All language subtitles for Any Which Way You Can[1980]DivX[WS]DVDrip[Eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,853 --> 00:00:27,812 SEJE B�FFER OG H�RDE BANANER 2 00:02:53,853 --> 00:02:56,526 Kunne du t�nke dig at f� din skide vogn beslaglagt? 3 00:02:56,613 --> 00:02:59,173 Undskyld, betjent. Jeg dyttede ikke med vilje. 4 00:03:18,453 --> 00:03:21,490 Er du klar til at pants�tte din kv�rn, kammerat? 5 00:03:21,573 --> 00:03:24,451 Ja? Lad os se dine penge, skrighals. 6 00:03:24,533 --> 00:03:28,162 - 200 dollars p� Philo! - Taget! 7 00:04:16,173 --> 00:04:17,652 Jeg ordner det. 8 00:04:28,333 --> 00:04:29,732 1.200 dollars. 9 00:04:30,413 --> 00:04:31,607 1.200 dollars. 10 00:04:32,693 --> 00:04:34,126 50 dollars p� Philo. 11 00:04:34,653 --> 00:04:36,006 Hvad hedder du? 12 00:04:36,413 --> 00:04:39,246 - 1.200 dollars til p� Philo! - Taget! 13 00:04:42,373 --> 00:04:44,762 Vi har modtaget indsatser for 8.000 dollars. 14 00:04:44,853 --> 00:04:46,571 Vi er sikre p� at vinde. 15 00:04:46,653 --> 00:04:50,248 Joe slog hele fl�dens f�rste division. 16 00:04:52,013 --> 00:04:53,605 Han er ikke i fl�den. 17 00:04:59,013 --> 00:05:02,289 - Hold da op, han er stor. - Ja, han er af anseelig st�rrelse. 18 00:05:02,413 --> 00:05:04,802 De sagde, han havde sl�et alle i fl�dekorpset. 19 00:05:04,893 --> 00:05:06,372 Jeg er ikke i fl�den. 20 00:05:06,893 --> 00:05:09,566 Jeg fik 2.800 dollars af drengene i Bakersfield. 21 00:05:11,093 --> 00:05:12,321 Jeg tager imod. 22 00:05:15,133 --> 00:05:18,921 Hvis du taber kampen, f�r vi vagttjeneste i Death Valley de n�ste fem �r. 23 00:05:19,013 --> 00:05:22,005 Bare rolig, sergent. Giv ham det glatte lag, Joe. 24 00:05:22,133 --> 00:05:23,725 Giv ham det glatte lag. 25 00:05:24,533 --> 00:05:28,321 Gider du tage dig af Clyde? Du ved, han gerne skider i tjenestebilerne. 26 00:05:47,933 --> 00:05:49,127 Hov, stop lige. 27 00:06:27,293 --> 00:06:28,851 Okay, Joe! Fint! 28 00:06:46,093 --> 00:06:47,685 Han sl�r ham ihjel! 29 00:06:49,453 --> 00:06:51,683 S� er han et livligt lig. 30 00:07:45,373 --> 00:07:46,442 Bingo! 31 00:08:21,773 --> 00:08:23,252 Okay. S� er det nok. 32 00:08:23,333 --> 00:08:27,087 - Han er ikke sl�et ud endnu. - Nej, og jeg vil ikke sl� ham ud. 33 00:08:27,173 --> 00:08:29,641 Hvis du vil overtage, kan vi ordne det. 34 00:08:29,733 --> 00:08:32,566 - Kampen er ikke forbi, f�r han er nede. - Hold k�ft. 35 00:08:40,893 --> 00:08:42,485 Fantastisk. Du fik ham. 36 00:08:43,453 --> 00:08:45,648 - Hvor meget tjente vi? - 1.200 dollars. 37 00:08:46,133 --> 00:08:47,327 Hvor er Clyde? 38 00:08:48,093 --> 00:08:49,731 - Fandens ogs�. - Der. 39 00:08:58,933 --> 00:09:01,572 Clyde, du har sgu ikke stor respekt for loven. 40 00:09:15,613 --> 00:09:17,171 Sergent Smith. 41 00:09:29,773 --> 00:09:31,843 Det her bliver min sidste kamp. 42 00:09:32,613 --> 00:09:33,841 Hvorfor? 43 00:09:33,933 --> 00:09:35,844 H�jresving, Clyde. 44 00:09:41,533 --> 00:09:43,728 Jeg er begyndt at kunne lide smerten. 45 00:09:46,893 --> 00:09:49,691 - S� er det vel p� tide at stoppe. - Ja, det tror jeg. 46 00:09:50,493 --> 00:09:53,803 Jeg fatter det ikke. Jeg har banket alle i min division. 47 00:09:53,893 --> 00:09:56,726 - Nogle rigtigt seje fyre. - Du milde. 48 00:09:57,533 --> 00:10:01,082 - Hvordan kan du holde stanken ud? - Jeg kan ikke lugte noget. 49 00:10:04,293 --> 00:10:07,251 Kaptajnen vil da ikke overf�re os, vel, sergent? 50 00:10:07,453 --> 00:10:10,604 Eftersom vi mistede 2.800 af hans h�rdt tjente dollars... 51 00:10:10,693 --> 00:10:14,572 - bliver det Death Valley, tro mig. - Nogle rigtigt seje fyre. 52 00:10:20,733 --> 00:10:25,204 - Stands de fyre! De laver ballade! - Gider du klappe i? 53 00:10:52,453 --> 00:10:54,842 Undskyld mig, hr., var det 3.000 dollars? 54 00:10:55,453 --> 00:10:57,364 Nej, det er ikke 3.000 dollars. 55 00:10:58,973 --> 00:11:01,771 S�tter hr. Paoli 30.000 dollars p� udfordreren? 56 00:11:45,333 --> 00:11:47,767 - S� er det nok! - Han r�rte ham ikke engang! 57 00:11:47,973 --> 00:11:50,931 Dit dyr vil v�re d�dt om 15 sekunder. 58 00:11:53,413 --> 00:11:54,528 Mine herrer. 59 00:11:55,493 --> 00:11:57,404 Hold sk�dehunden i sit bur, Beekman. 60 00:11:57,493 --> 00:12:00,803 Junior, han v�rner kun om mine interesser, det er alt. 61 00:12:02,413 --> 00:12:05,803 - Dine penge vil v�re her kl. 17.00. - Det manglede bare andet. 62 00:12:22,133 --> 00:12:25,205 - Arrangerede du en kamp for Wilson? - Ikke endnu. 63 00:12:25,493 --> 00:12:27,085 Pjat med dig. 64 00:12:27,453 --> 00:12:30,843 Hvad fanden f�r han 5.000 dollars om m�neden for, for at spilde tiden? 65 00:12:30,933 --> 00:12:32,491 Ingen vil udfordre ham. 66 00:12:32,573 --> 00:12:35,451 Ikke efter det han gjorde i de seneste kampe. 67 00:12:37,013 --> 00:12:40,688 M�ske burde vi arrangere en kamp mellem Wilson og klapperslangen. 68 00:12:41,613 --> 00:12:43,729 Du ville miste en god klapperslange. 69 00:12:44,173 --> 00:12:47,085 Der er en fyr p� vestkysten, der hedder Philo Beddoe. 70 00:12:47,653 --> 00:12:48,802 Philo Beddoe. 71 00:12:49,093 --> 00:12:52,051 - Ham har jeg aldrig h�rt om. - I Dallas mener de, han er god. 72 00:12:52,133 --> 00:12:53,930 G�r de? Hvem er de? 73 00:12:54,133 --> 00:12:56,647 Dem, der v�dder. Og han er kendt i Californien. 74 00:12:56,733 --> 00:13:00,089 Jeg tror, vi ville kunne tjene en masse p� det, Jim. 75 00:13:02,133 --> 00:13:04,931 - Okay. Organiser det. - Fint. 76 00:13:14,533 --> 00:13:18,526 N�, Loretta, vi har talt om det i 20 �r, men nu g�r vi det. 77 00:13:18,773 --> 00:13:20,331 Vi er i Californien. 78 00:13:20,613 --> 00:13:23,127 Jeg har h�rt, at folk her er nogle s�rlinge. 79 00:13:23,613 --> 00:13:26,923 Loretta, folk er ens i hele verden. 80 00:13:33,693 --> 00:13:35,172 - Luther. - Ja? 81 00:13:35,933 --> 00:13:37,730 Lad os tage tilbage til lowa. 82 00:13:37,933 --> 00:13:40,163 The Palomino G�ST - JOHNNY DUNCAN 83 00:14:16,453 --> 00:14:19,763 - Du sagde ikke, hun var her. - Jeg vidste det ikke. Vi kan g�. 84 00:15:47,773 --> 00:15:49,604 M� jeg s�tte mig her? 85 00:15:51,373 --> 00:15:53,170 V�rsgo. Det er et frit land. 86 00:15:54,333 --> 00:15:56,563 Du er vel stadig vred p� mig. 87 00:15:57,333 --> 00:15:59,801 Nej, jeg kan lide at blive behandlet skidt. 88 00:16:00,773 --> 00:16:04,766 Det var ikke min mening at s�re dig. Jeg var forvirret. 89 00:16:06,573 --> 00:16:09,371 - Hvad tror du, jeg var? - Undskyld. 90 00:16:10,133 --> 00:16:11,725 Det er fortid. 91 00:16:12,373 --> 00:16:14,091 Ja, det er det s� sandelig. 92 00:16:17,773 --> 00:16:19,445 Skal jeg g� min vej? 93 00:16:21,093 --> 00:16:22,367 Ja. 94 00:16:41,373 --> 00:16:44,126 Okay, Clyde, bare tag den med ro. Jeg er p� vej. 95 00:16:53,293 --> 00:16:55,727 Jeg vidste, at du og Philo kom her en del. 96 00:16:56,093 --> 00:17:00,006 S� jeg sagde, at jeg ville synge gratis bare for at tale med ham. 97 00:17:00,293 --> 00:17:02,363 Jeg skulle vel ikke have pr�vet. 98 00:17:02,613 --> 00:17:06,242 - Jeg drikker ikke med smudskede aber. - Clyde er en ren abe. 99 00:17:08,493 --> 00:17:10,245 Jeg smider ham ud herfra. 100 00:17:10,333 --> 00:17:14,372 Hvis jeg var dig, min ven, ville jeg s�tte mig og tage mig en �l. 101 00:17:15,533 --> 00:17:17,728 - Du er ikke mig. - Nej. 102 00:17:26,533 --> 00:17:28,046 - Jeg tager en �l til. - Fint. 103 00:17:28,133 --> 00:17:31,887 Clyde er vist ved at lave ballade. Vi m� hellere g�. 104 00:17:40,173 --> 00:17:42,004 Du laver ballade, Clyde. 105 00:17:42,773 --> 00:17:46,083 - Du burde lade Philo v�re, skat. - Jeg er ikke din skat. 106 00:17:47,173 --> 00:17:50,768 H�r her, han var langt nede i to m�neder, efter du slog op med ham. 107 00:17:50,933 --> 00:17:52,491 Det var jeg ogs�. 108 00:17:53,693 --> 00:17:57,527 Vi tre klarer os fint nu. Hvorfor lader du ham ikke bare v�re? 109 00:18:09,533 --> 00:18:12,843 Clyde, slip bananerne. Kom nu. 110 00:18:16,613 --> 00:18:18,365 Man kommer til at holde af ham, ikke? 111 00:18:39,973 --> 00:18:42,533 Vi er de Sorte Enker! 