All language subtitles for Alice in Wonderland Part2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,070 --> 00:03:39,340 (SCREAMING) 2 00:03:41,770 --> 00:03:43,610 (GROWLING) 3 00:03:46,040 --> 00:03:49,070 (SOBBING) Please don't hurt me. Please! 4 00:04:05,440 --> 00:04:06,940 (SIGHS) 5 00:04:16,170 --> 00:04:17,740 (GROANING) 6 00:04:23,640 --> 00:04:25,940 I'm terribly sorry. 7 00:04:26,010 --> 00:04:28,740 I really didn't mean to knock you all over. 8 00:04:28,810 --> 00:04:30,510 (ALL GROANING) 9 00:04:33,110 --> 00:04:36,040 Hello? Hello? 10 00:04:36,110 --> 00:04:37,910 WHITE KING: Are you all right, my dear? 11 00:04:37,970 --> 00:04:40,110 WHITE QUEEN: I think so. 12 00:04:40,170 --> 00:04:43,810 WHITE QUEEN: Oh, look at me. My dress is a mess. 13 00:04:43,870 --> 00:04:45,710 Hello? And I just had it made. 14 00:04:45,770 --> 00:04:47,340 I really don't think they can hear me. 15 00:04:47,410 --> 00:04:49,410 WHITE KING: Don't fret, my dear, I'll see to a new one at once. 16 00:04:49,470 --> 00:04:51,570 Hello? 17 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 And they can't see me either. 18 00:04:53,710 --> 00:04:55,270 (BABY CRYING) 19 00:04:59,110 --> 00:05:00,770 WHITE QUEEN: My baby! 20 00:05:00,840 --> 00:05:04,040 My precious lily! My imperial child! 21 00:05:04,110 --> 00:05:05,810 Imperial fiddlesticks. 22 00:05:05,870 --> 00:05:07,510 I think my nose is out of whack. 23 00:05:07,570 --> 00:05:09,570 So is my sacroiliac. 24 00:05:09,640 --> 00:05:11,610 WHITE QUEEN: Baby! 25 00:05:11,670 --> 00:05:13,440 (SCREAMING) 26 00:05:25,640 --> 00:05:29,410 Oh, my baby. My baby. 27 00:05:34,040 --> 00:05:36,140 Yeah, my baby. 28 00:05:36,210 --> 00:05:37,210 Oh. 29 00:05:45,110 --> 00:05:47,070 Mind the tornado. 30 00:05:47,140 --> 00:05:48,440 What tornado? 31 00:05:48,510 --> 00:05:51,540 The one that practically blew me up. 32 00:05:51,610 --> 00:05:56,110 Be careful. There's really a very strong wind. 33 00:06:01,010 --> 00:06:05,340 It's gonna take you hours to get on that table if I don't help you. 34 00:06:10,510 --> 00:06:14,010 (CHUCKLING) Please don't make such faces. 35 00:06:14,070 --> 00:06:17,670 You're making me laugh so hard, I can hardly hold you. 36 00:06:18,340 --> 00:06:19,770 (CHUCKLING) 37 00:06:22,870 --> 00:06:23,870 (GROANS) 38 00:06:25,240 --> 00:06:28,870 Well, I warned you about the tornado. 39 00:06:28,940 --> 00:06:32,170 I've turned cold to the very end of my whiskers. 40 00:06:32,240 --> 00:06:34,370 You don't have any whiskers. 41 00:06:34,440 --> 00:06:38,410 The horror of what just happened to me I shall never, never forget. 42 00:06:39,810 --> 00:06:41,740 Oh, my baby. 43 00:06:41,810 --> 00:06:44,770 Hello again. Hello? 44 00:06:47,170 --> 00:06:49,810 If they can't see me or hear me, 45 00:06:49,870 --> 00:06:54,440 then they certainly won't be able to tell me anything about that terrible monster. 46 00:06:56,240 --> 00:06:58,110 OWL: I can tell you about your monster. 47 00:07:06,210 --> 00:07:09,910 You can? I'd be ever so grateful. 48 00:07:09,970 --> 00:07:13,440 And you can see me and hear me? 49 00:07:14,540 --> 00:07:15,840 Of course. 50 00:07:15,910 --> 00:07:17,370 (CROW CAWING) 51 00:07:19,970 --> 00:07:22,640 What happened to that monster? 52 00:07:22,710 --> 00:07:25,210 Not that I'd want to meet him again. 53 00:07:25,270 --> 00:07:27,110 Nothing happened to him. 54 00:07:27,170 --> 00:07:30,440 That monster was a thing you created in your own mind. 55 00:07:30,510 --> 00:07:35,040 My mind most certainly did not create anything like that. 56 00:07:35,110 --> 00:07:38,170 I was simply reading a silly book. 57 00:07:38,240 --> 00:07:40,540 I... Your fears gave birth to it. 58 00:07:40,610 --> 00:07:43,010 And until you overcome those fears, little girl... 59 00:07:43,070 --> 00:07:45,710 My name is Alice, Mr. Owl. 60 00:07:45,770 --> 00:07:48,710 As long as you have those fears inside you, Alice, 61 00:07:48,770 --> 00:07:52,840 the Jabberwocky may come for you at any time. 62 00:07:52,910 --> 00:07:56,670 Well, I suppose there are some fears inside me. 63 00:07:56,740 --> 00:07:58,310 But, please, I really must know 64 00:07:58,370 --> 00:08:00,340 how to get back through the mirror. 65 00:08:00,970 --> 00:08:03,110 Well, don't worry. 66 00:08:03,170 --> 00:08:05,440 Why shouldn't I worry? 67 00:08:05,510 --> 00:08:07,770 Well, there's always another way back. 68 00:08:07,840 --> 00:08:09,240 And there's no point in going home 69 00:08:09,310 --> 00:08:11,370 until you're not so afraid of not growing up. 70 00:08:11,440 --> 00:08:15,740 Now, wait a minute. I've done a great deal of growing up, 71 00:08:15,810 --> 00:08:17,740 and growing down. 72 00:08:17,810 --> 00:08:21,040 When you overcome the great fear in you, then and only then, 73 00:08:21,110 --> 00:08:24,270 will you be able to stop the frightening appearances of the Jabberwocky 74 00:08:24,340 --> 00:08:25,710 and return to your family. 75 00:08:25,770 --> 00:08:27,110 But how? 76 00:08:28,940 --> 00:08:30,610 Only you know the answer to that. 77 00:08:30,670 --> 00:08:32,010 I don't know. 78 00:08:32,070 --> 00:08:34,610 If I knew, I would tell myself. 79 00:08:34,670 --> 00:08:37,370 And you don't care, or you'd tell me! 80 00:08:37,440 --> 00:08:38,940 You really would. 81 00:08:39,010 --> 00:08:41,770 Oh, but I do care. 82 00:08:41,840 --> 00:08:45,370 And you will see that all the creatures in Looking Glass Land care. 83 00:08:45,440 --> 00:08:46,910 Why should they? 84 00:08:46,970 --> 00:08:49,440 Because when the fear in you creates the Jabberwocky, 85 00:08:49,510 --> 00:08:51,970 it is dangerous for all of us around here. 86 00:08:52,040 --> 00:08:53,640 It is really to our best interest 87 00:08:53,710 --> 00:08:57,610 if you, uh, cure these terrible afflictions by yourself. 88 00:08:57,670 --> 00:08:59,340 And the best way to do it is to stay here 89 00:08:59,410 --> 00:09:01,210 and listen to me for a few years. 90 00:09:01,270 --> 00:09:05,470 Years? I can't even stay here for another moment. 91 00:09:05,540 --> 00:09:10,140 My poor mother must be in a terrible state. Goodbye. 92 00:09:10,210 --> 00:09:13,440 If you don't stay, you may never get home at all. 93 00:09:15,040 --> 00:09:20,210 Well, I suppose I could stay and listen to you for a while. 94 00:09:20,270 --> 00:09:22,640 In that case, I'll be on my way. 95 00:09:22,710 --> 00:09:24,840 But you wanted me to stay. 96 00:09:24,910 --> 00:09:27,340 Ah! But now you're in Looking Glass Land, 97 00:09:27,410 --> 00:09:28,940 and everything here is backward. 98 00:09:29,010 --> 00:09:31,370 The reverse of everything you expected. 99 00:09:31,440 --> 00:09:35,410 But we were just beginning to talk. Just beginning to... 100 00:09:35,470 --> 00:09:38,470 Yes. Yes, my dear. 101 00:09:38,540 --> 00:09:40,870 But here, beginnings are endings. 102 00:09:53,540 --> 00:09:54,770 (SIGHS) 103 00:10:08,710 --> 00:10:10,910 Such a lovely garden. 104 00:10:12,070 --> 00:10:14,210 Maybe this is the way home. 105 00:10:14,970 --> 00:10:16,240 I hope. 106 00:10:18,070 --> 00:10:22,010 If only flowers could talk. We can talk. 107 00:10:22,070 --> 00:10:24,710 If there's anybody worth talking to. 108 00:10:26,440 --> 00:10:30,470 Excuse me, can all the flowers talk? 109 00:10:30,540 --> 00:10:34,610 As well as you can, and a great deal louder! 110 00:10:34,670 --> 00:10:38,070 It's just not good manners for us to speak first. 111 00:10:38,140 --> 00:10:39,640 But since you did before we did, 112 00:10:39,710 --> 00:10:41,670 I can tell you, when I first saw you, 113 00:10:41,740 --> 00:10:46,410 I thought, "This little girl has a face with some sense in it." 114 00:10:46,470 --> 00:10:48,040 Though not very much. 115 00:10:48,110 --> 00:10:51,310 It looks like a very clever face to me. 116 00:10:51,370 --> 00:10:55,540 If only her petals curled up a little more, she might be all right. 117 00:11:00,240 --> 00:11:03,210 Aren't you frightened at being planted out here 118 00:11:03,270 --> 00:11:05,410 without anybody to take care of you? 119 00:11:05,470 --> 00:11:08,270 There's the tree close by. 120 00:11:08,340 --> 00:11:11,870 But what can it do if any danger came? It could bark. 121 00:11:11,940 --> 00:11:15,670 It says, "Bow-wow." That's why its branches are called boughs. 122 00:11:15,740 --> 00:11:18,210 You'd have to be pretty dense not to understand that. 123 00:11:18,270 --> 00:11:20,010 (LAUGHING) 124 00:11:20,070 --> 00:11:23,570 If you don't speak to me more politely, I'll... 125 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 I'll pick you. 126 00:11:24,710 --> 00:11:26,040 (GASPS) 127 00:11:26,110 --> 00:11:28,170 Good for you. 128 00:11:28,240 --> 00:11:31,910 There's only one flower worse than the tiger lily. 129 00:11:31,970 --> 00:11:35,070 The daisy. When one speaks, they all speak. 130 00:11:35,140 --> 00:11:36,370 It's enough to make you faint, 131 00:11:36,440 --> 00:11:39,070 the way they go on and on and on. 132 00:11:40,470 --> 00:11:43,210 How is it you all talk? 133 00:11:43,270 --> 00:11:45,970 I've been in many gardens before, 134 00:11:46,040 --> 00:11:48,470 but none of the flowers could talk. 135 00:11:48,540 --> 00:11:51,310 Put your hand down and feel the ground. 136 00:11:51,370 --> 00:11:52,940 Then you'll know why. 137 00:11:58,170 --> 00:11:59,910 Hmm. 138 00:11:59,970 --> 00:12:04,170 It's very hard, but I don't see what that has to do with it. 139 00:12:04,240 --> 00:12:06,910 In most gardens, they make the beds too soft, 140 00:12:06,970 --> 00:12:09,110 so the flowers are always asleep. 141 00:12:09,170 --> 00:12:10,440 (SNORING) 142 00:12:12,010 --> 00:12:13,070 (GIGGLES) 143 00:12:13,140 --> 00:12:14,770 I never thought of that before. 144 00:12:14,840 --> 00:12:17,110 In my opinion, you never think at all. 145 00:12:17,170 --> 00:12:19,410 I never saw anybody who looked more stupid... 146 00:12:19,470 --> 00:12:20,840 ROSE: Hold your tongue. 147 00:12:22,070 --> 00:12:24,440 As if you ever saw anybody. 