All language subtitles for Britannia.S01E07.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,640 Look me in the eye now. Can you see me? 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,720 - You're the best friend ever. - Rubbish, mate. You are. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,000 I want to hear all about it. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,400 Formation! 5 00:00:19,440 --> 00:00:20,680 Hold! 6 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 What's it for, sir? 7 00:00:21,760 --> 00:00:22,800 Valour. 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,960 Bravery in extremis. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,720 When he starts talking, you come and get me. 10 00:00:27,960 --> 00:00:30,160 Might help jog his memory. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,240 Get up! Move! 12 00:00:32,280 --> 00:00:33,400 Getting out of here. 13 00:00:35,040 --> 00:00:36,360 I am Brenna. 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,640 - The goddess of war? - I need you to lie with me. 15 00:00:38,680 --> 00:00:40,600 Well, I expect I could spare five minutes. 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,280 Kneel! From this night, 17 00:00:42,320 --> 00:00:45,840 you are Queen Kerra of the Cantii. 18 00:00:45,880 --> 00:00:48,320 The prophecy tells that Brenna will be rescued 19 00:00:48,360 --> 00:00:50,560 by a golden-haired mortal. 20 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 Islene was killed by a Roman. 21 00:00:52,560 --> 00:00:53,920 I'll see here again when I die. 22 00:00:53,960 --> 00:00:57,120 Dad said there's a place for the ones the gods love most. 23 00:00:57,160 --> 00:00:58,960 Now, listen to me! You are The One! 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,360 It's you! Now go! 25 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 26 00:01:21,520 --> 00:01:22,800 Ah, there you are. 27 00:01:24,520 --> 00:01:26,320 So, how do I look? 28 00:01:29,120 --> 00:01:30,880 Wait there. I'll be back. 29 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 Don't worry. 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,880 I'm not going anywhere. 31 00:01:43,960 --> 00:01:45,680 Ah! 32 00:01:47,240 --> 00:01:48,880 What was that thing? 33 00:01:48,920 --> 00:01:50,200 At the citadel? 34 00:01:51,120 --> 00:01:53,080 - What thing? - Oh, come on, now. I may be blind, 35 00:01:53,120 --> 00:01:54,800 but don't tell me that was a man. 36 00:01:54,840 --> 00:01:58,520 That was something else. Why was it after you? 37 00:01:58,560 --> 00:01:59,760 It must have been a mistake. 38 00:01:59,800 --> 00:02:01,640 - Hey... - Now, keep still. 39 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 Why aren't you telling me the truth, girl? 40 00:02:05,440 --> 00:02:06,600 What is it you're hiding? 41 00:02:10,560 --> 00:02:11,880 I don't know what it was. 42 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Where are we? 43 00:02:17,800 --> 00:02:20,440 About five miles from Locerly. 44 00:02:20,480 --> 00:02:21,560 We'll stop the night there. 45 00:02:21,600 --> 00:02:24,000 At least you'll know your way around. 46 00:02:25,355 --> 00:02:26,560 What is it, child? 47 00:02:26,600 --> 00:02:28,360 Mm? What's wrong? 48 00:02:28,400 --> 00:02:30,200 Nothing. 49 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 Come, now. 50 00:02:31,280 --> 00:02:32,360 I may be blind, 51 00:02:32,400 --> 00:02:34,000 but I can still feel the weather change. 52 00:02:34,720 --> 00:02:36,360 Spill it, now. 53 00:02:39,400 --> 00:02:41,040 Will we ever be safe again? 54 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Come here. 55 00:02:47,480 --> 00:02:48,720 When I was a boy, 56 00:02:48,760 --> 00:02:51,160 my dad used to row us out to this tiny island. 57 00:02:51,200 --> 00:02:54,680 If we find a boat, with the right tide, 58 00:02:54,720 --> 00:02:56,320 we can find that island again. 59 00:02:56,360 --> 00:02:59,560 I mean, not much there except some goats, 60 00:02:59,600 --> 00:03:02,120 and an old stone shack'll need a roof, 61 00:03:02,160 --> 00:03:04,280 but I do know one thing it doesn't have. 62 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 Romans. 63 00:03:09,120 --> 00:03:11,000 I saw you... 64 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 at the camp. 65 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 Your face was the very last thing I ever saw. 66 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 I'll never forget it. 67 00:03:17,760 --> 00:03:19,040 It's right here. 68 00:03:20,560 --> 00:03:22,080 Forever. 69 00:04:51,344 --> 00:04:56,661 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 70 00:05:19,920 --> 00:05:21,240 Supper time! 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 I'm not hungry. 72 00:05:22,320 --> 00:05:23,480 You have to eat. 73 00:05:23,520 --> 00:05:24,680 We have a full day's travelling tomorrow. 74 00:05:24,720 --> 00:05:26,800 Don't be offended, but I'm going to pass. 75 00:05:26,840 --> 00:05:28,920 Does my cooking not please you? 76 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 What's that? 77 00:05:36,560 --> 00:05:37,600 That is wind-willow grass. 