Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,853 --> 00:00:27,812
SEJE B�FFER OG H�RDE BANANER
2
00:02:53,853 --> 00:02:56,526
Kunne du t�nke dig
at f� din skide vogn beslaglagt?
3
00:02:56,613 --> 00:02:59,173
Undskyld, betjent.
Jeg dyttede ikke med vilje.
4
00:03:18,453 --> 00:03:21,490
Er du klar til at pants�tte
din kv�rn, kammerat?
5
00:03:21,573 --> 00:03:24,451
Ja? Lad os se dine penge, skrighals.
6
00:03:24,533 --> 00:03:28,162
- 200 dollars p� Philo!
- Taget!
7
00:04:16,173 --> 00:04:17,652
Jeg ordner det.
8
00:04:28,333 --> 00:04:29,732
1.200 dollars.
9
00:04:30,413 --> 00:04:31,607
1.200 dollars.
10
00:04:32,693 --> 00:04:34,126
50 dollars p� Philo.
11
00:04:34,653 --> 00:04:36,006
Hvad hedder du?
12
00:04:36,413 --> 00:04:39,246
- 1.200 dollars til p� Philo!
- Taget!
13
00:04:42,373 --> 00:04:44,762
Vi har modtaget indsatser
for 8.000 dollars.
14
00:04:44,853 --> 00:04:46,571
Vi er sikre p� at vinde.
15
00:04:46,653 --> 00:04:50,248
Joe slog hele fl�dens f�rste division.
16
00:04:52,013 --> 00:04:53,605
Han er ikke i fl�den.
17
00:04:59,013 --> 00:05:02,289
- Hold da op, han er stor.
- Ja, han er af anseelig st�rrelse.
18
00:05:02,413 --> 00:05:04,802
De sagde,
han havde sl�et alle i fl�dekorpset.
19
00:05:04,893 --> 00:05:06,372
Jeg er ikke i fl�den.
20
00:05:06,893 --> 00:05:09,566
Jeg fik 2.800 dollars
af drengene i Bakersfield.
21
00:05:11,093 --> 00:05:12,321
Jeg tager imod.
22
00:05:15,133 --> 00:05:18,921
Hvis du taber kampen, f�r vi vagttjeneste
i Death Valley de n�ste fem �r.
23
00:05:19,013 --> 00:05:22,005
Bare rolig, sergent.
Giv ham det glatte lag, Joe.
24
00:05:22,133 --> 00:05:23,725
Giv ham det glatte lag.
25
00:05:24,533 --> 00:05:28,321
Gider du tage dig af Clyde?
Du ved, han gerne skider i tjenestebilerne.
26
00:05:47,933 --> 00:05:49,127
Hov, stop lige.
27
00:06:27,293 --> 00:06:28,851
Okay, Joe! Fint!
28
00:06:46,093 --> 00:06:47,685
Han sl�r ham ihjel!
29
00:06:49,453 --> 00:06:51,683
S� er han et livligt lig.
30
00:07:45,373 --> 00:07:46,442
Bingo!
31
00:08:21,773 --> 00:08:23,252
Okay. S� er det nok.
32
00:08:23,333 --> 00:08:27,087
- Han er ikke sl�et ud endnu.
- Nej, og jeg vil ikke sl� ham ud.
33
00:08:27,173 --> 00:08:29,641
Hvis du vil overtage, kan vi ordne det.
34
00:08:29,733 --> 00:08:32,566
- Kampen er ikke forbi, f�r han er nede.
- Hold k�ft.
35
00:08:40,893 --> 00:08:42,485
Fantastisk. Du fik ham.
36
00:08:43,453 --> 00:08:45,648
- Hvor meget tjente vi?
- 1.200 dollars.
37
00:08:46,133 --> 00:08:47,327
Hvor er Clyde?
38
00:08:48,093 --> 00:08:49,731
- Fandens ogs�.
- Der.
39
00:08:58,933 --> 00:09:01,572
Clyde, du har sgu ikke stor respekt
for loven.
40
00:09:15,613 --> 00:09:17,171
Sergent Smith.
41
00:09:29,773 --> 00:09:31,843
Det her bliver min sidste kamp.
42
00:09:32,613 --> 00:09:33,841
Hvorfor?
43
00:09:33,933 --> 00:09:35,844
H�jresving, Clyde.
44
00:09:41,533 --> 00:09:43,728
Jeg er begyndt at kunne lide smerten.
45
00:09:46,893 --> 00:09:49,691
- S� er det vel p� tide at stoppe.
- Ja, det tror jeg.
46
00:09:50,493 --> 00:09:53,803
Jeg fatter det ikke.
Jeg har banket alle i min division.
47
00:09:53,893 --> 00:09:56,726
- Nogle rigtigt seje fyre.
- Du milde.
48
00:09:57,533 --> 00:10:01,082
- Hvordan kan du holde stanken ud?
- Jeg kan ikke lugte noget.
49
00:10:04,293 --> 00:10:07,251
Kaptajnen vil da ikke overf�re os,
vel, sergent?
50
00:10:07,453 --> 00:10:10,604
Eftersom vi mistede 2.800
af hans h�rdt tjente dollars...
51
00:10:10,693 --> 00:10:14,572
- bliver det Death Valley, tro mig.
- Nogle rigtigt seje fyre.
52
00:10:20,733 --> 00:10:25,204
- Stands de fyre! De laver ballade!
- Gider du klappe i?
53
00:10:52,453 --> 00:10:54,842
Undskyld mig, hr., var det 3.000 dollars?
54
00:10:55,453 --> 00:10:57,364
Nej, det er ikke 3.000 dollars.
55
00:10:58,973 --> 00:11:01,771
S�tter hr. Paoli 30.000 dollars
p� udfordreren?
56
00:11:45,333 --> 00:11:47,767
- S� er det nok!
- Han r�rte ham ikke engang!
57
00:11:47,973 --> 00:11:50,931
Dit dyr vil v�re d�dt om 15 sekunder.
58
00:11:53,413 --> 00:11:54,528
Mine herrer.
59
00:11:55,493 --> 00:11:57,404
Hold sk�dehunden i sit bur, Beekman.
60
00:11:57,493 --> 00:12:00,803
Junior, han v�rner kun om
mine interesser, det er alt.
61
00:12:02,413 --> 00:12:05,803
- Dine penge vil v�re her kl. 17.00.
- Det manglede bare andet.
62
00:12:22,133 --> 00:12:25,205
- Arrangerede du en kamp for Wilson?
- Ikke endnu.
63
00:12:25,493 --> 00:12:27,085
Pjat med dig.
64
00:12:27,453 --> 00:12:30,843
Hvad fanden f�r han 5.000 dollars
om m�neden for, for at spilde tiden?
65
00:12:30,933 --> 00:12:32,491
Ingen vil udfordre ham.
66
00:12:32,573 --> 00:12:35,451
Ikke efter det han gjorde
i de seneste kampe.
67
00:12:37,013 --> 00:12:40,688
M�ske burde vi arrangere en kamp
mellem Wilson og klapperslangen.
68
00:12:41,613 --> 00:12:43,729
Du ville miste en god klapperslange.
69
00:12:44,173 --> 00:12:47,085
Der er en fyr p� vestkysten,
der hedder Philo Beddoe.
70
00:12:47,653 --> 00:12:48,802
Philo Beddoe.
71
00:12:49,093 --> 00:12:52,051
- Ham har jeg aldrig h�rt om.
- I Dallas mener de, han er god.
72
00:12:52,133 --> 00:12:53,930
G�r de? Hvem er de?
73
00:12:54,133 --> 00:12:56,647
Dem, der v�dder.
Og han er kendt i Californien.
74
00:12:56,733 --> 00:13:00,089
Jeg tror, vi ville kunne tjene en masse
p� det, Jim.
75
00:13:02,133 --> 00:13:04,931
- Okay. Organiser det.
- Fint.
76
00:13:14,533 --> 00:13:18,526
N�, Loretta, vi har talt om det i 20 �r,
men nu g�r vi det.
77
00:13:18,773 --> 00:13:20,331
Vi er i Californien.
78
00:13:20,613 --> 00:13:23,127
Jeg har h�rt, at folk her er nogle s�rlinge.
79
00:13:23,613 --> 00:13:26,923
Loretta, folk er ens i hele verden.
80
00:13:33,693 --> 00:13:35,172
- Luther.
- Ja?
81
00:13:35,933 --> 00:13:37,730
Lad os tage tilbage til lowa.
82
00:13:37,933 --> 00:13:40,163
The Palomino
G�ST - JOHNNY DUNCAN
83
00:14:16,453 --> 00:14:19,763
- Du sagde ikke, hun var her.
- Jeg vidste det ikke. Vi kan g�.
84
00:15:47,773 --> 00:15:49,604
M� jeg s�tte mig her?
85
00:15:51,373 --> 00:15:53,170
V�rsgo. Det er et frit land.
86
00:15:54,333 --> 00:15:56,563
Du er vel stadig vred p� mig.
87
00:15:57,333 --> 00:15:59,801
Nej, jeg kan lide at blive behandlet skidt.
88
00:16:00,773 --> 00:16:04,766
Det var ikke min mening at s�re dig.
Jeg var forvirret.
89
00:16:06,573 --> 00:16:09,371
- Hvad tror du, jeg var?
- Undskyld.
90
00:16:10,133 --> 00:16:11,725
Det er fortid.
91
00:16:12,373 --> 00:16:14,091
Ja, det er det s� sandelig.
92
00:16:17,773 --> 00:16:19,445
Skal jeg g� min vej?
93
00:16:21,093 --> 00:16:22,367
Ja.
94
00:16:41,373 --> 00:16:44,126
Okay, Clyde, bare tag den med ro.
Jeg er p� vej.
95
00:16:53,293 --> 00:16:55,727
Jeg vidste, at du og Philo kom her en del.
96
00:16:56,093 --> 00:17:00,006
S� jeg sagde, at jeg ville synge gratis
bare for at tale med ham.
97
00:17:00,293 --> 00:17:02,363
Jeg skulle vel ikke have pr�vet.
98
00:17:02,613 --> 00:17:06,242
- Jeg drikker ikke med smudskede aber.
- Clyde er en ren abe.
99
00:17:08,493 --> 00:17:10,245
Jeg smider ham ud herfra.
100
00:17:10,333 --> 00:17:14,372
Hvis jeg var dig, min ven,
ville jeg s�tte mig og tage mig en �l.
101
00:17:15,533 --> 00:17:17,728
- Du er ikke mig.
- Nej.
102
00:17:26,533 --> 00:17:28,046
- Jeg tager en �l til.
- Fint.
103
00:17:28,133 --> 00:17:31,887
Clyde er vist ved at lave ballade.
Vi m� hellere g�.
104
00:17:40,173 --> 00:17:42,004
Du laver ballade, Clyde.
105
00:17:42,773 --> 00:17:46,083
- Du burde lade Philo v�re, skat.
- Jeg er ikke din skat.
106
00:17:47,173 --> 00:17:50,768
H�r her, han var langt nede i to m�neder,
efter du slog op med ham.
107
00:17:50,933 --> 00:17:52,491
Det var jeg ogs�.
108
00:17:53,693 --> 00:17:57,527
Vi tre klarer os fint nu.
Hvorfor lader du ham ikke bare v�re?
109
00:18:09,533 --> 00:18:12,843
Clyde, slip bananerne. Kom nu.
110
00:18:16,613 --> 00:18:18,365
Man kommer til at holde af ham, ikke?