112 00:18:43,653 --> 00:18:45,848 Hvem tissede p� din sukkermad? 113 00:18:46,533 --> 00:18:47,966 Philo Beddoe! 114 00:18:48,133 --> 00:18:51,762 Og spyttede p� dig, og lod sin abe tisse videre? 115 00:18:52,253 --> 00:18:53,925 Philo Beddoe! 116 00:18:54,173 --> 00:18:57,290 Hvem vil du banke s�nder og sammen? 117 00:18:57,373 --> 00:18:58,931 Philo Beddoe! 118 00:18:59,013 --> 00:19:03,086 Fint, lad os nu begynde at f� gang i den. 119 00:19:03,173 --> 00:19:04,242 Ja. 120 00:19:04,493 --> 00:19:07,132 Du godeste, mine brownies br�nder. 121 00:19:11,933 --> 00:19:14,731 - Hans hvad? - Han bager brownies. 122 00:19:23,653 --> 00:19:25,245 Hvorfor mig, Herre? 123 00:19:26,133 --> 00:19:29,409 Du skabte andre mennesker ud af jord. 124 00:19:30,293 --> 00:19:32,648 Mine skabte du af lort. 125 00:19:37,973 --> 00:19:41,124 - Det burde jeg have forventet. - Forventet hvad, mor? 126 00:19:41,493 --> 00:19:44,166 At du gik fra dit arbejde, og lod en gammel dame... 127 00:19:44,253 --> 00:19:47,086 d� af forfrysninger og munds�r. 128 00:19:47,893 --> 00:19:52,444 - Der har ikke v�ret frost her i 30 �r, mor. - Det beh�ver ikke at fryse. 129 00:19:52,813 --> 00:19:54,485 Jeg har tyndt blod. 130 00:19:55,053 --> 00:19:58,523 Og jeg gik ikke fra mit arbejde. Det er ikke mit arbejde at sl�s. 131 00:20:00,973 --> 00:20:03,168 Jeg m� indr�mme, at det ikke er meget. 132 00:20:03,253 --> 00:20:06,563 Men det er n�sten den eneste �rlige fortjeneste, du har haft. 133 00:20:06,693 --> 00:20:09,412 Men hvad fanden, du er ikke interesseret i at give... 134 00:20:09,493 --> 00:20:12,803 en stakkels, hj�lpel�s, gammel dame et tag over hovedet. 135 00:20:12,893 --> 00:20:14,963 Du er ligeglad med, om hun m� spise hundemad. 136 00:20:15,053 --> 00:20:18,966 Du er ligeglad med, om hun m� l�gge gebisset i klorin. 137 00:20:20,973 --> 00:20:24,966 Giv mig mine chokolade-sm�kager, dit beh�rede r�vhul! 138 00:20:32,333 --> 00:20:35,643 - Jeg leder efter hr. Philo Beddoe. - Det er ham, du taler med. 139 00:20:36,053 --> 00:20:39,762 - Jeg taler med hans f�dder. - Hans �verste halvdel kan h�re dig. 140 00:20:40,253 --> 00:20:43,165 Jeg repr�senterer en mand, der gerne vil st�tte Dem �konomisk. 141 00:20:43,253 --> 00:20:45,687 Kan du se skruen�glen deroppe? 142 00:20:46,013 --> 00:20:49,369 - Ja, jeg kan se den. - Vil du r�kke mig den? 143 00:20:49,653 --> 00:20:52,850 Bagenden f�rst, naturligvis, bakkerne kunne v�re giftige. 144 00:20:56,613 --> 00:20:57,682 Tak. 145 00:20:57,773 --> 00:21:00,048 - St�tte mig i hvad? - En kamp? 146 00:21:00,813 --> 00:21:03,805 - Beklager, jeg har trukket mig tilbage. - Siden hvorn�r? 147 00:21:04,253 --> 00:21:06,050 Siden jeg besluttede mig for det. 148 00:21:06,133 --> 00:21:10,490 Min arbejdsgiver vil betale dig 15.000 dollars for denne kamp, hr. Beddoe. 149 00:21:13,893 --> 00:21:16,532 - Mod hvem? - En mand ved navn Jack Wilson. 150 00:21:17,333 --> 00:21:19,688 - Kender De Wilson? - Jeg har h�rt om ham. 151 00:21:20,373 --> 00:21:23,683 Lad os nu ikke diskutere sm�ting, hr. Beddoe. 25.000 dollars. 152 00:21:30,773 --> 00:21:35,085 - For at vinde eller tabe, eller kun vinde? - Pengene betales uanset udfaldet. 153 00:21:36,973 --> 00:21:38,645 10.000 dollars i forskud. 154 00:21:41,853 --> 00:21:43,844 - Giv dem til Clyde. - Ja. 155 00:21:45,253 --> 00:21:47,369 - Hvem er Clyde? - Han er min manager. 156 00:21:48,653 --> 00:21:50,166 Du godeste! 157 00:21:51,013 --> 00:21:55,052 - Bare rolig, han g�r ikke noget. - Skal jeg give en abe 10.000 dollars? 158 00:21:55,293 --> 00:21:59,047 Han ordner alle mine forretninger. Gem dem og lad ikke mor se dig. 159 00:21:59,773 --> 00:22:00,808 God dreng. 160 00:22:13,613 --> 00:22:15,205 Jeg lader h�re fra mig. 161 00:22:16,133 --> 00:22:17,361 Ja, det er jeg sikker p�. 162 00:22:19,693 --> 00:22:22,002 - Er du der, Harry? - Ja, hvad er der? 163 00:22:22,093 --> 00:22:23,924 Et d�dt batteri mellem Sunset og Lincoln. 164 00:22:24,013 --> 00:22:27,608 - En gr�n Chevrolet fra '73. - Forst�et. Jeg kommer om 20 minutter. 165 00:22:30,693 --> 00:22:34,527 Tyve minutter er alt for sent, Harry. 166 00:22:42,573 --> 00:22:44,370 Harrys D�GNMEKANIKER 167 00:22:44,453 --> 00:22:48,412 Vent, gr�nne Chevrolet. Harry er p� vej. 168 00:22:52,173 --> 00:22:53,731 Har du set Clyde? 169 00:22:54,613 --> 00:22:56,251 Nej. Er han v�k? 170 00:22:56,773 --> 00:22:58,411 For et par timer siden. 171 00:22:59,733 --> 00:23:02,293 - Er han i skuret? - Jeg ser efter igen. 172 00:23:04,693 --> 00:23:08,288 Ingen fimreh�ret jungle-hopper... 173 00:23:08,733 --> 00:23:11,372 kan narre Zenobia Boggs. 174 00:23:12,213 --> 00:23:16,968 Det skide bananoved har sikkert �dt dem. 175 00:23:17,053 --> 00:23:18,725 Send ham ned til den... 176 00:23:19,813 --> 00:23:24,762 Bare slid r�ven i laser for din abe. R�ven i laser. 177 00:23:25,733 --> 00:23:29,089 Det s�tter jeg pris p�, mor. Du har ikke set ham, vel? 178 00:23:29,573 --> 00:23:31,325 Nej. Jeg har ikke set ham. 179 00:23:36,773 --> 00:23:40,322 Jeg skal nok finde dem. Du kan bande p�, at jeg vil finde dem. 180 00:25:08,693 --> 00:25:11,651 - Har du set Clyde? - Ja. Han er lige bag dig, Philo. 181 00:25:25,653 --> 00:25:28,008 Lynn Halsey-Taylor, mine damer og herrer. 182 00:25:28,093 --> 00:25:30,812 Lad os nu tage godt imod Fats Domino. 183 00:25:55,253 --> 00:25:57,562 Han burde ikke s�dan v�re ude. 184 00:25:58,613 --> 00:25:59,682 Hvad gjorde jeg? 185 00:25:59,773 --> 00:26:02,333 Jeg gav bare et nummer, og s� kom han ind og satte sig. 186 00:26:02,413 --> 00:26:05,450 Han for sikkert bare vild og genkendte stedet her. 187 00:26:06,533 --> 00:26:09,843 M�ske ville han m�de mig. Ikke alle hader mig, ved du nok. 188 00:26:12,333 --> 00:26:13,732 Jeg hader dig ikke. 189 00:26:14,533 --> 00:26:18,811 Jeg kan udholde n�sten al smerte. Der er kun �n slags, jeg ikke kan t�le. 190 00:26:20,693 --> 00:26:23,161 Der er ogs� nogle slags, jeg ikke kan t�le. 191 00:26:31,093 --> 00:26:32,811 Skal du give flere numre? 192 00:26:33,693 --> 00:26:37,447 Nej, jeg optr�der kun en gang hver aften. De er her alle sammen for at se Fats. 193 00:26:37,533 --> 00:26:39,205 - Du synger godt. - Tak. 194 00:26:39,293 --> 00:26:40,442 Virkelig godt. 195 00:26:54,693 --> 00:26:56,331 Er du i bil? 196 00:26:57,413 --> 00:26:58,448 Nej. 197 00:26:59,293 --> 00:27:01,682 Jeg giver dig et lift hjem. Hvis du vil. 198 00:27:03,293 --> 00:27:04,408 Det vil jeg gerne. 199 00:27:34,933 --> 00:27:36,002 Er det her? 200 00:27:36,093 --> 00:27:38,846 - Er der noget galt med det? - Nej. Slet ikke. 201 00:27:40,693 --> 00:27:44,242 - Jeg kan vel ikke invitere dig med ind. - Nej, det kan du vel ikke. 202 00:27:51,253 --> 00:27:52,652 Godnat, Clyde. 203 00:27:57,533 --> 00:27:58,807 Tak, Philo. 204 00:28:03,733 --> 00:28:05,451 KVINDEHERBERG 205 00:28:21,693 --> 00:28:23,172 Klap i, gr�dhoved. 206 00:28:30,533 --> 00:28:31,966 Det er Philo Beddoe! 207 00:28:32,093 --> 00:28:36,325 - Er vi nogle slemme b�ller? - Vi er slemme b�ller! 208 00:28:56,653 --> 00:28:59,326 Hej, Beddoe, det er os. 209 00:29:02,213 --> 00:29:03,692 Taler du til mig? 210 00:29:03,773 --> 00:29:07,846 Jeg taler ikke til dig, Beddoe. Jeg l�ser din d�dsdom. 211 00:29:08,893 --> 00:29:10,963 Jeg vidste ikke, I kunne l�se. 212 00:29:11,413 --> 00:29:13,881 Hvor er det smart, rigtig smart. 213 00:29:13,973 --> 00:29:17,329 Vi vil dr�be dig langsomt, kn�gt. M�ske vil det tage en uge. 214 00:29:18,173 --> 00:29:20,243 Jeg vil n�dig skynde p� jer. 215 00:29:21,173 --> 00:29:26,042 Den f�rste dag vil du sikkert ryste som en blind b�ssekarl ved en p�lsevogn. 216 00:29:27,453 --> 00:29:31,685 Der skr�mte du ham, Cholla, der skr�mte du ham virkelig. 217 00:29:31,773 --> 00:29:33,092 Knyt sylten! 218 00:29:35,733 --> 00:29:40,443 Men denne gang vil der ikke v�re nogen p�lsevogn. 