78 00:05:37,640 --> 00:05:38,680 It fortifies the blood. 79 00:05:38,720 --> 00:05:41,000 It's not wind-willow grass. 80 00:05:41,040 --> 00:05:42,880 It's grass... 81 00:05:42,920 --> 00:05:44,800 and this, mm? What's this? 82 00:05:44,840 --> 00:05:46,400 That is a rare and precious algae. 83 00:05:46,440 --> 00:05:48,640 It only grows on the west bank of the river. 84 00:05:48,680 --> 00:05:50,400 Ania, it's not algae. 85 00:05:50,440 --> 00:05:53,080 It's not rare or precious anything. It's mud. 86 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 This... 87 00:05:54,160 --> 00:05:55,960 this is a beetle. 88 00:05:56,000 --> 00:05:59,040 This is possibly a piece of flint, 89 00:05:59,080 --> 00:06:00,320 more likely badger shit, 90 00:06:00,360 --> 00:06:01,840 but mostly mud. 91 00:06:01,880 --> 00:06:03,160 This is a mud pie. 92 00:06:03,200 --> 00:06:05,200 - That is Regni food. - It may be Regni. 93 00:06:05,240 --> 00:06:06,400 It's not food. 94 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 Did I complain about that horseshit 95 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 you Cantii bastards fed me in jail? 96 00:06:09,920 --> 00:06:12,520 Those leaves and twigs that you boiled up this morning? 97 00:06:12,560 --> 00:06:14,280 It's called Bramble-Beard Soup. 98 00:06:14,320 --> 00:06:15,640 Have you noticed 99 00:06:15,680 --> 00:06:18,040 that I am not able to walk for more than 50 paces 100 00:06:18,080 --> 00:06:19,560 without stopping for a crap? 101 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 I haven't crapped so much in my entire previous life 102 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 up until now. 103 00:06:23,440 --> 00:06:27,640 I have doubled my overall lifetime tally of craps. 104 00:06:27,680 --> 00:06:29,120 It's an acquired taste. 105 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 You'll get used to it. 106 00:06:32,400 --> 00:06:34,360 Mmm... 107 00:06:37,240 --> 00:06:40,400 Let me ask you a question, Princess Ania. 108 00:06:40,440 --> 00:06:42,120 Have you ever cooked before? Anything, ever? 109 00:06:42,160 --> 00:06:44,960 You don't know the first thing about me, 110 00:06:45,000 --> 00:06:46,400 Prince Phelan. 111 00:06:46,440 --> 00:06:47,640 Unlike you, I grew up in the forest. 112 00:06:47,680 --> 00:06:50,400 Besides, I am not Ania of the Regni. 113 00:06:50,440 --> 00:06:51,720 No, you're Brenna, the goddess of war. 114 00:06:51,760 --> 00:06:54,320 And destruction, and dreams, and wells. 115 00:06:54,360 --> 00:06:56,360 Yeah, exactly. Not cooking. 116 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 Not Brenna, the goddess of dinner. 117 00:06:57,880 --> 00:07:00,120 Let us not quarrel, my love. 118 00:07:00,160 --> 00:07:02,480 There's another thing. I'm not your love. 119 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 The prophecy said nothing about love. 120 00:07:04,320 --> 00:07:06,320 I am the fair-haired mortal who saves you. 121 00:07:06,360 --> 00:07:07,320 That is it. 122 00:07:07,360 --> 00:07:08,640 If you cannot respect me, 123 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 then at least respect the bounty of the forest. 124 00:07:11,480 --> 00:07:13,280 From its floor to its highest branches, 125 00:07:13,320 --> 00:07:15,400 the forest is sacred. 126 00:07:15,440 --> 00:07:16,760 I respect the branches. 127 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 I respect the forest floor. 128 00:07:18,440 --> 00:07:21,120 I just don't want to eat it. 129 00:07:21,160 --> 00:07:22,960 So where does this prophecy send us next, anyway? 130 00:07:23,000 --> 00:07:25,480 - The gods will guide... - Ugh, the gods. 131 00:07:25,520 --> 00:07:28,000 Patience, my love. 132 00:07:28,040 --> 00:07:30,400 I'm not your love. 133 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 Whoa! 134 00:08:33,440 --> 00:08:34,520 Here. 135 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 Not hungry, eh? 136 00:08:42,320 --> 00:08:44,160 How about a drop of this? 137 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Don't ask me what it is, 138 00:08:45,640 --> 00:08:48,840 but Philo, old son, it's got a kick. 139 00:08:58,080 --> 00:08:59,680 All the more for me. 140 00:09:25,560 --> 00:09:27,400 What is this place? 141 00:09:27,440 --> 00:09:28,800 Locerly. 142 00:09:28,840 --> 00:09:31,960 Formerly a thriving Cantii trading post, 143 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 'til the Romans showed up. 144 00:09:33,560 --> 00:09:35,720 Now look at it. 145 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 Well, if this is a village, 146 00:09:37,840 --> 00:09:40,440 there should be a river, or a well. 147 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Shouldn't you be a bit more certain than that, 148 00:09:42,400 --> 00:09:44,680 being Brenna, the goddess of wells? 