111
00:18:39,973 --> 00:18:42,533
Vi er de Sorte Enker!
112
00:18:43,653 --> 00:18:45,848
Hvem tissede p� din sukkermad?
113
00:18:46,533 --> 00:18:47,966
Philo Beddoe!
114
00:18:48,133 --> 00:18:51,762
Og spyttede p� dig,
og lod sin abe tisse videre?
115
00:18:52,253 --> 00:18:53,925
Philo Beddoe!
116
00:18:54,173 --> 00:18:57,290
Hvem vil du banke s�nder og sammen?
117
00:18:57,373 --> 00:18:58,931
Philo Beddoe!
118
00:18:59,013 --> 00:19:03,086
Fint, lad os nu begynde at f� gang i den.
119
00:19:03,173 --> 00:19:04,242
Ja.
120
00:19:04,493 --> 00:19:07,132
Du godeste, mine brownies br�nder.
121
00:19:11,933 --> 00:19:14,731
- Hans hvad?
- Han bager brownies.
122
00:19:23,653 --> 00:19:25,245
Hvorfor mig, Herre?
123
00:19:26,133 --> 00:19:29,409
Du skabte andre mennesker ud af jord.
124
00:19:30,293 --> 00:19:32,648
Mine skabte du af lort.
125
00:19:37,973 --> 00:19:41,124
- Det burde jeg have forventet.
- Forventet hvad, mor?
126
00:19:41,493 --> 00:19:44,166
At du gik fra dit arbejde,
og lod en gammel dame...
127
00:19:44,253 --> 00:19:47,086
d� af forfrysninger og munds�r.
128
00:19:47,893 --> 00:19:52,444
- Der har ikke v�ret frost her i 30 �r, mor.
- Det beh�ver ikke at fryse.
129
00:19:52,813 --> 00:19:54,485
Jeg har tyndt blod.
130
00:19:55,053 --> 00:19:58,523
Og jeg gik ikke fra mit arbejde.
Det er ikke mit arbejde at sl�s.
131
00:20:00,973 --> 00:20:03,168
Jeg m� indr�mme, at det ikke er meget.
132
00:20:03,253 --> 00:20:06,563
Men det er n�sten den eneste
�rlige fortjeneste, du har haft.
133
00:20:06,693 --> 00:20:09,412
Men hvad fanden,
du er ikke interesseret i at give...
134
00:20:09,493 --> 00:20:12,803
en stakkels, hj�lpel�s, gammel dame
et tag over hovedet.
135
00:20:12,893 --> 00:20:14,963
Du er ligeglad med,
om hun m� spise hundemad.
136
00:20:15,053 --> 00:20:18,966
Du er ligeglad med,
om hun m� l�gge gebisset i klorin.
137
00:20:20,973 --> 00:20:24,966
Giv mig mine chokolade-sm�kager,
dit beh�rede r�vhul!
138
00:20:32,333 --> 00:20:35,643
- Jeg leder efter hr. Philo Beddoe.
- Det er ham, du taler med.
139
00:20:36,053 --> 00:20:39,762
- Jeg taler med hans f�dder.
- Hans �verste halvdel kan h�re dig.
140
00:20:40,253 --> 00:20:43,165
Jeg repr�senterer en mand,
der gerne vil st�tte Dem �konomisk.
141
00:20:43,253 --> 00:20:45,687
Kan du se skruen�glen deroppe?
142
00:20:46,013 --> 00:20:49,369
- Ja, jeg kan se den.
- Vil du r�kke mig den?
143
00:20:49,653 --> 00:20:52,850
Bagenden f�rst, naturligvis,
bakkerne kunne v�re giftige.
144
00:20:56,613 --> 00:20:57,682
Tak.
145
00:20:57,773 --> 00:21:00,048
- St�tte mig i hvad?
- En kamp?
146
00:21:00,813 --> 00:21:03,805
- Beklager, jeg har trukket mig tilbage.
- Siden hvorn�r?
147
00:21:04,253 --> 00:21:06,050
Siden jeg besluttede mig for det.
148
00:21:06,133 --> 00:21:10,490
Min arbejdsgiver vil betale dig
15.000 dollars for denne kamp, hr. Beddoe.
149
00:21:13,893 --> 00:21:16,532
- Mod hvem?
- En mand ved navn Jack Wilson.
150
00:21:17,333 --> 00:21:19,688
- Kender De Wilson?
- Jeg har h�rt om ham.
151
00:21:20,373 --> 00:21:23,683
Lad os nu ikke diskutere sm�ting,
hr. Beddoe. 25.000 dollars.
152
00:21:30,773 --> 00:21:35,085
- For at vinde eller tabe, eller kun vinde?
- Pengene betales uanset udfaldet.
153
00:21:36,973 --> 00:21:38,645
10.000 dollars i forskud.
154
00:21:41,853 --> 00:21:43,844
- Giv dem til Clyde.
- Ja.
155
00:21:45,253 --> 00:21:47,369
- Hvem er Clyde?
- Han er min manager.
156
00:21:48,653 --> 00:21:50,166
Du godeste!
157
00:21:51,013 --> 00:21:55,052
- Bare rolig, han g�r ikke noget.
- Skal jeg give en abe 10.000 dollars?
158
00:21:55,293 --> 00:21:59,047
Han ordner alle mine forretninger.
Gem dem og lad ikke mor se dig.
159
00:21:59,773 --> 00:22:00,808
God dreng.
160
00:22:13,613 --> 00:22:15,205
Jeg lader h�re fra mig.
161
00:22:16,133 --> 00:22:17,361
Ja, det er jeg sikker p�.
162
00:22:19,693 --> 00:22:22,002
- Er du der, Harry?- Ja, hvad er der?
163
00:22:22,093 --> 00:22:23,924
Et d�dt batteri mellem Sunset og Lincoln.
164
00:22:24,013 --> 00:22:27,608
- En gr�n Chevrolet fra '73.- Forst�et. Jeg kommer om 20 minutter.
165
00:22:30,693 --> 00:22:34,527
Tyve minutter er alt for sent, Harry.
166
00:22:42,573 --> 00:22:44,370
Harrys D�GNMEKANIKER
167
00:22:44,453 --> 00:22:48,412
Vent, gr�nne Chevrolet. Harry er p� vej.
168
00:22:52,173 --> 00:22:53,731
Har du set Clyde?
169
00:22:54,613 --> 00:22:56,251
Nej. Er han v�k?
170
00:22:56,773 --> 00:22:58,411
For et par timer siden.
171
00:22:59,733 --> 00:23:02,293
- Er han i skuret?
- Jeg ser efter igen.
172
00:23:04,693 --> 00:23:08,288
Ingen fimreh�ret jungle-hopper...
173
00:23:08,733 --> 00:23:11,372
kan narre Zenobia Boggs.
174
00:23:12,213 --> 00:23:16,968
Det skide bananoved
har sikkert �dt dem.
175
00:23:17,053 --> 00:23:18,725
Send ham ned til den...
176
00:23:19,813 --> 00:23:24,762
Bare slid r�ven i laser for din abe.
R�ven i laser.
177
00:23:25,733 --> 00:23:29,089
Det s�tter jeg pris p�, mor.
Du har ikke set ham, vel?
178
00:23:29,573 --> 00:23:31,325
Nej. Jeg har ikke set ham.
179
00:23:36,773 --> 00:23:40,322
Jeg skal nok finde dem.
Du kan bande p�, at jeg vil finde dem.
180
00:25:08,693 --> 00:25:11,651
- Har du set Clyde?
- Ja. Han er lige bag dig, Philo.
181
00:25:25,653 --> 00:25:28,008
Lynn Halsey-Taylor, mine damer og herrer.
182
00:25:28,093 --> 00:25:30,812
Lad os nu tage godt imod Fats Domino.
183
00:25:55,253 --> 00:25:57,562
Han burde ikke s�dan v�re ude.
184
00:25:58,613 --> 00:25:59,682
Hvad gjorde jeg?
185
00:25:59,773 --> 00:26:02,333
Jeg gav bare et nummer,
og s� kom han ind og satte sig.
186
00:26:02,413 --> 00:26:05,450
Han for sikkert bare vild
og genkendte stedet her.
187
00:26:06,533 --> 00:26:09,843
M�ske ville han m�de mig.
Ikke alle hader mig, ved du nok.
188
00:26:12,333 --> 00:26:13,732
Jeg hader dig ikke.
189
00:26:14,533 --> 00:26:18,811
Jeg kan udholde n�sten al smerte.
Der er kun �n slags, jeg ikke kan t�le.
190
00:26:20,693 --> 00:26:23,161
Der er ogs� nogle slags, jeg ikke kan t�le.
191
00:26:31,093 --> 00:26:32,811
Skal du give flere numre?
192
00:26:33,693 --> 00:26:37,447
Nej, jeg optr�der kun en gang hver aften.
De er her alle sammen for at se Fats.
193
00:26:37,533 --> 00:26:39,205
- Du synger godt.
- Tak.
194
00:26:39,293 --> 00:26:40,442
Virkelig godt.
195
00:26:54,693 --> 00:26:56,331
Er du i bil?
196
00:26:57,413 --> 00:26:58,448
Nej.
197
00:26:59,293 --> 00:27:01,682
Jeg giver dig et lift hjem. Hvis du vil.
198
00:27:03,293 --> 00:27:04,408
Det vil jeg gerne.
199
00:27:34,933 --> 00:27:36,002
Er det her?
200
00:27:36,093 --> 00:27:38,846
- Er der noget galt med det?
- Nej. Slet ikke.
201
00:27:40,693 --> 00:27:44,242
- Jeg kan vel ikke invitere dig med ind.
- Nej, det kan du vel ikke.
202
00:27:51,253 --> 00:27:52,652
Godnat, Clyde.
203
00:27:57,533 --> 00:27:58,807
Tak, Philo.
204
00:28:03,733 --> 00:28:05,451
KVINDEHERBERG
205
00:28:21,693 --> 00:28:23,172
Klap i, gr�dhoved.
206
00:28:30,533 --> 00:28:31,966
Det er Philo Beddoe!
207
00:28:32,093 --> 00:28:36,325
- Er vi nogle slemme b�ller?
- Vi er slemme b�ller!
208
00:28:56,653 --> 00:28:59,326
Hej, Beddoe, det er os.
209
00:29:02,213 --> 00:29:03,692
Taler du til mig?
210
00:29:03,773 --> 00:29:07,846
Jeg taler ikke til dig, Beddoe.
Jeg l�ser din d�dsdom.
211
00:29:08,893 --> 00:29:10,963
Jeg vidste ikke, I kunne l�se.
212
00:29:11,413 --> 00:29:13,881
Hvor er det smart, rigtig smart.
213
00:29:13,973 --> 00:29:17,329
Vi vil dr�be dig langsomt, kn�gt.
M�ske vil det tage en uge.
214
00:29:18,173 --> 00:29:20,243
Jeg vil n�dig skynde p� jer.
215
00:29:21,173 --> 00:29:26,042
Den f�rste dag vil du sikkert ryste
som en blind b�ssekarl ved en p�lsevogn.
216
00:29:27,453 --> 00:29:31,685
Der skr�mte du ham, Cholla,
der skr�mte du ham virkelig.
217
00:29:31,773 --> 00:29:33,092
Knyt sylten!
218
00:29:35,733 --> 00:29:40,443
Men denne gang
vil der ikke v�re nogen p�lsevogn.
