All language subtitles for Are.You.Human.Too.E05-E06.180611.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:03,345 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,345 --> 00:00:05,315 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:25,153 --> 00:00:26,552 Figures. 4 00:00:27,052 --> 00:00:28,683 This is how it ends. 5 00:00:35,692 --> 00:00:37,293 (Episode 5) 6 00:00:45,673 --> 00:00:47,073 That's it! 7 00:00:48,372 --> 00:00:50,802 So Bong! That's it! 8 00:00:50,802 --> 00:00:52,673 Yes! Go! 9 00:00:53,473 --> 00:00:54,743 Go get her! 10 00:01:05,993 --> 00:01:07,323 Yes! 11 00:01:07,622 --> 00:01:08,663 Keep getting in there! 12 00:01:08,762 --> 00:01:10,262 Get in there and go on a mount! 13 00:01:10,262 --> 00:01:11,262 Yes! 14 00:01:19,702 --> 00:01:21,972 Ref! Head-butting! 15 00:01:21,972 --> 00:01:23,543 She head-butted her! Referee! 16 00:01:29,112 --> 00:01:31,752 - She can't see! Look! - Stop cheating. 17 00:01:32,012 --> 00:01:33,213 You. 18 00:01:33,383 --> 00:01:35,782 She poked her in the eye! 19 00:01:35,883 --> 00:01:37,653 She can't see! 20 00:01:37,993 --> 00:01:40,892 Stop the match! Ref! Stop the match! 21 00:01:41,892 --> 00:01:44,122 She can't see! Referee! 22 00:01:44,493 --> 00:01:48,403 She can't see! Stop the match! 23 00:01:49,762 --> 00:01:50,803 So Bong! 24 00:02:06,053 --> 00:02:07,452 Don't do it! 25 00:02:38,782 --> 00:02:40,752 - What are you doing? - Let go. 26 00:02:41,153 --> 00:02:42,583 - What? - Let go of me! 27 00:02:45,752 --> 00:02:47,622 So Bong. You need a doctor. 28 00:02:54,363 --> 00:02:56,463 You scumbag! 29 00:02:56,803 --> 00:02:58,032 You scumbag. Seriously? 30 00:02:58,372 --> 00:03:00,572 You scumbag! You jerk. 31 00:03:26,393 --> 00:03:30,203 (Kang So Bong Expelled Permanently From DFC) 32 00:03:45,153 --> 00:03:46,352 Why are you reading this? 33 00:03:46,882 --> 00:03:48,583 They will never expel you. 34 00:03:49,252 --> 00:03:50,483 They can't. 35 00:03:51,423 --> 00:03:53,752 The association says I alone was at fault. 36 00:03:54,662 --> 00:03:56,692 They say the referee did nothing wrong. 37 00:03:56,893 --> 00:03:58,792 Those scumbags are all in on it together. 38 00:03:59,333 --> 00:04:01,303 The coach, the referee, and the association chairman. 39 00:04:01,403 --> 00:04:04,433 I'll send them all to jail for bribery... 40 00:04:04,632 --> 00:04:06,773 and fixing the match. They'll beg for forgiveness. 41 00:04:07,572 --> 00:04:08,743 Stop it. 42 00:04:09,703 --> 00:04:11,102 You know how powerful my punch is, don't you? 43 00:04:11,773 --> 00:04:14,042 If the law won't work, I'll go and... 44 00:04:14,042 --> 00:04:16,013 I told you to stop! 45 00:04:17,852 --> 00:04:19,013 So Bong. 46 00:04:19,552 --> 00:04:21,253 What can your bare fist do? 47 00:04:21,253 --> 00:04:23,982 It's less powerful than a dollar. What can you do? 48 00:04:25,823 --> 00:04:27,693 Don't you see my broken leg? 49 00:04:28,123 --> 00:04:30,362 Don't you see that my life is over? 50 00:04:31,123 --> 00:04:32,992 I can't get in the ring again anyway. 51 00:04:33,833 --> 00:04:35,532 It's all over! 52 00:04:36,203 --> 00:04:39,373 Kang So Bong's life. Game over. 53 00:04:40,703 --> 00:04:43,972 My life is ruined anyway. Might as well make money. 54 00:04:45,672 --> 00:04:47,342 You've been selling photos of me, right? 55 00:04:47,342 --> 00:04:49,682 Those photos plastered online are yours, right? 56 00:04:49,682 --> 00:04:52,682 You're mistaken. This is unfair. 57 00:04:52,682 --> 00:04:54,153 If I get caught, play dumb. 58 00:04:54,153 --> 00:04:56,253 How dare you lie to me? 59 00:04:57,383 --> 00:04:59,193 And just take a little beating. 60 00:05:01,052 --> 00:05:04,162 But what are you doing, So Bong? 61 00:05:05,292 --> 00:05:07,133 You can't even take care of yourself. 62 00:05:07,362 --> 00:05:09,203 Why are you getting involved? 63 00:05:11,972 --> 00:05:13,403 Good for you. 64 00:05:14,102 --> 00:05:15,542 You deserve to die. 65 00:05:20,273 --> 00:05:23,383 But... it's unfair. 66 00:05:25,552 --> 00:05:26,953 I'm scared, Dad. 67 00:05:42,563 --> 00:05:43,903 Dad. 68 00:05:45,102 --> 00:05:46,333 Goodbye. 69 00:06:54,472 --> 00:06:55,802 Don't jump to conclusions. 70 00:06:56,643 --> 00:06:58,172 That's your heart racing. 71 00:06:58,842 --> 00:07:01,213 I have no heart. 72 00:08:01,203 --> 00:08:02,373 Mr. Nam. 73 00:08:03,403 --> 00:08:04,713 Are you okay? 74 00:08:11,852 --> 00:08:13,112 Where are we? 75 00:08:13,813 --> 00:08:15,383 Why am I holding you? 76 00:08:16,282 --> 00:08:17,352 Sorry? 77 00:08:25,963 --> 00:08:28,833 Mr. Nam. 78 00:08:29,703 --> 00:08:30,862 Mr. Nam. 79 00:08:32,833 --> 00:08:35,172 Help! Is anyone out there? 80 00:08:35,672 --> 00:08:38,113 Over here! Please help! 81 00:08:42,143 --> 00:08:43,412 Mr. Nam... 82 00:08:59,962 --> 00:09:01,702 Don't let them touch him. 83 00:09:02,233 --> 00:09:03,863 I'll figure something out. 84 00:09:09,743 --> 00:09:11,572 Sin! 85 00:09:11,613 --> 00:09:13,942 What's wrong with him? Is he hurt? 86 00:09:14,042 --> 00:09:15,212 Move. 87 00:09:30,493 --> 00:09:31,662 Don't touch him. 88 00:09:31,692 --> 00:09:34,233 What's wrong? We need to see what's wrong with him. 89 00:09:34,233 --> 00:09:35,332 He's fine, so stop. 90 00:09:35,332 --> 00:09:37,662 What's your problem? What if he dies? 91 00:09:37,662 --> 00:09:39,133 That's my responsibility! 92 00:09:43,403 --> 00:09:46,013 Seriously. We need to hurry! Step on it! 93 00:09:54,312 --> 00:09:55,623 What's wrong with them? 94 00:09:58,493 --> 00:09:59,753 That psycho. 