148 00:12:24,510 --> 00:12:26,970 You hide your head under your leaves and snore away 149 00:12:27,040 --> 00:12:32,170 till you know no more of what's going on in the world than a bud. 150 00:12:32,240 --> 00:12:35,070 Are there any more people in the garden besides me? 151 00:12:35,140 --> 00:12:36,370 ROSE: Oh, a few. 152 00:12:37,740 --> 00:12:40,970 And here comes one of the stranger ones now. 153 00:12:44,340 --> 00:12:45,910 Oh, my! 154 00:12:45,970 --> 00:12:48,210 The Red Queen's grown a good deal. 155 00:12:49,470 --> 00:12:52,910 It's the fresh air that does it. 156 00:12:52,970 --> 00:12:56,210 Excuse me. I really must go and talk to her. 157 00:12:56,670 --> 00:12:57,910 Goodbye. 158 00:13:00,910 --> 00:13:02,570 (SNORING) 159 00:13:07,610 --> 00:13:09,570 Where did you come from? 160 00:13:09,640 --> 00:13:11,640 I... I... 161 00:13:11,710 --> 00:13:13,040 Look up, speak nicely, 162 00:13:13,110 --> 00:13:15,810 and stop twiddling your fingers all the time. 163 00:13:18,270 --> 00:13:21,710 I'm lost. I lost my way. 164 00:13:21,770 --> 00:13:23,410 What do you mean, your way? 165 00:13:23,470 --> 00:13:25,910 All the ways around here belong to me. 166 00:13:25,970 --> 00:13:28,170 And curtsey while you're thinking of what to say. 167 00:13:28,240 --> 00:13:31,310 It saves time. 168 00:13:31,370 --> 00:13:36,070 I... I only wanted to see what the garden was like, Your Majesty. 169 00:13:36,140 --> 00:13:39,070 I thought I'd try to find my way to the top of this hill. 170 00:13:42,440 --> 00:13:44,140 ALICE: Oh! 171 00:13:44,210 --> 00:13:48,610 The land. It's all marked out like a large chessboard. 172 00:13:48,670 --> 00:13:50,710 RED QUEEN: Well, of course it is. 173 00:13:50,770 --> 00:13:53,870 ALICE: This is all one big game of chess? 174 00:13:53,940 --> 00:13:57,270 One big game that's being played all over the world? 175 00:13:57,340 --> 00:13:59,910 I can't believe it. 176 00:13:59,970 --> 00:14:02,810 There must be pieces moving everywhere. 177 00:14:02,870 --> 00:14:05,210 I wish I was one of them. 178 00:14:05,270 --> 00:14:07,340 Oh, you're going to be. 179 00:14:07,410 --> 00:14:09,240 How wonderful! 180 00:14:09,310 --> 00:14:11,710 I wouldn't even mind being a pawn. 181 00:14:11,770 --> 00:14:13,970 Though I'd rather be a queen. 182 00:14:14,040 --> 00:14:16,340 But you're going to be a pawn. 183 00:14:16,410 --> 00:14:19,570 One of the White Queen's little brats is too young to play, 184 00:14:19,640 --> 00:14:21,570 so you'll have to take her place. 185 00:14:21,640 --> 00:14:26,540 You will be a pawn, which will start you in the second square 186 00:14:27,410 --> 00:14:29,310 at the board, naturally. 187 00:14:30,770 --> 00:14:35,340 I can't play. I really must be going home. 188 00:14:35,410 --> 00:14:38,170 When you're a queen, you may go home. 189 00:14:38,240 --> 00:14:41,670 But you said I was only going to be a pawn. 190 00:14:41,740 --> 00:14:43,210 That's quite correct. 191 00:14:43,270 --> 00:14:45,810 But when you reach the eighth square of the chessboard, 192 00:14:45,870 --> 00:14:49,370 then, then you'll be a queen, and then you may go home. 193 00:14:49,440 --> 00:14:51,570 Hurry. We'll miss everything. 194 00:14:51,640 --> 00:14:52,710 Hurry where? 195 00:14:52,770 --> 00:14:54,270 RED QUEEN: I'll show you! 196 00:14:55,310 --> 00:14:57,070 RED QUEEN: Faster! Faster! 197 00:14:57,140 --> 00:14:58,170 ALICE: I don't understand! 198 00:14:58,240 --> 00:15:01,040 Don't try to talk! Faster! Faster! 199 00:15:01,110 --> 00:15:02,470 (WHOOPING) 200 00:15:04,370 --> 00:15:06,170 (LAUGHING) 201 00:15:07,170 --> 00:15:08,870 Are we nearly there? 202 00:15:08,940 --> 00:15:12,470 No! Faster! Faster! 203 00:15:12,540 --> 00:15:14,240 (LAUGHING) 204 00:15:19,910 --> 00:15:21,110 (SIGHING) 205 00:15:21,170 --> 00:15:23,910 You may rest a little now. 206 00:15:23,970 --> 00:15:26,710 (PANTING) But we haven't gotten anywhere. 207 00:15:28,870 --> 00:15:31,340 If you wanted to get anywhere, 208 00:15:31,410 --> 00:15:35,040 you'd have to run twice as fast as you did. 209 00:15:40,210 --> 00:15:41,740 Now what are you doing? 210 00:15:41,810 --> 00:15:44,140 I'm taking measurements. 211 00:15:44,210 --> 00:15:48,340 At the end of three yards, I shall have some more rules for you. 212 00:15:50,140 --> 00:15:54,140 And at the end of five yards, I shall go. 213 00:15:54,210 --> 00:15:57,040 But can't you stay and talk a while? 214 00:16:00,910 --> 00:16:02,910 Well, that does it. 215 00:16:02,970 --> 00:16:04,870 I really must be going now. 216 00:16:07,270 --> 00:16:10,440 If you do make it to the eighth square, 217 00:16:10,510 --> 00:16:12,740 then we shall all be queens together, 218 00:16:12,810 --> 00:16:15,410 and it will all be feasting and fun. 219 00:16:15,470 --> 00:16:18,810 How will I get home? Tell me. 220 00:16:21,770 --> 00:16:23,510 What happened to her? 221 00:16:25,310 --> 00:16:26,770 Oh, my. 222 00:16:30,040 --> 00:16:34,270 I will find my way home. I just know I will. 223 00:16:47,840 --> 00:16:51,440 I want to get to the eighth square as quickly as possible. 224 00:16:52,810 --> 00:16:56,310 Which way do I go? What do I do? 225 00:16:59,040 --> 00:17:00,940 (TRAIN HORN BLOWING) 226 00:17:22,240 --> 00:17:24,310 (CHUCKLING) Well, well, what have we here? 227 00:17:24,370 --> 00:17:25,670 (BLEATING) 228 00:17:27,510 --> 00:17:28,840 Ticket, ticket, ticket, ticket. 229 00:17:28,910 --> 00:17:30,940 Ticket, ticket, ticket, ticket. Tickets, please. 230 00:17:31,010 --> 00:17:32,110 Here you are. 231 00:17:32,170 --> 00:17:34,240 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 232 00:17:34,310 --> 00:17:35,470 There. 233 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 Hmm. 234 00:17:37,410 --> 00:17:39,010 Show your ticket. 235 00:17:40,210 --> 00:17:42,470 Well, don't keep him waiting, child. 236 00:17:42,540 --> 00:17:46,270 His time is worth $1,000 a minute. 237 00:17:46,340 --> 00:17:48,540 I'm afraid I haven't got one. 238 00:17:48,610 --> 00:17:51,240 There wasn't a ticket office where I came from. 239 00:17:51,310 --> 00:17:53,040 No excuses, please. 240 00:17:53,110 --> 00:17:55,240 You should've bought one from the engine driver. 241 00:17:55,310 --> 00:17:57,210 (BLEATING) Ticket, ticket, ticket, ticket. 242 00:17:57,270 --> 00:17:58,840 Ticket, ticket, ticket, ticket... 243 00:17:58,910 --> 00:18:01,870 He means the man who drives the engine also sells the tickets. 244 00:18:01,940 --> 00:18:03,440 You should've known that. 245 00:18:03,510 --> 00:18:05,010 (BELL CLANGING) 246 00:18:12,440 --> 00:18:16,310 There's obviously no use in even speaking to you people. 247 00:18:16,370 --> 00:18:18,110 Or whatever you are. 248 00:18:18,170 --> 00:18:19,770 You'd better say nothing at all then. 249 00:18:19,840 --> 00:18:23,140 Around here, language is worth $1,000 a word. 250 00:18:23,210 --> 00:18:25,810 I'll dream about $1,000 tonight. 251 00:18:25,870 --> 00:18:27,040 I just know it. 252 00:18:27,110 --> 00:18:28,440 (BLEATING) 253 00:18:30,570 --> 00:18:33,010 Where are you going, child? 254 00:18:33,640 --> 00:18:35,140 To square four. 255 00:18:35,210 --> 00:18:37,840 Well, at least she's old enough to know where she's going, 256 00:18:37,910 --> 00:18:39,540 even if she doesn't know her own name. 257 00:18:39,610 --> 00:18:41,240 I know my name. 258 00:18:41,310 --> 00:18:43,610 She should've known her way to the ticket office 259 00:18:43,670 --> 00:18:46,440 even if she doesn't know the alphabet. 260 00:18:46,510 --> 00:18:50,270 (BLEATING) I know the alphabet. I really do. 261 00:18:50,340 --> 00:18:52,270 She'll have to go back from here as luggage. 262 00:18:52,340 --> 00:18:54,140 (ALL LAUGHING) 263 00:18:54,210 --> 00:18:55,710 No, I won't. 264 00:18:55,770 --> 00:18:58,440 I don't belong on this railway journey at all. 265 00:18:58,510 --> 00:19:01,770 I was in the forest just now, and I wish I could get back there. 266 00:19:01,840 --> 00:19:04,140 Well, "If wishes were horses, beggars would ride." 267 00:19:04,210 --> 00:19:05,740 That's an old expression. 268 00:19:05,810 --> 00:19:07,070 Here's another old expression. 269 00:19:07,140 --> 00:19:08,140 (EXCLAIMING) 270 00:19:08,210 --> 00:19:10,940 (BOTH LAUGHING) 271 00:19:11,010 --> 00:19:14,870 If you're so anxious to make a joke, why don't you make one? 272 00:19:14,940 --> 00:19:16,270 I... 273 00:19:16,340 --> 00:19:19,110 Well, it's the most unheard of thing I've ever heard of. 274 00:19:19,170 --> 00:19:20,710 (SNORTING) 275 00:19:20,770 --> 00:19:23,440 What a bunch of grouchy people you all are. 276 00:19:23,510 --> 00:19:25,640 (BLEATING) We should send her on by mail. 277 00:19:25,710 --> 00:19:28,340 She's got quite a stamp on her. 278 00:19:28,410 --> 00:19:31,470 No, no, no. We should send her as a message by telegraph. 279 00:19:31,540 --> 00:19:32,840 (LAUGHING) 280 00:19:34,540 --> 00:19:35,740 Whoa! 281 00:19:35,810 --> 00:19:39,310 Hold on. I think this train's out of control. 282 00:19:39,370 --> 00:19:42,270 Oh, who cares? As long as it'll take me into the fourth square. 283 00:19:45,740 --> 00:19:48,640 Uh, I really think I should pull an emergency cord. 284 00:19:48,710 --> 00:19:50,410 There isn't an emergency cord. 285 00:19:50,470 --> 00:19:52,610 There's not even a non-emergency cord. 286 00:19:52,940 --> 00:19:54,240 No. 287 00:19:54,310 --> 00:19:57,070 There's got to be! All trains have one. 288 00:19:57,140 --> 00:19:59,370 You pull it and the train stops. 289 00:19:59,440 --> 00:20:02,710 Well, there isn't, you little crybaby. 290 00:20:02,770 --> 00:20:05,410 There's got to be one. There isn't. 291 00:20:05,470 --> 00:20:08,640 The only thing you can pull around here is your own weight. 292 00:20:08,710 --> 00:20:10,570 That's what you think. 293 00:20:11,340 --> 00:20:13,370 (SCREECHING) 294 00:20:13,440 --> 00:20:14,910 (HORSE NEIGHING) 295 00:20:14,970 --> 00:20:16,640 (GOAT BLEATING) 296 00:20:17,870 --> 00:20:19,770 Well... I must say... 297 00:20:20,370 --> 00:20:22,110 (ALL PANTING) 298 00:20:22,170 --> 00:20:24,140 Who stopped the train? 