All language subtitles for Colony.S03E06.WEBRip.x264-ION10-Non HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:06,702 2 00:00:06,745 --> 00:00:08,443 Previously, on "colony"... 3 00:00:08,486 --> 00:00:09,531 We're with an agency called 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,141 the institute for global advancement. 5 00:00:11,185 --> 00:00:13,100 -I don't have enough support in the camp to stop macgregor. 6 00:00:13,143 --> 00:00:13,752 Then you need reinforcements. 7 00:00:13,796 --> 00:00:15,232 The occupation? 8 00:00:15,276 --> 00:00:16,712 -You call a certain radio frequency 9 00:00:17,452 --> 00:00:19,062 and say a code word. 10 00:00:19,106 --> 00:00:20,281 Roanoke. 11 00:00:20,324 --> 00:00:21,499 -You are a double agent travelling 12 00:00:21,543 --> 00:00:23,371 with a known collaborator. 13 00:00:23,414 --> 00:00:26,243 I thereby sentence you and your husband to death. 14 00:00:34,382 --> 00:00:35,644 Gracie! 15 00:00:35,687 --> 00:00:36,645 Joey, run! 16 00:00:38,212 --> 00:00:40,388 No! No! 17 00:00:44,522 --> 00:00:45,523 So where are you gonna go? 18 00:00:45,567 --> 00:00:47,177 To the center of the action. 19 00:00:47,221 --> 00:00:48,831 Switzerland! 20 00:00:52,182 --> 00:00:54,706 -Your responses are being closely monitored 21 00:00:54,750 --> 00:00:57,753 so it's important that you answer truthfully. 22 00:01:01,626 --> 00:01:05,630 Who is your favorite us president? 23 00:01:05,674 --> 00:01:07,806 I always liked Bill Clinton. 24 00:01:07,850 --> 00:01:10,374 The guy could step in shit and still smell good. 25 00:01:10,418 --> 00:01:13,551 No one could ever take that guy down. 26 00:01:13,595 --> 00:01:15,553 -You can have anything in the world. 27 00:01:15,597 --> 00:01:17,642 What would it be? 28 00:01:17,686 --> 00:01:22,560 -I guess I can't wish for more wishes? 29 00:01:22,604 --> 00:01:25,389 I guess I always wanted to drive a Mercedes. 30 00:01:25,433 --> 00:01:29,567 Christ, a Mercedes 31 00:01:29,611 --> 00:01:32,570 um...evan hazeldine. 32 00:01:32,614 --> 00:01:37,314 He's a state administrator and law school graduate. 33 00:01:37,358 --> 00:01:38,794 Which one? 34 00:01:38,837 --> 00:01:41,753 -Um, "the people's college of law." 35 00:01:41,797 --> 00:01:43,538 That's a real thing? 36 00:01:43,581 --> 00:01:45,757 -He failed the bar three times. 37 00:01:45,801 --> 00:01:47,759 -You've reached a position of some power. 38 00:01:47,803 --> 00:01:50,936 Your former fiancée comes to you 39 00:01:50,980 --> 00:01:52,677 because she's under investigation, 40 00:01:52,721 --> 00:01:55,202 and wants your help. 41 00:01:55,245 --> 00:01:59,249 -Is this a hypothetical former fiancée? 42 00:01:59,293 --> 00:02:01,208 No. 43 00:02:01,251 --> 00:02:03,253 How do you know about her? 44 00:02:03,297 --> 00:02:04,646 Does it matter? 45 00:02:08,650 --> 00:02:11,435 If you lie, the interview is over. 46 00:02:11,479 --> 00:02:12,828 And your candidacy 47 00:02:12,871 --> 00:02:14,395 with the institute for global advancement 48 00:02:14,438 --> 00:02:16,266 ends here. 49 00:02:22,751 --> 00:02:26,972 I wouldn't help her. 50 00:02:28,322 --> 00:02:31,803 Um, they approved him. 51 00:02:31,847 --> 00:02:33,892 What? 52 00:02:33,936 --> 00:02:36,373 Which grouping is he in? 53 00:02:36,417 --> 00:02:38,288 Delta 11. 54 00:02:44,816 --> 00:02:47,428 You approved that loser? 55 00:02:47,471 --> 00:02:48,864 His in-person interview 56 00:02:48,907 --> 00:02:51,345 supported the algorithm's classification. 57 00:02:51,388 --> 00:02:53,695 -He should be confined to cubicle somewhere, 58 00:02:53,738 --> 00:02:55,392 not governing a bloc. 59 00:02:55,436 --> 00:02:57,699 You're applying my algorithm incorrectly. 60 00:02:57,742 --> 00:03:00,310 -Your algorithm's perfect, Mr. Kynes. 61 00:03:00,354 --> 00:03:01,746 That's why they've partnered with you. 62 00:03:01,790 --> 00:03:03,270 The algorithm is meaningless 63 00:03:03,313 --> 00:03:05,837 if you don't apply it as it was designed. 64 00:03:05,881 --> 00:03:08,231 -The institute wasn't interested 65 00:03:08,275 --> 00:03:10,407 in your application method. 66 00:03:10,451 --> 00:03:11,756 What they were interested in 67 00:03:11,800 --> 00:03:13,976 is your algorithm's uncanny ability 68 00:03:14,019 --> 00:03:17,849 to specifically classify the human population. 69 00:03:17,893 --> 00:03:20,939 What we do with it is our business. 