All language subtitles for Carve Her Name With Pride [Paul Scofield] (1958) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:04,886 AGENTE SECRETO SZ 2 00:02:19,074 --> 00:02:21,674 LA VERDADERA HISTORIA DE VIOLETTE SZABO... 3 00:02:21,711 --> 00:02:24,276 ...COMIENZA EN LONDRES EN JULIO DE 1940 4 00:02:26,539 --> 00:02:29,991 Deprisa, por aqu�, por favor. Dense prisa, vamos retrasados. 5 00:02:30,251 --> 00:02:33,371 Completo, he dicho "completo". 6 00:02:34,505 --> 00:02:38,585 �Vi Bushell! �Estoy asombrada! �Te acuerdas de m�? 7 00:02:39,010 --> 00:02:40,338 Del colegio, en Stockwell. 8 00:02:41,429 --> 00:02:43,089 - Shirley Wilson. - Eso es. 9 00:02:43,556 --> 00:02:46,889 Me te�� el pelo. Y con este uniforme... No me lo esperaba. 10 00:02:47,184 --> 00:02:49,391 - �C�mo te encuentras? - Muy bien, gracias. 11 00:02:49,645 --> 00:02:53,477 Me has dado una alegr�a. Mi primer d�a en esta ruta y me encuentro contigo. 12 00:02:53,514 --> 00:02:56,187 - �Sigues viviendo por aqu�? - S�, justo a la escuela. 13 00:02:56,224 --> 00:02:58,862 - �Ibas al centro? - �Queremos llegar all� esta ma�ana! 14 00:02:59,071 --> 00:03:00,149 �Tenemos que trabajar! 15 00:03:00,186 --> 00:03:03,365 Hay que ver qu� modales tiene hoy la gente. 16 00:03:03,742 --> 00:03:05,901 Una sola plaza en el interior. 17 00:03:07,830 --> 00:03:09,288 Lo siento, completo. 18 00:03:15,546 --> 00:03:16,660 Oye, Vi. 19 00:03:17,422 --> 00:03:18,454 Vi. 20 00:03:20,759 --> 00:03:21,802 - Hola. - Hola. 21 00:03:21,838 --> 00:03:25,426 Dispongo de un minuto y he venido a cont�rtelo: he visto a Sally Wilkins, 22 00:03:25,889 --> 00:03:28,925 - y se ha alistado en el ATS. - Bien, ganaremos la guerra. 23 00:03:31,770 --> 00:03:35,139 - �Puedes venir a Hyde Park el s�bado? - S�. �Por qu�? 24 00:03:36,066 --> 00:03:38,023 Tengo que elegir a un soldado franc�s. 25 00:03:38,568 --> 00:03:39,564 �Qu�? 26 00:03:40,236 --> 00:03:43,771 Es la fiesta nacional francesa y mi madre dice que ser�a una buena idea 27 00:03:44,157 --> 00:03:46,528 encontrar un soldado franc�s e invitarle a cenar. 28 00:03:46,565 --> 00:03:50,076 - �Qui�n tuviera una madre francesa? - �Quieres venir? 29 00:03:50,113 --> 00:03:51,705 �Para qu� quieres que vaya? 30 00:03:52,123 --> 00:03:55,539 Lo dec�a por.. Bueno, no debo ir sola. 31 00:03:56,002 --> 00:03:58,647 Est� bien, pero mientras vosotros dos habl�is... 32 00:03:58,684 --> 00:04:01,294 No s� suficiente franc�s ni para decir "no". 33 00:04:03,468 --> 00:04:05,175 Estas joyas son imitaci�n. 34 00:04:15,730 --> 00:04:17,224 M�ralos, ah� est�n. 35 00:04:18,816 --> 00:04:20,892 - No son franceses. - �De veras? 36 00:04:25,489 --> 00:04:27,316 Mira, Win, �sos son franceses. 37 00:04:36,625 --> 00:04:38,581 No creo que estemos preparadas para esto. 38 00:04:38,618 --> 00:04:42,079 - Lo mismo terminamos detenidas. - �T� crees que...? 39 00:04:43,173 --> 00:04:44,584 Qu� horror. 40 00:04:53,600 --> 00:04:57,598 Ah� lo tienes. Es un oficial franc�s, �verdad? 41 00:04:57,812 --> 00:05:01,347 - De la Legi�n Extranjera. - �De veras? Qu� rom�ntico. 42 00:05:08,073 --> 00:05:09,650 �Qu� hacemos? �Saludarle? 43 00:05:14,037 --> 00:05:16,444 Perd�n, mademoiselle. �Tiene usted hora, por favor? 44 00:05:16,481 --> 00:05:19,956 �ora? Pues... no s�. �Qu� hora es, Vi? 45 00:05:21,127 --> 00:05:22,407 Son las 15.:30. 46 00:05:24,255 --> 00:05:27,209 Tiene usted raz�n, era un pretexto. Le ruego me perdone. 47 00:05:28,217 --> 00:05:28,999 Perdonado. 48 00:05:29,468 --> 00:05:30,548 �Es usted francesa? 49 00:05:31,053 --> 00:05:32,845 No, inglesa. Mi madre es francesa. 50 00:05:33,347 --> 00:05:35,423 Ah, comprendo. �Y su amiga? 51 00:05:36,100 --> 00:05:38,389 Lo siento, mademoiselle. hablar� en ingl�s. 52 00:05:38,425 --> 00:05:39,354 No pasa nada. 53 00:05:39,391 --> 00:05:42,598 - �Me permiten ustedes que me siente? - Oh, s�, s�. Si�ntese. 54 00:05:50,656 --> 00:05:52,483 Vamos, anda, Vi. P�deselo. 55 00:05:55,744 --> 00:05:57,499 Pues es que mi madre ha pensado que... 56 00:05:57,536 --> 00:06:00,195 si no tiene nada que hacer, puede venir a casa a cenar. 57 00:06:00,232 --> 00:06:02,331 Mademoiselle, no conozco a su madre. 58 00:06:02,668 --> 00:06:05,585 - Eso no tiene importancia. - �C�mo? 59 00:06:06,713 --> 00:06:09,631 - Es el 14 de julio. - Ah, ya comprendo. 60 00:06:09,667 --> 00:06:13,376 Le envi� en busca de un soldado franc�s que se sintiera abandonado. 61 00:06:13,887 --> 00:06:16,508 - �Quiere venir? - �Por qu� no? 62 00:06:17,724 --> 00:06:19,135 Usted perdone, mademoiselle. 63 00:06:20,685 --> 00:06:23,355 Teniente �tienne Szabo, a sus �rdenes. 64 00:06:25,231 --> 00:06:28,435 Pues... yo me llamo Violette Bushell y ella es Winnie Watson. 65 00:06:29,069 --> 00:06:30,267 Mademoiselle. 66 00:06:31,154 --> 00:06:32,981 Ahora ya nos conocemos, �verdad? 67 00:06:35,617 --> 00:06:36,648 Por favor. 68 00:06:43,750 --> 00:06:47,368 Apuesto a que no conoces esto, me lo cont� un muchacho la semana pasada. 69 00:06:47,404 --> 00:06:50,214 Aqu� tiene, otra copa de vino al estilo de los oficiales. 70 00:06:50,251 --> 00:06:52,005 Le deseo mucha salud, monsieur. 71 00:06:52,041 --> 00:06:55,170 Por madame y por la encantadora mademoiselle Violette. 72 00:06:55,207 --> 00:06:55,972 Bebamos. 73 00:06:56,008 --> 00:06:59,547 Me alegra que Violette le encontrara, ha sido una velada deliciosa. 74 00:06:59,584 --> 00:07:01,837 - �No es as�, Charles? - De primera. 75 00:07:01,874 --> 00:07:04,091 La suerte ha sido m�a, soy muy feliz. 76 00:07:04,603 --> 00:07:06,929 Tantas an�cdotas de sus aventuras... 77 00:07:08,149 --> 00:07:10,770 De haber sido hombre, me hubiera gustado ser militar. 78 00:07:11,819 --> 00:07:13,692 Ver tantos lugares tan maravillosos: 79 00:07:14,321 --> 00:07:17,737 Argelia, T�nez, Marruecos... 80 00:07:18,992 --> 00:07:21,097 �Fue dura la retirada de Dunkerque? 81 00:07:21,133 --> 00:07:23,201 Por favor, se�or, no hablemos de eso. 82 00:07:24,414 --> 00:07:26,870 - �Quiere que bailemos? - Claro. 83 00:07:28,585 --> 00:07:29,866 Con su permiso, madame. 84 00:07:37,844 --> 00:07:41,676 Tus padres son encantadores. �D�nde naciste? �En Inglaterra? 85 00:07:41,713 --> 00:07:43,129 S�, en Londres. 86 00:07:43,475 --> 00:07:46,013 Mis padres se conocieron en Francia durante la �ltima guerra. 87 00:07:46,049 --> 00:07:47,265 Comprendo. 88 00:07:48,855 --> 00:07:50,100 F�jate en Vi, 89 00:07:50,732 --> 00:07:53,484 es la primera vez que la veo interesada por un muchacho. 90 00:07:54,444 --> 00:07:58,276 Aunque sea mi hermana, te lo advierto: coquetea con todos los chicos. 91 00:08:03,494 --> 00:08:06,329 - Te lo has merecido, Roy. Agu�ntate. - Duro, Violette. 92 00:08:07,582 --> 00:08:11,626 Que empiece la m�sica pronto. �Abusona! 93 00:08:11,961 --> 00:08:14,203 Ya lo ve, es la que tiene m�s temperamento. 94 00:08:14,881 --> 00:08:17,216 - �Quiere usted otra copa? - No, gracias, madame. 95 00:08:17,253 --> 00:08:21,090 Si me disculpa, he de marcharme. Estoy de servicio esta noche. 96 00:08:22,054 --> 00:08:23,049 Quiz�s... 97 00:08:23,085 --> 00:08:26,846 Quiz�s uno de estos d�as pueda acompa�arme a visitar Londres. 98 00:08:27,393 --> 00:08:30,310 - Si usted lo permite, madame. - Pues claro que s�. 99 00:08:30,347 --> 00:08:31,558 Me encantar�a. 100 00:08:31,981 --> 00:08:34,685 - Bueno, voy a acompa�arle... - No, no, no, Charles. 101 00:08:34,722 --> 00:08:36,898 Adi�s, se�ora, y gracias por su amabilidad. 102 00:08:36,934 --> 00:08:38,195 Un placer. 103 00:08:38,232 --> 00:08:40,173 - Adi�s, �tienne. - Mucha suerte. 104 00:08:40,210 --> 00:08:42,115 - Buenas noches. - Encantado. 105 00:08:42,408 --> 00:08:44,365 - Buenas noches. - Buenas noches. 106 00:08:44,993 --> 00:08:48,243 - Buenas noches, mademoiselle. - Le traer� su gorra. 107 00:08:50,749 --> 00:08:51,780 Pap�, �qu� cantamos? 108 00:08:53,043 --> 00:08:54,382 - Dime. - "Mi viejo holand�s". 109 00:08:54,418 --> 00:08:58,121 �sa misma. Est� bien, vamos a empezar. 110 00:08:58,632 --> 00:09:01,463 Llevamos ya juntos 111 00:09:01,499 --> 00:09:04,257 cuarenta a�os 112 00:09:04,294 --> 00:09:07,306 y parece que ning�n d�a se nos ha hecho 113 00:09:07,342 --> 00:09:08,057 largo. 114 00:09:18,067 --> 00:09:21,401 Ma�ana a las siete en Hyde Park, en el mismo sitio. 115 00:09:22,363 --> 00:09:25,649 - �No lo olvidar�? - Procurar� no llegar tarde. 116 00:09:29,537 --> 00:09:32,491 - Buenas noches, Violette. - Au revoir, �tienne. 117 00:11:11,429 --> 00:11:13,551 Est�s preciosa a la luz de la luna. 118 00:11:14,682 --> 00:11:16,010 �En qu� piensas? 119 00:11:17,893 --> 00:11:21,891 Me estaba imaginando... que est�bamos en el sur de Francia, 120 00:11:22,606 --> 00:11:25,097 sentados en un hotel maravilloso con vistas al mar. 121 00:11:25,651 --> 00:11:28,320 Desde mi casa en Marsella se puede ver el mar. 122 00:11:28,946 --> 00:11:32,065 Me encantar�a ir a Marsella y a Montecarlo. 123 00:11:32,574 --> 00:11:34,816 Cuando estemos casados, iremos juntos. 124 00:11:35,786 --> 00:11:38,906 Y a Par�s. �Has estado alguna vez en Par�s? 125 00:11:39,831 --> 00:11:43,496 Cuando era peque�a pas�bamos ah� el verano con unos familiares, pero... 126 00:11:43,533 --> 00:11:44,913 viv�an en el campo. 127 00:11:45,962 --> 00:11:48,251 Es la ciudad m�s bonita del mundo. 128 00:11:48,548 --> 00:11:51,715 Par�s: los �rboles del Bois de Boulogne, 129 00:11:51,927 --> 00:11:53,800 las tiendas de los Campos El�seos... 130 00:11:55,597 --> 00:11:59,215 En primavera es como en un cuento de hadas. 131 00:12:03,772 --> 00:12:06,891 Lo siento, no sab�a que estabais aqu�. Yo... 132 00:12:07,275 --> 00:12:08,734 �Apaguen esa luz! 133 00:12:13,948 --> 00:12:17,234 - Se me olvid� correr las cortinas. - No pasa nada, buscaba mi pipa. 134 00:12:18,036 --> 00:12:21,570 - Disculpe, deb� haberme marchado ya. - S�, ya va siendo hora. 135 00:12:21,607 --> 00:12:24,701 - Tu madre te necesita en la cocina. - �Para qu�? 136 00:12:25,084 --> 00:12:27,124 No lo s�, te necesita. Vamos, ve. 137 00:12:39,557 --> 00:12:42,760 - Bueno, �tienne... - Se�or, deseo decirle una cosa. 138 00:12:43,185 --> 00:12:44,383 Bien, adelante. 139 00:12:45,521 --> 00:12:46,552 Ya sabe... 140 00:12:47,564 --> 00:12:50,601 que conozco a Violette desde hace muy poco. 141 00:12:51,193 --> 00:12:52,983 - Pronto me marchar�. - S�... 142 00:12:53,020 --> 00:12:55,686 Por favor, se�or Bushell. Deseo decirle que... 143 00:12:58,158 --> 00:13:02,072 Por favor, monsieur. Solicito permiso para casarme con su hija. 144 00:13:02,746 --> 00:13:05,913 �Casarse con ella? �Quiere casarse con ella? 145 00:13:06,792 --> 00:13:09,686 - �Gracias, se�or! - Espere un momento, no tan r�pido. 146 00:13:09,723 --> 00:13:12,582 - Estas cosas hay que pensarlas. - Pero estamos seguros. 147 00:13:12,923 --> 00:13:14,547 Puede que s�, pero... 148 00:13:14,758 --> 00:13:17,628 s�lo hace tres d�as que os conoc�is. 149 00:13:18,553 --> 00:13:21,471 Pero, monsieur, no es el tiempo el que revela esas cosas. 150 00:13:21,806 --> 00:13:25,389 Sino el coraz�n, nos queremos. 151 00:13:27,353 --> 00:13:28,385 No. 152 00:13:28,771 --> 00:13:30,598 No, no, no es suficiente. 153 00:13:30,982 --> 00:13:33,983 Ella es muy joven, no puedo consentirlo. 154 00:13:34,360 --> 00:13:36,436 - �Ah, no? - No, Vi. 155 00:13:37,322 --> 00:13:40,321 - Lo siento, pero vamos a casarnos. - Se�or Bushell... 156 00:13:40,358 --> 00:13:43,106 Te ha pedido permiso porque es franc�s y porque era su deber, pero... 157 00:13:43,143 --> 00:13:44,910 - da igual. - �Est�s de broma? 158 00:13:45,371 --> 00:13:46,284 No. 159 00:13:46,789 --> 00:13:49,327 Bueno, bien. 160 00:13:50,626 --> 00:13:53,200 De acuerdo. Pero, �por qu� discutimos entonces? 