299 00:20:24,210 --> 00:20:26,810 HORSE: She's the culprit. GENTLEMAN IN PAPER SUIT: Tattletale. 300 00:20:26,870 --> 00:20:28,170 Well, how did she do it? 301 00:20:28,240 --> 00:20:30,810 She yanked on his chinny chin-chin. 302 00:20:30,870 --> 00:20:33,940 Almost pulled my whiskers off, she did. 303 00:20:34,010 --> 00:20:37,570 Little girl, didn't you know it's against the law to stop the train? 304 00:20:37,640 --> 00:20:39,710 Unless, of course, it's an emergency. 305 00:20:39,770 --> 00:20:42,740 It was. The train was running away. 306 00:20:42,810 --> 00:20:45,440 Oh! And who was it running away from? 307 00:20:45,510 --> 00:20:47,070 That's a silly question. 308 00:20:47,140 --> 00:20:48,640 And you're a silly girl. 309 00:20:48,710 --> 00:20:51,670 And you're a silly-billy goat. 310 00:20:51,740 --> 00:20:53,070 (LAUGHING) 311 00:20:54,110 --> 00:20:56,970 She got your goat that time. 312 00:20:57,040 --> 00:20:58,410 "Got your goat," that's very good. 313 00:20:58,470 --> 00:21:00,970 I'm going to write that down on paper. 314 00:21:01,840 --> 00:21:04,210 Next time, stay off my train. 315 00:21:04,810 --> 00:21:06,170 I will! 316 00:21:10,570 --> 00:21:12,070 She almost ruined my lunch. 317 00:21:17,770 --> 00:21:19,540 (TRAIN HORN BLOWING) 318 00:21:25,010 --> 00:21:29,010 GNAT: (SHOUTING) Hello. Hello. 319 00:21:29,610 --> 00:21:31,710 Hello. 320 00:21:37,240 --> 00:21:38,840 Hello. 321 00:21:42,940 --> 00:21:44,270 Hello. 322 00:21:45,970 --> 00:21:47,840 What do you want? 323 00:21:47,910 --> 00:21:52,510 You look like a very nice person. A very, very nice person 324 00:21:52,570 --> 00:21:56,710 who wouldn't hurt me even if I am an insect. 325 00:21:56,770 --> 00:21:58,340 I can see that. 326 00:21:59,870 --> 00:22:02,740 But exactly what kind of insect are you? 327 00:22:02,810 --> 00:22:04,470 I'm a gnat. 328 00:22:04,540 --> 00:22:09,370 But what kind of insects do they like where you come from? 329 00:22:09,440 --> 00:22:13,210 Well, I don't usually like insects where I come from. 330 00:22:15,010 --> 00:22:19,370 But could you please tell me if this is the fourth square? 331 00:22:19,440 --> 00:22:23,570 You see, I'm on my way to the eighth square where I'll be a queen. 332 00:22:23,640 --> 00:22:25,670 Why would you want to be a queen? 333 00:22:28,440 --> 00:22:32,170 I guess then I'll be grown up enough to go home. 334 00:22:32,240 --> 00:22:34,670 And my mother will be so glad to see me. 335 00:22:36,210 --> 00:22:38,740 She'll see how grown-up I am. 336 00:22:38,810 --> 00:22:41,040 Invite me to sit at tea. 337 00:22:42,170 --> 00:22:44,770 Is this forest the fourth square? 338 00:22:44,840 --> 00:22:48,110 Yes, but I wouldn't go in there if I were you. 339 00:22:49,910 --> 00:22:52,510 Well, as long as there aren't any monsters, 340 00:22:53,410 --> 00:22:56,010 I'm sure I'll be quite fine. 341 00:22:56,070 --> 00:22:59,310 Now, if you'll excuse me, I really must be going. 342 00:22:59,370 --> 00:23:03,040 Don't say I didn't warn you. 343 00:23:03,110 --> 00:23:05,910 No, I really would never say that. 344 00:23:05,970 --> 00:23:07,170 Bye. 345 00:23:21,570 --> 00:23:23,940 "To Tweedledum's house." 346 00:23:24,010 --> 00:23:25,870 "To the home of Tweedledee." 347 00:23:27,210 --> 00:23:29,870 I suppose those two live in the same house. 348 00:23:31,940 --> 00:23:33,570 Hmm. 349 00:23:33,640 --> 00:23:36,940 Maybe they can tell me how to get to the eighth square. 350 00:24:03,010 --> 00:24:05,840 If you think we're waxworks, you really ought to pay, you know. 351 00:24:05,910 --> 00:24:08,310 Waxworks weren't made to be looked at for nothing. 352 00:24:08,370 --> 00:24:10,610 I didn't know you were alive. 353 00:24:10,670 --> 00:24:14,210 Contrariwise, if you think we're alive, then you should speak. 354 00:24:14,270 --> 00:24:16,810 Oh, yes. I'm very sorry. 355 00:24:16,870 --> 00:24:19,070 Hmm. I know what you're thinking about. 356 00:24:19,140 --> 00:24:21,270 Well, it isn't so. No how. 357 00:24:21,340 --> 00:24:23,640 Contrariwise, if it was so, it might be, 358 00:24:23,710 --> 00:24:27,670 and if it were so, it would be, but as it isn't, it ain't. 359 00:24:27,740 --> 00:24:29,370 That's logic. That's logic. 360 00:24:29,440 --> 00:24:32,440 Well, I was thinking which way was the best way out of the wood. 361 00:24:32,510 --> 00:24:34,170 Well, you've begun wrong. 362 00:24:34,240 --> 00:24:36,140 The first thing you do in a visit is you say, 363 00:24:36,210 --> 00:24:38,310 "How do you do?" and you shake hands. 364 00:24:40,110 --> 00:24:43,910 BOTH: * How do you do? Shake hands 365 00:24:43,970 --> 00:24:47,810 * Welcome to you Shake hands * 366 00:24:47,870 --> 00:24:51,710 * It's really quite important to be proper * 367 00:24:51,770 --> 00:24:53,240 * And don't you dare to be dumb * 368 00:24:53,310 --> 00:24:55,440 * Or you may come a cropper 369 00:24:57,640 --> 00:25:01,470 * The weather is fine Shake hands * 370 00:25:01,540 --> 00:25:05,010 * The pleasure is mine Shake hands * 371 00:25:05,070 --> 00:25:07,240 * And though the meeting may be fleeting * 372 00:25:07,310 --> 00:25:09,040 * It's so lovely, don't you see * 373 00:25:09,110 --> 00:25:12,370 * If you'll shake hands with me * 374 00:25:54,510 --> 00:25:58,370 * The weather is fine Shake hands * 375 00:25:58,440 --> 00:26:01,810 * The pleasure is mine Shake hands * 376 00:26:01,870 --> 00:26:03,940 * And though the meeting may be fleeting * 377 00:26:04,010 --> 00:26:06,010 * It's so lovely, don't you see * 378 00:26:06,070 --> 00:26:09,670 * If you shake hands 379 00:26:09,740 --> 00:26:13,670 * Don't be a fool Shake hands * 380 00:26:13,740 --> 00:26:19,610 * If you'll shake hands 381 00:26:19,670 --> 00:26:23,540 * With me! * 382 00:26:24,710 --> 00:26:25,910 (GASPS) 383 00:26:25,970 --> 00:26:27,610 I hope you're not too tired. 384 00:26:27,670 --> 00:26:29,870 TWEEDLEDUM: Oh, no how. 385 00:26:29,940 --> 00:26:31,610 But thank you very much for asking. 386 00:26:31,670 --> 00:26:33,240 So much obliged. 387 00:26:33,310 --> 00:26:35,140 You like poetry? 388 00:26:35,210 --> 00:26:37,110 Well, some poetry. 389 00:26:37,170 --> 00:26:39,810 But would you tell me which road leads out of the wood? 390 00:26:39,870 --> 00:26:41,740 But I know so much poetry. 391 00:26:41,810 --> 00:26:45,210 You really must stay long enough and let me entertain you. 392 00:26:45,270 --> 00:26:48,410 What marvelous poem shall I recite to her? 393 00:26:48,470 --> 00:26:49,970 Why, The Walrus and the Carpenter. 394 00:26:50,040 --> 00:26:51,770 It's the longest. 395 00:26:51,840 --> 00:26:55,870 If it's very long, would you please tell me first which road? 396 00:26:55,940 --> 00:26:58,610 I mean, you're both so very exhausted. 397 00:26:58,670 --> 00:27:01,510 Nonsense! Nonsense! 398 00:27:01,570 --> 00:27:04,140 *(TWEEDLEDEE AND TWEEDLEDUM WHISTLING) 399 00:27:25,840 --> 00:27:29,740 BOTH: * The sun was shining on the sea Shining with all his might * 400 00:27:29,840 --> 00:27:33,770 * He did his very best to make the billows smooth and bright * 401 00:27:33,840 --> 00:27:37,670 TWEEDLEDUM: * And this was odd, because it was the middle of the night * 402 00:27:40,870 --> 00:27:44,810 BOTH: * The moon was shining sulkily because she thought the sun * 403 00:27:44,870 --> 00:27:48,810 * Had got no business to be there after the day was done * 404 00:27:48,870 --> 00:27:53,140 * "It's very rude of him," she said, "to come and spoil the fun!" * 405 00:27:53,210 --> 00:27:56,570 TWEEDLEDUM: * The sea was wet as wet could be * 406 00:27:56,640 --> 00:28:00,070 * The sands were dry as dry 407 00:28:00,140 --> 00:28:06,740 * You could not see a cloud because no cloud was in the sky * 408 00:28:06,810 --> 00:28:10,840 * No birds were flying overhead * 409 00:28:10,910 --> 00:28:15,170 * There were no birds to fly * 410 00:28:16,770 --> 00:28:18,810 *(SINGING OPERA) 411 00:28:30,570 --> 00:28:33,010 *(SINGING IN HIGH-PITCH) 412 00:28:41,710 --> 00:28:42,810 WALRUS: Oi! 413 00:28:42,870 --> 00:28:44,210 (LAUGHING) 414 00:28:49,270 --> 00:28:50,510 (GRUNTS) 415 00:29:02,070 --> 00:29:06,040 * The Walrus and the Carpenter were walking close at hand * 416 00:29:06,110 --> 00:29:10,010 * They wept like anything to see such quantities of sand * 417 00:29:10,070 --> 00:29:14,370 * If this were only cleared away, my friend, it would be grand! * 418 00:29:14,440 --> 00:29:18,470 * If seven maids with seven mops swept it for half a year * 419 00:29:18,540 --> 00:29:22,540 * Do you suppose in that much time that they could get it clear? * 420 00:29:22,610 --> 00:29:26,870 * I doubt it really could be done At least by me, my dear * 421 00:29:28,570 --> 00:29:30,370 Oh, oh! 422 00:29:31,710 --> 00:29:33,240 You see that? 423 00:29:40,170 --> 00:29:43,370 * O, Oysters, come and walk with us * 424 00:29:43,440 --> 00:29:46,610 * We truly do beseech 425 00:29:46,670 --> 00:29:49,670 * A pleasant walk, a pleasant talk * 426 00:29:49,740 --> 00:29:52,840 * Along the briny beach 427 00:29:52,910 --> 00:29:58,770 * We cannot do with more than four to give a hand to each * 428 00:30:06,640 --> 00:30:09,670 * The time has come, I'm quite convinced * 429 00:30:09,740 --> 00:30:12,610 * To talk of many things 430 00:30:12,670 --> 00:30:15,640 * Of shoes and ships and sealing wax * 431 00:30:15,710 --> 00:30:18,640 * Of cabbages and kings 432 00:30:18,710 --> 00:30:21,710 * And why the sea is boiling hot * 433 00:30:21,770 --> 00:30:24,310 * And whether pigs have wings * 434 00:30:29,040 --> 00:30:32,110 OYSTERS: * But wait a bit, if you don't mind * 435 00:30:32,170 --> 00:30:35,110 * Before we have our chat 436 00:30:35,170 --> 00:30:38,340 * For some of us are out of breath * 437 00:30:38,410 --> 00:30:41,370 * And all of us are fat! 438 00:30:41,440 --> 00:30:44,340 * We do not wish to hurry you * 439 00:30:44,410 --> 00:30:47,470 OYSTERS: * We thank you much for that 440 00:30:48,970 --> 00:30:51,940 * A loaf of bread and butter, too * 441 00:30:52,010 --> 00:30:54,910 * Is what we chiefly need 442 00:30:54,970 --> 00:30:58,040 * And vinegar and salt besides * 443 