All language subtitles for Anna.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,671 --> 00:00:26,671 Не беше като жива. 2 00:00:27,805 --> 00:00:30,305 Сякаш беше лодкаря 3 00:00:31,357 --> 00:00:33,690 Опитвайки се да ни доведе до ада 4 00:00:35,655 --> 00:00:36,655 Вие казвате 5 00:00:38,003 --> 00:00:39,603 Че има ада? 6 00:00:42,706 --> 00:00:43,840 Обаждам се 7 00:00:45,390 --> 00:00:47,623 Каквото и да е 8 00:00:48,013 --> 00:00:49,013 От ада 9 00:01:04,939 --> 00:01:07,939 Историята, която ще видите, е вярна. 10 00:01:08,558 --> 00:01:11,792 Имената и някои подробности са променени, за да се защитят участниците. 11 00:01:12,124 --> 00:01:15,457 Така че те могат да се опитат да живеят до края на живота си възможно най-нормално 12 00:02:47,049 --> 00:02:49,549 Сюзън, утре имам доказателство, спре! 13 00:03:38,233 --> 00:03:41,899 Можете да донесете хора на CSS, просто спрете да правите толкова много шум. 14 00:04:03,404 --> 00:04:06,904 Сега лягам Моли се към Бога, душата ми гледа. 15 00:04:08,036 --> 00:04:10,536 Ако умра, преди да се събудя Молете се на Бога, душата ми да води 16 00:04:10,861 --> 00:04:11,994 - Това е! - Ами 17 00:04:35,350 --> 00:04:36,350 О, Анна! 18 00:04:49,155 --> 00:04:50,822 Чувствате ли се сама? 19 00:06:54,030 --> 00:06:55,430 Какво се е появило по телевизията? 20 00:06:59,999 --> 00:07:00,999 Нищо ... 21 00:07:05,176 --> 00:07:06,176 Хотелът ... 22 00:07:08,852 --> 00:07:09,852 Това беше ... 23 00:08:33,718 --> 00:08:35,718 Здравейте, благодарим за обаждането на дисковия секс. 24 00:08:36,457 --> 00:08:37,457 Ето Кени 25 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 Шон! 26 00:08:52,102 --> 00:08:53,102 Хей, това е вашият обяд! 27 00:08:53,549 --> 00:08:54,649 Е, това беше обядът ви. 28 00:08:56,270 --> 00:08:57,737 И какво направихте? 29 00:08:57,999 --> 00:08:59,732 Мисля, че намерих нещо. 30 00:09:00,332 --> 00:09:01,332 Като какво? 31 00:09:01,702 --> 00:09:03,302 Мисля, че намерих една духовна кукла 32 00:09:03,374 --> 00:09:04,374 Какво? 33 00:09:05,986 --> 00:09:06,986 Но къде е тя? 34 00:09:07,099 --> 00:09:08,099 Хайде, ще ти покажа. 35 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 добре 36 00:09:10,597 --> 00:09:15,797 Момичето, с което разговарях днес, каза, че се обадила на група паранормално да очисти къщата 37 00:09:16,458 --> 00:09:17,425 Не мисля, че работи 38 00:09:17,627 --> 00:09:18,827 Така че те просто взеха куклата 39 00:09:19,691 --> 00:09:21,091 И сега тя е тук. 40 00:09:22,727 --> 00:09:24,727 В "Haunted Museum of Paranormalities of the USA" 41 00:09:27,823 --> 00:09:28,823 добре 42 00:09:29,267 --> 00:09:30,267 Добре тогава 43 00:09:31,967 --> 00:09:33,467 Така че трябва да я измъкнем оттам. 44 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 лесно 45 00:09:36,129 --> 00:09:39,529 Просто ги помолете да ги дадат за няколко дни. 46 00:09:39,852 --> 00:09:41,552 Добре, това е планът. 47 00:09:43,225 --> 00:09:46,025 Ще гледам всички филми за бягство от затвора, които получавам 48 00:09:46,064 --> 00:09:49,064 И ще направиш истинската работа и ще разбереш какво ще правим. 49 00:09:51,221 --> 00:09:52,688 Вече направих всичко това 50 00:09:53,472 --> 00:09:54,472 Не играйте! 51 00:09:54,806 --> 00:09:57,006 Имаме среща с тях за 15 минути 52 00:09:57,521 --> 00:09:58,521 Какво? 53 00:10:00,454 --> 00:10:01,454 Да вървим 54 00:10:05,957 --> 00:10:06,957 Спрете да бъдете гей 55 00:10:07,357 --> 00:10:09,024 Това е паяк-гърлин 56 00:10:09,814 --> 00:10:11,081 Паяк-гермлин! 57 00:10:11,221 --> 00:10:13,088 Поне така, както го наричаме 58 00:10:13,130 --> 00:10:18,096 Защото тя може да се придържа към всеки, който Направете контакт с очите за дълго време 59 00:10:18,140 --> 00:10:20,140 И разкриват най-дълбоките ви страхове и тайни 60 00:10:21,545 --> 00:10:22,612 Като гермлин! 61 00:10:22,613 --> 00:10:23,613 Шон ... 62 00:10:23,613 --> 00:10:24,913 Просто казвам, видях филма. 63 00:10:24,984 --> 00:10:26,317 Не, като демон. 64 00:10:27,137 --> 00:10:28,737 Защо не я наречеха деми? 65 00:10:30,419 --> 00:10:32,319 Защото го нарече грамлин 66 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 Точно така, благодаря. 67 00:10:34,422 --> 00:10:35,422 Благодаря ви! 68 00:10:35,263 --> 00:10:38,329 Някой е до мен По този начин, господа 69 00:10:39,672 --> 00:10:40,372 хей 70 00:10:40,404 --> 00:10:41,404 ... майка ти! 71 00:10:44,742 --> 00:10:46,308 И тук имаме ... 72 00:10:46,388 --> 00:10:47,388 Баба ми 73 00:10:50,021 --> 00:10:51,021 Този ... 74 00:10:51,059 --> 00:10:53,259 Когато умря, ние я лишихме от убежището. 75 00:10:54,053 --> 00:10:55,386 И ние я доведехме до CG 76 00:10:57,499 --> 00:10:59,032 - И ... - Тя е изработена от пластмаса. 77 00:11:08,032 --> 00:11:09,032 Това е Сюзан 78 00:11:16,264 --> 00:11:22,064 Легендата е, че тя може да отнеме душата на всеки, който я докосне 79 00:11:22,854 --> 00:11:24,321 Директно в ада 80 00:11:24,495 --> 00:11:27,028 Лари, без да искаш да не се съглася с теб. 81 00:11:27,601 --> 00:11:29,501 Но мисля, че името на кукла Анна 82 00:11:30,354 --> 00:11:31,354 Не, Сюзан. 83 00:11:32,624 --> 00:11:33,624 Сузана? 84 00:11:33,988 --> 00:11:34,988 Моя вина 85 00:11:35,774 --> 00:11:37,841 Видя ли, че на картата се казва Анна? 86 00:11:38,139 --> 00:11:39,772 - Да, видях, Шон - Бях просто ... 87 00:11:40,613 --> 00:11:44,713 Така че, Лари! Някакъв шанс някой от тези артефакти да излезе оттук? 88 00:11:46,987 --> 00:11:52,354 Можете да направите всички изследвания, които искате Но всичко тук остава вътре. 89 00:11:52,762 --> 00:11:55,495 Съжалявам, но не мога да рискувам това дойде на обществеността 90 00:11:56,152 --> 00:12:00,619 Въпреки че е в ръцете на парапланери опитен 91 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 Paragadores? 92 00:12:02,565 --> 00:12:05,398 О, той се присъедини към "паранормалното" "изследователи", добре 93 00:12:05,533 --> 00:12:06,533 Така че няма начин ... 94 00:12:07,336 --> 00:12:08,336 Не ... 