219
00:29:40,573 --> 00:29:44,009
Nej, denne gang bliver det en abe p� spyd!
220
00:29:45,333 --> 00:29:47,244
H�jresving, Clyde.
221
00:30:00,853 --> 00:30:03,765
Cholla, de slipper v�k.
222
00:30:05,893 --> 00:30:07,008
Hvorfor mig?
223
00:30:13,053 --> 00:30:14,452
Skide v�re med det.
224
00:30:15,693 --> 00:30:17,411
Det er vel p� tide.
225
00:30:24,653 --> 00:30:27,213
Hun er p� v�relse 25,
men du m� ikke g� derop.
226
00:30:27,333 --> 00:30:29,130
Nej, frue, det ved jeg godt.
227
00:30:29,813 --> 00:30:32,850
- Du m� ikke g� derop!
- Det vil ikke tage lang tid, frue.
228
00:30:37,173 --> 00:30:39,767
Operat�r, ring til politiet.
229
00:30:43,013 --> 00:30:44,412
Undskyld mig, frue.
230
00:30:46,453 --> 00:30:47,568
Lige et �jeblik.
231
00:30:47,653 --> 00:30:50,725
Undskyld mig, frue, jeg s� ingenting.
232
00:30:50,813 --> 00:30:53,566
- Du m� ikke v�re heroppe!
- Det ved jeg godt, frue.
233
00:30:56,413 --> 00:30:58,369
- Hvem er det?
- Philo.
234
00:31:00,613 --> 00:31:02,365
Du m� ikke v�re heroppe.
235
00:31:02,453 --> 00:31:06,002
Det m� v�re sandt.
Du er den tredje, der fort�ller mig det.
236
00:31:10,013 --> 00:31:11,128
N�?
237
00:31:12,133 --> 00:31:14,647
Vi har et ekstrav�relse i huset.
238
00:31:15,653 --> 00:31:17,564
Jeg har ikke brug for almisser.
239
00:31:18,293 --> 00:31:22,445
Regeringen giver almisser.
Venner giver en hj�lpende h�nd.
240
00:31:23,293 --> 00:31:24,646
Er du en ven?
241
00:31:25,013 --> 00:31:26,287
Jeg er en ven.
242
00:31:30,853 --> 00:31:34,289
Jeg har ikke s� mange venner,
at jeg har r�d til at miste en.
243
00:31:42,893 --> 00:31:44,042
Hvad er der?
244
00:31:45,133 --> 00:31:46,532
Beklager, frue.
245
00:31:58,213 --> 00:32:01,046
Her har vi et tilf�lde af �nsket�nkning,
mine damer.
246
00:32:01,133 --> 00:32:05,092
De tror alle, at vi dasker rundt hele dagen
og t�rster efter deres kroppe.
247
00:32:05,333 --> 00:32:07,005
Det er der nogle af os, der g�r, Rita.
248
00:32:35,053 --> 00:32:36,372
Hvor er Clyde?
249
00:32:41,093 --> 00:32:42,128
Lort.
250
00:32:44,613 --> 00:32:48,083
- Hvordan vil du rapportere det?
- Det vil jeg ikke. Du var til stor hj�lp.
251
00:32:48,173 --> 00:32:51,688
Du kan altid sige,
at hun var vild med dit tandpastasmil.
252
00:32:54,213 --> 00:32:57,011
Du kunne anolde dem for
at genere en betjent.
253
00:32:57,093 --> 00:32:58,367
Klap nu bare i.
254
00:33:01,373 --> 00:33:02,522
Det er dem!
255
00:33:15,773 --> 00:33:18,287
- Kom nu, vi kan godt fange dem!
- Fang dem selv.
256
00:33:22,653 --> 00:33:27,249
- Hvor vil du sove henne?
- Vi har et g�stev�relse ude bagved.
257
00:33:29,373 --> 00:33:31,011
- Godnat.
- Godnat.
258
00:33:58,651 --> 00:34:00,323
Clyde, er du stadig v�gen?
259
00:34:09,971 --> 00:34:13,600
Hvad laver du, kammerat?
En chokolade-sm�kage til mig?
260
00:34:15,731 --> 00:34:17,449
Jeg gemmer min til senere.
261
00:34:27,691 --> 00:34:30,603
- M� jeg komme indenfor?
- V�rsgo.
262
00:34:39,051 --> 00:34:40,484
Hvad var det?
263
00:34:42,171 --> 00:34:44,731
Bare en sm�kage jeg gemmer til senere.
264
00:34:46,291 --> 00:34:49,761
N�, skidt pyt. Du kan f� mig i stedet for.
265
00:34:52,251 --> 00:34:53,684
Nu m� du ikke kigge.
266
00:35:17,131 --> 00:35:20,043
For�gelse i Bakersfields Zoologiske Have
267
00:35:33,371 --> 00:35:35,168
Vi jagede ham bort.
268
00:35:36,611 --> 00:35:40,081
Han har godt af frisk luft.
Desuden vil han holde vagt ved d�ren.
269
00:35:41,051 --> 00:35:42,530
Kan man stole p� ham?
270
00:35:43,171 --> 00:35:46,607
Alt det, der n�r forbi Clyde,
er 10 meter h�jt og har hugt�nder.
271
00:35:48,571 --> 00:35:51,563
- Jeg tror, vi er p� den sikre side.
- Det tror jeg ogs�.
272
00:35:54,091 --> 00:35:55,729
Jeg tror, jeg elsker dig.
273
00:35:58,371 --> 00:36:00,726
Det, tror jeg, er meget heldigt for mig.
274
00:37:19,491 --> 00:37:20,606
Philo?
275
00:37:22,091 --> 00:37:25,561
Jordan sagde, vi ville f� 200 dollars
for at ophugge Mercuryen for ham.
276
00:37:25,651 --> 00:37:28,688
Fantastisk. Clyde, ophug Mercuryen.
277
00:37:30,251 --> 00:37:32,367
Clyde, der er arbejde til dig.
278
00:38:29,731 --> 00:38:31,608
Noget imod at jeg jogger med?
279
00:38:32,411 --> 00:38:33,730
Nej, for fanden.
280
00:38:35,891 --> 00:38:39,679
Vi m� v�re 5 km ude.
Hvor langt skal du, f�r du vender om?
281
00:38:40,451 --> 00:38:41,930
Et par kilometer til.
282
00:38:42,691 --> 00:38:44,409
Det er en tur p� 15 km.
283
00:38:45,411 --> 00:38:47,925
- G�r du det hver dag?
- Mere eller mindre.
284
00:38:48,891 --> 00:38:52,725
Jeg ved ikke, om jeg kan klare det.
Jeg er ikke s� vant til at tr�ne.
285
00:38:54,171 --> 00:38:55,763
Du klarer det fint.
286
00:38:55,971 --> 00:38:59,247
Tak. L�gen sagde, jeg burde f� motion.
287
00:39:00,091 --> 00:39:02,605
Jeg sidder bare bag skrivebordet
hele dagen.
288
00:39:04,411 --> 00:39:07,005
Sidder du bag det,
eller b�rer du rundt p� det?
289
00:39:07,691 --> 00:39:09,966
Jeg spiller lidt squash i ny og n�.
290
00:39:20,731 --> 00:39:23,245
- Du ser ud, som om du v�gttr�ner.
- En smule.
291
00:39:23,331 --> 00:39:26,403
- Mest med maskindele.
- Det skal nok g�re det.
292
00:39:28,491 --> 00:39:32,166
- Pas p� den gr�ft der.
- Der er langt ned.
293
00:40:14,131 --> 00:40:16,599
Du er i ret god form
for at v�re nybegynder.
294
00:40:17,411 --> 00:40:19,481
Frygt giver stor styrke.
295
00:40:21,771 --> 00:40:24,205
- Jeg skylder dig en tjeneste.
- Det g�r du vist.
296
00:40:31,571 --> 00:40:33,687
- Du kan ikke k�mpe.
- Hvorfor ikke?
297
00:40:33,971 --> 00:40:37,566
Jeg har forh�rt mig og fundet ud af,
hvem Jack Wilson er.
298
00:40:37,651 --> 00:40:41,803
H�r her, kampen kan skaffe os en ny vogn,
et nyt tag og lidt ekstra til mor.
299
00:40:42,211 --> 00:40:44,679
- Han dr�bte to m�nd forrige �r.
- En.
300
00:40:45,891 --> 00:40:49,884
Den anden ligger et eller andet sted,
totalt lammet fra halsen og nedefter.
301
00:40:50,131 --> 00:40:52,008
Jeg sagde til dem, at jeg ville g�re det.
302
00:40:52,091 --> 00:40:54,730
Jeg ved, jeg ikke har meget at sige mere...
303
00:40:54,811 --> 00:40:58,121
efter du har f�et k�reste. Men for fanden,
Philo, du m� ikke g�re det!
304
00:40:58,211 --> 00:40:59,849
Jeg vil g�re det.
305
00:41:00,931 --> 00:41:03,684
G� nu ikke hen og fort�l Lynn om Wilson,
h�rer du?
306
00:41:04,331 --> 00:41:05,480
Fandens ogs�.
307
00:41:15,291 --> 00:41:16,804
G�r plads, Clyde.
308
00:41:17,691 --> 00:41:20,364
Det lader til,
at vi begge bliver sat p� porten.
309
00:41:38,811 --> 00:41:40,802
- Er det en af dine venner?
- Ja.
310
00:41:42,331 --> 00:41:44,891
Dejlig stemme. Flot stil.
311
00:41:46,051 --> 00:41:47,200
Det synes jeg.
312
00:41:58,171 --> 00:42:01,083
Hvorfor skaffer I ikke en, der kan synge?
313
00:42:03,531 --> 00:42:05,761
- Det er ikke h�fligt.
- Glem det.
314
00:42:07,851 --> 00:42:10,365
Klageafdelingen er �ben nu, s�nnike.
315
00:43:17,091 --> 00:43:19,844
- Du er sgu en �rn til squash.
- Det er du ogs�.
316
00:43:20,931 --> 00:43:23,764
- S� er vi kvit.
- Det er vi vel.
317
00:43:24,611 --> 00:43:26,647
Fandt du ud af det, du ville vide?
318
00:43:27,691 --> 00:43:29,090
Ja, det gjorde jeg.
319
00:43:29,331 --> 00:43:31,447
Du er hurtig, og du kan lide smerte.
320
00:43:32,291 --> 00:43:33,883
Du er ellevild med det.
321
00:43:35,251 --> 00:43:37,845
Jeg har set et par tilf�lde af det i min tid.
322
00:43:38,011 --> 00:43:41,048
Jo mere de lider, desto farligere bliver de.
323
00:43:41,851 --> 00:43:45,082
Men man skal ogs� v�re holdbar.
Rigtig holdbar.
324
00:43:46,651 --> 00:43:48,164
Det er de fleste ikke.
325
00:43:49,491 --> 00:43:51,527
Du har ret. Det er de fleste ikke.
326
00:43:52,011 --> 00:43:54,809
Lad os aflyse kampen.
Der er ingen mening med den.
327
00:43:55,891 --> 00:43:58,086
Jeg g�r det ikke for meningens skyld.
328
00:44:01,931 --> 00:44:05,162
Du er god, men du er ikke god nok.
329
00:44:11,971 --> 00:44:15,202
Jeg vil ikke g�re dig ondt,
og det er sandheden.
330
00:44:15,851 --> 00:44:19,002
Sommetider kan vi ikke g�re det, vi vil.