219 00:29:40,573 --> 00:29:44,009 Nej, denne gang bliver det en abe p� spyd! 220 00:29:45,333 --> 00:29:47,244 H�jresving, Clyde. 221 00:30:00,853 --> 00:30:03,765 Cholla, de slipper v�k. 222 00:30:05,893 --> 00:30:07,008 Hvorfor mig? 223 00:30:13,053 --> 00:30:14,452 Skide v�re med det. 224 00:30:15,693 --> 00:30:17,411 Det er vel p� tide. 225 00:30:24,653 --> 00:30:27,213 Hun er p� v�relse 25, men du m� ikke g� derop. 226 00:30:27,333 --> 00:30:29,130 Nej, frue, det ved jeg godt. 227 00:30:29,813 --> 00:30:32,850 - Du m� ikke g� derop! - Det vil ikke tage lang tid, frue. 228 00:30:37,173 --> 00:30:39,767 Operat�r, ring til politiet. 229 00:30:43,013 --> 00:30:44,412 Undskyld mig, frue. 230 00:30:46,453 --> 00:30:47,568 Lige et �jeblik. 231 00:30:47,653 --> 00:30:50,725 Undskyld mig, frue, jeg s� ingenting. 232 00:30:50,813 --> 00:30:53,566 - Du m� ikke v�re heroppe! - Det ved jeg godt, frue. 233 00:30:56,413 --> 00:30:58,369 - Hvem er det? - Philo. 234 00:31:00,613 --> 00:31:02,365 Du m� ikke v�re heroppe. 235 00:31:02,453 --> 00:31:06,002 Det m� v�re sandt. Du er den tredje, der fort�ller mig det. 236 00:31:10,013 --> 00:31:11,128 N�? 237 00:31:12,133 --> 00:31:14,647 Vi har et ekstrav�relse i huset. 238 00:31:15,653 --> 00:31:17,564 Jeg har ikke brug for almisser. 239 00:31:18,293 --> 00:31:22,445 Regeringen giver almisser. Venner giver en hj�lpende h�nd. 240 00:31:23,293 --> 00:31:24,646 Er du en ven? 241 00:31:25,013 --> 00:31:26,287 Jeg er en ven. 242 00:31:30,853 --> 00:31:34,289 Jeg har ikke s� mange venner, at jeg har r�d til at miste en. 243 00:31:42,893 --> 00:31:44,042 Hvad er der? 244 00:31:45,133 --> 00:31:46,532 Beklager, frue. 245 00:31:58,213 --> 00:32:01,046 Her har vi et tilf�lde af �nsket�nkning, mine damer. 246 00:32:01,133 --> 00:32:05,092 De tror alle, at vi dasker rundt hele dagen og t�rster efter deres kroppe. 247 00:32:05,333 --> 00:32:07,005 Det er der nogle af os, der g�r, Rita. 248 00:32:35,053 --> 00:32:36,372 Hvor er Clyde? 249 00:32:41,093 --> 00:32:42,128 Lort. 250 00:32:44,613 --> 00:32:48,083 - Hvordan vil du rapportere det? - Det vil jeg ikke. Du var til stor hj�lp. 251 00:32:48,173 --> 00:32:51,688 Du kan altid sige, at hun var vild med dit tandpastasmil. 252 00:32:54,213 --> 00:32:57,011 Du kunne anolde dem for at genere en betjent. 253 00:32:57,093 --> 00:32:58,367 Klap nu bare i. 254 00:33:01,373 --> 00:33:02,522 Det er dem! 255 00:33:15,773 --> 00:33:18,287 - Kom nu, vi kan godt fange dem! - Fang dem selv. 256 00:33:22,653 --> 00:33:27,249 - Hvor vil du sove henne? - Vi har et g�stev�relse ude bagved. 257 00:33:29,373 --> 00:33:31,011 - Godnat. - Godnat. 258 00:33:58,651 --> 00:34:00,323 Clyde, er du stadig v�gen? 259 00:34:09,971 --> 00:34:13,600 Hvad laver du, kammerat? En chokolade-sm�kage til mig? 260 00:34:15,731 --> 00:34:17,449 Jeg gemmer min til senere. 261 00:34:27,691 --> 00:34:30,603 - M� jeg komme indenfor? - V�rsgo. 262 00:34:39,051 --> 00:34:40,484 Hvad var det? 263 00:34:42,171 --> 00:34:44,731 Bare en sm�kage jeg gemmer til senere. 264 00:34:46,291 --> 00:34:49,761 N�, skidt pyt. Du kan f� mig i stedet for. 265 00:34:52,251 --> 00:34:53,684 Nu m� du ikke kigge. 266 00:35:17,131 --> 00:35:20,043 For�gelse i Bakersfields Zoologiske Have 267 00:35:33,371 --> 00:35:35,168 Vi jagede ham bort. 268 00:35:36,611 --> 00:35:40,081 Han har godt af frisk luft. Desuden vil han holde vagt ved d�ren. 269 00:35:41,051 --> 00:35:42,530 Kan man stole p� ham? 270 00:35:43,171 --> 00:35:46,607 Alt det, der n�r forbi Clyde, er 10 meter h�jt og har hugt�nder. 271 00:35:48,571 --> 00:35:51,563 - Jeg tror, vi er p� den sikre side. - Det tror jeg ogs�. 272 00:35:54,091 --> 00:35:55,729 Jeg tror, jeg elsker dig. 273 00:35:58,371 --> 00:36:00,726 Det, tror jeg, er meget heldigt for mig. 274 00:37:19,491 --> 00:37:20,606 Philo? 275 00:37:22,091 --> 00:37:25,561 Jordan sagde, vi ville f� 200 dollars for at ophugge Mercuryen for ham. 276 00:37:25,651 --> 00:37:28,688 Fantastisk. Clyde, ophug Mercuryen. 277 00:37:30,251 --> 00:37:32,367 Clyde, der er arbejde til dig. 278 00:38:29,731 --> 00:38:31,608 Noget imod at jeg jogger med? 279 00:38:32,411 --> 00:38:33,730 Nej, for fanden. 280 00:38:35,891 --> 00:38:39,679 Vi m� v�re 5 km ude. Hvor langt skal du, f�r du vender om? 281 00:38:40,451 --> 00:38:41,930 Et par kilometer til. 282 00:38:42,691 --> 00:38:44,409 Det er en tur p� 15 km. 283 00:38:45,411 --> 00:38:47,925 - G�r du det hver dag? - Mere eller mindre. 284 00:38:48,891 --> 00:38:52,725 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det. Jeg er ikke s� vant til at tr�ne. 285 00:38:54,171 --> 00:38:55,763 Du klarer det fint. 286 00:38:55,971 --> 00:38:59,247 Tak. L�gen sagde, jeg burde f� motion. 287 00:39:00,091 --> 00:39:02,605 Jeg sidder bare bag skrivebordet hele dagen. 288 00:39:04,411 --> 00:39:07,005 Sidder du bag det, eller b�rer du rundt p� det? 289 00:39:07,691 --> 00:39:09,966 Jeg spiller lidt squash i ny og n�. 290 00:39:20,731 --> 00:39:23,245 - Du ser ud, som om du v�gttr�ner. - En smule. 291 00:39:23,331 --> 00:39:26,403 - Mest med maskindele. - Det skal nok g�re det. 292 00:39:28,491 --> 00:39:32,166 - Pas p� den gr�ft der. - Der er langt ned. 293 00:40:14,131 --> 00:40:16,599 Du er i ret god form for at v�re nybegynder. 294 00:40:17,411 --> 00:40:19,481 Frygt giver stor styrke. 295 00:40:21,771 --> 00:40:24,205 - Jeg skylder dig en tjeneste. - Det g�r du vist. 296 00:40:31,571 --> 00:40:33,687 - Du kan ikke k�mpe. - Hvorfor ikke? 297 00:40:33,971 --> 00:40:37,566 Jeg har forh�rt mig og fundet ud af, hvem Jack Wilson er. 298 00:40:37,651 --> 00:40:41,803 H�r her, kampen kan skaffe os en ny vogn, et nyt tag og lidt ekstra til mor. 299 00:40:42,211 --> 00:40:44,679 - Han dr�bte to m�nd forrige �r. - En. 300 00:40:45,891 --> 00:40:49,884 Den anden ligger et eller andet sted, totalt lammet fra halsen og nedefter. 301 00:40:50,131 --> 00:40:52,008 Jeg sagde til dem, at jeg ville g�re det. 302 00:40:52,091 --> 00:40:54,730 Jeg ved, jeg ikke har meget at sige mere... 303 00:40:54,811 --> 00:40:58,121 efter du har f�et k�reste. Men for fanden, Philo, du m� ikke g�re det! 304 00:40:58,211 --> 00:40:59,849 Jeg vil g�re det. 305 00:41:00,931 --> 00:41:03,684 G� nu ikke hen og fort�l Lynn om Wilson, h�rer du? 306 00:41:04,331 --> 00:41:05,480 Fandens ogs�. 307 00:41:15,291 --> 00:41:16,804 G�r plads, Clyde. 308 00:41:17,691 --> 00:41:20,364 Det lader til, at vi begge bliver sat p� porten. 309 00:41:38,811 --> 00:41:40,802 - Er det en af dine venner? - Ja. 310 00:41:42,331 --> 00:41:44,891 Dejlig stemme. Flot stil. 311 00:41:46,051 --> 00:41:47,200 Det synes jeg. 312 00:41:58,171 --> 00:42:01,083 Hvorfor skaffer I ikke en, der kan synge? 313 00:42:03,531 --> 00:42:05,761 - Det er ikke h�fligt. - Glem det. 314 00:42:07,851 --> 00:42:10,365 Klageafdelingen er �ben nu, s�nnike. 315 00:43:17,091 --> 00:43:19,844 - Du er sgu en �rn til squash. - Det er du ogs�. 316 00:43:20,931 --> 00:43:23,764 - S� er vi kvit. - Det er vi vel. 317 00:43:24,611 --> 00:43:26,647 Fandt du ud af det, du ville vide? 318 00:43:27,691 --> 00:43:29,090 Ja, det gjorde jeg. 319 00:43:29,331 --> 00:43:31,447 Du er hurtig, og du kan lide smerte. 320 00:43:32,291 --> 00:43:33,883 Du er ellevild med det. 321 00:43:35,251 --> 00:43:37,845 Jeg har set et par tilf�lde af det i min tid. 322 00:43:38,011 --> 00:43:41,048 Jo mere de lider, desto farligere bliver de. 323 00:43:41,851 --> 00:43:45,082 Men man skal ogs� v�re holdbar. Rigtig holdbar. 324 00:43:46,651 --> 00:43:48,164 Det er de fleste ikke. 325 00:43:49,491 --> 00:43:51,527 Du har ret. Det er de fleste ikke. 326 00:43:52,011 --> 00:43:54,809 Lad os aflyse kampen. Der er ingen mening med den. 327 00:43:55,891 --> 00:43:58,086 Jeg g�r det ikke for meningens skyld. 328 00:44:01,931 --> 00:44:05,162 Du er god, men du er ikke god nok. 329 00:44:11,971 --> 00:44:15,202 Jeg vil ikke g�re dig ondt, og det er sandheden. 