95 00:10:05,093 --> 00:10:07,292 Don't you know we're transporting a patient? 96 00:10:07,792 --> 00:10:10,103 I'm sorry. A car suddenly cut in. 97 00:10:15,202 --> 00:10:16,843 - What is going on? - Stop him. 98 00:10:16,843 --> 00:10:18,273 Seriously, you people... 99 00:10:19,712 --> 00:10:20,973 What are you doing? 100 00:10:21,013 --> 00:10:23,912 Are you out of your mind? You're abducting a patient. 101 00:10:23,912 --> 00:10:26,013 I'll take full responsibility. I'm sorry. 102 00:10:47,702 --> 00:10:50,042 - Can you fix him? - I'll do what I can for now. 103 00:10:50,442 --> 00:10:51,712 Pull over at a decent spot. 104 00:11:13,263 --> 00:11:15,133 (Fire at PK Reception, Nam Sin Saves a Life) 105 00:11:15,133 --> 00:11:17,802 What? He ran into the fire? 106 00:11:18,233 --> 00:11:19,733 - Sin did that? - Yes. 107 00:11:19,733 --> 00:11:21,373 The news is already... 108 00:11:21,643 --> 00:11:23,773 calling him a hero. 109 00:11:24,172 --> 00:11:25,973 As if it's thanks to him... 110 00:11:26,172 --> 00:11:27,542 that no one died. 111 00:11:28,343 --> 00:11:29,712 A hero? As if. 112 00:11:32,253 --> 00:11:35,253 That self-centered, cold-hearted brat saved a person? 113 00:11:36,983 --> 00:11:38,692 Ye Na is safe, right? 114 00:11:38,692 --> 00:11:39,692 Yes. 115 00:11:39,723 --> 00:11:42,662 She's at the ER with the other victims. 116 00:11:48,432 --> 00:11:51,032 - Who is it? - It's from the Czech Republic. 117 00:11:52,302 --> 00:11:54,503 He couldn't even do his job right. 118 00:11:55,603 --> 00:11:56,603 Pick up. 119 00:11:56,773 --> 00:11:57,773 Yes, sir. 120 00:12:00,412 --> 00:12:03,383 He was hit head-on by a truck. 121 00:12:03,843 --> 00:12:06,282 How could he have gone to Seoul healthy? 122 00:12:06,282 --> 00:12:08,023 Why are you asking me that? 123 00:12:08,153 --> 00:12:09,523 What did you want to say? 124 00:12:09,822 --> 00:12:11,792 The police record disappeared... 125 00:12:11,952 --> 00:12:14,322 as well as the hospital record. 126 00:12:14,822 --> 00:12:17,993 I found out from the paramedic where he was taken. 127 00:12:19,393 --> 00:12:21,302 I'll call you if I find anything. 128 00:12:27,843 --> 00:12:29,343 It's raining. 129 00:12:31,912 --> 00:12:33,143 You must feel suffocated too. 130 00:12:33,843 --> 00:12:34,942 Let's get some air. 131 00:12:40,082 --> 00:12:42,253 He was like a completely different person. 132 00:12:43,353 --> 00:12:44,452 As soon as we got out, he asked, 133 00:12:45,393 --> 00:12:46,452 "Where are we?" 134 00:12:46,723 --> 00:12:48,223 "Why am I holding you?" 135 00:12:48,863 --> 00:12:50,422 I swear. 136 00:12:52,332 --> 00:12:54,263 Yes, I know. 137 00:12:54,263 --> 00:12:56,263 I'm grateful that he saved my life, 138 00:12:56,332 --> 00:12:58,572 but I'm just saying that it's weird. 139 00:12:58,702 --> 00:13:01,572 You saw Mr. Nam carry me out. 140 00:13:06,743 --> 00:13:08,812 You again? Give me my phone. 141 00:13:08,812 --> 00:13:11,383 The point is that he saved you, not held you. 142 00:13:11,712 --> 00:13:13,513 Why do you keep stressing that he held you? 143 00:13:13,513 --> 00:13:15,653 Only the fact that he held me... 144 00:13:15,653 --> 00:13:17,552 must be on replay in your brain, 145 00:13:17,552 --> 00:13:19,692 but that wasn't my point. 146 00:13:20,052 --> 00:13:22,393 What? Are you going to keep saying stupid things... 147 00:13:22,393 --> 00:13:23,792 about how different or weird... 148 00:13:23,792 --> 00:13:24,962 Sin was acting? 149 00:13:28,133 --> 00:13:29,202 Dad. 150 00:13:37,172 --> 00:13:38,843 I was so scared... 151 00:13:38,843 --> 00:13:40,643 that something happened to you. 152 00:13:40,973 --> 00:13:42,942 I'm sorry for worrying you. 153 00:13:44,442 --> 00:13:46,353 Have you seen Sin? 154 00:13:46,353 --> 00:13:47,613 He seemed badly hurt, 155 00:13:47,613 --> 00:13:49,082 but he still isn't here. 156 00:13:49,582 --> 00:13:50,582 Really? 157 00:13:52,792 --> 00:13:55,462 My daughter must have been worried. 158 00:13:56,692 --> 00:13:57,763 Look into it. 159 00:13:58,162 --> 00:13:59,562 - Yes, sir. - I'll go too. 160 00:13:59,562 --> 00:14:00,932 It's too suffocating here. 161 00:14:00,932 --> 00:14:02,432 Okay, come with me. 162 00:14:09,373 --> 00:14:11,613 He's gentle and warm. 163 00:14:12,973 --> 00:14:14,442 She has a nice dad. 164 00:14:15,743 --> 00:14:17,682 So Bong, are you okay? 165 00:14:18,013 --> 00:14:19,412 Dad. 166 00:14:20,712 --> 00:14:24,082 You brat! You look terrible! 167 00:14:24,082 --> 00:14:26,893 Were you delivering coal briquettes or something? 168 00:14:27,863 --> 00:14:28,863 What? 169 00:14:29,393 --> 00:14:30,763 Why didn't you just die? 170 00:14:30,922 --> 00:14:32,263 Why didn't you just die? 171 00:14:32,263 --> 00:14:34,292 Why are you hitting me? 172 00:14:36,202 --> 00:14:39,032 So they blocked the ambulance and took him away? 173 00:14:39,133 --> 00:14:41,572 Yes. I've never had this happen before. 174 00:14:41,773 --> 00:14:43,843 He wouldn't let us touch him... 175 00:14:43,843 --> 00:14:45,643 and stole him right in front of the hospital. 176 00:14:45,643 --> 00:14:48,042 Did he say where they were going? 177 00:14:48,042 --> 00:14:50,442 No. His guardian said he'd take responsibility... 178 00:14:50,442 --> 00:14:51,782 but nothing else. 179 00:14:52,552 --> 00:14:53,952 I need to tend to another patient. 180 00:14:59,093 --> 00:15:00,093 Ye Na. 181 00:15:00,952 --> 00:15:03,562 The car's here, so go home first. 