All language subtitles for A.Poem.a.Day.E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,136 --> 00:00:22,806 That's it for my presentation on rehabilitation of hemiplegic patients. 2 00:00:22,806 --> 00:00:27,778 Do you have any questions or comments on the case studies I just covered? 3 00:00:30,080 --> 00:00:31,648 Yes, go ahead. 4 00:00:31,648 --> 00:00:35,819 When hemiplegic patients are able to stand again 5 00:00:35,819 --> 00:00:40,690 they are often ordered to undergo gait training for cane use. 6 00:00:40,690 --> 00:00:45,796 But if they don't do any mass movement exercise beforehand 7 00:00:45,796 --> 00:00:49,066 only their good leg tends to get better. 8 00:00:49,066 --> 00:00:55,472 I'm wondering if you can put them in gait training after mass movement exercise. 9 00:00:55,472 --> 00:00:57,240 I don't think that'll make much difference. 10 00:00:57,240 --> 00:01:01,211 Wouldn't it be better to have them walk as soon as possible? 11 00:01:01,211 --> 00:01:04,648 I don't think Doctor Woo's proposal is a bad idea. 12 00:01:04,648 --> 00:01:05,816 Pardon? 13 00:01:05,816 --> 00:01:08,618 According to papers in SSCI 14 00:01:08,618 --> 00:01:12,489 patients who practice walking with their weight on their paralyzed leg 15 00:01:12,489 --> 00:01:17,394 show much better balance and faster walking speed. 16 00:01:17,394 --> 00:01:23,300 A patient's rehabilitation treatment can determine their long-term movements. 17 00:01:23,300 --> 00:01:26,169 I ask that you take that into consideration. 18 00:01:32,809 --> 00:01:34,744 We'll do that. 19 00:01:37,247 --> 00:01:40,550 Let's put our patients under gait training 20 00:01:40,550 --> 00:01:46,323 only after sufficient mass movement exercise, as Doctor Woo suggested. 21 00:01:46,323 --> 00:01:47,724 Yes, Sir. 22 00:01:47,724 --> 00:01:51,394 Doctor, thank you for your great opinion. 23 00:01:51,394 --> 00:01:53,530 No problem. 24 00:01:59,736 --> 00:02:03,406 [Episode 13 - Going Home] 25 00:02:03,406 --> 00:02:06,977 That doctor had a lot of confidence. 26 00:02:07,677 --> 00:02:12,082 That's Doctor Kim. He's the section chief of rehabilitation medicine 27 00:02:12,082 --> 00:02:14,885 and he's a very skilled doctor. 28 00:02:14,885 --> 00:02:20,957 There are countless patients waiting for at least three months to see him. 29 00:02:20,957 --> 00:02:26,763 With that kind of reputation, I'd expect him to be more snobby. 30 00:02:26,763 --> 00:02:32,669 How is he so reasonable and open-minded? 31 00:02:36,473 --> 00:02:39,342 That's why everyone at this hospital likes him. 32 00:02:39,342 --> 00:02:42,312 He's popular among the patients and guardians too. 33 00:02:42,312 --> 00:02:46,683 I'm not surprised. He even visits his patients' hospital rooms 34 00:02:46,683 --> 00:02:48,151 and checks up on them himself. 35 00:02:48,151 --> 00:02:52,322 He's also famous for staying up all night in his research lab. 36 00:02:52,322 --> 00:02:55,592 - He's skilled, but he still works hard. - Wow. 37 00:02:55,592 --> 00:02:59,429 Doctor Woo, you must be happy that a man like that acknowledged you. 38 00:02:59,429 --> 00:03:03,567 Yes, I am. I've always looked up to him 39 00:03:03,567 --> 00:03:06,069 so the fact that he acknowledged me... 40 00:03:07,671 --> 00:03:13,009 Doctor Woo, did you change it up from this to this? 41 00:03:13,009 --> 00:03:14,678 You're so cute. 42 00:03:23,486 --> 00:03:25,755 I'll see you tomorrow. 43 00:03:34,130 --> 00:03:36,967 He's always full of confidence. 44 00:03:36,967 --> 00:03:38,568 He's unapproachable. 45 00:03:38,568 --> 00:03:43,306 Oh, Mother. You're doing your best in physical therapy, right? 46 00:03:43,306 --> 00:03:45,408 Let me take a look. 47 00:03:45,408 --> 00:03:48,044 Oh, you have a lot more muscle now. 48 00:03:48,044 --> 00:03:51,514 Please don't sleep all the time and try to exercise from time to time. 49 00:03:51,514 --> 00:03:54,484 He's professional and friendly at the same time. 50 00:03:54,484 --> 00:03:59,689 Oh, Father. Father, I told you not to eat any bread. 