Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,183 --> 00:02:07,891
Du tilkaldte mig, Zeus.
2
00:02:08,058 --> 00:02:12,850
Vi har f�et problemer, Lang.
3
00:02:13,016 --> 00:02:16,766
Du er min m�gtigste kriger, -
4
00:02:16,933 --> 00:02:20,433
- men jeg omdannede en andenf�r dig: Kan Fung.
5
00:02:20,600 --> 00:02:23,600
Han fik sammegenetiske behandling som dig, -
6
00:02:23,766 --> 00:02:27,266
- men han er desv�rre flygtet.
7
00:02:28,433 --> 00:02:29,850
Hvorhen?
8
00:02:30,850 --> 00:02:33,683
Jeg har sporet hamgennem flere lande.
9
00:02:33,850 --> 00:02:39,808
Han leder efter en genetik er, som kanstyre mutationsgenet i hans krop.
10
00:02:40,641 --> 00:02:46,558
Disse forskere m� elimineres,inden han kontakter dem.
11
00:02:47,808 --> 00:02:49,391
Interessant.
12
00:02:49,558 --> 00:02:53,808
Du og Kan Fung erhistoriens bedste lejesoldater, -
13
00:02:53,975 --> 00:02:58,100
- men Kan Fung anvendersine kr�fter i det godes tjeneste.
14
00:02:58,266 --> 00:03:03,391
Han er blevet en maskeret helt.Bring ham tilbage til mig.
15
00:03:04,933 --> 00:03:06,933
Levende.
16
00:04:29,808 --> 00:04:33,933
Forskningsinstituttet Soma
17
00:04:50,183 --> 00:04:53,016
Samme resultat igen? �h gud ...
18
00:04:53,183 --> 00:04:58,516
Gud havde ikke noget med det at g�re,
dr. Ichien.
19
00:04:58,683 --> 00:05:00,475
Hvem er du?
20
00:05:00,641 --> 00:05:04,683
For ti dage siden fik du en blodpr�ve.
21
00:05:04,850 --> 00:05:07,683
Er det din?
22
00:05:16,683 --> 00:05:18,474
Hvorfor?
23
00:05:18,641 --> 00:05:24,266
Jeg stoler ikke p� folk,
som er maskerede.
24
00:05:25,766 --> 00:05:28,641
Is�r ikke nu.
25
00:05:31,099 --> 00:05:37,141
Fire fremst�ende genetikere
er blevet myrdet -
26
00:05:37,308 --> 00:05:39,808
- i forskellige lande.
27
00:05:39,974 --> 00:05:43,891
Hvorfor gjorde du det?
28
00:05:44,058 --> 00:05:50,308
De blev myrdet,
inden jeg n�ede at kontakte dem.
29
00:05:51,183 --> 00:05:57,266
Mine fjender har en liste
over genetikere som dig.
30
00:05:57,433 --> 00:06:04,016
Er de ude efter mig nu?
31
00:06:07,683 --> 00:06:10,099
Dr�b mig ikke!
32
00:06:23,183 --> 00:06:27,183
Hent din bil. Jeg tager mig af dem.
33
00:07:26,058 --> 00:07:28,141
Herhenne!
34
00:07:32,391 --> 00:07:34,099
Herhenne!
35
00:07:42,266 --> 00:07:46,183
Lad ham g�. Han ved ingenting.
36
00:08:03,766 --> 00:08:07,849
Du skal ikke bebrejde mig noget.
Du slog ham ihjel.
37
00:08:08,016 --> 00:08:11,433
Havde du ikke v�ret her,
havde jeg ikke skudt ham.
38
00:08:11,599 --> 00:08:15,933
S� havde vi holdt udgifterne nede,
en kugle mindre.
39
00:08:39,766 --> 00:08:44,224
Du er en af os, Kan!
Det vil du altid v�re!
40
00:08:49,266 --> 00:08:51,432
Du er min!
41
00:09:09,141 --> 00:09:11,932
Utaknemlige skid!
42
00:09:21,141 --> 00:09:26,099
12.12. De bestr�lede v�rtsceller
er muteret til stadie 5.
43
00:09:27,891 --> 00:09:34,141
12.17.
Tils�tter mutationsh�mmer 154.
44
00:09:40,849 --> 00:09:46,182
12.21.
V�rtscellerne har forandret sig.
45
00:09:47,099 --> 00:09:50,974
H�mmer G-154 har ingen effekt.
46
00:10:07,557 --> 00:10:09,932
Pakke til dr. Leung.
47
00:10:14,057 --> 00:10:18,557
Den er vist til dig.
Ingen afsender, men ...
48
00:10:22,099 --> 00:10:23,932
H�r her ...
49
00:10:24,724 --> 00:10:28,141
Jeg ved, at du har arbejdet h�rdt
p� det sidste.
50
00:10:28,307 --> 00:10:31,682
Skal vi ikke g� ud og koble lidt af?
51
00:10:31,849 --> 00:10:35,182
Spise frokost sammen?
Hvad siger du?
52
00:10:37,516 --> 00:10:42,349
G�r en undtagelse
for en gangs skyld.
53
00:10:46,557 --> 00:10:49,266
Er du s� tilfreds?
54
00:10:49,432 --> 00:10:56,057
- Jeg troede ikke, det ville ske.
- N�, men nu ved du det.
55
00:10:57,266 --> 00:11:01,182
Hvorfor fordamper blodet? Det koger!
56
00:11:02,099 --> 00:11:06,891
Umuligt,
det m� reagere med luften.
57
00:11:07,057 --> 00:11:11,057
Det g�r fosfor, ikke blod.
58
00:11:11,224 --> 00:11:14,182
S� er det m�ske ikke blod.
59
00:11:15,141 --> 00:11:18,099
Jeg er virkelig ked af det.
60
00:11:18,266 --> 00:11:22,432
Giv mig en chance til,
en lillebitte en.
61
00:11:22,599 --> 00:11:24,807
P� �n betingelse.
62
00:11:24,974 --> 00:11:28,682
Forsvind. Kan du finde ud af det?
63
00:11:28,849 --> 00:11:34,432
- For evigt?
- I et d�gn, s� jeg kan f� lavet noget.
64
00:11:36,682 --> 00:11:39,224
Som du vil.
65
00:11:49,349 --> 00:11:51,224
Marco Leung.
66
00:11:51,391 --> 00:11:53,307
Er du alene?
67
00:11:53,474 --> 00:11:56,557
- Hvabehar?- Er du alene?
68
00:11:59,932 --> 00:12:03,724
Meget morsomt. Farvel.
69
00:12:15,224 --> 00:12:19,474
B City syder af liv.Fans af fribrydning samles i ...
70
00:12:19,640 --> 00:12:23,640
Folk fra hele landethar fors�gt at f� billetter -
71
00:12:23,807 --> 00:12:26,599
- til �rets heftigste show.
72
00:12:26,765 --> 00:12:28,765
Godaften!
73
00:12:28,932 --> 00:12:34,432
Super World ChampionshipWrestling Federation pr�senterer:
74
00:12:34,599 --> 00:12:37,807
Smashmouth 2002!
