:11,397 At what time coordinates can we expect a rescue vessel? 103 00:09:11,480 --> 00:09:14,358 Rescue vessel? You tarpaath! 104 00:09:14,440 --> 00:09:17,716 I'd not like to be in your cone when the Highmaster hears this. 105 00:09:17,800 --> 00:09:21,395 He will not take it lightly. I'll arrange for a starcruiser 106 00:09:21,480 --> 00:09:24,438 to enter your solar system in seven zerls. 107 00:09:25,120 --> 00:09:27,111 (both) Seven zerls! 108 00:09:27,800 --> 00:09:30,712 Flargans. Remulak. Narpail. 109 00:09:30,800 --> 00:09:32,916 Marlax, wait! 110 00:09:40,920 --> 00:09:42,911 Seven zerls! 111 00:09:47,040 --> 00:09:48,951 We should discuss something 112 00:09:49,040 --> 00:09:52,112 that is far more important than planetary conquest. 113 00:09:52,200 --> 00:09:56,352 What could be more important than planetary conquest? 114 00:09:56,440 --> 00:10:00,069 Beldar, I am with Cone. 115 00:10:01,360 --> 00:10:05,751 You? I? A young one? 116 00:10:05,840 --> 00:10:07,831 Affirmative. 117 00:10:15,240 --> 00:10:19,597 $8,000. This is the best week I've ever had. 118 00:10:19,680 --> 00:10:24,310 - And there's 1,200 for you, Beldar. - Thank you. 119 00:10:24,400 --> 00:10:28,393 You still haven't given me your social security number. 120 00:10:32,200 --> 00:10:37,115 My social security number? I am sorry. I keep forgetting. 121 00:10:37,200 --> 00:10:40,954 I need it. I got state payroll forms, workman's comp. 122 00:10:41,040 --> 00:10:42,393 You do have a number? 123 00:10:42,480 --> 00:10:45,278 Of course. I am a citizen of this planet. 124 00:10:45,360 --> 00:10:48,033 Alright, my man, give me the numbers. 125 00:10:48,120 --> 00:10:50,554 O... two... five... 126 00:10:50,640 --> 00:10:51,993 ..six... 127 00:10:52,080 --> 00:10:55,868 ..X point three... 128 00:10:56,920 --> 00:10:58,512 ..O... B... 129 00:10:58,600 --> 00:11:00,591 ..eight... 130 00:11:01,200 --> 00:11:02,428 ..seven... 131 00:11:02,520 --> 00:11:05,478 You don't have a social security number? 132 00:11:05,560 --> 00:11:07,073 Correct. 133 00:11:07,160 --> 00:11:11,073 - Why not? - I am an illegal alien. 134 00:11:11,760 --> 00:11:13,796 I knew you were too good to be true! 135 00:11:13,880 --> 00:11:17,111 Every time I make money, this happens. Where you from? 136 00:11:17,200 --> 00:11:20,829 The planet Remulak. I am Fuel Survey Underlord for... 137 00:11:20,920 --> 00:11:22,911 Never mind. Never mind! 138 00:11:24,320 --> 00:11:27,471 Look, we'll work this out. 139 00:11:27,560 --> 00:11:30,518 Here's the deal. Your name is Donald R De Cicco. 140 00:11:30,600 --> 00:11:31,999 Donald R De Cicco. 141 00:11:32,080 --> 00:11:34,674 That's you. D-E capital-C-l-C-C-O. 142 00:11:34,760 --> 00:11:38,116 Born August 11th, 1951, in Brockton, Massachusetts. 143 00:11:38,200 --> 00:11:41,272 - Brockton. - And your name is? 144 00:11:41,360 --> 00:11:44,158 - Donald R De Cicco. - Right. Nice to see you. 145 00:11:44,240 --> 00:11:46,276 Your wife is Mary Margaret Rowney, 146 00:11:46,360 --> 00:11:48,828 born June 26th, 1955, in Rhode Island. 147 00:11:48,920 --> 00:11:50,831 - You're from where? - Brockton. 148 00:11:50,920 --> 00:11:52,638 My mother's from there! 149 00:11:52,720 --> 00:11:55,473 You were married June 4th, 1975, in Greece, 150 00:11:55,560 --> 00:11:59,155 where you met after your graduation from Hobart College. 151 00:11:59,240 --> 00:12:02,596 - Hobart. - Hobart College. 152 00:12:02,680 --> 00:12:05,558 He's a wizard. Everything you need is here. 153 00:12:05,640 --> 00:12:09,269 Birth certificates, school records, employers' addresses, 154 00:12:09,360 --> 00:12:13,035 grandmother's maiden name. They won't ask, but it's there. 155 00:12:14,560 --> 00:12:16,869 And social security numbers. Name? 156 00:12:16,960 --> 00:12:18,109 Donald R De Cicco. 157 00:12:18,200 --> 00:12:21,715 Nice to meet you. Welcome to the United States. 158 00:12:21,800 --> 00:12:23,597 Right there. Up and down. 159 00:12:29,520 --> 00:12:30,748 (rap music) 160 00:12:33,280 --> 00:12:36,511 This is a fine craft. It can be operated with ease. 161 00:12:37,000 --> 00:12:38,831 Not so close, alright? 162 00:12:38,920 --> 00:12:42,356 I'm not against closeness, it's just not my thing. 163 00:12:42,440 --> 00:12:46,274 In America, we got this thing called space. There you go. 164 00:12:47,760 --> 00:12:51,753 If you're gonna live here and have kids, get yourself together. 165 00:12:51,840 --> 00:12:55,276 Buy yourself a car, maybe get a hat for that head. 166 00:12:55,360 --> 00:12:58,033 And do something about those teeth. 167 00:12:58,720 --> 00:13:00,358 Teeth. 168 00:13:00,440 --> 00:13:02,670 You know what the key to success is? 169 00:13:02,760 --> 00:13:03,749 I do not. 170 00:13:03,840 --> 00:13:07,230 I'm gonna tell you. Look good. Be your own boss. 171 00:13:07,320 --> 00:13:11,552 Never get chained to a desk. When it comes to business, take cash only. 172 00:13:11,640 --> 00:13:13,949 Look good, be own boss, 173 00:13:14,040 --> 00:13:16,156 no desk, cash only. 174 00:13:16,240 --> 00:13:18,196 You got it. 175 00:13:18,280 --> 00:13:20,714 - Got any more of that gum? - Of course. 176 00:13:22,240 --> 00:13:24,674 But if I chew and drive I might hit something. 177 00:13:46,800 --> 00:13:49,439 (both talk in Spanish) 178 00:13:50,320 --> 00:13:54,757 Please, I'm better with English. All I'm getting is clicking noises. 179 00:13:54,840 --> 00:13:57,195 Clicking? Que? 180 00:13:57,280 --> 00:14:00,078 Could you be a lamb and have a seat? 181 00:14:00,880 --> 00:14:03,348 Take-o uno seataro, por favor. 182 00:14:05,640 --> 00:14:07,551 Hi, there. I'll take that. 183 00:14:07,640 --> 00:14:12,475 Mr Seedling can't see anyone. He's having one of those days. 184 00:14:13,200 --> 00:14:16,556 Isn't that cute? OK, that's not yours. 185 00:14:16,640 --> 00:14:18,756 No te lo voy a desgastar. 186 00:14:18,840 --> 00:14:21,991 Bear in mind these figures are not to scale. 187 00:14:22,080 --> 00:14:27,074 I suggest we put electronic collars on all the deportees. 188 00:14:27,160 --> 00:14:30,789 We bury a wire along the border, forming an invisible fence. 189 00:14:30,880 --> 00:14:35,715 The next time this illegal tries to enter the country... 190 00:14:38,720 --> 00:14:41,109 Pow! A jolt he won't soon forget. 191 00:14:41,200 --> 00:14:43,111 It'll send a nice message 192 00:14:43,200 --> 00:14:47,478 to the rest of the population. Let's get on this. 193 00:14:49,920 --> 00:14:52,559 Why am I the only one who sees the problem? 194 00:14:52,640 --> 00:14:53,868 I don't know. 195 00:14:53,960 --> 00:14:57,350 Everyone else hopes the problem will go away. It won't. 196 00:14:57,440 --> 00:14:59,590 You're right. It won't disappear. 197 00:14:59,680 --> 00:15:01,511 - Maybe I should give up. - No. 198 00:15:01,600 --> 00:15:04,672 - Sure. Be like everybody else. - It's not you. 199 00:15:04,760 --> 00:15:08,070 - Let the country be overrun. - You wouldn't be happy. 200 00:15:08,160 --> 00:15:11,755 That's why I have to give it everything. 100 percent. 201 00:15:11,840 --> 00:15:14,912 - Everyone thinks it's crazy. - And obsessive. 202 00:15:15,000 --> 00:15:17,958 - That I'm a mental case. - Completely insane. 203 00:15:19,720 --> 00:15:21,676 I have something for you. 204 00:15:21,760 --> 00:15:24,149 That deceased SSI number you flagged. 205 00:15:24,240 --> 00:15:27,994 De Cicco's back. That's the tenth job he's taken this month. 206 00:15:28,080 --> 00:15:32,153 Not bad for a guy who was shot dead in a clam bar in Sheepshead Bay. 207 00:15:32,240 --> 00:15:36,153 Now Mr De Cicco is working as an appliance repairman. 208 00:15:36,640 --> 00:15:40,519 Let's see. Donald De Ciccos one through five turned out to be 209 00:15:40,600 --> 00:15:44,513 a Samoan, a Vietnamese, a Sicilian, a Canadian... 210 00:15:44,600 --> 00:15:48,309 - And a Belgian. - He skipped back to Belgium. 211 00:15:49,680 --> 00:15:53,150 I lost him, Eli. This one I want. 212 00:15:54,280 --> 00:15:55,793 Dr Rudolph, 213 00:15:55,880 --> 00:16:00,874 this is Mr De Cicco. He wants his teeth capped. All of them. 214 00:16:03,080 --> 00:16:06,390 OK. We'll just take a look. 215 00:16:09,080 --> 00:16:11,150 Hello, Mr De Sicko. 216 00:16:11,240 --> 00:16:13,231 De Cicco. The name is De Cicco. 217 00:16:13,320 --> 00:16:17,598 I'm Dr Rudolph. Can we send for your regular dental records? 218 00:16:19,040 --> 00:16:21,429 When I was young, I chipped a tooth horn 219 00:16:21,520 --> 00:16:23,556 on my rocket sled in a vurl storm. 220 00:16:23,640 --> 00:16:27,269 But there were no records which we could send 221 00:16:27,360 --> 00:16:30,158 from where... we come from. 222 00:16:31,760 --> 00:16:33,671 Alright. 