161 00:13:55,131 --> 00:13:56,922 �Oh, pap�! 162 00:13:57,717 --> 00:14:00,290 ��tienne, querido! 163 00:14:04,598 --> 00:14:07,349 �breme la puerta, 164 00:14:07,385 --> 00:14:09,599 por el amor de Dios. 165 00:14:09,895 --> 00:14:11,389 Hemos llegado, madame Szabo. 166 00:14:12,356 --> 00:14:14,479 Hace una semana que estamos aqu�. 167 00:14:14,733 --> 00:14:17,651 Celebraremos el acontecimiento esta noche con champ�n. 168 00:14:19,112 --> 00:14:20,227 S�, cari�o. 169 00:14:23,533 --> 00:14:25,941 Por favor, amor m�o, no mires. 170 00:14:26,286 --> 00:14:28,824 Cuando pase la luna de miel, volver� a la guerra. 171 00:14:29,956 --> 00:14:31,332 �Ves aquellos �rboles? 172 00:14:32,209 --> 00:14:34,534 - A ver qui�n llega antes. - De acuerdo. 173 00:14:43,178 --> 00:14:44,209 �Violette! 174 00:14:53,271 --> 00:14:55,643 - �Violette! - �Me llamabas? 175 00:14:58,610 --> 00:15:00,401 Hazme sitio, que subo. 176 00:15:00,737 --> 00:15:02,445 Demasiado tarde, ya bajo yo. 177 00:15:07,743 --> 00:15:09,653 - �Eres feliz? - S�. 178 00:15:10,663 --> 00:15:12,157 �Cu�nto durar� esto? 179 00:15:14,208 --> 00:15:15,239 �Qu� te pasa? 180 00:15:15,751 --> 00:15:19,535 Nada, estaba pensando en lo mucho que te quiero. 181 00:15:22,133 --> 00:15:25,418 Cari�o, �te reir�s de m� si te digo una cosa? 182 00:15:26,679 --> 00:15:29,004 Anoche, cuando dorm�as, 183 00:15:29,348 --> 00:15:32,302 escrib� un poema corto hablando de mi cari�o por ti. 184 00:15:32,935 --> 00:15:36,268 - �Un poema? - No vale nada, pero... 185 00:15:36,730 --> 00:15:40,016 Bueno, las palabras vinieron a mi mente y las fui escribiendo. 186 00:15:41,860 --> 00:15:42,891 Ten. 187 00:15:48,408 --> 00:15:51,326 L�elo t�, yo prefiero escucharlo. 188 00:15:53,705 --> 00:15:55,449 M�s o menos me acuerdo: 189 00:15:56,291 --> 00:15:59,874 "Mi vida es lo �nico que tengo 190 00:16:00,253 --> 00:16:02,625 y esa vida es tuya. 191 00:16:03,548 --> 00:16:06,715 Mi vida y el amor que llevo dentro 192 00:16:07,093 --> 00:16:09,964 son tuyos, tuyos, s�lo tuyos. 193 00:16:10,972 --> 00:16:14,590 A mis sue�os y bienestar futuros 194 00:16:14,809 --> 00:16:17,300 la muerte no pondr� fin, 195 00:16:17,770 --> 00:16:21,305 pues tantos a�os de paz en medio de los vastos prados 196 00:16:21,733 --> 00:16:25,896 ser�n para ti, para ti y s�lo para ti. " 197 00:16:28,364 --> 00:16:29,479 Ya est�. 198 00:16:32,702 --> 00:16:34,077 Gracias, cielo. 199 00:16:36,122 --> 00:16:37,153 Es precioso. 200 00:16:42,128 --> 00:16:44,001 - �tienne. - �Qu�? 201 00:16:44,922 --> 00:16:46,879 No has contestado a mi pregunta. 202 00:16:48,843 --> 00:16:50,420 �Cu�nto durar� esto? 203 00:16:52,972 --> 00:16:56,341 O� esta ma�ana que nos incorporamos dentro de dos d�as, 204 00:16:56,809 --> 00:16:58,054 al siguiente me ir�. 205 00:16:59,395 --> 00:17:02,431 - �Ad�nde? - Por el mar. No s� ad�nde. 206 00:17:03,565 --> 00:17:05,474 Violette, mi vida, 207 00:17:06,235 --> 00:17:07,812 eso ya lo sab�amos. 208 00:17:09,780 --> 00:17:11,031 S�, lo s�. 209 00:17:15,577 --> 00:17:17,036 Es inevitable. 210 00:17:19,998 --> 00:17:21,576 Todav�a nos quedan tres d�as. 211 00:17:23,919 --> 00:17:27,868 - Pero volver�s pronto, �verdad? - Pues claro que s�, 212 00:17:28,548 --> 00:17:32,249 en cuanto termine la guerra empezaremos otra luna de miel. 213 00:17:33,136 --> 00:17:36,587 Iremos juntos a Notre Dame a darle las gracias a la Virgen. 214 00:17:39,934 --> 00:17:41,974 �Qu� prefieres que sea? �Ni�o o ni�a? 215 00:17:42,687 --> 00:17:46,103 Tendremos una ni�a, la llevaremos con nosotros a Par�s 216 00:17:46,399 --> 00:17:49,566 y le comprar� los m�s bonitos vestidos del mundo. 217 00:17:50,862 --> 00:17:53,233 - �Y si te dijera que prefiero un ni�o? - No, 218 00:17:53,269 --> 00:17:57,576 insisto en que sea ni�a. Despu�s crecer� y se parecer� a ti. 219 00:17:58,327 --> 00:17:59,987 Y yo estar� doblemente orgulloso. 220 00:18:36,657 --> 00:18:38,364 �Muy bien! 221 00:18:39,117 --> 00:18:43,115 Ahora partiremos la tarta y podr�is comer lo que quer�is. 222 00:18:45,624 --> 00:18:47,700 Qu� rica es, Vi. Todo un encanto. 223 00:18:47,736 --> 00:18:49,418 - Toma una pasta. - Gracias. 224 00:18:50,420 --> 00:18:52,496 Es una pena que �tienne no la conozca. 225 00:18:52,756 --> 00:18:54,463 Siempre esper� un permiso especial. 226 00:18:54,499 --> 00:18:57,794 Pero cuando supe que estaba en �frica, perd� la esperanza. 227 00:18:57,830 --> 00:19:00,294 - �Has tenido noticias? - No. 228 00:19:00,805 --> 00:19:04,304 No desde hace mucho tiempo y estoy preocupada. 229 00:19:05,518 --> 00:19:08,056 Pero las cartas tardan mucho en llegar. �No crees? 230 00:19:08,093 --> 00:19:10,897 - �Cortar� la tarta Tania? - Oh, s�. 231 00:19:10,934 --> 00:19:13,776 Ya conoces el refr�n: "Sin noticias, buenas noticias". 232 00:19:14,068 --> 00:19:16,310 Vamos, cari�ito, ac�rcame el plato. 233 00:19:30,209 --> 00:19:32,118 - Llaman a la puerta. - Ah, gracias. 234 00:19:32,155 --> 00:19:34,038 - Mam�, �quieres abrir? - S�. 235 00:19:44,807 --> 00:19:45,838 �La se�ora Szabo? 236 00:20:33,146 --> 00:20:36,560 MINISTERIO DE PENSIONES 237 00:20:36,597 --> 00:20:38,316 - �El se�or Potter? -4� piso. 238 00:20:38,353 --> 00:20:39,515 Gracias. 239 00:20:41,821 --> 00:20:42,983 La se�ora Szabo. 240 00:20:46,075 --> 00:20:48,613 Buenos d�as, soy Potter. Haga el favor de sentarse. 241 00:20:48,869 --> 00:20:49,901 Gracias. 242 00:20:56,127 --> 00:20:58,452 Supongo que le habr� sorprendido mi llamada. 243 00:20:58,488 --> 00:21:00,337 Ser� algo referente a la pensi�n. 244 00:21:01,090 --> 00:21:03,296 Creo que es usted medio francesa, Sra. Szabo. 245 00:21:03,842 --> 00:21:05,301 Mi madre es francesa. 246 00:21:06,136 --> 00:21:08,176 Y su esposo estaba en el ej�rcito franc�s. 247 00:21:08,597 --> 00:21:12,511 S�, le mataron en El Alamein hace seis meses. 248 00:21:13,018 --> 00:21:15,556 S�. Ya lo s�, lo siento. 249 00:21:17,981 --> 00:21:21,813 Usted... hablar� franc�s, desde luego. 250 00:21:22,861 --> 00:21:24,901 S�, hablo franc�s e ingl�s. 251 00:21:25,989 --> 00:21:27,614 Y es casi una atleta, �verdad? 252 00:21:31,244 --> 00:21:33,451 Y es usted algo as� como campeona de rifle. 253 00:21:35,040 --> 00:21:36,877 He venido a hablar de la pensi�n... 254 00:21:36,913 --> 00:21:40,369 Pues el caso es, se�ora Szabo, que no se trata de la pensi�n. 255 00:21:41,629 --> 00:21:42,661 Usted me llam�. 256 00:21:43,089 --> 00:21:45,924 S�, el Ministerio de Pensiones para ser exactos. 257 00:21:46,926 --> 00:21:48,753 Yo pertenezco a otro departamento. 258 00:21:50,513 --> 00:21:52,387 Si no es eso, �por qu� estoy aqu�? 259 00:21:53,641 --> 00:21:57,057 Porque creo que re�ne cualidades que pueden sernos de gran utilidad. 260 00:21:57,854 --> 00:22:01,686 �Cualidades? �Para qu�? 261 00:22:02,900 --> 00:22:03,932 Para esta guerra. 262 00:22:05,111 --> 00:22:09,025 Debo advertirle que esto se considera como trabajo peligroso. 263 00:22:10,116 --> 00:22:13,319 Oiga, creo que no soy la persona que busca. 264 00:22:20,000 --> 00:22:21,376 �Qu� clase de trabajo? 265 00:22:24,338 --> 00:22:26,876 Pues, en resumen, 266 00:22:27,216 --> 00:22:30,881 tratamos de dificultar lo m�s posible el avance del enemigo. 267 00:22:32,721 --> 00:22:34,180 Con cuantos medios podamos: 268 00:22:34,807 --> 00:22:37,095 desde volar trenes militares hasta... 269 00:22:37,643 --> 00:22:39,101 poner tiza en su tinta. 270 00:22:40,729 --> 00:22:42,603 Los franceses son magn�ficos, claro. 271 00:22:43,190 --> 00:22:45,895 Pero necesitan organizarse y aprovisionarse. 272 00:22:47,319 --> 00:22:48,778 Buscamos enlaces. 273 00:22:49,863 --> 00:22:51,772 - Es todo un trabajo. - S�. 274 00:22:53,074 --> 00:22:54,652 S�, eso pienso yo. 275 00:22:55,535 --> 00:22:56,614 Hay algo m�s. 276 00:22:57,871 --> 00:23:01,821 Los alemanes detestan lo que hacemos, no les gusta un pelo. 277 00:23:03,251 --> 00:23:05,872 A veces reaccionan con gran violencia... 278 00:23:06,838 --> 00:23:07,751 y brutalidad. 279 00:23:10,467 --> 00:23:12,044 D�game, �le interesa? 280 00:23:13,803 --> 00:23:14,834 No lo s�. 281 00:23:18,141 --> 00:23:19,255 No lo s�. 282 00:23:20,893 --> 00:23:25,057 Desde que muri� su marido, ha vivido apartada de todo el mundo, �verdad? 283 00:23:27,108 --> 00:23:31,236 Hacemos indagaciones antes de entrevistar a las personas. 284 00:23:32,655 --> 00:23:33,853 S�, comprendo. 285 00:23:34,949 --> 00:23:38,697 - Pero no estoy preparada para eso. - Ya. 286 00:23:40,079 --> 00:23:42,404 Pero ha de volver de nuevo a la normalidad. 287 00:23:43,749 --> 00:23:45,457 - Lo estoy intentando. - Bien. 288 00:23:47,253 --> 00:23:49,126 Supongo que querr� pensarlo un poco. 289 00:23:51,799 --> 00:23:55,796 Perdone, se�or Potter, yo no creo que pueda serle muy �til. 290 00:23:58,013 --> 00:24:00,682 Imagino que... pensar� en su beb�. 291 00:24:02,518 --> 00:24:03,893 Es toda mi vida. 292 00:24:06,313 --> 00:24:08,056 �Y si me ocurriera algo? 293 00:24:08,523 --> 00:24:09,603 S�, claro. 294 00:24:11,693 --> 00:24:14,480 Bueno, usted es la que debe decidir. 295 00:24:15,113 --> 00:24:18,612 No es preciso que me conteste ya, venga a verme 296 00:24:18,867 --> 00:24:19,898 la semana pr�xima. 297 00:24:22,287 --> 00:24:24,742 S�, s�, de acuerdo, como quiera. 298 00:24:27,876 --> 00:24:31,624 Se habr� dado cuenta de que no debe hablar con nadie de esta entrevista, 299 00:24:31,963 --> 00:24:35,877 - ni siquiera con sus padres. - S�, claro. 300 00:24:36,509 --> 00:24:37,624 Se�or Potter, 301 00:24:38,428 --> 00:24:41,382 �no ser�a posible encontrar otra persona para este trabajo? 302 00:24:42,807 --> 00:24:45,594 No lo s�, tal vez sea posible. 303 00:24:46,477 --> 00:24:48,184 Pero nos cost� mucho encontrarla, 304 00:24:48,221 --> 00:24:50,721 hay pocas personas que re�nan sus cualidades. 305 00:24:56,779 --> 00:24:57,858 Un momento. 306 00:25:03,786 --> 00:25:07,321 No olvide su pase, sin �l no la dejar�n salir. 307 00:25:27,935 --> 00:25:31,517 Buenas tardes, me llamo Vera Atkins. Busco a la se�ora Szabo. 308 00:25:32,272 --> 00:25:35,890 - Yo soy. �Quiere usted pasar? - Gracias. 309 00:25:39,321 --> 00:25:43,105 No me conoce, pero trabajo en el mismo departamento que el se�or Potter. 310 00:25:45,535 --> 00:25:47,528 - �Quiere pasar, por favor? - Gracias. 311 00:25:50,582 --> 00:25:53,369 El se�or Potter recibi� su carta, quiere estar seguro 312 00:25:53,405 --> 00:25:55,701 de que sabe usted el paso que va a dar. 313 00:25:57,672 --> 00:26:00,341 Pues... lo he estado pensando durante dos semanas. 314 00:26:02,343 --> 00:26:04,050 Ahora s� qu� es lo que debo hacer. 315 00:26:04,087 --> 00:26:06,669 Sabe que esta decisi�n es completamente voluntaria, 316 00:26:06,706 --> 00:26:08,472 que nadie la presiona. 317 00:26:10,143 --> 00:26:12,182 - Lo s� perfectamente. - Bien. 318 00:26:13,980 --> 00:26:15,522 - �Quiere sentarse? - Gracias. 319 00:26:16,566 --> 00:26:19,851 - Qu� nena m�s rica. Es Tania, �verdad? - S�. 320 00:26:20,069 --> 00:26:22,275 - �Qu� edad tiene? - Dos a�os. 321 00:26:22,905 --> 00:26:24,648 �Y a�n sigue pens�ndolo? 322 00:26:26,450 --> 00:26:28,657 Mi marido muri� luchando en el desierto. 323 00:26:30,746 --> 00:26:32,027 Por su recuerdo, 324 00:26:32,998 --> 00:26:34,955 no podr�a seguir viviendo 325 00:26:35,334 --> 00:26:37,410 sabiendo que no cumplo con mi deber. 326 00:26:41,090 --> 00:26:42,548 �l no conoci� a Tania, 327 00:26:44,009 --> 00:26:45,800 pero supongo que, en cierto modo, 328 00:26:46,970 --> 00:26:48,346 luch� por ella. 329 00:26:50,724 --> 00:26:53,215 Ahora me toca a m�. 330 00:26:54,019 --> 00:26:57,055 �Se da cuenta de que puede terminar como �l? 331 00:26:59,024 --> 00:27:00,518 S�, claro. 