Ikke sandt?
331
00:44:21,051 --> 00:44:22,769
Jeg giver.
332
00:44:24,971 --> 00:44:26,199
Tak.
333
00:44:27,651 --> 00:44:30,563
- Det er en gl�de at se dig arbejde.
- I lige m�de.
334
00:44:37,731 --> 00:44:38,925
Hvem var det?
335
00:44:41,291 --> 00:44:44,727
En af mine venner. Vi plejede
at spille squash sammen nogle gange.
336
00:45:22,851 --> 00:45:24,967
Jeg vil ikke have, at du k�mper.
337
00:45:25,651 --> 00:45:29,121
Ogs� dig? Jeg troede,
du ikke skulle sige noget til hende.
338
00:45:29,411 --> 00:45:31,800
Jeg t�nkte, hun havde st�rre indflydelse.
339
00:45:33,251 --> 00:45:34,684
Lad v�re med at g�re det, Philo.
340
00:45:34,771 --> 00:45:37,649
- Jeg g�r det, punktum.
- Men han sl�r folk ihjel.
341
00:45:37,731 --> 00:45:40,006
Emnet kan ikke diskuteres.
342
00:45:40,891 --> 00:45:44,884
V�rsgo, g� ud og bliv dr�bt,
selvoptagede fjols.
343
00:45:45,451 --> 00:45:46,850
Eller endnu bedre.
344
00:45:47,411 --> 00:45:51,450
Lad ham ryste hjernen ud af dit hoved
og g�re dig til en k�lroe...
345
00:45:51,531 --> 00:45:55,285
s� jeg kan bruge de n�ste 20 �r p�
at vande dig.
346
00:45:58,371 --> 00:45:59,850
Skal du nu ogs� tale?
347
00:46:01,691 --> 00:46:04,046
Fint. Clyde, hent pengene.
348
00:46:06,371 --> 00:46:07,406
Af sted.
349
00:46:10,051 --> 00:46:11,086
Orville.
350
00:46:12,491 --> 00:46:16,643
Her er kortet. Ring til fyren og sig,
at han skal komme og hente skillingerne.
351
00:46:27,371 --> 00:46:31,000
Under min egen madras. Hvor ydmygende.
352
00:46:31,171 --> 00:46:34,447
Narret af et bananoved.
353
00:46:39,531 --> 00:46:42,603
Jeg har siddet de sidste fem timer
p� et uroligt fly, hr. Beddoe.
354
00:46:42,691 --> 00:46:44,329
Jeg er ikke i godt hum�r.
355
00:46:45,331 --> 00:46:48,243
- Det er ikke din skyld.
- Vi har en aftale, hr. Beddoe.
356
00:46:48,331 --> 00:46:51,448
Vi havde en aftale.
Clyde, giv manden hans penge tilbage.
357
00:46:51,811 --> 00:46:54,371
Man aflyser ikke aftaler
med James Beekman.
358
00:46:55,171 --> 00:46:58,846
Man tager sine penge igen,
ellers bliver Clyde straks sur.
359
00:46:58,931 --> 00:47:01,001
Jeg beholder dem til Dem, hr. Beddoe.
360
00:47:01,091 --> 00:47:04,640
Jeg vil give Dem 15.000 dollars ekstra,
n�r De m�der op til kampen.
361
00:47:04,731 --> 00:47:07,609
Husk det nu.
Det, Wilson vil g�re ved Dem, er intet...
362
00:47:07,691 --> 00:47:11,081
imod det, vi vil g�re ved Dem,
hvis De ikke m�der op til kampen.
363
00:47:11,331 --> 00:47:13,606
Clyde, f�lg manden ud.
364
00:47:14,131 --> 00:47:18,409
- Du vil snart f� bes�g af mine venner.
- Kommer de ogs� k�rende i Cadillacs?
365
00:47:18,491 --> 00:47:20,880
Ja. De er lange og sorte.
366
00:47:20,971 --> 00:47:23,360
Clyde, ophug �sen.
367
00:47:26,451 --> 00:47:27,566
Du godeste!
368
00:47:53,291 --> 00:47:54,565
Du godeste!
369
00:48:16,051 --> 00:48:17,530
�h, Gud!
370
00:48:24,371 --> 00:48:25,565
Han er sk�r.
371
00:48:33,891 --> 00:48:37,122
Skal vi tage op til Bakersfield
og fjolle rundt i et par dage?
372
00:48:37,211 --> 00:48:40,840
Nej, tak. Jeg er ikke Clyde.
Jeg kan ikke sidde og gnaske bananer...
373
00:48:41,571 --> 00:48:44,290
mens dig og dullen leger julelege.
374
00:48:44,811 --> 00:48:47,325
- Hun er ikke en dulle.
- Det ved jeg godt.
375
00:48:49,131 --> 00:48:50,723
Fandens ogs�, jeg vr�vler bare.
376
00:48:50,811 --> 00:48:54,440
Man m� godt vr�vle med ens venner,
hvis de nu er det.
377
00:48:55,371 --> 00:48:57,487
Det er de, og du m� gerne g�re det.
378
00:49:00,691 --> 00:49:01,806
Lort.
379
00:49:02,691 --> 00:49:04,602
Hun er virkelig en dejlig pige.
380
00:49:05,051 --> 00:49:06,370
Det ved jeg godt.
381
00:49:06,811 --> 00:49:08,767
- Sikken et held.
- Det tror jeg.
382
00:49:11,051 --> 00:49:15,249
- Men jeg skal ikke kunne lide det.
- Nej, for fanden. Det ville jeg heller ikke.
383
00:49:15,691 --> 00:49:16,885
Ville du ikke?
384
00:49:20,651 --> 00:49:23,484
S� burde jeg m�ske blive
rigtig vred p� dig.
385
00:49:28,571 --> 00:49:31,005
Du m� hellere g�,
f�r han g�r ned ad vejen igen...
386
00:49:31,091 --> 00:49:32,763
efter den hun-Sankt Bernard.
387
00:49:32,851 --> 00:49:36,764
Hold da op, jeg har aldrig set en hund
blive s� hurtigt skr�mt f�r.
388
00:49:38,291 --> 00:49:41,124
S� er det nok. Kom nu, du bliver fuld.
389
00:49:41,331 --> 00:49:42,559
Lad os g�.
390
00:49:43,451 --> 00:49:45,760
- Pas nu godt p� dig selv.
- Okay. I lige m�de.
391
00:50:03,411 --> 00:50:06,130
Orville virker ikke s�rlig glad for tiden.
392
00:50:06,611 --> 00:50:09,967
Nej. Han synes vel,
at du tager for meget af hans tid.
393
00:50:10,691 --> 00:50:13,842
- Men jeg kan ikke give ham den tilbage.
- Det ved jeg godt.
394
00:50:22,371 --> 00:50:23,724
Hold godt fast.
395
00:50:55,171 --> 00:50:56,160
Nej!
396
00:51:16,251 --> 00:51:17,479
L�s d�rene.
397
00:51:37,851 --> 00:51:40,445
Cholla, tj�ren er ved at stivne.
398
00:51:41,371 --> 00:51:43,089
Det er jeg ogs�.
399
00:51:43,171 --> 00:51:45,446
Hold k�ft og fang ham! Nu!
400
00:51:49,891 --> 00:51:51,324
Jeg er frosset fast.
401
00:51:51,451 --> 00:51:53,169
Jeg sl�r dig ihjel, Beddoe.
402
00:51:54,451 --> 00:51:55,520
Lhjel.
403
00:52:01,451 --> 00:52:05,285
Du skal betale for det her.
Du skal betale for det.
404
00:52:14,131 --> 00:52:16,520
Hvad vil du g�re med dem?
405
00:52:17,571 --> 00:52:21,200
Vi kan ikke efterlade dem her.
Hundene ville komme og pisse p� dem.
406
00:52:21,291 --> 00:52:23,122
Det er uretf�rdigt overfor hundene.
407
00:52:23,211 --> 00:52:25,566
Det der skal du ogs� betale for, Beddoe.
408
00:52:31,371 --> 00:52:35,250
- Kan du f� det snask af?
- Naturligvis. Vi skr�ller dem som bananer.
409
00:52:35,331 --> 00:52:38,448
Selvf�lgelig vil tj�ren rive
det meste af deres h�r af.
410
00:52:38,531 --> 00:52:40,283
- G�r det ondt?
- Med m�de.
411
00:52:40,371 --> 00:52:43,681
- Det er synd.
- Det vil I begge betale for, Beddoe.
412
00:52:44,251 --> 00:52:46,082
Jeg betaler allerede for det.
413
00:52:46,411 --> 00:52:50,802
Denne bugserbom koster 20 dollars
og jeg tilf�jer 20 dollars...
414
00:52:50,891 --> 00:52:53,325
for reng�ring af min bil.
Du skylder mig 40 dollars.
415
00:52:59,571 --> 00:53:02,449
Vi vender tilbage om 15-20 minutter,
h�ber jeg.
416
00:53:02,531 --> 00:53:05,364
- Held og lykke.
- Kom, Clyde. Ophug l�gen.
417
00:53:18,211 --> 00:53:21,999
P� trods af din uimodst�elige charme,
min ven, vil hun m�ske bet�nke sig.
418
00:53:22,091 --> 00:53:24,764
Bare giv hende bananen her,
s� bliver hun bevidstl�s.
419
00:53:24,851 --> 00:53:26,250
Ikke i mere end 40 minutter.
420
00:53:26,331 --> 00:53:29,368
Ellers kan du stikke hende i r�ven
med spr�jten og trykke i bund.
421
00:53:29,451 --> 00:53:30,440
Forst�et?
422
00:53:40,891 --> 00:53:44,281
Clyde, nogle gange tror jeg ikke,
at du er s�rlig kvik.
423
00:53:47,851 --> 00:53:49,887
Hvad skete der?
424
00:53:51,371 --> 00:53:54,488
Jeg har landets eneste abe,
der er stofmisbruger.
425
00:53:54,571 --> 00:53:56,766
- Jeg vender straks tilbage.
- Pas p�.
426
00:53:59,331 --> 00:54:02,767
Det er sgu hans egen skyld,
hvis jeg tager den forkerte.
427
00:54:38,611 --> 00:54:41,648
- Hvem fanden er I?
- Vi leder efter Philo Beddoe.
428
00:54:41,731 --> 00:54:44,245
Han er her ikke. Forsvind ud af mit hus.
429
00:54:46,131 --> 00:54:47,644
Hvem fanden er du?
430
00:54:55,971 --> 00:54:58,041
Det er ikke ham. Hvor er han henne?
431
00:54:59,451 --> 00:55:01,169
- Hvorfor g�r I ikke...
- Mor.
432
00:55:02,011 --> 00:55:03,239
Hvor er han?
433
00:55:04,771 --> 00:55:07,444
- Bakersfield.
- Hvor i Bakersfield?
434
00:55:08,131 --> 00:55:09,450
Det ved jeg ikke.
435
00:55:13,131 --> 00:55:16,203
Han ville finde et motel,
n�r han kom dertil.
436
00:55:39,251 --> 00:55:40,604
Det svin!
437
00:56:31,611 --> 00:56:34,000
- Du fik vist fat p� den rette.
- Ja.
438
00:57:23,251 --> 00:57:25,446
Tror du, han ved, hvad man skal g�re?
439
00:57:26,371 --> 00:57:29,681
Primater har eksisteret i 80 millioner �r.