00:30:58,110 --> 00:31:00,910 * Are very good indeed 444 00:31:00,970 --> 00:31:04,070 * Now if you're ready, Oysters, dear * 445 00:31:04,140 --> 00:31:08,170 * We can begin to feed 446 00:31:11,670 --> 00:31:14,610 OYSTERS: * But not on us, if it's all the same * 447 00:31:14,670 --> 00:31:17,640 * And strictly entre nous 448 00:31:17,710 --> 00:31:20,510 * For after such a kindess 449 00:31:20,570 --> 00:31:23,610 * What a dismal thing to do! * 450 00:31:23,670 --> 00:31:25,270 * Shall we have some wine? 451 00:31:25,340 --> 00:31:26,670 * The night is fine 452 00:31:26,740 --> 00:31:29,470 * Do you admire the view? 453 00:31:34,370 --> 00:31:37,210 * It was so kind of you to come! * 454 00:31:37,270 --> 00:31:40,370 * And you are so very nice! 455 00:31:40,440 --> 00:31:43,410 * Talk is cheap by the briny deep * 456 00:31:43,470 --> 00:31:46,110 * Cut us another slice 457 00:31:46,170 --> 00:31:51,370 * I wish you were not quite so deaf I've had to ask you twice * 458 00:31:53,410 --> 00:31:59,570 * It seems a rather dreadful shame to play them such a trick * 459 00:31:59,640 --> 00:32:05,270 * After we've brought them out so far and made them trot so quick * 460 00:32:05,340 --> 00:32:08,240 * Say what you will, but as for me * 461 00:32:08,310 --> 00:32:10,770 * The butter's spread too thick! * 462 00:32:15,940 --> 00:32:17,810 Look, they're getting away. 463 00:32:17,870 --> 00:32:21,140 Turn around, and get after them. 464 00:32:21,210 --> 00:32:26,840 * I weep for you, my little friends I deeply sympathize * 465 00:32:26,910 --> 00:32:29,840 * I sob a sob and I weep some tears * 466 00:32:29,910 --> 00:32:32,810 * All those of a larger size * 467 00:32:32,870 --> 00:32:38,570 * Oh, hold your pocket handkerchief before your blooming eyes * 468 00:32:42,970 --> 00:32:46,040 * "O, Oysters," said the Carpenter * 469 00:32:46,110 --> 00:32:48,840 * "You've had a pleasant run! * 470 00:32:48,910 --> 00:32:51,910 * "Shall we be trotting home again?" * 471 00:32:51,970 --> 00:32:54,970 * But the answer came there none * 472 00:32:55,040 --> 00:32:58,810 * And this was scarcely odd, because * 473 00:32:58,870 --> 00:33:00,170 (BOTH BURPING) 474 00:33:00,940 --> 00:33:03,770 * They'd eaten every one * 475 00:33:06,910 --> 00:33:10,670 They ate them all? What monsters. 476 00:33:40,840 --> 00:33:42,470 (WIND HOWLING) 477 00:33:48,010 --> 00:33:49,570 Oh, it's somebody's shawl. 478 00:33:54,110 --> 00:33:57,510 WHITE QUEEN: Bread and butter. Bread and butter. 479 00:33:59,140 --> 00:34:02,910 Bread and butter. Bread and butter. 480 00:34:02,970 --> 00:34:04,640 My shawl. 481 00:34:04,710 --> 00:34:07,440 Where's my bread and butter, baby? 482 00:34:07,510 --> 00:34:10,670 Oh, thank you. I've been looking for that. 483 00:34:10,740 --> 00:34:13,470 Then I'm really glad I happened to be in the way. 484 00:34:13,540 --> 00:34:16,910 Bread and butter. Bread and butter. 485 00:34:16,970 --> 00:34:18,110 Bread and... 486 00:34:18,170 --> 00:34:20,840 My hat. 487 00:34:20,910 --> 00:34:23,070 Am I addressing the White Queen? 488 00:34:23,140 --> 00:34:26,070 Well, yes, if you can call that a dressing. 489 00:34:26,140 --> 00:34:29,040 It's not my notion of the thing at all. 490 00:34:29,110 --> 00:34:32,710 If Your Majesty will only tell me the right way to begin, 491 00:34:32,770 --> 00:34:35,470 I'll do it as well as I can. 492 00:34:35,540 --> 00:34:38,170 May I help put your shawl on straight for you? 493 00:34:38,240 --> 00:34:39,340 Please. 494 00:34:41,970 --> 00:34:44,070 It's out of temper, I think. 495 00:34:45,210 --> 00:34:46,740 It's in a snit. 496 00:34:47,810 --> 00:34:53,110 It's peevish. It's having a fit. 497 00:34:53,170 --> 00:34:55,740 I've pinned it here and I've pinned it there. 498 00:34:55,810 --> 00:34:58,110 There's no pleasing it. 499 00:34:58,170 --> 00:35:01,070 Well, you look better now. 500 00:35:01,140 --> 00:35:03,840 But really, you should have a lady's maid. 501 00:35:03,910 --> 00:35:06,010 I'll take you with pleasure. 502 00:35:06,070 --> 00:35:09,240 Tuppence a week, and jam every other day. 503 00:35:09,310 --> 00:35:13,470 I don't want you to hire me and I don't care for jam. 504 00:35:13,540 --> 00:35:16,240 Well, it's very good jam. 505 00:35:16,310 --> 00:35:19,140 Well, I don't want any today at any rate. 506 00:35:19,210 --> 00:35:21,110 Well, you couldn't have it if you did want it. 507 00:35:21,170 --> 00:35:26,110 The rule is "Jam tomorrow, jam yesterday, 508 00:35:26,170 --> 00:35:29,010 "but never jam today." 509 00:35:29,070 --> 00:35:31,670 It must come sometimes to "jam today." 510 00:35:31,740 --> 00:35:32,810 No, it can't. 511 00:35:32,870 --> 00:35:34,610 It's jam every other day. 512 00:35:34,670 --> 00:35:38,010 Today isn't any other day, you know. 513 00:35:38,070 --> 00:35:43,710 * Jam tomorrow, jam yesterday But never, ever jam today * 514 00:35:43,770 --> 00:35:47,510 * I said, jam tomorrow, jam yesterday * 515 00:35:47,570 --> 00:35:50,410 * But never, ever jam today 516 00:35:50,470 --> 00:35:54,240 * You can wish as you want You can want as you wish * 517 00:35:54,310 --> 00:35:57,910 * Still you'd better hear me say * 518 00:35:57,970 --> 00:36:03,940 * Jam tomorrow, jam yesterday But never, ever jam today * 519 00:36:04,970 --> 00:36:08,310 * I'm ashamed of marmalade! 520 00:36:10,540 --> 00:36:14,410 * Not jelly, not honey, for love, nor money * 521 00:36:14,470 --> 00:36:17,040 * Never, ever jam today 522 00:36:17,110 --> 00:36:20,840 * Oh, you can wish as you want You can want as you wish * 523 00:36:20,910 --> 00:36:24,670 * Still you'd better hear me say * 524 00:36:24,740 --> 00:36:27,610 * Jam tomorrow, jam yesterday * 525 00:36:27,670 --> 00:36:34,140 * But never, ever jam today! * 526 00:36:34,910 --> 00:36:36,270 (GIGGLING) 527 00:36:38,310 --> 00:36:40,710 It's dreadfully confusing. 528 00:36:40,770 --> 00:36:44,270 Well, that's the effect of living backward. 529 00:36:44,340 --> 00:36:48,310 It makes everyone a little giddy at first. 530 00:36:48,370 --> 00:36:52,610 But there's one great advantage. 531 00:36:52,670 --> 00:36:55,940 The memory works both ways. 532 00:36:56,010 --> 00:36:59,410 Well, I'm sure mine only works one way. 533 00:36:59,470 --> 00:37:02,370 I can't remember things before they happen. 534 00:37:02,440 --> 00:37:06,340 Well, it's a poor sort of memory only works backwards. 535 00:37:06,410 --> 00:37:09,170 What sort of things do you remember best? 536 00:37:09,240 --> 00:37:13,610 Things that happened the week after next. 537 00:37:14,140 --> 00:37:15,440 (SHOUTS) 538 00:37:15,510 --> 00:37:17,210 My finger's bleeding! 539 00:37:17,270 --> 00:37:19,110 (SHOUTS) 540 00:37:19,170 --> 00:37:20,810 How'd that happen? 541 00:37:20,870 --> 00:37:22,440 Have you stuck your finger? 542 00:37:22,510 --> 00:37:25,240 Well, I haven't stuck it yet, but I soon shall. 543 00:37:25,310 --> 00:37:27,540 (SCREAMING) 544 00:37:27,610 --> 00:37:29,510 When do you expect to do it? 545 00:37:29,570 --> 00:37:31,740 When I fasten my shawl again. 546 00:37:32,870 --> 00:37:35,670 The brooch will come undone directly. 547 00:37:35,740 --> 00:37:38,810 Be careful! You're holding it all crooked! 548 00:37:40,510 --> 00:37:43,710 See? That accounts for the bleeding. 549 00:37:43,770 --> 00:37:47,440 Now you understand the way things happen here. 550 00:37:48,810 --> 00:37:50,740 How old are you? 551 00:37:50,810 --> 00:37:52,810 Seven and a half exactly. 552 00:37:52,870 --> 00:37:57,310 I'm just 101. 553 00:37:57,370 --> 00:37:59,410 I can't believe that. 554 00:38:00,540 --> 00:38:05,340 You can't? 555 00:38:05,410 --> 00:38:07,740 I hope your finger's better now. 556 00:38:08,710 --> 00:38:12,010 Better. 557 00:38:12,070 --> 00:38:17,440 Much better. 558 00:38:19,340 --> 00:38:23,410 Better. 559 00:38:24,770 --> 00:38:26,710 (SHEEP BLEATING) 560 00:38:35,570 --> 00:38:37,470 (WOLF HOWLING) 561 00:38:47,510 --> 00:38:50,440 What a thick, black cloud that is. 562 00:38:53,110 --> 00:38:55,610 I believe it's got wings. 563 00:38:56,240 --> 00:38:57,810 I hope it's not... 564 00:39:05,570 --> 00:39:07,170 (SQUAWKING) 565 00:39:08,970 --> 00:39:10,970 It's only a giant bird. 566 00:39:11,040 --> 00:39:13,710 I thought the Jabberwocky was coming back again. 567 00:39:40,170 --> 00:39:41,770 (SIGHS) 568 00:39:41,840 --> 00:39:44,140 It can't reach me here. 569 00:39:44,210 --> 00:39:47,610 It's too large to get through the trees. 570 00:39:47,670 --> 00:39:50,340 I wish it wouldn't flap its wings so. 571 00:39:50,410 --> 00:39:52,040 It's like a hurricane. 572 00:40:09,710 --> 00:40:14,340 It's Humpty Dumpty. It can't be anyone else. 573 00:40:14,410 --> 00:40:17,310 And he looks exactly like a giant egg. 574 00:40:17,370 --> 00:40:21,010 Young lady, it's not very nice to tell someone 575 00:40:21,070 --> 00:40:22,840 he looks like an egg. 576 00:40:22,910 --> 00:40:25,310 But some eggs are very beautiful, you know. 577 00:40:25,370 --> 00:40:30,170 Some people have no more sense than a baby. 578 00:40:31,640 --> 00:40:33,610 My name is Alice, sir. 579 00:40:33,670 --> 00:40:36,110 That's a stupid name. 580 00:40:36,170 --> 00:40:38,140 I may be stupid, sir, 581 00:40:38,210 --> 00:40:41,540 but don't you think you'd be a lot safer down here on the ground? 582 00:40:41,610 --> 00:40:43,840 The wall is very narrow. 583 00:40:43,910 --> 00:40:46,440 Of course I don't think so. 584 00:40:46,510 --> 00:40:49,870 Why, even if I did fall off, the King has promised... 585 00:40:49,940 --> 00:40:52,140 To send all of his horses and all of his men 586 00:40:52,210 --> 00:40:54,710 to put Humpty Dumpty back together again. 587 00:40:54,770 --> 00:40:56,510 You've been snooping at doors, 588 00:40:56,570 --> 00:40:57,970 or you couldn't have known that! 589 00:40:58,040 --> 00:41:02,610 Oh, no. It's in a book of very famous nursery rhymes. 590 00:41:02,670 --> 00:41:05,370 What a beautiful belt you've got. 591 00:41:05,440 --> 00:41:08,940 Really? When a person doesn't know a cravat from a belt! 592 00:41:09,010 --> 00:41:10,540 (LAUGHS) 593 00:41:10,610 --> 00:41:13,340 It's a cravat, child, and a very beautiful one, I might add. 594 00:41:13,410 --> 00:41:16,110 It's a present from the White King and Queen. 