332 00:27:01,193 --> 00:27:04,359 Bien, lo primero que hay que hacer es vestirla de uniforme 333 00:27:04,396 --> 00:27:07,447 y no contestar� a ninguna pregunta que le hagan. 334 00:27:07,782 --> 00:27:11,531 Ir� como oficial de las "Fannies". �Puede salir ahora? 335 00:27:12,537 --> 00:27:16,120 - S�, mi madre puede cuidar de Tania. - Muy bien. 336 00:27:17,834 --> 00:27:20,458 - �Podemos pasar? - Claro, mam�. 337 00:27:20,495 --> 00:27:23,084 �Hola! �Hab�is dado un buen paseo? 338 00:27:24,007 --> 00:27:25,595 - Es mi madre. - �C�mo est� usted? 339 00:27:25,631 --> 00:27:28,587 - Y mi padre. - Encantado, se�orita Atkins. 340 00:27:29,387 --> 00:27:30,964 Me he alistado en las "Fannies". 341 00:27:31,472 --> 00:27:34,390 - �Quieres decir que te marchas? - �Qu� son las "Fannies"? 342 00:27:34,426 --> 00:27:36,847 Voluntarias en primeros auxilios. 343 00:27:36,884 --> 00:27:39,552 Llevan ambulancias, trabajan en cantinas, cosas as�. 344 00:27:39,589 --> 00:27:41,616 - S�, eso es. - Ah, muy bien. 345 00:27:41,652 --> 00:27:43,644 Parece un trabajo agradable. 346 00:27:50,908 --> 00:27:54,324 Mire, se�orita, va a luchar contra los alemanes. 347 00:27:54,995 --> 00:27:57,367 Va a ayudarnos a ganar la guerra, �entiende? 348 00:27:57,957 --> 00:27:58,988 S�. 349 00:27:59,416 --> 00:28:02,168 Es usted muy inteligente, int�ntelo otra vez. 350 00:28:03,796 --> 00:28:07,924 Es la mejor del grupo. No lo resisto, voy a enfermar. 351 00:28:10,010 --> 00:28:13,307 F�jese, soy un alem�n. �Lo ve? Voy a enfrentarme con usted. 352 00:28:13,344 --> 00:28:16,882 Tengo un cuchillo en esta mano, �sta es la que tiene que vigilar. 353 00:28:17,351 --> 00:28:18,809 Bueno, all� voy. 354 00:28:23,106 --> 00:28:24,980 Ponga mucha atenci�n ahora. 355 00:28:25,650 --> 00:28:27,560 Esto no lo hago en provecho m�o. 356 00:28:28,904 --> 00:28:29,983 Mire, se�orita... 357 00:28:31,364 --> 00:28:35,148 No importa, vuelva a la fila. Esto no es justo. 358 00:28:39,414 --> 00:28:42,058 Se�oritas, les he dicho... 359 00:28:42,095 --> 00:28:44,666 Le tengo dicho una y mil veces 360 00:28:44,702 --> 00:28:47,665 que cuando tengan que caerse, caigan con precauci�n. 361 00:28:48,089 --> 00:28:49,880 As� no se har�n da�o. 362 00:28:50,967 --> 00:28:54,965 Es muy sencillo, un ni�o sabr�a hacerlo. 363 00:28:55,888 --> 00:28:56,920 F�jense en m�. 364 00:29:00,768 --> 00:29:02,595 Si se rompiera el cuello... 365 00:29:28,837 --> 00:29:29,952 - �Ha terminado? - S�. 366 00:29:29,988 --> 00:29:31,375 Pues v�monos. 367 00:30:05,748 --> 00:30:09,117 Buenas noches, se�oritas. �Est�n c�modas? 368 00:30:10,003 --> 00:30:11,663 �Estaban esperando el disparo? 369 00:30:12,130 --> 00:30:13,161 - S�. - S�. 370 00:30:14,007 --> 00:30:16,591 Y mientras tanto, si yo fuera un centinela alem�n, 371 00:30:16,628 --> 00:30:20,751 hubiese podido matarlas, avanzar hacia ese puente, encender la mecha 372 00:30:20,787 --> 00:30:22,638 y marcharme a casa a cenar. 373 00:30:24,267 --> 00:30:26,343 - �Tiene un rev�lver? - S�. 374 00:30:27,228 --> 00:30:28,426 D�game d�nde est�. 375 00:30:29,105 --> 00:30:30,184 En su funda. 376 00:30:31,065 --> 00:30:33,104 Ser� para que no se enfr�e, �verdad? 377 00:30:33,776 --> 00:30:37,560 �Cu�ntas veces les he dicho que no tienen que estar nunca indefensas? 378 00:30:57,049 --> 00:30:59,255 - �cheme una mano. �Qu� le pasa? - Ayudadme. 379 00:31:01,470 --> 00:31:03,261 Ya le tenemos, sargento. No tema. 380 00:31:05,557 --> 00:31:08,724 Suelte el arma, puede hacer cualquier estropicio. 381 00:31:09,853 --> 00:31:13,102 Bueno, ha estado muy bien. Pueden volver a la base. 382 00:31:13,138 --> 00:31:16,434 - �Podemos volver en cami�n con usted? - No, volver�n a pie. 383 00:31:16,471 --> 00:31:19,527 - �Pero si son siete millas! - Ocho. 384 00:31:20,905 --> 00:31:23,443 Les abrir� el apetito para el desayuno, �no creen? 385 00:31:24,743 --> 00:31:25,774 �Conductor! 386 00:31:45,972 --> 00:31:48,260 "Apetito para el desayuno". 387 00:31:48,724 --> 00:31:51,678 - �A qu� distancia estamos de la base? - A unas dos millas. 388 00:31:51,715 --> 00:31:55,471 �Veis d�nde estamos? Cuartel general de la Marina. 389 00:31:56,190 --> 00:31:58,811 Qu� no dar�a yo ahora por una buena taza de t�. 390 00:31:59,693 --> 00:32:00,938 �No prefieres un whisky? 391 00:32:03,322 --> 00:32:05,362 - �Pues qu� es lo que esperamos? - Vamos. 392 00:32:50,618 --> 00:32:52,777 �Qui�n demonios se cree que...? 393 00:33:00,545 --> 00:33:01,410 �Metedle aqu�! 394 00:33:15,518 --> 00:33:16,597 Eso es. 395 00:33:21,273 --> 00:33:23,349 Has dejado al comandante transpuesto. 396 00:33:29,365 --> 00:33:30,396 Se est� despertando. 397 00:33:50,552 --> 00:33:53,755 Una cosa es reconocer el terreno, eso es parte de su instrucci�n. 398 00:33:54,431 --> 00:33:57,847 Pero otra es hacer una incursi�n en la propiedad del Gobierno 399 00:33:57,883 --> 00:34:01,137 y robar los licores y perjudicar al Gobierno en su... 400 00:34:01,897 --> 00:34:02,976 personal. 401 00:34:04,941 --> 00:34:07,183 Se han levantado esta ma�ana antes de la hora. 402 00:34:10,905 --> 00:34:12,945 Vamos a ver, �qui�n es la responsable? 403 00:34:13,491 --> 00:34:15,578 - Yo, sargento. - No, todas nosotras. 404 00:34:15,614 --> 00:34:18,952 - Todas somos responsables. - Est� bien, est� bien, de acuerdo. 405 00:34:19,998 --> 00:34:23,947 Pero les advierto que habr� mucho que deliberar sobre este caso. 406 00:34:25,795 --> 00:34:29,080 �Qui�n ha dicho que se vayan? Vuelvan aqu�. �Vuelvan aqu�! 407 00:34:29,117 --> 00:34:30,715 �Qu� les pasa a ustedes? 408 00:34:32,802 --> 00:34:34,213 �Malditas mujeres! 409 00:34:37,139 --> 00:34:38,764 Hay algo m�s 410 00:34:39,725 --> 00:34:43,723 que me da pena, mucha pena, decir. 411 00:34:45,439 --> 00:34:47,646 Estoy orgulloso de tenerlas en mi secci�n. 412 00:34:48,526 --> 00:34:51,977 He intentado sacar el mayor partido de mis alumnas durante un a�o. 413 00:34:53,280 --> 00:34:54,858 Y ahora v�yanse. 414 00:34:55,491 --> 00:34:59,571 Por cierto. Hay una fiesta de fin de curso el jueves que viene, 415 00:34:59,912 --> 00:35:01,489 est�n ustedes invitadas. 416 00:35:06,668 --> 00:35:09,455 Bueno, supongo que Churchill sabr� lo que se hace. 417 00:35:10,213 --> 00:35:11,376 �Ahora! 418 00:35:18,305 --> 00:35:19,882 �Dos! �Ahora! 419 00:35:27,063 --> 00:35:28,439 - �Dos! - Buenos d�as. 420 00:35:29,190 --> 00:35:30,222 Buenos d�as. 421 00:35:31,443 --> 00:35:32,781 Las piernas juntas. 422 00:35:32,818 --> 00:35:35,025 �Pero qu� pretende usted? �Partirse en dos? 423 00:35:35,062 --> 00:35:38,773 Las mujeres lo hacen mejor que usted, algo que creo que nunca he dicho. 424 00:35:39,159 --> 00:35:41,696 Est� bien, la pr�xima prueba a las dos en punto. 425 00:35:42,161 --> 00:35:43,193 �Descanso! 426 00:35:46,207 --> 00:35:49,908 No me gustan las alturas, me falta el aire con subir al autob�s. 427 00:35:50,336 --> 00:35:52,163 Deber�a haberse alistado en la Marina. 428 00:35:57,802 --> 00:35:59,639 Si usted lo hace, yo tambi�n lo har�. 429 00:35:59,676 --> 00:36:02,419 - El curso que viene me espanta. - �El superior? 430 00:36:02,932 --> 00:36:05,257 Me da miedo, es todo Psicolog�a. 431 00:36:06,143 --> 00:36:09,808 - Te inventan una nueva personalidad. - �S�? 432 00:36:10,564 --> 00:36:12,319 Otro nombre, otro pasado, todo. 433 00:36:12,356 --> 00:36:15,728 �Qu� me dice de su actual pasado? �Vive en Londres? 434 00:36:17,363 --> 00:36:19,070 "No dar nunca informes personales". 435 00:36:19,106 --> 00:36:22,615 Instrucciones de seguridad, subcla�sula 144-A. 436 00:36:23,077 --> 00:36:26,908 Aprende deprisa. �Conoce el "Studio Club"? Est� en Knightsbridge. 437 00:36:27,164 --> 00:36:30,367 - No conozco esa parte de Londres. - Cuando terminemos, la llevar�. 438 00:36:30,404 --> 00:36:33,294 - Mire a �se, jam�s podr� hacerlo as�. - �Quiere una copa? 439 00:36:33,545 --> 00:36:35,870 - �Ir al teatro tal vez? - �Qu�? 440 00:36:36,590 --> 00:36:38,049 Oh, s�. S�, iremos. 441 00:36:38,925 --> 00:36:40,040 S�. 442 00:36:41,178 --> 00:36:44,297 - La ver� luego en el trapecio. - S�. 443 00:36:52,314 --> 00:36:55,682 - Me gustar�a salir a dar un paseo. - Ayer iba muy seguro. 444 00:36:55,719 --> 00:36:57,151 Suerte de principiante. 445 00:36:57,187 --> 00:37:00,147 Hasta ahora he aterrizado con todo, exceptuando la cara. 446 00:37:00,184 --> 00:37:02,528 Tengo la corazonada de que hoy es mi d�a. 447 00:37:03,783 --> 00:37:05,941 Estamos llegando a la zona DZ. 448 00:37:20,007 --> 00:37:21,964 Recuerden todo lo que han aprendido. 449 00:37:24,553 --> 00:37:26,593 Van a lanzarse tras contar cinco. 450 00:37:33,145 --> 00:37:34,604 �Listos para lanzarse! 451 00:37:42,029 --> 00:37:43,440 �Primero en posici�n! 452 00:37:45,908 --> 00:37:46,939 �Ya! 453 00:37:51,663 --> 00:37:52,529 �Segundo! 454 00:37:55,042 --> 00:37:56,121 �Segundo! 455 00:38:04,176 --> 00:38:05,255 �Quinto! 456 00:38:42,964 --> 00:38:45,289 �Lo consegu�, lo consegu�! �Es muy f�cil! 457 00:38:45,675 --> 00:38:48,344 - �Qu� le pasa? - Me torc� el tobillo. 458 00:38:48,380 --> 00:38:49,590 Ap�yese en m�. 459 00:38:51,055 --> 00:38:52,719 Creo que ha conseguido un permiso. 460 00:38:52,756 --> 00:38:54,383 - Debo terminar el curso. - Oh, no. 461 00:38:54,642 --> 00:38:57,393 Orden facultativa, subcl�usula 54-B. 462 00:39:05,861 --> 00:39:08,779 - Te pongo agua caliente en la cama. - Gracias, mam�. 463 00:39:13,702 --> 00:39:16,323 �En cu�nto mejore el tobillo te volver�s a marchar? 464 00:39:16,705 --> 00:39:17,868 S�, es necesario. 465 00:39:18,874 --> 00:39:22,574 Est� bien, pero escribe a tu madre m�s a menudo. Est� muy preocupada. 466 00:39:23,962 --> 00:39:24,756 Le escrib�. 467 00:39:24,792 --> 00:39:27,501 Dos cartas en tres meses. �Y qu� dec�as? Nada. 468 00:39:28,258 --> 00:39:30,749 Incluso llevas aqu� dos semanas, �y qu� has contado? 469 00:39:31,136 --> 00:39:33,259 Que ayudas en la cantina y que conduces veh�culos. 470 00:39:33,847 --> 00:39:36,385 �Crees que lo que haces ayuda a ganar la guerra? 471 00:39:36,421 --> 00:39:37,507 Debo creerlo. 472 00:39:38,601 --> 00:39:40,060 Pues yo no opino lo mismo. 473 00:39:42,188 --> 00:39:44,015 �En qu� las empleas las horas libres? 474 00:39:44,691 --> 00:39:47,692 - Con muchachos, �verdad? - A veces. 475 00:39:48,111 --> 00:39:51,943 - Supongo que ser�n oficiales. - S�, oficiales. Todos compa�eros m�os. 476 00:39:52,782 --> 00:39:55,534 Organizamos fiestas, vamos al teatro, a cabarets... 477 00:39:55,994 --> 00:39:58,053 �Qu� tiene de malo? No soy una ni�a. 478 00:39:58,089 --> 00:40:00,112 - No tienes mucho m�s juicio. - Oh, pap�. 479 00:40:00,456 --> 00:40:03,991 Has tenido un marido y tienes una hija, pero eso no quiere decir nada. 480 00:40:07,213 --> 00:40:10,913 Escucha, Vi. No s� en qu� consiste, pero has cambiado. 481 00:40:10,950 --> 00:40:12,586 Antes nos lo contabas todo. 482 00:40:12,843 --> 00:40:15,630 Preferir�a tenerte a mi lado a saberte errante. 483 00:40:15,667 --> 00:40:18,011 Tengo que viajar, es parte de mi trabajo. 484 00:40:18,224 --> 00:40:22,221 - Pero as� acabar�s cayendo enferma. - Te lo repito, me disloqu� el tobillo. 485 00:40:22,258 --> 00:40:25,644 �Acaso eso es una prueba de que estaba flirteando con un coronel? 486 00:40:26,398 --> 00:40:30,230 - Ya no s� qu� pensar. - No tengas tan est�pido. 487 00:40:30,267 --> 00:40:32,987 Bien, haz lo que quieras. Pero escucha: 488 00:40:33,024 --> 00:40:36,281 si no tienes cuidado, acabar�s mal. Acu�rdate de mis palabras. 489 00:40:46,793 --> 00:40:47,873 Gracias. 490 00:41:07,063 --> 00:41:08,392 �Qu� sucede, Charles? 491 00:41:11,526 --> 00:41:14,396 - Es de Vi, se le cay� del bolso. - �Y qu� es? 492 00:41:16,239 --> 00:41:18,066 La insignia de los paracaidistas. 