95 00:12:08,505 --> 00:12:10,505 - Всеки взема нещо ... - Не 96 00:12:10,563 --> 00:12:13,063 - От това място, за да разследваш по-добре - Бих искал, аз съм обвързан 97 00:12:13,126 --> 00:12:14,326 - При никакви обстоятелства? - Не 98 00:12:14,801 --> 00:12:16,201 Няма обстоятелства 99 00:12:16,378 --> 00:12:16,778 не 100 00:12:16,979 --> 00:12:17,979 Не ние? 101 00:12:18,368 --> 00:12:20,701 Съжалявам, бих искал да ви помогна 102 00:12:21,599 --> 00:12:22,599 Добре, ще се справя. 103 00:12:23,941 --> 00:12:24,941 Лари! 104 00:12:24,988 --> 00:12:27,921 Можете ли да ми покажете магазина за сувенири? Моят приятел отива в банята. 105 00:12:27,985 --> 00:12:28,985 Erm, банята не е ... 106 00:12:29,249 --> 00:12:32,849 О, не се притеснявай за него, той ще намери малък ъгъл ... Какво е това? 107 00:12:32,851 --> 00:12:33,851 Ах! Това! 108 00:12:34,364 --> 00:12:36,084 Това е древен железопътен ритуал 109 00:12:36,403 --> 00:12:37,403 ЖП? 110 00:12:37,510 --> 00:12:39,777 Да, те казват, че когато ти наличието на демон 111 00:12:39,778 --> 00:12:44,578 Или на всяко създание, което краде души, чувстваш смрад, като сяра 112 00:12:45,182 --> 00:12:46,515 Като миризмата на магистрала? 113 00:12:46,562 --> 00:12:47,562 Този ... 114 00:12:47,945 --> 00:12:49,478 И наистина можете да почувствате 115 00:12:49,628 --> 00:12:55,928 Съществото поглъща щастието си И заменяйки с негативност 116 00:12:58,035 --> 00:13:00,635 Тази конкретна история има всичко 117 00:13:01,154 --> 00:13:07,887 Магическите огледала ... Беше нощ като днес, когато имаше индъндио 118 00:13:09,355 --> 00:13:14,255 Една афера в сиропиталище и всичко беше унищожено 119 00:13:14,996 --> 00:13:17,596 Таблицата, в която се намираше, беше изгорена и ... 120 00:13:18,592 --> 00:13:20,192 Момчета, не можах да намеря банята. 121 00:13:20,732 --> 00:13:24,132 Но намерих ниша с някои книги 122 00:13:24,857 --> 00:13:26,090 Те са много абсорбиращи 123 00:13:26,463 --> 00:13:27,596 Те са рядкост! 124 00:15:39,986 --> 00:15:41,586 Чакай, изчакай ... Нека се съсредоточа върху вас 125 00:15:41,784 --> 00:15:42,784 добре 126 00:15:45,798 --> 00:15:47,831 Добре, имаш ... Чудесно! О, хайде! 127 00:15:48,583 --> 00:15:49,183 определен 128 00:15:49,900 --> 00:15:54,400 Сега сме в това, което обичам да ви се обаждам "7 дни с обитаван от духове глупости" 129 00:15:54,830 --> 00:15:57,730 Все още мислим за името. 130 00:15:58,757 --> 00:16:00,290 Но преди да започнем 131 00:16:00,936 --> 00:16:03,136 За нашите зрители на YouTube 132 00:16:04,852 --> 00:16:05,852 Да пием изстрел. 133 00:16:07,919 --> 00:16:08,919 Пикантен! 134 00:16:11,016 --> 00:16:15,116 Вече не съм добър с алкохола. това беше добре 135 00:16:15,895 --> 00:16:21,728 Добре, какво правим? Застреляй го тук на духовно място 136 00:16:22,591 --> 00:16:23,658 Предполага се, че е обитаван от духове 137 00:16:24,483 --> 00:16:25,483 определен 138 00:16:26,253 --> 00:16:27,886 Така че нека да ви покажа къде е тя 139 00:16:28,599 --> 00:16:30,265 Това е спалнята на Анна 140 00:16:30,545 --> 00:16:31,545 Това е Анна. 141 00:16:32,737 --> 00:16:34,337 Както можете да видите, това е нейното ясли 142 00:16:35,229 --> 00:16:36,229 Сега ... 143 00:16:36,602 --> 00:16:39,169 Джейкъб ... я заспива 144 00:16:39,575 --> 00:16:41,075 Продължете, Покажи всички. 145 00:16:42,092 --> 00:16:45,192 Аз поставям детектора на магнитното поле от двете страни на яслите 146 00:16:47,112 --> 00:16:48,112 Лазерни решетки 147 00:16:48,156 --> 00:16:50,851 Можем да имаме симетрични показания на 148 00:16:50,876 --> 00:16:53,758 всяко паранормално явление това може да се случи 149 00:16:54,807 --> 00:16:58,674 Добре, така че имаме лазерни решетки, пневмокинетични електромери 150 00:17:00,938 --> 00:17:03,638 Нека да видя ... Измерватели на електромагнитно поле 151 00:17:03,921 --> 00:17:05,721 Túbuas ouiija, всичко и всичко 152 00:17:06,395 --> 00:17:07,795 За да измерите паранормалната равнина 153 00:17:09,212 --> 00:17:13,345 Подготвяме най-големия научните изследвания вече са били 154 00:17:14,684 --> 00:17:15,684 Така че ... 155 00:17:16,155 --> 00:17:17,155 Нека започнем 156 00:17:18,531 --> 00:17:19,531 Ден 1 157 00:17:20,370 --> 00:17:21,370 Това беше невероятно. 158 00:17:21,500 --> 00:17:22,367 Добре, искаш ... 159 00:17:22,367 --> 00:17:23,767 Все още записваме 160 00:17:24,608 --> 00:17:25,808 Добре, така че да вървим ... 161 00:17:27,070 --> 00:17:28,337 Така че нека започнем 162 00:17:28,849 --> 00:17:29,849 Ден 1 163 00:17:31,318 --> 00:17:32,751 Добре чакай Ден 1 164 00:17:34,492 --> 00:17:35,492 Да, да, да. 165 00:18:27,212 --> 00:18:28,212 Сега просто наблюдаваме 166 00:20:17,149 --> 00:20:18,149 Намерих странно нещо 167 00:20:20,740 --> 00:20:23,173 Изглежда, че бузата й е ... 168 00:20:24,335 --> 00:20:26,635 ... запазвайки някаква топлина 169 00:20:28,172 --> 00:20:29,772 Ще видиш, че се изчервява. 170 00:20:29,865 --> 00:20:31,565 Опитайте се да я целунете по бузата 171 00:20:32,171 --> 00:20:33,171 Само малко 172 00:20:43,369 --> 00:20:45,636 Добре, затова намерих някои неща. 173 00:20:47,496 --> 00:20:49,996 Точно така ... очевидно 174 00:20:50,670 --> 00:20:53,470 Всички "жертви" са - 175 00:20:53,596 --> 00:20:55,996 Чакай, ти казваш, че жертвите не са жертви? 176 00:20:58,271 --> 00:21:02,071 Чакай, ти ми казваш какво да правя. кавички показва сарказъм? 177 00:21:02,577 --> 00:21:03,577 Разбира се! 178 00:21:05,853 --> 00:21:07,453 Дали всички знаят това? 179 00:21:08,344 --> 00:21:09,344 Здрав разум 180 00:21:14,235 --> 00:21:18,968 Искам да кажа, много хора в живота ми Сега трябва да е доста объркващо. 181 00:21:20,226 --> 00:21:21,593 Шон, за какво говорите? 182 00:21:23,462 --> 00:21:23,962 добре 183 00:21:25,425 --> 00:21:31,092 Така че повечето от жертвите бяха жени 184 00:21:31,881 --> 00:21:33,148 Повечето или всички? 185 00:21:36,914 --> 00:21:37,914 Какво искаш да кажеш? 186 00:21:38,969 --> 00:21:41,202 Всички жертви бяха жени или не? 187 00:21:41,716 --> 00:21:43,916 Казахте "най-много", каквото и да било да кажа, че може би 188 00:21:43,951 --> 00:21:45,551 И "да" би било по-точен отговор 189 00:21:46,162 --> 00:21:47,829 Така че, "може би" или "да"? 