70 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 Please bring in the next candidate. 71 00:03:32,560 --> 00:03:35,258 -He's a bureaucrat, ev. He's an idiot. 72 00:03:38,609 --> 00:03:39,828 They're courting disaster 73 00:03:39,871 --> 00:03:41,743 if they keep running things like this. 74 00:03:41,786 --> 00:03:45,007 -Yeah, well. What can we do? 75 00:03:48,097 --> 00:03:50,534 -Are you still up on the network? 76 00:03:50,578 --> 00:03:52,406 How long would it take you to download it? 77 00:03:52,449 --> 00:03:54,059 -Which part? -The whole thing. 78 00:03:57,062 --> 00:03:59,543 -Well, now we're talking 7 billion records, 79 00:03:59,587 --> 00:04:00,718 so I have to get up on a hard line, 80 00:04:00,762 --> 00:04:02,981 but probably 16, 18 hours. 81 00:04:03,025 --> 00:04:05,332 -Could you do it without being detected? 82 00:04:05,375 --> 00:04:07,508 Come on. 83 00:04:07,551 --> 00:04:10,075 -I want the whole database collated and sorted. 84 00:04:10,119 --> 00:04:11,425 You got it. 85 00:05:19,101 --> 00:05:24,019 -I trust the bath amenities were to your liking, sir? 86 00:05:24,062 --> 00:05:25,673 Uh... 87 00:05:25,716 --> 00:05:27,718 Big upgrade from my previous setup. 88 00:05:27,762 --> 00:05:29,503 -Would you like to see the rest of the chalet, 89 00:05:29,546 --> 00:05:30,808 or are you hungry? 90 00:05:30,852 --> 00:05:32,462 You cook too? 91 00:05:32,506 --> 00:05:35,509 -I handle all the household tasks, sir. 92 00:05:40,862 --> 00:05:43,952 Mm! Mm! 93 00:05:52,090 --> 00:05:54,876 How is the meal, sir? 94 00:05:54,919 --> 00:05:56,834 I've got to warn you, Julien. 95 00:05:56,878 --> 00:05:59,837 It's been a long time since I've been in love. 96 00:06:03,885 --> 00:06:06,540 I wasn't expecting visitors. 97 00:06:06,583 --> 00:06:11,153 The car is yours, sir. 98 00:06:11,196 --> 00:06:15,592 -So that means I can drive it? 99 00:06:30,912 --> 00:06:32,870 -Chief minister goldwyn to see you, sir. 100 00:06:32,914 --> 00:06:35,220 -Helena, I wasn't expecting you. 101 00:06:35,264 --> 00:06:36,874 Unannounced drop-in. 102 00:06:36,918 --> 00:06:38,876 I wanted to make sure that you were relaxing. 103 00:06:38,920 --> 00:06:41,226 Are you happy with your accommodations? 104 00:06:41,270 --> 00:06:42,880 A significant understatement. 105 00:06:42,924 --> 00:06:45,622 I have a Julien. 106 00:06:45,666 --> 00:06:47,711 -I figured this would bore you. 107 00:06:47,755 --> 00:06:52,237 -I could never be bored being safe, warm, and dry. 108 00:06:52,281 --> 00:06:55,110 -Well, there's plenty of work for you when you're ready. 109 00:06:55,153 --> 00:06:57,591 I'm done, Helena. 110 00:06:57,634 --> 00:07:00,463 Everything I could want is right here. 111 00:07:00,507 --> 00:07:02,552 I'm not going back. 112 00:07:03,814 --> 00:07:06,469 Good for you. 113 00:07:06,513 --> 00:07:08,906 There is a cocktail party 114 00:07:08,950 --> 00:07:11,692 at the chancellor's estate this afternoon. 115 00:07:11,735 --> 00:07:13,737 You should at least get to know your neighbors. 116 00:07:13,781 --> 00:07:17,045 -I'll have to check my calendar. 117 00:07:17,088 --> 00:07:18,873 I'll send a car. 118 00:07:18,916 --> 00:07:20,701 I already have one. 119 00:07:47,162 --> 00:07:49,599 She's exhausted, will. 120 00:07:49,643 --> 00:07:52,776 We can't stop. 121 00:07:52,820 --> 00:07:58,260 -There was a sign for a town up the road that way. 122 00:07:58,303 --> 00:08:02,482 Maybe we should check it out. 123 00:08:30,988 --> 00:08:32,816 How's it feel? 124 00:08:32,860 --> 00:08:35,210 It hurts. 125 00:08:35,253 --> 00:08:41,564 Worse than before? 126 00:08:41,608 --> 00:08:44,262 Well, changing the bandage should help. 127 00:08:54,055 --> 00:08:57,188 I found some water. 128 00:09:02,977 --> 00:09:07,285 Okay. 129 00:09:07,329 --> 00:09:10,680 How we doing? 130 00:09:10,724 --> 00:09:13,727 Good. 131 00:09:13,770 --> 00:09:15,293 We should check the other houses. 132 00:09:15,337 --> 00:09:17,905 See what supplies we can find. 133 00:09:28,872 --> 00:09:30,613 Come on, damn it. 134 00:09:35,226 --> 00:09:38,316 Come on! -Why won't it start? 135 00:09:39,970 --> 00:09:42,016 -Because of the way gasoline's refined. 136 00:09:42,059 --> 00:09:45,628 It breaks down pretty quickly. 