75
00:12:37,974 --> 00:12:41,849
�rtusindets st�rste begivenhed.
76
00:12:42,015 --> 00:12:45,265
Lige pr�cis,I vil komme til at se ...
77
00:12:45,432 --> 00:12:50,390
... fremtidens bryder,
en ny kriger til en ny tidsalder.
78
00:12:50,557 --> 00:12:53,390
Hurtigere, st�rkere og mere ond -
79
00:12:53,557 --> 00:12:57,307
- end nogen af dem, I har set her f�r.
80
00:13:12,057 --> 00:13:15,057
Hvordan har min lille leguan det?
81
00:13:16,224 --> 00:13:19,224
Jeg er s� t�ndt, at jeg gl�der.
82
00:13:19,390 --> 00:13:25,265
Hold dampen oppe.
Alle vil se dig sl� Hellraiser.
83
00:13:25,432 --> 00:13:29,099
Jeg skal give dem alt, hvad jeg har.
84
00:13:34,015 --> 00:13:36,474
Tag dog ind p� et hotel.
85
00:13:38,557 --> 00:13:44,807
H�r s� efter, folk! Er I klar til at sl�s?
86
00:13:48,015 --> 00:13:52,349
Hvad er det for noget lunkent pis?
87
00:13:52,515 --> 00:13:57,515
Der er 25.000 tilskuere derude.
Det vil sige ...
88
00:13:57,682 --> 00:14:04,349
... 0,0025% af det st�rste marked
i hele verden, for fanden!
89
00:14:12,932 --> 00:14:16,140
S�dan ja, meget bedre.
90
00:14:16,307 --> 00:14:19,057
G�r dem vilde.
91
00:14:19,224 --> 00:14:23,557
S�rg for, at pigerne
hvisker jeres navne i sengen.
92
00:14:23,724 --> 00:14:29,390
S�rg for, at fyrene
klistrer jeres navne p� deres biler.
93
00:14:29,557 --> 00:14:32,724
Vis dem, hvad brydning er.
94
00:14:32,890 --> 00:14:36,099
Vis dem, hvem I er!
95
00:14:36,265 --> 00:14:38,349
Hvem er I?
96
00:14:42,432 --> 00:14:44,890
Wolf.
97
00:14:51,182 --> 00:14:53,682
Snake.
98
00:15:00,640 --> 00:15:02,849
Claw.
99
00:15:05,557 --> 00:15:09,224
- Chameleon.
- Iguana.
100
00:15:23,307 --> 00:15:25,099
Far!
101
00:15:25,265 --> 00:15:27,849
D�r er min lille helt!
102
00:15:28,015 --> 00:15:33,099
- Hvordan g�r det?
- Helt fint. Hvordan har du det?
103
00:15:33,265 --> 00:15:36,390
Jeg er i topform.
Det bliver et suver�nt show.
104
00:15:36,557 --> 00:15:42,057
Den ondeste af dem alle:Hellraiser, de d�des konge!
105
00:15:43,849 --> 00:15:48,557
Vil de nogensinde lade dig
blive en af de gode igen?
106
00:15:48,723 --> 00:15:53,515
Hvorfor skulle jeg det?
De gode er kedelige.
107
00:15:53,682 --> 00:15:57,807
Tror du,
at folk kommer for at se de gode?
108
00:15:59,140 --> 00:16:02,723
De vil se de onde,
s�dan nogle som mig!
109
00:16:06,848 --> 00:16:10,348
Bed din sidste b�n!
110
00:16:10,515 --> 00:16:14,932
Et varmt bifald til den nye stjerne, -
111
00:16:15,098 --> 00:16:19,432
- eksperten i smerte: Iguana!
112
00:16:58,765 --> 00:17:01,057
De r�ber p� mig!
113
00:17:32,265 --> 00:17:36,432
Jeg har en ny plan, Ross.
114
00:17:36,598 --> 00:17:40,015
- Jeg vil lade dig vinde.
- Er det din sp�g?
115
00:17:40,182 --> 00:17:45,515
- Er det nye ordrer fra King?
- Helt �rligt har jeg ingen ...
116
00:17:47,348 --> 00:17:50,682
Jeg lover, at du f�r lov at vinde.
117
00:17:58,557 --> 00:18:02,223
Vi g�r som i Tokyo.
Du har overtaget f�rst.
118
00:18:02,390 --> 00:18:04,390
S�, i stedet for ...
119
00:18:48,515 --> 00:18:51,265
De r�ber p� mig.
120
00:18:53,598 --> 00:18:55,765
De r�ber p� mig.
121
00:20:30,806 --> 00:20:34,348
Du godeste! S� du det?
122
00:20:34,515 --> 00:20:40,431
... fra stadion,en bryder g�r amok blandt publikum.
123
00:20:40,598 --> 00:20:42,848
Politiet er p� vej.
124
00:21:19,390 --> 00:21:22,181
V�senet er p� vej ud.
125
00:21:22,348 --> 00:21:25,140
Jeg har aldrig kunnet lide jer.
126
00:21:26,223 --> 00:21:30,890
Blitz, blitz, blitz.
Vil I have et godt n�rbillede?
127
00:21:46,598 --> 00:21:51,015
Faderen til frokost,
s�nnen til middag.
128
00:21:51,181 --> 00:21:53,723
Lad min far v�re!
129
00:21:56,390 --> 00:22:00,431
- St� stille!
- Skyd ikke!
130
00:22:33,181 --> 00:22:35,973
De fleste er flygtet ...
131
00:22:36,223 --> 00:22:39,348
Iguana har s�ret en bryder
og mange tilskuere.
132
00:22:39,515 --> 00:22:43,848
... g�r det umulige.
Han klatrer op med de bare h�nder.
133
00:22:47,598 --> 00:22:52,556
Slip ham, Dan!
Han er jo vores ven!
134
00:23:05,306 --> 00:23:10,223
Vil du have gidsler?
Tag mig og lad drengen g�.
135
00:23:33,764 --> 00:23:40,014
Der er to personer h�jst oppe.
Den ene er den ber�mte bryder, Iguana.
136
00:23:40,181 --> 00:23:43,681
Han sl�s mod nogen, men hvem?
137
00:23:47,931 --> 00:23:51,931
Endnu en uventet drejning.
En ukendt maskeret mand ...
138
00:23:52,098 --> 00:23:56,848
... har udfordret monstret,
men hvem skjuler sig bag masken?
139
00:24:36,473 --> 00:24:39,306
Stop hende!
140
00:25:01,264 --> 00:25:04,723
Kravl op!
141
00:25:05,681 --> 00:25:09,764
Vi beh�ver ikke g�re det her,
m�ske kan jeg hj�lpe dig.
142
00:25:10,639 --> 00:25:15,681
Jeg er ... ikke noget monster.
143
00:25:55,598 --> 00:25:57,056
Nej ...
144
00:26:18,514 --> 00:26:21,972
Var det en del af showet?
Hvem er den n�ste? Mig?
145
00:26:22,139 --> 00:26:25,222
Du sagde,
at vi kunne styre forvandlingen.
146
00:26:25,389 --> 00:26:28,722
- Du l�j!