149 00:09:46,040 --> 00:09:47,680 Shouldn't you, above anyone, 150 00:09:47,720 --> 00:09:49,120 know if they've got one or not? 151 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 You really don't understand how this works, do you? 152 00:09:51,920 --> 00:09:53,080 No, you're right. 153 00:09:53,120 --> 00:09:55,280 I've absolutely no idea what the job entails. 154 00:09:55,320 --> 00:09:56,520 All I know is that I'm travelling 155 00:09:56,560 --> 00:09:57,800 with Brenna, the goddess of wells, 156 00:09:57,840 --> 00:10:00,320 and I'm fucking parched. 157 00:10:00,360 --> 00:10:03,480 - I've never been so thirsty. - Hello, pretty things. 158 00:10:04,480 --> 00:10:06,680 There you go. 159 00:10:06,720 --> 00:10:08,200 Water. 160 00:10:12,240 --> 00:10:13,480 Thank you. 161 00:10:47,880 --> 00:10:49,120 Oh, sweet gods of mercy. 162 00:10:55,520 --> 00:10:57,320 - Who is it? - A man and a woman. 163 00:10:57,360 --> 00:10:58,880 Did you recognize them? 164 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 Are they villagers? 165 00:10:59,960 --> 00:11:01,480 No, didn't recognize them. 166 00:11:01,520 --> 00:11:02,560 Did they see you? 167 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 No, don't think so. 168 00:11:05,920 --> 00:11:08,240 Two tasty things, one of each. 169 00:11:08,280 --> 00:11:10,320 I might pop over there later, see what I can find. 170 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 Know what I mean? 171 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 Oh, for god's sake, Philo. 172 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 Fucking say something! 173 00:11:29,480 --> 00:11:32,560 Back at the citadel... what did the Queen say to you, 174 00:11:32,600 --> 00:11:34,120 as we were escaping? 175 00:11:35,480 --> 00:11:37,240 I didn't hear. 176 00:11:37,280 --> 00:11:38,760 I did. 177 00:11:38,800 --> 00:11:41,800 Loud and clear. She said, "You are The One." 178 00:11:43,790 --> 00:11:45,600 Now, what do you think she meant by that? 179 00:11:46,680 --> 00:11:48,040 Who knows what she meant? 180 00:11:48,080 --> 00:11:49,440 If I've learned one thing, 181 00:11:49,480 --> 00:11:51,920 it's that people talk nonsense. 182 00:11:53,120 --> 00:11:55,560 "You are The One." That's what she said. 183 00:12:37,920 --> 00:12:39,080 She's here. 184 00:12:54,360 --> 00:12:55,440 We can stay here for the night, 185 00:12:55,480 --> 00:12:58,880 travel on to the Druids at daybreak. 186 00:13:02,400 --> 00:13:04,840 Phelan? 187 00:13:04,880 --> 00:13:06,120 Where are you? 188 00:13:06,160 --> 00:13:09,240 Take a wild guess. 189 00:13:10,680 --> 00:13:11,920 So tell me more about this prophecy. 190 00:13:11,960 --> 00:13:14,280 What exactly do you want to know? 191 00:13:14,320 --> 00:13:15,400 How specific does it get? 192 00:13:15,440 --> 00:13:16,720 In fact, to avoid confusion, 193 00:13:16,760 --> 00:13:19,200 why don't you just tell me the whole prophecy? 194 00:13:19,240 --> 00:13:21,520 "In the beginning, there was only fire. 195 00:13:21,560 --> 00:13:24,080 The fire spread across the darkness 196 00:13:24,120 --> 00:13:26,160 to the four corners of the Universe." 197 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 You can skip to the bit... 198 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 let's start where I come in, yeah? 199 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 The fair-haired mortal. 200 00:13:30,240 --> 00:13:31,720 In fact... 201 00:13:31,760 --> 00:13:33,600 jump to the bit where we leave the citadel. 202 00:13:33,640 --> 00:13:35,440 What happens next? 203 00:13:35,480 --> 00:13:39,520 Brenna and her mortal saviour go to visit the archdruid Veran. 204 00:13:40,800 --> 00:13:44,680 Can I stop you there? 205 00:13:44,720 --> 00:13:46,320 and passed me over as King of my own tribe? 206 00:13:46,360 --> 00:13:48,000 Veran the Second Man, yes. 207 00:13:48,040 --> 00:13:50,440 The creator of my every misfortune... 208 00:13:50,480 --> 00:13:51,760 from that bitch wife he hooked me up with 209 00:13:51,800 --> 00:13:53,840 all the way to watching my dad get disembowelled 210 00:13:53,880 --> 00:13:55,400 and his entrails fed to the crows, yeah? 211 00:13:55,440 --> 00:13:57,720 He's my big hope? 212 00:13:57,760 --> 00:13:58,920 Did it cross your mind 213 00:13:58,960 --> 00:14:00,200 that the gods paired you with your wife 214 00:14:00,240 --> 00:14:02,200 for a larger purpose? 215 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 That you were passed over as King 216 00:14:03,600 --> 00:14:05,480 because the gods had another plan for you... 217 00:14:05,520 --> 00:14:06,640 a greater fate? 218 00:14:06,680 --> 00:14:08,480 Honestly? No. That hadn't crossed my mind. 219 00:14:08,520 --> 00:14:10,640 I was too busy having a fucking terrible time. 220 00:14:10,680 --> 00:14:12,320 And yet, it makes perfect sense. 221 00:14:12,360 --> 00:14:14,400 Had you been crowned King of the Cantii, 222 00:14:14,440 --> 00:14:16,080 you would have had no reason to free me. 223 00:14:16,120 --> 00:14:17,520 We would not be here now. 224 00:14:17,560 --> 00:14:18,680 Right, and being here now... 225 00:14:18,720 --> 00:14:20,520 that's supposed to be a good thing, is it? 226 00:14:20,560 --> 00:14:22,720 Being here now, in this hovel, 227 00:14:22,760 --> 00:14:25,360 with a fucking typhoon blowing in my bowels, 228 00:14:25,400 --> 00:14:26,800 that's better than being king of my people? 