137 00:09:45,672 --> 00:09:47,630 So all the cars are dead? 138 00:09:47,674 --> 00:09:50,154 -Keep your eye out for a diesel one. 139 00:09:50,198 --> 00:09:52,287 -Diesel? -Different kind of fuel. 140 00:09:52,330 --> 00:09:57,161 Lasts longer. 141 00:09:57,205 --> 00:09:59,076 We'll find one that works. 142 00:09:59,120 --> 00:10:01,601 We just gotta keep looking, okay? 143 00:10:05,039 --> 00:10:07,041 Stay here, grace. 144 00:10:07,084 --> 00:10:11,088 I found some neosporin. 145 00:10:11,132 --> 00:10:13,264 Expired? 146 00:10:13,308 --> 00:10:16,398 -Only recently. It should still be good. 147 00:10:20,184 --> 00:10:23,318 Yeah, that's good. Anything else? 148 00:10:27,148 --> 00:10:30,891 It's empty. 149 00:11:00,268 --> 00:11:02,226 Mom, dad. 150 00:11:16,371 --> 00:11:19,679 Maybe that's where everyone went. 151 00:11:22,812 --> 00:11:26,337 -There'll be cabins in the olympic mountains. 152 00:11:26,381 --> 00:11:29,166 Fresh water, plenty of fish and game. 153 00:11:29,210 --> 00:11:31,386 Just like big bear. 154 00:11:33,083 --> 00:11:35,782 Come on, we gotta use what daylight we have left. 155 00:11:48,751 --> 00:11:48,882 . 156 00:12:13,341 --> 00:12:15,256 Alan, I'm glad you made it. 157 00:12:15,299 --> 00:12:20,783 -I might even stay if they have more of these. 158 00:12:22,480 --> 00:12:24,787 Everyone, a moment. 159 00:12:24,831 --> 00:12:28,138 I would like to take this time to introduce you to someone. 160 00:12:28,182 --> 00:12:29,792 Now, you've all heard the legend 161 00:12:29,836 --> 00:12:32,752 of the insurgent camp in region eight. 162 00:12:32,795 --> 00:12:36,843 Well, the hero behind its demise is here with us tonight. 163 00:12:36,886 --> 00:12:38,758 Alan snyder. 164 00:12:38,801 --> 00:12:41,935 I knew that Alan was talented when I recruited him 165 00:12:41,978 --> 00:12:44,198 to run a bloc in Los Angeles colony. 166 00:12:44,241 --> 00:12:45,503 But what I did not know was 167 00:12:45,547 --> 00:12:48,768 that he was also a gifted double agent. 168 00:12:48,811 --> 00:12:49,856 To Alan. 169 00:12:49,899 --> 00:12:52,728 To Alan. 170 00:12:52,772 --> 00:12:56,340 Enjoy the party. 171 00:12:56,384 --> 00:12:57,820 Oh, hi, how are you? 172 00:12:57,864 --> 00:13:01,171 Once inside, I identified a rift in the leadership. 173 00:13:01,215 --> 00:13:03,478 Over time, I was able to exploit it. 174 00:13:03,521 --> 00:13:05,306 And turn them against each other. 175 00:13:05,349 --> 00:13:07,917 What are you going to do now? 176 00:13:07,961 --> 00:13:11,181 Enjoy my victory lap. 177 00:13:11,225 --> 00:13:13,314 -You're in a very rare and enviable position, 178 00:13:13,357 --> 00:13:14,663 but your next choice is very critical-- 179 00:13:14,706 --> 00:13:16,404 Mr. Snyder. 180 00:13:16,447 --> 00:13:20,277 Sabine arnaud, chief counsel for the global authority. 181 00:13:20,321 --> 00:13:22,410 -Oh, uh, Alan. A pleasure. 182 00:13:22,453 --> 00:13:25,326 -You've demonstrated your talent at an opportune time. 183 00:13:25,369 --> 00:13:26,849 Did I? 184 00:13:26,893 --> 00:13:29,765 -The recent ambush has left our hosts reeling. 185 00:13:29,809 --> 00:13:33,551 My group is in a pressing need for people with your skillset. 186 00:13:33,595 --> 00:13:36,467 I want you to keep me abreast of your future plans. 187 00:13:36,511 --> 00:13:38,513 And abreast I shall keep you. 188 00:13:44,562 --> 00:13:45,868 Enjoying the party? 189 00:13:45,912 --> 00:13:47,000 -Sounds like I missed quite a bit 190 00:13:47,043 --> 00:13:48,523 while I was away. 191 00:13:48,566 --> 00:13:50,351 -Well, we certainly aren't experiencing 192 00:13:50,394 --> 00:13:52,701 one of the occupation's better moments. 193 00:13:52,744 --> 00:13:57,619 Which is why there is plenty of opportunity at play. 194 00:13:57,662 --> 00:13:59,577 The good old boys club is foundering here. 195 00:13:59,621 --> 00:14:02,711 And the oligarchy is searching for new, fresh ideas 196 00:14:02,754 --> 00:14:03,973 wherever they can find them. 197 00:14:04,017 --> 00:14:07,542 -I think I'm fresh out of ideas. 198 00:14:07,585 --> 00:14:09,849 Hm. Well. 199 00:14:09,892 --> 00:14:11,328 Just think about it. 200 00:14:37,441 --> 00:14:39,879 Come on over. 201 00:14:56,460 --> 00:14:58,419 How you feeling? 202 00:14:58,462 --> 00:15:00,987 I'm cold. 203 00:15:01,030 --> 00:15:04,991 -All right, extra blanket is yours, then. 204 00:15:08,559 --> 00:15:09,778 Car was ditched on the road, 205 00:15:09,821 --> 00:15:11,084 it didn't start, 206 00:15:11,127 --> 00:15:13,521 I thought maybe we could use this. 207 00:15:17,655 --> 00:15:20,789 I also found a bunch of these. 