182 00:15:03,562 --> 00:15:04,562 No. 183 00:15:04,692 --> 00:15:07,562 I'm scared. I feel like something happened to Sin. 184 00:15:07,962 --> 00:15:11,202 You come first to me before Sin. 185 00:15:11,532 --> 00:15:13,733 Go home. Trust me, and wait. 186 00:15:15,302 --> 00:15:16,873 - Mr. Park. - Yes, sir. 187 00:15:18,942 --> 00:15:19,942 Let's go. 188 00:15:27,966 --> 00:15:32,966 [VIU Ver] KBS2 E05 Are You Human Too? "Hero" -♥ Ruo Xi ♥- 189 00:15:41,202 --> 00:15:42,903 (Mr. Seo) 190 00:15:54,843 --> 00:15:55,843 Hello? 191 00:15:55,843 --> 00:15:56,983 Where are you? 192 00:15:57,483 --> 00:15:58,812 Are you with Mr. Nam? 193 00:15:58,812 --> 00:16:00,812 Yes. He's in surgery for his back injury. 194 00:16:01,153 --> 00:16:03,322 The paramedic said something weird. 195 00:16:03,322 --> 00:16:05,153 Where did you take an injured person? 196 00:16:05,153 --> 00:16:06,292 The hospital. 197 00:16:06,292 --> 00:16:08,523 I'll call you when he gets out of surgery. 198 00:16:09,562 --> 00:16:11,962 The chairman says he'll go right away. 199 00:16:12,332 --> 00:16:15,003 Do you not care if I tell him what you did? 200 00:16:15,932 --> 00:16:17,973 At which hospital are you? 201 00:16:19,273 --> 00:16:20,503 PK Hospital. 202 00:16:21,473 --> 00:16:22,473 You don't... 203 00:16:25,373 --> 00:16:26,812 Mr. Seo will head to the hospital. 204 00:16:45,493 --> 00:16:47,192 Something's going on. 205 00:16:48,403 --> 00:16:49,863 I need to find out right away. 206 00:16:50,903 --> 00:16:51,903 Let's go. 207 00:17:04,883 --> 00:17:06,283 Are there any victims of today's fire accident... 208 00:17:06,583 --> 00:17:07,752 getting surgery... 209 00:17:08,883 --> 00:17:09,883 Yes. 210 00:17:10,783 --> 00:17:12,553 Okay. I understand. 211 00:17:14,353 --> 00:17:15,363 They didn't have... 212 00:17:15,793 --> 00:17:17,762 a single emergency surgery today. 213 00:17:19,793 --> 00:17:21,262 I knew it. 214 00:17:22,063 --> 00:17:25,333 Young Hoon. What are you doing behind my back? 215 00:17:25,903 --> 00:17:27,803 Call the chairman right now. 216 00:17:33,712 --> 00:17:34,813 Hello. 217 00:17:34,912 --> 00:17:36,682 Mr. Nam is still in surgery. 218 00:17:36,682 --> 00:17:38,083 If you'd wait, I... 219 00:17:39,752 --> 00:17:40,853 What are you doing? 220 00:17:41,222 --> 00:17:42,383 You can't go in. 221 00:17:43,722 --> 00:17:46,722 You came out from there. Why can't I go in? 222 00:17:48,962 --> 00:17:50,662 It's Mr. Nam Sin. 223 00:17:51,593 --> 00:17:52,692 You shouldn't be so rude. 224 00:17:52,692 --> 00:17:53,833 Mr. Park! 225 00:17:54,962 --> 00:17:55,962 Let go. 226 00:17:57,603 --> 00:17:58,672 Let go. 227 00:17:59,432 --> 00:18:00,432 I told you to let go! 228 00:18:01,002 --> 00:18:03,343 You can't go in there! Let go! 229 00:18:03,373 --> 00:18:04,712 (Restricted area) 230 00:18:39,313 --> 00:18:40,313 Who are you? 231 00:18:41,143 --> 00:18:42,143 Hey. 232 00:18:42,783 --> 00:18:44,043 Are you insane? 233 00:18:50,182 --> 00:18:51,623 - You can't do this. - Let go. 234 00:19:09,603 --> 00:19:11,373 The OR isn't your playground! 235 00:19:11,843 --> 00:19:12,912 Get out of here! 236 00:19:14,583 --> 00:19:15,942 Please leave. 237 00:19:18,083 --> 00:19:19,113 Okay. 238 00:19:31,293 --> 00:19:33,192 I apologize for what happened. 239 00:19:34,262 --> 00:19:36,162 I wasn't thinking straight. 240 00:19:36,903 --> 00:19:38,232 But you know, 241 00:19:39,033 --> 00:19:41,442 you were wrong too. 242 00:19:41,702 --> 00:19:44,043 You stole him and switched hospitals. 243 00:19:44,103 --> 00:19:47,442 I thought something serious happened to him. 244 00:19:47,442 --> 00:19:49,313 That's not something a man who barged into an OR... 245 00:19:49,742 --> 00:19:51,283 and caused a scene should say. 246 00:19:51,283 --> 00:19:53,512 I know. I went overboard. 247 00:19:53,883 --> 00:19:55,383 I admit it. 248 00:19:55,383 --> 00:19:57,952 You'll have to stay out of Mr. Nam Sin and my business. 249 00:19:58,553 --> 00:19:59,922 If you don't, 250 00:20:00,823 --> 00:20:02,823 I'll report what happened today to the chairman. 251 00:20:34,863 --> 00:20:37,422 Thanks. You can go now. 252 00:20:37,422 --> 00:20:39,033 What's all this about? 253 00:20:39,093 --> 00:20:40,762 Who is she, and why is he... 254 00:20:40,762 --> 00:20:43,533 I'll explain later. Later. 255 00:20:44,573 --> 00:20:47,033 Please document it as you did the surgery, 256 00:20:47,403 --> 00:20:48,403 and process... 257 00:20:49,403 --> 00:20:50,573 his discharge quickly too. 258 00:20:59,252 --> 00:21:01,323 I didn't mean to put him through this. 259 00:21:04,793 --> 00:21:06,323 I never should've brought him here. 260 00:21:06,323 --> 00:21:07,893 Why didn't you tell me... 261 00:21:08,522 --> 00:21:10,162 about Disaster Mode? 262 00:21:10,662 --> 00:21:12,033 What am I supposed to do if he doesn't... 263 00:21:12,033 --> 00:21:13,593 - act like a human? - I deleted Disaster Mode... 264 00:21:13,593 --> 00:21:15,533 before sending him here. 265 00:21:15,962 --> 00:21:18,272 I need to look into why it wasn't deleted. 266 00:21:19,432 --> 00:21:23,303 I can't fully understand what happened yet. 267 00:21:24,843 --> 00:21:26,512 I'll move him to a recovery room. 268 00:21:27,012 --> 00:21:28,412 Be careful not to get caught when you leave. 269 00:21:32,712 --> 00:21:34,653 Take good care of my boy. 270 00:22:20,462 --> 00:22:21,863 It's been a long day. 271 00:22:22,762 --> 00:22:24,303 Do you know what happened? 272 00:22:26,672 --> 00:22:28,403 I remember up to the fire. 273 00:22:30,603 --> 00:22:32,573 2 hours, 38 minutes, 52 seconds. 274 00:22:33,143 --> 00:22:34,883 Searching through the missing memory. 