229 00:14:26,840 --> 00:14:28,800 That's my big break? 230 00:14:28,840 --> 00:14:31,200 When will you accept the truth, Phelan? 231 00:14:31,240 --> 00:14:34,640 You have been honoured by the gods. 232 00:14:34,680 --> 00:14:36,520 You are blessed. 233 00:14:36,560 --> 00:14:39,560 It's not as if Veran isn't aware of the prophecy. 234 00:14:41,280 --> 00:14:43,000 How exactly is Veran aware of the prophecy? 235 00:14:45,480 --> 00:14:46,760 Because he wrote it. 236 00:14:47,680 --> 00:14:49,400 What? 237 00:14:49,440 --> 00:14:51,120 Every word... 238 00:14:51,160 --> 00:14:54,920 on the face of my great, great grandfather... 239 00:14:56,120 --> 00:14:58,880 two thousand moons ago. 240 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 When I joined up... 241 00:15:10,720 --> 00:15:11,840 I had a dream... 242 00:15:11,880 --> 00:15:14,800 to travel to new and exotic places. 243 00:15:14,840 --> 00:15:16,640 See, hear, and taste the unknown. 244 00:15:16,680 --> 00:15:18,640 Experiences beyond the wildest stretches 245 00:15:18,680 --> 00:15:19,840 of a young man's imagination. 246 00:15:21,000 --> 00:15:23,840 Wonder. Knowledge. Wisdom. 247 00:15:23,880 --> 00:15:27,400 I would become, in short, a man. 248 00:15:32,080 --> 00:15:35,840 Last week, I found myself alone in a forest, 249 00:15:35,880 --> 00:15:37,840 actually beating myself up. 250 00:15:37,880 --> 00:15:41,440 Now, if the young man who joined the army 251 00:15:41,480 --> 00:15:44,240 could have seen the future, 252 00:15:44,280 --> 00:15:46,920 could have seen his older self alone in that forest... 253 00:15:51,040 --> 00:15:53,120 he'd have been confused. 254 00:16:01,880 --> 00:16:04,440 Anyway... 255 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 enough about me. 256 00:16:07,080 --> 00:16:10,160 What about you, Philo, old chum? 257 00:16:10,200 --> 00:16:11,880 Why did you join up? 258 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 Where did you and Mum meet? 259 00:16:30,040 --> 00:16:33,480 Over there, down by the river. 260 00:16:33,520 --> 00:16:35,440 She was 13 years old. 261 00:16:35,480 --> 00:16:37,840 I was 15. 262 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 You must miss her very much. 263 00:16:40,400 --> 00:16:43,040 If there's one thing life has taught me, 264 00:16:43,080 --> 00:16:44,400 it's get used to losing things... 265 00:16:45,480 --> 00:16:46,960 anything you cherish. 266 00:16:53,880 --> 00:16:56,800 Now, I've decided something. 267 00:16:56,840 --> 00:16:59,960 You're a smart girl, smarter than me. 268 00:17:00,000 --> 00:17:02,120 So, from now on, you make the decisions. 269 00:17:04,240 --> 00:17:06,560 We can discuss everything, and we can argue, 270 00:17:06,600 --> 00:17:07,600 but if it comes down to it, 271 00:17:07,640 --> 00:17:09,720 and I want to take the low road, 272 00:17:09,760 --> 00:17:11,680 and you think the high road's better, 273 00:17:11,720 --> 00:17:13,120 then, the high road we shall take. 274 00:17:13,160 --> 00:17:15,040 What if I don't agree? 275 00:17:15,080 --> 00:17:16,400 If I'm in charge, 276 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 and I don't agree to be in charge, 277 00:17:17,480 --> 00:17:18,960 then where does that leave us? 278 00:17:19,000 --> 00:17:20,840 Good point, 279 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 and so, young lady, 280 00:17:22,240 --> 00:17:24,080 for the very last time, 281 00:17:24,120 --> 00:17:25,120 do as I say. 282 00:17:44,080 --> 00:17:45,680 So beheading your best mate... 283 00:17:47,360 --> 00:17:49,480 what set you off down that particular road? 284 00:17:52,560 --> 00:17:53,600 Do you have any regrets? 285 00:17:56,040 --> 00:17:58,000 Was it hard? 286 00:17:58,040 --> 00:18:01,280 Easy? Gruesome? Exciting? 287 00:18:01,320 --> 00:18:03,120 Terrifying? 288 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 Just to say, 289 00:18:13,200 --> 00:18:14,840 this thing about your mother being a whore? 290 00:18:14,880 --> 00:18:17,200 Some of the older guys back at camp have been there. 291 00:18:17,240 --> 00:18:19,160 In fact, I've been there. 292 00:18:19,200 --> 00:18:21,720 Me and this monkey, an actual monkey... 293 00:18:21,760 --> 00:18:23,400 this great big baboon. 294 00:18:23,440 --> 00:18:25,200 Me up one end, the baboon up the other, 295 00:18:25,240 --> 00:18:27,680 at the same time. 296 00:18:29,040 --> 00:18:31,080 Speak to me, Philo. 297 00:18:31,120 --> 00:18:32,520 Please. 298 00:18:32,560 --> 00:18:34,200 Speak to me. 299 00:18:34,240 --> 00:18:35,760 Just say one fucking word. 300 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 Such... 301 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Yes? 302 00:18:43,920 --> 00:18:45,160 Such... 303 00:18:45,200 --> 00:18:46,920 Such what? 304 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 Such... 305 00:18:50,320 --> 00:18:51,360 Good. I've got the "Such." 306 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 - Such what? - Such... 307 00:18:55,640 --> 00:18:58,480 Excellent. Good, but... 308 00:18:58,520 --> 00:19:00,720 and this is the crucial part, Philo... 