- Undskyld, drenge ...
147
00:26:32,931 --> 00:26:34,764
Jeg lover, at ...
148
00:26:50,306 --> 00:26:54,514
Jeg l�j ikke, jeg sagde bare ...
149
00:26:55,389 --> 00:26:58,014
Hvad jeg sagde, han skulle sige.
150
00:26:58,181 --> 00:27:03,972
Mr. King f�r s� lidt at vide som muligt,
for det meste ingenting.
151
00:27:04,139 --> 00:27:06,264
Sp�rg mig i stedet for.
152
00:27:27,431 --> 00:27:31,431
Du afreagerer p� den forkerte,
Chameleon.
153
00:27:33,097 --> 00:27:38,681
Mr. King slog ikke Iguana ihjel.
Det gjorde den maskerede mand.
154
00:27:38,847 --> 00:27:42,431
Dan er d�d, Moloch,
p� grund af dine sm� tricks.
155
00:27:45,264 --> 00:27:48,722
Det skulle ikke v�re
en total forvandling.
156
00:27:48,889 --> 00:27:55,347
Jeg forst�r dig, men jeg har altid sagt,
at man m� styre sine f�lelser.
157
00:27:55,931 --> 00:28:01,431
Iguana fulgte aldrig mine instruktioner.
158
00:28:03,097 --> 00:28:08,931
Han ville v�re blevet sig selv igen,
hvis han havde f�et chancen, -
159
00:28:09,097 --> 00:28:13,597
- men den maskerede mand
�delagde det. Jeg lover jer ...
160
00:28:13,764 --> 00:28:17,097
... at vi vil h�vne os.
161
00:28:19,597 --> 00:28:26,097
De, der er bange, kan g� deres vej.
Jeg bliver ikke sur.
162
00:28:26,264 --> 00:28:30,431
Mr. King fort�ller bare,
hvad I g�r glip af. Mr. King?
163
00:28:31,222 --> 00:28:32,847
Ja ...
164
00:28:33,639 --> 00:28:38,722
Tragedien i aften har skr�mt
livet af vores forsikringsfolk, -
165
00:28:38,889 --> 00:28:41,889
- men sponsorerne ser nye muligheder.
166
00:28:42,056 --> 00:28:47,222
En stigning i gevinsten,
som ville give en million mere -
167
00:28:47,389 --> 00:28:50,139
- til hver eneste af jer.
168
00:28:50,306 --> 00:28:52,222
Hvad siger I?
169
00:28:53,264 --> 00:28:55,639
Fint med mig.
170
00:29:01,931 --> 00:29:05,056
Er det den eneste l�sning?
171
00:29:08,264 --> 00:29:11,931
Bare det ikke er en blindgyde.
172
00:29:29,722 --> 00:29:31,931
Jeg f�r kvalme af dig.
173
00:29:45,431 --> 00:29:47,930
Hun skal nok blive god igen.
174
00:29:54,139 --> 00:29:58,014
Miss Logan, lokal to.
175
00:30:03,555 --> 00:30:05,889
Pas p�, far!
176
00:30:06,055 --> 00:30:07,764
Bag dig!
177
00:30:07,930 --> 00:30:10,930
Skynd dig! Nej ...
178
00:30:18,472 --> 00:30:20,930
Vores lille helt!
179
00:30:23,097 --> 00:30:25,889
Dr. Marco Leung?
180
00:30:26,972 --> 00:30:30,889
Stakkels dreng. Han overlever heldigvis.
181
00:30:31,055 --> 00:30:36,930
Jeg unders�gte hans blod,
men jeg fandt ikke noget m�rkeligt.
182
00:30:38,764 --> 00:30:43,180
- Hvad ledte De efter?
- Genmanipulation, som hos bryderen.
183
00:30:54,264 --> 00:30:56,680
Har De feber?
184
00:30:56,847 --> 00:31:02,055
- M�ske b�r De tale med en specialist.
- Jeg leder faktisk efter en.
185
00:31:02,805 --> 00:31:07,639
Marco? De venter p� os dernede.
186
00:31:08,472 --> 00:31:10,722
S� g�r vi.
187
00:31:15,180 --> 00:31:20,347
Jeg vil bare invitere dig p� middag,
ikke i seng med dig.
188
00:31:20,514 --> 00:31:25,222
Jeg er ligeglad, hvad du siger.
Det bliver ikke til noget.
189
00:31:35,264 --> 00:31:39,347
Han hedder Daniel Martinez,
ogs� kendt som Iguana.
190
00:31:40,764 --> 00:31:44,639
- Sikken k�mpe!
- Det er bare begyndelsen.
191
00:31:45,764 --> 00:31:48,764
Det er et hospital!
192
00:32:00,597 --> 00:32:02,930
Det er jo bare en middag.
193
00:32:03,097 --> 00:32:07,347
Du ved, hvad jeg svarede.
Jeg skifter ikke mening.
194
00:32:08,389 --> 00:32:13,930
Jeg ved godt, du ikke kan klare,
at m�nd r�rer ved dig.
195
00:32:14,097 --> 00:32:16,764
Godt nok er han d�d, men ...
196
00:32:16,930 --> 00:32:19,930
Det er enkelt.
Alt, hvad du skal g�re, -
197
00:32:20,097 --> 00:32:23,889
- n�r vi g�r ud,
er at lade, som om jeg er d�d.
198
00:32:24,055 --> 00:32:28,472
Efter fem minutters samtale
beh�ver jeg ikke lade som om.
199
00:32:45,347 --> 00:32:49,430
Vi vil have vores ejendom tilbage.
Kom med den!
200
00:32:54,972 --> 00:32:59,264
Tak, nu skal jeg more mig med dig.
201
00:33:49,097 --> 00:33:53,430
Inspekt�r, de sl�s derinde.
202
00:34:04,680 --> 00:34:08,638
- Det var mig, der sendte blodpr�ven.
- Lad v�re.
203
00:34:08,805 --> 00:34:11,638
Jeg har brug for hj�lp.
204
00:34:36,138 --> 00:34:37,888
Stands!
205
00:34:40,555 --> 00:34:46,180
Hendes f�rste patient d�de,
da hun skulle give ham en spr�jte.
206
00:34:46,347 --> 00:34:51,347
Patienten tog fat i hendes h�nd
og gav ikke slip.
207
00:34:51,513 --> 00:34:55,847
Hun kan ikke klare, at m�nd
r�rer ved hende. Det er en fobi.
208
00:34:56,013 --> 00:34:59,680
Terapi i et halvt �r ... forg�ves.
209
00:35:00,472 --> 00:35:03,847
- Nogen sp�rgsm�l?
- Nej.
210
00:35:20,347 --> 00:35:24,930
- Tal med en specialist.- Jeg leder faktisk efter en.
211
00:35:25,097 --> 00:35:27,888
Det var mig, der sendte blodpr�ven.
212
00:35:38,263 --> 00:35:43,513
- Er det her den rigtige blodpr�ve?
- Helt sikkert.
213
00:35:43,680 --> 00:35:48,597
Blodet er genmanipuleret,
men det er ikke Iguanas blod.