223 00:16:33,760 --> 00:16:37,594 Now, I understand you want to have your teeth capped. 224 00:16:37,680 --> 00:16:41,355 - Correct. - Let's just take a look. 225 00:16:44,480 --> 00:16:46,516 And open, please. 226 00:16:53,080 --> 00:16:55,230 And close, please. 227 00:16:57,720 --> 00:16:58,948 Hmm! 228 00:17:01,360 --> 00:17:03,590 And open, please. 229 00:17:04,520 --> 00:17:06,238 (suction) 230 00:17:09,800 --> 00:17:14,112 OK, we'll start the caps right about here, Mr De Fasco. 231 00:17:14,200 --> 00:17:15,997 De Cicco. 232 00:17:16,960 --> 00:17:18,871 And open wider, 233 00:17:19,360 --> 00:17:20,952 if you can. 234 00:17:32,920 --> 00:17:36,629 - Headrest comfortable? - Fine. 235 00:17:36,720 --> 00:17:41,510 Alright. I'm going to give you some nitrous oxide. 236 00:17:41,600 --> 00:17:44,273 If you feel any pain, let me know. 237 00:17:51,520 --> 00:17:53,715 And breathe. 238 00:17:55,400 --> 00:17:56,799 (snores loudly) 239 00:18:05,040 --> 00:18:07,474 (snoring) 240 00:18:07,560 --> 00:18:09,551 (tyres screech) 241 00:18:10,720 --> 00:18:12,312 (dog barks) 242 00:18:13,080 --> 00:18:14,229 Beldar! 243 00:18:14,320 --> 00:18:15,309 Beldar! 244 00:18:15,400 --> 00:18:17,118 Mebs! Mebs! 245 00:18:18,000 --> 00:18:20,833 Human authority figures! Mebs. 246 00:18:20,920 --> 00:18:24,117 Mebs! We must egress immediately. 247 00:18:34,360 --> 00:18:35,429 (banging on door) 248 00:18:35,520 --> 00:18:37,909 They are at the portal. We are scrabnord! 249 00:18:40,160 --> 00:18:42,151 INS! Open up! 250 00:18:48,880 --> 00:18:50,199 Beldar! 251 00:18:50,280 --> 00:18:51,508 Go round the back. 252 00:18:53,160 --> 00:18:54,639 There they go! 253 00:18:55,400 --> 00:18:57,072 Egress! Egress! 254 00:19:15,360 --> 00:19:17,157 Turnbull! 255 00:19:17,880 --> 00:19:22,032 OK. No foreign passports, letters, newspapers. 256 00:19:22,120 --> 00:19:24,509 Nothing to indicate their country of origin, 257 00:19:24,600 --> 00:19:26,431 except these Mardi Gras suits. 258 00:19:26,520 --> 00:19:29,432 Let me see. Maybe they're Brazilian. 259 00:19:29,520 --> 00:19:30,953 Sir? 260 00:19:31,040 --> 00:19:33,713 It'd be better if that went through me. 261 00:19:33,800 --> 00:19:36,394 He's not in a good mood. Thanks. 262 00:19:36,480 --> 00:19:38,471 I think I found something, sir. 263 00:19:38,560 --> 00:19:40,994 That symbol also appears on this card. 264 00:19:41,640 --> 00:19:43,073 Let me see that. 265 00:19:44,440 --> 00:19:47,318 - Possibly Korean. - Possibly. 266 00:19:47,400 --> 00:19:49,994 - Have this text analysed. - OK. Run this. 267 00:19:50,080 --> 00:19:52,594 Look at this filth. It's filthy. 268 00:19:52,680 --> 00:19:55,399 Human beings don't live like this. 269 00:19:55,480 --> 00:19:57,789 - Find out where they're from. - On it. 270 00:19:57,880 --> 00:20:00,030 Because wherever that is,... 271 00:20:01,800 --> 00:20:04,075 ..I'm seeing to it that they go back there. 272 00:20:08,920 --> 00:20:11,229 LaGuardia Airport. Delta terminal. 273 00:20:11,880 --> 00:20:14,952 Do you wish I take the BQE, the Van Wyck, 274 00:20:15,040 --> 00:20:18,077 or Woodhaven Boulevard to Grand Central Parkway? 275 00:20:18,160 --> 00:20:20,515 There are more lights but less traffic. 276 00:20:20,600 --> 00:20:23,273 - Whatever. Just get there. - Woodhaven. 277 00:20:23,360 --> 00:20:25,635 345, drop-off, LaGuardia. 278 00:20:36,400 --> 00:20:38,391 (children giggle) 279 00:20:46,920 --> 00:20:49,718 - Greetings. - Greetings, my geneto-mate. 280 00:20:49,800 --> 00:20:53,475 How was your day ferrying humans across the grid? 281 00:20:53,560 --> 00:20:56,438 Acceptable. Tips could have been better. 282 00:20:56,520 --> 00:20:58,431 (groans) 283 00:21:00,280 --> 00:21:03,955 The impending Cone prepares for its emergence. 284 00:21:04,040 --> 00:21:06,031 (knock on door) 285 00:21:11,440 --> 00:21:14,796 It's Khoudri. Welcome, my employer and landlord. 286 00:21:14,880 --> 00:21:19,112 Forgive my intrusion. Ravi is sick. Can you work the midnight shift? 287 00:21:19,200 --> 00:21:20,792 - Use my car. - Certainly. 288 00:21:20,880 --> 00:21:24,589 But it will be the last triple shift. The birth spasm is near. 289 00:21:24,680 --> 00:21:28,036 Beldar, once again you have pulled me from the fire. 290 00:21:28,120 --> 00:21:29,439 Yes. 291 00:21:33,080 --> 00:21:36,072 You worked through your slar phase again. 292 00:21:36,160 --> 00:21:38,037 Guz deprivation is not good. 293 00:21:38,120 --> 00:21:41,032 But this dwelling is no longer acceptable. 294 00:21:41,120 --> 00:21:44,271 Even by earth standards it is not good enough. 295 00:21:44,360 --> 00:21:47,830 We must move to a safer neighbourhood with better schools 296 00:21:47,920 --> 00:21:51,674 and a stronger economic matrix which will not tax us to death. 297 00:21:51,760 --> 00:21:54,911 We are no better off than we were two zerls ago. 298 00:21:55,000 --> 00:21:57,719 This dwelling is available at $6,900 down 299 00:21:57,800 --> 00:22:00,553 with a nine percent fixed-rate mortgage. 300 00:22:00,640 --> 00:22:02,949 Our currency stock is insufficient. 301 00:22:03,040 --> 00:22:06,430 Incorrect. You have been working. I have been saving. 302 00:22:06,520 --> 00:22:09,717 Ah, I praise you, earthwoman. 303 00:22:09,800 --> 00:22:11,711 - (rumbling) - (cries out) 304 00:22:17,160 --> 00:22:21,153 My pluvarb has broken. The birth spasm has begun. 305 00:22:25,480 --> 00:22:28,916 Nothing to this. Childbirth is a gentle act of nature. 306 00:22:29,000 --> 00:22:31,468 We'll get plenty of good pictures. 307 00:22:34,440 --> 00:22:37,830 I hate you, Beldar. I hate you! 308 00:22:38,320 --> 00:22:39,878 (screams) 309 00:22:40,640 --> 00:22:41,755 (crunch) 310 00:22:49,440 --> 00:22:51,431 (screams) 311 00:22:52,240 --> 00:22:54,834 Two, three... 312 00:22:54,920 --> 00:22:56,069 Swab. 313 00:22:56,240 --> 00:22:58,231 (screams) 314 00:23:02,440 --> 00:23:04,396 - Breathe easy. - One good push. 315 00:23:04,480 --> 00:23:06,550 (screams) 316 00:23:11,520 --> 00:23:12,589 (baby cries) 317 00:23:12,680 --> 00:23:14,671 It's so cute! 318 00:23:19,680 --> 00:23:24,117 Would you like to cut the umbilical cord, Mr Conehead? 319 00:23:24,200 --> 00:23:26,191 (chomp) 320 00:23:27,520 --> 00:23:30,637 No. No hair. Bring the top of the head up higher. 321 00:23:32,320 --> 00:23:34,788 No, higher, like a point. 322 00:23:35,680 --> 00:23:40,310 We have the analysis from the labs on the card found at the dwelling. 323 00:23:40,400 --> 00:23:44,951 No known language within the foreign catalogue nationality encodes. 324 00:23:45,040 --> 00:23:47,270 You're not listening to me. 325 00:23:47,360 --> 00:23:51,751 Look, here. See where my hand is? That high. What else? 326 00:23:51,840 --> 00:23:53,990 The Mardi Gras costumes 327 00:23:54,080 --> 00:23:57,356 contain fibres with five unknown polymer strands. 328 00:23:57,440 --> 00:23:59,237 Nothing like it anywhere. 329 00:23:59,320 --> 00:24:03,154 What are they saying? They're from another planet? 330 00:24:03,240 --> 00:24:05,993 That theory has been advanced. 331 00:24:06,640 --> 00:24:09,074 This is big. This is really big. 332 00:24:10,080 --> 00:24:14,517 Aren't creatures from another planet Air Force responsibility? 333 00:24:15,160 --> 00:24:17,549 If they're just visiting, sure. 334 00:24:17,640 --> 00:24:21,235 But the moment they try to work here, they're mine. 335 00:24:26,840 --> 00:24:29,559 - Any sign? - No, sir. Nothing yet. 336 00:24:33,640 --> 00:24:34,516 Wait. 337 00:24:35,560 --> 00:24:39,599 - Subject vehicle coming your way. - Copy. I have him in sight. 338 00:24:39,680 --> 00:24:41,272 - Go? - No. 339 00:24:41,880 --> 00:24:43,438 - Go? - No. 340 00:24:44,120 --> 00:24:45,314 - Now? - Go! 341 00:24:45,400 --> 00:24:46,958 (sirens) 342 00:24:49,120 --> 00:24:50,712 Freeze! 343 00:24:58,120 --> 00:25:00,634 This isn't him! What's going on here? 344 00:25:00,720 --> 00:25:03,359 - Look. - Where'd you get this key chain? 345 00:25:03,440 --> 00:25:06,876 It's a gift, from one of the finest men I've ever known. 346 00:25:06,960 --> 00:25:10,475 - Where is he now? - He moved out a week ago. 347 00:25:10,560 --> 00:25:12,198 I have no word from him. 348 00:25:12,280 --> 00:25:15,113 I only wish I had more drivers like him. 349 00:25:15,200 --> 00:25:18,988 Diligent, punctual, his cab invariably sweet smelling. 350 00:25:19,880 --> 00:25:22,917 - Take him in and check him out. - Check him. 351 00:25:23,000 --> 00:25:26,037 Find this insignia, find these illegals. 352 00:25:26,120 --> 00:25:29,317 Hi, there. I'll take that. Thank you. 353 00:25:29,880 --> 00:25:34,396 Sir, good news from Washington. Your promotion came through. 354 00:25:34,480 --> 00:25:38,359 They must've loved your electrified-border idea. 355 00:25:38,440 --> 00:25:42,319 On-site Field Enforcement Head for the entire Southwest. 