595 00:41:16,170 --> 00:41:17,470 Really? 596 00:41:17,540 --> 00:41:19,340 Yes, really. 597 00:41:19,410 --> 00:41:22,540 They gave it to me for an unbirthday present just this past week. 598 00:41:22,610 --> 00:41:24,740 An unbirthday present? 599 00:41:24,810 --> 00:41:27,310 What's an unbirthday present? 600 00:41:27,370 --> 00:41:30,940 It's a present given when it isn't your birthday, of course! 601 00:41:31,010 --> 00:41:33,340 I like birthday presents best. 602 00:41:33,410 --> 00:41:35,670 You don't know what you're talking about! 603 00:41:35,740 --> 00:41:37,670 How many days are there in a year? 604 00:41:38,810 --> 00:41:40,910 365. 605 00:41:40,970 --> 00:41:43,410 And how many birthdays do you have? 606 00:41:44,240 --> 00:41:45,570 One. 607 00:41:45,640 --> 00:41:48,310 And if you take one from 365, 608 00:41:48,370 --> 00:41:52,570 that means you can get 364 unbirthday presents. 609 00:41:52,640 --> 00:41:53,840 You see, dum-dum? 610 00:41:53,910 --> 00:41:55,210 Certainly. 611 00:41:55,270 --> 00:41:58,040 And only one for birthday presents, you know. 612 00:41:58,110 --> 00:42:00,310 Now there's glory for you. 613 00:42:00,370 --> 00:42:02,770 I don't know what you mean by "glory." 614 00:42:02,840 --> 00:42:04,470 Of course you don't. 615 00:42:04,540 --> 00:42:09,010 Till I tell you. I mean, there's a nice knockdown argument for you. 616 00:42:09,070 --> 00:42:12,340 But "glory" doesn't mean a "nice knockdown argument." 617 00:42:12,410 --> 00:42:16,510 When I use a word, it means just what I choose it to mean! 618 00:42:17,340 --> 00:42:20,410 Neither more nor less. 619 00:42:20,470 --> 00:42:21,810 The question is 620 00:42:21,870 --> 00:42:24,810 whether you can make words mean so many different things. 621 00:42:24,870 --> 00:42:28,910 The question is which is to be master. That's all! 622 00:42:30,170 --> 00:42:32,240 Words, they've a temper. 623 00:42:32,310 --> 00:42:33,470 Hmm. 624 00:42:33,540 --> 00:42:37,410 Some words, particularly verbs, 625 00:42:37,470 --> 00:42:39,370 they're the proudest. 626 00:42:39,440 --> 00:42:42,840 Adjectives you can do anything with, but not verbs. 627 00:42:42,910 --> 00:42:45,770 However, I can manage the whole lot of them! 628 00:42:45,840 --> 00:42:47,070 (LAUGHING) 629 00:42:47,140 --> 00:42:49,770 Impenetrability. That's what I say. 630 00:42:49,840 --> 00:42:52,710 Would you please tell me what that word means? 631 00:42:52,770 --> 00:42:56,270 Now you talk like a reasonable child. 632 00:42:56,340 --> 00:42:59,740 I meant by "impenetrability" that we've had enough of that subject. 633 00:42:59,810 --> 00:43:04,710 And it would be just as well if you'd mention what you mean to do next, 634 00:43:04,770 --> 00:43:08,810 because I suppose you don't mean to stop here all the rest of your life. 635 00:43:08,870 --> 00:43:11,840 That's a great deal to make one word mean. 636 00:43:11,910 --> 00:43:14,670 When I make a word do a lot of work like that, 637 00:43:14,740 --> 00:43:18,010 I always pay it extra. 638 00:43:20,170 --> 00:43:22,940 Mr. Dumpty, if you're going to skip and dance, 639 00:43:23,010 --> 00:43:26,970 don't you really think it'd be a bit safer down here on the ground? 640 00:43:27,040 --> 00:43:32,110 Actually, no! If I thought that, I'd do that! 641 00:43:32,170 --> 00:43:34,940 You are a rather fearful little child, aren't you? 642 00:43:36,240 --> 00:43:39,070 Mr. Dumpty, you don't understand. 643 00:43:39,140 --> 00:43:42,510 I suppose I do have a lot of fears inside me. 644 00:43:42,570 --> 00:43:46,840 And Mr. Owl, at least I think that was his name... 645 00:43:46,910 --> 00:43:48,910 (THUNDER CLAPPING) 646 00:43:52,410 --> 00:43:56,470 Mr. Dumpty, my fears are bringing back the Jabberwocky! 647 00:43:56,540 --> 00:43:58,210 The Jabberwocky? 648 00:44:01,340 --> 00:44:02,940 (SCREAMING) 649 00:44:05,840 --> 00:44:07,470 (GROWLING) 650 00:44:10,970 --> 00:44:12,540 (SCREAMING) 651 00:44:18,070 --> 00:44:19,870 (SCREAMING) 652 00:44:47,270 --> 00:44:48,270 (GROWLING) 653 00:44:48,340 --> 00:44:49,340 (SCREAMING) 654 00:44:54,570 --> 00:44:56,040 (SCREAMING) 655 00:45:44,910 --> 00:45:47,170 Hello, little girl. 656 00:45:58,340 --> 00:46:01,840 Did you happen to see my two messengers as you came through the wood? 657 00:46:03,110 --> 00:46:04,770 No, Your Majesty. 658 00:46:04,840 --> 00:46:07,140 Well, would you mind looking along this road here 659 00:46:07,210 --> 00:46:09,370 and tell me if you can see either of them? 660 00:46:13,840 --> 00:46:15,770 I see nobody on the road. 661 00:46:15,840 --> 00:46:20,640 Oh. I only wish I had such eyes to be able to see nobody. 662 00:46:20,710 --> 00:46:24,310 It's as much as I can do to see real people by this light. 663 00:46:25,070 --> 00:46:27,410 I see somebody now! 664 00:46:27,470 --> 00:46:29,740 But he's coming very slowly. 665 00:46:32,840 --> 00:46:34,710 His name is Haigha. 666 00:46:34,770 --> 00:46:36,940 He's an Anglo-Saxon messenger. 667 00:46:37,010 --> 00:46:38,910 Listen. 668 00:46:38,970 --> 00:46:42,110 I love my love with an "H" because he is happy. 669 00:46:42,170 --> 00:46:45,070 I hate him with an "H" because he is hideous. 670 00:46:45,940 --> 00:46:48,670 I fed him with... with... 671 00:46:48,740 --> 00:46:50,970 With ham sandwiches and hay. 672 00:46:51,040 --> 00:46:53,640 His name is Haigha and he lives... 673 00:46:53,710 --> 00:46:56,310 He lives on the hill. 674 00:46:56,370 --> 00:46:58,540 My other messenger's called Hatter. 675 00:46:58,610 --> 00:47:00,610 I must have two, you know, to come and go. 676 00:47:00,670 --> 00:47:03,240 One to come and one to go. Oh, yes. 677 00:47:03,310 --> 00:47:04,470 I beg your pardon? 678 00:47:04,540 --> 00:47:06,540 It isn't respectable to beg. 679 00:47:06,610 --> 00:47:08,440 (SCREAMING) Your Majesty. 680 00:47:08,510 --> 00:47:11,140 You frightened me! 681 00:47:11,210 --> 00:47:14,440 I feel faint. Give me a ham sandwich. Nothing but hay left now. 682 00:47:14,510 --> 00:47:17,270 Well, hay then. Okay. 683 00:47:17,340 --> 00:47:20,110 There's nothing like eating hay when you feel faint. 684 00:47:20,170 --> 00:47:22,710 I think throwing cold water over you would be better. 685 00:47:22,770 --> 00:47:24,140 I didn't say there was nothing better, 686 00:47:24,210 --> 00:47:25,810 I said there was nothing like it. 687 00:47:29,070 --> 00:47:30,410 (SNEEZING) 688 00:47:33,670 --> 00:47:35,470 Who did you pass on the road? 689 00:47:35,540 --> 00:47:36,710 I'll whisper it. 690 00:47:36,770 --> 00:47:38,310 (SHOUTING) They're at it again! 691 00:47:38,370 --> 00:47:40,610 Do you call that a whisper? 692 00:47:40,670 --> 00:47:41,910 Who's at it again? 693 00:47:41,970 --> 00:47:44,710 Why, the Lion and the Unicorn, of course. 694 00:47:44,770 --> 00:47:46,110 Let's run and see them. 695 00:47:46,170 --> 00:47:47,440 Oh, no, please. 696 00:47:47,510 --> 00:47:49,810 I really must be getting on my way. 697 00:48:00,510 --> 00:48:04,640 BOTH: * The Lion and the Unicorn were fighting for the crown * 698 00:48:04,710 --> 00:48:09,340 * The Lion beat the Unicorn all around the town * 699 00:48:09,410 --> 00:48:13,310 But you don't understand, I really must be going home. 700 00:48:24,310 --> 00:48:28,810 * La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la * 701 00:48:28,870 --> 00:48:32,940 (HITE KING AND MESSENGER SCATTING) 702 00:48:33,010 --> 00:48:37,270 ALL: * The Lion and the Unicorn were fighting for the crown * 703 00:48:37,340 --> 00:48:41,440 * The Lion beat the Unicorn all around the town * 704 00:48:42,910 --> 00:48:44,370 Play! 705 00:48:46,170 --> 00:48:51,340 * Some gave them white bread and some gave them brown * 706 00:48:51,410 --> 00:48:55,610 * And some gave them plum cake and drummed them out of town * 707 00:48:55,670 --> 00:48:59,970 * And drummed them out of town And drummed them out of town * 708 00:49:00,040 --> 00:49:04,410 * And drummed them out of 709 00:49:04,470 --> 00:49:09,340 * Town 710 00:49:11,210 --> 00:49:13,340 (ALL SCATTING) 711 00:49:19,640 --> 00:49:21,810 * The Lion and the Unicorn 712 00:49:21,870 --> 00:49:24,010 * The Lion and the Unicorn 713 00:49:24,070 --> 00:49:26,170 * The Lion and the Unicorn 714 00:49:26,240 --> 00:49:28,270 * The Lion and the Unicorn 715 00:49:28,340 --> 00:49:32,870 * Were fighting for the 716 00:49:32,940 --> 00:49:37,170 * Crown! * 717 00:49:42,110 --> 00:49:44,240 Does the one that wins always get the crown? 718 00:49:44,310 --> 00:49:47,340 (SCOFFING) Dear me, no, what an idea. 719 00:49:47,410 --> 00:49:49,440 (EXCLAIMS) 720 00:49:49,510 --> 00:49:51,910 (ALL CLAMORING) 721 00:49:58,070 --> 00:49:59,940 (GROWLING) 722 00:50:01,770 --> 00:50:03,010 (GROANING IN PAIN) 723 00:50:03,070 --> 00:50:04,540 Oh, my! 724 00:50:19,340 --> 00:50:21,110 All right, all right! 725 00:50:21,170 --> 00:50:24,040 Ten minutes allowed for refreshments! 726 00:50:24,110 --> 00:50:28,070 (LAUGHING) I don't think they're gonna fight anymore today. 727 00:50:28,140 --> 00:50:29,740 I should hope not. 728 00:50:29,810 --> 00:50:32,370 Go order the drums to begin. 729 00:50:33,270 --> 00:50:35,810 You know, boom-boom, boom. 730 00:50:35,870 --> 00:50:38,410 I had the best of it this time! 731 00:50:38,470 --> 00:50:40,540 You shouldn't have run him through with your horn. 732 00:50:40,610 --> 00:50:42,070 UNICORN: It didn't hurt him. 733 00:50:44,040 --> 00:50:45,410 What is this? 734 00:50:45,470 --> 00:50:48,970 WHITE KING: A child. We only found it today. 735 00:50:49,040 --> 00:50:51,840 It's as large as life and twice as natural. 736 00:50:51,910 --> 00:50:53,910 A child? 737 00:50:53,970 --> 00:50:58,170 But I--I--I always thought that children were fabulous monsters. 738 00:50:58,910 --> 00:51:03,410 Is... Is it alive? 739 00:51:03,470 --> 00:51:06,840 Oh, yes. It can even talk. 740 00:51:06,910 --> 00:51:10,740 This is incredible. Talk, child. 