330 00:44:15,851 --> 00:44:19,002 Sommetider kan vi ikke g�re det, vi vil. Ikke sandt? 331 00:44:21,051 --> 00:44:22,769 Jeg giver. 332 00:44:24,971 --> 00:44:26,199 Tak. 333 00:44:27,651 --> 00:44:30,563 - Det er en gl�de at se dig arbejde. - I lige m�de. 334 00:44:37,731 --> 00:44:38,925 Hvem var det? 335 00:44:41,291 --> 00:44:44,727 En af mine venner. Vi plejede at spille squash sammen nogle gange. 336 00:45:22,851 --> 00:45:24,967 Jeg vil ikke have, at du k�mper. 337 00:45:25,651 --> 00:45:29,121 Ogs� dig? Jeg troede, du ikke skulle sige noget til hende. 338 00:45:29,411 --> 00:45:31,800 Jeg t�nkte, hun havde st�rre indflydelse. 339 00:45:33,251 --> 00:45:34,684 Lad v�re med at g�re det, Philo. 340 00:45:34,771 --> 00:45:37,649 - Jeg g�r det, punktum. - Men han sl�r folk ihjel. 341 00:45:37,731 --> 00:45:40,006 Emnet kan ikke diskuteres. 342 00:45:40,891 --> 00:45:44,884 V�rsgo, g� ud og bliv dr�bt, selvoptagede fjols. 343 00:45:45,451 --> 00:45:46,850 Eller endnu bedre. 344 00:45:47,411 --> 00:45:51,450 Lad ham ryste hjernen ud af dit hoved og g�re dig til en k�lroe... 345 00:45:51,531 --> 00:45:55,285 s� jeg kan bruge de n�ste 20 �r p� at vande dig. 346 00:45:58,371 --> 00:45:59,850 Skal du nu ogs� tale? 347 00:46:01,691 --> 00:46:04,046 Fint. Clyde, hent pengene. 348 00:46:06,371 --> 00:46:07,406 Af sted. 349 00:46:10,051 --> 00:46:11,086 Orville. 350 00:46:12,491 --> 00:46:16,643 Her er kortet. Ring til fyren og sig, at han skal komme og hente skillingerne. 351 00:46:27,371 --> 00:46:31,000 Under min egen madras. Hvor ydmygende. 352 00:46:31,171 --> 00:46:34,447 Narret af et bananoved. 353 00:46:39,531 --> 00:46:42,603 Jeg har siddet de sidste fem timer p� et uroligt fly, hr. Beddoe. 354 00:46:42,691 --> 00:46:44,329 Jeg er ikke i godt hum�r. 355 00:46:45,331 --> 00:46:48,243 - Det er ikke din skyld. - Vi har en aftale, hr. Beddoe. 356 00:46:48,331 --> 00:46:51,448 Vi havde en aftale. Clyde, giv manden hans penge tilbage. 357 00:46:51,811 --> 00:46:54,371 Man aflyser ikke aftaler med James Beekman. 358 00:46:55,171 --> 00:46:58,846 Man tager sine penge igen, ellers bliver Clyde straks sur. 359 00:46:58,931 --> 00:47:01,001 Jeg beholder dem til Dem, hr. Beddoe. 360 00:47:01,091 --> 00:47:04,640 Jeg vil give Dem 15.000 dollars ekstra, n�r De m�der op til kampen. 361 00:47:04,731 --> 00:47:07,609 Husk det nu. Det, Wilson vil g�re ved Dem, er intet... 362 00:47:07,691 --> 00:47:11,081 imod det, vi vil g�re ved Dem, hvis De ikke m�der op til kampen. 363 00:47:11,331 --> 00:47:13,606 Clyde, f�lg manden ud. 364 00:47:14,131 --> 00:47:18,409 - Du vil snart f� bes�g af mine venner. - Kommer de ogs� k�rende i Cadillacs? 365 00:47:18,491 --> 00:47:20,880 Ja. De er lange og sorte. 366 00:47:20,971 --> 00:47:23,360 Clyde, ophug �sen. 367 00:47:26,451 --> 00:47:27,566 Du godeste! 368 00:47:53,291 --> 00:47:54,565 Du godeste! 369 00:48:16,051 --> 00:48:17,530 �h, Gud! 370 00:48:24,371 --> 00:48:25,565 Han er sk�r. 371 00:48:33,891 --> 00:48:37,122 Skal vi tage op til Bakersfield og fjolle rundt i et par dage? 372 00:48:37,211 --> 00:48:40,840 Nej, tak. Jeg er ikke Clyde. Jeg kan ikke sidde og gnaske bananer... 373 00:48:41,571 --> 00:48:44,290 mens dig og dullen leger julelege. 374 00:48:44,811 --> 00:48:47,325 - Hun er ikke en dulle. - Det ved jeg godt. 375 00:48:49,131 --> 00:48:50,723 Fandens ogs�, jeg vr�vler bare. 376 00:48:50,811 --> 00:48:54,440 Man m� godt vr�vle med ens venner, hvis de nu er det. 377 00:48:55,371 --> 00:48:57,487 Det er de, og du m� gerne g�re det. 378 00:49:00,691 --> 00:49:01,806 Lort. 379 00:49:02,691 --> 00:49:04,602 Hun er virkelig en dejlig pige. 380 00:49:05,051 --> 00:49:06,370 Det ved jeg godt. 381 00:49:06,811 --> 00:49:08,767 - Sikken et held. - Det tror jeg. 382 00:49:11,051 --> 00:49:15,249 - Men jeg skal ikke kunne lide det. - Nej, for fanden. Det ville jeg heller ikke. 383 00:49:15,691 --> 00:49:16,885 Ville du ikke? 384 00:49:20,651 --> 00:49:23,484 S� burde jeg m�ske blive rigtig vred p� dig. 385 00:49:28,571 --> 00:49:31,005 Du m� hellere g�, f�r han g�r ned ad vejen igen... 386 00:49:31,091 --> 00:49:32,763 efter den hun-Sankt Bernard. 387 00:49:32,851 --> 00:49:36,764 Hold da op, jeg har aldrig set en hund blive s� hurtigt skr�mt f�r. 388 00:49:38,291 --> 00:49:41,124 S� er det nok. Kom nu, du bliver fuld. 389 00:49:41,331 --> 00:49:42,559 Lad os g�. 390 00:49:43,451 --> 00:49:45,760 - Pas nu godt p� dig selv. - Okay. I lige m�de. 391 00:50:03,411 --> 00:50:06,130 Orville virker ikke s�rlig glad for tiden. 392 00:50:06,611 --> 00:50:09,967 Nej. Han synes vel, at du tager for meget af hans tid. 393 00:50:10,691 --> 00:50:13,842 - Men jeg kan ikke give ham den tilbage. - Det ved jeg godt. 394 00:50:22,371 --> 00:50:23,724 Hold godt fast. 395 00:50:55,171 --> 00:50:56,160 Nej! 396 00:51:16,251 --> 00:51:17,479 L�s d�rene. 397 00:51:37,851 --> 00:51:40,445 Cholla, tj�ren er ved at stivne. 398 00:51:41,371 --> 00:51:43,089 Det er jeg ogs�. 399 00:51:43,171 --> 00:51:45,446 Hold k�ft og fang ham! Nu! 400 00:51:49,891 --> 00:51:51,324 Jeg er frosset fast. 401 00:51:51,451 --> 00:51:53,169 Jeg sl�r dig ihjel, Beddoe. 402 00:51:54,451 --> 00:51:55,520 Lhjel. 403 00:52:01,451 --> 00:52:05,285 Du skal betale for det her. Du skal betale for det. 404 00:52:14,131 --> 00:52:16,520 Hvad vil du g�re med dem? 405 00:52:17,571 --> 00:52:21,200 Vi kan ikke efterlade dem her. Hundene ville komme og pisse p� dem. 406 00:52:21,291 --> 00:52:23,122 Det er uretf�rdigt overfor hundene. 407 00:52:23,211 --> 00:52:25,566 Det der skal du ogs� betale for, Beddoe. 408 00:52:31,371 --> 00:52:35,250 - Kan du f� det snask af? - Naturligvis. Vi skr�ller dem som bananer. 409 00:52:35,331 --> 00:52:38,448 Selvf�lgelig vil tj�ren rive det meste af deres h�r af. 410 00:52:38,531 --> 00:52:40,283 - G�r det ondt? - Med m�de. 411 00:52:40,371 --> 00:52:43,681 - Det er synd. - Det vil I begge betale for, Beddoe. 412 00:52:44,251 --> 00:52:46,082 Jeg betaler allerede for det. 413 00:52:46,411 --> 00:52:50,802 Denne bugserbom koster 20 dollars og jeg tilf�jer 20 dollars... 414 00:52:50,891 --> 00:52:53,325 for reng�ring af min bil. Du skylder mig 40 dollars. 415 00:52:59,571 --> 00:53:02,449 Vi vender tilbage om 15-20 minutter, h�ber jeg. 416 00:53:02,531 --> 00:53:05,364 - Held og lykke. - Kom, Clyde. Ophug l�gen. 417 00:53:18,211 --> 00:53:21,999 P� trods af din uimodst�elige charme, min ven, vil hun m�ske bet�nke sig. 418 00:53:22,091 --> 00:53:24,764 Bare giv hende bananen her, s� bliver hun bevidstl�s. 419 00:53:24,851 --> 00:53:26,250 Ikke i mere end 40 minutter. 420 00:53:26,331 --> 00:53:29,368 Ellers kan du stikke hende i r�ven med spr�jten og trykke i bund. 421 00:53:29,451 --> 00:53:30,440 Forst�et? 422 00:53:40,891 --> 00:53:44,281 Clyde, nogle gange tror jeg ikke, at du er s�rlig kvik. 423 00:53:47,851 --> 00:53:49,887 Hvad skete der? 424 00:53:51,371 --> 00:53:54,488 Jeg har landets eneste abe, der er stofmisbruger. 425 00:53:54,571 --> 00:53:56,766 - Jeg vender straks tilbage. - Pas p�. 426 00:53:59,331 --> 00:54:02,767 Det er sgu hans egen skyld, hvis jeg tager den forkerte. 427 00:54:38,611 --> 00:54:41,648 - Hvem fanden er I? - Vi leder efter Philo Beddoe. 428 00:54:41,731 --> 00:54:44,245 Han er her ikke. Forsvind ud af mit hus. 429 00:54:46,131 --> 00:54:47,644 Hvem fanden er du? 430 00:54:55,971 --> 00:54:58,041 Det er ikke ham. Hvor er han henne? 431 00:54:59,451 --> 00:55:01,169 - Hvorfor g�r I ikke... - Mor. 432 00:55:02,011 --> 00:55:03,239 Hvor er han? 433 00:55:04,771 --> 00:55:07,444 - Bakersfield. - Hvor i Bakersfield? 434 00:55:08,131 --> 00:55:09,450 Det ved jeg ikke. 435 00:55:13,131 --> 00:55:16,203 Han ville finde et motel, n�r han kom dertil. 