356 00:25:42,400 --> 00:25:44,630 Assistant Deputy Commissioner. 357 00:25:44,720 --> 00:25:46,995 That should pay quite a bit more. 358 00:25:47,080 --> 00:25:51,278 It's an extra 1,500 a year. Of course I'll take it. 359 00:25:51,360 --> 00:25:56,354 Question. About this De Cicco case. We've invested so many man-hours. 360 00:25:56,440 --> 00:25:59,193 Who cares? Let the next guy handle it. 361 00:26:13,000 --> 00:26:18,677 # When I think back on all the crap I learned in high school 362 00:26:21,000 --> 00:26:24,037 # It's a wonder I can think at all 363 00:26:26,120 --> 00:26:31,717 # And though my lack of education hasn't hurt me none 364 00:26:34,160 --> 00:26:37,789 # I can read the writing on the wall 365 00:26:38,600 --> 00:26:41,273 # Kodachrome 366 00:26:41,360 --> 00:26:44,318 # They give us those nice bright colours 367 00:26:45,000 --> 00:26:48,151 # They give us the greens of summers 368 00:26:48,240 --> 00:26:54,156 # Makes you think all the world's a sunny day, oh, yeah 369 00:26:54,720 --> 00:26:57,598 # I got a Nikon camera 370 00:26:57,680 --> 00:27:00,877 # I love to take a photograph 371 00:27:00,960 --> 00:27:07,149 # So, Mama, don't take my Kodachrome away 372 00:27:11,520 --> 00:27:17,117 # If you took all the girls I knew when I was single 373 00:27:19,680 --> 00:27:23,150 # And brought 'em all together for one night 374 00:27:25,480 --> 00:27:30,395 # I know they'd never match my sweet imagination 375 00:27:33,200 --> 00:27:36,795 # And everything looks worse in black and white 376 00:27:37,480 --> 00:27:40,313 # Kodachrome 377 00:27:40,400 --> 00:27:43,392 # They give us those nice bright colours 378 00:27:43,480 --> 00:27:46,677 # They give us the greens of summers 379 00:27:47,040 --> 00:27:53,195 # Makes you think all the world's a sunny day, oh, yeah 380 00:27:53,280 --> 00:27:56,829 # I got a Nikon camera 381 00:27:56,920 --> 00:27:59,832 # I love to take a photograph 382 00:27:59,920 --> 00:28:06,439 # So, Mama, don't take my Kodachrome away... 383 00:28:09,760 --> 00:28:11,512 (hums) 384 00:28:16,640 --> 00:28:19,154 Morning consumption of mass quantities. 385 00:28:19,240 --> 00:28:22,710 Grid-like breakfast slabs, seared strips of swine flesh 386 00:28:22,800 --> 00:28:25,394 and flat chicken embryos. I will enjoy it. 387 00:28:25,480 --> 00:28:28,472 A seven-letter word for a tomb in ancient Egypt 388 00:28:28,560 --> 00:28:31,870 which has smooth, sloping sides meeting in an apex? 389 00:28:31,960 --> 00:28:34,520 A flindar. 390 00:28:41,360 --> 00:28:44,432 - Good morning, parental units. - Dawn greetings. 391 00:28:44,520 --> 00:28:45,839 What would you like? 392 00:28:45,920 --> 00:28:49,151 Pop Tarts? Chicken embryos? Ground animal flesh? 393 00:28:49,240 --> 00:28:51,196 I'm not hungry. Just some Tang. 394 00:28:51,280 --> 00:28:54,158 Tang. The drink the astronauts took to the moon. 395 00:28:54,240 --> 00:28:57,516 Astronauts to the moon. (laughs) 396 00:28:57,920 --> 00:29:00,229 Your putter has arrived. 397 00:29:00,320 --> 00:29:03,437 My Hawk True Flex Power Point with graphite shaft. 398 00:29:03,520 --> 00:29:07,308 A secret of golf pros everywhere. A truly manly putter. 399 00:29:08,000 --> 00:29:10,639 - What have you done to your cone? - Nothing. 400 00:29:10,720 --> 00:29:12,039 No? Turn around. 401 00:29:14,120 --> 00:29:17,192 - It's not a real tattoo. - Mebs! Unacceptable! 402 00:29:17,280 --> 00:29:19,111 Everyone's wearing decals. 403 00:29:19,200 --> 00:29:22,078 If everyone jumped into a cauldron, would you? 404 00:29:22,160 --> 00:29:23,878 I am not a little Cone now. 405 00:29:23,960 --> 00:29:28,590 Maintain low tones with me. Go to the hygienic chamber and remove it. 406 00:29:28,680 --> 00:29:31,069 Also, you have too much lip enhancement. 407 00:29:31,160 --> 00:29:34,072 Mom! My make-up looks OK, doesn't it? 408 00:29:34,160 --> 00:29:38,073 Do not involve the approval of your other parental unit. 409 00:29:38,160 --> 00:29:40,799 If you wish to go to the retail compound, 410 00:29:40,880 --> 00:29:44,270 make the necessary corrections and remove the decal. 411 00:29:44,800 --> 00:29:46,358 Fine. 412 00:29:49,000 --> 00:29:49,989 Beldar! 413 00:29:50,080 --> 00:29:52,753 She looked like a common flathrag on payday. 414 00:29:58,200 --> 00:30:01,431 I don't know what went wrong with these roses. 415 00:30:01,520 --> 00:30:03,272 Maybe I need a gardener. 416 00:30:03,360 --> 00:30:06,875 Sweetie, I'm not gonna pay some guy to dig in the dirt. 417 00:30:07,760 --> 00:30:12,788 I told you to take that thing to a professional. You'll save money. 418 00:30:12,880 --> 00:30:16,111 I should've bought an electric one. 419 00:30:16,200 --> 00:30:18,191 Beldar, is that you? 420 00:30:18,360 --> 00:30:21,955 - Correct. - Bel. Pry. 421 00:30:22,040 --> 00:30:27,034 The damn lawnmower won't start. You're so good with machinery. 422 00:30:27,120 --> 00:30:30,078 - Would you mind taking a look? - I do not mind. 423 00:30:30,160 --> 00:30:33,709 Greetings, Lisa. Excellent crop of decorative growth. 424 00:30:33,800 --> 00:30:35,756 - You're being nice. - Yes. 425 00:30:35,840 --> 00:30:40,789 Three-horsepower internal-combustion chlorophyll-stalk slicer. 426 00:30:40,880 --> 00:30:43,440 - There is fuel in the device? - Plenty. 427 00:30:43,520 --> 00:30:46,193 I just can't get the damn thing to kick over. 428 00:30:46,280 --> 00:30:50,034 Join us for consumption of mass quantities this weekend. 429 00:30:50,120 --> 00:30:53,192 We'll ignite our flame pit and char mammal flesh. 430 00:30:53,280 --> 00:30:56,636 Sounds fun. I'll make some coleslaw. 431 00:30:56,720 --> 00:30:59,473 Coleslaw? We will enjoy it. 432 00:31:16,720 --> 00:31:18,233 (engine starts) 433 00:31:19,080 --> 00:31:20,718 Thanks, Bels. 434 00:31:26,840 --> 00:31:29,434 Connie! How are you? 435 00:31:31,840 --> 00:31:34,513 - I love your hat. - Hi, Mr Conehead. 436 00:31:36,680 --> 00:31:38,318 (girls all shout at once) 437 00:31:45,080 --> 00:31:46,718 I love this song! 438 00:31:49,320 --> 00:31:54,758 # Sometimes I feel I've got to run away 439 00:31:54,840 --> 00:31:59,072 # I've got to get away from the pain 440 00:31:59,160 --> 00:32:02,197 # You drive into the heart of me 441 00:32:02,280 --> 00:32:04,589 # The love we shared... 442 00:32:05,160 --> 00:32:08,630 - Sorry, it's not ready. - I do not understand. 443 00:32:08,720 --> 00:32:12,429 I have returned at the agreed-upon time coordinates. 444 00:32:12,520 --> 00:32:16,433 - I'm very sorry, Mr Conhead. - The name is Conehead. 445 00:32:17,880 --> 00:32:22,590 Well, look, Mr... Conehead, we got a little backed up 446 00:32:22,680 --> 00:32:24,989 and it took longer than expected. 447 00:32:25,080 --> 00:32:28,675 Unacceptable. You delayed my departure from here, 448 00:32:28,760 --> 00:32:32,833 and all the events which were to follow. Why this deception? 449 00:32:32,920 --> 00:32:36,390 I don't know who you are or where you're from... 450 00:32:36,480 --> 00:32:38,471 France. We come from France. 451 00:32:38,560 --> 00:32:42,348 Fine. The point is, it'll be ready when it's ready. 452 00:32:42,440 --> 00:32:45,432 So if you wanna take a seat over there, 453 00:32:45,520 --> 00:32:48,876 we'll call you when your car's finished. 454 00:32:48,960 --> 00:32:51,793 I will comply. What choice do I have? 455 00:32:51,880 --> 00:32:55,429 It's as if you have seized me at the base of my snarglies. 456 00:32:58,080 --> 00:33:00,992 - Hey, Ronnie? - What? 457 00:33:01,080 --> 00:33:05,232 How can it take so long to do a simple alignment on a sedan 458 00:33:05,320 --> 00:33:07,151 with standard steering 459 00:33:07,240 --> 00:33:11,756 when your garage is equipped with a digital hydraulic radiometer? 460 00:33:12,400 --> 00:33:15,198 Maybe cos I was out back finishing a beer. 461 00:33:17,040 --> 00:33:18,712 OK. 462 00:33:29,000 --> 00:33:33,391 Before we can recommend your appointment as Commissioner, 463 00:33:33,480 --> 00:33:38,076 we have questions regarding your tenure as District Chief. 464 00:33:38,160 --> 00:33:41,118 Senator, that was long ago, and a busy office. 465 00:33:41,200 --> 00:33:43,555 I won't be able to recall everything. 466 00:33:43,640 --> 00:33:48,077 We won't be asking you about everything. Just case 889343B. 467 00:33:48,160 --> 00:33:50,958 The so-called De... 468 00:33:51,040 --> 00:33:53,474 - De Cicco. - De Cicco file. 469 00:33:53,560 --> 00:33:55,949 Yes, I do remember that case. 470 00:33:56,040 --> 00:34:00,795 In an unsuccessful pursuit, you authorised the expenditure 471 00:34:00,880 --> 00:34:03,678 of $250,000 to apprehend what you believed 472 00:34:03,760 --> 00:34:08,231 was an illegal alien from another planet. A spaceman. 