309 00:19:00,760 --> 00:19:02,520 - such what? - Such... 310 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 Stay with me. 311 00:19:07,880 --> 00:19:09,200 Such... 312 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 Well, let's not rush things, eh? 313 00:19:18,400 --> 00:19:19,800 Let's take it one step at a time. 314 00:19:21,200 --> 00:19:22,880 If you feel like adding anything to that... 315 00:19:23,560 --> 00:19:25,400 I'm right here. 316 00:19:25,440 --> 00:19:27,960 Such... 317 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 such... 318 00:19:41,800 --> 00:19:43,400 Such... 319 00:19:56,960 --> 00:19:58,720 Such... 320 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 Such... 321 00:20:23,480 --> 00:20:24,560 What... 322 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 Shh, shh. 323 00:20:26,640 --> 00:20:27,880 Why are you stopping? 324 00:20:29,680 --> 00:20:31,320 Can you hear that? 325 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 Such... 326 00:20:37,200 --> 00:20:39,280 Such... 327 00:20:39,320 --> 00:20:41,480 That there. There. Shh, there. 328 00:20:41,520 --> 00:20:43,200 It's the wind. 329 00:20:44,240 --> 00:20:45,960 Is it? 330 00:20:49,880 --> 00:20:53,245 - It's stopped. - It has, hasn't it? 331 00:20:53,905 --> 00:20:56,065 This place gives me the creeps... 332 00:20:56,520 --> 00:20:57,760 ever since I was a child. 333 00:20:57,800 --> 00:20:59,040 Really? 334 00:20:59,080 --> 00:21:00,760 Why don't you tell me all about it? 335 00:21:00,800 --> 00:21:02,960 Oh, do piss off. 336 00:21:06,640 --> 00:21:08,200 Such... 337 00:21:12,200 --> 00:21:14,360 Such... 338 00:21:17,240 --> 00:21:18,960 Such... 339 00:21:24,520 --> 00:21:26,800 - You see a key anywhere? - Such... 340 00:21:29,480 --> 00:21:31,400 - A key, mate. - Such... 341 00:21:34,330 --> 00:21:35,488 Such... 342 00:21:36,680 --> 00:21:38,800 Such... 343 00:21:38,840 --> 00:21:40,480 Such... 344 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 What was that? 345 00:21:45,320 --> 00:21:46,720 A ghost, 346 00:21:46,760 --> 00:21:48,520 come to eat you. 347 00:22:18,160 --> 00:22:20,320 Philo, mate. 348 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 Stop what you're doing and come and see this. 349 00:22:21,680 --> 00:22:23,680 I think we're in a witch doctor's house, 350 00:22:23,720 --> 00:22:25,920 and we found his stash. 351 00:22:27,840 --> 00:22:29,440 Seriously! 352 00:22:29,480 --> 00:22:32,120 You need to come and see this. 353 00:22:32,160 --> 00:22:34,800 Such... 354 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 horror. 355 00:24:24,400 --> 00:24:26,440 Feel anything yet? 356 00:24:26,480 --> 00:24:29,000 No, me either. 357 00:24:29,040 --> 00:24:31,600 See what this one does. 358 00:24:36,480 --> 00:24:39,640 It's been a funny few weeks, when you think about it. 359 00:24:39,680 --> 00:24:41,000 Ever since we left Gaul, I've had this feeling 360 00:24:41,040 --> 00:24:43,720 that we're heading towards some sort of catastrophe. 361 00:24:43,760 --> 00:24:45,440 I've never had that before, 362 00:24:45,480 --> 00:24:47,360 but I just keep feeling all the time that... 363 00:24:59,040 --> 00:25:00,080 Whoa. 364 00:25:05,560 --> 00:25:06,560 Whoa. 365 00:25:11,560 --> 00:25:12,560 Whoa... 366 00:26:36,440 --> 00:26:37,880 Are you still there, mate? 367 00:26:59,440 --> 00:27:01,840 I'm sorry. 368 00:27:01,880 --> 00:27:03,040 Don't mention it. 369 00:27:03,080 --> 00:27:04,280 No, I mean... 370 00:27:04,320 --> 00:27:07,480 I'm sorry if I've been a bit quiet. 371 00:27:07,520 --> 00:27:08,760 It's perfectly all right. 372 00:27:08,800 --> 00:27:11,120 - I've had a rough few days. - Hey, it's understandable. 373 00:27:11,160 --> 00:27:12,720 You've been through it. 374 00:27:12,760 --> 00:27:14,960 We were with this bloke, this Celt... 375 00:27:16,960 --> 00:27:19,840 and he had this pebble, this wonderful stone. 376 00:27:19,880 --> 00:27:21,240 It was so smooth. 377 00:27:21,280 --> 00:27:22,320 Smooth? 378 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 When you looked at it, 379 00:27:24,200 --> 00:27:27,160 it was like it held all the secrets of the universe. 380 00:27:27,200 --> 00:27:28,920 You could see every crevice, 381 00:27:28,960 --> 00:27:30,160 every tiny sparkle... 382 00:27:30,200 --> 00:27:34,640 a million-year-old object, one in a billion. 383 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 How are your legs? 384 00:27:38,080 --> 00:27:39,960 - The legs feel good. - And the arms? 385 00:27:40,000 --> 00:27:41,880 - The arms won't move. - The head? 386 00:27:45,680 --> 00:27:47,960 - I don't want to talk about heads. - Understandable. 387 00:27:48,000 --> 00:27:49,280 I didn't mean to bring that up. 388 00:27:52,880 --> 00:27:54,440 I didn't mean to do it. 389 00:27:54,480 --> 00:27:56,800 Mate... forget it. 390 00:27:56,840 --> 00:27:58,440 These things happen. 