436 00:55:39,251 --> 00:55:40,604 Det svin! 437 00:56:31,611 --> 00:56:34,000 - Du fik vist fat p� den rette. - Ja. 438 00:57:23,251 --> 00:57:25,446 Tror du, han ved, hvad man skal g�re? 439 00:57:26,371 --> 00:57:29,681 Primater har eksisteret i 80 millioner �r. 440 00:57:30,451 --> 00:57:34,205 Jeg tror ikke, de ville lave s�dan en rekord uden at g�re noget. 441 00:57:34,371 --> 00:57:35,963 Det er sikkert rigtigt. 442 00:58:05,491 --> 00:58:06,765 Hvad er det? 443 00:58:06,851 --> 00:58:10,082 Det er bare Clyde, der bl�rer sig. Det h�rer til bejleriet. 444 00:58:33,371 --> 00:58:35,282 Du godeste. Det er uanst�ndigt. 445 00:58:38,851 --> 00:58:40,921 Det lyder i hvert fald uanst�ndigt. 446 00:58:43,411 --> 00:58:46,801 - Skal du ikke bejle til mig? - Hvad vil du have mig til at g�re? 447 00:58:47,411 --> 00:58:52,326 Det ved jeg ikke. Bl�r dig lidt. Hvad med at spille med musklerne? 448 00:59:02,411 --> 00:59:03,730 Hvad siger du s�? 449 00:59:04,411 --> 00:59:05,890 Jeg er imponeret. 450 00:59:08,771 --> 00:59:10,489 Kan den holde til os begge? 451 00:59:25,491 --> 00:59:28,051 Vi skal herfra nu. Rejs dig op! 452 00:59:36,171 --> 00:59:37,399 Vilde kone. 453 00:59:48,971 --> 00:59:50,006 Luther. 454 00:59:54,611 --> 00:59:56,203 Luther, hold op med det! 455 00:59:57,771 --> 00:59:58,999 Min ryg! 456 00:59:59,091 --> 01:00:03,448 - Min ryg er g�et af led. - Str�k armene. Du m� ikke sp�nde. 457 01:00:05,411 --> 01:00:09,199 Forbandede fjols. Jeg burde have vidst det. 458 01:00:10,051 --> 01:00:13,885 Det var meget modigt, Luther. Det var en tung stol. 459 01:00:18,531 --> 01:00:20,362 Du s� meget imponerende ud. 460 01:00:22,891 --> 01:00:24,290 Det gjorde du ogs�. 461 01:00:26,251 --> 01:00:27,809 Det er l�nge siden. 462 01:01:16,731 --> 01:01:17,925 Hvor mange? 463 01:01:20,771 --> 01:01:22,124 Cirka hundrede. 464 01:01:23,331 --> 01:01:24,480 K�r. 465 01:01:54,251 --> 01:01:55,445 Bakersfield. 466 01:02:07,451 --> 01:02:10,363 MOTEL den Lyser�de Sky LEDIGE V�RELSER 467 01:02:27,931 --> 01:02:30,809 G� v�k derfra. 468 01:02:30,971 --> 01:02:34,930 Det er ikke passende at se p�, n�r folk er i lagnerne. 469 01:02:35,731 --> 01:02:38,086 Hejsa, skat. 470 01:02:42,331 --> 01:02:44,481 Du godeste, hvad har jeg dog gjort? 471 01:02:45,131 --> 01:02:49,044 Min f�rste energiske mand i 20 �r, og s� g�r jeg ham ukampdygtig. 472 01:02:51,331 --> 01:02:54,004 Kom nu, skatter. 473 01:02:54,811 --> 01:02:59,248 Det var kun lidt kildren, for at du skulle slappe af, ikke? 474 01:02:59,331 --> 01:03:03,609 Nu skal du bare se. Se nu godt efter. 475 01:03:03,691 --> 01:03:07,047 Kom nu. Kig bare lige ind. Mor dig. 476 01:03:07,331 --> 01:03:10,562 Og n�r du s� er parat til et hurtigt knald... 477 01:03:11,291 --> 01:03:13,088 vil jeg v�re p� kontoret. 478 01:03:28,971 --> 01:03:31,804 Jeg er ikke kirkeg�nger... 479 01:03:31,891 --> 01:03:36,009 men jeg sv�rger, at det vil v�re fortid. 480 01:03:36,931 --> 01:03:38,125 Bare han nu har det godt. 481 01:03:38,211 --> 01:03:42,682 Jeg slog ham ikke h�rdt, han burde stadig havde en tilbage. 482 01:04:05,091 --> 01:04:06,444 Skatter. 483 01:04:08,091 --> 01:04:09,410 Tak, Herre. 484 01:04:21,531 --> 01:04:22,680 Det er her. 485 01:04:35,971 --> 01:04:39,361 Undskyld mig, betjent. Kan De sige mig, hvor Motel den Lyser�de Sky er? 486 01:04:39,451 --> 01:04:40,486 Ja. 487 01:04:41,171 --> 01:04:45,164 Bare drej til h�jre derude. K�r s� lidt videre. De kan ikke overse det. 488 01:04:50,171 --> 01:04:53,766 Ville dig og din k�reste der ikke gerne k�re om kap med mig? 489 01:05:30,251 --> 01:05:31,479 Kom s�, drenge. 490 01:05:40,291 --> 01:05:45,240 Sky nummer 9 491 01:06:00,571 --> 01:06:01,606 Philo! 492 01:06:04,731 --> 01:06:06,323 Okay, Karl Smart. 493 01:06:06,411 --> 01:06:08,481 - Hvilken station? - Fourth Street. Hvorfor? 494 01:06:08,571 --> 01:06:11,290 Stationen p� Fourth Street! 495 01:06:15,531 --> 01:06:17,283 Hvad er der, sukkertop? 496 01:06:17,971 --> 01:06:20,929 Der er nogen, der er k�rt ind i vores bil, nuser. 497 01:06:21,011 --> 01:06:24,799 Vi kan altid k�be en ny bil. Kom tilbage i seng, skat. 498 01:06:33,691 --> 01:06:35,124 Hvad er det til? 499 01:06:35,651 --> 01:06:37,084 Til n�dstilf�lde. 500 01:06:45,531 --> 01:06:47,920 F�lg hende hjem. Skynd dig tilbage. 501 01:06:56,211 --> 01:06:57,405 Du venter her. 502 01:07:24,691 --> 01:07:26,124 Denne vej. 503 01:07:34,131 --> 01:07:35,405 S� er det nok. 504 01:08:13,611 --> 01:08:16,364 BAKERSFIELD ZOOLOGISK HAVE Serviceindgang - L�ge 2 505 01:08:46,171 --> 01:08:49,686 Tak, kammerat. Det var modigt. Jeg skylder dig en tjeneste. 506 01:09:01,051 --> 01:09:02,769 Det kan du godt glemme. 507 01:09:10,171 --> 01:09:14,130 - Hvor l�nge har hun v�ret s�dan? - Hele morgenen. Hun har ikke sagt en lyd. 508 01:09:24,611 --> 01:09:26,727 Nu bliver du vel n�dt til at k�mpe. 509 01:09:27,691 --> 01:09:28,680 Ja. 510 01:09:31,091 --> 01:09:35,323 Jeg tror ikke, de vil g�re hende fortr�d. De vil vist bare have dig til at k�mpe. 511 01:09:35,411 --> 01:09:36,730 Det ved jeg godt. 512 01:09:37,371 --> 01:09:39,760 - Men det er noget lort. - Ja. 513 01:09:50,211 --> 01:09:52,088 Hun er ved at blive gammel. 514 01:09:52,931 --> 01:09:57,243 Jeg tror, at hun m�ske er ved at f� kuller. 515 01:09:58,291 --> 01:10:00,486 Gel�, s�nnike. Gel�. 516 01:10:01,091 --> 01:10:04,527 En skive med gel� dr�bte min mor 517 01:10:04,691 --> 01:10:09,321 Og gjorde far blind som en muldvarp 518 01:10:09,771 --> 01:10:13,207 Du skal i kirke n�ste s�ndag. Det skal du ogs�. 519 01:10:19,971 --> 01:10:21,848 Philo. Det er ham. 520 01:10:30,331 --> 01:10:31,366 Ja? 521 01:10:31,491 --> 01:10:34,801 Jackson, Wyoming. L�rdag ved middag. 522 01:10:35,171 --> 01:10:36,729 Ikke f�r jeg taler med hende. 523 01:10:36,811 --> 01:10:38,927 Du kan ikke stille betingelser. 524 01:10:39,011 --> 01:10:40,649 Du h�rte, hvad jeg sagde. 525 01:10:43,891 --> 01:10:44,960 Nino. 526 01:10:50,811 --> 01:10:52,085 - Philo? - Har du det godt? 527 01:10:52,171 --> 01:10:54,401 Fint. Drop kampen, de t�r ikke g�re mig noget. 528 01:10:54,491 --> 01:10:57,289 De er vel ikke s� dum, at De tror p� det, hr. Beddoe? 529 01:10:57,371 --> 01:10:58,770 Nej, det er jeg ikke. 530 01:10:58,851 --> 01:11:02,207 Lynn, kampen ang�r ikke dig. Jeg f�r dig ud derfra p� l�rdag. 531 01:11:02,291 --> 01:11:03,610 Philo, h�r her... 532 01:11:05,371 --> 01:11:06,804 Har vi en aftale, hr. Beddoe? 533 01:11:07,091 --> 01:11:09,924 Befri hende l�rdag ved middag inden kampen, okay? 534 01:11:11,451 --> 01:11:12,770 Det er en aftale. 535 01:11:13,651 --> 01:11:17,929 Okay, drenge. Ryk t�ttere p� bordet. Snup noget h�r. 536 01:11:18,251 --> 01:11:22,290 Her. Mal nogle �jenbryn p�. I ligner en flok originaler. 537 01:11:24,011 --> 01:11:28,004 - Du lovede mig et oversk�g. - Cholla. Du lovede, jeg m�tte v�re blond. 538 01:11:28,091 --> 01:11:29,729 Jeg vil v�re r�dh�ret. 539 01:11:29,811 --> 01:11:32,484 - Giv mig det brune der. - Jeg kan godt lide brun. 540 01:11:36,491 --> 01:11:40,120 Cholla, hvorfor siger du ikke, at han skal give mig det, jeg bad om? 541 01:11:42,691 --> 01:11:43,441 Jeg er vild med det. 542 01:11:47,811 --> 01:11:49,039 Ingen ved noget. 543 01:11:49,131 --> 01:11:52,680 Jeg har tjekket alle dem, jeg kender, selv b�llerne. 544 01:11:53,291 --> 01:11:56,203 De gemmer hende sikkert et sted t�t p� Jackson. 545 01:11:56,611 --> 01:11:58,203 Vi g�r bare lidt p� opdagelse. 546 01:12:55,531 --> 01:12:56,600 Du milde. 547 01:12:57,171 --> 01:13:00,959 Hvorfor klapper du ikke bare i, og begynder at dele de b�der ud? 548 01:13:01,611 --> 01:13:03,169 Jeg n�nner det ikke. 549 01:13:03,771 --> 01:13:05,727 I har problemer nok i forvejen. 550 01:13:06,011 --> 01:13:07,160 Vent lidt. 551 01:13:07,331 --> 01:13:10,243 I skal give os de b�der. Det skal I. 552 01:13:10,331 --> 01:13:12,799 S� I os ikke? Vi er forbrydere. 553 01:13:12,891 --> 01:13:14,961 Vi er fuldst�ndigt foragtelige. 554 01:13:15,131 --> 01:13:17,884 Vi har fortjent de b�der. 555 01:13:18,371 --> 01:13:23,047 S�nnike, du er en levende overtr�delse af naturlovene. 