440
00:57:30,451 --> 00:57:34,205
Jeg tror ikke, de ville lave s�dan en rekord
uden at g�re noget.
441
00:57:34,371 --> 00:57:35,963
Det er sikkert rigtigt.
442
00:58:05,491 --> 00:58:06,765
Hvad er det?
443
00:58:06,851 --> 00:58:10,082
Det er bare Clyde, der bl�rer sig.
Det h�rer til bejleriet.
444
00:58:33,371 --> 00:58:35,282
Du godeste. Det er uanst�ndigt.
445
00:58:38,851 --> 00:58:40,921
Det lyder i hvert fald uanst�ndigt.
446
00:58:43,411 --> 00:58:46,801
- Skal du ikke bejle til mig?
- Hvad vil du have mig til at g�re?
447
00:58:47,411 --> 00:58:52,326
Det ved jeg ikke. Bl�r dig lidt.
Hvad med at spille med musklerne?
448
00:59:02,411 --> 00:59:03,730
Hvad siger du s�?
449
00:59:04,411 --> 00:59:05,890
Jeg er imponeret.
450
00:59:08,771 --> 00:59:10,489
Kan den holde til os begge?
451
00:59:25,491 --> 00:59:28,051
Vi skal herfra nu. Rejs dig op!
452
00:59:36,171 --> 00:59:37,399
Vilde kone.
453
00:59:48,971 --> 00:59:50,006
Luther.
454
00:59:54,611 --> 00:59:56,203
Luther, hold op med det!
455
00:59:57,771 --> 00:59:58,999
Min ryg!
456
00:59:59,091 --> 01:00:03,448
- Min ryg er g�et af led.
- Str�k armene. Du m� ikke sp�nde.
457
01:00:05,411 --> 01:00:09,199
Forbandede fjols.
Jeg burde have vidst det.
458
01:00:10,051 --> 01:00:13,885
Det var meget modigt, Luther.
Det var en tung stol.
459
01:00:18,531 --> 01:00:20,362
Du s� meget imponerende ud.
460
01:00:22,891 --> 01:00:24,290
Det gjorde du ogs�.
461
01:00:26,251 --> 01:00:27,809
Det er l�nge siden.
462
01:01:16,731 --> 01:01:17,925
Hvor mange?
463
01:01:20,771 --> 01:01:22,124
Cirka hundrede.
464
01:01:23,331 --> 01:01:24,480
K�r.
465
01:01:54,251 --> 01:01:55,445
Bakersfield.
466
01:02:07,451 --> 01:02:10,363
MOTEL den Lyser�de Sky
LEDIGE V�RELSER
467
01:02:27,931 --> 01:02:30,809
G� v�k derfra.
468
01:02:30,971 --> 01:02:34,930
Det er ikke passende at se p�,
n�r folk er i lagnerne.
469
01:02:35,731 --> 01:02:38,086
Hejsa, skat.
470
01:02:42,331 --> 01:02:44,481
Du godeste, hvad har jeg dog gjort?
471
01:02:45,131 --> 01:02:49,044
Min f�rste energiske mand i 20 �r,
og s� g�r jeg ham ukampdygtig.
472
01:02:51,331 --> 01:02:54,004
Kom nu, skatter.
473
01:02:54,811 --> 01:02:59,248
Det var kun lidt kildren,
for at du skulle slappe af, ikke?
474
01:02:59,331 --> 01:03:03,609
Nu skal du bare se. Se nu godt efter.
475
01:03:03,691 --> 01:03:07,047
Kom nu. Kig bare lige ind. Mor dig.
476
01:03:07,331 --> 01:03:10,562
Og n�r du s� er parat til et hurtigt knald...
477
01:03:11,291 --> 01:03:13,088
vil jeg v�re p� kontoret.
478
01:03:28,971 --> 01:03:31,804
Jeg er ikke kirkeg�nger...
479
01:03:31,891 --> 01:03:36,009
men jeg sv�rger, at det vil v�re fortid.
480
01:03:36,931 --> 01:03:38,125
Bare han nu har det godt.
481
01:03:38,211 --> 01:03:42,682
Jeg slog ham ikke h�rdt,
han burde stadig havde en tilbage.
482
01:04:05,091 --> 01:04:06,444
Skatter.
483
01:04:08,091 --> 01:04:09,410
Tak, Herre.
484
01:04:21,531 --> 01:04:22,680
Det er her.
485
01:04:35,971 --> 01:04:39,361
Undskyld mig, betjent. Kan De sige mig,
hvor Motel den Lyser�de Sky er?
486
01:04:39,451 --> 01:04:40,486
Ja.
487
01:04:41,171 --> 01:04:45,164
Bare drej til h�jre derude.
K�r s� lidt videre. De kan ikke overse det.
488
01:04:50,171 --> 01:04:53,766
Ville dig og din k�reste der
ikke gerne k�re om kap med mig?
489
01:05:30,251 --> 01:05:31,479
Kom s�, drenge.
490
01:05:40,291 --> 01:05:45,240
Sky nummer 9
491
01:06:00,571 --> 01:06:01,606
Philo!
492
01:06:04,731 --> 01:06:06,323
Okay, Karl Smart.
493
01:06:06,411 --> 01:06:08,481
- Hvilken station?
- Fourth Street. Hvorfor?
494
01:06:08,571 --> 01:06:11,290
Stationen p� Fourth Street!
495
01:06:15,531 --> 01:06:17,283
Hvad er der, sukkertop?
496
01:06:17,971 --> 01:06:20,929
Der er nogen,
der er k�rt ind i vores bil, nuser.
497
01:06:21,011 --> 01:06:24,799
Vi kan altid k�be en ny bil.
Kom tilbage i seng, skat.
498
01:06:33,691 --> 01:06:35,124
Hvad er det til?
499
01:06:35,651 --> 01:06:37,084
Til n�dstilf�lde.
500
01:06:45,531 --> 01:06:47,920
F�lg hende hjem. Skynd dig tilbage.
501
01:06:56,211 --> 01:06:57,405
Du venter her.
502
01:07:24,691 --> 01:07:26,124
Denne vej.
503
01:07:34,131 --> 01:07:35,405
S� er det nok.
504
01:08:13,611 --> 01:08:16,364
BAKERSFIELD ZOOLOGISK HAVE
Serviceindgang - L�ge 2
505
01:08:46,171 --> 01:08:49,686
Tak, kammerat. Det var modigt.
Jeg skylder dig en tjeneste.
506
01:09:01,051 --> 01:09:02,769
Det kan du godt glemme.
507
01:09:10,171 --> 01:09:14,130
- Hvor l�nge har hun v�ret s�dan?
- Hele morgenen. Hun har ikke sagt en lyd.
508
01:09:24,611 --> 01:09:26,727
Nu bliver du vel n�dt til at k�mpe.
509
01:09:27,691 --> 01:09:28,680
Ja.
510
01:09:31,091 --> 01:09:35,323
Jeg tror ikke, de vil g�re hende fortr�d.
De vil vist bare have dig til at k�mpe.
511
01:09:35,411 --> 01:09:36,730
Det ved jeg godt.
512
01:09:37,371 --> 01:09:39,760
- Men det er noget lort.
- Ja.
513
01:09:50,211 --> 01:09:52,088
Hun er ved at blive gammel.
514
01:09:52,931 --> 01:09:57,243
Jeg tror, at hun m�ske er ved at f� kuller.
515
01:09:58,291 --> 01:10:00,486
Gel�, s�nnike. Gel�.
516
01:10:01,091 --> 01:10:04,527
En skive med gel� dr�bte min mor
517
01:10:04,691 --> 01:10:09,321
Og gjorde far blind som en muldvarp
518
01:10:09,771 --> 01:10:13,207
Du skal i kirke n�ste s�ndag.
Det skal du ogs�.
519
01:10:19,971 --> 01:10:21,848
Philo. Det er ham.
520
01:10:30,331 --> 01:10:31,366
Ja?
521
01:10:31,491 --> 01:10:34,801
Jackson, Wyoming. L�rdag ved middag.
522
01:10:35,171 --> 01:10:36,729
Ikke f�r jeg taler med hende.
523
01:10:36,811 --> 01:10:38,927
Du kan ikke stille betingelser.
524
01:10:39,011 --> 01:10:40,649
Du h�rte, hvad jeg sagde.
525
01:10:43,891 --> 01:10:44,960
Nino.
526
01:10:50,811 --> 01:10:52,085
- Philo?
- Har du det godt?
527
01:10:52,171 --> 01:10:54,401
Fint. Drop kampen,
de t�r ikke g�re mig noget.
528
01:10:54,491 --> 01:10:57,289
De er vel ikke s� dum,at De tror p� det, hr. Beddoe?
529
01:10:57,371 --> 01:10:58,770
Nej, det er jeg ikke.
530
01:10:58,851 --> 01:11:02,207
Lynn, kampen ang�r ikke dig.
Jeg f�r dig ud derfra p� l�rdag.
531
01:11:02,291 --> 01:11:03,610
Philo, h�r her...
532
01:11:05,371 --> 01:11:06,804
Har vi en aftale, hr. Beddoe?
533
01:11:07,091 --> 01:11:09,924
Befri hende l�rdag ved middag
inden kampen, okay?
534
01:11:11,451 --> 01:11:12,770
Det er en aftale.
535
01:11:13,651 --> 01:11:17,929
Okay, drenge. Ryk t�ttere p� bordet.
Snup noget h�r.
536
01:11:18,251 --> 01:11:22,290
Her. Mal nogle �jenbryn p�.
I ligner en flok originaler.
537
01:11:24,011 --> 01:11:28,004
- Du lovede mig et oversk�g.
- Cholla. Du lovede, jeg m�tte v�re blond.
538
01:11:28,091 --> 01:11:29,729
Jeg vil v�re r�dh�ret.
539
01:11:29,811 --> 01:11:32,484
- Giv mig det brune der.
- Jeg kan godt lide brun.
540
01:11:36,491 --> 01:11:40,120
Cholla, hvorfor siger du ikke,
at han skal give mig det, jeg bad om?
541
01:11:42,691 --> 01:11:43,441
Jeg er vild med det.
542
01:11:47,811 --> 01:11:49,039
Ingen ved noget.
543
01:11:49,131 --> 01:11:52,680
Jeg har tjekket alle dem, jeg kender,
selv b�llerne.
544
01:11:53,291 --> 01:11:56,203
De gemmer hende sikkert et sted
t�t p� Jackson.
545
01:11:56,611 --> 01:11:58,203
Vi g�r bare lidt p� opdagelse.
546
01:12:55,531 --> 01:12:56,600
Du milde.
547
01:12:57,171 --> 01:13:00,959
Hvorfor klapper du ikke bare i,
og begynder at dele de b�der ud?
548
01:13:01,611 --> 01:13:03,169
Jeg n�nner det ikke.
549
01:13:03,771 --> 01:13:05,727
I har problemer nok i forvejen.
550
01:13:06,011 --> 01:13:07,160
Vent lidt.
551
01:13:07,331 --> 01:13:10,243
I skal give os de b�der. Det skal I.
552
01:13:10,331 --> 01:13:12,799
S� I os ikke? Vi er forbrydere.
553
01:13:12,891 --> 01:13:14,961
Vi er fuldst�ndigt foragtelige.
554
01:13:15,131 --> 01:13:17,884
Vi har fortjent de b�der.
555
01:13:18,371 --> 01:13:23,047
S�nnike, du er en levende overtr�delse
af naturlovene.