741 00:51:11,810 --> 00:51:13,840 (ALL GASPING) Well, 742 00:51:13,910 --> 00:51:17,670 do you know I always thought unicorns were fabulous monsters, too? 743 00:51:17,740 --> 00:51:19,940 (SNICKERING) 744 00:51:20,010 --> 00:51:22,370 Though I never saw one alive before. 745 00:51:22,440 --> 00:51:25,840 Well, now that we have seen one another, 746 00:51:27,870 --> 00:51:32,340 if you'll believe in me, I'll believe in you. 747 00:51:32,410 --> 00:51:34,070 Is it a bargain? 748 00:51:34,140 --> 00:51:35,670 Yes, if you like. 749 00:51:35,740 --> 00:51:37,770 That'd be rather pleasant. 750 00:51:37,840 --> 00:51:39,170 (NEIGHING) 751 00:51:39,240 --> 00:51:40,540 (RASPING) 752 00:51:40,610 --> 00:51:42,310 Are you animal, 753 00:51:43,670 --> 00:51:45,110 vegetable, 754 00:51:46,570 --> 00:51:47,670 or mineral? 755 00:51:47,740 --> 00:51:49,770 You dum-dum! 756 00:51:49,840 --> 00:51:53,810 I already told you she's a fabulous monster! 757 00:51:53,870 --> 00:51:57,940 Then hand round the cake, monster. 758 00:51:58,010 --> 00:52:00,840 ALICE: Yes, sir. Right away, sir. 759 00:52:00,910 --> 00:52:02,410 May I please have the cake? 760 00:52:02,470 --> 00:52:03,770 Be careful. 761 00:52:03,840 --> 00:52:05,670 If you drop it, the lion will eat you. 762 00:52:05,740 --> 00:52:07,510 I wouldn't do that. 763 00:52:08,410 --> 00:52:09,540 Yet! 764 00:52:11,170 --> 00:52:13,140 Please don't say that. 765 00:52:13,210 --> 00:52:15,040 You're making me nervous. 766 00:52:16,970 --> 00:52:18,240 You'd better hurry. 767 00:52:18,310 --> 00:52:21,170 He's very short-tempered. 768 00:52:21,240 --> 00:52:23,770 Don't do what he says, monster. 769 00:52:23,840 --> 00:52:25,510 Don't listen to him. Cut the cake! 770 00:52:25,570 --> 00:52:28,040 And I say "Don't!" And I say "Do!" 771 00:52:28,110 --> 00:52:30,870 What a fight we might have for the crown now, sir! 772 00:52:30,940 --> 00:52:32,870 Oh, and I will surely win. 773 00:52:32,940 --> 00:52:34,810 Oh, I don't think so. 774 00:52:34,870 --> 00:52:40,210 Why, I'll beat you all around the town, you cluck chicken! 775 00:52:40,270 --> 00:52:42,640 All around the town, eh? 776 00:52:42,710 --> 00:52:44,840 Ha! Well, that's a good long way. 777 00:52:44,910 --> 00:52:48,410 Will you go by the old bridge or by the marketplace? 778 00:52:48,470 --> 00:52:51,070 The best view is by the old bridge. 779 00:52:51,140 --> 00:52:52,640 (CHORTLING) 780 00:52:52,710 --> 00:52:53,840 Cut the cake. 781 00:53:08,440 --> 00:53:10,110 (ALL LAUGHING) 782 00:53:23,440 --> 00:53:24,940 (ALL LAUGHING) 783 00:53:25,010 --> 00:53:28,270 The monster's having an awful time trying to cut that cake. 784 00:53:28,340 --> 00:53:32,540 I've cut it twice, but it just seems to go back together again. 785 00:53:32,610 --> 00:53:35,540 You don't know how to serve Looking Glass cake? 786 00:53:35,610 --> 00:53:39,340 Hand it round first, then cut it afterwards! 787 00:53:47,270 --> 00:53:49,540 (ALL LAUGHING) 788 00:53:51,240 --> 00:53:53,270 (SHOUTING) 789 00:54:04,270 --> 00:54:06,040 Now cut the cake! 790 00:54:08,170 --> 00:54:12,040 This isn't fair. The monster has given the lion twice as much as me. 791 00:54:12,110 --> 00:54:14,810 LION: Well, she's kept none for herself, anyhow. 792 00:54:14,870 --> 00:54:17,570 Do you like plum cake, monster? 793 00:54:18,940 --> 00:54:19,940 Well... 794 00:54:20,010 --> 00:54:22,910 *(DRUMS BEATING) 795 00:54:25,610 --> 00:54:27,310 What is that sound? 796 00:54:27,370 --> 00:54:28,940 Oh! 797 00:54:29,010 --> 00:54:32,810 What is that sound? What is it? 798 00:54:32,870 --> 00:54:34,840 I don't understand! 799 00:54:36,570 --> 00:54:38,140 What is it? 800 00:54:55,270 --> 00:54:59,840 If that noise doesn't drum everybody out of town, nothing ever will. 801 00:55:08,270 --> 00:55:10,040 (HOOVES CLOMPING) 802 00:55:10,110 --> 00:55:12,670 MAN: Ahoy! Ahoy! 803 00:55:12,740 --> 00:55:14,710 (MARSHALLING) 804 00:55:16,740 --> 00:55:18,010 Wow. 805 00:55:18,910 --> 00:55:20,370 (NEIGHING) 806 00:55:22,370 --> 00:55:24,570 Check. You're my prisoner. 807 00:55:24,640 --> 00:55:27,540 MAN 2: Ahoy! Hey! Hey! 808 00:55:27,610 --> 00:55:29,540 (MAN 2 MARSHALLING) 809 00:55:33,310 --> 00:55:34,510 Check. 810 00:55:34,570 --> 00:55:36,470 She's my prisoner, you know. 811 00:55:36,540 --> 00:55:39,710 Yes, but then I came and rescued her. 812 00:55:39,770 --> 00:55:41,510 Well, then we must fight for her. 813 00:55:41,570 --> 00:55:44,210 You will observe the rules of battle, of course. 814 00:55:44,270 --> 00:55:45,670 I always do. 815 00:55:52,570 --> 00:55:55,640 (BOTH SHOUTING) 816 00:55:57,340 --> 00:56:00,840 There are so many fights in Looking Glass Land. 817 00:56:03,510 --> 00:56:05,010 (HORSES NEIGHING) 818 00:56:35,270 --> 00:56:36,470 Check. 819 00:56:37,570 --> 00:56:38,710 Check. 820 00:56:48,140 --> 00:56:50,370 It was a glorious victory, wasn't it? 821 00:56:50,440 --> 00:56:52,310 (LAUGHING) 822 00:56:52,370 --> 00:56:53,840 I don't know. 823 00:56:53,910 --> 00:56:56,670 I don't wanna be anybody's prisoner. 824 00:56:56,740 --> 00:56:58,510 I just know I must become a queen 825 00:56:58,570 --> 00:57:00,140 if I'm ever to get home again. 826 00:57:00,210 --> 00:57:01,670 And you will. 827 00:57:03,240 --> 00:57:05,810 When you have crossed the next brook, 828 00:57:05,870 --> 00:57:08,240 you will definitely be a queen. 829 00:57:09,470 --> 00:57:12,310 I will see you safe to the end of the wood. 830 00:57:12,370 --> 00:57:13,740 Then I must go back, you know. 831 00:57:13,810 --> 00:57:16,540 Yes, that is the end of my move. 832 00:57:16,610 --> 00:57:18,910 Thank you very much. 833 00:57:18,970 --> 00:57:21,110 Come. I'll get you on your way. 834 00:57:23,940 --> 00:57:25,110 All right. 835 00:57:35,710 --> 00:57:37,910 You can go ahead, lead me. 836 00:57:39,340 --> 00:57:42,640 All right. Come on. Come on. 837 00:57:42,710 --> 00:57:45,170 All right, to the end of the wood. 838 00:57:45,240 --> 00:57:48,170 I hope you've got your hair well fastened on. 839 00:57:48,240 --> 00:57:50,010 Only in the usual way. 840 00:57:50,070 --> 00:57:51,610 Oh, that's not good enough. 841 00:57:51,670 --> 00:57:54,310 No, you see, the wind is so very strong here. 842 00:57:54,370 --> 00:57:56,740 It's as strong as, uh, uh, soup. 843 00:57:56,810 --> 00:58:01,070 But I have a plan for keeping your hair from falling off. 844 00:58:01,140 --> 00:58:03,310 Well, I should like to hear it very much. 845 00:58:03,370 --> 00:58:06,540 Well, you see, the reason hair falls off is because it hangs down. 846 00:58:06,610 --> 00:58:09,270 (CHUCKLING) Things never fall upwards, you know. 847 00:58:09,340 --> 00:58:11,110 This is a plan of my own invention. 848 00:58:11,170 --> 00:58:12,870 You might try it if you like. 849 00:58:12,940 --> 00:58:14,270 First, you take an upright stick. 850 00:58:14,340 --> 00:58:15,940 Oh, there's one. 851 00:58:16,010 --> 00:58:17,910 (HORSE NEIGHING) 852 00:58:17,970 --> 00:58:19,540 I hope no bones are broken. 853 00:58:19,610 --> 00:58:21,210 None to speak of. 854 00:58:21,270 --> 00:58:24,570 The great art of riding, as I was saying, is to keep your balance. 855 00:58:24,640 --> 00:58:27,470 How can you keep on talking head downward? 856 00:58:27,540 --> 00:58:30,710 What does it matter where my body happens to be? 857 00:58:30,770 --> 00:58:33,310 My mind goes on working all the same. 858 00:58:33,370 --> 00:58:36,270 In fact, the more head downwards I am, 859 00:58:36,340 --> 00:58:39,340 the more I keep inventing new things. 860 00:58:39,410 --> 00:58:42,640 Like this song I am about to sing to you. 861 00:58:42,710 --> 00:58:44,170 Is it long? 862 00:58:44,240 --> 00:58:46,870 Because you said you would see me to the end of the wood. 863 00:58:46,940 --> 00:58:48,170 That I shall. 864 00:58:49,370 --> 00:58:51,610 I take your hand. 865 00:58:51,670 --> 00:58:53,340 I understand. 866 00:58:53,410 --> 00:58:55,510 And we are dancing. 867 00:58:57,170 --> 00:59:00,410 Without a word, it seems absurd. 868 00:59:00,470 --> 00:59:03,340 * But we are dancing 869 00:59:04,240 --> 00:59:07,940 * We didn't need a cue 870 00:59:08,010 --> 00:59:11,270 * Yet with a girl like you 871 00:59:11,340 --> 00:59:14,940 * It seems the thing to do 872 00:59:15,010 --> 00:59:17,370 * Don't you agree? 873 00:59:17,440 --> 00:59:18,910 Yes, I do. 874 00:59:18,970 --> 00:59:23,040 * I hear the strings My poor heart sings * 875 00:59:23,110 --> 00:59:25,410 * And we are dancing 876 00:59:26,510 --> 00:59:29,970 * We share a smile, and for a while * 877 00:59:30,040 --> 00:59:33,040 * We two are dancing 878 00:59:34,740 --> 00:59:37,110 * If ever time 879 00:59:37,170 --> 00:59:42,270 * Should bring another year 880 00:59:42,340 --> 00:59:45,440 * Another spring 881 00:59:45,510 --> 00:59:48,570 * They'll be compared 882 00:59:49,270 --> 00:59:52,370 * To what I've shared 883 00:59:53,040 --> 00:59:56,510 * With you 884 01:00:42,270 --> 01:00:46,370 * I hear the strings My poor heart sings * 885 01:00:46,440 --> 01:00:49,640 * And we are dancing 886 01:00:49,710 --> 01:00:53,370 * We share a smile, and for a while * 887 01:00:53,440 --> 01:00:55,870 * We two are dancing 888 01:00:57,570 --> 01:01:02,770 * If ever time should bring 889 01:01:02,840 --> 01:01:05,710 * Another year 890 01:01:05,770 --> 01:01:08,240 * Another spring 891 01:01:09,270 --> 01:01:13,910 * They'll be compared 892 01:01:14,610 --> 01:01:18,740 * To what I've shared 893 01:01:19,910 --> 01:01:24,940 * With you * 894 01:01:36,410 --> 01:01:37,610 Oh! 895 01:01:44,370 --> 01:01:48,010 Now, you've only a few yards to go. 896 01:01:48,070 --> 01:01:53,840 Down the hill and over the brook, and then you will be a queen. 897 01:01:53,910 --> 01:01:57,040 Then I just know I'll be home, I just know it. 898 01:01:57,110 --> 01:02:00,270 But you will stay to see me off first, won't you? I shan't be long. 899 01:02:00,340 --> 01:02:02,210 And if you simply wave your handkerchief, 900 01:02:02,270 --> 01:02:04,540 it will encourage me very much. 901 01:02:04,610 --> 01:02:07,070 All the finest damsels do that sort of thing. 