51 00:03:59,689 --> 00:04:01,658 You need to manage your weight. 52 00:04:01,658 --> 00:04:06,896 If you don't, you'll strain your knees, so you won't be able to play golf. 53 00:04:06,896 --> 00:04:10,467 Fine. I won't eat it, okay? 54 00:04:10,467 --> 00:04:12,936 - Really? - I won't. 55 00:04:12,936 --> 00:04:18,275 Then, you have to promise me. 56 00:04:18,275 --> 00:04:22,812 Look at that. He's so admirable. 57 00:04:22,812 --> 00:04:27,784 Section Chief Kim, thank you for listening to my thoughts 58 00:04:27,784 --> 00:04:31,621 and considering my opinion. 59 00:04:41,531 --> 00:04:43,600 I should be the one to thank you. 60 00:04:43,600 --> 00:04:46,336 Thank you for your great opinion, Doctor Woo. 61 00:04:46,336 --> 00:04:49,039 Even though you're already a great physical therapist 62 00:04:49,039 --> 00:04:54,010 I'm confident you'll become an even better physical therapist in the future. 63 00:04:54,010 --> 00:04:58,048 Thank you. I'll work even harder from now on. 64 00:05:02,719 --> 00:05:04,521 What do I do? 65 00:05:04,521 --> 00:05:06,756 I don't have money. 66 00:05:06,756 --> 00:05:11,227 Are you finished? Okay, let's go for lunch, everyone. 67 00:05:11,227 --> 00:05:15,131 Wait, Doctor Woo isn't done yet. Let's go when she's finished. 68 00:05:15,131 --> 00:05:17,767 Okay. What are we eating anyway? 69 00:05:17,767 --> 00:05:20,270 It's always the same old menu at the hospital cafeteria. 70 00:05:20,270 --> 00:05:23,373 It's true. Bibimbap, kimchi stew, or pork cutlets. 71 00:05:23,373 --> 00:05:26,609 Why do they keep rotating the same menu as if it's a shuttle bus? 72 00:05:26,609 --> 00:05:30,180 Let's not do this and go out to eat instead. 73 00:05:30,180 --> 00:05:33,383 We need to do some healing in order to do a better job. 74 00:05:33,383 --> 00:05:35,719 Doctor Lee, you know a lot of restaurants. Any ideas? 75 00:05:35,719 --> 00:05:39,789 I've been eating a lot of Pad Thai these days. Oh, Gambas is good too. 76 00:05:39,789 --> 00:05:42,459 - What? Bas? - Gosh. 77 00:05:42,459 --> 00:05:46,930 It's a Spanish dish where shrimp and garlic are boiled in olive oil. 78 00:05:46,930 --> 00:05:51,000 - It's very popular these days. - Yeah, women like it. 79 00:05:51,000 --> 00:05:54,871 Doctor Ye, you buy food like that for your girlfriend, right? 80 00:05:54,871 --> 00:05:57,774 - Pardon? - We've all caught on. 81 00:05:57,774 --> 00:06:00,176 We know you have a girlfriend. 82 00:06:00,176 --> 00:06:03,713 That's right. What kind of woman is she? 83 00:06:05,882 --> 00:06:08,351 - Is she pretty? - How old is she? 84 00:06:08,351 --> 00:06:10,120 - Is she pretty? - How did you meet? 85 00:06:10,120 --> 00:06:11,921 Who cares about that? Is she pretty? 86 00:06:11,921 --> 00:06:15,725 May I give you some advice? Please mind your own business. 87 00:06:15,725 --> 00:06:19,028 This is my personal life. Please don't ask such things. 88 00:06:19,028 --> 00:06:22,432 Okay, then I just have one question. Is she pretty? 89 00:06:27,370 --> 00:06:31,741 What is this? Is she ugly? 90 00:06:31,975 --> 00:06:34,878 - What was that called again? - Gambas. 91 00:06:41,117 --> 00:06:44,988 This is really delicious. I've never had Gambas before. 92 00:06:44,988 --> 00:06:47,290 - Is it good? - Yes. 93 00:06:47,957 --> 00:06:50,894 I heard women like it. I'm relieved. 94 00:06:50,894 --> 00:06:53,997 I really wanted to buy you something delicious today. 95 00:06:53,997 --> 00:06:56,666 - Pardon? - At the conference today 96 00:06:56,666 --> 00:07:00,570 it mustn't have been easy to say anything in your position. 97 00:07:00,570 --> 00:07:03,973 I wanted to praise you for doing so much for your patients. 98 00:07:03,973 --> 00:07:06,876 That was nothing. I'm actually thankful to you. 99 00:07:06,876 --> 00:07:09,779 You supported my opinion. 100 00:07:09,779 --> 00:07:11,748 That's because I agreed with it. 101 00:07:11,748 --> 00:07:15,218 I realized many things today, thanks to you. 102 00:07:15,218 --> 00:07:18,955 I think we should review other routine prescriptions as well. 103 00:07:18,955 --> 00:07:22,392 Anyway, I really admired you today. 