190 00:21:51,121 --> 00:21:52,121 Да? 191 00:21:54,604 --> 00:21:55,604 Да? 192 00:21:57,223 --> 00:22:00,623 Наистина трябва да работим. във вашите комуникационни умения 193 00:22:00,767 --> 00:22:02,367 Трябва да работим в техните режими 194 00:22:05,739 --> 00:22:08,239 И какво трябва да кажете? Имаме нужда от жени. 195 00:22:08,327 --> 00:22:09,327 да 196 00:22:10,127 --> 00:22:12,260 Къде можем да намерим един от тях? 197 00:22:27,780 --> 00:22:31,146 Мисля, че една реклама в интернет Това не беше най-доброто решение, Шон. 198 00:22:32,017 --> 00:22:34,183 По-добре, отколкото останете седейки в търговския център 199 00:22:34,575 --> 00:22:36,375 Използвайки си наклонена черта за задържането на гранати 200 00:22:37,470 --> 00:22:39,670 Глупав ли си? Това е страхотна песен, Шон. 201 00:22:40,389 --> 00:22:42,589 О, не, не се съмнявам в метода. 202 00:22:43,212 --> 00:22:44,212 На човека 203 00:22:53,190 --> 00:22:55,890 Ти си Джейкъб "Smack My Bottom" и Шон "McReady"? 204 00:23:02,570 --> 00:23:03,570 И ти? 205 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 Kat 206 00:23:07,159 --> 00:23:08,892 Хей, чакай като животно? 207 00:23:09,863 --> 00:23:12,697 Кат, най-накрая да те опознаем. 208 00:23:13,170 --> 00:23:16,870 Радвам се да ви видя Сър "Smack My Bottom" (Smack My Bottom = победи на задника ми) 209 00:23:20,075 --> 00:23:21,375 Можеш ли да ми се обадиш на Джейкъб? 210 00:23:23,675 --> 00:23:24,242 Това не е проблем 211 00:23:24,718 --> 00:23:28,951 Срещнах толкова много хора с странно име Аз не съм още по-изненадан 212 00:23:29,798 --> 00:23:30,931 Не е ли толкова готино? 213 00:23:33,569 --> 00:23:35,169 Така че, прочетете съобщението 214 00:23:35,822 --> 00:23:38,222 Имате ли някакви първоначални опасения? 215 00:23:40,260 --> 00:23:43,026 Единственото нещо, което обяви рекламата Имате ли нужда от момиче? 216 00:23:43,097 --> 00:23:44,697 Какво за няколко дни, в къщата ти? 217 00:23:45,408 --> 00:23:47,708 Да имаш опит с "странни неща" 218 00:23:52,895 --> 00:23:54,295 Така е. описани сте 219 00:23:55,950 --> 00:23:58,950 Така че нека да направим някои неща. които са извън обичайното 220 00:24:01,664 --> 00:24:06,064 Добре съм, отпусни се, не ме притеснява 221 00:24:07,286 --> 00:24:07,986 Но ... 222 00:24:08,242 --> 00:24:10,909 Ще бъдете ли повече хора, отколкото само двамата? 223 00:24:11,407 --> 00:24:13,607 Защото ще сложа границата 224 00:24:14,074 --> 00:24:17,574 Аз го направих веднъж, не след дълго 225 00:24:22,813 --> 00:24:25,113 Това са само двама нас 226 00:24:26,372 --> 00:24:28,639 Имате ли нещо против да стреляме? 227 00:24:28,978 --> 00:24:33,378 Добре, можете да го направите. каквото искате ... дори 228 00:24:34,497 --> 00:24:36,297 Какво мислите за кукли? 229 00:24:37,276 --> 00:24:38,943 Нямам проблем 230 00:24:39,622 --> 00:24:41,155 Някои са наполовина зловещи, но 231 00:24:43,099 --> 00:24:46,032 Мога да направя всичко 232 00:24:49,223 --> 00:24:50,623 Разбира се, това зависи от размера на куклата 233 00:24:52,007 --> 00:24:53,974 Но аз съм готов да опитам нови неща. 234 00:24:57,236 --> 00:24:58,236 Аз загубих 235 00:24:58,671 --> 00:25:00,571 Дори не ви е грижа. от паранормалното? 236 00:25:04,758 --> 00:25:06,958 Веднъж бях психически на русалка 237 00:25:08,780 --> 00:25:10,247 Висококвалифициран! 238 00:25:10,284 --> 00:25:12,217 Току-що сте наети, млада дама! 239 00:25:12,974 --> 00:25:14,607 Искахме да започнем днес. 240 00:25:14,620 --> 00:25:15,720 Ако това е добре за вас 241 00:25:16,594 --> 00:25:18,894 Може да е тази вечер. Това не би било проблем 242 00:25:19,935 --> 00:25:21,602 Имате моя номер, нали? 243 00:25:21,646 --> 00:25:22,646 А, да, тук. 244 00:25:24,806 --> 00:25:27,939 Изпратете ми адреса и часа. Аз ще бъда там 245 00:25:29,754 --> 00:25:30,754 страхотно! 246 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 Благодаря ви! 247 00:25:33,636 --> 00:25:35,469 О, и преди да забравя 248 00:25:35,723 --> 00:25:37,656 Вие ще донесете защита, нали? 249 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 Защита? 250 00:25:39,486 --> 00:25:40,486 Защита? 251 00:25:41,087 --> 00:25:42,087 Защитете ... 252 00:25:42,673 --> 00:25:44,406 О, искаш да кажеш оръжия? 253 00:25:45,137 --> 00:25:46,137 Или ножове? 254 00:25:47,530 --> 00:25:49,730 О, не, гледаме много. филм за бойни изкуства 255 00:25:50,359 --> 00:25:51,759 Тялото ми е оръжие! 256 00:25:59,473 --> 00:26:00,540 Довечера 257 00:26:02,617 --> 00:26:03,617 На! 258 00:26:04,566 --> 00:26:06,366 Какво си мислиш?! 259 00:26:06,720 --> 00:26:07,720 луд! 260 00:26:14,523 --> 00:26:15,523 Здрасти 261 00:26:16,197 --> 00:26:17,997 Дойдох заради рекламата 262 00:26:23,021 --> 00:26:25,621 Пич, къщата на чичо ти. гадно 263 00:26:26,073 --> 00:26:27,973 Той имаше някои проблеми преди да умре 264 00:26:30,737 --> 00:26:33,870 Ах, може би да оправи нагревателя е един от тях 265 00:26:34,038 --> 00:26:35,038 ... 266 00:26:36,839 --> 00:26:39,039 Удари ме, взе ме, взе ме 267 00:26:39,509 --> 00:26:40,509 Да, да, да. 268 00:26:41,581 --> 00:26:42,581 По дяволите! 269 00:26:44,006 --> 00:26:45,006 - Хей, Шон! - Здравейте 270 00:26:45,225 --> 00:26:48,025 Защо ти каза това момиче? че моето име е "Smack my bottom"? 271 00:26:48,663 --> 00:26:50,330 О, не, казах, че е Smack McTatum. 272 00:26:52,819 --> 00:26:53,986 добре 273 00:26:56,116 --> 00:26:58,650 Така че аз и ти, МакРейди? 274 00:26:59,254 --> 00:27:03,088 Пич, всичко е наред, ако искаш да бъдеш Кърт Ръсел. в "Енигма на друг свят" 275 00:27:04,826 --> 00:27:06,026 Ах! Така че, когато го взех. 276 00:27:07,673 --> 00:27:08,906 Дори не се сетих за това 277 00:27:08,944 --> 00:27:09,944 Разбира се, че не съм имал 278 00:27:12,431 --> 00:27:14,231 Дали я купихме нещо за ядене? 279 00:27:16,355 --> 00:27:17,355 Яжте? 280 00:27:21,091 --> 00:27:22,091 Какво искаш да кажеш? 281 00:27:22,408 --> 00:27:23,408 сериозно? 282 00:27:23,602 --> 00:27:24,935 Нямаме ли нещо за нея да яде? 283 00:27:25,396 --> 00:27:27,262 Не можете да поканите някого Да се ​​прибера вкъщи ... 284 00:27:27,301 --> 00:27:31,401 В една обитавана от духове къща! С духовна кукла! И двама непознати! 