275 00:22:37,643 --> 00:22:41,182 A fire broke out at the location of PK Group's... 276 00:22:41,182 --> 00:22:42,783 The hero... 277 00:22:42,783 --> 00:22:44,992 who ran into the fire and saved people... 278 00:22:44,992 --> 00:22:46,293 has drawn people's attention. 279 00:22:46,293 --> 00:22:48,893 He did not lose his humanity even when he was... 280 00:22:48,922 --> 00:22:51,063 inhaling poisonous gas, and he is being hailed a hero. 281 00:22:51,593 --> 00:22:52,893 Disaster Mode. 282 00:22:54,432 --> 00:22:55,962 So that's what I did. 283 00:22:58,133 --> 00:23:00,172 It's my first time experiencing it. 284 00:23:01,873 --> 00:23:04,043 I was different from the human Sin, wasn't I? 285 00:23:06,412 --> 00:23:09,012 I'm sorry. I almost got us caught. 286 00:23:12,412 --> 00:23:13,583 It's okay. 287 00:23:14,623 --> 00:23:16,053 You saved people's lives. 288 00:23:16,353 --> 00:23:18,593 You simply did as you were programmed. 289 00:23:19,752 --> 00:23:22,762 Thanks to you, Sin became a hero, 290 00:23:23,363 --> 00:23:24,593 so don't be sorry. 291 00:23:25,262 --> 00:23:26,633 But I'm the hero. 292 00:23:28,932 --> 00:23:30,403 As long as I know, you are. 293 00:23:31,533 --> 00:23:32,533 Mr. Hero. 294 00:23:39,143 --> 00:23:42,712 A fire broke out at the club PK was hosting a party... 295 00:23:42,712 --> 00:23:44,212 around 9pm tonight. 296 00:23:44,383 --> 00:23:47,922 About 100 people were inside the building. 297 00:23:48,153 --> 00:23:50,982 The police suspect a sparkler ignited by a guest... 298 00:23:50,982 --> 00:23:52,952 was the source of the fire. 299 00:23:52,952 --> 00:23:55,162 They are investigating the exact cause. 300 00:24:00,133 --> 00:24:02,502 I'm looking for a patient in the ER. 301 00:24:02,502 --> 00:24:04,633 He was like a completely different person. 302 00:24:05,002 --> 00:24:07,702 As soon as we got out, he asked, "Where are we?" 303 00:24:07,803 --> 00:24:09,373 "Why am I holding you?" 304 00:24:09,603 --> 00:24:11,272 I swear. 305 00:24:13,172 --> 00:24:15,283 The fire spread through the entire building, 306 00:24:15,283 --> 00:24:17,383 but thanks to one man's heroic act, 307 00:24:17,383 --> 00:24:20,053 no one died in the fire. 308 00:24:20,452 --> 00:24:22,682 He would never do that. 309 00:24:23,482 --> 00:24:24,893 Definitely not. 310 00:24:28,192 --> 00:24:29,722 This is the jerk, Nam Sin? 311 00:24:30,393 --> 00:24:31,662 Maybe the photograph wasn't done right. 312 00:24:31,662 --> 00:24:33,793 I was rushing, so it went out of focus. 313 00:24:35,333 --> 00:24:37,972 He totally changed instantaneously, 314 00:24:38,133 --> 00:24:40,472 and he ran into the burning building without fear. 315 00:24:40,472 --> 00:24:43,073 Then he can't even remember what he did. 316 00:24:44,303 --> 00:24:46,313 I have a gut feeling about this. 317 00:24:46,742 --> 00:24:49,043 Something is definitely going on. 318 00:24:49,212 --> 00:24:51,482 Amnesia? Early stage dementia? 319 00:24:52,583 --> 00:24:54,283 What could it be? 320 00:24:54,283 --> 00:24:57,222 I'm so curious. It's driving me crazy. 321 00:24:57,653 --> 00:24:59,222 I'm curious as well. 322 00:25:08,002 --> 00:25:10,633 He's Mr. Seo Jon Gil, a director at PK Group. 323 00:25:10,932 --> 00:25:13,972 He's also the father of Mr. Nam Sin's fiancee. 324 00:25:14,643 --> 00:25:16,643 My daughter said something strange, 325 00:25:16,772 --> 00:25:18,772 so I wanted to ask you about it. 326 00:25:19,843 --> 00:25:21,843 Would you please tell me... 327 00:25:22,412 --> 00:25:24,343 what happened with Sin? 328 00:28:09,942 --> 00:28:12,313 I saw another human tailing the human Nam Sin. 329 00:28:16,982 --> 00:28:18,153 It was him. 330 00:28:18,323 --> 00:28:20,353 And who is that? 331 00:28:20,353 --> 00:28:22,123 Why does that matter? 332 00:28:22,462 --> 00:28:24,293 What matters is that he found us. 333 00:28:24,692 --> 00:28:28,262 He'll be back, then he'll see your son. 334 00:28:30,162 --> 00:28:31,732 Let's talk more in person. 335 00:28:32,272 --> 00:28:33,373 In person? 336 00:28:33,573 --> 00:28:35,543 I'm taking your son to Korea. 337 00:28:37,103 --> 00:28:38,172 What? 338 00:28:46,512 --> 00:28:48,083 The photo line ends here. 339 00:28:48,722 --> 00:28:49,883 - The bathroom. - That way. 340 00:28:49,883 --> 00:28:50,922 I see. 341 00:28:55,492 --> 00:28:58,762 Please tell us what happened. 342 00:28:59,162 --> 00:29:02,063 He threw away my shoes and said, 343 00:29:02,563 --> 00:29:03,962 "You won't die from hurting your feet." 344 00:29:04,303 --> 00:29:05,903 "You save your own life." 345 00:29:07,472 --> 00:29:09,002 He's a corporate heir, right? 346 00:29:09,103 --> 00:29:10,843 - He has the looks. - The body. 347 00:29:10,843 --> 00:29:12,313 And wealth. 348 00:29:12,313 --> 00:29:15,343 - He's too good to be true. - He's a hero. 349 00:29:15,442 --> 00:29:17,982 Iron man, Batman, Kingsman! 350 00:29:18,053 --> 00:29:20,113 - Money makes the person! - Money makes the person! 351 00:29:22,682 --> 00:29:24,222 They say I'm a hero. 352 00:29:24,793 --> 00:29:26,093 Too good to be true. 353 00:29:41,672 --> 00:29:45,272 Next time, you should get hurt instead! 354 00:29:46,772 --> 00:29:48,482 Sin's safety comes first, 355 00:29:48,512 --> 00:29:51,752 and his work comes first! If you forget that again, 356 00:29:53,012 --> 00:29:55,553 you'll get more than a slap in your face. 357 00:29:56,353 --> 00:29:58,393 - Yes, sir. - The reporters are waiting. 358 00:29:58,823 --> 00:30:00,323 Let's go, Mr. Nam. 359 00:30:00,593 --> 00:30:02,393 Why did you call reporters when he's being discharged? 360 00:30:02,462 --> 00:30:05,533 It's good for you too if Sin's reputation improves. 