208 00:15:20,832 --> 00:15:22,443 They were all over the ground. 209 00:15:22,486 --> 00:15:24,880 They must have been air dropped or something. 210 00:15:24,924 --> 00:15:28,492 It says they've got medicine, food, shelter, 211 00:15:28,536 --> 00:15:30,712 jobs, everything. 212 00:15:30,755 --> 00:15:32,627 And that they're taking in anyone who comes. 213 00:15:32,670 --> 00:15:35,717 -Why would a colony be advertising to take people in? 214 00:15:35,760 --> 00:15:38,111 La had overcrowding issues from the go. 215 00:15:38,154 --> 00:15:39,808 I don't know, dad. 216 00:15:39,851 --> 00:15:41,549 But it says that it's a new kind of colony, 217 00:15:41,592 --> 00:15:43,551 and that it's safe there. 218 00:15:43,594 --> 00:15:46,554 -Yeah, I heard that one before. 219 00:15:49,861 --> 00:15:52,038 -What if they really do have all these things? 220 00:15:52,081 --> 00:15:56,651 -The occupation's always had a good advertising department. 221 00:15:56,694 --> 00:15:58,827 -What's the real plan then, dad? 222 00:15:58,870 --> 00:16:00,568 No colonies! 223 00:16:02,831 --> 00:16:04,485 Mom? 224 00:16:08,054 --> 00:16:10,795 -Everybody's tired. We should sleep. 225 00:16:10,839 --> 00:16:12,580 I'll keep watch. 226 00:17:15,425 --> 00:17:17,993 Wake up! Wake up! 227 00:17:18,037 --> 00:17:20,430 Wake up! Go! Come on, wake up! 228 00:17:20,474 --> 00:17:21,953 Come on! 229 00:17:21,997 --> 00:17:23,999 Leave it! Leave it! Come on! 230 00:18:21,143 --> 00:18:22,840 What's happening? 231 00:18:22,884 --> 00:18:24,277 They're herding us. 232 00:18:33,329 --> 00:18:33,547 . 233 00:18:37,725 --> 00:18:38,465 Chief minister goldwyn, sir. 234 00:18:38,508 --> 00:18:40,510 Good morning, Helena. 235 00:18:40,554 --> 00:18:42,382 Care to learn about the fascinating history 236 00:18:42,425 --> 00:18:45,559 of the British empire? 237 00:18:45,602 --> 00:18:46,995 -What did you think of the party? 238 00:18:47,038 --> 00:18:48,562 It was very nice. 239 00:18:48,605 --> 00:18:53,480 But you didn't invite me there just to show me a good time. 240 00:18:53,523 --> 00:18:55,525 You've earned a good time. 241 00:18:55,569 --> 00:18:58,615 Uh-huh. 242 00:19:03,142 --> 00:19:04,969 And? 243 00:19:05,013 --> 00:19:08,059 -The situation may be a little more dire than I let on. 244 00:19:15,458 --> 00:19:17,721 The labor shortages that we're facing, 245 00:19:17,765 --> 00:19:20,115 we have never seen anything like it. 246 00:19:20,159 --> 00:19:23,249 The hosts had originally calculated years, 247 00:19:23,292 --> 00:19:24,554 perhaps even a decade 248 00:19:24,598 --> 00:19:27,166 before the enemy fleet caught up with them. 249 00:19:27,209 --> 00:19:29,646 The estimate has now dwindled to months. 250 00:19:29,690 --> 00:19:30,778 Maybe less. 251 00:19:30,821 --> 00:19:32,606 And what's the strategy now? 252 00:19:32,649 --> 00:19:34,390 -Rendition the problem colonies 253 00:19:34,434 --> 00:19:36,305 to fix the immediate supply issues, 254 00:19:36,349 --> 00:19:38,786 and then reboot those colonies. 255 00:19:38,829 --> 00:19:41,049 The Seattle protocol. 256 00:19:41,092 --> 00:19:42,529 See? 257 00:19:42,572 --> 00:19:44,270 You can't stay away from this. 258 00:19:44,313 --> 00:19:49,100 -I was just keeping up my side of the conversation. 259 00:19:49,144 --> 00:19:51,494 -I need to issue rendition orders 260 00:19:51,538 --> 00:19:53,453 for the Santa Monica and San Fernando blocs, 261 00:19:53,496 --> 00:19:55,324 but their proxies are resisting me. 262 00:19:55,368 --> 00:19:57,152 Lee and Fleming? 263 00:19:57,196 --> 00:19:58,675 Tell those idiots too bad. 264 00:19:58,719 --> 00:20:00,286 I need their votes. 265 00:20:00,329 --> 00:20:03,114 Politically, I've developed a reputation 266 00:20:03,158 --> 00:20:05,726 for being a bit unilateral. 267 00:20:05,769 --> 00:20:07,728 Tough position. 268 00:20:07,771 --> 00:20:10,209 I hope you can sway them. 269 00:20:12,646 --> 00:20:16,519 It's something, isn't it? 270 00:20:16,563 --> 00:20:19,305 That one algorithm selected everyone 271 00:20:19,348 --> 00:20:21,611 in both the local and global authorities? 272 00:20:21,655 --> 00:20:24,527 But as extraordinary as that was, 273 00:20:29,880 --> 00:20:33,232 Human adaptability. 