285 00:27:34,575 --> 00:27:37,042 Да, и ще й дам нещо за ядене! 286 00:27:38,584 --> 00:27:39,617 И какво яде? 287 00:27:39,964 --> 00:27:42,631 - страхотно обслужване на естрогенния трон 288 00:27:43,913 --> 00:27:47,413 И освободител на дома на волята 289 00:27:50,128 --> 00:27:52,395 Нуждаем се от зеленчукова чиния. 290 00:27:53,034 --> 00:27:54,034 Зеленчукова чиния? 291 00:27:54,142 --> 00:27:55,142 Да, зеленчукова чиния 292 00:27:55,839 --> 00:28:01,539 Една жена се чувства удобно, когато има ястие за нея да яде, съдържащо вкусно зеленчуци 293 00:28:03,311 --> 00:28:05,811 Откъде ... Къде получи това? 294 00:28:07,513 --> 00:28:09,779 Къде щяхме да го открием? 295 00:28:10,270 --> 00:28:12,470 И тя ще бъде тук за три минути! 296 00:28:12,647 --> 00:28:13,647 Шон ... 297 00:28:14,071 --> 00:28:15,071 Какво? 298 00:28:15,092 --> 00:28:20,059 Никой няма да пресече тази врата, докато не стигнем до нас има плоча от вкусни зеленчуци за нея 299 00:28:20,704 --> 00:28:21,704 сериозно 300 00:28:24,237 --> 00:28:25,237 Добре, добре. 301 00:28:25,640 --> 00:28:27,540 Добре, ще й изпратя съобщение. 302 00:28:28,172 --> 00:28:31,872 Казвайки, че ако не сме тук, тя може да влезе от гърба 303 00:28:32,810 --> 00:28:33,810 Най-доброто 304 00:28:33,866 --> 00:28:34,866 Така ли е? 305 00:28:35,283 --> 00:28:37,349 - И ... ти караш - Не ми давай ... 306 00:28:42,264 --> 00:28:43,264 Добре, добре. 307 00:30:02,739 --> 00:30:04,239 Какво е това място? 308 00:30:10,526 --> 00:30:12,526 Ах, свещи! Не е ли толкова сладко? 309 00:30:16,796 --> 00:30:17,796 лайна 310 00:30:19,233 --> 00:30:22,033 Ами ... тези момчета са странни 311 00:30:27,967 --> 00:30:30,100 Добре е, че си струва тук. 312 00:30:30,564 --> 00:30:31,897 Защо си толкова студен? 313 00:30:41,226 --> 00:30:42,226 Какво, по дяволите ... 314 00:30:47,063 --> 00:30:48,063 Това ли е светлина? 315 00:31:29,022 --> 00:31:31,622 Съжалявам, но не стоя с жени 316 00:32:27,636 --> 00:32:29,569 Ще таксувам допълнително за това! 317 00:32:31,193 --> 00:32:33,127 Аз не правя порно с ужас! 318 00:33:04,248 --> 00:33:05,448 Ха ха ха, страшно страшно 319 00:33:13,268 --> 00:33:16,334 Ако не спрете да се шегувате, Оставям се! 320 00:33:26,594 --> 00:33:27,594 Майната ти също! 321 00:35:00,435 --> 00:35:02,301 Какво става с теб?! 322 00:35:57,089 --> 00:35:58,089 Не, аз ... 323 00:35:58,107 --> 00:36:02,907 Не знам защо винаги Трябва наистина да направиш нещата трудни. 324 00:36:03,837 --> 00:36:05,804 Следващия път дайте номера си на нея 325 00:36:05,986 --> 00:36:08,386 Сякаш имаше психически проблем когато опакох храната 326 00:36:09,737 --> 00:36:12,270 За какво говориш, Тя ви намигна през цялото време. 327 00:36:12,726 --> 00:36:16,426 Тя трябва да е част от психическия си проблем, тя мига през цялото време 328 00:36:16,736 --> 00:36:18,536 Но тя просто ви намигна. 329 00:36:21,433 --> 00:36:23,033 Хей! Какво стана? 330 00:36:25,689 --> 00:36:29,756 Диария, лошо храносмилане, мезотелиом Всички те са смъртни 331 00:36:31,243 --> 00:36:33,343 Току-що казахте неща, които ние видях реклама 332 00:36:33,398 --> 00:36:35,098 Как да получа всичко? моите познания 333 00:36:38,575 --> 00:36:39,575 Уау, това е студено! 334 00:36:39,927 --> 00:36:41,194 Тя ще обича това. 335 00:36:42,958 --> 00:36:43,958 Ах! 336 00:36:46,184 --> 00:36:49,184 И сега, кой губи вашата енергия? 337 00:36:50,402 --> 00:36:52,002 Бяхте последният, който си тръгнал. 338 00:36:57,500 --> 00:36:58,567 Това беше смислено 339 00:37:00,566 --> 00:37:01,566 Това беше умишлено 340 00:37:03,819 --> 00:37:05,152 Тя все още не е пристигнала 341 00:37:06,611 --> 00:37:07,611 перце 342 00:37:09,310 --> 00:37:11,510 Знаете ли, аз съм щастлив. че не е дошла 343 00:37:12,370 --> 00:37:14,536 Струва ми се странно. 344 00:37:16,724 --> 00:37:19,624 Той трансформира всичко, което хората говореше сексуално 345 00:37:20,865 --> 00:37:23,865 Обзалагам се, че се опитва да мине пея в хората 346 00:38:10,267 --> 00:38:11,267 Хей, J? 347 00:38:11,432 --> 00:38:12,432 Здрасти 348 00:38:14,059 --> 00:38:16,859 Мисля, че има бобър опитвайки се да влезе 349 00:38:17,358 --> 00:38:19,892 Това може да е хазарт или ... Бобър ??? 350 00:38:21,038 --> 00:38:23,571 Сериозно? - първото ви предположение за опитвайки се да влезе в къщата? 351 00:38:27,836 --> 00:38:28,836 О, Анна! 352 00:38:29,961 --> 00:38:31,161 Злият гмуркач те изплаши? 353 00:38:33,173 --> 00:38:34,173 опосум 354 00:38:35,435 --> 00:38:37,302 Това е, което казах, gamp 355 00:38:38,094 --> 00:38:44,494 Не, b, а б в края на гамби, gamb 356 00:38:44,596 --> 00:38:47,496 Трябва да спориш с мен в пред Анна? 357 00:38:48,934 --> 00:38:51,401 Поне чакайте, докато тя бъде от стаята 358 00:38:52,170 --> 00:38:56,436 О, Анна! Ще се срещнем утре Сатанистка жена! 359 00:38:57,681 --> 00:39:01,581 Тя дойде да види дали наистина си напълнена Демоните и тези неща 360 00:39:02,654 --> 00:39:06,321 И този човек може да организира среща 361 00:39:06,751 --> 00:39:08,751 Защо дори изглеждаше сладка? 362 00:39:10,926 --> 00:39:14,126 Мога да игнорирам това работи с магьосничество 363 00:39:15,313 --> 00:39:17,713 Не, не мисля, че мога, Шон. 364 00:39:18,156 --> 00:39:22,289 Ах? Нека да седнем тук и яжте нашата зеленчукова чиния 365 00:39:27,438 --> 00:39:28,771 Това е толкова странно. 366 00:39:29,137 --> 00:39:30,170 Наистина изглежда 367 00:39:30,188 --> 00:39:31,188 Еко! Еко! 368 00:39:32,819 --> 00:39:35,486 Изглежда, че сме на улица, на улица. 369 00:39:35,930 --> 00:39:36,930 Хей, внимавай. 370 00:39:38,718 --> 00:39:40,518 Паяк, стреляй Снимайте тази мрежа 371 00:39:41,233 --> 00:39:42,733 В този момент майка ви има и някои. 