556 01:13:24,051 --> 01:13:26,326 Men vi h�ndh�ver ikke de love. 557 01:13:35,451 --> 01:13:36,440 Herre. 558 01:13:37,691 --> 01:13:41,001 Du har givet mig disse kors at b�re. 559 01:13:41,531 --> 01:13:42,964 Jeg vil b�re dem... 560 01:13:43,051 --> 01:13:46,760 hele vejen fra Jerusalem til Jackson, hvad der nu end er t�ttest p�. 561 01:13:47,011 --> 01:13:48,239 Men lyt til mig, Herre. 562 01:13:48,331 --> 01:13:50,970 "Selvom jeg g�r i m�rkets dal" 563 01:13:51,051 --> 01:13:56,000 vil jeg tygge p� Philo Beddoes r�v ved min sidste nadver. 564 01:14:22,371 --> 01:14:23,599 Jeg taber. 565 01:14:44,451 --> 01:14:47,761 Undskyld mig, hr., der er en opringning til Dem. Hr. Beekman. 566 01:14:49,571 --> 01:14:51,880 Davs, Beeky, spyt ud. 567 01:14:52,171 --> 01:14:55,686 Zack? Jeg har et sportsarrangement denne l�rdag. 568 01:14:56,731 --> 01:14:59,848 En ildsluger ved navn Philo Beddoe. 569 01:15:00,451 --> 01:15:01,964 Mod Jack Wilson. 570 01:15:02,051 --> 01:15:04,485 Philo Beddoe? Ham har jeg aldrig h�rt om. 571 01:15:05,011 --> 01:15:07,206 Melvin, kan Beddoe banke Jack Wilson? 572 01:15:07,651 --> 01:15:11,280 Beddoe er god, rigtig god, men jeg tror, Wilson har et forspring. 573 01:15:11,491 --> 01:15:12,765 Hvor stort er forspringet? 574 01:15:12,851 --> 01:15:16,890 Hvis det var mine penge, 7 mod 5, men 6 mod 5 er et rimeligt v�ddem�l. 575 01:15:18,171 --> 01:15:20,605 Jeg er m�ske interesseret i 4 mod 1. 576 01:15:20,931 --> 01:15:22,080 Lige penge, Zack. 577 01:15:22,451 --> 01:15:24,282 Jeg vil m�ske satse 3 mod 1. 578 01:15:24,371 --> 01:15:26,202 Jeg har reserveret din suite til dig. 579 01:15:26,491 --> 01:15:27,640 Jeg kommer. 580 01:15:33,051 --> 01:15:35,121 G�r jer rejseklare. Vi skal ud p� tur. 581 01:15:37,571 --> 01:15:40,608 Jim Martin og hans mandskab kommer fra Kansas City. 582 01:15:41,931 --> 01:15:46,368 Der kommer grupper fra Seattle, LA og San Francisco. 583 01:15:46,971 --> 01:15:48,882 Er der aftagere til en 6 mod 5? 584 01:15:49,451 --> 01:15:51,521 Vi har cirka 30.000 dollars. 585 01:15:52,411 --> 01:15:53,560 Ser du, Jim... 586 01:15:53,651 --> 01:15:56,119 vi skal m�ske give 2 mod 1 for at f� indsatserne op. 587 01:15:56,211 --> 01:15:58,520 Der kommer gang nok i den med 8 mod 5. 588 01:15:59,211 --> 01:16:00,246 Fint. 589 01:16:00,411 --> 01:16:03,050 - Jeg ringer til bookmakeren i Boston. - Nej. 590 01:16:04,331 --> 01:16:07,004 Nej. Ingen indsatser hos andre bookmakere. 591 01:16:08,331 --> 01:16:09,366 Jim. 592 01:16:10,091 --> 01:16:12,764 Vi kan tjene et par millioner dollars p� denne kamp. 593 01:16:12,851 --> 01:16:14,603 Wilson vil ikke tabe. 594 01:16:15,371 --> 01:16:19,250 Hvis vi pr�ver at lave fiduser, bliver vi lagt p� hylden. 595 01:16:19,491 --> 01:16:22,801 Ingen fiduser. Jeg er sikker p�, at Wilson vil sl� ham. 596 01:16:25,531 --> 01:16:27,169 Vi skal blot... 597 01:16:27,251 --> 01:16:31,961 Vi anbringer en lille indsats. Vi tager sm� 6-7 procent. 598 01:16:32,051 --> 01:16:34,884 S� kan vi g� herfra med 200.000 dollars. Uden risiko. 599 01:16:34,971 --> 01:16:37,724 Jeg vil hellere g� herfra med 2 millioner dollars. 600 01:16:40,291 --> 01:16:41,326 Ja. 601 01:16:41,571 --> 01:16:44,404 Okay, jeg er med. 602 01:16:44,491 --> 01:16:47,324 Men hvis Wilson taber, m� du hellere tage sneskoene frem. 603 01:16:47,411 --> 01:16:50,608 For vi vil kun v�re i sikkerhed nord for Polarcirklen. 604 01:16:52,291 --> 01:16:56,443 Velkommen til Jackson, hr. Wilson. Det er en stor �re at tjene Dem. 605 01:16:56,971 --> 01:17:00,361 Jeg f�lger Dem selv op til Deres suite. Her, lad mig tage den. 606 01:17:03,291 --> 01:17:07,125 Der er tre fester i gang, hvoraf den ene startede i g�r eftermiddag. 607 01:17:07,211 --> 01:17:11,443 Sig endelig til, hvis De skal bruge noget. K�ledyr er tilladt p� hotellet. 608 01:17:11,771 --> 01:17:13,727 Hvis De forst�r, hvad jeg mener. 609 01:17:14,211 --> 01:17:15,724 Jeg har ingen k�ledyr. 610 01:17:22,531 --> 01:17:24,249 Ingen k�ledyr, ingen sprut. 611 01:17:24,531 --> 01:17:27,091 - Jeg kan l�se. - Og ingen fester. 612 01:17:28,091 --> 01:17:29,365 Det er tante Hortense. 613 01:17:29,451 --> 01:17:32,841 Den sidste fest, hun var til, var Teddy Roosevelts inds�ttelse. 614 01:17:33,211 --> 01:17:36,248 - Er Deres tante indgift eller en sl�gtning? - Sl�gtning. 615 01:17:37,011 --> 01:17:40,162 Jeg ville v�re forsigtig med at f� b�rn, hvis jeg var Dem. 616 01:17:41,371 --> 01:17:42,690 Det er jeg altid. 617 01:17:55,091 --> 01:17:58,049 Det er det femtende privatfly her til morgen. Hvad foreg�r der? 618 01:17:58,131 --> 01:17:59,644 En kamp med bare n�ver. 619 01:17:59,731 --> 01:18:01,483 En fra Californien, en Philo Beddoe... 620 01:18:01,571 --> 01:18:04,131 udfordrer et eller andet uhyre fra �stkysten. 621 01:18:04,251 --> 01:18:07,129 - Jeg har ikke l�st noget i aviserne. - Det er strengt ulovligt. 622 01:18:07,211 --> 01:18:11,045 Der er ingen dommer, og kampen er ikke forbi, f�r en af dem er halvd�d. 623 01:18:14,611 --> 01:18:15,885 Du godeste. 624 01:18:21,811 --> 01:18:25,724 - Jeg tror, jeg g�r noget forkert. - Du g�r det helt rette, skat. 625 01:18:26,291 --> 01:18:29,124 Men vi har fl�jet p� hovedet i 15 minutter, Zack. 626 01:18:29,211 --> 01:18:33,727 Det tager lidt tid at l�re. V�r nu ikke s� h�rd ved dig selv, skat. 627 01:18:36,451 --> 01:18:39,090 Som forlystelsen i tivoli hvor alting falder ud. 628 01:18:39,171 --> 01:18:41,810 - Det h�ber jeg. - Du er skr�kkelig. 629 01:18:42,011 --> 01:18:45,208 - Man kan ikke drikke p� hovedet. - Selvf�lgelig kan man det. 630 01:18:46,531 --> 01:18:48,408 - Her, pr�v det. - Okay. 631 01:18:50,331 --> 01:18:51,446 Det virkede. 632 01:18:51,531 --> 01:18:53,886 Det ville overraske dig, hvad man kan p� hovedet. 633 01:18:53,971 --> 01:18:55,484 Pr�v at overraske mig. 634 01:18:58,971 --> 01:19:01,769 Jeg tager den sydlige del af byen. Du tager den nordlige. 635 01:19:01,851 --> 01:19:04,001 - Hvad leder vi efter? - Det ved jeg ikke. 636 01:19:04,091 --> 01:19:08,369 V�r p� udkig efter alt besynderligt. Og hold tante Hortense ude af syne. 637 01:19:29,691 --> 01:19:31,443 Du er jo Philo Beddoe. 638 01:19:31,771 --> 01:19:33,602 - Ja, frue. - Det er ham! 639 01:19:33,811 --> 01:19:37,850 - Han ser alt for godt ud. - Ja, s�reme. 640 01:19:38,491 --> 01:19:39,765 Undskyld mig, frue. 641 01:19:39,851 --> 01:19:42,570 Vi kan ikke f� gode odds p� dig, n�r du ser s� godt ud. 642 01:19:42,651 --> 01:19:45,768 Vi pr�ver at finde et fjols, der vil give os 2 mod 1. 643 01:19:45,851 --> 01:19:48,365 Pr�v at se lidt mere sygelig ud, gider du? 644 01:19:49,171 --> 01:19:50,320 Undskyld mig. 645 01:20:12,291 --> 01:20:14,043 - Undskyld. - Dit forbandede fjols! 646 01:20:14,131 --> 01:20:16,042 - Lad mig se den h�nd. - Hvabehar? 647 01:20:16,131 --> 01:20:17,644 Vrik med fingrene. 648 01:20:19,171 --> 01:20:22,766 Du kunne have br�kket den h�nd og sendt os p� fattigg�rden. 649 01:20:23,091 --> 01:20:24,160 Beklager. 650 01:20:24,611 --> 01:20:28,126 Hvorfor st�r du her og sludrer? L�b videre. 651 01:20:29,131 --> 01:20:31,167 - Det vil jeg m�ske tage og g�re. - Vent. 652 01:20:31,251 --> 01:20:34,448 Ingen sprut, ingen fester. I seng klokken 20.00. 653 01:20:35,371 --> 01:20:36,929 Det kan du bande p�. 654 01:20:39,291 --> 01:20:40,406 Det g�r jeg. 655 01:20:41,771 --> 01:20:43,204 S� I det der? 656 01:20:43,291 --> 01:20:47,170 M�den, han tog fat i mig p� med en h�nd, som om jeg var en fjer? 657 01:20:48,691 --> 01:20:51,728 Hold da ferie, vi bliver rige. 658 01:20:52,571 --> 01:20:54,482 Vi er allerede rige, Zack. 659 01:21:01,291 --> 01:21:03,043 M� jeg jogge med dig? 660 01:21:03,731 --> 01:21:06,086 Dine arbejdsgivere er nogle s�re fyre. 661 01:21:06,931 --> 01:21:09,161 Det er min sag, hvem jeg arbejder for. 662 01:21:09,451 --> 01:21:11,282 De har kidnappet min k�reste. 