361 00:30:05,692 --> 00:30:08,103 We should use his hero image on social media... 362 00:30:08,303 --> 00:30:09,662 as much as we can. 363 00:30:10,863 --> 00:30:12,103 Let's go, Mr. Chairman. 364 00:30:29,222 --> 00:30:30,383 That must have hurt. 365 00:30:30,452 --> 00:30:32,323 It happens all the time. Don't worry about it. 366 00:30:33,393 --> 00:30:34,962 I'll get hit next time... 367 00:30:36,192 --> 00:30:37,422 since I can't feel pain. 368 00:30:37,422 --> 00:30:38,932 That won't help me. 369 00:30:39,093 --> 00:30:41,133 I'm the assistant, not Sin. 370 00:30:42,133 --> 00:30:43,232 Let's go. 371 00:30:52,272 --> 00:30:53,442 He's coming! 372 00:30:55,313 --> 00:30:56,912 - Please give us a statement. - Please look here. 373 00:30:57,952 --> 00:31:00,553 - Stand back. - Weren't you scared? 374 00:31:00,912 --> 00:31:02,623 How does it feel to be hailed as a hero? 375 00:31:02,623 --> 00:31:04,482 Did you do it for your company image? 376 00:31:04,482 --> 00:31:05,922 Does it seem real? 377 00:31:06,192 --> 00:31:07,393 Excuse me. 378 00:31:07,922 --> 00:31:09,222 Are you all better? 379 00:31:09,363 --> 00:31:11,022 - Sin! - Excuse us. 380 00:31:11,762 --> 00:31:12,793 Sin. 381 00:31:15,303 --> 00:31:16,863 Do you remember us? 382 00:31:16,863 --> 00:31:18,932 We would've died if it weren't for you. 383 00:31:19,073 --> 00:31:21,002 Can you say what you said... 384 00:31:21,002 --> 00:31:22,603 when you threw my shoes one more time? 385 00:31:23,942 --> 00:31:25,113 You won't die from hurting your feet. 386 00:31:25,373 --> 00:31:26,412 You save your own life. 387 00:31:26,613 --> 00:31:27,742 - He's so hot. - Absolutely. 388 00:31:28,212 --> 00:31:29,813 Will you go out with me? 389 00:31:29,813 --> 00:31:31,653 I don't have a boyfriend. 390 00:31:31,982 --> 00:31:32,982 Liar. 391 00:31:33,083 --> 00:31:34,113 Let's take a selfie. 392 00:31:34,113 --> 00:31:35,422 - Sure. - A selfie. 393 00:31:37,992 --> 00:31:39,093 Mr. Nam! 394 00:31:48,918 --> 00:31:51,418 (Episode 6 will air after 1 minute.) 395 00:32:03,826 --> 00:32:06,097 (Episode 6) 396 00:32:22,910 --> 00:32:24,410 I know it's cheesy, 397 00:32:24,539 --> 00:32:26,379 but I really wanted to thank you. 398 00:32:27,149 --> 00:32:30,649 Thank you for saving my dad and me. 399 00:32:30,950 --> 00:32:32,380 I don't know... 400 00:32:32,780 --> 00:32:34,920 what would've happened to him dad if I had died. 401 00:32:36,649 --> 00:32:40,089 I want to repay you for your kindness. 402 00:32:40,460 --> 00:32:42,189 I want to serve you up close. 403 00:32:43,390 --> 00:32:46,460 Take me in as your bodyguard, sir. 404 00:32:52,539 --> 00:32:55,009 Stop being a nuisance, and get up. 405 00:32:55,009 --> 00:32:56,509 I don't need to be paid. 406 00:32:56,640 --> 00:32:58,039 Please take me in. 407 00:33:00,009 --> 00:33:01,379 Ms. Kang. 408 00:33:01,950 --> 00:33:05,120 - Don't do this here. Come... - Didn't you promise... 409 00:33:05,579 --> 00:33:07,620 to give her back her job? 410 00:33:09,689 --> 00:33:12,189 You used Kang So Bong in your fake... 411 00:33:12,719 --> 00:33:14,689 hidden camera ploy. 412 00:33:15,329 --> 00:33:17,860 Then you played dumb and fired her. 413 00:33:18,829 --> 00:33:21,269 "A ploy"? What does she mean? 414 00:33:22,000 --> 00:33:24,239 Isn't that why you apologized last time? 415 00:33:24,939 --> 00:33:26,670 You said you'd hire her back... 416 00:33:26,670 --> 00:33:27,939 Look, Ms. Jo. 417 00:33:27,939 --> 00:33:30,409 The fake hidden camera ploy? What does she mean? 418 00:33:30,409 --> 00:33:32,140 Are you saying Kang So Bong was a victim? 419 00:33:32,140 --> 00:33:33,679 Please say something, Mr. Nam. 420 00:33:33,679 --> 00:33:35,110 Would you please explain yourself? 421 00:33:35,110 --> 00:33:36,379 A word please. 422 00:33:36,610 --> 00:33:38,349 I don't care about the past. 423 00:33:42,950 --> 00:33:44,620 Whether he hired me to do it or not, 424 00:33:44,620 --> 00:33:46,920 I was the one who took the money and did it. 425 00:33:48,129 --> 00:33:50,329 But he accepted me as I was, 426 00:33:50,329 --> 00:33:52,099 so I am here with a pure heart. 427 00:33:53,099 --> 00:33:55,500 I will protect you anywhere at any time. 428 00:33:56,730 --> 00:33:57,739 Please... 429 00:33:58,299 --> 00:34:00,269 take me in, Mr. Nam. 430 00:34:30,670 --> 00:34:32,369 Thank you for taking me in. 431 00:34:34,709 --> 00:34:36,510 I'll give you my life. 432 00:34:39,540 --> 00:34:41,410 She is lying. 433 00:34:47,220 --> 00:34:49,890 He made you secretly take pictures? 434 00:34:53,019 --> 00:34:55,429 Sin has many secrets, doesn't he? 435 00:34:57,529 --> 00:34:58,899 He seems like a different person. 436 00:34:58,999 --> 00:35:00,429 The look in his eyes are different. 437 00:35:00,730 --> 00:35:02,730 You're worried about many things as well. 438 00:35:06,670 --> 00:35:07,839 Where are we? 439 00:35:08,610 --> 00:35:10,070 Why am I holding you? 440 00:35:11,140 --> 00:35:12,140 Sorry? 441 00:35:18,119 --> 00:35:21,749 I need more concrete information on Sin. 442 00:35:22,749 --> 00:35:23,820 Do you think... 443 00:35:24,920 --> 00:35:26,989 you can help me? 444 00:35:27,559 --> 00:35:29,429 I'll pay whatever you want. 445 00:35:30,160 --> 00:35:31,260 Whatever? 446 00:35:33,429 --> 00:35:34,899 We have to do as she asks. 447 00:35:35,529 --> 00:35:38,600 We must silence Kang So Bong before word gets out... 448 00:35:38,600 --> 00:35:40,399 about his fake hidden camera stunt. 449 00:35:40,399 --> 00:35:42,769 Still, we can't trust her to be his personal bodyguard. 