372 00:39:42,822 --> 00:39:43,955 Хайде да снимаме, да тръгваме 373 00:39:44,436 --> 00:39:45,969 Готов ли си? На фокус ли е? 374 00:39:45,987 --> 00:39:46,987 Готова си 375 00:39:46,988 --> 00:39:47,988 Добре фокусиране 376 00:39:48,389 --> 00:39:49,789 - Готови ли сте? - Да, записвате 377 00:39:50,500 --> 00:39:54,133 Добре, ние сме тук, защото ние следваме един странен вампир брат 378 00:39:54,629 --> 00:39:57,929 и сега сме под земята 379 00:39:59,077 --> 00:40:01,010 - Не знам къде сме. Разбрах 380 00:40:01,342 --> 00:40:02,542 Виж всичко това. 381 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 добре 382 00:40:04,314 --> 00:40:07,381 Ние сме на път да видим един ритуал сатанински 383 00:40:07,923 --> 00:40:08,923 За миг 384 00:40:09,734 --> 00:40:10,834 Добре, продължавай ... готов ли си? 385 00:40:11,019 --> 00:40:12,019 T 386 00:40:14,140 --> 00:40:16,240 Елате тук, тя се готви 387 00:40:16,584 --> 00:40:17,717 "Елате тук" 388 00:40:20,656 --> 00:40:22,856 Къщата ви има проблем с паяците. 389 00:40:31,656 --> 00:40:32,656 Клем? 390 00:40:33,865 --> 00:40:34,865 Клем? 391 00:40:36,541 --> 00:40:38,541 Твоето име е Клем? 392 00:40:39,105 --> 00:40:40,105 Колко странно 393 00:40:40,780 --> 00:40:42,213 Добре, въпрос. 394 00:40:44,174 --> 00:40:46,907 Защо има гола жена? и кървава на пода? 395 00:40:48,197 --> 00:40:49,597 Нейното име е принцеса Жасмин. 396 00:40:51,973 --> 00:40:52,973 Не говорете! 397 00:40:53,238 --> 00:40:54,238 Беше лошо 398 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 Тя е твоя тип 399 00:41:20,926 --> 00:41:21,926 ол 400 00:41:22,667 --> 00:41:23,667 съжалявам 401 00:41:24,894 --> 00:41:29,494 Съжалявам, подготвях си душа за тъмнината, която идва 402 00:41:31,283 --> 00:41:33,550 И това е начина, по който го правиш? 403 00:41:36,242 --> 00:41:37,242 Ритуалът? 404 00:41:37,873 --> 00:41:38,873 да 405 00:41:40,209 --> 00:41:42,509 Ритуалът изисква от вас ... 406 00:41:44,762 --> 00:41:48,295 Ако се доставя до всички елементи 407 00:41:49,627 --> 00:41:51,894 И станете един със земята 408 00:41:54,732 --> 00:41:56,632 И трябва ли да използвате черепа на козата? 409 00:41:58,980 --> 00:41:59,980 Козата? да 410 00:42:02,663 --> 00:42:07,063 Козата представлява връзката ни проклет баща 411 00:42:12,787 --> 00:42:14,687 Така че това е, което използва кръвта. 412 00:42:19,163 --> 00:42:21,563 Да, как мислите, че го имам? черепа на козата? 413 00:42:21,913 --> 00:42:24,113 Сигурен сте, че сте вие. готов ли си да го направите? 414 00:42:24,174 --> 00:42:26,474 Това не е едно от тези комедийни клипове. от интернет, n? 415 00:42:26,966 --> 00:42:27,966 - Разбира се ... - Не! Не. 416 00:42:28,393 --> 00:42:29,393 Стойте неподвижни 417 00:42:29,653 --> 00:42:31,753 Всичко, което правим напълно ле-ле -... 418 00:42:33,860 --> 00:42:37,860 Законни! И за нас да имаме истинско преживяване ... 419 00:42:38,331 --> 00:42:42,898 От нашия приятел, който е вътре в куклата 420 00:42:45,743 --> 00:42:48,943 Виждате ли, какъв е моят приятел Искам да кажа 421 00:42:49,855 --> 00:42:50,989 Искаме да видим тази кучка. 422 00:42:56,197 --> 00:42:57,197 Е, момчета 423 00:42:58,170 --> 00:43:00,570 Не загрявайте хубавите си малки глави. 424 00:43:01,847 --> 00:43:05,280 Ще видим това ... кучка 425 00:43:13,593 --> 00:43:14,593 Мога ли да видя куклата? 426 00:43:21,022 --> 00:43:22,022 Да, можете. 427 00:43:23,649 --> 00:43:24,716 Но вижте, ние ... 428 00:43:26,545 --> 00:43:29,645 Оставихме куклата в колата 429 00:43:30,092 --> 00:43:32,492 Защо не искаме да го донесем тук? 430 00:43:34,440 --> 00:43:36,540 Оставихте ли куклата в колата? Казах ти да го донесеш! 431 00:43:36,613 --> 00:43:37,613 Не исках да натискам 432 00:43:37,656 --> 00:43:40,356 Трябва да донесе куклата, когато аз Казвам да донеса куклата! 433 00:43:40,407 --> 00:43:41,907 Знаеш ли какво? Трябва ви ... 434 00:43:46,229 --> 00:43:48,329 Съжалявам 435 00:43:49,740 --> 00:43:52,340 Дори останах малко отворена, нали? 436 00:43:57,214 --> 00:43:58,214 Точно така! 437 00:43:58,773 --> 00:44:01,073 Добре, веднага ще се върна. 438 00:44:01,660 --> 00:44:02,960 Ще хвана куклата 439 00:44:04,825 --> 00:44:05,825 - Не тук? - 440 00:44:10,384 --> 00:44:11,884 Аз ще остана да направя някои изследвания! 441 00:44:34,819 --> 00:44:35,819 Нека започнем 442 00:44:38,062 --> 00:44:39,062 определен 443 00:44:40,186 --> 00:44:41,186 сега 444 00:44:41,606 --> 00:44:44,806 И двамата трябва да ми покажат, че сте вие те са чисти 445 00:44:48,983 --> 00:44:52,550 Не се притеснявай, взех душ. 446 00:44:57,196 --> 00:45:01,963 Не, това не означавах могат да бъдат облечени 447 00:45:04,943 --> 00:45:05,943 Круша, какво? 448 00:45:06,373 --> 00:45:07,773 Като ризи и панталони? 449 00:45:09,700 --> 00:45:10,700 всички 450 00:45:12,992 --> 00:45:13,992 Чорапи? 451 00:45:18,912 --> 00:45:20,779 Няма да направя това, Джейк! 452 00:45:22,589 --> 00:45:24,622 Е, ако не го направите 453 00:45:26,074 --> 00:45:28,674 Така че не можете да останете тук и да участвате в ритуала 454 00:45:30,435 --> 00:45:31,835 Добре, да се приберем вкъщи, да вземем нещата 455 00:45:31,932 --> 00:45:33,232 - О, хайде! - Вземи куклата. 456 00:45:33,293 --> 00:45:34,926 Вие го предложихте. 457 00:45:35,008 --> 00:45:36,008 Да, това беше SUGEST. 458 00:45:36,813 --> 00:45:39,846 Винаги ме убеждавате не правете нещата 459 00:45:39,850 --> 00:45:42,177 Обзалагам се, че е имала 150 кг, космат и обаждане 460 00:45:42,178 --> 00:45:45,550 Патрик, щеше да говориш. нещо съвсем различно сега 461 00:45:45,950 --> 00:45:48,150 Добре, но тя не, тя е котка. 462 00:45:48,536 --> 00:45:49,736 , а вие искате да получите това? 463 00:45:50,151 --> 00:45:51,351 Нейното име е принцеса Жасмин. 464 00:45:51,649 --> 00:45:52,649 Ами аз? 465 00:45:53,257 --> 00:45:54,457 Аз ще го направя! 466 00:45:54,899 --> 00:45:55,899 - Продължавай. - Добре 467 00:45:56,568 --> 00:45:57,568 - Продължавай! 468 00:46:01,031 --> 00:46:06,531 Можеш да избягаш и да бъдеш такъв тип. или можеш да погълнеш плача и да станеш гол с мен и странното момиче 469 00:46:12,928 --> 00:46:13,928 Знаеш ли? 470 00:46:14,423 --> 00:46:17,890 Когато говориш така, докато това звучи като забавно 471 00:46:18,236 --> 00:46:20,370 Като предизвикателство, "ще бъде ли?" 472 00:46:21,334 --> 00:46:23,168 Едно нещо, което никога не съм правил преди 473 00:46:23,966 --> 00:46:25,833 Няма да направя това, Джейк! 474 00:46:26,710 --> 00:46:28,343 Няма да бъда гол с теб! 475 00:46:29,352 --> 00:46:30,986 Няма да бъда гола с нея! 476 00:46:31,473 --> 00:46:33,240 И особено с тази кукла! 