663 01:21:11,411 --> 01:21:13,163 De l�ber sammen. 664 01:21:14,811 --> 01:21:17,245 S� er der b�f p� krogen. 665 01:21:19,011 --> 01:21:21,206 - Jeg s�tter 40 dollars p� Beddoe. - Taget. 666 01:21:21,891 --> 01:21:23,085 Jeg vidste det ikke. 667 01:21:23,171 --> 01:21:26,607 Det sagde jeg heller ikke. Jeg sagde bare, dine arbejdsgivere var s�re. 668 01:21:26,691 --> 01:21:28,761 Jeg blander mig ikke i deres sager. 669 01:21:29,531 --> 01:21:31,362 Det har jeg heller ikke sagt. 670 01:21:32,571 --> 01:21:34,926 Vi er kvit, okay? 671 01:21:41,811 --> 01:21:42,846 Jim. 672 01:21:43,291 --> 01:21:45,043 Tony Paoli er p� vej op. 673 01:21:46,731 --> 01:21:50,724 - Stakkels, lille Tony, han l�rer det aldrig. - Ikke s�nnen, faderen. 674 01:21:51,131 --> 01:21:52,723 - Store Tony? - Store Tony. 675 01:21:53,171 --> 01:21:54,923 Hvad skal han her? 676 01:22:11,131 --> 01:22:13,725 Hr. Paoli. Det er en forn�jelse at se Dem. 677 01:22:21,971 --> 01:22:24,610 Jeg h�rer, du ikke giver nogle v�ddem�l videre. 678 01:22:24,771 --> 01:22:26,727 Ikke indtil videre, hr. 679 01:22:28,331 --> 01:22:31,448 Du er modig. Jeg beundrer en modig mand. 680 01:22:34,491 --> 01:22:38,450 S� jeg siger: "Store Tony, m�ske er det p� tide, du g�r ud... 681 01:22:38,531 --> 01:22:42,160 "og laver et lille v�ddem�l med den modige storspiller Beekman." 682 01:22:48,731 --> 01:22:50,084 100.000 dollars? 683 01:22:51,451 --> 01:22:52,600 Hr. Beekman. 684 01:22:52,811 --> 01:22:56,281 De og jeg er ikke m�nd, der handler med fem nuller. 685 01:22:57,851 --> 01:23:01,400 - Han mener seks nuller, Jim. - "Han mener seks nuller, Jim." 686 01:23:03,251 --> 01:23:05,560 Jeg skal naturligvis d�kke det. 687 01:23:06,731 --> 01:23:07,720 Naturligvis. 688 01:23:35,811 --> 01:23:38,166 Vis dig nu for os, skat. Kom nu, snutter. 689 01:23:38,251 --> 01:23:40,128 Vis os de store, bl� �jne. 690 01:23:53,771 --> 01:23:55,966 Han er farlig. Han g�r og kigger ind ad vinduer. 691 01:23:56,051 --> 01:23:59,964 Han lavede �jne til mig, mens jeg var i gang med to unge sk�neder. 692 01:24:00,611 --> 01:24:02,647 Clyde er ikke interesseret i menneskesex. 693 01:24:02,731 --> 01:24:05,450 Havde du gang i noget med to aber? 694 01:24:05,531 --> 01:24:07,169 Forsvind. Ud. 695 01:24:09,091 --> 01:24:10,240 Lad os tage af sted. 696 01:24:10,331 --> 01:24:12,208 - Kampen er f�rst til middag. - Det ved jeg. 697 01:24:12,291 --> 01:24:15,920 Jeg ved, hvor de gemmer Lynn. Det er bedst at sl� til, n�r de flytter hende. 698 01:24:16,011 --> 01:24:18,320 - Hvad foreg�r der? - Han fandt ud af, hvor Lynn er. 699 01:24:18,411 --> 01:24:19,639 Kom. 700 01:24:19,971 --> 01:24:22,610 Jeg ved, de har v�ben, og at de m�ske vil bruge dem. 701 01:24:22,691 --> 01:24:25,569 Jeg er hans ven, og Clyde er hans ven. Vi tager med. 702 01:24:29,171 --> 01:24:30,570 Hop ind, kn�gt. 703 01:24:59,411 --> 01:25:01,367 Stik armen ud til h�jre, Clyde. 704 01:25:05,051 --> 01:25:06,769 - Har du det godt? - Fint. 705 01:25:07,091 --> 01:25:09,241 Tilkald politiet og en ambulance. 706 01:25:09,331 --> 01:25:13,210 - Politiet er ikke med i aftalen. - Okay, s� kun ambulancen. 707 01:25:13,291 --> 01:25:14,770 Den kugle var til mig. 708 01:25:14,851 --> 01:25:17,365 Nogle gange kan jeg ogs� lide at v�re helt. 709 01:25:17,451 --> 01:25:19,726 Du er god til det. 710 01:25:20,811 --> 01:25:23,723 Jeg har lige reddet jeres r�ve fra brummen. 711 01:25:24,131 --> 01:25:25,803 S� nu tilh�rer de mig. 712 01:25:26,331 --> 01:25:29,164 Men hvis jeg ser jer igen, kommer jeg og henter dem. 713 01:25:29,251 --> 01:25:34,006 Hop nu bare ind i bilen og k�r mod vest, indtil I n�r b�lgeslaget. 714 01:25:34,451 --> 01:25:36,442 Forst�et? Af sted med jer. 715 01:25:38,931 --> 01:25:41,729 - Jeg skylder dig en tjeneste. - Nej, vi er kvit. 716 01:25:42,251 --> 01:25:45,049 Din beh�rede ven deromme reddede mig. 717 01:25:45,691 --> 01:25:49,240 - S� er vi kvit. - Du vil ikke k�mpe, vel? 718 01:25:49,811 --> 01:25:51,767 Hvis jeg ikke g�r det, forspilder jeg det. 719 01:25:51,851 --> 01:25:54,524 Mange har sat penge p� mig. De er ikke alle rige. 720 01:25:54,611 --> 01:25:57,808 Hvis ingen af os dukkede op, ville der ikke v�re nogen kamp. 721 01:25:57,891 --> 01:26:00,166 S� ville alle v�ddem�lene blive aflyst. 722 01:26:00,771 --> 01:26:02,762 Det er v�rd at overveje. 723 01:26:03,411 --> 01:26:05,766 Wilson! Han lagde p�. 724 01:26:06,531 --> 01:26:08,283 S� er l�bet k�rt. 725 01:26:09,131 --> 01:26:11,042 Ingen af dem vil vise sig. 726 01:26:11,131 --> 01:26:13,520 - S� er alle v�ddem�lene aflyst. - Fandens ogs�. 727 01:26:13,611 --> 01:26:17,206 Jeg brugt masser af tid og masser af penge p� at arrangere det her. 728 01:26:18,291 --> 01:26:22,330 Du m� hellere fort�lle det til sportsfolkene. 729 01:26:23,611 --> 01:26:27,001 - Vil du k�mpe? - Det kommer an p� Wilson. 730 01:26:27,091 --> 01:26:28,683 Vil du blive hos Orville? 731 01:26:28,771 --> 01:26:32,446 Kan du fort�lle sygeplejerskerne, hvilken helt jeg er p� vejen ud? 732 01:26:33,131 --> 01:26:35,361 - Hvorfor t�nkte jeg ikke p� det? - Er det helten? 733 01:26:35,451 --> 01:26:37,407 Det er ham, der ligger lige der. 734 01:26:39,291 --> 01:26:41,168 Du er en god mand, Philo Beddoe. 735 01:26:41,451 --> 01:26:43,009 Det g�r ondt lige her. 736 01:26:47,491 --> 01:26:50,563 - Den unge mand har sandelig god appetit. - Ja, s�reme. 737 01:26:52,891 --> 01:26:55,359 Jeg tror ikke, det kan ende uafgjort. 738 01:26:57,211 --> 01:26:58,564 Det tror jeg ikke. 739 01:27:00,051 --> 01:27:01,564 Men p� den anden side... 740 01:27:01,651 --> 01:27:04,688 har jeg ikke stor lyst til at g�re Beekman rig. 741 01:27:06,731 --> 01:27:08,403 Troede du, du ville vinde? 742 01:27:09,211 --> 01:27:10,405 Det tror jeg. 743 01:27:12,051 --> 01:27:15,885 Men s� m� vi vel bare finde ud af, om jeg ville have gjort det eller ej. 744 01:27:17,051 --> 01:27:18,404 Ja, det m� vi vel. 745 01:27:23,331 --> 01:27:24,923 Det er virkelig en skam. 746 01:27:25,651 --> 01:27:29,360 - Det ville have v�ret �rhundredets kamp. - Det kan du bande p�. 747 01:27:36,291 --> 01:27:39,089 Jeg gik glip af 100.000 dollars for at komme til denne kamp. 748 01:27:39,171 --> 01:27:41,241 Det ville sgu have v�ret det v�rd. 749 01:27:44,091 --> 01:27:46,047 Wilson ville have sl�et ham. 750 01:27:47,011 --> 01:27:49,241 - Det ville han. - Og hvad s�? 751 01:28:19,291 --> 01:28:20,485 Op med dig. 752 01:28:45,091 --> 01:28:46,410 Se der. 753 01:28:47,531 --> 01:28:48,600 Hvad? 754 01:28:50,291 --> 01:28:51,644 Lad mig se. 755 01:28:58,691 --> 01:29:01,251 Okay, unger, hvad laver I her? 756 01:29:02,171 --> 01:29:06,084 Hvad laver I her? Kom s�. Ryk tilbage. 757 01:29:14,451 --> 01:29:15,850 Den er i gang. 758 01:29:16,931 --> 01:29:18,046 Kampen. 759 01:29:19,131 --> 01:29:24,046 Jackson-basen, dette er vogn 2. Kampen finder sted. Her. 760 01:29:25,291 --> 01:29:28,010 En vigtig meddelelse. Dette er den gode nyhedskanal. 761 01:29:28,331 --> 01:29:30,322 Den finder sted! Kampen er i gang! 762 01:29:30,411 --> 01:29:31,810 H�rte du det? 763 01:29:33,411 --> 01:29:35,641 Hvad venter du p�, fjols? 764 01:29:39,011 --> 01:29:41,286 Vil du ikke have lidt? Kom nu. 765 01:29:44,371 --> 01:29:45,406 Ja? 766 01:29:47,971 --> 01:29:51,168 - Jim, kampen finder sted. De k�mper! - Hvad er klokken? 767 01:29:51,851 --> 01:29:54,729 - 11.50. - Ingen v�ddem�l aflyses f�r middag. 768 01:29:54,811 --> 01:29:58,326 S� g�lder v�ddem�lene stadig. Kom, lad os komme af sted! 769 01:30:11,451 --> 01:30:12,645 Den finder sted! 770 01:30:12,731 --> 01:30:14,164 - Hvad? - Kampen. 771 01:30:31,291 --> 01:30:33,566 Den finder sted. Kampen er i gang! 772 01:30:38,691 --> 01:30:42,240 Du, Cholla. Hvorfor er vi til fods? 773 01:30:42,571 --> 01:30:46,007 - Strisserne snuppede kv�rnene. - Ja, men hvorfor? 774 01:30:46,491 --> 01:30:49,005 Hvem leder banden her, du eller jeg? 775 01:30:54,331 --> 01:30:55,480 Kampen? 