274 00:20:33,275 --> 00:20:36,191 The world changed radically after the invasion. 275 00:20:36,235 --> 00:20:41,675 And people had to change and adapt to meet it. 276 00:20:41,718 --> 00:20:44,286 Some did more than others. 277 00:20:44,330 --> 00:20:48,508 Your ceiling was supposed to be bloc governor. 278 00:20:48,551 --> 00:20:53,600 But here you are, the toast of the global authority. 279 00:20:53,643 --> 00:20:56,342 You beat the algorithm. 280 00:20:56,385 --> 00:20:59,388 You demonstrated that you are more than your sum. 281 00:21:01,608 --> 00:21:04,480 It would be a tragic waste of talent 282 00:21:04,524 --> 00:21:06,700 for you to stop your rise here. 283 00:21:20,279 --> 00:21:21,758 Uh, I know we met, 284 00:21:21,802 --> 00:21:24,370 but I don't think we were ever properly introduced. 285 00:21:24,413 --> 00:21:26,197 Elan. 286 00:21:26,241 --> 00:21:29,549 -And what's your role in the global authority, elan? 287 00:21:29,592 --> 00:21:31,377 -Vga liaison to the transitional authority 288 00:21:31,420 --> 00:21:32,726 in region seven. 289 00:21:32,769 --> 00:21:35,555 Region seven is, uh--what 290 00:21:35,598 --> 00:21:38,427 north Africa. 291 00:21:38,471 --> 00:21:40,603 -That must be interesting work. 292 00:21:40,647 --> 00:21:44,215 -Not as interesting as your work at the camp. 293 00:21:44,259 --> 00:21:46,174 I'd love to hear about it. 294 00:21:46,217 --> 00:21:51,266 -Well, there's not much to say that hasn't been said already. 295 00:21:51,310 --> 00:21:52,746 It must have been satisfying 296 00:21:52,789 --> 00:21:54,530 not only to see those terrorists 297 00:21:54,574 --> 00:21:56,750 reap their punishment, 298 00:21:56,793 --> 00:22:00,536 but to know that you had a direct hand in it. 299 00:22:00,580 --> 00:22:03,713 It was very violent. 300 00:22:03,757 --> 00:22:06,760 Tell me about it. 301 00:22:09,763 --> 00:22:12,635 What do you want to hear? 302 00:22:12,679 --> 00:22:15,246 -Any details you're willing to share. 303 00:22:27,650 --> 00:22:30,566 Hang in there, Gracie. 304 00:22:42,448 --> 00:22:43,753 I think she's going septic. 305 00:22:43,797 --> 00:22:45,407 -We have to take her to Seattle. 306 00:22:45,451 --> 00:22:46,626 No! 307 00:22:46,669 --> 00:22:50,325 She'll die too, if we don't. 308 00:22:50,369 --> 00:22:52,327 -If we walk in there, that's it for you and me. 309 00:22:52,371 --> 00:22:54,198 They'll ID us and arrest us. 310 00:22:54,242 --> 00:22:55,548 I don't care. 311 00:22:55,591 --> 00:22:58,638 I don't care! 312 00:23:05,296 --> 00:23:11,912 -You have to be okay with this too. 313 00:23:11,955 --> 00:23:14,915 -Maybe they won't know who you are... 314 00:23:14,958 --> 00:23:18,875 Or maybe we can change our names again. 315 00:23:18,919 --> 00:23:21,269 No. 316 00:23:21,312 --> 00:23:23,880 We can't go into this on hope. 317 00:23:26,579 --> 00:23:30,234 I know. 318 00:23:58,393 --> 00:24:01,657 Uh, Julien? 319 00:24:01,701 --> 00:24:03,354 Yes, sir? 320 00:24:03,398 --> 00:24:06,401 I didn't wake you up, did I? 321 00:24:06,445 --> 00:24:08,359 Of course not, sir. 322 00:24:08,403 --> 00:24:12,581 -Any chance you could wrangle an iga incident report for me? 323 00:25:17,516 --> 00:25:18,778 This is Alan snyder. 324 00:25:18,821 --> 00:25:22,477 I need to speak with Helena goldwyn. 325 00:25:22,521 --> 00:25:24,392 Wake her up. 326 00:25:27,569 --> 00:25:27,743 . 327 00:25:54,727 --> 00:25:56,293 Hey, I'm will. 328 00:25:56,337 --> 00:25:57,947 Uh, Jim. 329 00:25:57,991 --> 00:25:59,688 Where you guys headed? 330 00:25:59,732 --> 00:26:01,168 Seattle. 331 00:26:01,211 --> 00:26:02,604 Us too. 332 00:26:02,648 --> 00:26:05,128 Our daughter's very sick. 333 00:26:05,172 --> 00:26:06,826 What's wrong with her? 334 00:26:06,869 --> 00:26:08,044 Broken arm. 335 00:26:08,088 --> 00:26:09,959 It's infected. 336 00:26:10,003 --> 00:26:15,008 She's not gonna make it if we go on foot. 337 00:26:15,051 --> 00:26:18,098 -I mean, you can see we don't have room. 338 00:26:25,192 --> 00:26:27,673 -I'm at the end of my rope, Jim. 339 00:26:42,905 --> 00:26:45,560 Tell you what. 340 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 Let me drop them off, I'll come back for you. 341 00:26:47,649 --> 00:26:48,998 I won't be half a day. 342 00:26:49,042 --> 00:26:51,218 -She might not have that kind of time. 343 00:26:59,008 --> 00:27:01,881 We can take her. 344 00:27:01,924 --> 00:27:04,013 They're supposed to have great medical care in Seattle. 