214
00:35:48,763 --> 00:35:53,888
Der er nogen, der har
en mere avanceret teknologi end os.
215
00:35:55,097 --> 00:35:57,972
Nogen, vi kunne drage nytte af.
216
00:35:58,138 --> 00:36:00,763
Hvorfor har du brug for andre?
217
00:36:01,472 --> 00:36:05,805
Hvis mine dyre-dna-sekvenser
bliver indspr�jtet i ham -
218
00:36:05,972 --> 00:36:08,222
- og danner en hybrid, -
219
00:36:08,388 --> 00:36:14,013
- har vi l�st de problemer,
som dine brydervenner har haft.
220
00:36:14,180 --> 00:36:20,013
De er ikke som dig, Thorn. De skal
have mere energi for at n� anden fase.
221
00:36:20,180 --> 00:36:23,180
D�r er l�sningen!
222
00:36:49,888 --> 00:36:54,763
- Er der problemer?
- Banker du aldrig p�?
223
00:36:54,930 --> 00:36:59,763
Ingen kameraer i sovev�relset
og badev�relset. Nej!
224
00:36:59,930 --> 00:37:04,638
Jeg ved, at I vil beskytte mig,
men d�r g�r gr�nsen.
225
00:37:09,388 --> 00:37:14,805
Jeg kan ikke koncentrere mig.
Jeg vil hjem, tage et bad og slappe af.
226
00:37:50,096 --> 00:37:52,971
Er du fan af ham?
227
00:37:53,138 --> 00:37:58,721
Han er min far. Godt nok er han
p� hospitalet, men han er den bedste.
228
00:37:58,888 --> 00:38:01,846
Jeg synes ogs�, han er god.
229
00:38:03,680 --> 00:38:06,513
- G�r du?
- Ja.
230
00:38:07,263 --> 00:38:11,096
En er god, en er ond,
men det er bare for sjov.
231
00:38:11,263 --> 00:38:14,471
Hvorfor ser alle ned p� os?
232
00:38:24,971 --> 00:38:27,555
Er du sulten?
233
00:38:40,721 --> 00:38:43,846
Er du Sorte Maske?
234
00:38:45,763 --> 00:38:49,055
- Hvem er han?
- Han reddede mit liv.
235
00:38:49,221 --> 00:38:52,346
Men jeg n�ede aldrig at takke ham.
236
00:38:52,513 --> 00:38:58,930
- Jeg m�der ham nok igen.
- Kun hvis du kommer i knibe igen.
237
00:38:59,096 --> 00:39:03,763
Tak for maden.
Jeg m� tilbage til hospitalet.
238
00:39:04,971 --> 00:39:08,638
Godt, jeg f�lger dig derhen.
239
00:39:09,805 --> 00:39:14,596
Vi m� stoppe her.
Jeg er n�dt til at snige mig ind.
240
00:39:14,763 --> 00:39:20,013
- Hvor vil du sove?
- T�nk ikke p� mig, jeg klarer mig.
241
00:39:21,388 --> 00:39:25,680
Godt, men tag din rygs�k
for en sikkerheds skyld.
242
00:39:25,846 --> 00:39:29,096
Din far lagde nok noget i den.
243
00:39:42,346 --> 00:39:44,805
Den Sorte H�vner.
244
00:39:45,388 --> 00:39:49,888
Hvorfor ikke Sorte Maske?
Det kalder pressen ham.
245
00:39:50,055 --> 00:39:52,763
Vi har et problem.
246
00:39:52,930 --> 00:39:57,096
Alle, som vil v�re superhelte,
har et gemmested.
247
00:39:57,263 --> 00:40:02,930
De har grotter og s�dan noget.
Vi m� finde ham.
248
00:40:03,096 --> 00:40:07,721
Det bliver let. Han har jo maske p�.
249
00:40:08,763 --> 00:40:13,971
Hvem ved, hvem Sorte Maske er?
Vi kan have s� mange, vi vil.
250
00:40:14,138 --> 00:40:18,429
Det er ikke hans navn.
Hvis han anvender det, -
251
00:40:18,596 --> 00:40:21,679
- har vi copyright p� det
og sags�ger ham.
252
00:40:21,846 --> 00:40:27,596
Vi sags�ger ham og p�st�r,
at vores mand er den rigtige.
253
00:40:35,721 --> 00:40:40,763
Hvis han ikke vinder d�dsmatcheni st�lburet i n�ste uge, -
254
00:40:40,929 --> 00:40:44,929
- s� hedder jeg ikke King!Og husk, unger:
255
00:40:45,096 --> 00:40:47,179
Nyt leget�j.
256
00:40:47,346 --> 00:40:51,888
Sorte Maske- bilen,Sorte Maske som actiondukke.
257
00:40:52,054 --> 00:40:56,846
Sorte Maske- t�j.Sorte Maske!
258
00:41:09,429 --> 00:41:12,013
Tag masken af.
259
00:41:13,513 --> 00:41:15,971
Er det s�dan, du ser ud?
260
00:41:17,221 --> 00:41:19,804
Tag masken af!
261
00:41:21,513 --> 00:41:24,471
Og skriv under her.
262
00:41:39,763 --> 00:41:44,221
- Jeg vil m�de King.
- Ring til min sekret�r.
263
00:41:45,179 --> 00:41:47,013
Hvad er dine krav?
264
00:41:47,179 --> 00:41:51,054
Personlig tr�ner
og eget omkl�dningsrum.
265
00:41:51,221 --> 00:41:57,429
"Sorte Maske, stjernen i S.W.C.W."
266
00:41:58,304 --> 00:42:01,721
Det lyder godt, ikke? Hvad siger du?
267
00:42:11,013 --> 00:42:12,388
Tr�k mig op!
268
00:42:12,554 --> 00:42:15,513
Hvad gjorde du ved Iguana?
269
00:42:15,679 --> 00:42:19,221
Det var Moloch!
Han brugte stoffer!
270
00:42:19,388 --> 00:42:23,638
Han blandede krybdyrs-dna
med menneskeligt dna.
271
00:42:23,804 --> 00:42:25,971
Ligesom p� de andre.
272
00:42:26,138 --> 00:42:29,763
- De andre?
- Chameleon, Claw ...
273
00:42:29,929 --> 00:42:32,721
De andre ...
274
00:42:32,888 --> 00:42:35,138
Hvem er Moloch?
275
00:42:36,221 --> 00:42:40,596
Tr�k mig op, s� skal jeg nok sige det.
276
00:42:47,554 --> 00:42:50,179
Hvem er Moloch?
277
00:42:50,346 --> 00:42:52,554
Jeg ved det ikke!
278
00:42:52,721 --> 00:42:55,304
Han kom for tre �r siden, -
279
00:42:55,471 --> 00:42:59,513
- da jeg var manager
for et mudderbrydnings ...
280
00:43:42,096 --> 00:43:44,138
Du er min.
281
00:44:26,679 --> 00:44:28,762
Stoffet virker.
282
00:44:28,929 --> 00:44:31,096
Tag ham!
283
00:45:07,429 --> 00:45:09,637
Han slap v�k.