473 00:34:09,040 --> 00:34:11,031 Excuse me. 474 00:34:13,440 --> 00:34:17,911 Actually, I never said on the record that I thought they were spacemen. 475 00:34:18,800 --> 00:34:21,109 And the case is still open. 476 00:34:21,200 --> 00:34:24,397 I feel that when we make this apprehension, 477 00:34:24,480 --> 00:34:30,157 the expense will be well justified... is what I feel. 478 00:34:31,840 --> 00:34:35,389 My appointment is being held up by that De Cicco case! 479 00:34:35,480 --> 00:34:36,595 I know. 480 00:34:36,680 --> 00:34:40,116 I want the file put back into the system, flagged red. 481 00:34:40,200 --> 00:34:41,838 - Why me? - I don't know. 482 00:34:41,920 --> 00:34:45,435 The system screws the guy that works the hardest. 483 00:34:45,520 --> 00:34:48,512 - Politicians don't care. - It's the system. 484 00:34:48,600 --> 00:34:50,750 - Phone's ringing. - All the time. 485 00:34:50,840 --> 00:34:54,071 - No, Eli. - Oh, the phone! I'll get it. 486 00:34:55,120 --> 00:34:59,238 This guy's out there somewhere. He's gonna make a mistake. 487 00:34:59,320 --> 00:35:02,630 And when he does, we'll nail him. 488 00:35:11,000 --> 00:35:13,912 I've never dated a girl taller than me before. 489 00:35:14,000 --> 00:35:15,991 Really? I've always been tall. 490 00:35:18,000 --> 00:35:20,514 Are both your parents from Europe? 491 00:35:20,600 --> 00:35:22,636 Uh-huh. 492 00:35:22,720 --> 00:35:26,918 - When did they come to America? - Before I was born. 493 00:35:27,000 --> 00:35:29,514 My grandfather's from the old country. 494 00:35:29,600 --> 00:35:31,033 Really? Which one? 495 00:35:33,200 --> 00:35:35,839 I'm not sure. One of the big ones. 496 00:35:35,920 --> 00:35:38,070 Oh. 497 00:35:41,000 --> 00:35:42,718 Gee! 498 00:35:43,840 --> 00:35:44,829 Wow! 499 00:35:44,920 --> 00:35:47,718 My mom's the only other woman I've ever known 500 00:35:47,800 --> 00:35:50,598 who could take a sandwich like that. 501 00:35:50,680 --> 00:35:53,831 - Are you gonna eat that? - No. No. 502 00:35:55,160 --> 00:35:59,073 You're something special, you know that? 503 00:36:01,840 --> 00:36:05,833 So Beldar's giving this woman beginner's driving lessons 504 00:36:05,920 --> 00:36:09,469 for the fifth time, huh? That's interesting. 505 00:36:09,560 --> 00:36:11,551 Why is that interesting? 506 00:36:11,640 --> 00:36:15,758 I mean, the same woman. Think about it. 507 00:36:15,840 --> 00:36:17,319 The same woman. 508 00:36:17,400 --> 00:36:21,871 The more you think about it, the more you probably should worry, 509 00:36:21,960 --> 00:36:25,077 because all men are pigs. 510 00:36:25,160 --> 00:36:28,516 Pigs. A domesticated cloven-hoofed vertebrate 511 00:36:28,600 --> 00:36:31,478 that defecates in the same place it consumes. 512 00:36:31,560 --> 00:36:36,236 Exactly. You should be very careful with Beldar. 513 00:36:36,320 --> 00:36:41,872 He's got that Continental accent that some women find irresistible. 514 00:36:41,960 --> 00:36:42,995 (screams) 515 00:36:49,080 --> 00:36:50,911 (laughs) 516 00:36:57,720 --> 00:37:00,029 I like it when you watch me drive. 517 00:37:04,920 --> 00:37:06,638 Whoops! 518 00:37:10,320 --> 00:37:13,073 - (man outside car) Watch it, lady! - It's funny. 519 00:37:13,160 --> 00:37:15,993 It's like you've been instructing me all my life. 520 00:37:18,040 --> 00:37:19,712 Yes. 521 00:37:19,800 --> 00:37:24,590 It's almost as if you've controlled me completely. 522 00:37:32,280 --> 00:37:37,035 (tearful) I just don't think I'm ready for this test yet. I can't... 523 00:37:37,120 --> 00:37:38,712 Oh, listen to me. 524 00:37:39,960 --> 00:37:41,234 I'm OK. 525 00:37:41,600 --> 00:37:44,592 I'm just human. 526 00:37:46,720 --> 00:37:49,234 And, erm, weak. 527 00:37:54,680 --> 00:37:57,194 Gladys, look at me. 528 00:37:57,280 --> 00:37:58,508 Oh, yeah! 529 00:37:58,600 --> 00:38:03,435 I am your teacher. It is natural you harbour certain feelings for me. 530 00:38:03,520 --> 00:38:07,035 But you must understand, nothing can come of this. 531 00:38:13,400 --> 00:38:15,914 58 US dollars, please. 532 00:38:17,920 --> 00:38:20,559 You are one of the finest men I've ever met. 533 00:38:20,640 --> 00:38:22,949 When my species rules this planet, 534 00:38:23,040 --> 00:38:27,238 your name will be on the protected rolls. You will come to no harm. 535 00:38:27,320 --> 00:38:31,757 You are wise. But there's a sadness to your wisdom. 536 00:38:51,920 --> 00:38:54,036 Ronnie, don't. 537 00:38:54,120 --> 00:38:55,633 Please. 538 00:38:55,720 --> 00:38:58,473 Connie, I told you how I feel about you. 539 00:38:58,560 --> 00:39:01,916 - Doesn't that mean anything? - It means a lot. 540 00:39:02,000 --> 00:39:05,072 It's like, I pick you up, I take you out, 541 00:39:05,160 --> 00:39:08,357 I bring you home, we say goodnight 542 00:39:08,440 --> 00:39:12,991 and you never kiss me. Is there something wrong with me? 543 00:39:13,080 --> 00:39:15,071 Of course not. 544 00:39:15,640 --> 00:39:17,631 It's just... 545 00:39:18,520 --> 00:39:20,829 My parental units... 546 00:39:24,040 --> 00:39:27,669 We've never been really affectionate. 547 00:39:27,760 --> 00:39:30,194 I'm afraid I don't know how. 548 00:39:32,120 --> 00:39:33,838 It's easy. 549 00:39:33,920 --> 00:39:37,708 All you do is lean forward and kiss, like this. 550 00:39:44,240 --> 00:39:45,992 (suction noise) 551 00:39:51,640 --> 00:39:52,834 (pop) 552 00:39:55,360 --> 00:39:57,555 (breathes heavily) 553 00:40:01,080 --> 00:40:02,752 Ronnie, don't. 554 00:40:02,840 --> 00:40:06,310 - Ronnie, I am not ready. - Oh, you're ready! 555 00:40:06,720 --> 00:40:08,119 Don't. 556 00:40:08,200 --> 00:40:09,155 Ronnie! 557 00:40:28,040 --> 00:40:29,439 (coughs) 558 00:40:35,480 --> 00:40:37,277 Greetings. 559 00:40:37,360 --> 00:40:39,828 How was your date with Ronnie? 560 00:40:39,920 --> 00:40:45,517 (sighs) Daddy was right. Earth boys only care about one thing. 561 00:40:45,600 --> 00:40:49,229 - Ronnie behaved like a flairndep? - Flairndep? 562 00:40:49,320 --> 00:40:53,233 An uninvited grasper of Cone. A masher. A hustler. 563 00:40:54,280 --> 00:40:56,271 Flairndep? 564 00:40:57,160 --> 00:40:58,798 (tyres screech) 565 00:41:07,280 --> 00:41:09,191 Hi, Mr Conehead. 566 00:41:11,560 --> 00:41:14,120 - I find you unacceptable! - Yes, sir. 567 00:41:14,200 --> 00:41:18,751 If I did not fear incarceration, I would terminate your life functions 568 00:41:18,840 --> 00:41:23,277 by applying pressure to your blunt skull to cause its collapse! 569 00:41:24,560 --> 00:41:26,198 Thank you. 570 00:41:29,520 --> 00:41:31,272 Do not worry about Ronnie. 571 00:41:31,360 --> 00:41:34,796 You will not see him in the Laurel Hills quadrant again. 572 00:41:34,880 --> 00:41:38,111 I can't believe you did that. You've ruined my life! 573 00:41:38,200 --> 00:41:40,760 Young one, when we return to Remulak... 574 00:41:40,840 --> 00:41:43,479 I don't care about Remulak! 575 00:41:43,560 --> 00:41:47,439 That stupid starcruiser is never coming, anyway! 576 00:41:49,200 --> 00:41:51,714 But she said... I thought... 577 00:41:51,800 --> 00:41:54,268 I will attend to the young one. 578 00:41:55,680 --> 00:41:58,035 (knocking on door) 579 00:41:58,120 --> 00:42:00,111 Come in. 580 00:42:08,440 --> 00:42:13,036 I read in a magazine you can talk to me about anything. 581 00:42:14,080 --> 00:42:16,071 Mom? 582 00:42:17,200 --> 00:42:21,591 What does it feel like to... hone? 583 00:42:22,640 --> 00:42:24,631 Well, for me, the first time, 584 00:42:24,720 --> 00:42:28,156 it happened so fast, I hardly knew I had honed at all. 585 00:42:28,240 --> 00:42:31,710 After that it was more repetition than anything else. 586 00:42:31,800 --> 00:42:36,954 Oh, my young one, your cone is changing and you feel unsure. 587 00:42:37,040 --> 00:42:39,679 How would you know what it's like? 588 00:42:39,760 --> 00:42:42,399 You've been married to Daddy for so long. 589 00:42:42,480 --> 00:42:44,789 I was a young Cone myself, once. 590 00:42:44,880 --> 00:42:48,873 Before I met Beldar, I was attracted to a Thorasian forger. 591 00:42:48,960 --> 00:42:53,556 As far as I was concerned, no other life force in the universe mattered. 592 00:42:53,640 --> 00:42:57,633 But then he got a job working at a volcano complex on a moon. 593 00:42:57,720 --> 00:43:02,236 I never saw him again. It broke my blood-valve chamber. 594 00:43:02,320 --> 00:43:03,514 I got over it. 595 00:43:03,600 --> 00:43:07,309 It worked out for the best, because then I met your father. 596 00:43:07,400 --> 00:43:10,233 I knew then that I had found my true life mate. 597 00:43:12,560 --> 00:43:13,993 I love you, Mom. 598 00:43:14,680 --> 00:43:16,750 The currents of chromo-bonding 599 00:43:16,840 --> 00:43:20,674 between you and your parental units are infinite. 