345 00:27:04,057 --> 00:27:08,322 We could have her there in a couple of hours. 346 00:27:10,280 --> 00:27:13,022 Let my wife come with you. 347 00:27:13,066 --> 00:27:15,982 There's not room for that. 348 00:27:18,724 --> 00:27:21,335 -Your oldest, she can stay with us. 349 00:27:21,378 --> 00:27:22,815 We'll take good care of her. 350 00:27:22,858 --> 00:27:25,861 -I-- -we're not bargaining here. 351 00:27:25,905 --> 00:27:29,299 We're sorry about your daughter, we really are. 352 00:27:29,343 --> 00:27:32,215 And you're welcome to take our generous offer. 353 00:27:32,259 --> 00:27:35,262 Otherwise, we need to move on. 354 00:27:38,961 --> 00:27:40,876 We need the car. 355 00:27:43,662 --> 00:27:45,272 You can take all your supplies. 356 00:27:45,315 --> 00:27:47,404 We'll leave the car for you outside the city. 357 00:27:51,887 --> 00:27:53,367 You know I can't do that. 358 00:27:53,410 --> 00:27:55,935 -But she's gonna die if we don't. 359 00:27:57,763 --> 00:27:59,068 Jim, drive. 360 00:27:59,112 --> 00:28:01,027 -Okay-- -drive the goddamn car! 361 00:28:07,424 --> 00:28:09,775 Get out, all of you. 362 00:28:12,038 --> 00:28:14,257 All right, do what he says. 363 00:28:14,301 --> 00:28:15,389 Do what he says! 364 00:28:15,432 --> 00:28:16,956 I told you not to stop! 365 00:28:20,786 --> 00:28:22,091 Take what you want. 366 00:28:24,398 --> 00:28:26,705 All right. 367 00:28:28,010 --> 00:28:30,099 Get Gracie in the back. 368 00:28:47,377 --> 00:28:49,858 I'm sorry. 369 00:29:06,745 --> 00:29:09,965 -Proxies, welcome to davos! May I? 370 00:29:10,009 --> 00:29:12,272 Table for three? I brought wine. 371 00:29:12,315 --> 00:29:15,405 -Well, I'm so glad to see you're alive and well. 372 00:29:15,449 --> 00:29:18,887 -Come on, Tony, you're a better liar than that. Cheers! 373 00:29:18,931 --> 00:29:20,802 -Hey, congratulations on your success 374 00:29:20,846 --> 00:29:22,238 at the resistance camp. 375 00:29:22,282 --> 00:29:24,197 -We live in a time of unlikely heroes. 376 00:29:24,240 --> 00:29:26,982 Speaking of which, I have brought the both of you 377 00:29:27,026 --> 00:29:29,942 an opportunity to cover yourselves in glory. 378 00:29:29,985 --> 00:29:31,378 Is that so? 379 00:29:31,421 --> 00:29:33,989 -Give the chief minister the vote she needs, 380 00:29:34,033 --> 00:29:37,863 and surrender your blocs for total rendition. 381 00:29:41,040 --> 00:29:44,826 -I see the iga's hero is still carrying Helena's water. 382 00:29:44,870 --> 00:29:47,176 -You would keep your fife following the rendition. 383 00:29:47,220 --> 00:29:49,396 You would just inherit new subjects. 384 00:29:49,439 --> 00:29:51,006 -Along with a view of that new factory 385 00:29:51,050 --> 00:29:52,051 they want to build downtown. 386 00:29:52,094 --> 00:29:53,835 You want a factory 387 00:29:53,879 --> 00:29:55,489 as close to your colony as you can get it, 388 00:29:55,532 --> 00:29:57,534 because those are the only sites the raps 389 00:29:57,578 --> 00:29:59,406 will be protecting when their enemies do show up. 390 00:29:59,449 --> 00:30:01,147 It also makes us a target. 391 00:30:01,190 --> 00:30:03,540 -It's a double-edged sword, to be sure. 392 00:30:03,584 --> 00:30:05,499 -I've got everything I need in Santa Monica. 393 00:30:05,542 --> 00:30:07,370 And no snow. 394 00:30:07,414 --> 00:30:09,024 What about you, proxy Lee? 395 00:30:09,068 --> 00:30:12,506 I always took you for the smart one. 396 00:30:12,549 --> 00:30:14,856 -If they need to staunch the labor shortage, 397 00:30:14,900 --> 00:30:17,859 then I'll discuss the rendition order. 398 00:30:17,903 --> 00:30:19,556 But Helena has to find another location 399 00:30:19,600 --> 00:30:22,255 in region eight for her factory. 400 00:30:22,298 --> 00:30:24,213 I feel compelled to admit 401 00:30:24,257 --> 00:30:26,476 I haven't been entirely truthful with you. 402 00:30:26,520 --> 00:30:28,130 Waiter? 403 00:30:28,174 --> 00:30:31,351 You see, this meeting wasn't a negotiation. 404 00:30:31,394 --> 00:30:34,093 It was a professional courtesy. 405 00:30:34,136 --> 00:30:36,399 Can you please invite my friends to join us? 406 00:30:48,455 --> 00:30:50,413 These are the two gentlemen who need to be questioned. 