902 01:02:07,670 --> 01:02:09,640 Of course I'll wait. 903 01:02:09,710 --> 01:02:11,940 And thank you very much for saving me. 904 01:02:13,710 --> 01:02:15,840 Farewell, fair maiden. 905 01:02:16,740 --> 01:02:19,070 Farewell, gallant knight. 906 01:02:22,140 --> 01:02:23,410 Oops. 907 01:02:42,670 --> 01:02:45,210 I hope I encouraged him a little. 908 01:03:05,670 --> 01:03:08,540 This must be the eighth square. 909 01:03:08,610 --> 01:03:10,610 I'm so happy to get here. 910 01:03:16,140 --> 01:03:18,110 What is this on my head? 911 01:03:20,710 --> 01:03:23,040 Now how in the world did this crown get on my head 912 01:03:23,110 --> 01:03:24,840 without me knowing it? 913 01:03:26,710 --> 01:03:29,240 Oh, but this is wonderful! 914 01:03:29,310 --> 01:03:32,340 I never expected to be a queen so soon. 915 01:03:34,810 --> 01:03:39,570 Now, I'll tell you what this means, Your Majesty. 916 01:03:39,640 --> 01:03:45,370 It'll never do for you to be rolling around on the grass anymore. 917 01:03:45,440 --> 01:03:48,870 Queens have to be very dignified, you know. 918 01:03:51,040 --> 01:03:53,170 And if I really am a queen, 919 01:03:53,240 --> 01:03:56,540 I shall be able to manage it quite well in time. 920 01:03:56,610 --> 01:03:58,310 I just know it. 921 01:04:04,310 --> 01:04:06,640 Please, would you tell me how I might... 922 01:04:06,710 --> 01:04:09,340 Speak when you're spoken to. 923 01:04:09,410 --> 01:04:11,610 If everybody obeyed that rule, 924 01:04:11,670 --> 01:04:13,840 nobody would ever say anything. 925 01:04:13,910 --> 01:04:17,270 Ridiculous. 926 01:04:17,340 --> 01:04:23,010 I overheard you saying to yourself, "If I really am a queen..." 927 01:04:23,070 --> 01:04:25,570 What right have you to call yourself anything of the sort? 928 01:04:25,640 --> 01:04:28,040 I'm sure I didn't mean to... 929 01:04:28,110 --> 01:04:30,910 That's just what I'm complaining about! 930 01:04:30,970 --> 01:04:32,670 You should have meant it. 931 01:04:32,740 --> 01:04:35,310 What do you suppose is the good of a child without meaning? 932 01:04:35,370 --> 01:04:37,670 Even a joke has some meaning. 933 01:04:37,740 --> 01:04:40,740 Well, she's in that state of mind 934 01:04:40,810 --> 01:04:42,840 that she wants to deny something, 935 01:04:42,910 --> 01:04:45,740 only she doesn't know what to deny. 936 01:04:45,810 --> 01:04:48,070 A nasty, vicious temper! 937 01:04:48,940 --> 01:04:52,410 Now, my dear White Queen, 938 01:04:52,470 --> 01:04:56,040 let me invite you to Alice's dinner party this afternoon. 939 01:04:56,110 --> 01:04:59,070 And I invite you. 940 01:04:59,140 --> 01:05:01,270 Now, if you'll pardon me! 941 01:05:01,340 --> 01:05:04,540 I didn't know I was giving a dinner party at all. 942 01:05:05,640 --> 01:05:08,410 But if there's going to be one, 943 01:05:08,470 --> 01:05:13,010 I think I ought to invite the guests, don't you? 944 01:05:13,070 --> 01:05:15,610 We gave you the opportunity of doing it, 945 01:05:15,670 --> 01:05:17,710 but you didn't invite anybody. 946 01:05:17,770 --> 01:05:21,710 It's obvious you never had any lessons in manners. 947 01:05:23,670 --> 01:05:26,470 (SIGHING) Manners aren't taught in lessons. 948 01:05:26,540 --> 01:05:30,210 Lessons teach addition, subtraction 949 01:05:30,270 --> 01:05:32,210 and things of that sort. 950 01:05:32,270 --> 01:05:36,310 Well, then, I have a lesson for you. 951 01:05:37,810 --> 01:05:39,140 * Can you do addition? 952 01:05:39,210 --> 01:05:41,240 * What is one and one and one and one * 953 01:05:41,310 --> 01:05:44,610 * And one and one and one and one and two? * 954 01:05:44,670 --> 01:05:46,770 * Can you do subtraction? 955 01:05:46,840 --> 01:05:51,540 * Eight from nine and two from eight and six from three and one from seven, too * 956 01:05:51,610 --> 01:05:52,910 * Can you do division? 957 01:05:52,970 --> 01:05:56,170 * Six divided by a three and then a two * 958 01:05:56,240 --> 01:05:58,340 * Yes, you 959 01:05:58,410 --> 01:06:00,070 * Can you multiply, my dear? 960 01:06:00,140 --> 01:06:04,570 * Then what are three times six and two times ten, and then again * 961 01:06:05,570 --> 01:06:06,840 * Addition 962 01:06:12,410 --> 01:06:13,870 * Subtraction 963 01:06:19,310 --> 01:06:20,770 * Division 964 01:06:27,210 --> 01:06:29,710 * Multiplication! 965 01:06:32,210 --> 01:06:33,410 * Can you do addition? 966 01:06:33,470 --> 01:06:34,940 * What is one and one and one and one * 967 01:06:35,010 --> 01:06:37,670 * And one and one and one and one and two? * 968 01:06:37,740 --> 01:06:39,840 * Can you do subtraction? 969 01:06:39,910 --> 01:06:42,940 * Eight from nine and two from eight and six from three and one from seven, too * 970 01:06:43,010 --> 01:06:44,140 * Can you do division? 971 01:06:44,210 --> 01:06:46,410 * Six divided by a three and then a two * 972 01:06:46,470 --> 01:06:48,270 * Yes, you! 973 01:06:48,340 --> 01:06:50,010 * Can you multiply, my dear? 974 01:06:50,070 --> 01:06:53,210 * Then what are three times six and two times ten, and then again * 975 01:06:53,270 --> 01:06:56,270 * Forget your slumbers, recall your numbers * 976 01:06:56,340 --> 01:06:58,510 * Just add up the list 977 01:06:58,570 --> 01:07:00,240 * Just think of pluses and of minuses * 978 01:07:00,310 --> 01:07:01,570 * It's sure to clear your sinuses * 979 01:07:01,640 --> 01:07:06,710 * We simply must insist! * 980 01:07:16,070 --> 01:07:18,970 Well, Alice, what's your answer? 981 01:07:21,010 --> 01:07:23,970 I don't know. I lost count. 982 01:07:25,970 --> 01:07:29,940 Well, then. Of course, you do know your ABC's? 983 01:07:30,640 --> 01:07:32,040 Sure, I do. 984 01:07:32,910 --> 01:07:34,340 So do I. 985 01:07:34,410 --> 01:07:38,770 Oh, we shall have such glorious times together 986 01:07:38,840 --> 01:07:42,970 saying the alphabet over and over. 987 01:07:43,040 --> 01:07:46,240 Can you answer useful questions? 988 01:07:46,310 --> 01:07:48,910 How is bread made? 989 01:07:48,970 --> 01:07:51,070 I know that. 990 01:07:51,140 --> 01:07:52,670 First, you take some flour... 991 01:07:52,740 --> 01:07:54,140 (SNICKERING) 992 01:07:54,210 --> 01:07:57,170 But where do you pick the flower? 993 01:07:57,240 --> 01:08:01,240 It isn't picked at all, it's ground. 994 01:08:01,310 --> 01:08:03,710 RED QUEEN: Oh, fan her. 995 01:08:03,770 --> 01:08:07,470 She's probably just feverish from all this thinking. 996 01:08:09,170 --> 01:08:11,570 Do you know languages? 997 01:08:11,640 --> 01:08:14,570 What is French for "fiddle-de-dee"? 998 01:08:16,070 --> 01:08:17,870 I'll tell you what. 999 01:08:17,940 --> 01:08:22,440 If you'll tell me what language "fiddle-de-dee" is, 1000 01:08:22,510 --> 01:08:24,840 I'll tell you the French for it. 1001 01:08:24,910 --> 01:08:27,110 Queens never make bargains. 1002 01:08:27,170 --> 01:08:30,240 I wish queens never asked questions. 1003 01:08:30,310 --> 01:08:34,870 Well, here's a question with an answer. 1004 01:08:34,940 --> 01:08:39,340 Is life just a giant game of chess? 1005 01:08:39,410 --> 01:08:42,670 I assure you, the answer is yes. 1006 01:08:44,140 --> 01:08:47,070 Do you mean something is moving us about? 1007 01:08:48,670 --> 01:08:52,440 That's for me to know and you to find out. 1008 01:08:54,810 --> 01:08:58,310 * Is the ocean as level as a pool? * 1009 01:08:58,370 --> 01:09:02,340 * Well, to think so you'd have to be a fool * 1010 01:09:02,410 --> 01:09:06,140 * There are millions of waves in an ocean * 1011 01:09:06,210 --> 01:09:10,640 * So something obviously keeps them all in motion * 1012 01:09:10,710 --> 01:09:14,270 * And do you stand motionless, my girl? * 1013 01:09:14,340 --> 01:09:18,740 * No, you constantly are running in a whirl * 1014 01:09:18,810 --> 01:09:23,410 * But since you've come uninvited for this visit * 1015 01:09:23,470 --> 01:09:27,640 * I should think that you'd be wondering * 1016 01:09:27,710 --> 01:09:29,470 * What is it? 1017 01:09:30,110 --> 01:09:31,740 (SIGHING) 1018 01:09:31,810 --> 01:09:37,370 * Should I reveal to you the secret, my dear? * 1019 01:09:38,610 --> 01:09:41,610 Yes, Your Majesty, that's what I want to hear. 1020 01:09:43,670 --> 01:09:48,310 * When the world seems full of trouble and of strife * 1021 01:09:49,370 --> 01:09:51,670 * What moves us through this 1022 01:09:51,740 --> 01:09:56,710 * Crazy game of life? 1023 01:10:02,010 --> 01:10:04,140 * Emotions 1024 01:10:06,440 --> 01:10:08,870 * Emotions 1025 01:10:10,610 --> 01:10:13,070 * They're much stronger 1026 01:10:13,140 --> 01:10:17,410 * than magical potions 1027 01:10:19,010 --> 01:10:23,370 * They make us behave 1028 01:10:23,440 --> 01:10:26,210 * as we do 1029 01:10:27,170 --> 01:10:30,710 * You may like it or not 1030 01:10:31,740 --> 01:10:34,840 * But it's true 1031 01:10:37,470 --> 01:10:40,810 * Emotions 1032 01:10:41,470 --> 01:10:45,170 * Emotions 1033 01:10:45,240 --> 01:10:49,010 * When we smile or we frown 1034 01:10:49,070 --> 01:10:53,340 * That is why 1035 01:10:53,410 --> 01:10:55,510 * Some are good 1036 01:10:55,570 --> 01:10:58,070 * Some are bad 1037 01:10:59,840 --> 01:11:02,370 * Some are sweet 1038 01:11:03,270 --> 01:11:06,410 * Some are sad 1039 01:11:07,710 --> 01:11:10,110 * Can't escape them 1040 01:11:10,170 --> 01:11:16,610 * However we try 1041 01:11:16,670 --> 01:11:22,140 * We've emotions, my dear 1042 01:11:24,010 --> 01:11:27,770 * Till we 1043 01:11:29,240 --> 01:11:32,040 * die * 1044 01:11:44,610 --> 01:11:47,440 Oh, poor thing. She's tired. 1045 01:11:47,510 --> 01:11:50,440 Smooth her hair, lend her your nightcap, 1046 01:11:50,510 --> 01:11:53,370 and sing her a soothing lullaby. 1047 01:11:53,440 --> 01:11:55,740 I haven't got a nightcap with me 1048 01:11:55,810 --> 01:11:59,410 and I don't know any soothing lullabies. 1049 01:11:59,470 --> 01:12:03,040 But if you'd only tell me how I might go home, 1050 01:12:03,110 --> 01:12:06,470 I'd be certain to get you anything you need. 1051 01:12:06,540 --> 01:12:10,410 I promise you I would, I truly would. 