284
00:45:09,804 --> 00:45:14,387
Bare rolig, han er en af os nu.
285
00:45:28,971 --> 00:45:33,762
Tre h�jhastighedskabler
til elektronmikroskopet. Har vi det?
286
00:45:39,096 --> 00:45:41,596
Omr�de 57, alt i orden.
287
00:45:57,137 --> 00:46:00,721
Spred jer ud. Han er ikke langt v�k!
288
00:46:29,429 --> 00:46:31,721
Ikke nu igen.
289
00:46:34,262 --> 00:46:36,429
Synsbedrag igen.
290
00:46:36,596 --> 00:46:39,971
Jeg har brug for hj�lp.
291
00:46:41,387 --> 00:46:44,637
Fyren fra Bryderforbundet, Moloch ...
292
00:46:44,804 --> 00:46:49,346
Ham, der muterede bryderne,
han har gjort det samme med mig.
293
00:46:49,721 --> 00:46:55,096
- Jeg har brug for en kur.
- Hvad skal jeg g�re?
294
00:47:00,221 --> 00:47:02,179
Marco!
295
00:47:05,304 --> 00:47:08,971
Svar, inden vi t�ller til tre,
ellers kommer vi ind!
296
00:47:11,387 --> 00:47:15,470
Er alt, som det skal v�re? S� g�r vi.
297
00:47:42,054 --> 00:47:45,179
Hvis det bliver krone, siger jeg det.
298
00:47:46,970 --> 00:47:48,512
Krone.
299
00:47:49,679 --> 00:47:52,012
Inspekt�r ...
300
00:47:57,429 --> 00:47:59,054
Glem det.
301
00:48:01,304 --> 00:48:03,345
Fjols ...
302
00:48:04,179 --> 00:48:06,262
K�r!
303
00:48:29,554 --> 00:48:31,554
Jeg har ombestemt mig.
304
00:48:42,262 --> 00:48:44,595
Lad v�re!
305
00:49:03,429 --> 00:49:07,220
�h gud! Hvad foreg�r der?
306
00:49:10,804 --> 00:49:14,679
Dit t�j var revet i stykker.
Jeg k�bte noget nyt.
307
00:49:42,304 --> 00:49:45,387
L�nte du det her af en god ven?
308
00:49:45,554 --> 00:49:49,762
- Butikkerne heromkring ...
- Ja, ja, glem det.
309
00:49:57,637 --> 00:50:00,220
Lad os komme i gang.
310
00:50:06,762 --> 00:50:09,054
G�r dig klar.
311
00:50:50,262 --> 00:50:51,637
Jeg har det skidt.
312
00:50:52,345 --> 00:50:55,053
Hvad fanden er det, der sker?
313
00:51:10,137 --> 00:51:13,512
Der f�les s� m�rkeligt ...
314
00:51:19,095 --> 00:51:21,803
Hvad er det, der sker?
315
00:51:35,928 --> 00:51:40,637
Claw: D�delig mutationom 46 timer og 33 minutter.
316
00:51:40,803 --> 00:51:44,845
Wolf: D�delig mutationom 34 timer og 12 minutter.
317
00:51:45,012 --> 00:51:50,053
Chameleon: D�delig mutationom 44 timer og 7 minutter.
318
00:51:52,720 --> 00:51:55,887
Resterende tid
319
00:51:57,387 --> 00:51:59,303
Vi d�r!
320
00:52:04,928 --> 00:52:08,262
- Jeg kan ikke blive normal.
- Heller ikke jeg.
321
00:52:08,428 --> 00:52:10,845
Nu m� jeg se s�dan her ud.
322
00:52:11,012 --> 00:52:15,970
Jeg skal have mere end en million
for at v�re med til det her.
323
00:52:20,595 --> 00:52:25,303
Pragtfuldt,
forvandlingen er helt perfekt.
324
00:52:25,470 --> 00:52:28,595
- Du l�j!
- Nej, nej, nej.
325
00:52:28,762 --> 00:52:33,678
I f�lger tidsplanen helt perfekt.
326
00:52:34,387 --> 00:52:39,762
- Vi kan ikke blive normale igen!
- Du vidste, at det ville g� s�dan.
327
00:52:57,970 --> 00:53:00,637
Hvorfor kan du blive normal?
328
00:53:00,803 --> 00:53:04,720
Hvad gjorde du ved ham,
som du ikke gjorde ved os?
329
00:53:04,887 --> 00:53:07,762
I er p� forskellige stadier.
330
00:53:07,928 --> 00:53:10,928
Forklar dem det, Thorn.
331
00:53:13,678 --> 00:53:19,178
Jeg fik plante-dna, og I fik dyre-dna.
Dyr kan ikke skabe energi, -
332
00:53:19,345 --> 00:53:25,262
- men han opdagede, at selv dyr
kan f� tilstr�kkelig energi.
333
00:53:25,428 --> 00:53:30,012
Hvis I f�r energi nok,
er forvandlingen ikke ustabil l�ngere.
334
00:53:30,178 --> 00:53:34,637
N�ste stadie p�virkes ikke af f�lelser.
I f�r fuld kontrol.
335
00:53:34,803 --> 00:53:37,928
Stop kemitimen.
336
00:53:38,095 --> 00:53:40,928
Hvorn�r n�r vi n�ste stadie?
337
00:53:41,095 --> 00:53:45,262
I har brug for en indspr�jtning,
og for at lave serumet -
338
00:53:45,428 --> 00:53:49,262
- har jeg brug for iridium.
339
00:53:51,262 --> 00:53:53,762
Jeg har ikke noget iridium, -
340
00:53:53,928 --> 00:53:59,637
- men jeg kender et sted,
hvor vi kan ... l�ne lidt.
341
00:54:08,970 --> 00:54:11,762
Du er et supermenneske, -
342
00:54:11,928 --> 00:54:16,386
- hvis tjenester kan s�lgestil verdens m�gtigste firmaer.
343
00:54:16,553 --> 00:54:21,845
Hvis du flygter,finder jeg dig og tilintetg�r dig.
344
00:54:22,011 --> 00:54:25,720
Jeg finder dig og tilintetg�r dig.
345
00:54:25,886 --> 00:54:30,303
Jeg kan nok bremse celledelingen,
men kun midlertidigt.
346
00:54:30,470 --> 00:54:34,178
M�ske har jeg brug for en isotop,
m�ske ikke.
347
00:54:34,345 --> 00:54:36,386
Vi f�r se.
348
00:54:37,136 --> 00:54:40,803
Jeg f�ler mig som et fors�gsdyr.
349
00:54:40,970 --> 00:54:44,095
Vil du have en pr�ve?
350
00:54:44,261 --> 00:54:45,886
Hvad?
351
00:54:47,470 --> 00:54:49,428
Nej.
352
00:54:50,761 --> 00:54:53,470
Her?
353
00:54:55,761 --> 00:54:57,761
Selvf�lgelig.
354
00:55:00,636 --> 00:55:04,595
L�ger er vel ikke bange for blod.
355
00:55:07,303 --> 00:55:09,053
Godt.