600 00:43:32,760 --> 00:43:34,159 Mebs! 601 00:43:41,200 --> 00:43:42,599 Good shot. 602 00:43:42,680 --> 00:43:47,879 So, have you given any thought to what I said about, you know, hair? 603 00:43:47,960 --> 00:43:49,473 I do not understand. 604 00:43:49,560 --> 00:43:53,314 It's me. You don't have to pretend it doesn't bother you. 605 00:43:53,400 --> 00:43:57,598 You're young. No reason for you to be skinny up top. 606 00:43:57,680 --> 00:44:01,309 I'll let you in on a secret. It's not all my own hair. 607 00:44:01,400 --> 00:44:05,234 - Hard to tell, isn't it? - Only from very high altitudes. 608 00:44:06,800 --> 00:44:08,791 I'll say no more. Think it over. 609 00:44:08,880 --> 00:44:11,394 - I can introduce you to my man. - Thank you. 610 00:44:11,480 --> 00:44:12,595 Mr Conehead! 611 00:44:12,680 --> 00:44:15,399 Way to blast out of the bunker, huh? 612 00:44:15,480 --> 00:44:16,595 It's me, Ronnie! 613 00:44:16,680 --> 00:44:22,676 Hope you didn't cut your hand when you tore open my car! I'm fine! 614 00:44:22,760 --> 00:44:25,752 Yes, thank you! No problem! Goodbye! 615 00:44:26,840 --> 00:44:29,832 - OK. - Chubby, come on! 616 00:44:37,880 --> 00:44:41,668 OK, Conehead. That puts me four behind you at the turn. 617 00:44:41,760 --> 00:44:42,749 Correct. 618 00:44:44,440 --> 00:44:50,515 Mr Conehead, I'm miserable. I feel so bad for what I did. 619 00:44:50,600 --> 00:44:55,230 It feels like somebody's ripping my guts out. She won't take my calls. 620 00:44:56,040 --> 00:44:59,669 Hey, kid, I'm not paying you to yak. Buddy? 621 00:45:01,400 --> 00:45:03,152 What's with the head? 622 00:45:05,680 --> 00:45:07,318 Forget him. He's not a member. 623 00:45:14,720 --> 00:45:17,712 That concludes the one-metre competition. 624 00:45:17,800 --> 00:45:20,633 Next, the three-metre-board category. 625 00:45:20,720 --> 00:45:24,030 First diver for the home team, Connie Conehead. 626 00:45:24,120 --> 00:45:26,076 A one-and-a-half flip. 627 00:45:26,160 --> 00:45:29,675 Enter the water with as little splash as possible. 628 00:45:46,160 --> 00:45:47,593 (cheering) 629 00:45:51,760 --> 00:45:54,832 Good girl. Keep it up. You've got one more dive. 630 00:45:54,920 --> 00:45:57,718 Diving for Union High, Gale Jenson. 631 00:45:57,800 --> 00:46:01,998 You were great. I'm sorry about the other night. 632 00:46:02,080 --> 00:46:05,629 I was a real jerk! OK? 633 00:46:06,360 --> 00:46:09,557 Connie's our best hope for the state finals. 634 00:46:09,640 --> 00:46:12,552 Correct. We believe this also. 635 00:46:12,640 --> 00:46:17,191 I don't think I've ever seen you at any of the parent meetings. 636 00:46:17,280 --> 00:46:20,078 What committees are you on? 637 00:46:20,160 --> 00:46:23,436 We still need volunteers for the homecoming gala. 638 00:46:23,520 --> 00:46:25,476 - Home... - Coming... 639 00:46:49,880 --> 00:46:50,949 Hi. 640 00:46:51,040 --> 00:46:53,349 Look, I'm sorry if I... 641 00:46:53,440 --> 00:46:55,670 No. I shouldn't have been so... 642 00:46:55,760 --> 00:46:57,876 It was me. Sometimes I just... 643 00:46:57,960 --> 00:46:59,951 Me, too. Me, too. 644 00:47:00,440 --> 00:47:04,911 - If I thought I did anything... - No, you didn't. 645 00:47:05,000 --> 00:47:07,389 - I mean it. - Seriously? 646 00:47:07,480 --> 00:47:09,391 Yeah. 647 00:47:09,880 --> 00:47:12,155 Wow! I'm glad we talked. 648 00:47:12,240 --> 00:47:16,392 Parents and students, if you direct your attention 649 00:47:16,480 --> 00:47:21,349 to the sky, you will be treated to a display of amateur fireworks, 650 00:47:21,440 --> 00:47:26,434 courtesy of Beldar Conehead, father of Connie Conehead. 651 00:47:29,720 --> 00:47:32,154 Careful there, Conehead. 652 00:47:44,720 --> 00:47:46,711 (crowd groans) 653 00:47:46,800 --> 00:47:48,870 Pretty cheap, Conehead. 654 00:47:56,720 --> 00:47:58,073 (crowd gasps) 655 00:48:18,320 --> 00:48:20,038 (cheering) 656 00:48:28,160 --> 00:48:29,673 Cigar? 657 00:48:38,480 --> 00:48:41,278 Is the light keeping you awake? 658 00:48:41,360 --> 00:48:43,351 No. 659 00:48:53,360 --> 00:48:57,956 Your breathing has become erratic. A torg for your thoughts. 660 00:48:58,040 --> 00:49:00,998 Beldar, are you content with me? 661 00:49:01,720 --> 00:49:04,029 Of course. Why would I not be? 662 00:49:04,120 --> 00:49:07,112 Now, I would like to enter my slar phase. 663 00:49:07,840 --> 00:49:11,230 Let us suppose my life functions ceased. 664 00:49:11,320 --> 00:49:14,153 - What would you do? - Incinerate your carcass 665 00:49:14,240 --> 00:49:16,595 in the tradition of Ovahdar the Obtuse 666 00:49:16,680 --> 00:49:19,148 and put it in a clean, dry place. 667 00:49:19,240 --> 00:49:21,435 Would you find a new geneto-mate 668 00:49:21,520 --> 00:49:25,752 to bring to our guz chamber and propagate? 669 00:49:25,840 --> 00:49:29,310 Ah, my most precious one, I would collapse. 670 00:49:29,400 --> 00:49:32,312 I would draw the shades and live in the dark. 671 00:49:32,400 --> 00:49:34,550 I would never leave my slar pad. 672 00:49:34,640 --> 00:49:38,474 My fluids would coagulate, my cone would shrivel and I would die, 673 00:49:38,560 --> 00:49:43,236 miserable and Ionely. The stench would be great. 674 00:49:43,720 --> 00:49:46,280 Beldar, you have made me very happy. 675 00:49:46,360 --> 00:49:48,715 Yes, I know. Goodnight. 676 00:49:55,760 --> 00:49:57,910 Life on earth is good. 677 00:49:58,000 --> 00:50:02,676 I agree. Stability and contentment have been achieved. 678 00:50:05,320 --> 00:50:07,390 (both snore loudly) 679 00:50:10,400 --> 00:50:13,233 Lay by and put about. Lay by and put about. 680 00:50:13,320 --> 00:50:15,595 Return to your port of embarkation. 681 00:50:15,680 --> 00:50:18,672 There is no work for you in the United States. 682 00:50:18,760 --> 00:50:23,072 You have no job skills, you will be a drag on our economy. 683 00:50:23,160 --> 00:50:27,312 We appreciate your situation but we have problems of our own. 684 00:50:27,400 --> 00:50:30,551 - Thank you. - Phone, sir. 685 00:50:32,760 --> 00:50:33,875 Seedling here. 686 00:50:33,960 --> 00:50:36,520 A fax came through on the secure channel. 687 00:50:36,600 --> 00:50:38,795 I think we've found him. 688 00:50:39,560 --> 00:50:43,075 Don't toy with me. This time it had better be real. 689 00:50:47,200 --> 00:50:51,273 Hello, Mrs Conehead. I've been meaning to talk to you 690 00:50:51,360 --> 00:50:54,318 about the Christmas-tree-lighting ceremony. 691 00:50:54,400 --> 00:50:57,631 We've found someone else to head up that committee 692 00:50:57,720 --> 00:51:01,110 and won't need Mr Conehead's services after all. 693 00:51:01,200 --> 00:51:04,715 - If you could thank him for me. - He will be disappointed. 694 00:51:37,040 --> 00:51:41,158 I'm telling you, Bels, you could win that trophy this year. 695 00:51:41,240 --> 00:51:45,552 A meaningless piece of metal and wood. I compete only with myself. 696 00:51:45,640 --> 00:51:48,518 I appreciate the game for its physics, skill, 697 00:51:48,600 --> 00:51:52,115 its self-control and, of course, spirituality. 698 00:51:52,200 --> 00:51:53,952 You're full of it. 699 00:51:54,040 --> 00:51:55,917 You're only coming to the ball 700 00:51:56,000 --> 00:51:59,515 because you think you got a shot at winning that trophy. 701 00:51:59,600 --> 00:52:01,591 Negative. But if I should win, 702 00:52:01,680 --> 00:52:05,275 I would accept it with limited enthusiasm. 703 00:52:12,480 --> 00:52:15,040 - Ron. Harv. - What's happening? 704 00:52:15,120 --> 00:52:18,032 What are you wearing to the Hallowe'en dance? 705 00:52:18,120 --> 00:52:20,714 I am not about to tell you, Harv. 706 00:52:47,440 --> 00:52:50,000 "Consume alco-beverage. Come get me!" 707 00:52:51,840 --> 00:52:55,116 Ah, mai tai! I will enjoy it. 708 00:53:00,600 --> 00:53:03,512 # We got a thing 709 00:53:04,080 --> 00:53:06,435 # Going on 710 00:53:11,720 --> 00:53:13,597 # We both know that it's wrong 711 00:53:13,680 --> 00:53:15,830 Greetings, earthman. 712 00:53:15,920 --> 00:53:18,195 (laughs nervously) 713 00:53:18,360 --> 00:53:20,396 It is good to hone in places 714 00:53:20,480 --> 00:53:24,632 other than our guz chamber before slar phase. 715 00:53:24,720 --> 00:53:26,312 Who said? 716 00:53:26,400 --> 00:53:27,958 Good Housekeeping. 717 00:53:28,040 --> 00:53:29,678 (meows like a cat) 718 00:53:33,640 --> 00:53:35,631 (slurps) 719 00:53:39,840 --> 00:53:42,195 # Holding hands 720 00:53:47,920 --> 00:53:49,876 (cat-like sounds) 721 00:53:54,560 --> 00:53:57,632 - What are they doing? - It's like they stepped on a cat. 722 00:53:57,720 --> 00:53:59,438 (phone rings) 723 00:53:59,520 --> 00:54:02,512 - Comdec three. - Commissioner Seedling. 