1052 01:12:13,810 --> 01:12:16,210 Oh, I must do it myself. 1053 01:12:16,270 --> 01:12:18,210 (SNORING) 1054 01:12:18,270 --> 01:12:22,140 * Hush-a-bye, lady 1055 01:12:22,210 --> 01:12:26,710 * In Alice's lap 1056 01:12:26,770 --> 01:12:30,140 * Till the feast's ready 1057 01:12:30,210 --> 01:12:34,770 * We've time for a nap 1058 01:12:35,710 --> 01:12:39,510 * When the feast's over 1059 01:12:39,570 --> 01:12:44,510 * We'll go to the ball 1060 01:12:44,570 --> 01:12:47,670 * Red Queen 1061 01:12:48,670 --> 01:12:52,170 * And White Queen 1062 01:12:53,070 --> 01:12:57,940 * And Alice 1063 01:12:59,070 --> 01:13:01,770 * And 1064 01:13:02,640 --> 01:13:07,140 * All * 1065 01:13:14,840 --> 01:13:15,840 (SNORING) 1066 01:13:17,910 --> 01:13:20,610 Mother, Father, 1067 01:13:21,540 --> 01:13:23,640 will I ever see you again? 1068 01:14:06,610 --> 01:14:08,340 *(MUSIC PLAYING) 1069 01:15:15,210 --> 01:15:17,710 * To the Looking Glass world It was Alice that said * 1070 01:15:17,770 --> 01:15:20,240 * I've a scepter in hand I've a crown on my head * 1071 01:15:20,310 --> 01:15:22,610 * Let the Looking Glass creatures, whatever they be * 1072 01:15:22,670 --> 01:15:24,140 * Come and dine 1073 01:15:24,210 --> 01:15:28,910 * With the Red Queen, the White Queen and me * 1074 01:15:31,510 --> 01:15:34,010 * Then fill up the glasses as quick as you can * 1075 01:15:34,070 --> 01:15:36,610 * And sprinkle the table with buttons and bran * 1076 01:15:36,670 --> 01:15:39,170 * Put cats in the coffee, and mice in the tea * 1077 01:15:39,240 --> 01:15:44,640 * Welcome Queen Alice with thirty times three * 1078 01:15:47,740 --> 01:15:50,270 * Oh, Looking Glass creatures I pray, draw near * 1079 01:15:50,340 --> 01:15:52,710 * 'Tis an honor to see me, a favor to hear * 1080 01:15:52,770 --> 01:15:55,270 * 'Tis a privilege high to have dinner and tea * 1081 01:15:55,340 --> 01:15:59,610 * With the Red Queen, the White Queen and me! * 1082 01:16:02,770 --> 01:16:05,270 * Then fill up all the glasses with treacle and ink * 1083 01:16:05,340 --> 01:16:07,670 * Or anything else that is pleasant to drink * 1084 01:16:07,740 --> 01:16:10,210 * Mix sand with the cider and wool with the wine * 1085 01:16:10,270 --> 01:16:15,240 * And welcome Queen Alice 1086 01:16:15,310 --> 01:16:20,570 * With ninety times nine 1087 01:16:25,010 --> 01:16:26,970 (ALL CHEERING) 1088 01:16:54,140 --> 01:16:56,470 * Then fill up all the glasses with treacle and ink * 1089 01:16:56,540 --> 01:16:59,040 * Or anything else that is pleasant to drink * 1090 01:16:59,110 --> 01:17:01,570 * Mix sand with the cider and wool with the wine * 1091 01:17:01,640 --> 01:17:06,610 * And welcome Queen Alice 1092 01:17:06,670 --> 01:17:12,440 * With ninety times nine * 1093 01:17:14,710 --> 01:17:16,940 RED QUEEN: Welcome, Queen Alice! 1094 01:17:17,010 --> 01:17:18,470 ALICE: Thank you. 1095 01:17:21,410 --> 01:17:24,670 We drink to your health. 1096 01:17:24,740 --> 01:17:28,010 Good idea. To Queen Alice's health! 1097 01:17:28,070 --> 01:17:30,210 KING OF HEARTS: Hear, hear! ALL: Hear, hear! 1098 01:17:30,270 --> 01:17:33,140 (ALL CHATTERING) 1099 01:17:33,210 --> 01:17:37,670 You ought to return your appreciation in a neat speech. 1100 01:17:37,740 --> 01:17:41,270 We're only teaching you the very basics of proper behavior. 1101 01:17:41,340 --> 01:17:42,540 Oh, yes, dear. 1102 01:17:42,610 --> 01:17:45,010 If you were ever invited to tea anywhere, 1103 01:17:45,070 --> 01:17:48,370 you'll need to know these little pleasantries. 1104 01:17:48,440 --> 01:17:52,240 It's proper that you should know about proper behavior. 1105 01:17:55,070 --> 01:17:58,710 I... I thank you all. 1106 01:17:58,770 --> 01:18:03,540 But please, everyone, show me how I go home. 1107 01:18:03,610 --> 01:18:06,170 I don't want to be here anymore. 1108 01:18:06,240 --> 01:18:09,040 All I want to do is to go home. 1109 01:18:14,110 --> 01:18:15,570 I've never heard such a thing in my life! 1110 01:18:15,640 --> 01:18:18,310 What nerve! Ingrate! Did you hear... 1111 01:18:18,370 --> 01:18:20,210 (ALL CHATTERING) 1112 01:18:23,510 --> 01:18:25,540 Well, I... MAN: Ridiculous! 1113 01:18:35,110 --> 01:18:37,940 BOTH: A present's come for you, dear. 1114 01:18:43,410 --> 01:18:44,770 For me? 1115 01:18:49,110 --> 01:18:50,640 (GROWLING) 1116 01:18:50,710 --> 01:18:52,170 (SCREAMING) 1117 01:19:04,970 --> 01:19:06,640 (ALL SCREAMING) 1118 01:19:50,870 --> 01:19:52,970 (ALL CLAMORING) 1119 01:19:57,770 --> 01:19:59,610 (JABBERWOCKY GROWLING) 1120 01:20:00,940 --> 01:20:02,710 (PEOPLE SCREAMING) 1121 01:20:38,040 --> 01:20:40,410 (SCREAMING) 1122 01:20:42,840 --> 01:20:45,540 Off with his head! Off with his head! 1123 01:21:12,040 --> 01:21:15,770 By Jove! I certainly scared him off, my dear. 1124 01:21:33,610 --> 01:21:35,310 (SCREAMING) 1125 01:21:56,440 --> 01:21:57,940 (GROWLING) 1126 01:21:58,010 --> 01:22:01,640 I'm coming, fair maiden. I'm coming! 1127 01:22:01,710 --> 01:22:04,540 Have no fear. The White Knight is here! 1128 01:22:04,610 --> 01:22:08,170 No! Go back! He'll kill you! He really will! 1129 01:22:08,240 --> 01:22:11,670 I'll save you, fair maiden. Do not be afraid! 1130 01:22:12,440 --> 01:22:13,810 (EXCLAIMS) 1131 01:22:19,610 --> 01:22:21,070 (GRUNTING) 1132 01:22:27,910 --> 01:22:30,570 Go, fair maiden! Go, I'll hold the monster off. 1133 01:22:30,640 --> 01:22:32,670 Go, I say! Save yourself! 1134 01:22:53,810 --> 01:22:55,770 (GRUNTING) 1135 01:22:55,840 --> 01:22:57,570 (THUNDER CLAPPING) 1136 01:23:18,310 --> 01:23:20,410 Please help me, Mr. Owl. 1137 01:23:20,470 --> 01:23:22,540 I don't know what to do. 1138 01:23:22,610 --> 01:23:25,440 Don't let the monster hurt my friends. 1139 01:23:26,710 --> 01:23:29,740 You ask me, but it's you that must be brave. 1140 01:23:29,810 --> 01:23:31,570 I am brave! 1141 01:23:33,940 --> 01:23:36,010 But not that brave. 1142 01:23:36,070 --> 01:23:38,410 Then you will never grow up, will you, Alice? 1143 01:23:38,470 --> 01:23:40,270 Until you conquer the fears inside you, 1144 01:23:40,340 --> 01:23:42,240 you will never be more than a child. 1145 01:24:11,170 --> 01:24:12,310 Home? 1146 01:25:03,970 --> 01:25:05,540 (ALICE SCREAMING) 1147 01:25:05,610 --> 01:25:07,140 (GROWLING) 1148 01:25:09,470 --> 01:25:13,770 Go away! Go away! I'm not afraid of you! 1149 01:25:13,840 --> 01:25:15,870 You're a fake, like the owl said! 1150 01:25:15,940 --> 01:25:17,510 You're a fake! 1151 01:25:17,570 --> 01:25:19,670 I've grown up now! 1152 01:25:19,740 --> 01:25:21,940 I don't believe in you! 1153 01:25:22,010 --> 01:25:24,240 I don't believe in you! 1154 01:25:24,310 --> 01:25:26,370 I don't believe in you! 1155 01:25:26,440 --> 01:25:27,970 (GROWLING) 1156 01:25:38,570 --> 01:25:40,870 (ECHOING) I don't believe in you! 1157 01:25:42,570 --> 01:25:43,770 MOTHER: Alice! 1158 01:25:44,870 --> 01:25:46,070 Alice? 1159 01:25:47,040 --> 01:25:48,870 There you are, Alice. 1160 01:25:50,670 --> 01:25:53,410 I've been calling you for some time, dear. 1161 01:25:53,470 --> 01:25:55,610 Where on Earth have you been? 1162 01:25:59,270 --> 01:26:02,070 Oh, so many places, Mother. 1163 01:26:02,140 --> 01:26:04,510 I have so much to tell you. 1164 01:26:04,570 --> 01:26:07,340 But you really won't believe half of it. 1165 01:26:07,410 --> 01:26:12,440 So I'll only tell you a few things. Like, one time, I had to sit... 1166 01:26:12,510 --> 01:26:16,510 I'm sorry, dear. I'm afraid it's teatime now, 1167 01:26:16,570 --> 01:26:19,170 but I'd love to hear all about it later. 1168 01:26:19,240 --> 01:26:22,170 Is it? Is it really? 1169 01:26:22,240 --> 01:26:23,510 Is it really what? 1170 01:26:23,570 --> 01:26:24,910 Teatime? 1171 01:26:24,970 --> 01:26:27,210 Yes. Yes, it is. 1172 01:26:27,270 --> 01:26:29,470 We're having strawberry shortcake. 1173 01:26:29,540 --> 01:26:32,140 And your father bought gingerbread cookies 1174 01:26:32,210 --> 01:26:34,540 and Aunt Dorothy's insisted on opening 1175 01:26:34,610 --> 01:26:37,810 one of her precious jars of raspberry preserves. 1176 01:26:37,870 --> 01:26:40,070 It sounds very lovely, Mother. 1177 01:26:40,140 --> 01:26:42,110 But why were you calling me? 1178 01:26:42,170 --> 01:26:45,340 Ah. I almost forgot. 1179 01:26:45,410 --> 01:26:48,310 I wanted to tell you that your father and I think 1180 01:26:48,370 --> 01:26:51,840 you're finally quite grown up enough to join us. 1181 01:26:51,910 --> 01:26:53,610 Would you like that, Alice? 1182 01:26:53,670 --> 01:26:55,840 To join the grownups at tea? 1183 01:26:55,910 --> 01:26:59,070 Yes, Mother. I should like that very much. 1184 01:26:59,140 --> 01:27:02,140 Thank you. Thank you. 1185 01:27:02,210 --> 01:27:06,710 I truly have grown up, Mother. You'll see. You truly will. 1186 01:27:06,770 --> 01:27:10,510 Well, you run along now and get ready. 1187 01:27:10,570 --> 01:27:14,770 VOICES: * Alice, can you hear us? 1188 01:27:14,840 --> 01:27:17,640 * Can you see us? 1189 01:27:17,710 --> 01:27:23,240 * Alice, tell us, can you hear us? * 1190 01:27:24,810 --> 01:27:27,470 * Alice 1191 01:27:27,540 --> 01:27:29,670 * Ooh, ooh 1192 01:27:31,010 --> 01:27:34,210 * Alice 1193 01:27:34,270 --> 01:27:39,540 * Can you hear us, Alice? 1194 01:27:39,610 --> 01:27:44,910 * Can you see us, dear girl? 1195 01:27:44,970 --> 01:27:50,070 * Here in Wonderland 1196 01:27:51,110 --> 01:27:56,140 * We have known you 1197 01:27:56,210 --> 01:28:01,640 * Only for a dream or two 1198 01:28:02,970 --> 01:28:06,210 * But here 1199 01:28:06,270 --> 01:28:09,970 * We remember you 1200 01:28:12,610 --> 01:28:18,040 * Oh, Alice 1201 01:28:18,110 --> 01:28:23,210 * Don't forget us, Alice 1202 01:28:23,270 --> 01:28:28,570 * If you let us, we'll prove 1203 01:28:28,640 --> 01:28:33,510 * Dreams can all come true 1204 01:28:35,910 --> 01:28:39,340 * Someday 1205 01:28:39,410 --> 01:28:45,310 * through a mirror you'll get a clearer view * 1206 01:28:46,970 --> 01:28:50,570 * Till then 1207 01:28:50,640 --> 01:28:56,010 * Alice, we love you * 90253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.