493 00:41:19,367 --> 00:41:20,909 As� se disloc� el tobillo. 494 00:41:46,977 --> 00:41:48,056 Gracias. 495 00:41:49,021 --> 00:41:50,480 Se te cay� del bolso. 496 00:41:52,441 --> 00:41:56,486 He dicho muchas tonter�as, �verdad? Perd�name, Vi. 497 00:41:58,447 --> 00:42:00,155 �Tendr�s que volver a hacerlo? 498 00:42:01,074 --> 00:42:03,565 Pap�, no puedo decirte nada. Nos est� prohibido. 499 00:42:04,161 --> 00:42:08,075 No pasa nada, Vi. Creo saber en lo que trabajas 500 00:42:08,290 --> 00:42:10,164 y seguro de que es para un buen fin. 501 00:42:11,710 --> 00:42:12,789 S�, en efecto. 502 00:42:13,295 --> 00:42:16,212 Haces bien. �Ya no te har� m�s preguntas? 503 00:42:18,341 --> 00:42:20,381 Y si tienes oportunidad de divertirte, 504 00:42:21,261 --> 00:42:22,720 hazlo. 505 00:42:55,378 --> 00:42:58,165 Muy bonito, espero que se est� divirtiendo. 506 00:42:59,882 --> 00:43:02,338 Me ha costado cuatro semanas el traerla aqu�. 507 00:43:03,094 --> 00:43:06,961 - �Qu� haremos ma�ana por la noche? - No haga planes a tanta distancia. 508 00:43:06,997 --> 00:43:11,137 Qu� pena. Es lo peor de la guerra, el tiempo. 509 00:43:11,518 --> 00:43:14,722 Hoy aqu�, ma�ana qui�n sabe: otros sitios, otras caras... 510 00:43:15,898 --> 00:43:18,685 Justo cuando te empieza a gustar una cara en concreto. 511 00:43:20,486 --> 00:43:22,312 Sospecho que es lo mejor de la guerra, 512 00:43:23,447 --> 00:43:26,317 - que no da tiempo a echar ra�ces. - Desde luego. 513 00:43:32,539 --> 00:43:33,570 Tony, 514 00:43:34,332 --> 00:43:37,168 - quisiera hacerle una pregunta. - Nunca mejor que ahora. 515 00:43:37,627 --> 00:43:38,790 Salgamos fuera. 516 00:43:54,352 --> 00:43:56,973 Aqu� se est� mejor y m�s tranquilo. 517 00:44:00,483 --> 00:44:01,514 Tony. 518 00:44:07,031 --> 00:44:08,940 �Cree que puedo hacer este trabajo? 519 00:44:11,160 --> 00:44:14,992 - �Y usted? - No lo s�. 520 00:44:17,250 --> 00:44:18,448 Tengo miedo. 521 00:44:19,669 --> 00:44:23,203 - izo la instrucci�n sin una falta. - Ya, pero la realidad... 522 00:44:26,050 --> 00:44:27,330 Si se da el caso, 523 00:44:29,053 --> 00:44:30,251 ser� lo mismo. 524 00:44:32,181 --> 00:44:35,680 - Es tan importante no fallar. - No fallar�, har� un gran trabajo. 525 00:44:36,018 --> 00:44:37,809 Es lo que deseo con toda mi alma. 526 00:44:38,145 --> 00:44:41,312 No se preocupe demasiado, estamos todos en el mismo barco. 527 00:44:41,982 --> 00:44:45,481 Ninguno sabe c�mo reaccionar� hasta que llegue el momento. 528 00:44:46,403 --> 00:44:49,986 Tengo miedo de... tener miedo. 529 00:44:51,158 --> 00:44:52,866 - Es una tonter�a. - No lo creo. 530 00:44:55,829 --> 00:44:58,450 El caso es enfrentarse con ello y aceptarlo. 531 00:44:58,665 --> 00:45:00,741 Entonces tendr� el valor de controlarse. 532 00:45:01,960 --> 00:45:03,039 S�. 533 00:45:04,713 --> 00:45:05,911 S�, lo entiendo. 534 00:45:08,633 --> 00:45:10,590 - Gracias, Tony. - De nada. 535 00:45:12,512 --> 00:45:15,762 - Nos estamos poniendo serios, �verdad? - S�, vamos a bailar. 536 00:45:18,059 --> 00:45:20,431 Bueno, si eso es verdad, ha sido mala suerte. 537 00:45:20,812 --> 00:45:24,856 El grupo de Ruan era de los mejores. �Qu� podemos hacer? 538 00:45:25,108 --> 00:45:26,816 Tendremos que hacer otro intento, 539 00:45:27,151 --> 00:45:29,689 - enviar� a Fraser otra vez a Francia. - �Fraser? 540 00:45:30,363 --> 00:45:33,814 S�, �por qu� no? Fue �l quien instruy� al grupo de Rouen. 541 00:45:33,851 --> 00:45:37,443 - S�, s�, lo s�. - �En qu� piensa? 542 00:45:38,037 --> 00:45:40,243 En nada, en nada. Es una opini�n personal. 543 00:45:40,581 --> 00:45:44,080 Le encuentro poco simp�tico, muy herm�tico. 544 00:45:44,117 --> 00:45:45,794 Por eso es tan buen agente. 545 00:45:46,337 --> 00:45:49,373 S�, eso si no tiene que trabajar las 24 horas del d�a. 546 00:45:53,010 --> 00:45:55,927 Hola, Fraser. �Qu� le parece actuar de paracaidista? 547 00:45:56,555 --> 00:45:57,800 No me gusta, se�or. 548 00:45:58,474 --> 00:46:00,680 Prefiero un buen tren franc�s para viajar. 549 00:46:01,226 --> 00:46:04,809 - Bien, �ha visto esa nota? - S�, Vera me la ha ense�ado. 550 00:46:07,024 --> 00:46:10,891 - �Est� seguro de que es aut�ntica? - Es de Par�s, absolutamente cierta. 551 00:46:11,528 --> 00:46:13,283 Lo malo es la falta de detalles. 552 00:46:13,320 --> 00:46:17,107 Alguien habl�, ha habido detenciones. Eso es todo lo que sabemos. 553 00:46:17,143 --> 00:46:18,944 Bien, pronto sabremos la verdad. 554 00:46:19,494 --> 00:46:21,617 Va a ser muy peligroso para usted, Tony. 555 00:46:21,830 --> 00:46:23,953 Su cara est� en todas las paredes de Rouen. 556 00:46:24,249 --> 00:46:27,084 Se expone a ser reconocido en una ciudad de 160.000 habitantes. 557 00:46:27,121 --> 00:46:30,668 160.467 exactamente. 558 00:46:31,381 --> 00:46:33,467 Soy el �nico que conoce todos los enlaces. 559 00:46:33,504 --> 00:46:37,174 Si ha habido alg�n soplo, habr� que volver a empezar. Y sin tiempo. 560 00:46:37,721 --> 00:46:40,885 Toda el �rea de la costa est� ocupada por la Gestapo. 561 00:46:40,922 --> 00:46:44,050 - Hay que intentarlo, �no cree? - No, no lo creo as�. 562 00:46:44,602 --> 00:46:47,722 Tengo una idea mejor, voy a enviar a otra persona con usted. 563 00:46:48,106 --> 00:46:50,189 Usted se quedar� en las afueras. 564 00:46:50,225 --> 00:46:52,236 Su ayudante har� indagaciones 565 00:46:52,272 --> 00:46:54,483 y se las transmitir� cuando sea necesario. 566 00:46:55,405 --> 00:46:57,646 - �Acepta? - Si �se es su deseo, de acuerdo. 567 00:46:58,574 --> 00:47:01,860 a de ser alguien eficaz y prudente, tendr� que trabajar a ciegas. 568 00:47:02,787 --> 00:47:04,530 - �A qui�n va a designar? - Vera. 569 00:47:11,253 --> 00:47:12,285 Pase, por favor. 570 00:47:14,340 --> 00:47:16,610 - Hola, �c�mo estamos? - Bien, gracias. 571 00:47:16,646 --> 00:47:18,843 - Se conocen ustedes, claro. - S�, pero... 572 00:47:18,880 --> 00:47:22,801 Creemos que una mujer despistar�a m�s f�cilmente que un hombre en Rouen. 573 00:47:23,098 --> 00:47:25,257 - �No lo cree as�? - S�, supongo que s�. 574 00:47:25,476 --> 00:47:27,562 Ya le he explicado su misi�n a Violette. 575 00:47:27,599 --> 00:47:30,343 Es de confianza y llevar� a cabo sus instrucciones. 576 00:47:31,064 --> 00:47:34,896 - As� lo espero. - Lo har�, estoy seguro. 577 00:47:35,444 --> 00:47:38,694 Bien. Bueno, el capit�n Fraser conoce bien ese sector. 578 00:47:38,905 --> 00:47:42,440 Si organiza el grupo de Rouen, usted no dudar� en confiar en �l. 579 00:47:43,410 --> 00:47:46,411 S�, desde luego. 580 00:47:46,830 --> 00:47:48,289 Vamos a verlo en el mapa. 581 00:47:51,126 --> 00:47:55,040 Ya ser�a algo encontrar a uno o dos de sus enlaces y alg�n explosivo. 582 00:47:55,380 --> 00:47:56,886 - �Qu� piensa hacer? - Mire. 583 00:47:56,922 --> 00:47:59,842 �sta es la l�nea f�rrea que va de Rouen hacia Le Havre, 584 00:47:59,878 --> 00:48:01,633 la utilizan mucho los alemanes. 585 00:48:01,669 --> 00:48:05,510 Al oeste de Rouen, la l�nea atraviesa un viaducto. Tiene que ser volado. 586 00:48:05,546 --> 00:48:08,967 - S�, conozco ese viaducto. - Dejemos ahora los detalles. 587 00:48:09,477 --> 00:48:12,229 Con suerte, podremos transportarle en la pr�xima luna. 588 00:48:13,439 --> 00:48:16,559 Su tarjeta de identidad, cupones de ropa, 589 00:48:17,151 --> 00:48:19,773 tarjeta de racionamiento y dinero: 590 00:48:20,154 --> 00:48:23,570 600 libras en francos franceses. �Quiere firmar aqu�, por favor? 591 00:48:24,450 --> 00:48:28,115 - Si necesita algo m�s, se le prestar�. - En mi vida he sido tan rica. 592 00:48:28,621 --> 00:48:31,516 He revisado sus objetos de tocador, veo que los ha usado. 593 00:48:31,553 --> 00:48:34,412 - S�, la semana pasada. - Bueno, puede seguir us�ndolos. 594 00:48:34,752 --> 00:48:36,626 - Registrar� su bolso. - Como quiera. 595 00:48:43,219 --> 00:48:46,303 �Y bien? �Qu� aspecto tengo? 596 00:48:47,306 --> 00:48:48,883 La perfecta secretaria. 597 00:48:49,808 --> 00:48:53,260 - Detesto esta chaqueta. - Est� de moda de este a�o en Rouen. 598 00:48:53,896 --> 00:48:57,347 Puede registrarme cuanto guste, pero le aseguro que todo es franc�s. 599 00:48:57,383 --> 00:48:58,603 Y muy elegante. 600 00:49:00,485 --> 00:49:01,648 Otra cosa. 601 00:49:05,866 --> 00:49:08,273 Su pastilla letal, en caso de accidente. 602 00:49:08,827 --> 00:49:10,451 Gu�rdelo en sitio secreto. 603 00:49:14,207 --> 00:49:18,205 No, gracias. No creo que lo necesite. 604 00:49:18,628 --> 00:49:20,704 - Puede que no, pero... - No me hace falta. 605 00:49:21,548 --> 00:49:23,256 De todos modos, no van a cogerme. 606 00:49:25,176 --> 00:49:26,208 Como guste. 607 00:49:27,720 --> 00:49:30,805 Cigarrillos, cerillas, el retrato de su ni�a. 608 00:49:31,015 --> 00:49:33,138 - Eso tendr� que dejarlo. - Muy bien. 609 00:49:35,270 --> 00:49:38,223 Fumaremos el �ltimo cigarrillo ingl�s. 610 00:49:42,360 --> 00:49:44,317 Bueno, por ah� se empieza en realidad. 611 00:49:45,905 --> 00:49:46,984 S�. 612 00:49:48,324 --> 00:49:49,403 �C�mo se encuentra? 613 00:49:51,035 --> 00:49:53,573 Un poco... extra�a. 614 00:49:53,829 --> 00:49:56,581 Lo s�, yo tambi�n lo estuve la primera vez. 615 00:49:57,208 --> 00:50:00,244 Todos estos meses, la instrucci�n, sangre, sudor y l�grimas, 616 00:50:00,280 --> 00:50:03,420 pensando siempre en tremendas y peligrosas misiones. 617 00:50:04,006 --> 00:50:06,923 Y de pronto ya est� aqu�, a medianoche, con su malet�n 618 00:50:07,384 --> 00:50:09,792 y a volar en un peque�o avi�n sin armamento 619 00:50:10,012 --> 00:50:12,633 para luchar contra el ej�rcito alem�n sin m�s ayuda. 620 00:50:14,183 --> 00:50:15,297 Qu� locura, �verdad? 621 00:50:19,605 --> 00:50:20,719 Desde luego. 622 00:50:31,074 --> 00:50:33,648 Venga, nos esperan para despedirnos. 623 00:50:59,185 --> 00:51:00,810 - Buen viaje. - Gracias. 624 00:51:34,887 --> 00:51:36,630 �Ya est�n aqu�, aprisa! 625 00:51:44,271 --> 00:51:46,726 - Buenas noches. �C�mo se encuentran? - Muy bien, gracias. 626 00:51:46,763 --> 00:51:49,306 - �Han tenido un buen viaje? - S�, gracias. 627 00:51:49,343 --> 00:51:51,524 - Adi�s. - Vengan por aqu�. 628 00:51:53,655 --> 00:51:55,030 Se�or Dumont. 629 00:51:55,449 --> 00:51:58,153 - Me alegro de volver a verle. - Lo mismo digo. 630 00:51:58,618 --> 00:52:00,944 - Mademoiselle Leroy. - Bienvenida, mademoiselle. 631 00:52:00,980 --> 00:52:03,197 �Puede llevarla a Rouen lo antes posible? 632 00:52:03,233 --> 00:52:05,662 - �Sabe montar en bicicleta? - S�. 633 00:52:05,917 --> 00:52:08,871 La llevaremos a casa de unos amigos aqu� cerca y ma�ana temprano 634 00:52:08,908 --> 00:52:11,453 - ella tomar� el tren para Rouen. - Bien. 635 00:52:19,722 --> 00:52:23,056 No he de decirle lo que debe hacer en Rouen, utilice su ingenio. 636 00:52:23,309 --> 00:52:27,141 - �Sabe los nombres y direcciones? - Supongo que seguir�n viviendo all�. 637 00:52:27,355 --> 00:52:31,222 Si puede volar el viaducto, h�galo. Pero no corra riesgos innecesarios. 638 00:52:31,259 --> 00:52:33,642 Conf�o en que pronto vuelva a darme noticias. 639 00:52:33,679 --> 00:52:34,613 S�, claro. 640 00:52:34,649 --> 00:52:38,486 Nos veremos en Par�s, seg�n lo convenido, en 3 semanas. El d�a 28. 641 00:52:39,492 --> 00:52:40,523 Estar� all�. 642 00:52:41,786 --> 00:52:45,451 - Suerte, mademoiselle. - Igualmente, monsieur. 643 00:52:50,544 --> 00:52:52,122 Su bicicleta, se�orita. 644 00:52:58,427 --> 00:53:00,051 Le espera el coche, monsieur. 645 00:53:27,038 --> 00:53:30,075 �Por qu� no viene con nosotros? Tenemos un asiento de m�s. 646 00:53:31,251 --> 00:53:32,282 Muchas gracias. 