477 00:46:35,135 --> 00:46:36,135 Мразя те. 478 00:46:39,918 --> 00:46:41,885 На път сме да видим истински призрак! 479 00:46:43,470 --> 00:46:46,237 Нека да отрежем тази част в изданието на програмата 480 00:46:47,413 --> 00:46:48,413 Програма? 481 00:46:49,109 --> 00:46:51,442 - Ерм, програмата ... - Програма ... 482 00:46:53,450 --> 00:46:57,850 Тук не ни показваме пълна "програма" 483 00:46:58,620 --> 00:47:01,287 Не, показваме нашата пълна "програма" 484 00:47:01,672 --> 00:47:03,511 Но вие не показвате вашите 485 00:47:04,334 --> 00:47:07,734 Той го каза, не каза програма тип програма 486 00:47:08,825 --> 00:47:09,825 - Добре. Това беше 487 00:47:10,342 --> 00:47:12,276 Все още не съм започнал ритуала 488 00:47:13,174 --> 00:47:20,308 И тъй като контролирам, избрах покажете духа си вместо тялото 489 00:47:22,949 --> 00:47:24,082 Това обяснява всичко 490 00:47:26,788 --> 00:47:27,788 ясно 491 00:47:28,840 --> 00:47:31,306 Добре, всички затворите очите си. 492 00:47:50,855 --> 00:47:52,955 Всички ли са завързани с очила? 493 00:47:53,379 --> 00:47:54,379 да 494 00:47:55,406 --> 00:47:57,706 Духът изглежда малко агресивен 495 00:49:28,127 --> 00:49:29,127 Тя е тук сега 496 00:49:31,392 --> 00:49:32,592 Тя е в спалнята 497 00:49:35,016 --> 00:49:37,316 Тя все още не се е разкрила пред мен. 498 00:49:39,163 --> 00:49:41,796 Изпратете я, Жасмин! Изпратете я 499 00:49:45,842 --> 00:49:47,976 По някаква причина тя е ядосана. 500 00:50:00,462 --> 00:50:01,462 Тя е тук 501 00:51:04,796 --> 00:51:05,796 Ol? 502 00:51:11,067 --> 00:51:12,067 Това е нормално? 503 00:51:13,092 --> 00:51:15,525 Да, това се случва през цялото време. 504 00:51:16,421 --> 00:51:17,421 Добре ли си? 505 00:51:18,326 --> 00:51:19,993 Жасмин? Принцесата Жасмин 506 00:51:22,338 --> 00:51:23,738 Имате ли нужда от кенджа? 507 00:51:24,546 --> 00:51:27,079 Горещо лепило, имаш Arminha на горещо лепило? 508 00:51:27,182 --> 00:51:28,515 Нуждаете се от лепило. 509 00:52:34,831 --> 00:52:35,831 Шон, голи ли сте? 510 00:52:42,313 --> 00:52:43,313 Да, и ти? 511 00:52:46,176 --> 00:52:47,176 Това не беше мечта 512 00:52:53,714 --> 00:52:55,447 Да изчезнем оттук! 513 00:53:01,468 --> 00:53:02,768 - призрак като Уили Уонка 514 00:53:10,255 --> 00:53:11,255 Прозорецът! 515 00:53:19,938 --> 00:53:20,938 Аз мога 516 00:53:21,588 --> 00:53:23,521 Да се ​​махнем от това, мога! 517 00:53:26,789 --> 00:53:27,789 Липсвах! 518 00:53:29,778 --> 00:53:31,244 Не мислех, че ще паднат. 519 00:53:36,400 --> 00:53:37,400 Това не е чупене 520 00:53:40,989 --> 00:53:42,055 Добре, добре, достатъчно 521 00:54:00,165 --> 00:54:01,498 "Намерете я, убийте я" 522 00:54:10,796 --> 00:54:12,529 Можем ли поне да получим палтите си? 523 00:54:39,063 --> 00:54:40,663 Намери я, я убий 524 00:54:42,517 --> 00:54:43,517 Шон? 525 00:54:46,595 --> 00:54:47,995 Не ме питай! 526 00:54:49,036 --> 00:54:50,103 Попитай я 527 00:54:52,477 --> 00:54:55,244 Не, като, когато го намерим, като Трябва ли да я убием? 528 00:54:57,963 --> 00:54:58,963 Не знам 529 00:54:59,516 --> 00:55:01,616 Защо ме питаш за тези неща? 530 00:55:01,716 --> 00:55:03,316 Не ме питай тези неща. 531 00:55:08,284 --> 00:55:09,284 Шон? 532 00:55:10,587 --> 00:55:11,587 Какво? 533 00:55:13,098 --> 00:55:14,098 отпечатъци 534 00:55:34,405 --> 00:55:35,405 определен 535 00:55:37,355 --> 00:55:38,355 Да вървим 536 00:56:04,132 --> 00:56:06,132 Добре, добре 537 00:56:11,197 --> 00:56:12,597 Има ли момичета там? 538 00:56:13,140 --> 00:56:14,540 Искам да говоря 539 00:56:18,431 --> 00:56:22,064 Обаждам момичетата там. 540 00:56:26,720 --> 00:56:29,187 Излез, излез оттук! 541 00:56:50,295 --> 00:56:51,295 Шон? 542 00:56:51,481 --> 00:56:52,481 Джейк! 543 00:56:53,519 --> 00:56:54,985 Хайде, Шон, хайде! 544 00:56:55,621 --> 00:56:56,621 Джейк, толкова съм зает! 545 00:56:58,329 --> 00:56:59,329 Шон, не! 546 00:56:59,330 --> 00:57:00,663 Важно е също! 547 00:57:15,942 --> 00:57:16,942 Видяхте ли това? 548 00:57:18,821 --> 00:57:19,821 за 549 00:57:20,244 --> 00:57:21,244 Аз загубих 550 00:57:23,136 --> 00:57:24,136 Добре вижте тук 551 00:57:24,460 --> 00:57:25,460 гледам 552 00:57:40,883 --> 00:57:41,883 Когато пристигнете на 3 553 00:57:42,795 --> 00:57:43,795 1 554 00:57:43,800 --> 00:57:44,800 2 555 00:57:44,866 --> 00:57:45,866 3 556 00:58:21,243 --> 00:58:22,243 добре 557 00:58:22,597 --> 00:58:26,830 Казваме това 558 00:58:28,647 --> 00:58:30,447 Идва ли от това? 559 00:58:40,296 --> 00:58:41,296 Аз не давам най-малкото 560 00:58:43,272 --> 00:58:44,972 Аз просто ще убия тази уличка. 561 00:58:48,093 --> 00:58:49,093 Хей, Джейк. 562 00:58:49,217 --> 00:58:50,217 Да? 563 00:58:52,415 --> 00:58:54,415 Мога ли да говоря с вас лично? за минута 564 00:58:54,804 --> 00:58:55,804 добре 565 00:58:57,143 --> 00:58:58,143 Не, не сам. 566 00:59:00,678 --> 00:59:02,278 Сам, сам 567 00:59:06,504 --> 00:59:07,504 да 568 00:59:26,981 --> 00:59:27,981 Шон? 569 00:59:29,208 --> 00:59:30,208 Да? 570 00:59:31,683 --> 00:59:32,683 Къде си? 571 00:59:33,895 --> 00:59:35,362 Не знам, не мога да видя 572 00:59:37,013 --> 00:59:38,113 Защо сте толкова далеч? 573 00:59:39,524 --> 00:59:40,657 Светлините изгаснаха 574 00:59:41,770 --> 00:59:44,270 Трябва да ме питате защо. Не бих отишъл далеч. 575 00:59:45,795 --> 00:59:46,795 добре 576 00:59:47,225 --> 00:59:48,225 добре 577 00:59:48,409 --> 00:59:50,476 Хванете ръцете си и аз ще те намеря 578 01:00:01,692 --> 01:00:02,692 Шон? 579 01:00:04,068 --> 01:00:05,668 Шон, аз съм арестуван. 580 01:00:07,351 --> 01:00:08,351 Елате при мен! 581 01:01:24,111 --> 01:01:25,111 О, Боже 582 01:05:27,079 --> 01:05:28,079 средновековен обой 583 01:05:33,819 --> 01:05:34,819 Шон? 584 01:05:38,829 --> 01:05:39,829 средновековен обой 585 01:05:49,287 --> 01:05:50,287 Шон! 586 01:06:13,705 --> 01:06:14,705 Това съм аз! 587 01:06:15,397 --> 01:06:16,397 Шон? 588 01:06:16,735 --> 01:06:17,735 589 01:06:18,147 --> 01:06:19,147 Какво стана? 590 01:06:19,381 --> 01:06:20,381 Къде бяхте? 