450 00:35:42,769 --> 00:35:44,809 He barely recovered his image that he destroyed... 451 00:35:44,809 --> 00:35:46,209 with the airport assault. 452 00:35:46,709 --> 00:35:48,779 He made a female guard take pictures of him, 453 00:35:49,279 --> 00:35:52,450 and he played dumb while assaulting her afterwards. 454 00:35:52,450 --> 00:35:53,920 We can't deprive him of his privacy... 455 00:35:54,589 --> 00:35:55,890 just because of some rumors. 456 00:35:55,890 --> 00:35:57,519 It's not forever. 457 00:36:00,790 --> 00:36:04,329 I'm saying we should use her to fix his reputation. 458 00:36:04,860 --> 00:36:06,959 Why are you so sensitive? 459 00:36:08,070 --> 00:36:09,070 Is there... 460 00:36:10,029 --> 00:36:12,540 a reason he can't be with him? 461 00:36:19,009 --> 00:36:21,650 I'm saying it's too high a risk. 462 00:36:21,650 --> 00:36:24,480 I don't like it either. I don't like it, Grandpa. 463 00:36:27,989 --> 00:36:30,189 I want to hear the senior manager of PR's opinion, 464 00:36:30,960 --> 00:36:33,460 not the opinion of Sin's fiancee. 465 00:36:34,489 --> 00:36:35,929 Which would be beneficial... 466 00:36:36,389 --> 00:36:38,960 to Sin and the company, Ms. Seo? 467 00:36:42,129 --> 00:36:46,999 (Chairman's Office) 468 00:36:56,309 --> 00:36:59,220 You must have a soft spot for women crying. 469 00:37:00,049 --> 00:37:01,989 At the presentation and earlier... 470 00:37:02,549 --> 00:37:03,889 That's why you hugged me, right? 471 00:37:04,720 --> 00:37:05,790 Not women. 472 00:37:06,090 --> 00:37:08,429 What? I am a woman. 473 00:37:08,960 --> 00:37:11,030 I hug any human or animal that cries. 474 00:37:13,100 --> 00:37:14,629 Human or animal, 475 00:37:15,069 --> 00:37:16,470 thank you for taking me in. 476 00:37:16,470 --> 00:37:18,670 - If you're thankful, why are you lying? - What? 477 00:37:18,670 --> 00:37:21,170 You lied that you'd give your life. 478 00:37:21,170 --> 00:37:22,970 I did not lie. 479 00:37:23,139 --> 00:37:26,080 My dad told me to serve you with my life. 480 00:37:26,379 --> 00:37:27,679 I swear on my dad's name. 481 00:37:27,679 --> 00:37:29,809 I totally mean it. 482 00:37:32,980 --> 00:37:33,989 Why are you... 483 00:37:34,319 --> 00:37:36,020 - You're lying again. - I am not! 484 00:37:37,559 --> 00:37:39,020 I am not. 485 00:37:48,369 --> 00:37:49,470 The chairman... 486 00:37:50,270 --> 00:37:52,299 says you should work for a month first. 487 00:37:53,340 --> 00:37:54,509 When can you start? 488 00:37:54,509 --> 00:37:55,509 Right now. 489 00:37:56,309 --> 00:37:57,540 I can start right away. 490 00:38:01,549 --> 00:38:02,809 Thank you, Mr. Seo. 491 00:38:03,879 --> 00:38:05,420 Thank you, Mr. Chairman! 492 00:38:24,799 --> 00:38:26,369 Just take it. It's okay. 493 00:38:28,610 --> 00:38:29,840 Well, then excuse me for a minute. 494 00:38:33,480 --> 00:38:35,580 Hey, Dad. What's up? 495 00:38:35,910 --> 00:38:38,249 Where in the world are you? 496 00:38:39,119 --> 00:38:41,449 Who said you could leave the hospital? 497 00:38:42,850 --> 00:38:45,460 I'm working at the job you had hoped. 498 00:38:45,759 --> 00:38:48,660 I'll do my best as you said, 499 00:38:48,660 --> 00:38:50,860 so make sure to eat well even if I'm not home. 500 00:38:51,530 --> 00:38:53,660 How could I eat anything? 501 00:38:53,699 --> 00:38:55,470 What job are you talking about? 502 00:38:55,499 --> 00:38:58,840 What are you up to? You need a good beating! 503 00:38:58,869 --> 00:38:59,999 Get back here now! 504 00:38:59,999 --> 00:39:02,270 Okay, Dad. I love you too. 505 00:39:03,040 --> 00:39:04,210 Okay. 506 00:39:07,110 --> 00:39:10,179 I'm sorry. My dad was very worried about me. 507 00:39:10,749 --> 00:39:12,720 Liar. 508 00:39:12,850 --> 00:39:14,819 - I am not! - What? 509 00:39:15,949 --> 00:39:17,049 Excuse me. 510 00:39:18,220 --> 00:39:19,360 It's nothing. 511 00:39:22,389 --> 00:39:24,530 We're here. Stop in front of the gate. 512 00:39:24,660 --> 00:39:25,699 Yes, Mr. Ji. 513 00:40:04,470 --> 00:40:06,170 The chairman is in the house. 514 00:40:06,840 --> 00:40:09,410 He ordered that the bodyguard should stay in the annex. 515 00:40:09,410 --> 00:40:10,509 Let's go in, sir. 516 00:40:25,160 --> 00:40:26,819 Your room is in there. 517 00:40:27,389 --> 00:40:30,230 Don't go upstairs or into the main house. 518 00:40:30,560 --> 00:40:31,600 Yes, sir. 519 00:40:32,060 --> 00:40:33,060 You may go. 520 00:40:49,680 --> 00:40:51,249 Things sort of blew up. 521 00:40:51,550 --> 00:40:54,350 Be more careful since So Bong will always be around. 522 00:40:55,119 --> 00:40:56,850 Let's see what she's after for now. 523 00:41:13,669 --> 00:41:15,310 You startled me. 524 00:41:15,710 --> 00:41:17,810 You said you wouldn't call randomly. 525 00:41:18,210 --> 00:41:19,340 What is it? 526 00:41:19,409 --> 00:41:22,980 Sweetie. I don't think we should've sent you there. 527 00:41:23,350 --> 00:41:27,019 I feel like I sent in a snack into a den of wolves. 528 00:41:28,149 --> 00:41:30,690 If you get caught, you're dead. 529 00:41:31,389 --> 00:41:33,090 Just come out at least now. 530 00:41:33,860 --> 00:41:37,090 You need to stay alive to spend the money. 531 00:41:37,259 --> 00:41:39,259 Sweetie, come out right now. 532 00:41:39,259 --> 00:41:40,300 Are you insane? 533 00:41:40,570 --> 00:41:42,600 I worked hard to get here. I can't leave yet. 534 00:41:43,669 --> 00:41:46,499 I'm going to catch the wolf, so bye. 535 00:41:46,499 --> 00:41:49,310 Sweetie. It's really dangerous. 