647 00:53:39,342 --> 00:53:42,509 - �Puedo ofrecerle un cigarrillo? - No. No, gracias. 648 00:53:43,221 --> 00:53:45,628 - �Le importa que fume? - No, adelante. 649 00:53:46,182 --> 00:53:47,760 - �Un cigarrillo? - Muchas gracias. 650 00:53:55,525 --> 00:53:57,980 - �Se dirige usted a Rouen? - S�. 651 00:53:58,653 --> 00:54:02,318 - �Trabaja usted all�? - No, voy a ver a unos parientes. 652 00:54:04,075 --> 00:54:08,203 - �Cu�l es su profesi�n? - Trabajo de secretaria. 653 00:54:08,454 --> 00:54:12,452 Muy interesante, mi hija menor tambi�n quiere ser secretaria. 654 00:54:12,791 --> 00:54:14,701 - �De veras? - �sta es su fotograf�a. 655 00:54:15,502 --> 00:54:17,044 Es muy bonita. 656 00:54:17,080 --> 00:54:19,745 �sta es una foto de mi mujer y mis hijos. 657 00:54:30,517 --> 00:54:31,548 Documentaci�n. 658 00:54:36,606 --> 00:54:37,638 Gracias. 659 00:54:52,414 --> 00:54:55,414 Mademoiselle, �d�nde viven sus parientes? 660 00:54:55,959 --> 00:54:58,201 No lo s�, tendr� que buscarlos. 661 00:54:58,753 --> 00:55:02,667 - �Y d�nde va usted a alojarse? - En cualquier hotel. Gracias. 662 00:55:03,842 --> 00:55:07,590 Mademoiselle, le ser� muy dif�cil hallar alojamiento aqu� en Rouen. 663 00:55:08,054 --> 00:55:11,221 Yo estoy en un peque�o hotel, puedo conseguirle una habitaci�n. 664 00:55:11,257 --> 00:55:15,097 No es necesario, gracias. De todos modos, he de buscar a mis parientes. 665 00:55:15,353 --> 00:55:18,188 Yo los encontrar�a con mucha m�s rapidez que usted. 666 00:55:18,224 --> 00:55:20,514 Insisto en que me permita que le ayude. 667 00:55:21,984 --> 00:55:23,977 Muy bien, monsieur. Gracias. 668 00:55:24,445 --> 00:55:25,725 Muy bien, s�game. 669 00:55:26,530 --> 00:55:28,238 Coja el equipaje de la se�orita. 670 00:55:42,713 --> 00:55:46,212 - Buenos d�as, se�ores. - Buenos d�as, se�or. 671 00:55:46,249 --> 00:55:47,961 �Tiene una habitaci�n libre? 672 00:55:48,719 --> 00:55:51,424 Claro que s�. �La de siempre para usted? 673 00:55:52,389 --> 00:55:53,468 �Annette! 674 00:55:53,724 --> 00:55:57,342 Mademoiselle, estar�a encantando si aceptara cenar conmigo esta noche. 675 00:55:57,561 --> 00:55:59,684 - Gracias. - �Aqu� a las ocho? 676 00:56:00,480 --> 00:56:02,806 - Muy bien. - Hasta luego, mademoiselle. 677 00:56:03,942 --> 00:56:05,105 Por aqu�, mademoiselle. 678 00:57:23,729 --> 00:57:26,516 - Un encargo para Madame Benaux. - No est� aqu�. 679 00:57:27,441 --> 00:57:28,721 �Y el se�or Benaux? 680 00:57:29,609 --> 00:57:31,649 Ninguno de los dos est� aqu�. 681 00:57:31,903 --> 00:57:34,738 �A qu� hora estar�n de vuelta? He de verles con urgencia. 682 00:57:34,948 --> 00:57:36,822 Han sido detenidos por los alemanes 683 00:57:37,367 --> 00:57:39,490 y no quiero que me vean hablando con usted. 684 00:58:09,523 --> 00:58:12,892 Bueno, es usted mi �ltimo recurso, madame. 685 00:58:13,527 --> 00:58:15,603 Ninguno de los otros ha podido ayudarme. 686 00:58:17,823 --> 00:58:19,531 �Cu�ntos han quedado del grupo? 687 00:58:20,409 --> 00:58:23,244 Si lo supiera, se lo dir�a. Pero no lo s�, 688 00:58:24,246 --> 00:58:26,737 �nicamente que han detenido a muchos. 689 00:58:29,835 --> 00:58:33,204 Estoy tratando de localizar a Monsieur Garnier. 690 00:58:34,089 --> 00:58:37,873 �Garnier? Trabaja en el garaje Berthon. 691 00:58:38,385 --> 00:58:40,793 - �D�nde est� eso? - En la calle Dubonnier. 692 00:58:41,179 --> 00:58:44,631 Pero cuidado, no estamos muy seguros de �l. 693 00:58:45,642 --> 00:58:47,350 Garaje Berthon, calle Dubonnier. 694 00:58:48,562 --> 00:58:50,020 S�, s�, tendr� cuidado. 695 00:59:24,639 --> 00:59:25,504 �El se�or Garnier? 696 00:59:27,433 --> 00:59:29,639 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 697 00:59:30,102 --> 00:59:32,854 - �Puedo alquilar una bicicleta? - Pues no, se�orita. No. 698 00:59:35,691 --> 00:59:37,435 �Hay otro sitio donde alquilen? 699 00:59:37,818 --> 00:59:39,063 No creo. 700 00:59:40,362 --> 00:59:42,735 Bueno, no importa. 701 00:59:43,032 --> 00:59:44,574 Es un buen d�a para pasear. 702 00:59:46,535 --> 00:59:48,160 "Al fin lleg� la primavera. " 703 00:59:51,832 --> 00:59:54,288 "S�, ha sido largo el invierno. " 704 00:59:54,710 --> 00:59:56,038 "Los d�as van alargando. " 705 01:00:05,804 --> 01:00:09,138 - �Qu� quiere saber? - �Cu�ntos hombres han quedado? 706 01:00:10,642 --> 01:00:12,017 Ha sido una tragedia. 707 01:00:12,728 --> 01:00:15,563 De 98 hombres que �ramos, s�lo quedamos otros dos y yo. 708 01:00:16,314 --> 01:00:17,477 Es terrible. 709 01:00:18,733 --> 01:00:20,275 - �Tiene alg�n explosivo? - Muchos. 710 01:00:20,311 --> 01:00:22,940 �Saben utilizarlos? Usted y los otros dos. 711 01:00:22,976 --> 01:00:26,404 Estamos vigilados constantemente, mademoiselle, por la Gestapo. 712 01:00:31,121 --> 01:00:32,200 �Qu� objetivo? 713 01:00:35,875 --> 01:00:39,209 El viaducto de la l�nea f�rrea hacia Le Havre, a 20 km al oeste de aqu�. 714 01:00:39,245 --> 01:00:43,044 - Lo vigilan noche y d�a. - �Puede intentarlo? 715 01:00:46,511 --> 01:00:48,218 hablar� con los otros, pero... 716 01:00:48,254 --> 01:00:50,552 - no debe estar aqu�. - �Cu�ndo va a verles? 717 01:00:50,807 --> 01:00:52,882 - Esta noche, quiz� ma�ana. - Esta noche. 718 01:00:53,309 --> 01:00:55,218 - Pero, mademoiselle, yo... - Por favor. 719 01:00:57,146 --> 01:00:59,851 - Le llamar� por la ma�ana. - �No se da cuenta de qu�...? 720 01:00:59,887 --> 01:01:02,100 S� que si es posible, lo har� usted. 721 01:01:04,195 --> 01:01:06,733 - Adi�s, se�or. - Adi�s, se�orita. 722 01:01:35,350 --> 01:01:36,928 Agentes de polic�a alemana. 723 01:01:37,227 --> 01:01:39,100 - �Su nombre? - Corinne Leroy. 724 01:01:39,136 --> 01:01:41,554 - �Direcci�n? - Calle Thiers, 64. En Le Havre. 725 01:01:42,524 --> 01:01:43,555 Documentaci�n. 726 01:01:48,279 --> 01:01:51,695 - �Qu� est� usted haciendo en Rouen? - Estoy buscando a unos parientes. 727 01:01:51,732 --> 01:01:54,571 - �En el garaje Berthon? - Quer�a alquilar una bicicleta. 728 01:01:54,608 --> 01:01:57,947 - �Y la ha alquilado usted? - No, dijo que no ten�a. 729 01:01:58,873 --> 01:02:01,364 Le ha llevado mucho tiempo esa contestaci�n. 730 01:02:01,834 --> 01:02:03,163 Es muy hablador. 731 01:02:03,878 --> 01:02:05,752 Venga con nosotros. Vamos. 732 01:02:23,189 --> 01:02:24,220 Adelante. 733 01:02:26,859 --> 01:02:28,602 - �Heil Hitler! - Heil Hitler. 734 01:02:38,996 --> 01:02:42,116 Esta mujer estuvo hablando con Garnier en el garaje Berthon, 735 01:02:42,666 --> 01:02:45,239 sospecho que le estaba dando alg�n informe. 736 01:02:45,836 --> 01:02:48,920 - Qu� agradable sorpresa. - Buenos d�as. 737 01:02:49,423 --> 01:02:50,965 �Se conocen ustedes? 738 01:02:51,383 --> 01:02:53,376 S�. Traigan una silla. 739 01:02:55,595 --> 01:02:58,632 Comprender�, mademoiselle, que debemos tomar precauciones. 740 01:02:59,141 --> 01:03:01,466 Quiz� no quer�a perjudicarnos, pero, 741 01:03:02,310 --> 01:03:04,682 �por qu� hablaba con el hombre del garaje? 742 01:03:05,730 --> 01:03:08,397 Es muy sencillo, fui a alquilar una bicicleta. 743 01:03:08,433 --> 01:03:11,063 Como le dije, estoy buscando a unos parientes y... 744 01:03:11,528 --> 01:03:13,770 Bueno, estaba cansada de tanto andar. 745 01:03:13,988 --> 01:03:16,277 En el garaje no hay bicicletas de alquiler. 746 01:03:16,866 --> 01:03:18,823 Hablaron unos cuantos minutos. 747 01:03:19,244 --> 01:03:22,198 Pens� que ese hombre tal vez conociera a mis parientes y... 748 01:03:22,234 --> 01:03:25,456 - podr�a darme noticias de ellos. - �Y fue as�? 749 01:03:26,125 --> 01:03:29,874 Pues conoc�a a mi t�o de nombre, pero... nada m�s. 750 01:03:30,630 --> 01:03:34,212 S�. �Y su t�o c�mo se llama? 751 01:03:34,592 --> 01:03:36,335 Graumier, Marcel Graumier. 752 01:03:37,595 --> 01:03:39,671 Mi coronel, esta mujer miente. 753 01:03:43,309 --> 01:03:45,052 No es usted quien ha de juzgar. 754 01:03:50,191 --> 01:03:53,773 Ver�, se�orita, sucede que mis hombres han obrado... �C�mo dir�? 755 01:03:53,810 --> 01:03:56,566 �Con demasiado celo? Por favor, acepte mis disculpas. 756 01:03:56,947 --> 01:04:00,565 �Qu� pas� anoche? Prometi� cenar conmigo, le esper� m�s de una hora. 757 01:04:01,118 --> 01:04:04,082 S�, perdone. Fue a causa del bombardeo. 758 01:04:04,119 --> 01:04:07,407 S�, claro. �Entonces querr� cenar conmigo esta noche? 759 01:04:08,083 --> 01:04:10,123 - Ser� un placer. - Perfecto. 760 01:04:10,502 --> 01:04:13,337 - Entonces, a las ocho en punto. - Hasta luego. 761 01:04:13,374 --> 01:04:14,536 Mademoiselle. 762 01:04:19,594 --> 01:04:21,836 Le ha enga�ado, mi coronel. 763 01:04:23,014 --> 01:04:26,218 - �No lo entiende? - Lo entiendo perfectamente. 764 01:04:26,643 --> 01:04:29,216 �De veras cree que se me enga�a con tanta facilidad? 765 01:04:29,253 --> 01:04:31,803 �Cree usted que estaba recibiendo informes? 766 01:04:31,840 --> 01:04:33,024 Probablemente. 767 01:04:33,061 --> 01:04:36,483 - �Tenemos que seguirla? - No, a�n no. 768 01:04:37,070 --> 01:04:38,232 No hasta... 769 01:04:39,030 --> 01:04:41,272 despu�s de la cena de esta noche. 770 01:04:43,660 --> 01:04:47,194 Si cree que voy a cenar con �l esta noche, se va a cansar de esperarme. 771 01:04:47,789 --> 01:04:51,833 - �Est� usted segura de que sospecha? - Muy segura. 772 01:04:53,503 --> 01:04:56,254 Estaba... dispuesto a creerme 773 01:04:57,090 --> 01:04:59,296 y muy deseoso de invitarme a cenar. 774 01:05:00,635 --> 01:05:02,841 �Cree que el del garaje le ayudar�? 775 01:05:05,556 --> 01:05:06,885 Eso espero. 776 01:05:07,600 --> 01:05:11,265 No lo s�, no s� si puedo confiar. 777 01:05:12,980 --> 01:05:15,471 �Se da cuenta, hija m�a, de que est� en peligro? 778 01:05:15,774 --> 01:05:18,312 Tiene que salir de Rouen esta noche a las ocho. 779 01:05:18,777 --> 01:05:22,312 S�, me ir� a Par�s. 780 01:05:22,865 --> 01:05:24,573 Bien, creo poder ayudarla. 781 01:05:32,583 --> 01:05:34,824 - Hola, Corinne. - Hola, Robert. �Qu� tal? 782 01:05:34,861 --> 01:05:37,409 Bien. Sent�monos aqu�. 783 01:05:38,171 --> 01:05:39,714 Ha sido puntual, buena chica. 784 01:05:42,259 --> 01:05:43,539 Qu� alegr�a verle. 785 01:05:44,344 --> 01:05:48,093 - Parece cansada. - S�, pero no es nada. 786 01:05:48,515 --> 01:05:51,136 �Qu� noticias hay? Un breve resumen. 787 01:05:53,270 --> 01:05:56,555 Nada bueno. Desgraciadamente, el grupo de Rouen acab�. 788 01:05:57,148 --> 01:06:00,932 S�lo quedan 3 de 98. Y no me f�o de ellos. 789 01:06:01,736 --> 01:06:04,607 - Pero vol� el viaducto. - �C�mo? 790 01:06:05,115 --> 01:06:07,688 El viaducto fue volado anoche, �no lo sab�a? 791 01:06:07,724 --> 01:06:10,369 Fue �l, Garnier ha sido. 792 01:06:10,405 --> 01:06:14,161 Claro que ha sido �l. Lo envi� a las nubes con un tren de municiones. 793 01:06:14,499 --> 01:06:15,661 �Eso es maravilloso! 794 01:06:17,794 --> 01:06:19,169 Ahora vamos a almorzar. 795 01:06:22,548 --> 01:06:25,798 - �Cu�ndo volvemos a casa? �Esta noche? - En un par de d�as. 796 01:06:26,052 --> 01:06:28,590 Entretanto, vaya a Par�s. Haga algunas compras. 797 01:06:29,513 --> 01:06:30,972 �O las ha hecho ya? 798 01:06:31,557 --> 01:06:33,763 Es un vestido precioso, no pude resistirme. 799 01:06:34,060 --> 01:06:37,760 Mercado negro, claro est�. Car�simo. He empleado mi paga de varios meses. 800 01:06:37,797 --> 01:06:39,848 - �D�nde lo encontr�? - En Molineaux. 801 01:06:41,483 --> 01:06:44,568 �Molineaux? Si all� es donde los alemanes llevan a sus novias. 802 01:06:45,863 --> 01:06:46,894 �Ah, s�? 803 01:06:50,784 --> 01:06:54,402 Mire, voy a comprarle ese vestido a Tania. 804 01:06:54,705 --> 01:06:58,749 - Pero, querida, si no le queda nada. - Me dijo que me har�a un pr�stamo. 805 01:06:58,786 --> 01:07:01,835 - Pero para algo de importancia. - �Y cree que esto no la tiene? 