591 01:06:21,306 --> 01:06:22,973 Скрих се в банята 592 01:06:23,536 --> 01:06:25,036 Не сте чували всичко това се случи ли с мен? 593 01:06:26,117 --> 01:06:28,117 Ще се почувствате по-добре, ако сте Казах не 594 01:07:53,122 --> 01:07:54,122 Намерете го 595 01:07:55,638 --> 01:07:56,638 Убий я 596 01:08:07,802 --> 01:08:09,602 Искаше ни момичета 597 01:08:34,242 --> 01:08:35,242 Свободен Джейкъб 598 01:08:38,160 --> 01:08:39,460 И ние ви момичета 599 01:09:46,699 --> 01:09:47,699 Преминахте ли? 600 01:09:52,231 --> 01:09:53,231 Направих нещо лошо. 601 01:10:17,534 --> 01:10:18,534 Джейк 602 01:10:19,255 --> 01:10:20,388 Имам план 603 01:10:24,005 --> 01:10:25,505 Защо просто не избягаме? 604 01:10:27,198 --> 01:10:30,465 Да! И защо не говорите малко по-високо? 605 01:10:32,276 --> 01:10:35,276 Сякаш бях планирал снощи, когато казах тези неща 606 01:10:35,656 --> 01:10:39,756 Смятате ли, че искам да ходя да преследвам момичета? За тази глупава кукла. 607 01:10:40,064 --> 01:10:42,664 За да язди този цирк на ужасите? 608 01:10:43,510 --> 01:10:44,510 Как ще се измъкнем? 609 01:10:45,955 --> 01:10:48,088 Какво да правим, за да се оправим? 610 01:10:48,090 --> 01:10:49,090 добре 611 01:10:50,054 --> 01:10:52,121 Предявяваме, че отиваме да получим заповедта 612 01:10:52,732 --> 01:10:54,065 И побързайте! 613 01:10:54,711 --> 01:10:56,244 Ние превръщаме всичко 614 01:10:56,782 --> 01:10:58,049 Дори и за Сциентология, ако имате нужда 615 01:10:59,571 --> 01:11:00,571 Сциентологията? 616 01:11:01,845 --> 01:11:03,378 Аз съм отчаян, Джейк. Запазете Xenu! 617 01:11:05,014 --> 01:11:06,081 Това вече се случва 618 01:11:06,082 --> 01:11:07,082 добре 619 01:11:07,817 --> 01:11:08,817 Готов ли си? 620 01:11:09,106 --> 01:11:10,106 да 621 01:11:15,353 --> 01:11:16,353 Погледни това, Шон. 622 01:11:16,610 --> 01:11:17,677 Ние сме! 623 01:11:19,096 --> 01:11:23,196 Да вземем няколко момичета. 624 01:11:23,704 --> 01:11:26,071 Да се ​​жертва за куклата 625 01:11:26,548 --> 01:11:27,548 Ти си прав. 626 01:11:27,957 --> 01:11:30,690 Това е едно нещо, което винаги съм искала да направя. 627 01:11:30,883 --> 01:11:34,283 Кой не иска да започне деня? с добра жертва? 628 01:11:47,221 --> 01:11:48,221 А, да! 629 01:11:49,389 --> 01:11:52,189 Мисля, че е време да отида тези момичета сега 630 01:11:53,197 --> 01:11:54,197 О, да! 631 01:11:54,656 --> 01:11:55,656 Хм, делция! 632 01:12:21,828 --> 01:12:22,828 По този начин! 633 01:12:23,601 --> 01:12:24,601 Бягай! 634 01:13:38,455 --> 01:13:39,455 Какво ще правим? 635 01:13:43,151 --> 01:13:44,151 Да вървим 636 01:13:44,853 --> 01:13:46,586 Какво ще правим? 637 01:13:47,063 --> 01:13:48,563 Какво наистина ще направим? 638 01:13:53,141 --> 01:13:54,141 Не знам! 639 01:14:04,240 --> 01:14:05,840 Казахте, че ще дадете момичета за нея 640 01:14:10,444 --> 01:14:11,444 НЧ 641 01:14:12,382 --> 01:14:13,382 Какво? 642 01:14:16,508 --> 01:14:17,808 Ние направихме договор с това. 643 01:14:22,075 --> 01:14:23,075 Включихте 644 01:14:26,175 --> 01:14:29,542 Добре, ще й дадем момичета. това е, което казахте 645 01:14:38,742 --> 01:14:40,142 Трябва да направим нещо 646 01:14:41,045 --> 01:14:42,312 Да направи нещо? 647 01:14:42,915 --> 01:14:44,182 Отиваме! 648 01:14:45,774 --> 01:14:47,241 Други вече са направили това 649 01:14:47,313 --> 01:14:48,680 Това бяха хунтани 650 01:14:50,917 --> 01:14:52,051 Направихте договор. 651 01:14:56,212 --> 01:14:58,512 Не, не някакъв готвач. паранормално, Джейк 652 01:14:59,267 --> 01:15:00,767 Майната кукла! 653 01:15:02,341 --> 01:15:04,008 Вие знаете колкото и мен. 654 01:15:04,119 --> 01:15:05,119 Нямаме представа! 655 01:15:09,106 --> 01:15:11,039 Но си сключила договор с нея. 656 01:15:12,393 --> 01:15:13,860 Това е компромис! 657 01:15:15,519 --> 01:15:17,886 Какво означава това за нея, не знам 658 01:15:18,305 --> 01:15:19,305 добре 659 01:15:21,885 --> 01:15:22,885 Ние ... 660 01:15:24,005 --> 01:15:25,005 определен 661 01:15:25,587 --> 01:15:27,387 Ние просто се отказваме 662 01:15:28,273 --> 01:15:30,373 Казваме й, че не го правим можем да направим това 663 01:15:30,447 --> 01:15:31,447 Кукла 664 01:15:31,604 --> 01:15:33,638 Не можем да направим това тя пита 665 01:15:36,164 --> 01:15:37,564 Не мисля, че е толкова лесно. 666 01:15:41,625 --> 01:15:42,625 Какво става? 667 01:15:43,972 --> 01:15:45,172 Какво да правим? 668 01:15:51,004 --> 01:15:52,004 Трябва да я убием. 669 01:15:55,650 --> 01:15:57,350 Или го екзорсирайте, каквото и да се нарича 670 01:16:02,547 --> 01:16:06,080 Така че взехте свещеника гърба ми? 671 01:16:12,229 --> 01:16:13,229 хей 672 01:16:15,207 --> 01:16:17,073 Имаме нужда от професионалист. 673 01:16:21,573 --> 01:16:22,573 А, да! 674 01:16:23,005 --> 01:16:25,072 Професионален духове! 675 01:16:26,167 --> 01:16:28,334 Къде ще открием това, на жълтите страници? 676 01:16:31,379 --> 01:16:32,379 Или носител 677 01:16:45,942 --> 01:16:46,942 добре 678 01:16:51,920 --> 01:16:53,320 Къде намираме едно от тях? 679 01:16:55,748 --> 01:16:57,248 Това звучи толкова глупаво за мен. 680 01:16:58,609 --> 01:17:00,709 Не мога да повярвам, че и ти са предложили това 681 01:17:01,931 --> 01:17:03,831 Наистина искате този план да бъде: 682 01:17:04,963 --> 01:17:08,063 Пристигнете и кажете 683 01:17:08,735 --> 01:17:12,668 "Нападнахме ни от кукла. Хората са умрели. " 684 01:17:14,602 --> 01:17:15,602 Кой ще повярва? 685 01:17:17,369 --> 01:17:19,369 Тя ще ни повярва s защото mdium? 686 01:17:22,513 --> 01:17:23,613 Най-доброто, което имаме 687 01:17:29,629 --> 01:17:30,629 добре 688 01:17:50,359 --> 01:17:51,759 Как мога да ви помогна? 689 01:17:53,180 --> 01:17:54,180 очакване 690 01:17:55,415 --> 01:17:57,215 Чувствам нещо 691 01:17:58,454 --> 01:17:59,754 Искаш ли нещо? 692 01:18:00,242 --> 01:18:01,542 Добре, това ще отнеме известно време. 693 01:18:02,003 --> 01:18:03,003 средновековен обой 694 01:18:03,599 --> 01:18:04,599 Да, искаме 695 01:18:07,340 --> 01:18:10,340 Нали, паранормални неща? 696 01:18:11,905 --> 01:18:13,372 Паранормални работи? 697 01:18:14,891 --> 01:18:15,891 призраци 698 01:18:16,470 --> 01:18:17,470 демони 699 01:18:17,912 --> 01:18:18,912 Знам, че има кукли 700 01:18:19,189 --> 01:18:20,289 Да говорим веднага. 