556
01:13:24,051 --> 01:13:26,326
Men vi h�ndh�ver ikke de love.
557
01:13:35,451 --> 01:13:36,440
Herre.
558
01:13:37,691 --> 01:13:41,001
Du har givet mig disse kors at b�re.
559
01:13:41,531 --> 01:13:42,964
Jeg vil b�re dem...
560
01:13:43,051 --> 01:13:46,760
hele vejen fra Jerusalem til Jackson,
hvad der nu end er t�ttest p�.
561
01:13:47,011 --> 01:13:48,239
Men lyt til mig, Herre.
562
01:13:48,331 --> 01:13:50,970
"Selvom jeg g�r i m�rkets dal"
563
01:13:51,051 --> 01:13:56,000
vil jeg tygge p� Philo Beddoes r�v
ved min sidste nadver.
564
01:14:22,371 --> 01:14:23,599
Jeg taber.
565
01:14:44,451 --> 01:14:47,761
Undskyld mig, hr.,
der er en opringning til Dem. Hr. Beekman.
566
01:14:49,571 --> 01:14:51,880
Davs, Beeky, spyt ud.
567
01:14:52,171 --> 01:14:55,686
Zack? Jeg har et sportsarrangement
denne l�rdag.
568
01:14:56,731 --> 01:14:59,848
En ildsluger ved navn Philo Beddoe.
569
01:15:00,451 --> 01:15:01,964
Mod Jack Wilson.
570
01:15:02,051 --> 01:15:04,485
Philo Beddoe? Ham har jeg aldrig h�rt om.
571
01:15:05,011 --> 01:15:07,206
Melvin, kan Beddoe banke Jack Wilson?
572
01:15:07,651 --> 01:15:11,280
Beddoe er god, rigtig god,
men jeg tror, Wilson har et forspring.
573
01:15:11,491 --> 01:15:12,765
Hvor stort er forspringet?
574
01:15:12,851 --> 01:15:16,890
Hvis det var mine penge, 7 mod 5,
men 6 mod 5 er et rimeligt v�ddem�l.
575
01:15:18,171 --> 01:15:20,605
Jeg er m�ske interesseret i 4 mod 1.
576
01:15:20,931 --> 01:15:22,080
Lige penge, Zack.
577
01:15:22,451 --> 01:15:24,282
Jeg vil m�ske satse 3 mod 1.
578
01:15:24,371 --> 01:15:26,202
Jeg har reserveret din suite til dig.
579
01:15:26,491 --> 01:15:27,640
Jeg kommer.
580
01:15:33,051 --> 01:15:35,121
G�r jer rejseklare. Vi skal ud p� tur.
581
01:15:37,571 --> 01:15:40,608
Jim Martin og hans mandskab kommer
fra Kansas City.
582
01:15:41,931 --> 01:15:46,368
Der kommer grupper
fra Seattle, LA og San Francisco.
583
01:15:46,971 --> 01:15:48,882
Er der aftagere til en 6 mod 5?
584
01:15:49,451 --> 01:15:51,521
Vi har cirka 30.000 dollars.
585
01:15:52,411 --> 01:15:53,560
Ser du, Jim...
586
01:15:53,651 --> 01:15:56,119
vi skal m�ske give 2 mod 1
for at f� indsatserne op.
587
01:15:56,211 --> 01:15:58,520
Der kommer gang nok i den med 8 mod 5.
588
01:15:59,211 --> 01:16:00,246
Fint.
589
01:16:00,411 --> 01:16:03,050
- Jeg ringer til bookmakeren i Boston.
- Nej.
590
01:16:04,331 --> 01:16:07,004
Nej. Ingen indsatser
hos andre bookmakere.
591
01:16:08,331 --> 01:16:09,366
Jim.
592
01:16:10,091 --> 01:16:12,764
Vi kan tjene et par millioner dollars
p� denne kamp.
593
01:16:12,851 --> 01:16:14,603
Wilson vil ikke tabe.
594
01:16:15,371 --> 01:16:19,250
Hvis vi pr�ver at lave fiduser,
bliver vi lagt p� hylden.
595
01:16:19,491 --> 01:16:22,801
Ingen fiduser.
Jeg er sikker p�, at Wilson vil sl� ham.
596
01:16:25,531 --> 01:16:27,169
Vi skal blot...
597
01:16:27,251 --> 01:16:31,961
Vi anbringer en lille indsats.
Vi tager sm� 6-7 procent.
598
01:16:32,051 --> 01:16:34,884
S� kan vi g� herfra med 200.000 dollars.
Uden risiko.
599
01:16:34,971 --> 01:16:37,724
Jeg vil hellere g� herfra
med 2 millioner dollars.
600
01:16:40,291 --> 01:16:41,326
Ja.
601
01:16:41,571 --> 01:16:44,404
Okay, jeg er med.
602
01:16:44,491 --> 01:16:47,324
Men hvis Wilson taber,
m� du hellere tage sneskoene frem.
603
01:16:47,411 --> 01:16:50,608
For vi vil kun v�re i sikkerhed
nord for Polarcirklen.
604
01:16:52,291 --> 01:16:56,443
Velkommen til Jackson, hr. Wilson.
Det er en stor �re at tjene Dem.
605
01:16:56,971 --> 01:17:00,361
Jeg f�lger Dem selv op til Deres suite.
Her, lad mig tage den.
606
01:17:03,291 --> 01:17:07,125
Der er tre fester i gang,
hvoraf den ene startede i g�r eftermiddag.
607
01:17:07,211 --> 01:17:11,443
Sig endelig til, hvis De skal bruge noget.
K�ledyr er tilladt p� hotellet.
608
01:17:11,771 --> 01:17:13,727
Hvis De forst�r, hvad jeg mener.
609
01:17:14,211 --> 01:17:15,724
Jeg har ingen k�ledyr.
610
01:17:22,531 --> 01:17:24,249
Ingen k�ledyr, ingen sprut.
611
01:17:24,531 --> 01:17:27,091
- Jeg kan l�se.
- Og ingen fester.
612
01:17:28,091 --> 01:17:29,365
Det er tante Hortense.
613
01:17:29,451 --> 01:17:32,841
Den sidste fest, hun var til,
var Teddy Roosevelts inds�ttelse.
614
01:17:33,211 --> 01:17:36,248
- Er Deres tante indgift eller en sl�gtning?
- Sl�gtning.
615
01:17:37,011 --> 01:17:40,162
Jeg ville v�re forsigtig med at f� b�rn,
hvis jeg var Dem.
616
01:17:41,371 --> 01:17:42,690
Det er jeg altid.
617
01:17:55,091 --> 01:17:58,049
Det er det femtende privatfly
her til morgen. Hvad foreg�r der?
618
01:17:58,131 --> 01:17:59,644
En kamp med bare n�ver.
619
01:17:59,731 --> 01:18:01,483
En fra Californien, en Philo Beddoe...
620
01:18:01,571 --> 01:18:04,131
udfordrer et eller andet uhyre
fra �stkysten.
621
01:18:04,251 --> 01:18:07,129
- Jeg har ikke l�st noget i aviserne.
- Det er strengt ulovligt.
622
01:18:07,211 --> 01:18:11,045
Der er ingen dommer, og kampen
er ikke forbi, f�r en af dem er halvd�d.
623
01:18:14,611 --> 01:18:15,885
Du godeste.
624
01:18:21,811 --> 01:18:25,724
- Jeg tror, jeg g�r noget forkert.
- Du g�r det helt rette, skat.
625
01:18:26,291 --> 01:18:29,124
Men vi har fl�jet p� hovedet
i 15 minutter, Zack.
626
01:18:29,211 --> 01:18:33,727
Det tager lidt tid at l�re.
V�r nu ikke s� h�rd ved dig selv, skat.
627
01:18:36,451 --> 01:18:39,090
Som forlystelsen i tivoli
hvor alting falder ud.
628
01:18:39,171 --> 01:18:41,810
- Det h�ber jeg.
- Du er skr�kkelig.
629
01:18:42,011 --> 01:18:45,208
- Man kan ikke drikke p� hovedet.
- Selvf�lgelig kan man det.
630
01:18:46,531 --> 01:18:48,408
- Her, pr�v det.
- Okay.
631
01:18:50,331 --> 01:18:51,446
Det virkede.
632
01:18:51,531 --> 01:18:53,886
Det ville overraske dig,
hvad man kan p� hovedet.
633
01:18:53,971 --> 01:18:55,484
Pr�v at overraske mig.
634
01:18:58,971 --> 01:19:01,769
Jeg tager den sydlige del af byen.
Du tager den nordlige.
635
01:19:01,851 --> 01:19:04,001
- Hvad leder vi efter?
- Det ved jeg ikke.
636
01:19:04,091 --> 01:19:08,369
V�r p� udkig efter alt besynderligt.
Og hold tante Hortense ude af syne.
637
01:19:29,691 --> 01:19:31,443
Du er jo Philo Beddoe.
638
01:19:31,771 --> 01:19:33,602
- Ja, frue.
- Det er ham!
639
01:19:33,811 --> 01:19:37,850
- Han ser alt for godt ud.
- Ja, s�reme.
640
01:19:38,491 --> 01:19:39,765
Undskyld mig, frue.
641
01:19:39,851 --> 01:19:42,570
Vi kan ikke f� gode odds p� dig,
n�r du ser s� godt ud.
642
01:19:42,651 --> 01:19:45,768
Vi pr�ver at finde et fjols,
der vil give os 2 mod 1.
643
01:19:45,851 --> 01:19:48,365
Pr�v at se lidt mere sygelig ud, gider du?
644
01:19:49,171 --> 01:19:50,320
Undskyld mig.
645
01:20:12,291 --> 01:20:14,043
- Undskyld.
- Dit forbandede fjols!
646
01:20:14,131 --> 01:20:16,042
- Lad mig se den h�nd.
- Hvabehar?
647
01:20:16,131 --> 01:20:17,644
Vrik med fingrene.
648
01:20:19,171 --> 01:20:22,766
Du kunne have br�kket den h�nd
og sendt os p� fattigg�rden.
649
01:20:23,091 --> 01:20:24,160
Beklager.
650
01:20:24,611 --> 01:20:28,126
Hvorfor st�r du her og sludrer? L�b videre.
651
01:20:29,131 --> 01:20:31,167
- Det vil jeg m�ske tage og g�re.
- Vent.
652
01:20:31,251 --> 01:20:34,448
Ingen sprut, ingen fester.
I seng klokken 20.00.
653
01:20:35,371 --> 01:20:36,929
Det kan du bande p�.
654
01:20:39,291 --> 01:20:40,406
Det g�r jeg.
655
01:20:41,771 --> 01:20:43,204
S� I det der?
656
01:20:43,291 --> 01:20:47,170
M�den, han tog fat i mig p� med en h�nd,
som om jeg var en fjer?
657
01:20:48,691 --> 01:20:51,728
Hold da ferie, vi bliver rige.
658
01:20:52,571 --> 01:20:54,482
Vi er allerede rige, Zack.
659
01:21:01,291 --> 01:21:03,043
M� jeg jogge med dig?
660
01:21:03,731 --> 01:21:06,086
Dine arbejdsgivere er nogle s�re fyre.
661
01:21:06,931 --> 01:21:09,161
Det er min sag, hvem jeg arbejder for.
662
01:21:09,451 --> 01:21:11,282
De har kidnappet min k�reste.
663
01:21:11,411 --> 01:21:13,163
De l�ber sammen.