806 01:07:01,871 --> 01:07:04,673 �Por qu� admitir�n mujeres en el ej�rcito? Tenga. 807 01:07:05,757 --> 01:07:07,002 Coja lo que necesite. 808 01:07:09,219 --> 01:07:10,298 Gracias. 809 01:07:10,762 --> 01:07:13,597 Mire, �ve aquel restaurante? Voy a conseguir una mesa. 810 01:07:14,057 --> 01:07:15,302 S�, voy enseguida. 811 01:07:16,643 --> 01:07:17,971 Es muy bonito. 812 01:07:28,196 --> 01:07:32,194 Tendremos una ni�a, la llevaremos con nosotros a Par�s 813 01:07:32,408 --> 01:07:36,406 y le comprar� los vestidos m�s bonitos del mundo. 814 01:07:37,330 --> 01:07:40,331 Cuando termine la guerra, 815 01:07:40,958 --> 01:07:44,956 iremos juntos a Notre Dame a darle las gracias a la Virgen. 816 01:08:38,014 --> 01:08:42,178 DIOS TE SALVE, REINA Y MADRE DE MISERICORDIA 817 01:08:55,907 --> 01:08:57,069 Fin de viaje. 818 01:08:58,618 --> 01:09:01,156 Estoy muy cansada, dormir�a una semana. 819 01:09:02,330 --> 01:09:05,200 Que descanse bien, Violette. 820 01:09:06,125 --> 01:09:08,533 - Se lo ha merecido. - Tambi�n usted. 821 01:09:10,213 --> 01:09:13,083 �No ser�a maravilloso despertar una ma�ana sin esa... 822 01:09:13,674 --> 01:09:15,085 tirantez en el est�mago? 823 01:09:15,968 --> 01:09:17,924 Quiz� no volvamos a trabajar juntos. 824 01:09:17,961 --> 01:09:20,545 "Dos barquitos de paso", como se suele decir. 825 01:09:21,265 --> 01:09:24,681 - Espero no perder el contacto. - Claro que no, 826 01:09:25,644 --> 01:09:27,554 hemos corrido juntos una aventura. 827 01:09:30,024 --> 01:09:31,933 No se deshar� de m� tan f�cilmente. 828 01:09:32,484 --> 01:09:35,402 Bueno, lo dicho. La llamar� ma�ana por la ma�ana. 829 01:09:36,196 --> 01:09:37,856 Con usted no hay quien pueda. 830 01:09:40,576 --> 01:09:41,607 Dios le bendiga. 831 01:09:43,579 --> 01:09:44,409 Buenas noches. 832 01:10:13,316 --> 01:10:14,347 Tania. 833 01:10:16,444 --> 01:10:17,523 Cari�o. 834 01:10:18,321 --> 01:10:19,863 Hola, cari�o. 835 01:10:21,282 --> 01:10:23,109 Hola, mam� ha vuelto. 836 01:10:24,327 --> 01:10:26,450 - Hola. - Hola, cari�o. 837 01:10:27,622 --> 01:10:30,457 - �Quieres ver lo que te he comprado? - S�. 838 01:10:30,493 --> 01:10:31,787 Pues ven entonces. 839 01:10:32,251 --> 01:10:33,627 Ven aqu�. 840 01:10:34,462 --> 01:10:37,712 Qu� ni�a m�s buena. Y enseguida a la cama. 841 01:10:42,553 --> 01:10:44,675 �Violette, querida! 842 01:10:44,711 --> 01:10:48,258 - Vamos, d�jame besar a mi hija. - Hola, pap�. 843 01:10:49,059 --> 01:10:52,096 - Tendr�s mucho que contarnos. - No seas pesado, Charles. 844 01:10:52,132 --> 01:10:54,678 - Vamos a tomar un t� abajo. - S�, c�mo no. 845 01:10:54,898 --> 01:10:58,813 - Esta noche seguro que ya no duerme. - �Me has echado de menos, peque�a? 846 01:10:58,849 --> 01:11:01,903 Claro que no, se ha portado tan mal como sol�as portarte t�. 847 01:11:01,940 --> 01:11:04,195 - Pap�, �podr�as traer las dem�s cosas? - S�. 848 01:11:06,869 --> 01:11:10,304 - Qu� bien, otra vez en casa. - S�, nada ha cambiado mucho. 849 01:11:10,341 --> 01:11:13,741 - No, todo est� igual. - Bueno, ahora si�ntate aqu�, nena. 850 01:11:14,084 --> 01:11:16,005 - Voy a abrir esta caja. - Me lo supon�a. 851 01:11:16,041 --> 01:11:18,749 - Mira qu� he comprado para ti. - Esto parece el D�a de Navidad, �eh? 852 01:11:18,785 --> 01:11:21,045 - Pap�, abre t� �sa. - �Abrirla? S�. 853 01:11:21,081 --> 01:11:22,794 Vamos a ver lo que sale de aqu�. 854 01:11:26,263 --> 01:11:28,385 Ponte de pie, d�jame ver c�mo te sienta. 855 01:11:29,099 --> 01:11:32,098 - Muy grande. - No, no es grande. 856 01:11:32,135 --> 01:11:35,679 Te sobra mucho, nena. Pero no importa, pronto habr�s crecido. 857 01:11:36,773 --> 01:11:37,852 Ahora pap�. 858 01:11:39,192 --> 01:11:43,190 - Esto es para ti. - No has debido hacerlo, de veras. 859 01:11:43,613 --> 01:11:45,736 Mira, justo lo que necesitaba. 860 01:11:48,576 --> 01:11:50,782 Mam�, te he comprado un frasco de perfume. 861 01:11:51,496 --> 01:11:54,829 - S� que te gusta. - Qu� maravillosa sorpresa. 862 01:11:55,958 --> 01:11:59,208 - �Quieres darme esa caja, pap�? - S�, toma. 863 01:11:59,670 --> 01:12:00,749 - Gracias. - De nada. 864 01:12:01,255 --> 01:12:03,793 Bueno, esto... es... 865 01:12:04,508 --> 01:12:05,540 para m�. 866 01:12:07,303 --> 01:12:09,822 Es una aut�ntica preciosidad, 867 01:12:09,858 --> 01:12:12,341 s�lo en Par�s se pueden... 868 01:12:15,436 --> 01:12:16,395 Mam�... 869 01:12:16,432 --> 01:12:19,688 - Los chicos van a venir esta noche. - Qu� alegr�a, 870 01:12:19,724 --> 01:12:21,315 tambi�n les he comprado algo. 871 01:12:21,650 --> 01:12:24,853 No te preocupes, se alegrar�n mucho de verte. Voy a traer el t�. 872 01:12:30,450 --> 01:12:34,578 �Sabes, Violette, que es la primera vez que estamos juntas tanto rato? 873 01:12:34,913 --> 01:12:37,748 Me pregunto... Bueno, 874 01:12:38,166 --> 01:12:40,076 tenemos que aprovechar este momento. 875 01:12:47,342 --> 01:12:50,793 - Mira qu� vestido. �No te da envidia? - No, rabia. 876 01:12:50,830 --> 01:12:52,963 Hay personas que se olvidan de la guerra. 877 01:12:56,101 --> 01:12:58,888 - Mirad qui�n est� aqu�. - Hola. 878 01:12:59,145 --> 01:13:01,102 - �Quieres tomar algo? - S�, por favor. 879 01:13:01,139 --> 01:13:03,064 No puedo creerlo. 880 01:13:06,236 --> 01:13:07,907 Est�s radiante con ese vestido. 881 01:13:07,943 --> 01:13:10,438 Conoci�ndote, dir�a que lo has tra�do de Par�s. 882 01:13:10,907 --> 01:13:12,698 Francesa de la cabeza a los pies. 883 01:13:14,202 --> 01:13:16,285 - No conoces a Bob, �verdad? - No. 884 01:13:16,321 --> 01:13:18,368 Teniente Bob Mortier, Violette Szabo. 885 01:13:18,405 --> 01:13:19,914 - Encantado. - Mucho gusto. 886 01:13:19,950 --> 01:13:21,915 - �Quiere usted bailar? - S�, gracias. 887 01:13:21,952 --> 01:13:23,329 Ni se te ocurra. 888 01:13:24,754 --> 01:13:26,960 - Este baile es m�o. - Perdone. 889 01:13:31,886 --> 01:13:33,131 No iba a perderlo. 890 01:13:35,431 --> 01:13:38,847 - El novio de Denise es simp�tico. - �Qui�n? �Bob Montier? S�, lo es. 891 01:13:40,853 --> 01:13:42,810 �Recuerdas la �ltima vez que vinimos? 892 01:13:43,439 --> 01:13:47,187 Ya lo creo, cu�ntas aventuras desde entonces. 893 01:13:48,235 --> 01:13:51,936 Tocaban esta misma melod�a, es mi favorita desde entonces. 894 01:13:53,615 --> 01:13:55,407 Espero que no sea una obsesi�n. 895 01:13:56,201 --> 01:13:58,028 No, claro que no. 896 01:13:59,079 --> 01:14:02,329 Todo es lo mismo, nada se queda en la memoria para siempre. 897 01:14:04,876 --> 01:14:06,335 S� a lo que te refieres. 898 01:14:13,635 --> 01:14:15,046 �Cu�ndo ser� la pr�xima? 899 01:14:16,721 --> 01:14:19,675 No habr� m�s aventuras, al menos para ti. 900 01:14:19,712 --> 01:14:20,881 �Por qu� no? 901 01:14:22,977 --> 01:14:24,057 Sent�monos. 902 01:14:27,690 --> 01:14:29,101 - Lista su mesa. - Gracias. 903 01:14:31,778 --> 01:14:32,809 Escucha. 904 01:14:33,863 --> 01:14:36,400 Hiciste una gran labor, pero no te enviar�n de nuevo. 905 01:14:36,436 --> 01:14:39,866 - Ya, pero seguramente... - No, la segunda vez es m�s peligrosa. 906 01:14:41,913 --> 01:14:44,867 Bien, no insistir�. 907 01:14:45,917 --> 01:14:47,993 - Y no es por m�. - Tania, �verdad? 908 01:14:48,878 --> 01:14:52,626 S�, no soportar�a dejarla otra vez. 909 01:14:54,717 --> 01:14:57,089 Y t�, �vas a volver all�? 910 01:14:58,137 --> 01:14:59,880 Eso tiene menos importancia. 911 01:15:01,056 --> 01:15:02,171 No, no creo. 912 01:15:04,101 --> 01:15:05,892 Si te vas, estar� muy preocupada. 913 01:15:07,479 --> 01:15:10,149 Me alegro, ser� un pensamiento que me confortar�. 914 01:15:13,861 --> 01:15:16,173 - Toma, tu t�. - Gracias. 915 01:15:16,210 --> 01:15:18,486 - �Hab�is cenado? - No, a�n no. 916 01:15:19,116 --> 01:15:20,943 S� que le pido un gran esfuerzo. 917 01:15:21,326 --> 01:15:24,742 Est� en el derecho de negarse y no actuaremos contra usted si lo hace. 918 01:15:24,779 --> 01:15:28,282 Pero esto tiene una importancia vital y nos faltan personas. 919 01:15:28,318 --> 01:15:29,917 Por eso se lo ofrezco. 920 01:15:32,128 --> 01:15:32,958 �Y bien? 921 01:15:38,218 --> 01:15:39,249 Ir�. 922 01:15:40,303 --> 01:15:41,133 Gracias. 923 01:15:41,596 --> 01:15:44,348 Creo que si pudiese encontrar un sustituto, ser�a mejor. 924 01:15:45,600 --> 01:15:49,348 Se trata de una misi�n muy peligrosa, mucho m�s que la anterior. 925 01:15:50,188 --> 01:15:51,267 �Intenta sustituirme? 926 01:15:51,981 --> 01:15:53,725 Ni siquiera merece una respuesta. 927 01:15:53,983 --> 01:15:57,020 - Quiere que vaya con usted, �verdad? - S�, pero... 928 01:16:01,240 --> 01:16:03,482 - S�, lo quiero. - Bien. 929 01:16:04,619 --> 01:16:07,262 A�n no puedo decirles en qu� consiste su misi�n. 930 01:16:07,298 --> 01:16:09,869 De hecho, no sabr�n nada hasta el �ltimo momento. 931 01:16:09,905 --> 01:16:13,534 Pero puedo decirles esto: van a operar en la regi�n de Limoges, 932 01:16:14,128 --> 01:16:16,049 ser�n arrojados con paraca�das en Sussac 933 01:16:16,085 --> 01:16:19,291 y deber�n prepararse para salir en la pr�xima luna, 934 01:16:19,328 --> 01:16:23,416 sobre el 6 de junio. �Alguna aclaraci�n? 935 01:16:23,971 --> 01:16:25,928 Bueno, esto es todo por el momento. 936 01:16:26,140 --> 01:16:28,595 - Perdone, lo dije de buena voluntad. - Est� bien. 937 01:16:28,632 --> 01:16:30,926 - Vera, �puedo hablar con usted? - S�, venga. 938 01:16:32,563 --> 01:16:34,639 Bien, �qu� es lo que desea? 939 01:16:36,567 --> 01:16:39,936 Vera, acepto su consejo y quiero pedirle un favor. 940 01:16:39,972 --> 01:16:40,989 De acuerdo. 941 01:16:41,025 --> 01:16:43,319 - �Podr� guardarme esto? - Claro que s�. 942 01:16:44,157 --> 01:16:46,160 No es nada de mucha importancia. 943 01:16:46,197 --> 01:16:49,951 Son unas cien libras que me dej� �tienne en el banco m�s mi paga. 944 01:16:50,372 --> 01:16:51,949 Son para Tania, desde luego. 945 01:16:53,083 --> 01:16:55,752 Si algo me sucediera, le quedar�a una pensi�n, �verdad? 946 01:16:55,789 --> 01:16:56,950 S�. 947 01:16:58,004 --> 01:17:00,578 Bien, hay tambi�n una o dos cosas para mi madre: 948 01:17:01,049 --> 01:17:03,088 una pulsera que me regal� �tienne 949 01:17:03,385 --> 01:17:05,710 y mis anillos de boda y de compromiso. 950 01:17:06,221 --> 01:17:08,094 M�s vale dejar todo prevenido. 951 01:17:09,015 --> 01:17:11,684 Ponga eso en mi mesa hasta su vuelta. 952 01:17:13,978 --> 01:17:17,846 Vera, gracias por todo. 953 01:17:19,150 --> 01:17:19,980 Buena suerte. 954 01:17:20,610 --> 01:17:22,104 - Adi�s. - Adi�s. 955 01:17:32,413 --> 01:17:34,536 �Por qu� hemos de insistir en que lo haga? 956 01:17:36,417 --> 01:17:39,833 Porque si... algo me pasara, 957 01:17:40,421 --> 01:17:43,422 - creo que podr� recordar la clave. - Exacto, 958 01:17:43,632 --> 01:17:46,669 la recordar�. As� no averiguar�n nada de usted. 959 01:17:47,344 --> 01:17:50,215 �Pero qu� pasar� si tiene que destruir la seda? 960 01:17:51,265 --> 01:17:53,838 Echar� mano del poema, me lo s� de memoria. 961 01:17:54,393 --> 01:17:56,764 El enemigo sabe que ha destruido la clave, 962 01:17:56,800 --> 01:18:00,348 har� todo lo posible por obligarla a recitar el poema. 963 01:18:01,316 --> 01:18:02,276 Y recuerde: 964 01:18:02,312 --> 01:18:05,900 si los alemanes aprenden ese poema, pueden transmitirlo a Inglaterra 965 01:18:06,280 --> 01:18:09,067 y poner en peligro la vida de las personas que la sigan. 966 01:18:10,659 --> 01:18:12,616 - �Quiere dejarnos, se�orita Shaw? - S�. 967 01:18:20,585 --> 01:18:22,210 Ahora, Violette, su poema. 968 01:18:23,088 --> 01:18:25,329 Solamente lo conoceremos los dos. 969 01:18:26,216 --> 01:18:27,295 S�, entendido. 