536 00:41:50,310 --> 00:41:51,310 Hey... 537 00:43:13,830 --> 00:43:14,930 I thought you were really Sin. 538 00:43:17,129 --> 00:43:19,200 You seem to like models just like Sin. 539 00:43:20,060 --> 00:43:22,269 I guess the human Nam Sin likes robots as well. 540 00:43:26,539 --> 00:43:28,340 Will he like me once he wakes up? 541 00:43:36,149 --> 00:43:38,950 Here's Sin's phone. Use it only when necessary. 542 00:43:41,489 --> 00:43:43,489 This house is connected via IoT. 543 00:43:43,489 --> 00:43:48,060 (IoT: Internet of Things. Network connecting devices) 544 00:44:02,210 --> 00:44:03,340 Hello, Mr. Chairman. 545 00:44:04,009 --> 00:44:05,009 Yes. 546 00:44:05,710 --> 00:44:06,710 Yes, sir. 547 00:44:09,550 --> 00:44:10,649 The chairman wants you. 548 00:44:11,419 --> 00:44:14,149 Do as you practiced. Like Sin. 549 00:44:39,173 --> 00:44:44,173 [VIU Ver] KBS2 E06 Are You Human Too? "Who Is This Person?" -♥ Ruo Xi ♥- 550 00:45:10,169 --> 00:45:13,909 Is this how you repay me for raising you? 551 00:45:15,110 --> 00:45:17,720 How could you leave without a word? 552 00:45:18,350 --> 00:45:20,749 Did you think I'd just sit back and watch? 553 00:45:20,989 --> 00:45:22,820 Did you think I'd just take it? 554 00:45:23,090 --> 00:45:24,220 Mr. Chairman. 555 00:45:25,919 --> 00:45:28,330 Where's the scar you had here? 556 00:45:28,389 --> 00:45:29,789 I don't have a scar. 557 00:45:29,960 --> 00:45:31,529 Sin doesn't have a scar. 558 00:45:36,999 --> 00:45:38,940 You're not him. 559 00:45:39,300 --> 00:45:40,769 You can't be. 560 00:45:41,869 --> 00:45:43,139 Who are you? 561 00:45:43,710 --> 00:45:46,310 - Why are you acting like him? - Dad. 562 00:45:46,539 --> 00:45:48,279 Why are you doing this again? 563 00:45:48,610 --> 00:45:50,919 Why are you looking for Jung Woo's scar on him? 564 00:45:51,080 --> 00:45:52,419 Jung Woo died. 565 00:45:52,419 --> 00:45:54,950 He isn't Jung Woo. He's Sin! 566 00:45:57,989 --> 00:45:59,159 Jung Woo. 567 00:45:59,820 --> 00:46:01,029 Jung Woo. 568 00:46:01,860 --> 00:46:03,460 You loser. 569 00:46:03,759 --> 00:46:05,960 - You jerk. - Let's take him inside. 570 00:46:07,060 --> 00:46:10,739 Snap out of it. If the others find out, we're dead. 571 00:46:11,800 --> 00:46:15,310 It's your fault that Dad's like this. 572 00:46:15,310 --> 00:46:17,409 - Got that? - Please wait inside, sir. 573 00:48:49,590 --> 00:48:51,800 Hi, friend. 574 00:50:25,389 --> 00:50:26,459 Let's go, friend. 575 00:50:55,219 --> 00:50:56,550 Did you have fun? 576 00:50:56,750 --> 00:50:58,719 The friends in the room work well too, right? 577 00:51:03,229 --> 00:51:04,300 How about you? 578 00:51:05,659 --> 00:51:06,959 Do you like humans? 579 00:51:12,369 --> 00:51:14,469 Sorry for asking a difficult question. 580 00:51:18,540 --> 00:51:19,780 I like you too. 581 00:51:32,020 --> 00:51:33,389 What's with this house? 582 00:51:34,189 --> 00:51:35,389 Is it haunted? 583 00:51:41,500 --> 00:51:42,500 Tomorrow? 584 00:51:44,399 --> 00:51:45,500 Okay. 585 00:51:45,939 --> 00:51:48,369 I'll see you at PK Hospital at 11am tomorrow. 586 00:51:48,840 --> 00:51:50,240 Don't worry about anything. 587 00:51:50,540 --> 00:51:52,379 Just think about seeing Sin. 588 00:51:56,850 --> 00:51:58,780 Sin has to recover quickly. 589 00:51:58,949 --> 00:52:00,280 He'll wake up soon. 590 00:52:01,219 --> 00:52:03,419 I'll make sure of it somehow. 591 00:52:19,740 --> 00:52:21,040 I barely got it in place. 592 00:52:21,610 --> 00:52:24,379 Wait until I get anything, you jerk, Nam Sin. 593 00:52:47,770 --> 00:52:50,129 Where are you? Come home now! 594 00:53:13,060 --> 00:53:15,830 Did he stay up all night? 595 00:53:17,860 --> 00:53:19,229 What is he looking at? 596 00:53:21,399 --> 00:53:23,629 Don't tell me he's watching porn. 597 00:54:01,439 --> 00:54:02,669 Why are you here? 598 00:54:03,669 --> 00:54:05,610 It seems excessive to become a bodyguard... 599 00:54:05,610 --> 00:54:07,110 out of gratitude. 600 00:54:17,790 --> 00:54:19,520 It looks good. Why didn't you finish it? 601 00:54:24,100 --> 00:54:25,699 Where do they sell pastries like this? 602 00:54:25,830 --> 00:54:26,899 A hotel bakery? 603 00:54:27,500 --> 00:54:29,169 Evading a question buys suspicion. 604 00:54:29,169 --> 00:54:30,699 You suspect me already. 605 00:54:33,000 --> 00:54:35,340 It was a lie that I didn't need money. 606 00:54:35,639 --> 00:54:37,780 Guards don't get paid much, 607 00:54:37,909 --> 00:54:39,679 but this place pays the best. 608 00:54:41,080 --> 00:54:42,850 But I really am grateful, 609 00:54:42,850 --> 00:54:44,719 so I'll serve Mr. Nam with my life. 610 00:54:44,979 --> 00:54:47,619 Please provide a salary and benefits. 611 00:54:49,119 --> 00:54:51,060 You're more shameless than I thought. 612 00:54:53,219 --> 00:54:54,830 Are you going somewhere? It's the weekend. 613 00:54:54,830 --> 00:54:56,030 Should I get ready too? 614 00:54:56,229 --> 00:54:57,600 It's a personal appointment. 615 00:54:57,699 --> 00:54:59,030 Mr. Nam will be resting... 616 00:54:59,030 --> 00:55:00,469 It looks like he's done resting. 617 00:55:19,850 --> 00:55:21,189 I need to step out. 618 00:55:21,350 --> 00:55:23,449 Keep an eye on her just in case. 619 00:55:24,189 --> 00:55:25,490 Are you going to see Mom? 620 00:55:28,330 --> 00:55:29,360 It's a company matter. 621 00:55:30,389 --> 00:55:31,959 I'll let you see your mom soon. 622 00:55:46,510 --> 00:55:47,610 Okay. 623 00:55:47,949 --> 00:55:50,350 I'll see you at PK Hospital at 11am tomorrow. 624 00:55:51,419 --> 00:55:52,820 Don't worry about anything. 