724 00:54:02,600 --> 00:54:06,070 - We're on 'em. - Don't make a move without me. 725 00:54:06,160 --> 00:54:09,914 I understand. We won't move until you get here. 726 00:54:14,240 --> 00:54:15,798 Greetings. 727 00:54:15,880 --> 00:54:19,236 Hello. We just stopped by to introduce ourselves. 728 00:54:19,320 --> 00:54:22,835 - We're Jehovah's Witnesses. - How do you do? I am Beldar. 729 00:54:22,920 --> 00:54:25,718 We attend the Kingdom Hall on Cove Neck Road. 730 00:54:25,800 --> 00:54:28,268 Near the dry cleaner's and the 7-Eleven. 731 00:54:28,360 --> 00:54:30,920 Exactly. May we ask you a question? 732 00:54:31,000 --> 00:54:32,035 Proceed. 733 00:54:32,120 --> 00:54:34,714 Is the world headed towards a calamity? 734 00:54:34,800 --> 00:54:39,476 Definitely. I have direct personal knowledge that this is so. 735 00:54:39,560 --> 00:54:42,199 - Great. May we come in? - Of course. 736 00:54:42,280 --> 00:54:44,316 Enter. Assume comfort. 737 00:54:44,960 --> 00:54:48,839 - My mate, Prymaat. - Greetings. Be seated. 738 00:54:51,120 --> 00:54:54,749 So, what do you know of the doom awaiting this planet? 739 00:54:54,840 --> 00:54:59,311 As Witnesses, we believe the end of the world is approaching 740 00:54:59,400 --> 00:55:02,949 and that only 144,000 people will be saved to reign. 741 00:55:03,040 --> 00:55:05,349 I do not believe it will be that many. 742 00:55:05,440 --> 00:55:09,479 The Bible clearly states 144,000 will be saved to reign. 743 00:55:09,560 --> 00:55:12,677 Very optimistic, considering the primitive weapons 744 00:55:12,760 --> 00:55:14,318 the earth people have. 745 00:55:14,400 --> 00:55:16,630 Some earth weapons are not useless. 746 00:55:16,720 --> 00:55:17,709 Mebs, drop it. 747 00:55:17,800 --> 00:55:20,360 Well, when the time comes, 748 00:55:20,440 --> 00:55:23,113 no weapon of this earth shall avail mankind. 749 00:55:23,200 --> 00:55:25,316 (both) Correct. 750 00:55:25,400 --> 00:55:28,995 - Where are you people from? - France. We come from France. 751 00:55:29,080 --> 00:55:32,197 But we are American citizens now. 752 00:55:32,280 --> 00:55:35,397 - Do you have proof? - Proof? 753 00:55:36,080 --> 00:55:41,108 Christina's giving me a ride to the dance, so I'll see you there. 754 00:55:42,320 --> 00:55:44,754 I take it your daughter was born here. 755 00:55:44,840 --> 00:55:48,719 Yes. She is native to your plan... Er, country. 756 00:55:50,480 --> 00:55:53,597 Et vous le parlez encore ici en Amerique? 757 00:55:54,960 --> 00:55:58,953 Oui. Mais c'est difficile a pratiquer dans cette ville. 758 00:55:59,040 --> 00:56:02,999 Il n'y a pas beaucoup de Francais continentales ici au New Jersey. 759 00:56:03,080 --> 00:56:04,479 - Et vous aussi? - Oui. 760 00:56:04,560 --> 00:56:07,518 Je le parle souvent avec mes amis francophones. 761 00:56:07,600 --> 00:56:09,989 (buzzing) 762 00:56:12,400 --> 00:56:15,233 Mangez-vous des cuisses de grenouille? 763 00:56:15,320 --> 00:56:16,833 Oui. 764 00:56:16,920 --> 00:56:20,708 Il y a un restaurant. Connaissez-vous Le Grenier? 765 00:56:20,800 --> 00:56:26,830 (from speaker) Scarlab. Modtrubuim. Beldar. Scarlab. 766 00:56:26,920 --> 00:56:27,955 (screams) 767 00:56:29,560 --> 00:56:31,755 Beldar? Phone for you. 768 00:56:31,840 --> 00:56:35,230 I will return their call at my earliest convenience. 769 00:56:35,320 --> 00:56:37,788 No, Beldar, the big phone! 770 00:56:37,880 --> 00:56:39,791 The big phone? 771 00:56:39,880 --> 00:56:41,438 (yells) 772 00:56:41,520 --> 00:56:44,717 I hope you humans have enjoyed your visit. Come again. 773 00:56:44,800 --> 00:56:47,633 - You are leaving. - How did you arrive in the US? 774 00:56:47,720 --> 00:56:49,517 Thank you for coming. 775 00:56:50,920 --> 00:56:52,433 They didn't buy it. 776 00:56:52,520 --> 00:56:55,193 You can't talk religion with some people. 777 00:56:55,280 --> 00:56:57,271 (rock music) 778 00:57:21,920 --> 00:57:23,433 Connie! 779 00:57:24,120 --> 00:57:28,272 Ronnie's giving me a ride home tonight, so I won't need a ride. 780 00:57:28,360 --> 00:57:31,636 Negative, young lady. We must speak now. It is imperative. 781 00:57:35,680 --> 00:57:38,035 I have good news, my young one. 782 00:57:38,120 --> 00:57:41,829 Our rescue vessel from Remulak is coming tonight. 783 00:57:41,920 --> 00:57:43,148 What? 784 00:57:43,240 --> 00:57:46,755 You will finally see the joys of your home planet. 785 00:57:46,840 --> 00:57:51,118 - I must tell Ronnie. - Irrational. You will tell no one. 786 00:57:53,120 --> 00:57:55,509 What if I said I don't want to go? 787 00:57:55,600 --> 00:57:58,956 Oh, my infinitely valuable incarnation. 788 00:57:59,040 --> 00:58:03,079 Watching you grow up on this savage planet has caused me pain. 789 00:58:03,160 --> 00:58:06,914 Your optic receptacles have never seen the peaks of Aardsnaap, 790 00:58:07,000 --> 00:58:09,798 the Crater of Culdroth, the Mergziod Labyrinth. 791 00:58:09,880 --> 00:58:13,998 I know, and I'm sure it's all great. 792 00:58:15,080 --> 00:58:18,152 And I know that you don't believe me, 793 00:58:19,000 --> 00:58:21,389 but I'm in love with Ronnie. 794 00:58:22,520 --> 00:58:24,795 (groans) 795 00:58:30,960 --> 00:58:36,159 Daddy, if you really care, you'll let me say goodbye to him. 796 00:58:36,240 --> 00:58:39,915 Although my blood valve weighs heavily with your feelings, 797 00:58:40,000 --> 00:58:43,117 tonight we must remain together. 798 00:58:43,200 --> 00:58:45,589 You're moving away tonight? 799 00:58:45,680 --> 00:58:49,150 When you get the call to be the President of France's driver, 800 00:58:49,240 --> 00:58:50,912 you gotta go. 801 00:58:52,680 --> 00:58:55,035 I have to tell you something really important. 802 00:58:55,120 --> 00:58:59,193 - What is it? - Not here. We have to be alone. 803 00:58:59,280 --> 00:59:01,191 Alright! 804 00:59:01,280 --> 00:59:05,034 The awarding of the club's Golfer of the Year trophy... 805 00:59:05,120 --> 00:59:06,792 Not so fast, Carl. 806 00:59:06,880 --> 00:59:11,749 ..for most-improved handicap through the season. The winner is 807 00:59:11,840 --> 00:59:13,558 Beldar Conehead! 808 00:59:13,640 --> 00:59:15,039 (cheering) 809 00:59:30,840 --> 00:59:33,479 The daughter and boyfriend are on the move. 810 00:59:47,440 --> 00:59:49,032 Ronnie? 811 00:59:49,840 --> 00:59:55,119 Before we do anything at all, there's something I have to say. 812 00:59:57,280 --> 00:59:59,953 I'm different from other girls. 813 01:00:00,200 --> 01:00:02,873 I know. That's why I love you. 814 01:00:04,120 --> 01:00:06,111 Oh, Ronnie. 815 01:00:18,760 --> 01:00:21,672 She left because something has corrupted her judgement. 816 01:00:21,760 --> 01:00:26,709 When we get back to Remulak, I am grounding her for a zerl! 817 01:00:41,320 --> 01:00:42,355 (Beldar yells) 818 01:00:42,440 --> 01:00:45,637 Senso-rings? Where did you get those? 819 01:00:47,320 --> 01:00:48,435 Under your bed. 820 01:00:48,520 --> 01:00:51,114 Unacceptable! Your cone is too young! 821 01:00:51,200 --> 01:00:53,668 Get up! You're coming to Remulak now! 822 01:00:53,760 --> 01:00:55,432 I am staying with Ronnie! 823 01:00:55,520 --> 01:00:59,433 Maintain low tones. Impossible. Undesirable. Inadvisable. 824 01:00:59,520 --> 01:01:02,034 Then I'm coming with you. I love you. 825 01:01:02,120 --> 01:01:03,269 (sirens) 826 01:01:03,360 --> 01:01:05,351 Mebs! Human authority figures. 827 01:01:05,440 --> 01:01:07,670 We must egress immediately. 828 01:01:09,360 --> 01:01:12,272 It's over, Conehead. This is the INS. 829 01:01:12,360 --> 01:01:16,035 Come out with your hands up. You're under arrest. 830 01:01:28,680 --> 01:01:30,716 They're going for it! 831 01:01:33,160 --> 01:01:35,435 (sirens) 832 01:01:46,080 --> 01:01:49,197 - Cover him. - Hold it right there! 833 01:01:49,280 --> 01:01:51,635 - It's the boyfriend. - It's the boyfriend. 834 01:01:59,160 --> 01:02:00,639 Beldar! 835 01:02:02,760 --> 01:02:03,829 Daddy! 836 01:02:12,360 --> 01:02:15,796 Nice manoeuvre, but it's all over, Conehead. 837 01:02:16,320 --> 01:02:20,074 Beldar, I think that is the Jehovah's Witness. 838 01:02:20,600 --> 01:02:22,397 Let's cover him. 839 01:02:28,480 --> 01:02:30,755 (both cry out) 840 01:02:35,720 --> 01:02:37,153 (rumbling) 841 01:02:54,440 --> 01:02:55,919 (sighs) 842 01:02:56,000 --> 01:02:57,592 Hold on, everybody. 843 01:03:05,360 --> 01:03:07,316 I love you, Ronnie! 844 01:03:07,400 --> 01:03:08,799 I love you! 845 01:03:08,880 --> 01:03:11,235 - Back in the car, asshole. - Connie! 846 01:03:17,320 --> 01:03:18,992 Gorman, let go! 847 01:03:21,880 --> 01:03:23,916 Gorman, I'm scared! 