970 01:18:28,885 --> 01:18:32,930 Tengo una selecci�n donde elegir, de todos los tama�os. 971 01:18:33,431 --> 01:18:35,554 �Puedo utilizar uno que conozca, por favor? 972 01:18:35,767 --> 01:18:37,594 Claro, si lo recuerda bien. 973 01:18:38,770 --> 01:18:41,724 - S�, lo recuerdo muy bien. - �Puedo o�rlo? 974 01:18:45,318 --> 01:18:47,987 "Mi vida es lo �nico que tengo 975 01:18:48,988 --> 01:18:50,945 y esa vida es tuya. 976 01:18:52,283 --> 01:18:54,821 Mi vida y el amor que llevo dentro 977 01:18:55,745 --> 01:18:57,903 son tuyos, tuyos, s�lo tuyos. 978 01:18:59,457 --> 01:19:02,374 A mis sue�os y bienestar futuros 979 01:19:03,252 --> 01:19:05,458 la muerte no pondr� fin, 980 01:19:06,714 --> 01:19:09,715 pues tantos a�os de paz en medio de los vastos prados 981 01:19:10,926 --> 01:19:13,298 ser�n para ti, para ti y s�lo para ti. " 982 01:19:14,763 --> 01:19:16,139 �No lo olvidar�, verdad? 983 01:19:18,017 --> 01:19:19,392 Jam�s lo olvidar�. 984 01:19:20,644 --> 01:19:24,476 Voy a completar estos datos y se los entregar�. Asunto liquidado. 985 01:19:24,982 --> 01:19:27,769 En este despacho se considera de mal ag�ero el desear... 986 01:19:28,277 --> 01:19:31,064 buena suerte, as� es que hasta la vista. 987 01:19:31,488 --> 01:19:32,567 Hasta la vista. 988 01:19:40,622 --> 01:19:41,867 Gracias, nena. 989 01:19:45,335 --> 01:19:47,209 �Te vas otra vez, mam�? 990 01:19:49,172 --> 01:19:50,915 S�, cari�o. Por poco tiempo. 991 01:19:51,549 --> 01:19:55,084 Volver� pronto y daremos una fiesta para que estrenes el vestido bonito. 992 01:19:59,933 --> 01:20:02,969 - Ten mucho cuidado. - Lo tendr�. 993 01:20:09,817 --> 01:20:12,522 Cuando termine la guerra emprender� otra carrera. 994 01:20:12,862 --> 01:20:14,689 - �Cu�l? - Salteador, 995 01:20:15,364 --> 01:20:18,568 escalar tapias, abrir cajas... S� hacerlo todo. 996 01:20:30,754 --> 01:20:34,088 - Adi�s, mam�. - Estar� tranquila. 997 01:21:03,161 --> 01:21:04,192 Adi�s. 998 01:21:43,367 --> 01:21:47,235 Mi amorcito est� surcando el oc�ano. 999 01:21:47,747 --> 01:21:51,614 Oh, haz que regrese mi amorcito 1000 01:21:51,650 --> 01:21:53,333 conmigo. 1001 01:21:53,370 --> 01:21:58,292 Que vuelva. 1002 01:21:58,329 --> 01:22:02,339 - �Qu� hora es? - Las 00:05. 1003 01:22:04,096 --> 01:22:05,341 D�a D m�s 1. 1004 01:22:06,181 --> 01:22:08,351 Debemos de estar cruzando la costa de Normand�a. 1005 01:22:08,388 --> 01:22:11,844 - �Qu� estar�n haciendo ah� abajo? - Pronto lo veremos. 1006 01:22:17,484 --> 01:22:19,809 Bien, muchachos. Preparaos. 1007 01:22:41,841 --> 01:22:42,956 - �Bien, se�or? - S�. 1008 01:22:42,992 --> 01:22:44,213 �El segundo! 1009 01:23:07,783 --> 01:23:09,194 Volamos sobre el objetivo. 1010 01:23:13,914 --> 01:23:15,159 �Preparados para saltar! 1011 01:23:20,754 --> 01:23:21,999 �Paquete! 1012 01:23:25,426 --> 01:23:26,457 �Uno! 1013 01:23:32,432 --> 01:23:33,464 �Dos! 1014 01:23:37,688 --> 01:23:38,719 Buena suerte, se�or. 1015 01:23:38,755 --> 01:23:39,893 �Tres! 1016 01:23:44,027 --> 01:23:45,272 �Mirad, ah�! 1017 01:24:05,507 --> 01:24:06,621 Muy bien, gracias. 1018 01:24:07,008 --> 01:24:08,039 Buenas noches. 1019 01:24:13,097 --> 01:24:14,757 Los alemanes llegar�n por el sur, 1020 01:24:15,600 --> 01:24:18,268 hay una divisi�n acorazada que se aproxima a Toulouse. 1021 01:24:18,305 --> 01:24:22,427 Deber� pasar por Salon-la-Tour, a unos 20 km al oeste de aqu�, 1022 01:24:22,857 --> 01:24:25,358 - ma�ana o pasado ma�ana. - No pasar�n. 1023 01:24:25,395 --> 01:24:28,569 Tal vez no, pero cada d�a ir�n llegando m�s tropas alemanas 1024 01:24:28,605 --> 01:24:29,983 por todas las carreteras. 1025 01:24:30,698 --> 01:24:32,987 �Qu� pasa con los otros grupos al este y al oeste de aqu�? 1026 01:24:33,023 --> 01:24:35,198 - Luchar�n. - Esas escaramuzas suelen fallar. 1027 01:24:35,235 --> 01:24:38,116 No, cada grupo debe saber bien lo que ha de hacer y cu�ndo. 1028 01:24:38,152 --> 01:24:40,660 Pues d� a cada jefe la orden y la obedecer�n. 1029 01:24:40,696 --> 01:24:44,742 Hay que establecer contacto con los jefes de grupo hoy mismo. 1030 01:24:44,778 --> 01:24:47,292 - Ir� yo. - No, t� atiende la radio. 1031 01:24:48,465 --> 01:24:50,257 �Por qu� no me env�a a m�? 1032 01:24:54,012 --> 01:24:55,044 Muy bien. 1033 01:24:57,140 --> 01:25:00,723 Primero los grupos del oeste. Luego los del sur y el este. 1034 01:25:01,395 --> 01:25:03,933 La presentar� al jefe del oeste, 1035 01:25:04,773 --> 01:25:07,940 - �l la har� pasar al siguiente grupo. - Usted nos es muy necesario aqu�. 1036 01:25:07,976 --> 01:25:09,864 Volver� dentro de 3 o 4 horas. 1037 01:25:09,901 --> 01:25:13,071 Bien, pero con seguridad. No podremos pasar sin usted. 1038 01:25:13,448 --> 01:25:16,280 - �Cu�ndo nos vamos? - Ma�ana temprano. 1039 01:25:16,317 --> 01:25:19,113 Magn�fico, preparar� el coche ahora mismo. 1040 01:25:19,150 --> 01:25:20,995 Georges, Armand: vamos. 1041 01:25:21,331 --> 01:25:23,656 - Buenas noches. - Buenas noches. 1042 01:25:23,693 --> 01:25:25,541 Bob, prep�rale algo de comer. 1043 01:25:25,877 --> 01:25:28,083 - Ultimar� con ella todos los detalles. - Bien. 1044 01:25:36,304 --> 01:25:40,384 - No te gusta que vaya, �verdad? - No, nada. 1045 01:25:43,269 --> 01:25:47,349 - Sabr� cuidarme. - Espero que no sea necesario. 1046 01:25:51,319 --> 01:25:53,027 T� tambi�n tienes que cuidarte. 1047 01:26:09,378 --> 01:26:10,753 Salon-la-Tour, 1048 01:26:12,172 --> 01:26:14,877 Aqu� es donde cruzamos la carretera del sur. 1049 01:26:15,717 --> 01:26:19,549 - �Por el pueblo le parece oportuno? - He nacido aqu�, me conocen. 1050 01:26:19,586 --> 01:26:22,094 Nos avisar�n si hay alemanes por los alrededores. 1051 01:26:22,474 --> 01:26:23,755 Bueno, como quiera. 1052 01:26:27,020 --> 01:26:30,223 Mire, �sa es la casa donde nac�. 1053 01:26:32,692 --> 01:26:34,436 �Ve la torre de esa iglesia? 1054 01:26:35,862 --> 01:26:39,148 Trep� por ella cuando ten�a nueve a�os. 1055 01:26:39,616 --> 01:26:41,822 A m� me gustaba trepar a los �rboles de ni�a. 1056 01:26:43,328 --> 01:26:46,911 �Sabe qu�? Creo que es usted muy joven y guapa 1057 01:26:46,947 --> 01:26:48,742 para esta clase de oficio. 1058 01:26:50,210 --> 01:26:52,036 Tendr�a que verme antes del desayuno. 1059 01:26:58,926 --> 01:27:02,011 - �Pasar� alg�n alem�n hoy por aqu�? - �Alemanes? No, 1060 01:27:02,047 --> 01:27:04,089 pero tengo este rifle por si acaso. 1061 01:27:04,125 --> 01:27:06,388 Gu�rdatelo para cazar liebres. 1062 01:27:06,684 --> 01:27:08,475 - Adi�s. - Adi�s. 1063 01:27:13,482 --> 01:27:14,562 No lo mire. 1064 01:27:22,575 --> 01:27:23,606 �Imb�cil! 1065 01:27:38,841 --> 01:27:39,920 �Pronto, al coche! 1066 01:27:52,062 --> 01:27:53,604 �Malditos cerdos! 1067 01:27:53,980 --> 01:27:55,012 Fin del viaje. 1068 01:27:58,235 --> 01:27:59,645 �Jacques! �Jacques! 1069 01:28:03,490 --> 01:28:04,569 �Vamos! 1070 01:28:12,916 --> 01:28:13,947 �Cuidado! 1071 01:28:18,546 --> 01:28:20,871 - �Cu�l es el mejor camino? - S� donde hay un coche, 1072 01:28:20,908 --> 01:28:22,507 hay que advertir a los dem�s. 1073 01:28:23,134 --> 01:28:24,165 Una granada. 1074 01:28:51,328 --> 01:28:52,988 �Alto ah�! 1075 01:29:09,513 --> 01:29:12,086 - Hay que alcanzar esos �rboles. - Es terreno despejado. 1076 01:29:12,123 --> 01:29:14,092 Pero es el �nico camino para el coche. 1077 01:29:21,983 --> 01:29:24,190 �Listos para disparar! 1078 01:29:27,948 --> 01:29:28,612 Sigamos. 1079 01:29:41,044 --> 01:29:42,586 - �Est� bien? - S�, muy bien. 1080 01:30:10,406 --> 01:30:14,154 - No est� el coche. - �Atr�s! 1081 01:30:48,443 --> 01:30:51,148 Ve delante, yo te cubrir�. Yo lo har� a mi modo. 1082 01:30:51,184 --> 01:30:53,148 No, no. Yo me quedo contigo. 1083 01:32:00,097 --> 01:32:03,382 - Pronto, es la �ltima oportunidad. - �No puedo! 1084 01:32:03,419 --> 01:32:06,091 - �No puedo! - Tenemos que pasar el r�o. 1085 01:32:06,128 --> 01:32:08,728 - �Mi tobillo, no puedo! - Yo la llevar�. 1086 01:32:08,764 --> 01:32:11,108 No debe hacerlo. �Tiene que volver, lo prometi�! 1087 01:32:11,145 --> 01:32:14,352 - No puedo dejarla as�. - �Por lo que m�s quiera, v�yase! 1088 01:32:14,389 --> 01:32:15,559 �Vamos! No... 1089 01:32:45,224 --> 01:32:46,255 �All� est�! 1090 01:33:34,231 --> 01:33:35,179 �R�pido, avanzad! 1091 01:33:35,774 --> 01:33:37,601 �Primer escuadr�n, adelante! 1092 01:33:48,453 --> 01:33:50,030 �Vamos, escapa por el r�o! 1093 01:34:04,427 --> 01:34:05,886 �Segundo escuadr�n, adelante! 1094 01:34:11,642 --> 01:34:13,718 Krause, est� detr�s de ese �rbol. �R�pido! 1095 01:35:07,822 --> 01:35:10,147 �Alto, no dispar�is hasta que d� yo la orden! 1096 01:35:13,328 --> 01:35:14,241 Entr�guese. 1097 01:35:44,233 --> 01:35:45,727 �Maldita asquerosa! 1098 01:35:49,446 --> 01:35:51,489 �Te voy a partir el cuello! 1099 01:35:51,525 --> 01:35:53,533 �Qu�teme la mano de encima! 1100 01:35:56,453 --> 01:35:57,484 Dej�dmela a m�. 1101 01:36:01,792 --> 01:36:04,034 - �Y el hombre? - Escap� por el r�o. 1102 01:36:05,629 --> 01:36:07,586 Se ha defendido bien, mademoiselle. 1103 01:36:09,383 --> 01:36:10,414 �Un cigarrillo? 1104 01:36:20,560 --> 01:36:22,138 Bien, ahora veremos. 1105 01:36:22,437 --> 01:36:23,468 �Llev�osla! 1106 01:36:33,072 --> 01:36:34,697 �Est� mejor ese tobillo? 1107 01:36:35,700 --> 01:36:37,527 Espero que reciba tratamiento. 1108 01:36:39,537 --> 01:36:41,660 Son ustedes los alemanes muy considerados. 1109 01:36:49,213 --> 01:36:52,878 Oiga, Violette, ya ve... 1110 01:36:53,718 --> 01:36:55,260 que sabemos qui�n es usted. 1111 01:36:56,053 --> 01:36:58,723 Es s�lo cuesti�n de tiempo que lo averig�emos todo. 1112 01:37:00,307 --> 01:37:03,759 D�game lo que queremos saber y garantizamos su vida 1113 01:37:04,061 --> 01:37:05,639 y la de sus amigos. 1114 01:37:12,403 --> 01:37:14,146 �Me toma por idiota? 1115 01:37:19,910 --> 01:37:23,908 Lamento que ponga dificultades, pero ya estoy acostumbrado a eso. 1116 01:37:24,790 --> 01:37:26,070 Tengo mucha paciencia. 1117 01:37:27,918 --> 01:37:30,670 �Se da cuenta de que los ingleses la est�n utilizando? 1118 01:37:31,296 --> 01:37:32,494 Yo soy inglesa. 1119 01:37:33,298 --> 01:37:35,291 Cre� que era francesa, como su marido. 1120 01:37:39,304 --> 01:37:42,887 Deber�a haberla matado de un tiro, pero no he querido. 1121 01:37:50,857 --> 01:37:52,185 Tiene una hija, �verdad? 1122 01:37:54,527 --> 01:37:56,734 �Qu� ser�a de ella si usted muere? 1123 01:37:58,948 --> 01:38:00,324 Vamos, sea sensata. 1124 01:38:00,867 --> 01:38:04,864 Es usted joven, atractiva, est� en Par�s 1125 01:38:05,246 --> 01:38:06,491 y luce el sol. 1126 01:38:10,042 --> 01:38:11,667 �Quiere nuevos vestidos? 1127 01:38:13,963 --> 01:38:15,422 �Ir al teatro tal vez? 1128 01:38:16,632 --> 01:38:19,503 �Cenar en el "Maxim's"? Ser�a un honor para m�... 1129 01:38:33,148 --> 01:38:34,228 Violette. 1130 01:38:35,985 --> 01:38:38,522 Otras antes que usted adoptaron esa misma actitud. 1131 01:38:41,615 --> 01:38:42,943 Pero les dur� poco. 1132 01:38:46,328 --> 01:38:48,404 Volver� a intentarlo ma�ana. 1133 01:39:22,488 --> 01:39:24,944 Cuando fui a su celda, no procedi� con cordura. 1134 01:39:26,492 --> 01:39:29,778 Aqu�, en la Avenida Foch, tal vez se le refresque la memoria. 1135 01:39:31,706 --> 01:39:35,289 Diga, �d�nde y cu�ndo salt� usted en paraca�das? 1136 01:39:37,837 --> 01:39:39,082 Ya no me acuerdo. 1137 01:39:40,840 --> 01:39:42,583 �Qui�n era su comandante? 1138 01:39:47,221 --> 01:39:49,379 �Qu� enlaces ha tenido usted en Francia? 1139 01:39:51,767 --> 01:39:53,048 Jam�s supe sus nombres. 1140 01:39:57,398 --> 01:39:59,556 Violette, no debe tomarnos por tontos. 1141 01:40:00,818 --> 01:40:03,391 �Va a seguir sin contestar a mis preguntas? 