625 00:55:53,149 --> 00:55:54,949 Just think about seeing Sin. 626 00:56:03,290 --> 00:56:05,959 Mr. Seo. It's So Bong. 627 00:56:11,770 --> 00:56:13,169 Hello, So Bong. 628 00:56:13,500 --> 00:56:15,139 Hello, Mr. Seo. 629 00:56:15,770 --> 00:56:16,869 It's strange. 630 00:56:17,510 --> 00:56:19,280 I think the person is here to see Mr. Nam, 631 00:56:19,280 --> 00:56:20,909 but Mr. Ji went out by himself. 632 00:56:22,709 --> 00:56:24,649 Do you know whom he's meeting? 633 00:56:25,149 --> 00:56:27,189 No. He said not to worry about anything else... 634 00:56:27,189 --> 00:56:28,990 and to think only about seeing Sin. 635 00:56:28,990 --> 00:56:30,050 That's what he said. 636 00:56:32,419 --> 00:56:33,889 I know this may be difficult, 637 00:56:34,189 --> 00:56:36,389 but can you follow him? 638 00:56:49,909 --> 00:56:51,110 He looks bad, doesn't he? 639 00:56:51,110 --> 00:56:53,310 My son's face was badly damaged. 640 00:56:54,179 --> 00:56:55,510 Not at all. 641 00:56:55,909 --> 00:56:57,419 - I'll help you. - It's okay. 642 00:56:58,020 --> 00:56:59,619 Please drive carefully. 643 00:56:59,619 --> 00:57:02,149 He was always afraid of being in cars. 644 00:57:02,290 --> 00:57:05,219 Don't worry. I'll drive slowly and carefully. 645 00:57:12,229 --> 00:57:16,199 (PK Hospital) 646 00:57:45,100 --> 00:57:47,530 Why do you suddenly need the VIP suite? 647 00:57:48,800 --> 00:57:50,429 Who is this person? 648 00:57:52,439 --> 00:57:55,010 Who is this person named Cho Min Jae? 649 00:57:57,840 --> 00:57:59,110 It's Mr. Nam Sin. 650 00:57:59,209 --> 00:58:00,209 What? 651 00:58:01,479 --> 00:58:02,810 Why is Nam Sin here as Cho Min Jae? 652 00:58:03,949 --> 00:58:05,479 He was discharged... 653 00:58:09,490 --> 00:58:11,860 Are you telling me to make fake medical records? 654 00:58:14,030 --> 00:58:15,129 You psycho. 655 00:58:17,260 --> 00:58:18,530 Hey, I'm a doctor. 656 00:58:18,530 --> 00:58:21,570 I know you serve him with your life, but I can't. 657 00:58:21,570 --> 00:58:22,570 Hyun Joon. 658 00:58:23,369 --> 00:58:25,500 Don't ask any questions, and please do as I ask. 659 00:58:26,740 --> 00:58:27,840 Just this once. 660 00:58:27,840 --> 00:58:29,209 Let me repeat myself. 661 00:58:29,409 --> 00:58:31,639 I can't do it. No, I will not do it. 662 00:58:32,080 --> 00:58:33,540 It's related to that other night, right? 663 00:58:34,280 --> 00:58:35,979 I should've known when you asked me... 664 00:58:35,979 --> 00:58:37,149 to pretend I had operated. 665 00:58:37,320 --> 00:58:39,020 Is it because of the woman you came with? 666 00:58:39,020 --> 00:58:40,919 Just who is that woman? 667 00:58:45,560 --> 00:58:47,020 I'm Sin's mom. 668 00:58:47,459 --> 00:58:49,530 The Sin from that night and the Sin you'll see today. 669 00:58:49,790 --> 00:58:51,330 Both of them are my sons. 670 00:58:52,760 --> 00:58:55,500 Why are you here? You didn't go to Sin? 671 00:58:55,500 --> 00:58:57,439 I thought you'd have trouble persuading him, 672 00:58:57,439 --> 00:58:58,770 and I was correct. 673 00:58:59,139 --> 00:59:01,969 Why do you think you'll persuade me? 674 00:59:02,570 --> 00:59:06,110 You seem to be mistaken. I don't persuade people. 675 00:59:06,780 --> 00:59:09,110 Once you wrote down the surgery you did not perform, 676 00:59:09,110 --> 00:59:11,679 you lost your right to choose. 677 00:59:12,750 --> 00:59:15,149 You can accuse me of blackmail. That's fine. 678 00:59:15,419 --> 00:59:18,290 I'm willing to do much worse for my son. 679 01:00:02,300 --> 01:00:03,899 He seems to be in shock. 680 01:00:04,000 --> 01:00:05,869 He'll need time to think. 681 01:00:07,740 --> 01:00:09,570 He told us to wait, so we'll wait. 682 01:00:12,639 --> 01:00:13,850 It's David. 683 01:00:14,179 --> 01:00:16,010 - Hello? - Hi, darling. 684 01:00:16,250 --> 01:00:18,919 I know you miss me, but be patient. We're almost there. 685 01:00:20,119 --> 01:00:23,649 Thanks to the driver, our son is going nice and slowly. 686 01:00:26,490 --> 01:00:27,790 Be careful. 687 01:00:28,760 --> 01:00:29,929 Okay. 688 01:00:43,740 --> 01:00:44,909 Okay. 689 01:01:00,790 --> 01:01:03,260 I'll take the patient to the VIP suite when he comes. 690 01:01:03,760 --> 01:01:04,959 Take her up there first. 691 01:01:07,830 --> 01:01:08,969 Thank you. 692 01:01:10,169 --> 01:01:12,399 I'm doing this because I pity this kid. 693 01:01:12,899 --> 01:01:15,770 I was ready to lose my license when I signed the chart, 694 01:01:16,369 --> 01:01:18,510 so don't threaten me with garbage like that again. 695 01:01:30,350 --> 01:01:32,159 You must be a good person. 696 01:01:32,990 --> 01:01:34,659 You have such a good friend like that. 697 01:01:37,729 --> 01:01:38,830 Let's go. 698 01:02:00,689 --> 01:02:01,850 - Be careful. - Okay. 699 01:02:15,300 --> 01:02:18,439 Shall I make some money now? 700 01:02:18,439 --> 01:02:20,399 (Deep Pocket) 701 01:03:25,500 --> 01:03:28,240 (Are You Human Too?) 702 01:03:28,669 --> 01:03:31,010 You set up hidden cameras? Tell me in detail. 703 01:03:32,110 --> 01:03:33,850 Mr. Nam! 704 01:03:34,149 --> 01:03:35,510 You scared me! 705 01:03:36,479 --> 01:03:37,919 You're telling the truth this time. 706 01:03:39,119 --> 01:03:40,719 Please act more like Sin. 707 01:03:40,919 --> 01:03:43,389 What? You don't think I'm Nam Sin? 708 01:03:45,159 --> 01:03:46,760 There are really two Nam Sins. 709 01:03:46,760 --> 01:03:49,090 Will you succeed the test drive? 710 01:03:49,090 --> 01:03:51,030 I will, so give me your job. 711 01:03:51,030 --> 01:03:52,060 What's wrong with that car? 712 01:03:52,399 --> 01:03:53,530 Mr. Nam! 48209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.