776 01:31:27,331 --> 01:31:28,320 Kom. 777 01:31:45,291 --> 01:31:49,125 Det er lige rundt om hj�rnet, og vi vil st� ved ringsiden, drenge. 778 01:33:22,891 --> 01:33:23,926 Kom s�! 779 01:33:28,451 --> 01:33:29,440 Kom s�! 780 01:33:35,651 --> 01:33:38,324 Dr�b ham. Du h�rte mig. Lige nu. 781 01:33:50,131 --> 01:33:52,850 H�r her. Det er Beekmans b�ller deroppe. 782 01:33:52,971 --> 01:33:54,324 De vil dr�be Beddoe. 783 01:33:54,411 --> 01:33:56,606 Cholla, det er fantastisk. Lad os hj�lpe dem. 784 01:33:56,691 --> 01:33:57,726 Dit kvaj! 785 01:33:57,811 --> 01:34:00,883 Jeg solgte alle motorcyklerne og satsede alt vi ejer p� Beddoe! 786 01:34:00,971 --> 01:34:02,245 Cholla, hvordan kunne du det? 787 01:34:02,331 --> 01:34:04,401 Vi har f�rt krig mod Beddoe i mere end et �r. 788 01:34:04,491 --> 01:34:07,085 Krig er krig, men forretninger er forretninger. 789 01:34:07,251 --> 01:34:09,719 Hvis Beddoe taber, er vi helt flade. 790 01:34:10,211 --> 01:34:12,406 Ja, for fanden, forretninger er forretninger. 791 01:34:12,491 --> 01:34:15,130 St� ikke der og glo, originaler, p� dem! 792 01:35:45,211 --> 01:35:47,167 Vi kunne stoppe nu. 793 01:35:47,811 --> 01:35:48,926 Kvit? 794 01:35:49,731 --> 01:35:51,687 Nej, du skylder mig en tjeneste. 795 01:35:56,211 --> 01:35:58,406 - Hej, er det forbi? - Det ved jeg ikke. 796 01:36:02,091 --> 01:36:05,128 Tror du, jeg ville tro p� det, mens jeg stadig st�r op? 797 01:36:05,891 --> 01:36:06,880 Nej. 798 01:36:57,331 --> 01:36:58,525 Den er br�kket. 799 01:37:02,491 --> 01:37:03,765 S� er det forbi. 800 01:37:05,011 --> 01:37:07,127 - Nej, det er det ikke. - Det er forbi. 801 01:37:09,851 --> 01:37:12,445 - Hans arm er br�kket. - Philo br�kkede armen. 802 01:37:19,131 --> 01:37:21,964 Stop s�. Det er lige meget. 803 01:37:22,891 --> 01:37:25,166 - Det betyder noget for mig. - Beddoe. 804 01:37:26,571 --> 01:37:27,765 Vi er kvit. 805 01:37:35,331 --> 01:37:37,128 Jeg skylder dig en tjeneste. 806 01:37:48,891 --> 01:37:51,200 Kom nu. Stil spaghettien fra dig. 807 01:39:03,811 --> 01:39:05,767 Jeg vidste, han ville klare det. 808 01:39:08,611 --> 01:39:10,363 Du f�r noget for pengene. 809 01:39:22,451 --> 01:39:24,965 - Var jeg bevidstl�s? - Ja. 810 01:39:25,691 --> 01:39:28,046 - Hvor l�nge? - L�nge nok. 811 01:39:32,011 --> 01:39:33,330 S� er det forbi. 812 01:39:34,171 --> 01:39:35,524 Det er forbi. 813 01:39:42,051 --> 01:39:46,124 - Sikken en kamp. - Du m� hellere f� ordnet den arm. 814 01:39:54,651 --> 01:39:57,404 - Vi m� hellere komme herfra. - Du har ret. 815 01:40:12,491 --> 01:40:14,800 Han betaler 30 cents per dollar. 816 01:40:15,091 --> 01:40:18,401 Men han tilb�d os 40 cents, hvis vi lovede ikke at r�re ham. 817 01:40:24,851 --> 01:40:26,842 - Lovede du det? - Naturligvis. 818 01:40:28,051 --> 01:40:29,245 Godt. 819 01:40:30,371 --> 01:40:33,283 Tag nu tilbage dertil og dr�b ham. 820 01:40:35,611 --> 01:40:39,809 For fanden, Zack, 30 cents per dollar vil ikke betale for det fly. 821 01:40:40,291 --> 01:40:41,406 Det er ligegyldigt. 822 01:40:41,491 --> 01:40:45,120 Det er det v�rd at betale for privilegiet ved at se s�dan en kamp. 823 01:40:45,491 --> 01:40:47,049 Det kan du bande p�. 824 01:40:47,731 --> 01:40:49,244 Jeg er enig. 825 01:40:50,811 --> 01:40:53,689 Jeg g�r med p� Deres mamelukker, frue. 826 01:40:53,891 --> 01:40:57,281 Fandens ogs�. Ridderligheden er ikke udd�d i Texas. 827 01:40:57,811 --> 01:40:59,085 Tak, frue. 828 01:41:09,291 --> 01:41:11,441 - Hvad er der galt, hvem er det? - Tonys b�ller. 829 01:41:11,531 --> 01:41:13,442 Hvad laver de her? 830 01:41:13,531 --> 01:41:16,409 - Hvad fanden tror du? - Men de lovede det. 831 01:41:34,931 --> 01:41:35,966 Kom nu. 832 01:41:37,331 --> 01:41:40,243 Skynd dig. Snup tasken. Kom s�. 833 01:41:44,331 --> 01:41:48,449 Hej, Beekman, du skylder os vist endnu 70 cents per dollar. 834 01:41:48,611 --> 01:41:50,920 Kom s� af vejen, I skvat. 835 01:41:51,291 --> 01:41:55,000 Du ved virkelig ikke, hvem vi er, vel? Fort�l ham, hvem vi er. 836 01:41:55,091 --> 01:41:58,322 Vi er de Sorte Enker. Vi er frygtet i hele landet. 837 01:42:01,011 --> 01:42:03,241 - Jim. - Lad os s� komme herfra! 838 01:42:07,051 --> 01:42:10,566 S� I, hvordan de stak af, da de fandt ud af, hvem vi var? 839 01:42:11,011 --> 01:42:13,525 Sagde jeg ikke, jeg ville g�re jer ber�mte? 840 01:42:14,091 --> 01:42:17,481 - Men vi blev stadig narret, mand. - Ja, Dallas, vi blev narret. 841 01:42:23,651 --> 01:42:24,766 Ikke helt. 842 01:42:26,371 --> 01:42:29,408 Og I burde tjekke den taske. 843 01:43:00,771 --> 01:43:05,003 Jeg fik telegram fra mor i Bakersfield. Hun er til endnu et v�kkelsesm�de. 844 01:43:06,451 --> 01:43:09,443 Hvad vil du g�re, vende tilbage �stp�? 845 01:43:10,211 --> 01:43:11,564 Ja, det tror jeg. 846 01:43:12,171 --> 01:43:14,241 Californien er ikke slet ikke s� d�rligt. 847 01:43:14,331 --> 01:43:17,801 Jeg er ikke s�rlig vild med det. Men jeg kan lide folkene der. 848 01:43:18,331 --> 01:43:20,083 Og musikken er storartet. 849 01:43:20,611 --> 01:43:21,885 Tak. 850 01:43:23,051 --> 01:43:25,929 Hvad med Beekman? Vil du f� problemer med ham? 851 01:43:26,011 --> 01:43:29,799 Det er Beekman, der har et problem. Han kan ikke d�kke for v�ddem�lene. 852 01:43:34,571 --> 01:43:39,201 - Hvad synes du, Orville? - Jeg bliver her i Jackson. Helbreds�rsager. 853 01:43:41,851 --> 01:43:44,445 Jeg elsker stedet, og jeg elsker folkene. 854 01:43:45,131 --> 01:43:46,325 Ikke, Clyde? 855 01:43:46,651 --> 01:43:47,845 Netop, Clyde. 856 01:44:17,811 --> 01:44:19,210 Du, Beddoe! 857 01:44:19,971 --> 01:44:21,290 Taler du til mig? 858 01:44:21,371 --> 01:44:24,886 Ja, jeg taler til dig. Vi har lidt at g�re op. 859 01:44:25,211 --> 01:44:26,360 Har vi? 860 01:44:29,411 --> 01:44:30,526 40 dollars. 861 01:44:31,291 --> 01:44:33,361 S� er vi vist kvit. 862 01:44:35,171 --> 01:44:36,320 Det tror jeg. 863 01:44:36,731 --> 01:44:40,360 Det var noget af en kamp, du gav der. 864 01:44:40,491 --> 01:44:42,322 Hold da op for en kamp. 865 01:44:43,011 --> 01:44:45,923 Jeg forst�r, at I selv var fremme med n�verne. 866 01:44:46,531 --> 01:44:48,522 Ja, det var ikke s� slemt. 867 01:44:54,211 --> 01:44:57,521 De tingester ser ikke s� slemme ud, n�r man f�r dem lige p�. 868 01:44:58,691 --> 01:45:00,807 Nej, det ser rigtigt godt ud. 869 01:45:03,731 --> 01:45:05,562 Pas godt p� dig selv, Beddoe. 870 01:45:05,691 --> 01:45:07,124 I lige m�de. 871 01:45:08,691 --> 01:45:09,806 Af sted. 872 01:45:13,411 --> 01:45:16,084 STEM P� PHILO BEDDOE 873 01:45:16,171 --> 01:45:19,527 - Er vi rige, Enker? - Vi er rige! 874 01:45:33,891 --> 01:45:35,404 Hvad har vi her? 875 01:45:35,691 --> 01:45:37,249 En ny k�reste, Clyde? 876 01:45:43,771 --> 01:45:47,081 Hun er s�d, men det kan godt blive sv�rt for dig at f� hende. 877 01:45:52,731 --> 01:45:54,961 Vi vil g�re vort bedste, kn�gt. 878 01:46:17,131 --> 01:46:19,645 Jeg synes nok, jeg genkendte dig og din beh�rede ven. 879 01:46:19,731 --> 01:46:22,723 Det er jeres skyld, at jeg m� blive herude i dampbadet. 880 01:46:22,931 --> 01:46:25,126 Du anklages for fartk�rsel og uforsigtig k�rsel. 881 01:46:25,211 --> 01:46:27,600 Hvabehar? Vi k�rte kun 80 i timen. 882 01:46:27,691 --> 01:46:31,127 - Jeg beslagl�gger vognen som bevis. - Beslaglagt for hvad? 883 01:46:32,251 --> 01:46:36,130 Bevis p� transport af et dyr uden ejercertifikat... 884 01:46:36,291 --> 01:46:38,282 og vaccine-certifikater. 885 01:46:38,371 --> 01:46:40,680 Ingen ejer Clyde. Han er fri. 886 01:46:40,851 --> 01:46:44,366 Dyret skal p� kennel. Vognen skal p� politig�rden. 887 01:46:44,451 --> 01:46:48,364 Jeg vil komme til at stege i �rkenen i tre �r p� grund af dig, Beddoe. 888 01:46:48,451 --> 01:46:50,043 Det skal du betale for. 889 01:46:52,971 --> 01:46:54,484 H�jresving, Clyde. 890 01:46:57,811 --> 01:46:58,960 Videre.69405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.