391 00:28:00,440 --> 00:28:01,640 There was so much blood. 392 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 - Leave it. - I had to saw. 393 00:28:03,680 --> 00:28:05,080 Just stop it. 394 00:28:13,440 --> 00:28:14,680 I think we should do some more. 395 00:28:16,080 --> 00:28:18,640 - What do you suppose this is? - Give me a taste. 396 00:28:18,680 --> 00:28:20,120 Well, stick your tongue out. 397 00:28:21,920 --> 00:28:24,360 Whoa, that's a massive tongue. 398 00:29:18,320 --> 00:29:19,920 Something's been bothering me. 399 00:29:19,960 --> 00:29:22,520 I'm all ears. 400 00:29:22,560 --> 00:29:24,680 I've been in this legion a while now. 401 00:29:24,720 --> 00:29:26,120 Been all over... 402 00:29:26,160 --> 00:29:29,960 Egypt, Trieste, Gaul, now here. 403 00:29:30,000 --> 00:29:33,120 On my travels, I've noticed something. 404 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Oh yeah? What's that? 405 00:29:35,200 --> 00:29:37,840 All those places, everywhere you go... 406 00:29:39,520 --> 00:29:41,440 the gods are different. 407 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 Expand. 408 00:29:44,200 --> 00:29:46,160 I mean, they have different names, 409 00:29:46,200 --> 00:29:47,800 different numbers of arms, eyes, heads. 410 00:29:47,840 --> 00:29:49,040 Sometimes they're elephants. 411 00:29:49,080 --> 00:29:51,320 Sometimes nightingales... trees... virgins... 412 00:29:51,360 --> 00:29:53,240 and I've been thinking, how can that be? 413 00:29:53,280 --> 00:29:55,000 How can the gods over here be different 414 00:29:55,040 --> 00:29:56,160 to the gods over there? 415 00:29:58,760 --> 00:29:59,840 You've lost me. 416 00:29:59,880 --> 00:30:01,440 We have gods for everything, right? 417 00:30:01,480 --> 00:30:02,600 - Swords. - Vulcanus. 418 00:30:02,640 --> 00:30:03,760 - Shields. - Serapis. 419 00:30:03,800 --> 00:30:05,760 Exactly. Helmet. Pillow. Tinderbox. Soap. 420 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 We have Pino, god of the boot. 421 00:30:08,680 --> 00:30:11,080 When I put my boot on, I say a prayer to Pino, 422 00:30:11,120 --> 00:30:13,000 so all day long, the boot stays on, 423 00:30:13,040 --> 00:30:14,840 the leather doesn't fray, the buckle snap. 424 00:30:14,880 --> 00:30:16,600 I do the same. Every morning, every night. 425 00:30:16,640 --> 00:30:18,200 Exactly. So we have Pino, god of the boot. 426 00:30:18,240 --> 00:30:20,400 - All hail to him. - The Egyptians... 427 00:30:20,440 --> 00:30:21,800 The Egyptians, they didn't know who Pino was. 428 00:30:21,840 --> 00:30:23,560 They didn't even have a god or goddess of the boot, 429 00:30:23,600 --> 00:30:25,920 but they had boots... and the Celts have boots, 430 00:30:25,960 --> 00:30:28,120 but I bet you they don't know who Pino is, 431 00:30:28,160 --> 00:30:29,200 and... 432 00:30:29,240 --> 00:30:31,600 now, this is my point... 433 00:30:31,640 --> 00:30:34,840 why is Pino only interested in our boots? 434 00:30:36,800 --> 00:30:38,809 Boots are important, and we give thanks to Pino, 435 00:30:38,834 --> 00:30:40,395 - and our boots don't fall apart. - Brutus... 436 00:30:40,427 --> 00:30:41,567 So we say a prayer to him, 437 00:30:41,600 --> 00:30:43,640 and Pino keeps our boots shipshape. 438 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 I mean, look at them. 439 00:30:45,760 --> 00:30:47,080 My boots look great, 440 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 and they're really comfy right now. 441 00:30:49,160 --> 00:30:50,800 You're missing the point. 442 00:30:50,840 --> 00:30:52,040 The Egyptians have Horus, the god of war, 443 00:30:52,080 --> 00:30:54,640 a falcon-headed man with a red and white crown. 444 00:30:54,680 --> 00:30:56,080 We have Mars. 445 00:30:56,120 --> 00:30:58,760 Now, all it would take for me to believe in Horus, 446 00:30:58,800 --> 00:31:00,480 to worship Horus rather than Mars, 447 00:31:00,520 --> 00:31:01,880 is to be born in Egypt. 448 00:31:01,920 --> 00:31:03,240 If I'm born in Egypt, 449 00:31:03,280 --> 00:31:06,280 I instantly think that Mars is bollocks, 450 00:31:06,320 --> 00:31:07,680 and even if he's not bollocks, 451 00:31:07,720 --> 00:31:09,720 he's nowhere near as powerful and amazing as Horus. 452 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Don't you see? 453 00:31:11,920 --> 00:31:15,120 Everywhere we go, it's different. 454 00:31:16,873 --> 00:31:18,530 - I think I know what you mean. - Good. 455 00:31:18,555 --> 00:31:20,600 Now, if we think Horus is bollocks, 456 00:31:20,640 --> 00:31:22,000 and they think Mars is bollocks... 457 00:31:23,240 --> 00:31:25,640 maybe both are bollocks. 458 00:31:25,680 --> 00:31:27,760 Maybe it's all bollocks, 459 00:31:27,800 --> 00:31:29,680 and maybe my boot is just my boot, 460 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 and if it breaks, 461 00:31:31,000 --> 00:31:32,440 it's not because I've offended Pino. 462 00:31:33,640 --> 00:31:37,000 It's just my boot broke, and that's all. 463 00:31:41,600 --> 00:31:43,080 Of course there's Pino. There's always been Pino. 464 00:31:43,120 --> 00:31:45,560 - But what if there hasn't? - There's always been Serapis. 