848 01:03:24,640 --> 01:03:28,599 You're not getting away this time. You're surrounded. 849 01:03:29,200 --> 01:03:31,430 Put the car down! 850 01:03:48,680 --> 01:03:50,318 This is the Captain. 851 01:03:50,400 --> 01:03:54,359 Get into the formplat. We will initiate mentaglion surge 852 01:03:54,440 --> 01:03:57,910 once we go past the only moon on this planet. 853 01:04:01,760 --> 01:04:03,113 (rumbling) 854 01:04:06,680 --> 01:04:10,798 No problem. We have successfully passed their moon 855 01:04:10,880 --> 01:04:14,634 and are preparing now for mentaglion surge. 856 01:04:23,960 --> 01:04:25,871 (pants) 857 01:04:53,640 --> 01:04:55,631 Remulak! 858 01:05:20,280 --> 01:05:22,589 (pants) 859 01:05:32,800 --> 01:05:37,555 Vlenglariat pla, Highmaster. I know every Cone is allowed 860 01:05:37,640 --> 01:05:42,509 but four uses of the Bitumius pleasure spool, and I partook six. 861 01:05:42,600 --> 01:05:47,116 I realise the error of these actions. They will never be repeated. 862 01:05:47,200 --> 01:05:50,476 I throw myself at your mertex. Fairnob, smerthail. 863 01:05:50,560 --> 01:05:51,356 Smordit. 864 01:05:51,440 --> 01:05:56,150 I realise the pleasure spools are a difficult temptation to resist. 865 01:05:56,240 --> 01:05:59,630 Therefore, you will knarftle the garthok! 866 01:05:59,720 --> 01:06:02,109 (excited chatter) 867 01:06:02,200 --> 01:06:03,792 No! 868 01:06:06,360 --> 01:06:11,229 Fuel Survey Underlord Beldar Florhone, and Marlax Zehemsto, 869 01:06:11,320 --> 01:06:14,357 from Protoid Fuel Administration. 870 01:06:14,440 --> 01:06:17,113 Gemgleb, om klath, Marlax im Beldar. 871 01:06:18,120 --> 01:06:21,510 Beldar, survivor of the wilderness planet. 872 01:06:21,600 --> 01:06:24,717 What do you bring me from the conquered worldlet? 873 01:06:24,800 --> 01:06:26,392 Greetings, Revered One. 874 01:06:26,480 --> 01:06:30,075 I present the gift of two living native beings from the planet. 875 01:06:36,640 --> 01:06:38,119 (crowd gasps in horror) 876 01:06:40,960 --> 01:06:44,839 Do what you want to me, but I won't apologise for doing my job. 877 01:06:44,920 --> 01:06:48,959 The USA cannot solve the employment problems of the universe. 878 01:06:49,040 --> 01:06:50,758 Silence the slave! 879 01:06:55,720 --> 01:07:00,032 Delightful. They will make a fitting sacrifice to Krathnor. 880 01:07:00,120 --> 01:07:02,236 What else did you bring me? 881 01:07:02,320 --> 01:07:05,153 A multitude of gifts from the blunt skulls. 882 01:07:08,840 --> 01:07:11,832 A tyre iron with four-way lug wrench. 883 01:07:12,680 --> 01:07:14,591 (crowd gasps) 884 01:07:15,080 --> 01:07:18,390 An owner's manual for a Ford Lincoln Mercury Sable. 885 01:07:18,480 --> 01:07:20,357 Ford Lincoln Mercury Sable? 886 01:07:20,440 --> 01:07:23,557 A personal conveyance, named for its inventor, 887 01:07:23,640 --> 01:07:26,279 a mythical character, and a small mammal. 888 01:07:26,360 --> 01:07:29,158 And a dashboard icon. 889 01:07:39,280 --> 01:07:43,068 - Is this all? - Certainly not. 890 01:07:45,800 --> 01:07:48,792 Some... chewing gum. 891 01:07:52,400 --> 01:07:53,469 (sniffs) 892 01:07:54,240 --> 01:07:58,438 I am sporfed. More than sporfed. Flarged by this! 893 01:08:02,200 --> 01:08:04,031 Kremnots. Beldar. 894 01:08:04,120 --> 01:08:06,111 Come close. 895 01:08:09,080 --> 01:08:10,798 Close. 896 01:08:13,240 --> 01:08:15,993 What have you done to your face portal? 897 01:08:16,080 --> 01:08:17,229 Eh? 898 01:08:17,320 --> 01:08:18,878 Your trelgs! 899 01:08:18,960 --> 01:08:22,032 Beldar lived among the blunt heads so long, 900 01:08:22,120 --> 01:08:25,829 he had to adapt to survive. He offered his trelgs. 901 01:08:25,920 --> 01:08:28,309 It is known as dental bonding. 902 01:08:28,400 --> 01:08:31,073 I do not care what the blunt skulls call it. 903 01:08:31,160 --> 01:08:35,073 - Here, it is known as treason. - Treason? 904 01:08:35,160 --> 01:08:40,029 It is at my discretion to settle things in the ancient ways. 905 01:08:40,520 --> 01:08:45,640 Therefore, Beldar, you will knarftle the garthok! 906 01:08:45,720 --> 01:08:47,631 (excited chatter) 907 01:08:47,720 --> 01:08:49,517 I am no traitor! 908 01:08:49,600 --> 01:08:51,591 What's a garthok? 909 01:08:58,680 --> 01:09:02,798 Every zerl since the ancient times, when the three moons align, 910 01:09:02,880 --> 01:09:06,395 the light causes a garthok to emerge. 911 01:09:06,480 --> 01:09:07,549 A-ha. 912 01:09:07,640 --> 01:09:09,437 So, what's a garthok? 913 01:09:09,520 --> 01:09:14,150 Our seats used to be way up in the back. These are much better. 914 01:09:19,880 --> 01:09:21,711 (crowd gasps) 915 01:09:35,280 --> 01:09:36,349 (cheering) 916 01:09:39,240 --> 01:09:40,753 (roars) 917 01:09:41,440 --> 01:09:43,237 That is a garthok? 918 01:09:43,320 --> 01:09:48,030 You can really see it from this vantage. These are very good seats. 919 01:09:50,200 --> 01:09:52,191 It is time. 920 01:09:56,040 --> 01:10:00,511 I am Lagtar, disgraced guardsman, prepared to fight for my honour. 921 01:10:03,120 --> 01:10:05,759 (screaming / chomping) 922 01:10:05,840 --> 01:10:07,068 (garthok spits) 923 01:10:07,160 --> 01:10:09,071 These are great seats. 924 01:10:09,160 --> 01:10:12,470 I have learnt much from watching the garthok battle. 925 01:10:12,560 --> 01:10:17,315 It has weaknesses. When my turn comes, I believe I can take him. 926 01:10:17,400 --> 01:10:20,915 Uh-huh? And let me know when Elvis gets here. 927 01:10:21,000 --> 01:10:22,558 You're next. 928 01:10:24,400 --> 01:10:26,038 (screaming) 929 01:10:29,400 --> 01:10:31,231 (gasps) 930 01:10:31,320 --> 01:10:33,038 This is a first for me. 931 01:10:33,120 --> 01:10:35,111 - You are next. - No, he is next. 932 01:10:35,200 --> 01:10:37,839 - No. He said you are next. - He is next. 933 01:10:37,920 --> 01:10:40,309 You were ahead of me in court. 934 01:10:40,400 --> 01:10:44,075 That was then. This is now. No, guard, no! 935 01:10:45,320 --> 01:10:46,912 (screaming) 936 01:10:49,960 --> 01:10:51,439 You are next. 937 01:10:54,160 --> 01:10:55,957 Daddy! 938 01:11:05,120 --> 01:11:06,599 (roars) 939 01:11:16,040 --> 01:11:18,031 (roars) 940 01:11:28,000 --> 01:11:29,672 (screams) 941 01:11:45,600 --> 01:11:51,436 # Sometimes I feel I want to, ehh-ehh, run away 942 01:11:51,520 --> 01:11:54,478 # I want to, ehh-ehh, get away 943 01:11:54,560 --> 01:11:55,629 # From the pain... 944 01:11:55,720 --> 01:11:58,439 - It's a song. - Big hit on earth. 945 01:11:58,520 --> 01:12:01,114 # Ehh-ehh, heart of me 946 01:12:07,520 --> 01:12:09,158 Mebs. 947 01:12:11,240 --> 01:12:13,231 (growls) 948 01:12:15,680 --> 01:12:17,477 (roars) 949 01:12:31,520 --> 01:12:34,034 (gasps) 950 01:12:34,120 --> 01:12:35,951 (chokes) 951 01:12:42,920 --> 01:12:44,717 (crowd cheers) 952 01:12:47,480 --> 01:12:48,993 (roars) 953 01:13:06,320 --> 01:13:07,594 The day is yours, Beldar. 954 01:13:07,680 --> 01:13:12,117 You have knarftled the garthok. Therefore, a request may be granted. 955 01:13:12,200 --> 01:13:14,839 - I have such a request. - Speak freely. 956 01:13:14,920 --> 01:13:17,832 That I be permitted to return to earth. 957 01:13:17,920 --> 01:13:22,357 And, upon my return, I will conquer the planet earth 958 01:13:22,440 --> 01:13:27,195 and enslave the blunt skulls in the name of my Cone heritage. 959 01:13:27,280 --> 01:13:28,349 (cheering) 960 01:13:30,440 --> 01:13:31,634 Request granted. 961 01:13:31,720 --> 01:13:34,439 I wish to take the earth slaves with me. 962 01:13:34,520 --> 01:13:36,988 Narg! You may only take one slave. 963 01:13:37,080 --> 01:13:39,958 Then I take Seedling, the one with higher office. 964 01:13:40,640 --> 01:13:42,631 - Thank you. - So be it! 965 01:13:44,280 --> 01:13:45,793 Welgrub. 966 01:13:46,680 --> 01:13:47,999 Let it be written... 967 01:13:48,080 --> 01:13:49,559 Are you writing this? 968 01:13:49,640 --> 01:13:53,349 ..that Beldar shall return to the humo-carb planet, 969 01:13:53,440 --> 01:13:55,192 to conquer the blunt skulls! 970 01:14:05,760 --> 01:14:08,877 This is my festival. Yet I speak and they do not hear. 971 01:14:08,960 --> 01:14:10,188 No one listens. 972 01:14:10,280 --> 01:14:13,670 They do not realise the difficulties of my office. 973 01:14:13,760 --> 01:14:15,079 Power is not easy. 974 01:14:15,160 --> 01:14:18,436 I sit in judgement and rule. That is all there is for me. 975 01:14:18,520 --> 01:14:21,239 - You have no interior life. - Highmaster. 976 01:14:21,320 --> 01:14:26,519 Why don't you let me take care of that? He's having a tough day. 977 01:14:34,360 --> 01:14:35,998 Omglath. 978 01:14:36,080 --> 01:14:39,675 Krathnor. Attention all battle-unit commanders. 979 01:14:39,760 --> 01:14:42,558 Entering outer atmospheres of target planet. 