664
01:21:14,811 --> 01:21:17,245
S� er der b�f p� krogen.
665
01:21:19,011 --> 01:21:21,206
- Jeg s�tter 40 dollars p� Beddoe.
- Taget.
666
01:21:21,891 --> 01:21:23,085
Jeg vidste det ikke.
667
01:21:23,171 --> 01:21:26,607
Det sagde jeg heller ikke. Jeg sagde bare,
dine arbejdsgivere var s�re.
668
01:21:26,691 --> 01:21:28,761
Jeg blander mig ikke i deres sager.
669
01:21:29,531 --> 01:21:31,362
Det har jeg heller ikke sagt.
670
01:21:32,571 --> 01:21:34,926
Vi er kvit, okay?
671
01:21:41,811 --> 01:21:42,846
Jim.
672
01:21:43,291 --> 01:21:45,043
Tony Paoli er p� vej op.
673
01:21:46,731 --> 01:21:50,724
- Stakkels, lille Tony, han l�rer det aldrig.
- Ikke s�nnen, faderen.
674
01:21:51,131 --> 01:21:52,723
- Store Tony?
- Store Tony.
675
01:21:53,171 --> 01:21:54,923
Hvad skal han her?
676
01:22:11,131 --> 01:22:13,725
Hr. Paoli. Det er en forn�jelse at se Dem.
677
01:22:21,971 --> 01:22:24,610
Jeg h�rer,
du ikke giver nogle v�ddem�l videre.
678
01:22:24,771 --> 01:22:26,727
Ikke indtil videre, hr.
679
01:22:28,331 --> 01:22:31,448
Du er modig.
Jeg beundrer en modig mand.
680
01:22:34,491 --> 01:22:38,450
S� jeg siger: "Store Tony,
m�ske er det p� tide, du g�r ud...
681
01:22:38,531 --> 01:22:42,160
"og laver et lille v�ddem�l
med den modige storspiller Beekman."
682
01:22:48,731 --> 01:22:50,084
100.000 dollars?
683
01:22:51,451 --> 01:22:52,600
Hr. Beekman.
684
01:22:52,811 --> 01:22:56,281
De og jeg er ikke m�nd,
der handler med fem nuller.
685
01:22:57,851 --> 01:23:01,400
- Han mener seks nuller, Jim.
- "Han mener seks nuller, Jim."
686
01:23:03,251 --> 01:23:05,560
Jeg skal naturligvis d�kke det.
687
01:23:06,731 --> 01:23:07,720
Naturligvis.
688
01:23:35,811 --> 01:23:38,166
Vis dig nu for os, skat. Kom nu, snutter.
689
01:23:38,251 --> 01:23:40,128
Vis os de store, bl� �jne.
690
01:23:53,771 --> 01:23:55,966
Han er farlig.
Han g�r og kigger ind ad vinduer.
691
01:23:56,051 --> 01:23:59,964
Han lavede �jne til mig, mens jeg
var i gang med to unge sk�neder.
692
01:24:00,611 --> 01:24:02,647
Clyde er ikke interesseret i menneskesex.
693
01:24:02,731 --> 01:24:05,450
Havde du gang i noget med to aber?
694
01:24:05,531 --> 01:24:07,169
Forsvind. Ud.
695
01:24:09,091 --> 01:24:10,240
Lad os tage af sted.
696
01:24:10,331 --> 01:24:12,208
- Kampen er f�rst til middag.
- Det ved jeg.
697
01:24:12,291 --> 01:24:15,920
Jeg ved, hvor de gemmer Lynn.
Det er bedst at sl� til, n�r de flytter hende.
698
01:24:16,011 --> 01:24:18,320
- Hvad foreg�r der?
- Han fandt ud af, hvor Lynn er.
699
01:24:18,411 --> 01:24:19,639
Kom.
700
01:24:19,971 --> 01:24:22,610
Jeg ved, de har v�ben,
og at de m�ske vil bruge dem.
701
01:24:22,691 --> 01:24:25,569
Jeg er hans ven, og Clyde er hans ven.
Vi tager med.
702
01:24:29,171 --> 01:24:30,570
Hop ind, kn�gt.
703
01:24:59,411 --> 01:25:01,367
Stik armen ud til h�jre, Clyde.
704
01:25:05,051 --> 01:25:06,769
- Har du det godt?
- Fint.
705
01:25:07,091 --> 01:25:09,241
Tilkald politiet og en ambulance.
706
01:25:09,331 --> 01:25:13,210
- Politiet er ikke med i aftalen.
- Okay, s� kun ambulancen.
707
01:25:13,291 --> 01:25:14,770
Den kugle var til mig.
708
01:25:14,851 --> 01:25:17,365
Nogle gange
kan jeg ogs� lide at v�re helt.
709
01:25:17,451 --> 01:25:19,726
Du er god til det.
710
01:25:20,811 --> 01:25:23,723
Jeg har lige reddet
jeres r�ve fra brummen.
711
01:25:24,131 --> 01:25:25,803
S� nu tilh�rer de mig.
712
01:25:26,331 --> 01:25:29,164
Men hvis jeg ser jer igen,
kommer jeg og henter dem.
713
01:25:29,251 --> 01:25:34,006
Hop nu bare ind i bilen
og k�r mod vest, indtil I n�r b�lgeslaget.
714
01:25:34,451 --> 01:25:36,442
Forst�et? Af sted med jer.
715
01:25:38,931 --> 01:25:41,729
- Jeg skylder dig en tjeneste.
- Nej, vi er kvit.
716
01:25:42,251 --> 01:25:45,049
Din beh�rede ven deromme reddede mig.
717
01:25:45,691 --> 01:25:49,240
- S� er vi kvit.
- Du vil ikke k�mpe, vel?
718
01:25:49,811 --> 01:25:51,767
Hvis jeg ikke g�r det, forspilder jeg det.
719
01:25:51,851 --> 01:25:54,524
Mange har sat penge p� mig.
De er ikke alle rige.
720
01:25:54,611 --> 01:25:57,808
Hvis ingen af os dukkede op,
ville der ikke v�re nogen kamp.
721
01:25:57,891 --> 01:26:00,166
S� ville alle v�ddem�lene blive aflyst.
722
01:26:00,771 --> 01:26:02,762
Det er v�rd at overveje.
723
01:26:03,411 --> 01:26:05,766
Wilson! Han lagde p�.
724
01:26:06,531 --> 01:26:08,283
S� er l�bet k�rt.
725
01:26:09,131 --> 01:26:11,042
Ingen af dem vil vise sig.
726
01:26:11,131 --> 01:26:13,520
- S� er alle v�ddem�lene aflyst.
- Fandens ogs�.
727
01:26:13,611 --> 01:26:17,206
Jeg brugt masser af tid og
masser af penge p� at arrangere det her.
728
01:26:18,291 --> 01:26:22,330
Du m� hellere fort�lle det
til sportsfolkene.
729
01:26:23,611 --> 01:26:27,001
- Vil du k�mpe?
- Det kommer an p� Wilson.
730
01:26:27,091 --> 01:26:28,683
Vil du blive hos Orville?
731
01:26:28,771 --> 01:26:32,446
Kan du fort�lle sygeplejerskerne,
hvilken helt jeg er p� vejen ud?
732
01:26:33,131 --> 01:26:35,361
- Hvorfor t�nkte jeg ikke p� det?
- Er det helten?
733
01:26:35,451 --> 01:26:37,407
Det er ham, der ligger lige der.
734
01:26:39,291 --> 01:26:41,168
Du er en god mand, Philo Beddoe.
735
01:26:41,451 --> 01:26:43,009
Det g�r ondt lige her.
736
01:26:47,491 --> 01:26:50,563
- Den unge mand har sandelig god appetit.
- Ja, s�reme.
737
01:26:52,891 --> 01:26:55,359
Jeg tror ikke, det kan ende uafgjort.
738
01:26:57,211 --> 01:26:58,564
Det tror jeg ikke.
739
01:27:00,051 --> 01:27:01,564
Men p� den anden side...
740
01:27:01,651 --> 01:27:04,688
har jeg ikke stor lyst til
at g�re Beekman rig.
741
01:27:06,731 --> 01:27:08,403
Troede du, du ville vinde?
742
01:27:09,211 --> 01:27:10,405
Det tror jeg.
743
01:27:12,051 --> 01:27:15,885
Men s� m� vi vel bare finde ud af,
om jeg ville have gjort det eller ej.
744
01:27:17,051 --> 01:27:18,404
Ja, det m� vi vel.
745
01:27:23,331 --> 01:27:24,923
Det er virkelig en skam.
746
01:27:25,651 --> 01:27:29,360
- Det ville have v�ret �rhundredets kamp.
- Det kan du bande p�.
747
01:27:36,291 --> 01:27:39,089
Jeg gik glip af 100.000 dollars
for at komme til denne kamp.
748
01:27:39,171 --> 01:27:41,241
Det ville sgu have v�ret det v�rd.
749
01:27:44,091 --> 01:27:46,047
Wilson ville have sl�et ham.
750
01:27:47,011 --> 01:27:49,241
- Det ville han.
- Og hvad s�?
751
01:28:19,291 --> 01:28:20,485
Op med dig.
752
01:28:45,091 --> 01:28:46,410
Se der.
753
01:28:47,531 --> 01:28:48,600
Hvad?
754
01:28:50,291 --> 01:28:51,644
Lad mig se.
755
01:28:58,691 --> 01:29:01,251
Okay, unger, hvad laver I her?
756
01:29:02,171 --> 01:29:06,084
Hvad laver I her? Kom s�. Ryk tilbage.
757
01:29:14,451 --> 01:29:15,850
Den er i gang.
758
01:29:16,931 --> 01:29:18,046
Kampen.
759
01:29:19,131 --> 01:29:24,046
Jackson-basen, dette er vogn 2.
Kampen finder sted. Her.
760
01:29:25,291 --> 01:29:28,010
En vigtig meddelelse.
Dette er den gode nyhedskanal.
761
01:29:28,331 --> 01:29:30,322
Den finder sted! Kampen er i gang!
762
01:29:30,411 --> 01:29:31,810
H�rte du det?
763
01:29:33,411 --> 01:29:35,641
Hvad venter du p�, fjols?
764
01:29:39,011 --> 01:29:41,286
Vil du ikke have lidt? Kom nu.
765
01:29:44,371 --> 01:29:45,406
Ja?
766
01:29:47,971 --> 01:29:51,168
- Jim, kampen finder sted. De k�mper!
- Hvad er klokken?
767
01:29:51,851 --> 01:29:54,729
- 11.50.
- Ingen v�ddem�l aflyses f�r middag.
768
01:29:54,811 --> 01:29:58,326
S� g�lder v�ddem�lene stadig.
Kom, lad os komme af sted!
769
01:30:11,451 --> 01:30:12,645
Den finder sted!
770
01:30:12,731 --> 01:30:14,164
- Hvad?
- Kampen.
771
01:30:31,291 --> 01:30:33,566
Den finder sted. Kampen er i gang!
772
01:30:38,691 --> 01:30:42,240
Du, Cholla. Hvorfor er vi til fods?
773
01:30:42,571 --> 01:30:46,007
- Strisserne snuppede kv�rnene.
- Ja, men hvorfor?
774
01:30:46,491 --> 01:30:49,005
Hvem leder banden her, du eller jeg?
775
01:30:54,331 --> 01:30:55,480
Kampen?