407 00:30:50,457 --> 00:30:52,894 What the hell is this 408 00:30:52,938 --> 00:30:55,549 -i spent a long time embedded with the resistance, 409 00:30:55,592 --> 00:30:57,116 talked to a lot of people. 410 00:30:57,159 --> 00:31:00,119 I was very surprised to learn how both of you 411 00:31:00,162 --> 00:31:02,338 had been so sympathetic to their cause! 412 00:31:02,382 --> 00:31:05,167 -What? -Yes, proxies Lee and Fleming, 413 00:31:05,211 --> 00:31:06,908 I took detailed notes. 414 00:31:11,608 --> 00:31:13,306 I didn't want to do this, 415 00:31:13,349 --> 00:31:16,091 not to two former colleagues, but I had no choice. 416 00:31:16,135 --> 00:31:19,094 I gave a full briefing to the security directorate. 417 00:31:19,138 --> 00:31:22,097 -This is bullshit! This is a setup! 418 00:31:24,317 --> 00:31:29,583 -Unfortunately, treason is a hard stink to get rid of. 419 00:31:29,626 --> 00:31:31,454 Especially here. 420 00:32:09,884 --> 00:32:12,887 -How we doing, Gracie-girl? 421 00:32:17,500 --> 00:32:19,502 Where are we? 422 00:32:19,546 --> 00:32:20,982 -We're close, but we're gonna have to walk 423 00:32:21,026 --> 00:32:22,288 the rest of the way. 424 00:32:25,030 --> 00:32:27,336 I got you. 425 00:33:35,404 --> 00:33:35,578 . 426 00:33:42,803 --> 00:33:44,457 -Hey, help! I need your help! 427 00:33:44,500 --> 00:33:46,763 Please, my sister's very badly hurt. 428 00:33:46,807 --> 00:33:48,417 What's wrong with her? 429 00:33:48,461 --> 00:33:51,072 -Broken arm. We reset it, but it's infected. 430 00:33:51,116 --> 00:33:53,335 -I need a rapid response team at the eastern ingress. 431 00:33:53,379 --> 00:33:55,337 How old is she? -She's 11. Her name is grace. 432 00:33:55,381 --> 00:33:57,339 Okay, help is coming. 433 00:33:57,383 --> 00:33:59,341 Grace is 11 years old. She has a broken left arm, 434 00:33:59,385 --> 00:34:00,821 and might be septic! 435 00:34:02,823 --> 00:34:05,391 Okay, baby. 436 00:34:06,653 --> 00:34:09,090 Careful, careful, careful! 437 00:34:12,789 --> 00:34:14,791 Hang in there, baby. 438 00:34:14,835 --> 00:34:16,532 Hang in there. We're here. 439 00:34:16,576 --> 00:34:18,534 We're here. You're safe. 440 00:34:18,578 --> 00:34:21,102 -Hey, they need to take her to the medical tent, okay? 441 00:34:22,408 --> 00:34:24,714 -Let them take her. -Okay. 442 00:34:27,369 --> 00:34:30,155 -You can see grace after they stabilize her, okay? 443 00:34:30,198 --> 00:34:32,592 Okay? Come with me. 444 00:34:57,443 --> 00:34:59,706 I'm Iris, your advocate. 445 00:34:59,749 --> 00:35:02,752 I'm going to see that you are placed in a home that offers 446 00:35:02,796 --> 00:35:04,580 the best fit for your family. 447 00:35:04,624 --> 00:35:06,234 Okay? 448 00:35:06,278 --> 00:35:08,671 Can we start with your names? 449 00:35:08,715 --> 00:35:11,413 Dalton. 450 00:35:11,457 --> 00:35:14,634 James, Laura, and Sean. 451 00:35:14,677 --> 00:35:17,593 -Okay, and let's not forget grace. 452 00:35:17,637 --> 00:35:20,814 And where are the daltons from? 453 00:35:20,857 --> 00:35:23,338 Riverside, California. 454 00:35:26,211 --> 00:35:30,432 -Now, I just need to snap some photos of you. 455 00:35:30,476 --> 00:35:34,567 We'll get beauty shots later. 456 00:35:38,571 --> 00:35:40,181 All right. 457 00:35:40,225 --> 00:35:43,315 So this is your intake tent, number 306. 458 00:35:43,358 --> 00:35:45,186 One of you should be here at all times, 459 00:35:45,230 --> 00:35:46,448 in case we need to speak with you 460 00:35:46,492 --> 00:35:47,623 or update you. 461 00:35:47,667 --> 00:35:49,190 The camp is pretty well-marked, 462 00:35:49,234 --> 00:35:50,583 so you can find your way to wash facilities 463 00:35:50,626 --> 00:35:52,367 and ration stations. 464 00:35:52,411 --> 00:35:54,282 -And how do we get updates on Gracie? 465 00:35:54,326 --> 00:35:57,590 -They know to come to me as soon as there's news. 466 00:35:57,633 --> 00:35:59,548 She's in really good hands. 467 00:35:59,592 --> 00:36:01,333 Thank you. 468 00:36:01,376 --> 00:36:03,204 -In the meantime, I'm gonna get your case opened, 469 00:36:03,248 --> 00:36:05,293 so we can start processing you. 470 00:36:18,480 --> 00:36:21,222 Why don't you, um-- 471 00:36:21,266 --> 00:36:23,833 why don't you go see if you can find us some food 472 00:36:23,877 --> 00:36:25,400 and maybe a change of clothes, 473 00:36:25,444 --> 00:36:27,576 and we'll wait here for news on Gracie. 