356
00:55:09,928 --> 00:55:15,011
Du m� g�re det selv.
Jeg kan ikke r�re ved dig.
357
00:55:28,136 --> 00:55:30,845
Du n�vnte en isotop.
358
00:55:31,011 --> 00:55:34,136
Noget, som g�r kuren permanent.
359
00:55:34,303 --> 00:55:36,845
Iridium. Jeg lavede fors�g med det.
360
00:55:37,011 --> 00:55:40,428
Der ankommer et parti
til havnen i aften, -
361
00:55:40,595 --> 00:55:44,595
- men det virker p� begge m�der.
Det kan b�de bremse -
362
00:55:44,761 --> 00:55:47,303
- og forst�rke reaktionen.
363
00:56:16,886 --> 00:56:18,970
Iridium.
364
00:56:19,136 --> 00:56:23,261
- Jeg er ikke sikker.
- Pr�ven ligger p� bordet.
365
00:56:51,845 --> 00:56:53,845
Hvad glor I p�?
366
00:56:54,011 --> 00:56:57,178
- Identifikation, tak.
- Jeg henter papirerne.
367
00:56:57,761 --> 00:56:59,803
Wolf, papirer!
368
00:57:04,511 --> 00:57:08,261
- Hvad er det her?
- Glemte jeg at skrive under?
369
00:57:36,178 --> 00:57:40,470
FARE
Skr�m ikke dyrene
370
00:57:51,178 --> 00:57:56,011
�h gud. Han m� vente i bilen.
Han er jo ikke rigtig klog.
371
00:57:56,178 --> 00:58:00,719
S� kommer han herover
og kaster sig over elefanten.
372
00:58:00,886 --> 00:58:03,803
Vi binder ham og l�gger ham i en s�k.
373
00:58:03,969 --> 00:58:06,678
Han kommer med os.
Hold �je med ham.
374
00:58:06,844 --> 00:58:09,928
- Hvorfor lige mig?
- Fordi jeg sagde det.
375
00:58:10,094 --> 00:58:13,094
Fordi jeg sagde det. Kom nu!
376
00:58:23,928 --> 00:58:27,011
- Hende?
- Ikke d�rlig, lidt for mager.
377
00:58:27,178 --> 00:58:30,011
Hende i l�dert�jet ...
378
00:59:05,594 --> 00:59:09,094
- Giv mig kodeordet.
- Aldrig.
379
00:59:09,261 --> 00:59:11,928
Den afl�ser stemmen,
ikke nethinden.
380
00:59:12,094 --> 00:59:16,719
Dine �jne er vigtigere for dig
end for mig. Kodeordet!
381
00:59:18,719 --> 00:59:20,428
H�st!
382
00:59:26,761 --> 00:59:28,511
Tid til at h�ste.
383
00:59:33,094 --> 00:59:35,344
- Er det den der?
- Ja!
384
00:59:54,303 --> 00:59:57,428
- Hvad er det?
- Hospitalsiridium.
385
00:59:57,594 --> 01:00:02,553
- Lige, hvad Snake har brug for.
- Hvor er han?
386
01:00:12,886 --> 01:00:15,594
Kan vi ikke tage en bank n�ste gang?
387
01:00:15,761 --> 01:00:18,428
Hvem ved? Livet er langt.
388
01:00:19,844 --> 01:00:22,344
Har I set?
389
01:00:25,469 --> 01:00:27,761
Modbydeligt!
390
01:00:27,928 --> 01:00:30,969
Wolf skulle jo passe p� ham.
391
01:00:35,803 --> 01:00:38,053
Spyt ham ud.
392
01:00:38,219 --> 01:00:41,178
Du g�r mig p� nerverne, Snake.
393
01:01:57,511 --> 01:02:00,594
Tag dig sammen, Wolf!
394
01:04:56,969 --> 01:04:59,052
Nu tager vi ham!
395
01:04:59,635 --> 01:05:02,760
Kom tilbage. Vi har brug for iridiumet!
396
01:05:04,052 --> 01:05:06,219
Elendige vanskabninger!
397
01:07:12,302 --> 01:07:16,594
Vi har ikke brug for net,
snarere en lift eller to.
398
01:07:32,427 --> 01:07:34,844
Kom i gang!
399
01:07:53,385 --> 01:07:56,135
Indstil skydningen!
400
01:07:56,302 --> 01:07:58,552
Sorte Maske er her!
401
01:08:00,885 --> 01:08:03,885
Fang ham!
402
01:08:13,552 --> 01:08:16,052
Lad os h�be, det virker.
403
01:08:33,927 --> 01:08:36,260
Kan? Er det dig?
404
01:08:36,427 --> 01:08:38,010
Kur ...
405
01:08:38,177 --> 01:08:40,260
R�r mig ikke.
406
01:08:40,718 --> 01:08:42,218
Kur!
407
01:08:49,593 --> 01:08:55,135
Kur ... nu ... mister kontrol.
408
01:10:40,510 --> 01:10:44,802
Jeg vil ikke lade dig d�.
409
01:10:55,677 --> 01:10:57,343
Maske?
410
01:11:30,885 --> 01:11:36,843
Sorte Maske, lige da jeg troede,
at du og l�gen var sluppet v�k.
411
01:11:43,885 --> 01:11:45,760
H�r p� mig!
412
01:11:48,343 --> 01:11:50,676
Det er der ikke tid til.
413
01:11:58,843 --> 01:12:01,218
Glem det!
414
01:12:03,676 --> 01:12:05,510
Hold op!
415
01:12:08,426 --> 01:12:10,260
Hold op, sagde jeg.
416
01:12:10,426 --> 01:12:14,343
Flyt dig. Det her er vores egen sag.
417
01:12:14,510 --> 01:12:19,426
Nej, du gjorde det mod min far.
Det m� ikke ske igen.
418
01:12:19,593 --> 01:12:22,426
Han er en morder. Jeg elskede Dan.
419
01:12:22,593 --> 01:12:26,635
Du forst�r ikke den f�lelse.
Tving mig ikke til at sl� dig.
420
01:12:26,801 --> 01:12:29,051
Det er dig, der ikke forst�r.
421
01:12:29,260 --> 01:12:33,176
Sorte Maske reddede mig.
Iguana ville sl� mig ihjel.
422
01:12:34,218 --> 01:12:36,885
Du er ogs� en morder.
423
01:12:38,093 --> 01:12:42,843
Ved du, hvad han t�nkte,
da han gav slip p� min h�nd?
424
01:12:43,010 --> 01:12:48,718
Hvis du forts�tter s�dan her,
kan du snart ikke blive normal igen.
425
01:12:49,885 --> 01:12:53,426
Du forsvinder, blegner v�k.
426
01:12:56,176 --> 01:13:00,510
Find en kur,
f�r du mister kontrollen.
427
01:13:00,676 --> 01:13:03,510
Moloch hj�lper dig ikke.
428
01:13:50,760 --> 01:13:52,926
Godt, Moloch.
429
01:13:54,801 --> 01:13:57,760
Du holdt dit l�fte.
430
01:13:57,926 --> 01:14:02,593
Hvil jer, drenge.