980 01:14:43,080 --> 01:14:45,548 Hold your global-ranging positions. 981 01:14:45,640 --> 01:14:49,838 Array mesoton cannon. Stand ready for my attack order. 982 01:14:50,320 --> 01:14:54,074 The starfleet has entered the earth's atmosphere. 983 01:14:54,160 --> 01:14:56,674 They've entered the earth's atmosphere. 984 01:14:56,760 --> 01:15:00,833 - The moment of glory is upon us. - Really big day for you, sir. 985 01:15:21,400 --> 01:15:24,358 Arm cannon. Verify global targets. 986 01:15:24,440 --> 01:15:26,829 Hold weapons release until my order. 987 01:15:34,880 --> 01:15:37,110 Warning! Danger to battlefleet. 988 01:15:37,200 --> 01:15:39,953 Enemy laser gun in satellites detected. 989 01:15:40,040 --> 01:15:42,110 Proceed to secondary target. 990 01:15:42,200 --> 01:15:44,191 Lorbsleb. Warning! Warning! 991 01:15:44,280 --> 01:15:46,669 Danger to battlefleet! 992 01:15:46,760 --> 01:15:49,479 - Lorbsleb! - Lorbsleb! 993 01:15:53,640 --> 01:15:55,870 Quickly, my family. Run! 994 01:16:08,320 --> 01:16:10,754 Your happiness and positive perception of me 995 01:16:10,840 --> 01:16:14,799 is vital to my existence. Besides, it is not every day 996 01:16:14,880 --> 01:16:17,348 a father can give the world to his child. 997 01:16:17,440 --> 01:16:19,078 I love you, Daddy. 998 01:16:22,200 --> 01:16:23,269 Whoa! 999 01:16:26,280 --> 01:16:28,635 Beldar's life functions have ceased. 1000 01:16:28,720 --> 01:16:31,154 The earth weapons have silenced him. 1001 01:16:31,240 --> 01:16:35,279 He died bravely in battle. No death is more glorious. 1002 01:16:35,360 --> 01:16:36,839 He will be missed. 1003 01:16:36,920 --> 01:16:40,435 - He will walk with the chosen. - Super guy. 1004 01:16:41,240 --> 01:16:45,916 I make this proposal to you. Your life in exchange for a green card. 1005 01:16:46,000 --> 01:16:50,357 Agreed, if you demonstrate a job skill that no US citizen possesses. 1006 01:16:50,440 --> 01:16:52,351 That is no challenge to me. 1007 01:16:52,440 --> 01:16:55,273 - I have no objection. - Good. Move. 1008 01:17:02,000 --> 01:17:03,194 (doorbell) 1009 01:17:06,480 --> 01:17:09,278 Good evening, Mr Conehead. Mrs Conehead. 1010 01:17:09,360 --> 01:17:12,432 Good evening, Ronnie. Welcome. Enter. 1011 01:17:13,640 --> 01:17:18,760 You look handsome yet uncomfortable in your pubescent ceremonial garb. 1012 01:17:18,840 --> 01:17:21,877 - Yeah. You mean my tux? - Correct. 1013 01:17:21,960 --> 01:17:26,476 Connie is doing her beautification ritual. I will summon her. 1014 01:17:27,560 --> 01:17:30,870 Ronnie, may I have 55 words with you? 1015 01:17:32,080 --> 01:17:34,469 The statistics of young earthlings 1016 01:17:34,560 --> 01:17:37,438 mangling themselves in cars on prom night 1017 01:17:37,520 --> 01:17:40,353 makes me insist on maximum safety awareness. 1018 01:17:40,440 --> 01:17:44,797 Return at the predesignated time coordinates, and take my car. 1019 01:17:44,880 --> 01:17:48,031 Its reinforced alloy superstructure is far superior 1020 01:17:48,120 --> 01:17:50,634 to that of your rusted-out shit box. 1021 01:17:50,720 --> 01:17:53,518 Gee, thanks, Mr Conehead. 1022 01:17:55,600 --> 01:17:57,511 Hi, Ronnie. Hi, Daddy. 1023 01:17:57,600 --> 01:18:00,592 # You're just too good to be true 1024 01:18:01,240 --> 01:18:04,118 # Can't take my eyes off of you 1025 01:18:05,000 --> 01:18:08,913 # You feel like heaven to touch 1026 01:18:09,000 --> 01:18:11,195 - This is for you. - Thanks. 1027 01:18:12,480 --> 01:18:15,199 # At long last, love has arrived 1028 01:18:16,880 --> 01:18:19,519 # I thank God I'm alive 1029 01:18:20,720 --> 01:18:23,917 Present yourselves for image emulsification. 1030 01:18:24,000 --> 01:18:26,992 # Can't take my eyes off of you 1031 01:18:28,600 --> 01:18:30,989 Say "lactate extract of hoofed mammals". 1032 01:18:31,080 --> 01:18:32,832 (both) Cheese! 1033 01:18:34,400 --> 01:18:35,719 Excellent. 1034 01:18:35,800 --> 01:18:39,839 # The thought of you leaves me weak 1035 01:18:39,920 --> 01:18:42,070 Goodnight, Mr and Mrs Conehead. 1036 01:18:42,160 --> 01:18:43,832 - Goodnight. - Goodnight. 1037 01:18:43,920 --> 01:18:45,797 Night. 1038 01:18:46,960 --> 01:18:50,077 # Please let me know that it's real 1039 01:18:50,480 --> 01:18:52,596 # You're just too good to be true 1040 01:18:52,680 --> 01:18:56,673 - Ah, memories! - We will enjoy them. 1041 01:19:15,040 --> 01:19:16,951 # I love you, baby 1042 01:19:17,040 --> 01:19:19,315 # And if it's quite alright 1043 01:19:19,400 --> 01:19:21,391 # I need you, baby 1044 01:19:21,480 --> 01:19:23,391 # To warm the lonely night 1045 01:19:23,480 --> 01:19:25,471 # I love you, baby 1046 01:19:25,600 --> 01:19:29,559 # Trust in me when I say 1047 01:19:29,960 --> 01:19:32,269 # Oh, pretty baby 1048 01:19:32,360 --> 01:19:34,510 # Don't bring me down, I pray 1049 01:19:34,600 --> 01:19:36,158 # Oh, pretty baby 1050 01:19:36,240 --> 01:19:38,231 # Now that I found you, stay 1051 01:19:38,320 --> 01:19:41,551 # And let me love you, baby 1052 01:19:41,640 --> 01:19:44,552 # Let me love you 1053 01:19:44,920 --> 01:19:48,629 # You're just too good to be true 1054 01:19:48,720 --> 01:19:52,679 # Can't take my eyes off of you 1055 01:19:52,760 --> 01:19:56,435 # You feel like heaven to touch 1056 01:19:56,520 --> 01:19:59,876 # I want to hold you so much 1057 01:19:59,960 --> 01:20:04,238 # At long last, love has arrived 1058 01:20:04,320 --> 01:20:07,039 # I thank God I'm alive 1059 01:20:08,080 --> 01:20:11,436 # You're just too good to be true 1060 01:20:11,520 --> 01:20:15,229 # Can't take my eyes off of you 1061 01:20:24,440 --> 01:20:26,795 # I love you, baby 1062 01:20:26,880 --> 01:20:28,950 # And if it's quite alright 1063 01:20:29,040 --> 01:20:30,792 # I need you, baby 1064 01:20:30,880 --> 01:20:32,552 # To warm the lonely night 1065 01:20:32,640 --> 01:20:35,029 # I love you, baby 1066 01:20:35,120 --> 01:20:39,272 # Trust in me when I say 1067 01:20:39,360 --> 01:20:41,920 # Oh, pretty baby 1068 01:20:42,000 --> 01:20:44,036 # Don't bring me down, I pray 1069 01:20:44,120 --> 01:20:45,553 # Oh, pretty baby 1070 01:20:45,640 --> 01:20:47,835 # Now that I've found you, stay 1071 01:20:47,920 --> 01:20:49,990 # Oh, pretty baby 1072 01:20:50,080 --> 01:20:54,278 # Trust in me when I say 1073 01:20:54,360 --> 01:20:56,794 # I need you, baby 1074 01:20:56,880 --> 01:20:58,757 # Why won't you come my way? 1075 01:20:58,840 --> 01:21:00,671 # Oh, pretty baby 1076 01:21:00,760 --> 01:21:02,716 # Now that I've found you, stay 1077 01:21:02,800 --> 01:21:06,110 # Let me love you, baby 1078 01:21:06,200 --> 01:21:08,998 # Let me love you 1079 01:21:18,240 --> 01:21:20,993 # Prymaat, you are my Conehead mate 1080 01:21:22,080 --> 01:21:25,117 # But, Beldar, we share this human state 1081 01:21:26,400 --> 01:21:28,994 # Well beyond our own dimension 1082 01:21:30,280 --> 01:21:33,158 # Not our designed intention 1083 01:21:34,040 --> 01:21:37,510 # Prymaat, your cone is shimmering in the light 1084 01:21:37,600 --> 01:21:40,910 # Beldar, apply the senso-rings tonight 1085 01:21:42,320 --> 01:21:44,993 # Don't want to hone my cone alone 1086 01:21:45,880 --> 01:21:49,077 # You don't have to hone your cone alone 1087 01:21:50,000 --> 01:21:53,151 # Could never hone my cone alone 1088 01:21:53,240 --> 01:21:56,232 # You'll never have to hone your cone alone 1089 01:21:56,320 --> 01:21:59,835 # The senso-rings revolving 1090 01:21:59,920 --> 01:22:03,754 # Are the measure of things evolving 1091 01:22:03,840 --> 01:22:07,549 # The moons of Mipzor are glistening 1092 01:22:07,640 --> 01:22:11,553 # The planets of love are listening 1093 01:22:12,440 --> 01:22:15,238 # I'll never understand this planet 1094 01:22:16,320 --> 01:22:18,880 # The way these humans love to grab it 1095 01:22:20,280 --> 01:22:22,794 # I much prefer the senso-rings 1096 01:22:24,160 --> 01:22:26,720 # And all the timeless joy they bring 1097 01:22:27,800 --> 01:22:30,633 # My Conehead love is interstellar 1098 01:22:32,080 --> 01:22:34,548 # Oppenheimer, Edward Teller 1099 01:22:35,440 --> 01:22:38,238 # Our home on Remulak is distant 1100 01:22:39,320 --> 01:22:42,232 # My cone control has low resistance 1101 01:22:43,640 --> 01:22:46,108 # Don't want to hone my cone alone 1102 01:22:47,200 --> 01:22:49,998 # You don't have to hone your cone alone 1103 01:22:51,480 --> 01:22:54,631 # Could never hone my cone alone 1104 01:22:54,720 --> 01:22:57,678 # You'll never have to hone your cone alone 1105 01:22:57,760 --> 01:23:01,275 # The senso-rings revolving 1106 01:23:01,360 --> 01:23:04,079 # Are the measure of things evolving... 1107 01:23:08,160 --> 01:23:10,151 (ENGLISH SDH) 84917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.