474 00:36:28,751 --> 00:36:30,449 Okay. 475 00:37:07,747 --> 00:37:10,445 -Clusters c and d are now departing 476 00:37:10,489 --> 00:37:12,012 through the south gate. 477 00:37:12,055 --> 00:37:14,406 If you've received your transfer papers, 478 00:37:14,449 --> 00:37:17,844 please report there now. 479 00:37:29,638 --> 00:37:32,641 -They have tons of food and water. 480 00:37:32,685 --> 00:37:36,384 Places we can clean up and change too. 481 00:37:36,428 --> 00:37:39,779 I saw the administration tents. 482 00:37:39,822 --> 00:37:42,390 They have computers and cameras 483 00:37:42,434 --> 00:37:45,350 and everything. 484 00:37:49,919 --> 00:37:52,400 This place is wired. 485 00:37:52,444 --> 00:37:56,448 And they could easily find out who we really are. 486 00:37:56,491 --> 00:38:00,321 -There's a good chance they already know. 487 00:38:00,365 --> 00:38:02,062 If they come for us, 488 00:38:02,105 --> 00:38:05,283 you have to look after your sister. 489 00:38:09,852 --> 00:38:12,594 I can't--i don't want to. 490 00:38:15,554 --> 00:38:17,556 None of us want any of this. 491 00:38:24,563 --> 00:38:26,565 You two are all we have left. 492 00:38:29,916 --> 00:38:31,787 Promise us you'll do this. 493 00:38:42,407 --> 00:38:44,452 I'll take care of her. 494 00:39:01,208 --> 00:39:01,382 . 495 00:39:01,426 --> 00:39:03,819 -You had them arrested? -I did. 496 00:39:05,168 --> 00:39:05,343 -You said that you were taking them to dinner. 497 00:39:06,169 --> 00:39:06,822 It needed to be public. 498 00:39:07,867 --> 00:39:09,172 -Lee and Fleming have an alliance. 499 00:39:09,216 --> 00:39:10,957 They have friends all over the iga. 500 00:39:11,000 --> 00:39:15,091 Which is why I was in this particular situation. 501 00:39:15,135 --> 00:39:17,790 -Who's going to dare to back a couple of bloc governors 502 00:39:17,833 --> 00:39:19,313 who were just accused of treason 503 00:39:19,357 --> 00:39:21,968 by the iga's golden boy? 504 00:39:23,796 --> 00:39:26,189 -I've worked with them a long time, Alan. 505 00:39:26,233 --> 00:39:28,322 Well, you don't anymore. 506 00:39:32,413 --> 00:39:34,720 At this level of the game, 507 00:39:34,763 --> 00:39:37,287 you need a fixer with a mailed fist, 508 00:39:37,331 --> 00:39:39,812 not a velvet glove. 509 00:39:39,855 --> 00:39:41,683 I thought you'd retired. 510 00:39:41,727 --> 00:39:43,729 -I decided I didn't want to sit around, 511 00:39:43,772 --> 00:39:46,993 listening to the voices in my head for the rest of my life. 512 00:39:57,133 --> 00:39:58,961 It's good news. 513 00:39:59,005 --> 00:40:00,310 Grace has been stabilized. 514 00:40:00,354 --> 00:40:01,921 She has a really bad infection, 515 00:40:01,964 --> 00:40:04,097 but she should recover just fine. 516 00:40:06,012 --> 00:40:09,015 Thank god! 517 00:40:10,146 --> 00:40:12,758 -I need you to come with me now, Mr. Dalton. 518 00:40:16,370 --> 00:40:17,850 Why? 519 00:40:17,893 --> 00:40:19,721 For an interview. 520 00:40:54,843 --> 00:40:56,279 Have a seat. 521 00:41:08,988 --> 00:41:11,033 Your name, for the record? 522 00:41:11,077 --> 00:41:15,081 James Dalton. 523 00:41:15,124 --> 00:41:18,084 -Why did you come to Seattle, Mr. Dalton? 524 00:41:21,914 --> 00:41:22,871 Asylum. 525 00:41:22,915 --> 00:41:25,221 Don't be nervous. 526 00:41:25,265 --> 00:41:27,963 I know you've been through a lot. 527 00:41:28,007 --> 00:41:30,270 We're just establishing a profile, 528 00:41:30,313 --> 00:41:32,228 so that we can find the best placement 529 00:41:32,272 --> 00:41:34,361 for you and your family. 530 00:41:36,406 --> 00:41:37,843 Need some water? 531 00:41:40,454 --> 00:41:42,804 Did you have a job before the arrival? 532 00:41:44,502 --> 00:41:47,243 -Yeah. -What was it? 533 00:41:47,287 --> 00:41:48,897 Auto mechanic. 534 00:41:48,941 --> 00:41:51,421 A little bit of construction. 535 00:41:51,465 --> 00:41:55,338 I'm good with my hands. 536 00:41:55,382 --> 00:41:57,515 -I'd like to run you through something 537 00:41:57,558 --> 00:41:59,908 that's kind of like an IQ test, 538 00:41:59,952 --> 00:42:02,302 if that's okay with you, Mr. Dalton. 539 00:42:07,002 --> 00:42:08,917 Okay. 540 00:42:08,961 --> 00:42:11,006 -As you can see, you're being filmed, 541 00:42:11,050 --> 00:42:14,357 and all of your answers are being monitored, 542 00:42:14,401 --> 00:42:17,970 so it's important that you answer truthfully. 37814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.