Vi tager nye pr�ver i morgen.
431
01:14:02,760 --> 01:14:06,260
Velkommen til evolutionens
n�ste stadie.
432
01:14:31,760 --> 01:14:33,218
Kan!
433
01:14:36,176 --> 01:14:39,885
- Undskyld.
- Hvad er der sket med dig?
434
01:14:40,051 --> 01:14:44,843
Jeg s� dig ligge dernede.
Jeg l�b ned, men ...
435
01:14:47,135 --> 01:14:51,593
- Hvordan har du det?
- Fint, helt fint.
436
01:14:51,760 --> 01:14:54,885
Det kan jeg takke dig for.
437
01:14:55,051 --> 01:14:59,260
Det er ikke forbi.
Uden iridium kan midlet ikke skelne -
438
01:14:59,426 --> 01:15:03,010
- normalt dna fra unormalt.
Du kan styre det, men ...
439
01:15:03,218 --> 01:15:08,301
- Der er stadig et dyr inden i mig.
- Ja, selv om det lyder komisk.
440
01:15:08,468 --> 01:15:14,301
Det kan ikke v�re v�rre end ikke
at f�le noget. Jeg er ikke menneskelig.
441
01:15:28,009 --> 01:15:30,134
F�lte du det?
442
01:15:32,176 --> 01:15:33,926
Nej ...
443
01:15:34,093 --> 01:15:37,968
... ikke rigtig. Gjorde du?
444
01:15:38,759 --> 01:15:41,551
Nej, ikke spor.
445
01:15:43,093 --> 01:15:46,093
- En gang til.
- Nej.
446
01:15:46,259 --> 01:15:49,426
I videnskabeligt �jemed.
447
01:15:55,259 --> 01:15:58,384
Hej, Raymond!
448
01:15:58,551 --> 01:16:01,718
- Hvad laver du her?
- Han hj�lper mig.
449
01:16:01,884 --> 01:16:05,218
Hvorfor er der altid en hj�lper?
450
01:16:05,384 --> 01:16:07,926
Han er for ung.
451
01:16:08,093 --> 01:16:11,093
Han er god nok.
452
01:16:12,676 --> 01:16:17,343
- Du tilkaldte mig, Zeus.
- Du er virkelig hurtig, Lang.
453
01:16:17,509 --> 01:16:22,051
Du kan g�re det godt igen.Jeg har fundet Kan Fung.
454
01:16:22,218 --> 01:16:24,093
Hvor?
455
01:16:24,259 --> 01:16:30,051
Det her skete i B Cityfor �jnene af pressen.
456
01:16:30,218 --> 01:16:35,426
Interessant.
Hvad er det, han sl�s imod?
457
01:16:35,593 --> 01:16:39,968
Et manipuleret menneske.Ret primitivt, som du ser.
458
01:16:40,134 --> 01:16:44,301
Find den ansvarlige og find ud af,om han kan bestikkes.
459
01:16:44,468 --> 01:16:48,801
Vi vil ikke have amat�reri vores branche.
460
01:16:48,968 --> 01:16:53,509
- Hvad g�r vi, hvis han n�gter?
- Brug den s�dvanlige metode.
461
01:16:53,676 --> 01:16:57,676
- Vi tager af sted med det samme.
- Lang ...
462
01:16:59,134 --> 01:17:04,759
Kan Fung m� ikke slippe v�k.Han skal ikke frem i medierne.
463
01:17:04,926 --> 01:17:08,176
Den fortabte s�n m� vende hjem.
464
01:17:09,218 --> 01:17:11,509
Betvivler du mine ordrer?
465
01:17:15,384 --> 01:17:18,551
- Nej.
- Du er ligesom Kan Fung.
466
01:17:18,718 --> 01:17:23,968
- Du har ogs� kimen til forr�deri i dig.
- Nej, jeg sv�rger.
467
01:17:24,134 --> 01:17:28,593
Svigt mig ikke.Det her er din sidste chance.
468
01:17:37,009 --> 01:17:42,176
Adskillige gram californium blev stj�letfra en milit�r forskningsanstalt.
469
01:17:42,343 --> 01:17:45,718
Situationen bed�mmes som kritisk, -
470
01:17:45,926 --> 01:17:50,676
- s�rligt efter tyveriet af iridiumi aftes fra et pakhus.
471
01:17:50,884 --> 01:17:57,343
En simpel kugle lavet af disse stofferkan udl�se en atomeksplosion.
472
01:17:58,093 --> 01:18:03,134
- Og Shadow-koncernens symbol ...
- Er det en slange?
473
01:18:03,301 --> 01:18:08,301
Det er det gr�ske bogstav, Z.
Det st�r for Zeus.
474
01:18:08,468 --> 01:18:10,718
Zeus. Hvem er det?
475
01:18:10,884 --> 01:18:15,009
Lederen af Shadow-koncernen,
der skabte mig.
476
01:18:15,176 --> 01:18:20,968
- Hvem fanden er du?
- Du spilder dit talent, doktor.
477
01:18:21,134 --> 01:18:24,093
Jeg kan hj�lpe dig
med at anvende det bedre.
478
01:18:24,259 --> 01:18:28,718
Lang og Moloch,
dommedag m�der helvede.
479
01:18:28,926 --> 01:18:32,426
Du har f�et fat
i store m�ngder iridium, -
480
01:18:32,593 --> 01:18:36,718
- men du mangler det,
der skal til for at g�re noget stort.
481
01:18:36,884 --> 01:18:40,009
Californium og iridium.
482
01:18:40,176 --> 01:18:45,176
En biokemisk katalysator
og et radioaktivt stof, hvad betyder det?
483
01:18:45,342 --> 01:18:48,967
- De er ved at lave en bombe.
- En dna-bombe.
484
01:18:49,134 --> 01:18:53,426
De kan forvandle hele B City
til en zoologisk have.
485
01:18:53,592 --> 01:18:58,342
Helt i Langs stil,
udelukkende for at f� fat i mig.
486
01:18:58,509 --> 01:19:01,301
Hvor vil de sl� til?
487
01:19:01,467 --> 01:19:05,509
Hvis de vil have mig,
bliver det det mest indlysende sted.
488
01:19:06,509 --> 01:19:07,884
D�r.
489
01:19:20,217 --> 01:19:24,092
S�dan, iridium og californium.
490
01:19:24,259 --> 01:19:27,092
Det bliver et fint show i aften.
491
01:19:27,259 --> 01:19:30,759
Genetisk dommedag,
som kun Sorte Maske kan standse.
492
01:19:30,926 --> 01:19:32,342
Kommer han?
493
01:19:32,509 --> 01:19:35,759
Taler hunden uden tilladelse?
494
01:19:42,384 --> 01:19:44,217
Kommer han?
495
01:19:44,384 --> 01:19:50,801
Kan, Sorte Maske, som du kalder ham,
mangler selvopholdelsesdrift.
496
01:19:51,301 --> 01:19:56,551
Han kommer, fordi han tror, der er brug
for ham, og s� ordner jeg ham.
497
01:19:56,717 --> 01:20:02,051
- Vi har ikke brug for jer.