1142 01:40:04,238 --> 01:40:06,396 �Me niego a decirle a usted algo! 1143 01:40:09,451 --> 01:40:11,740 S�lo podr� culparse a s� misma. 1144 01:40:37,687 --> 01:40:41,815 Y ahora, d�game de qui�n recibe las �rdenes. 1145 01:40:54,537 --> 01:40:55,948 �No le dir� nada! 1146 01:40:59,083 --> 01:41:00,162 Nada. 1147 01:41:12,513 --> 01:41:13,544 �No! 1148 01:41:13,931 --> 01:41:14,962 No. 1149 01:41:30,572 --> 01:41:33,443 - �Cu�nto tiempo lleva sin dormir? -72 horas. 1150 01:41:34,117 --> 01:41:37,284 Qu� calor hace aqu�, no hay qui�n lo resista. 1151 01:41:38,622 --> 01:41:39,820 Continuar� yo. 1152 01:41:48,173 --> 01:41:51,838 No, Violette, aqu� a�n no est� permitido dormir. 1153 01:41:53,094 --> 01:41:54,553 Pronto la dejaremos dormir. 1154 01:41:56,556 --> 01:41:59,842 �Puede o�rme, Violette? Pronto dormir�. 1155 01:42:01,394 --> 01:42:02,639 Dormir... 1156 01:42:04,314 --> 01:42:06,520 Sabemos que destruy� la clave, 1157 01:42:06,941 --> 01:42:08,519 as� que rec�tenos el poema. 1158 01:42:10,904 --> 01:42:12,695 Solamente deseamos que nos diga, 1159 01:42:13,906 --> 01:42:15,864 antes de que le dejemos dormir, 1160 01:42:16,659 --> 01:42:20,158 - las palabras del poema. - �Qu� poema? 1161 01:42:20,663 --> 01:42:21,991 Abra los ojos, Violette, 1162 01:42:23,249 --> 01:42:26,949 y rec�tenos el poema. Despu�s podr� dormir. 1163 01:42:29,797 --> 01:42:31,540 �C�mo es ese poema? 1164 01:42:32,591 --> 01:42:36,292 Vamos, d�gamelo y luego descansar�. 1165 01:42:36,637 --> 01:42:38,179 ...es lo �nico que tengo... 1166 01:42:38,639 --> 01:42:41,510 �Qu� clase de poema? �Qu� clase de poema es �se, Violette? 1167 01:42:41,892 --> 01:42:43,007 Luego podr� dormir. 1168 01:42:43,310 --> 01:42:44,425 A mis sue�os... 1169 01:42:45,479 --> 01:42:46,938 �Es un poema de amor? 1170 01:42:48,023 --> 01:42:49,268 �No es de amor? 1171 01:42:49,983 --> 01:42:51,228 �Un poema de muerte? 1172 01:42:52,444 --> 01:42:53,783 - Anoche. - Cont�stame, Violette. 1173 01:42:53,820 --> 01:42:56,905 escrib� un poema corto hablando de mi cari�o por ti. 1174 01:42:57,407 --> 01:43:01,405 A mis sue�os y bienestar futuros 1175 01:43:01,912 --> 01:43:04,485 la muerte no pondr� fin, 1176 01:43:05,040 --> 01:43:07,079 pues tantos a�os de paz 1177 01:43:07,116 --> 01:43:11,242 en medio de los vastos prados ser�n para ti, 1178 01:43:11,671 --> 01:43:14,756 para ti y s�lo para ti. 1179 01:43:15,300 --> 01:43:16,545 Es precioso. 1180 01:43:17,761 --> 01:43:20,382 Ahora me toca a m�. D�jame recitarlo, 1181 01:43:20,419 --> 01:43:22,713 quiero decirlo. 1182 01:43:23,308 --> 01:43:26,890 Ahora... ahora puede recitarme el poema. 1183 01:43:29,105 --> 01:43:30,136 Ahora. 1184 01:43:33,276 --> 01:43:36,063 �Le... odio! 1185 01:43:36,988 --> 01:43:38,717 - �D�gamelo! - No. 1186 01:43:38,753 --> 01:43:40,446 - �D�gamelo! - No. 1187 01:43:40,742 --> 01:43:41,773 �No! 1188 01:43:42,076 --> 01:43:43,239 No. 1189 01:43:44,078 --> 01:43:45,109 No. 1190 01:44:12,147 --> 01:44:14,852 �Adentro, ya hablaremos ma�ana por la ma�ana! 1191 01:44:22,491 --> 01:44:25,278 Bueno, aqu� estamos. 1192 01:44:26,953 --> 01:44:29,789 Menos mal que no nos han separado. 1193 01:44:30,457 --> 01:44:32,948 Aqu� moriremos. 1194 01:44:33,835 --> 01:44:34,950 Ten cuidado. 1195 01:44:41,593 --> 01:44:44,084 - �Vi! - �Lilly! 1196 01:44:46,056 --> 01:44:47,254 �Denise! 1197 01:44:48,558 --> 01:44:51,179 No. No llores, Vi. 1198 01:44:52,020 --> 01:44:54,641 Todo cambiar� ahora, estamos juntas otra vez. 1199 01:44:54,678 --> 01:44:57,815 S�, ya est�n los Aliados cerca de Par�s. 1200 01:44:58,276 --> 01:45:00,399 Dentro de unos d�as estaremos en libertad. 1201 01:45:04,365 --> 01:45:05,444 En Inglaterra. 1202 01:45:06,742 --> 01:45:08,984 Qu� alegr�a volver a vernos. 1203 01:45:11,080 --> 01:45:14,829 Por favor, no llores, Vi. No llores. 1204 01:45:39,608 --> 01:45:41,648 �Tienes idea de ad�nde nos llevan? 1205 01:45:43,195 --> 01:45:44,274 No lo s�. 1206 01:45:46,073 --> 01:45:48,112 No puedo dejar de pensar en cuando... 1207 01:45:48,533 --> 01:45:50,859 abr� los ojos y te vi en la celda. 1208 01:45:53,080 --> 01:45:56,828 �Te acuerdas de cuando Lillian se cay� del tren en Escocia? 1209 01:45:58,168 --> 01:45:59,995 Tardaron tres d�as en encontrarla. 1210 01:46:01,630 --> 01:46:04,500 Pobre criatura, lo ha pasado fatal. 1211 01:46:15,685 --> 01:46:16,716 No pasa nada. 1212 01:46:41,293 --> 01:46:44,294 �ste es el momento de escaparnos, espero que tengamos suerte. 1213 01:46:44,331 --> 01:46:46,539 - �Y Lillian qu�? - Yo cuidar� de ella. 1214 01:46:47,007 --> 01:46:48,087 �Muy bien, v�monos! 1215 01:46:56,308 --> 01:46:57,637 �Saldremos por esa puerta! 1216 01:47:00,521 --> 01:47:01,185 �Agua! 1217 01:47:04,608 --> 01:47:06,316 �Dadnos un poco de agua! 1218 01:47:09,529 --> 01:47:12,945 - Es nuestra �ltima oportunidad. - �Vamos a darles agua! 1219 01:47:14,034 --> 01:47:16,359 �Agua! �Dadnos agua! 1220 01:47:16,620 --> 01:47:19,158 �Agua! �Dadnos agua! 1221 01:47:29,924 --> 01:47:32,250 �Tomad, chicos! �Tomad! 1222 01:47:36,181 --> 01:47:40,130 - �Basta, ya has bebido suficiente! - �Deja un poco para el resto! 1223 01:47:41,477 --> 01:47:44,562 - �D�nde est� la escudilla! - �A qui�n le toca? Toma. 1224 01:47:45,189 --> 01:47:47,182 �Esperad un poco el resto! 1225 01:47:49,360 --> 01:47:51,934 �Tony! �Oh, Tony! 1226 01:47:53,406 --> 01:47:55,445 - �Danos un poco m�s! - �Con tranquilidad! 1227 01:47:59,370 --> 01:48:00,401 �Qu� hacen aqu�? 1228 01:48:01,038 --> 01:48:03,790 Hacemos su trabajo, impedir que escapen los prisioneros. 1229 01:48:05,501 --> 01:48:07,909 Si me tocas, informar� de que nos dejaste solas. 1230 01:48:19,223 --> 01:48:20,254 �Fuera! 1231 01:49:27,164 --> 01:49:29,371 Lo siento, no puedo acercarme m�s. 1232 01:49:32,503 --> 01:49:35,208 Tony, �qu� pas�? 1233 01:49:35,756 --> 01:49:38,543 - �C�mo te cogieron? - Me arriesgu�. 1234 01:49:38,884 --> 01:49:42,087 Hab�a que volar un tren, no me mov� con rapidez y me atraparon. 1235 01:49:42,846 --> 01:49:46,180 - �Y a ti? - �Y Jacques? �Volvi�? 1236 01:49:46,642 --> 01:49:48,469 S�, lo consigui� gracias a ti. 1237 01:49:48,894 --> 01:49:50,721 �Y la divisi�n alemana? �Logr� cruzar? 1238 01:49:50,757 --> 01:49:52,972 No, los detuvieron enseguida. 1239 01:49:53,357 --> 01:49:55,314 Gracias a Dios que todo sali� bien. 1240 01:49:55,734 --> 01:49:59,020 Violette, t� estabas en Fresnes, �verdad? 1241 01:50:01,448 --> 01:50:04,117 - �Te llevaron a la Avenida Foch? - No lo estropees. 1242 01:50:04,154 --> 01:50:05,315 �Fuiste all�? 1243 01:50:06,995 --> 01:50:09,782 Bueno, una o dos veces, pero... 1244 01:50:10,540 --> 01:50:12,034 no me sacaron nada. 1245 01:50:14,085 --> 01:50:17,003 - No estaba tan mal, de verdad que no. - Oh, Dios... 1246 01:50:18,048 --> 01:50:19,127 �A ti tambi�n? 1247 01:50:19,799 --> 01:50:23,583 Eso ahora no tiene importancia. Estamos juntos otra vez, 1248 01:50:23,970 --> 01:50:25,133 de momento. 1249 01:50:27,807 --> 01:50:30,263 "Sitios nuevos, caras nuevas. " 1250 01:50:31,352 --> 01:50:33,096 Eso dijiste en el "Studio Club". 1251 01:50:33,730 --> 01:50:37,561 �Dije eso? Ya me estoy hartando de los sitios nuevos. �T� no? 1252 01:50:42,363 --> 01:50:43,394 Cari�o, 1253 01:50:45,616 --> 01:50:47,703 - si salimos... - "Cuando" salgamos de esto. 1254 01:50:47,739 --> 01:50:51,824 - De acuerdo, "cuando". - Ya no tardaremos, unas pocas semanas. 1255 01:50:53,124 --> 01:50:56,041 No permitir� que desaparezcas otra vez de mi vista. 1256 01:50:58,170 --> 01:50:59,997 Y yo no dejar� que lo permitas. 1257 01:51:18,941 --> 01:51:20,221 Por aqu� los hombres. 1258 01:51:22,027 --> 01:51:24,233 - Por aqu� las mujeres. - �Circulen, circulen! 1259 01:51:24,863 --> 01:51:26,061 �Avancen! 1260 01:51:38,627 --> 01:51:40,002 �No se paren! 1261 01:52:12,201 --> 01:52:14,739 Mi hija ten�a un pelo muy bonito. 1262 01:52:17,498 --> 01:52:20,618 Polvos para la cara. �De d�nde los has sacado? 1263 01:52:21,043 --> 01:52:23,249 S�lo es cal de la pared de la cocina. 1264 01:52:23,671 --> 01:52:26,078 �Para qu�? �De qu� te sirve aqu�? 1265 01:52:26,340 --> 01:52:28,712 No s�, pero me hace sentirme mejor. 1266 01:52:40,103 --> 01:52:43,804 - �Est�s bien, Lilly? - No mucho. 1267 01:52:45,442 --> 01:52:49,060 Vamos, intenta sentarte. Te ayudar�, vamos. 1268 01:52:49,097 --> 01:52:50,269 Vamos. 1269 01:52:54,618 --> 01:52:56,741 Hoy me resulta imposible, Vi. 1270 01:52:58,038 --> 01:53:01,241 Mira, tienes que intentarlo. Debes intentarlo. 1271 01:53:01,791 --> 01:53:04,461 - No permitas que vean que no puedes. - �A formar! 1272 01:53:05,128 --> 01:53:08,212 �Salgan! �Bajen, salgan, salgan! 1273 01:53:09,507 --> 01:53:11,085 �Eh, usted! �Salga! 1274 01:53:16,889 --> 01:53:18,716 �Deprisa, deprisa, salgan! 1275 01:53:19,100 --> 01:53:21,970 Bloch, Rolf Szabo: qu�dense aqu�. 1276 01:53:22,645 --> 01:53:23,676 Gracias a Dios. 1277 01:53:26,899 --> 01:53:29,521 �Por qu� hemos de quedarnos? Servimos para trabajar. 1278 01:53:29,861 --> 01:53:31,983 - Ustedes vienen conmigo. - �D�nde? 1279 01:53:32,572 --> 01:53:34,231 �rdenes del comandante Suren. 1280 01:53:35,366 --> 01:53:38,569 �Marchen! �Fuera todas! �Marchen, marchen, marchen! 1281 01:53:44,875 --> 01:53:47,449 Vi, �lleg� nuestro final? 1282 01:53:53,842 --> 01:53:55,123 Al menos estamos juntas. 1283 01:54:43,850 --> 01:54:44,881 �Alto! 1284 01:54:45,893 --> 01:54:46,973 �A la derecha! 1285 01:55:01,075 --> 01:55:02,569 "Por orden del F�hrer, 1286 01:55:03,494 --> 01:55:05,285 las tres esp�as inglesas: 1287 01:55:05,913 --> 01:55:08,700 Denise Bloch, Lillian Rolf 1288 01:55:09,208 --> 01:55:12,375 y Violette Szabo, ser�n fusiladas. " 1289 01:55:13,587 --> 01:55:14,618 Procedan. 1290 01:55:16,048 --> 01:55:17,174 �Pelot�n! 1291 01:55:26,266 --> 01:55:27,429 �Listos? 1292 01:55:39,404 --> 01:55:40,318 Carguen. 1293 01:55:49,247 --> 01:55:50,328 �Fuego! 1294 01:56:15,648 --> 01:56:18,981 El 28 de enero de 1947 1295 01:56:19,402 --> 01:56:23,150 Tania estren� el vestido que Violette le hab�a comprado en Par�s. 1296 01:56:23,989 --> 01:56:25,816 Ahora estaba a su medida. 1297 01:56:26,826 --> 01:56:29,495 Tambi�n lo llev� el d�a que fue junto con sus abuelos 1298 01:56:29,531 --> 01:56:31,120 al Palacio de Buckingham. 1299 01:56:48,013 --> 01:56:50,385 Su majestad el rey Jorge VI 1300 01:56:50,599 --> 01:56:53,220 concedi� a Tania la Cruz de Jorge y le dijo: 1301 01:56:53,644 --> 01:56:56,479 "La gan� tu madre, gu�rdala cuidadosamente. 1302 01:56:57,314 --> 01:56:58,891 Fue una mujer de gran valor 1303 01:56:59,191 --> 01:57:01,598 y has de estar siempre orgullosa de ella. " 1304 01:57:15,582 --> 01:57:17,076 - Hola. - Hola. 1305 01:57:18,251 --> 01:57:21,086 - Llevas un vestido muy bonito. - Me lo trajeron de Par�s. 1306 01:57:21,546 --> 01:57:22,957 �Tambi�n tienes una medalla? 1307 01:57:23,673 --> 01:57:27,421 - Ten mucho cuidado de no perderla. - La guardo para mam�. 1308 01:57:31,848 --> 01:57:34,552 - Espero que nos veamos pronto. - S�. 1309 01:57:43,526 --> 01:57:46,396 Mi vida es lo �nico que tengo 1310 01:57:47,113 --> 01:57:49,520 y esa vida es tuya. 1311 01:57:50,783 --> 01:57:53,404 Mi vida y el amor que llevo dentro 1312 01:57:54,245 --> 01:57:57,199 son tuyos, tuyos, s�lo tuyos. 1313 01:57:58,332 --> 01:58:01,535 A mis sue�os y bienestar futuros 1314 01:58:02,378 --> 01:58:04,666 la muerte no pondr� fin, 1315 01:58:05,756 --> 01:58:08,626 pues tantos a�os de paz en medio de los vastos prados 1316 01:58:10,093 --> 01:58:11,256 ser�n para ti, 1317 01:58:13,222 --> 01:58:14,597 para ti... 1318 01:58:16,433 --> 01:58:17,713 y s�lo para ti. " 104659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.