776
01:31:27,331 --> 01:31:28,320
Kom.
777
01:31:45,291 --> 01:31:49,125
Det er lige rundt om hj�rnet,
og vi vil st� ved ringsiden, drenge.
778
01:33:22,891 --> 01:33:23,926
Kom s�!
779
01:33:28,451 --> 01:33:29,440
Kom s�!
780
01:33:35,651 --> 01:33:38,324
Dr�b ham. Du h�rte mig. Lige nu.
781
01:33:50,131 --> 01:33:52,850
H�r her. Det er Beekmans b�ller deroppe.
782
01:33:52,971 --> 01:33:54,324
De vil dr�be Beddoe.
783
01:33:54,411 --> 01:33:56,606
Cholla, det er fantastisk.
Lad os hj�lpe dem.
784
01:33:56,691 --> 01:33:57,726
Dit kvaj!
785
01:33:57,811 --> 01:34:00,883
Jeg solgte alle motorcyklerne
og satsede alt vi ejer p� Beddoe!
786
01:34:00,971 --> 01:34:02,245
Cholla, hvordan kunne du det?
787
01:34:02,331 --> 01:34:04,401
Vi har f�rt krig mod Beddoe
i mere end et �r.
788
01:34:04,491 --> 01:34:07,085
Krig er krig,
men forretninger er forretninger.
789
01:34:07,251 --> 01:34:09,719
Hvis Beddoe taber, er vi helt flade.
790
01:34:10,211 --> 01:34:12,406
Ja, for fanden, forretninger er forretninger.
791
01:34:12,491 --> 01:34:15,130
St� ikke der og glo, originaler, p� dem!
792
01:35:45,211 --> 01:35:47,167
Vi kunne stoppe nu.
793
01:35:47,811 --> 01:35:48,926
Kvit?
794
01:35:49,731 --> 01:35:51,687
Nej, du skylder mig en tjeneste.
795
01:35:56,211 --> 01:35:58,406
- Hej, er det forbi?
- Det ved jeg ikke.
796
01:36:02,091 --> 01:36:05,128
Tror du, jeg ville tro p� det,
mens jeg stadig st�r op?
797
01:36:05,891 --> 01:36:06,880
Nej.
798
01:36:57,331 --> 01:36:58,525
Den er br�kket.
799
01:37:02,491 --> 01:37:03,765
S� er det forbi.
800
01:37:05,011 --> 01:37:07,127
- Nej, det er det ikke.
- Det er forbi.
801
01:37:09,851 --> 01:37:12,445
- Hans arm er br�kket.
- Philo br�kkede armen.
802
01:37:19,131 --> 01:37:21,964
Stop s�. Det er lige meget.
803
01:37:22,891 --> 01:37:25,166
- Det betyder noget for mig.
- Beddoe.
804
01:37:26,571 --> 01:37:27,765
Vi er kvit.
805
01:37:35,331 --> 01:37:37,128
Jeg skylder dig en tjeneste.
806
01:37:48,891 --> 01:37:51,200
Kom nu. Stil spaghettien fra dig.
807
01:39:03,811 --> 01:39:05,767
Jeg vidste, han ville klare det.
808
01:39:08,611 --> 01:39:10,363
Du f�r noget for pengene.
809
01:39:22,451 --> 01:39:24,965
- Var jeg bevidstl�s?
- Ja.
810
01:39:25,691 --> 01:39:28,046
- Hvor l�nge?
- L�nge nok.
811
01:39:32,011 --> 01:39:33,330
S� er det forbi.
812
01:39:34,171 --> 01:39:35,524
Det er forbi.
813
01:39:42,051 --> 01:39:46,124
- Sikken en kamp.
- Du m� hellere f� ordnet den arm.
814
01:39:54,651 --> 01:39:57,404
- Vi m� hellere komme herfra.
- Du har ret.
815
01:40:12,491 --> 01:40:14,800
Han betaler 30 cents per dollar.
816
01:40:15,091 --> 01:40:18,401
Men han tilb�d os 40 cents,
hvis vi lovede ikke at r�re ham.
817
01:40:24,851 --> 01:40:26,842
- Lovede du det?
- Naturligvis.
818
01:40:28,051 --> 01:40:29,245
Godt.
819
01:40:30,371 --> 01:40:33,283
Tag nu tilbage dertil og dr�b ham.
820
01:40:35,611 --> 01:40:39,809
For fanden, Zack, 30 cents per dollar
vil ikke betale for det fly.
821
01:40:40,291 --> 01:40:41,406
Det er ligegyldigt.
822
01:40:41,491 --> 01:40:45,120
Det er det v�rd at betale for privilegiet
ved at se s�dan en kamp.
823
01:40:45,491 --> 01:40:47,049
Det kan du bande p�.
824
01:40:47,731 --> 01:40:49,244
Jeg er enig.
825
01:40:50,811 --> 01:40:53,689
Jeg g�r med p� Deres mamelukker, frue.
826
01:40:53,891 --> 01:40:57,281
Fandens ogs�.
Ridderligheden er ikke udd�d i Texas.
827
01:40:57,811 --> 01:40:59,085
Tak, frue.
828
01:41:09,291 --> 01:41:11,441
- Hvad er der galt, hvem er det?
- Tonys b�ller.
829
01:41:11,531 --> 01:41:13,442
Hvad laver de her?
830
01:41:13,531 --> 01:41:16,409
- Hvad fanden tror du?
- Men de lovede det.
831
01:41:34,931 --> 01:41:35,966
Kom nu.
832
01:41:37,331 --> 01:41:40,243
Skynd dig. Snup tasken. Kom s�.
833
01:41:44,331 --> 01:41:48,449
Hej, Beekman, du skylder os vist
endnu 70 cents per dollar.
834
01:41:48,611 --> 01:41:50,920
Kom s� af vejen, I skvat.
835
01:41:51,291 --> 01:41:55,000
Du ved virkelig ikke, hvem vi er, vel?
Fort�l ham, hvem vi er.
836
01:41:55,091 --> 01:41:58,322
Vi er de Sorte Enker.
Vi er frygtet i hele landet.
837
01:42:01,011 --> 01:42:03,241
- Jim.
- Lad os s� komme herfra!
838
01:42:07,051 --> 01:42:10,566
S� I, hvordan de stak af,
da de fandt ud af, hvem vi var?
839
01:42:11,011 --> 01:42:13,525
Sagde jeg ikke, jeg ville g�re jer ber�mte?
840
01:42:14,091 --> 01:42:17,481
- Men vi blev stadig narret, mand.
- Ja, Dallas, vi blev narret.
841
01:42:23,651 --> 01:42:24,766
Ikke helt.
842
01:42:26,371 --> 01:42:29,408
Og I burde tjekke den taske.
843
01:43:00,771 --> 01:43:05,003
Jeg fik telegram fra mor i Bakersfield.
Hun er til endnu et v�kkelsesm�de.
844
01:43:06,451 --> 01:43:09,443
Hvad vil du g�re, vende tilbage �stp�?
845
01:43:10,211 --> 01:43:11,564
Ja, det tror jeg.
846
01:43:12,171 --> 01:43:14,241
Californien er ikke slet ikke s� d�rligt.
847
01:43:14,331 --> 01:43:17,801
Jeg er ikke s�rlig vild med det.
Men jeg kan lide folkene der.
848
01:43:18,331 --> 01:43:20,083
Og musikken er storartet.
849
01:43:20,611 --> 01:43:21,885
Tak.
850
01:43:23,051 --> 01:43:25,929
Hvad med Beekman?
Vil du f� problemer med ham?
851
01:43:26,011 --> 01:43:29,799
Det er Beekman, der har et problem.
Han kan ikke d�kke for v�ddem�lene.
852
01:43:34,571 --> 01:43:39,201
- Hvad synes du, Orville?
- Jeg bliver her i Jackson. Helbreds�rsager.
853
01:43:41,851 --> 01:43:44,445
Jeg elsker stedet, og jeg elsker folkene.
854
01:43:45,131 --> 01:43:46,325
Ikke, Clyde?
855
01:43:46,651 --> 01:43:47,845
Netop, Clyde.
856
01:44:17,811 --> 01:44:19,210
Du, Beddoe!
857
01:44:19,971 --> 01:44:21,290
Taler du til mig?
858
01:44:21,371 --> 01:44:24,886
Ja, jeg taler til dig. Vi har lidt at g�re op.
859
01:44:25,211 --> 01:44:26,360
Har vi?
860
01:44:29,411 --> 01:44:30,526
40 dollars.
861
01:44:31,291 --> 01:44:33,361
S� er vi vist kvit.
862
01:44:35,171 --> 01:44:36,320
Det tror jeg.
863
01:44:36,731 --> 01:44:40,360
Det var noget af en kamp, du gav der.
864
01:44:40,491 --> 01:44:42,322
Hold da op for en kamp.
865
01:44:43,011 --> 01:44:45,923
Jeg forst�r,
at I selv var fremme med n�verne.
866
01:44:46,531 --> 01:44:48,522
Ja, det var ikke s� slemt.
867
01:44:54,211 --> 01:44:57,521
De tingester ser ikke s� slemme ud,
n�r man f�r dem lige p�.
868
01:44:58,691 --> 01:45:00,807
Nej, det ser rigtigt godt ud.
869
01:45:03,731 --> 01:45:05,562
Pas godt p� dig selv, Beddoe.
870
01:45:05,691 --> 01:45:07,124
I lige m�de.
871
01:45:08,691 --> 01:45:09,806
Af sted.
872
01:45:13,411 --> 01:45:16,084
STEM P� PHILO BEDDOE
873
01:45:16,171 --> 01:45:19,527
- Er vi rige, Enker?
- Vi er rige!
874
01:45:33,891 --> 01:45:35,404
Hvad har vi her?
875
01:45:35,691 --> 01:45:37,249
En ny k�reste, Clyde?
876
01:45:43,771 --> 01:45:47,081
Hun er s�d, men det kan godt blive sv�rt
for dig at f� hende.
877
01:45:52,731 --> 01:45:54,961
Vi vil g�re vort bedste, kn�gt.
878
01:46:17,131 --> 01:46:19,645
Jeg synes nok, jeg genkendte dig
og din beh�rede ven.
879
01:46:19,731 --> 01:46:22,723
Det er jeres skyld,
at jeg m� blive herude i dampbadet.
880
01:46:22,931 --> 01:46:25,126
Du anklages for fartk�rsel
og uforsigtig k�rsel.
881
01:46:25,211 --> 01:46:27,600
Hvabehar? Vi k�rte kun 80 i timen.
882
01:46:27,691 --> 01:46:31,127
- Jeg beslagl�gger vognen som bevis.
- Beslaglagt for hvad?
883
01:46:32,251 --> 01:46:36,130
Bevis p� transport af et dyr
uden ejercertifikat...
884
01:46:36,291 --> 01:46:38,282
og vaccine-certifikater.
885
01:46:38,371 --> 01:46:40,680
Ingen ejer Clyde. Han er fri.
886
01:46:40,851 --> 01:46:44,366
Dyret skal p� kennel.
Vognen skal p� politig�rden.
887
01:46:44,451 --> 01:46:48,364
Jeg vil komme til at stege i �rkenen
i tre �r p� grund af dig, Beddoe.
888
01:46:48,451 --> 01:46:50,043
Det skal du betale for.
889
01:46:52,971 --> 01:46:54,484
H�jresving, Clyde.
890
01:46:57,811 --> 01:46:58,960
Videre.69405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.