- Hunden bj�ffer igen, Moloch.
498
01:20:02,217 --> 01:20:07,009
Dine dyr har ikke l�rt at v�re stille,
n�r deres overm�nd er der.
499
01:20:37,259 --> 01:20:40,926
Tiden er ude. Skal han leve eller d�?
500
01:20:42,259 --> 01:20:47,426
Her er det mig, som bestemmer
over liv og d�d. Slip ham.
501
01:20:48,051 --> 01:20:51,467
- Nu!
- Du f�r lov at leve.
502
01:20:55,759 --> 01:20:58,426
Din hjerne er v�rdifuld.
503
01:20:58,592 --> 01:21:02,967
Ellers havde du v�ret d�d nu,
er du med?
504
01:21:08,051 --> 01:21:14,467
- Kan du bryde ind i systemet?
- Alle koder kan kn�kkes.
505
01:21:15,509 --> 01:21:18,342
En sikkerhedsmekanisme ...!
506
01:21:20,176 --> 01:21:22,926
Du er fuld af overraskelser.
507
01:22:00,342 --> 01:22:04,634
- Vi m� finde Sorte Maske.
- Det bliver ikke let.
508
01:22:04,801 --> 01:22:08,759
Det siges, at Sorte Maske er farlig.
509
01:22:08,926 --> 01:22:11,051
Det stemmer.
510
01:22:11,217 --> 01:22:14,300
Sorte Maske, ogs� kaldet "Sorte", -
511
01:22:14,467 --> 01:22:18,050
- er en af de tre vildeste fightere
i verden.
512
01:22:18,217 --> 01:22:21,675
I aften st�r han ansigt til ansigt -
513
01:22:21,842 --> 01:22:24,925
- med de andre to: Claw og Wolf!
514
01:22:25,092 --> 01:22:29,217
- Jeg smadrer dem!
- Han er en bedrager!
515
01:22:30,550 --> 01:22:34,884
- Hvor mange Sorte Masker findes der?
- Der er kun �n.
516
01:22:35,050 --> 01:22:38,717
- Han er en fusker!
- Han fusker!
517
01:22:39,509 --> 01:22:45,967
I er blevet narret, g� hjem!
Der bliver ikke noget show i aften.
518
01:22:51,592 --> 01:22:53,759
Af med masken!
519
01:23:02,967 --> 01:23:08,175
- Hvor skal vi hen?
- M�ske leder han os til bomben.
520
01:23:22,967 --> 01:23:26,842
Jeg h�vner mig,
om det s� skal tage evigheder.
521
01:23:28,092 --> 01:23:31,009
- Er det dit v�rk?
- Ja.
522
01:23:31,175 --> 01:23:36,884
Jeg smed alt det un�dvendige v�k.
Jeg har jo kun brug for hans hjerne.
523
01:23:37,050 --> 01:23:40,592
Var energidrikken god?
524
01:23:42,009 --> 01:23:43,425
Hvad var det?
525
01:23:43,759 --> 01:23:48,800
En gift, som �ger pulsen,
indtil hjertet eksploderer.
526
01:23:48,967 --> 01:23:53,092
Gift? Har du forgiftet os?
527
01:23:55,342 --> 01:24:00,300
- Sorte Maske er her.
- Vi kan godt n� at tage ham.
528
01:24:00,467 --> 01:24:05,009
G�r I det, f�r I modgiften.
529
01:24:06,134 --> 01:24:09,675
Vi har ikke noget valg.
Lad os komme i gang.
530
01:28:17,508 --> 01:28:19,175
Hvor er du, Maske?
531
01:28:19,342 --> 01:28:23,383
- Vi skulle jo hj�lpe ham.
- Ingen spydigheder, tak.
532
01:28:23,550 --> 01:28:26,258
Se! D�r!
533
01:28:30,383 --> 01:28:33,508
Vi kan stoppe den idiot.
534
01:28:34,550 --> 01:28:38,592
- Skynd dig!
- Vi m� vente.
535
01:28:40,592 --> 01:28:42,633
Herhenne!
536
01:28:43,342 --> 01:28:47,008
Vil du sl�s?
Jeg kan klare dig med �n h�nd!
537
01:28:55,758 --> 01:28:58,008
- Nu!
- Tag den!
538
01:29:40,008 --> 01:29:42,175
G�r noget!
539
01:30:02,008 --> 01:30:06,425
Jeg lavede bare sjov.
Du er ude efter Sorte Maske, ikke mig.
540
01:30:06,591 --> 01:30:09,550
Jeg dr�ber alle, der hj�lper ham.
541
01:30:37,508 --> 01:30:41,800
Marco? Er du i live?
542
01:30:41,966 --> 01:30:45,341
Har du det godt? Svar!
543
01:30:45,883 --> 01:30:48,758
Ja, jeg er i live.
544
01:30:49,341 --> 01:30:51,300
Tror jeg.
545
01:31:31,175 --> 01:31:34,175
Hvad gjorde du ved mig, Moloch?
546
01:31:58,258 --> 01:32:00,508
Kan du huske Iguana?
547
01:32:02,175 --> 01:32:07,508
- Jeg forsvinder aldrig!
- Hold fast.
548
01:32:31,550 --> 01:32:37,300
- Den her gang skal du d�.
- Skulle du ikke fange mig levende?
549
01:32:37,466 --> 01:32:43,174
Jeg har f�et nok. Zeus forst�r nok,
at han beh�ver mig mere end dig.
550
01:35:06,841 --> 01:35:11,924
Hvad du end g�r, s� d�r du.
551
01:36:39,257 --> 01:36:42,757
Du har n�et endestationen, dr. Lang.
552
01:36:42,924 --> 01:36:45,716
Jeg m� videre.
553
01:36:56,174 --> 01:36:58,632
Dr. Leung!
554
01:37:01,966 --> 01:37:04,882
Har De nogen kommentarer?
555
01:37:05,841 --> 01:37:07,841
Hej!
556
01:37:09,341 --> 01:37:14,132
- Det er min far.
- Hils Sorte Maske og sig tak for alt.
557
01:37:14,299 --> 01:37:18,466
- Din s�n var modig. Du m� v�re stolt.
- Det er jeg.
558
01:37:18,632 --> 01:37:24,174
Kan du give ham vores adresse?
M�ske n�r han at skrive engang.
559
01:37:25,007 --> 01:37:27,174
Ja, det lover jeg.
560
01:37:29,882 --> 01:37:32,591
- Dr. Marco Leung.
- Er du alene?
561
01:37:32,757 --> 01:37:36,466
- Ja! Hvor er du?
- Du er ikke i sikkerhed endnu.
562
01:37:36,966 --> 01:37:38,549
Nej?
563
01:37:38,716 --> 01:37:42,674
- Jeg beskytter dig lidt endnu.
- Jeg er med.
564
01:37:55,591 --> 01:37:59,966
Kidnapper du mig?
Ikke flere dumme kostumer, vel?
565
01:38:00,132 --> 01:38:01,674
Hold godt fast.
566
01:41:12,424 --> 01:41:13,465
Undertekst:
SDI Media Group
43844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.