465 00:31:45,600 --> 00:31:46,720 But what if there hasn't? 466 00:31:46,760 --> 00:31:48,120 Stop now. 467 00:31:57,985 --> 00:31:59,080 Jupiter! 468 00:31:59,120 --> 00:32:01,520 I slayed my best friend! 469 00:32:01,560 --> 00:32:03,960 I took a blade and severed his head from his body! 470 00:32:04,000 --> 00:32:06,600 Send a thunderbolt and strike me dead! 471 00:32:06,640 --> 00:32:09,440 Do it now, for Brutus to behold! 472 00:32:29,720 --> 00:32:31,560 Whoa. 473 00:32:40,880 --> 00:32:41,960 Do you see? 474 00:32:43,440 --> 00:32:45,160 I want you to stop talking. 475 00:32:47,120 --> 00:32:48,520 Stop talking. 476 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 Don't say another word. 477 00:32:54,600 --> 00:32:56,840 We are alone, Brutus. 478 00:32:58,480 --> 00:33:00,920 We are alone. 479 00:33:10,960 --> 00:33:12,680 You awake? 480 00:33:12,720 --> 00:33:14,640 Mm. 481 00:33:16,160 --> 00:33:18,360 So the fair-haired mortal rescues the goddess 482 00:33:18,400 --> 00:33:20,680 and takes her to the druids. 483 00:33:20,720 --> 00:33:24,360 - And the goddess Brenna... - Yeah, forget Brenna for a minute. 484 00:33:24,400 --> 00:33:28,360 What happens to the fair-haired mortal? 485 00:33:28,400 --> 00:33:29,800 Besides ruling the heavens, 486 00:33:29,840 --> 00:33:31,480 the fair-haired mortal lies with the goddess, 487 00:33:31,520 --> 00:33:32,840 and they have a child, 488 00:33:32,880 --> 00:33:34,440 and that child, and that child's children, 489 00:33:34,480 --> 00:33:36,489 rule the Regni for aeons. 490 00:33:36,514 --> 00:33:38,184 - The Regni? - Yes, the Regni. 491 00:33:38,209 --> 00:33:40,240 I hate the Regni. The Regni are my enemy. 492 00:33:40,280 --> 00:33:41,840 You don't seem to mind this Regni. 493 00:33:41,880 --> 00:33:43,440 What are you talking about? You're a fucking nightmare. 494 00:33:43,480 --> 00:33:47,640 You asked for the prophecy. That is what is written. 495 00:33:47,680 --> 00:33:49,560 Let's get one thing clear. 496 00:33:49,600 --> 00:33:52,600 I am never having a child with you... ever. 497 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 It's a bit late for that. 498 00:33:56,960 --> 00:33:59,280 What did you say? 499 00:34:15,600 --> 00:34:17,960 The fuck am I doing? 500 00:35:13,760 --> 00:35:15,320 I failed you, Cait, 501 00:35:15,360 --> 00:35:16,960 you and your sister. 502 00:35:17,000 --> 00:35:19,960 I didn't protect you. 503 00:35:20,000 --> 00:35:22,040 I told you to run. 504 00:35:22,080 --> 00:35:24,560 If I hadn't done that, if you hadn't fled, 505 00:35:24,600 --> 00:35:28,200 maybe Islene would still be alive. 506 00:35:28,240 --> 00:35:29,920 I miss her being here. 507 00:35:31,080 --> 00:35:33,000 I miss her smell, 508 00:35:33,040 --> 00:35:34,880 her smile, 509 00:35:34,920 --> 00:35:37,200 and the sound of her voice. 510 00:35:37,240 --> 00:35:38,600 I don't miss my eyes. 511 00:35:38,640 --> 00:35:40,040 I miss her. 512 00:35:40,080 --> 00:35:42,600 Don't want my eyes back. I want her back. 513 00:35:44,482 --> 00:35:46,402 I'd give anything... anything... 514 00:35:49,040 --> 00:35:50,360 We'll see her again, Father, 515 00:35:50,400 --> 00:35:52,680 and when we do, 516 00:35:52,720 --> 00:35:55,680 we can tell her all about our adventures. 517 00:35:57,560 --> 00:35:59,560 Now, get some rest. 518 00:35:59,600 --> 00:36:02,400 We have a long journey in the morning. 519 00:36:03,360 --> 00:36:05,640 You're very special, lass. 520 00:36:05,680 --> 00:36:07,640 Very special indeed. 521 00:36:07,680 --> 00:36:09,080 Stop it. 522 00:36:09,120 --> 00:36:11,000 All right, I've stopped. 523 00:37:09,000 --> 00:37:11,640 Is that you? 524 00:37:14,680 --> 00:37:17,080 I've missed you so much. 525 00:37:21,560 --> 00:37:24,480 I've so much to tell you. 526 00:37:24,520 --> 00:37:26,040 So much has happened. 527 00:37:28,640 --> 00:37:30,720 I saw you die. 528 00:37:32,800 --> 00:37:35,760 Your love brought me back. 529 00:37:41,200 --> 00:37:44,040 Come to me. Let me hold you. 530 00:37:48,560 --> 00:37:50,600 You must go. 531 00:37:50,640 --> 00:37:53,200 But I missed you. 532 00:37:54,200 --> 00:37:55,680 Stop. 533 00:37:58,160 --> 00:38:00,560 You're not my sister. 534 00:38:00,600 --> 00:38:01,920 You're not Islene. 535 00:38:03,160 --> 00:38:05,360 Have you forgotten me so soon? 536 00:38:05,400 --> 00:38:08,040 How could I forget you, Pwykka? 537 00:38:08,080 --> 00:38:10,520 Pwykka? 538 00:38:10,560 --> 00:38:12,680 Who is this Pwykka? 539 00:38:12,720 --> 00:38:14,240 I'm not afraid of you. 540 00:38:14,280 --> 00:38:16,640 Stay away from me, 541 00:38:16,680 --> 00:38:18,240 and stay away from my family, 542 00:38:18,280 --> 00:38:19,320 or you'll regret it. 543 00:38:19,360 --> 00:38:20,400 Is that so? 544 00:38:20,440 --> 00:38:22,400 At the citadel, 545 00:38:22,440 --> 00:38:24,280 you were afraid to come near me. 546 00:38:24,320 --> 00:38:25,680 Afraid? 