701 01:18:20,411 --> 01:18:21,411 Подобни неща 702 01:18:25,698 --> 01:18:27,731 Този призрак е тук сега? 703 01:18:28,245 --> 01:18:29,245 Не, ти си у дома. 704 01:18:29,686 --> 01:18:31,386 Не чувстваш силата. него, са 705 01:18:32,986 --> 01:18:34,486 Да, аз съм. 706 01:18:35,302 --> 01:18:37,035 Неговата сила е много силна 707 01:18:39,822 --> 01:18:41,022 Как те засягат? 708 01:18:42,241 --> 01:18:44,641 Той ме биеше, нарани ме крака, го хвърли настрана 709 01:18:46,493 --> 01:18:48,293 И уби двама души 710 01:18:48,960 --> 01:18:50,860 Предполага се, че не знаем те все още са мъртви 711 01:18:52,976 --> 01:18:54,076 Убитите хора, нали? 712 01:18:55,536 --> 01:18:56,536 по общо мнение 713 01:19:01,270 --> 01:19:02,570 Дай ми разрешение за минута. 714 01:19:03,726 --> 01:19:04,926 Моля, направете се у дома си. 715 01:19:06,297 --> 01:19:07,297 Седни 716 01:19:07,494 --> 01:19:08,494 Веднага ще се върна 717 01:19:08,973 --> 01:19:09,973 Не бързайте 718 01:19:16,935 --> 01:19:21,035 Да, имам две момчета, които са тук говорейки за убийството на някого 719 01:19:22,424 --> 01:19:23,924 Какво мислиш, че прави? 720 01:19:23,982 --> 01:19:27,849 Знам, че го правя, независимо от всичко Каквито отбори правят, когато напускат стаята 721 01:19:28,278 --> 01:19:30,645 Да, знам, затова ти казах. пита 722 01:19:34,126 --> 01:19:35,626 Мисля, че тя разбра нещо. 723 01:19:36,739 --> 01:19:39,039 Не, не можеш да дойдеш Как е възможно? 724 01:19:41,022 --> 01:19:42,255 Тя призовава полицията. 725 01:19:42,515 --> 01:19:44,015 Това не е добре, какво да правим? 726 01:19:45,055 --> 01:19:46,255 Не знам, това беше твоята идея! 727 01:19:48,336 --> 01:19:51,269 Добре, ще ги прегърна че мога да го направя, добре 728 01:19:59,272 --> 01:20:00,572 Какво правиш, Шон? 729 01:20:00,602 --> 01:20:01,602 Вече повиках ченгетата! 730 01:20:01,605 --> 01:20:02,605 Ще го направя 731 01:20:04,668 --> 01:20:05,668 Добре ли си? 732 01:20:06,084 --> 01:20:07,584 - Не! - Какво правиш? 733 01:20:07,586 --> 01:20:08,586 Следвай плана! 734 01:20:09,819 --> 01:20:11,552 Няма да избягате с него! 735 01:20:13,270 --> 01:20:14,270 определен 736 01:20:21,217 --> 01:20:22,217 Най-сетне се събуди 737 01:20:25,313 --> 01:20:26,713 Чувствахме се много за всичко това. 738 01:20:28,062 --> 01:20:30,362 Но говорихме сериозно. за това, което се случва 739 01:20:31,314 --> 01:20:32,514 Ние също 740 01:20:33,282 --> 01:20:35,415 Нуждаете се от експертно мнение 741 01:20:36,831 --> 01:20:40,765 Вярвайте или не, ние не знаем как да изгониш призрак 742 01:20:42,628 --> 01:20:44,228 Е, поне не професионално 743 01:20:46,267 --> 01:20:47,267 Мога ли да закарам? 744 01:20:52,149 --> 01:20:53,349 грижа 745 01:20:53,540 --> 01:20:54,740 Това може да е трик. 746 01:20:57,279 --> 01:20:59,979 Как иначе очакваш Дали кара призрака, Шон? 747 01:21:01,128 --> 01:21:03,728 За какво говориш? Тя е моето момче 748 01:21:04,439 --> 01:21:05,506 С ума си 749 01:21:40,010 --> 01:21:41,010 Хей, Шон. 750 01:21:41,011 --> 01:21:42,011 Какво? 751 01:21:43,365 --> 01:21:48,265 Спомняте ли си тези притежателни филми? в която трябваше да намушкаш някого няколко пъти и след това я запалихте? 752 01:21:50,423 --> 01:21:52,323 Ще кажа "да", само за избягвайте обсъждането 753 01:21:53,346 --> 01:21:54,546 Да, защо? 754 01:21:56,052 --> 01:21:57,052 Знам 755 01:21:58,912 --> 01:22:00,112 Просто мисля за план Б 756 01:22:02,051 --> 01:22:03,051 Просто да се гарантира 757 01:25:11,235 --> 01:25:12,235 Хм, Джейк? 758 01:25:15,456 --> 01:25:16,656 Ти си тук, но 759 01:25:17,496 --> 01:25:21,496 Мислиш ли, че в крайна сметка се справихме Какво искаше куклата да направим? 760 01:25:30,902 --> 01:25:31,902 Най-доброто 761 01:25:45,823 --> 01:25:46,823 Ol? 762 01:25:51,194 --> 01:25:52,194 Можеш ли да ми кажеш? 763 01:25:54,667 --> 01:25:55,667 Ol? 764 01:25:56,984 --> 01:25:58,251 Тя е забучена 765 01:25:59,881 --> 01:26:00,881 Тя има ума си 766 01:26:03,742 --> 01:26:04,742 Ol? 767 01:26:07,071 --> 01:26:08,071 Можеш ли да ми кажеш? 768 01:26:10,844 --> 01:26:11,844 Ol? 769 01:26:11,896 --> 01:26:12,896 грижа 770 01:26:12,907 --> 01:26:13,907 С това? 771 01:26:13,974 --> 01:26:14,974 - - Добре 772 01:26:23,742 --> 01:26:24,942 По този начин, тук 773 01:26:45,812 --> 01:26:46,812 Можеш ли да ми кажеш? 774 01:26:51,187 --> 01:26:52,187 Ти си буден? 775 01:26:58,468 --> 01:26:59,468 Отивам у дома. 776 01:27:02,490 --> 01:27:03,890 - Ще видиш бонбоните ми ... - Шон 777 01:27:04,349 --> 01:27:05,449 Трябва да направим това. 778 01:27:05,504 --> 01:27:08,437 Видя ли какво се е случило? Главата й падна! 779 01:27:08,540 --> 01:27:09,540 Шон! 780 01:33:02,151 --> 01:33:03,218 "Bitch Owned" 781 01:33:16,968 --> 01:33:19,568 Мислиш ли, че ще се побърка хората изгориха куклата 782 01:33:20,306 --> 01:33:21,506 Не мисля, че ще забележи 783 01:33:22,135 --> 01:33:23,135 Затова си мислех 784 01:33:24,135 --> 01:33:25,835 Трябва да направим това професионално. 785 01:33:25,836 --> 01:33:26,936 Добре сме, а? 786 01:33:27,656 --> 01:33:28,656 - - 787 01:33:29,158 --> 01:33:36,058 И какво ще правим? Той ще изгони демоните, чудовища и призраци? 788 01:33:36,136 --> 01:33:38,269 Да, но ни трябва име 789 01:33:38,725 --> 01:33:40,045 Зная, какво бихме нарекли? 790 01:33:40,065 --> 01:33:41,065 Име, първо име 791 01:33:42,483 --> 01:33:44,350 Това, което се случи, беше малко странно 792 01:33:44,982 --> 01:33:46,382 Круша, страшно 793 01:33:46,985 --> 01:33:49,519 Или убийци на чудовища 794 01:33:51,035 --> 01:33:52,035 Знаеш ли? 795 01:33:52,511 --> 01:33:53,511 To-Паранор-паранормална 796 01:33:54,633 --> 01:33:56,300 Ще направим уебсайт с връзките 797 01:33:56,824 --> 01:33:58,824 Въведете странни връзки 798 01:34:00,610 --> 01:34:03,276 Или страшен екип за паранормални действия 799 01:34:04,625 --> 01:34:06,158 - Не? - Беше прекомерно 800 01:34:06,350 --> 01:34:08,650 Мисля, че това ще бъде "странни връзки" дори 801 01:34:12,650 --> 01:34:14,650 Превод: Мария Сарторио 68650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.