547 00:38:25,720 --> 00:38:27,720 If you're not afraid, then show your face. 548 00:38:27,760 --> 00:38:31,160 No tricks. Just you and me. 549 00:38:32,484 --> 00:38:33,600 Show your face. 550 00:38:35,480 --> 00:38:38,360 Come and get me, you fucking snake! 551 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 Sister... 552 00:39:10,240 --> 00:39:12,280 Sister, it's me. 553 00:39:12,320 --> 00:39:13,880 Islene? Islene! 554 00:39:15,183 --> 00:39:16,480 No, listen to me. 555 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 Listen to me, now. 556 00:39:17,960 --> 00:39:20,480 Pwykka came to me. 557 00:39:20,520 --> 00:39:21,720 He tricked me, 558 00:39:21,760 --> 00:39:23,600 but you are strong. 559 00:39:23,640 --> 00:39:27,240 If you follow the path, then Pwykka cannot hurt you. 560 00:39:27,280 --> 00:39:28,840 Nothing can. 561 00:39:28,880 --> 00:39:30,760 This night, 562 00:39:30,800 --> 00:39:33,280 the legions of the dead are behind you. 563 00:39:33,320 --> 00:39:37,240 They are chanting your name, sister. 564 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 You are The One. 565 00:39:38,840 --> 00:39:42,800 Only you can guide us into the light. 566 00:39:42,840 --> 00:39:46,280 They are singing your name, sister. 567 00:39:46,320 --> 00:39:49,480 The dead are singing your name. 568 00:39:51,400 --> 00:39:52,400 What is my name? 569 00:39:53,920 --> 00:39:56,160 Cait? Who's there? Who is it? Who's there? 570 00:40:21,280 --> 00:40:22,640 Pwykka's gone. 571 00:40:31,800 --> 00:40:33,360 How did he find us? 572 00:40:33,400 --> 00:40:34,840 I need to speak to him alone. 573 00:40:34,880 --> 00:40:36,487 - No. - Please, Dad. 574 00:40:36,512 --> 00:40:38,055 No, no. I don't trust him. 575 00:40:38,080 --> 00:40:39,280 What about our agreement? 576 00:40:39,320 --> 00:40:40,520 I've changed my mind. 577 00:40:44,720 --> 00:40:46,440 All right. You're the boss. 578 00:41:02,920 --> 00:41:04,400 Thirsty? 579 00:41:05,560 --> 00:41:06,560 No. 580 00:41:14,280 --> 00:41:15,720 Obviously, this changes things. 581 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 I went to the Underworld. 582 00:41:23,880 --> 00:41:25,000 And? 583 00:41:27,040 --> 00:41:28,920 It seems I was... 584 00:41:30,320 --> 00:41:31,720 it seems I was wrr... 585 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 it seems I was wrr... rrr... 586 00:41:38,760 --> 00:41:41,440 It seems I was wro... wroff... 587 00:41:42,800 --> 00:41:44,040 I was wrr... 588 00:41:44,080 --> 00:41:45,880 You were... 589 00:41:45,920 --> 00:41:48,720 wrrrong? 590 00:41:48,760 --> 00:41:50,000 Just shut your mouth, all right? 591 00:41:50,040 --> 00:41:51,280 This is bad enough as it is. 592 00:41:51,320 --> 00:41:52,320 It turns out 593 00:41:52,360 --> 00:41:54,960 you're not a pointless, annoying, 594 00:41:55,000 --> 00:41:56,480 interfering little pain in the ass. 595 00:41:57,480 --> 00:41:58,560 Thank you. 596 00:41:58,600 --> 00:42:01,760 Bad news is... 597 00:42:01,800 --> 00:42:03,680 I think I know why the Romans came. 598 00:42:05,200 --> 00:42:06,680 I know why they're here. 599 00:42:07,960 --> 00:42:11,240 Lokka, the Great Earth Demon, 600 00:42:11,280 --> 00:42:14,280 has come to destroy you, 601 00:42:14,320 --> 00:42:16,560 and... 602 00:42:16,600 --> 00:42:17,920 it is my... 603 00:42:21,160 --> 00:42:23,840 It is my mission to protect you. 604 00:42:28,880 --> 00:42:30,440 Together, 605 00:42:30,480 --> 00:42:34,240 we must destroy Lokka. 606 00:42:34,280 --> 00:42:36,200 Together? 607 00:42:39,040 --> 00:42:40,400 You must destroy Lokka, 608 00:42:40,440 --> 00:42:43,560 but I will be, you know... 609 00:42:43,600 --> 00:42:45,440 helping. 610 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 "Thank you, Divis. 611 00:42:54,480 --> 00:42:55,960 I can't believe you're doing this for me." 612 00:42:56,000 --> 00:42:57,160 "Don't mention it, don't mention it. 613 00:42:57,200 --> 00:42:58,840 Really, honestly... I'm happy to be here. 614 00:42:58,880 --> 00:43:01,040 Just happy to be on board, really. 615 00:43:01,080 --> 00:43:02,400 Great." 616 00:43:07,400 --> 00:43:10,400 Tell me about this Lokka. 617 00:43:21,120 --> 00:43:22,760 What were we just talking about? 618 00:43:24,400 --> 00:43:26,440 What? 619 00:43:26,480 --> 00:43:29,120 I was saying something... 620 00:43:29,160 --> 00:43:31,000 something important. 621 00:43:32,320 --> 00:43:34,840 Can't remember. 622 00:43:34,880 --> 00:43:36,000 Something about boots. 623 00:43:37,640 --> 00:43:39,400 That's it. Boots. 624 00:43:45,920 --> 00:43:47,640 It's gone. 625 00:43:50,280 --> 00:43:52,160 Listen to that. 626 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 Nice. 627 00:43:58,960 --> 00:44:01,360 Look at those stars. 628 00:44:01,400 --> 00:44:03,040 So many. 629 00:44:03,080 --> 00:44:04,480 And the moon. 630 00:44:04,520 --> 00:44:06,000 So bright. 631 00:44:08,400 --> 00:44:11,120 All hail Luna. 632 00:44:11,160 --> 00:44:14,040 All hail Luna. 633 00:44:14,080 --> 00:44:16,920 May she watch over us always. 634 00:44:17,305 --> 00:44:23,220 42139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.