104 00:07:22,392 --> 00:07:24,227 Thank you. 105 00:07:32,969 --> 00:07:36,005 Why are you staring at me like that? 106 00:07:36,005 --> 00:07:40,143 - Do I have something on my face? - Yes. Tomato sauce. 107 00:07:55,925 --> 00:08:00,830 By the way, the tickets to the musical you wanted to see went on sale 108 00:08:00,830 --> 00:08:04,767 - so I got them for the first show. - Really? 109 00:08:04,767 --> 00:08:08,238 How did you remember something that I just said in passing? 110 00:08:08,238 --> 00:08:11,174 I heard those tickets are really hard to get. 111 00:08:11,174 --> 00:08:14,210 Thank you very much, Doctor Ye. 112 00:08:19,148 --> 00:08:22,886 Why are you staring at me again? Do I have something on my face? 113 00:08:23,786 --> 00:08:25,421 No, you're just very pretty. 114 00:08:33,229 --> 00:08:34,864 Eat lots. 115 00:08:40,937 --> 00:08:43,907 "Us" by Lee Ji Hyun. 116 00:08:46,609 --> 00:08:50,446 "You're spring and I'm the flowers." 117 00:08:54,384 --> 00:08:58,521 "That's why I can't even see the cherry blossoms." 118 00:09:08,631 --> 00:09:10,700 "I'm spring..." 119 00:09:11,734 --> 00:09:13,970 "and you're the flowers." 120 00:09:18,274 --> 00:09:22,278 "That's why you're all that I can see." 121 00:09:29,919 --> 00:09:32,388 "We're the flower fields..." 122 00:09:32,388 --> 00:09:34,724 "and we're spring." 123 00:09:42,065 --> 00:09:45,635 Yes, Chief. Sure, I'll do that. 124 00:09:46,269 --> 00:09:48,905 Please drop me off anywhere nearby. 125 00:09:48,905 --> 00:09:50,473 Why? Is something the matter? 126 00:09:50,473 --> 00:09:56,546 I was supposed to send Chief the conference PPT, but I forgot. 127 00:09:56,546 --> 00:09:59,616 My USB's at the hospital, so I need to go there now. 128 00:09:59,616 --> 00:10:02,018 I'll drop you off. 129 00:10:02,018 --> 00:10:07,190 I need to borrow a book from the hospital library anyway. 130 00:10:12,328 --> 00:10:15,465 [Shinsun Hospital] 131 00:10:19,736 --> 00:10:23,740 - Section Chief Kim? - Oh, Doctor Ye. 132 00:10:23,740 --> 00:10:26,709 - Do you want a coffee? - No, I'm fine. 133 00:10:26,709 --> 00:10:29,012 Why haven't you gone home yet? 134 00:10:29,012 --> 00:10:31,914 I needed to borrow a book from the library. 135 00:10:31,914 --> 00:10:34,717 Were you in the surgery room this whole time? 136 00:10:34,717 --> 00:10:38,721 Yeah, I was. There were quite a few patients today 137 00:10:38,721 --> 00:10:41,257 so it took longer than expected. 138 00:10:47,530 --> 00:10:50,333 - May I give you some advice? - What? 139 00:10:50,333 --> 00:10:54,303 - Take care of yourself. - Why do you say that? 140 00:10:54,303 --> 00:10:57,907 Your shoulders are unbalanced, and your neck seems tense. 141 00:10:57,907 --> 00:11:02,111 I think you need treatment. Please visit me sometime. 142 00:11:03,179 --> 00:11:05,648 May I also... 143 00:11:08,184 --> 00:11:10,219 - give you some advice? - Pardon? 144 00:11:10,219 --> 00:11:12,321 Don't make my heart ache. 145 00:11:12,321 --> 00:11:14,557 Hey, this is fun. 146 00:11:15,291 --> 00:11:17,427 I agree with you. 147 00:11:17,427 --> 00:11:23,299 I also want to get treated by the top physical therapist in the country 148 00:11:23,299 --> 00:11:27,537 but I don't seem to have time for that. 149 00:11:29,105 --> 00:11:31,374 But how was it? 150 00:11:31,374 --> 00:11:34,177 "May I give you some advice?" 151 00:11:34,177 --> 00:11:37,747 - Doesn't that sound just like you? - No, it doesn't. 152 00:11:37,747 --> 00:11:39,749 It sounds similar to me. 153 00:11:39,749 --> 00:11:42,819 - Hello, Doctor. - Hello, Father. 154 00:11:42,819 --> 00:11:44,153 Your walking has improved a lot. 155 00:11:44,153 --> 00:11:46,723 Yes, I'm practicing very hard. 156 00:11:46,723 --> 00:11:48,391 That's good. Please continue to do so. 157 00:11:48,391 --> 00:11:50,393 Yes, I will. 158 00:11:53,930 --> 00:11:56,032 Go on home, Doctor Ye. 159 00:11:56,032 --> 00:11:58,901 - Yes, you too. - See you. 160 00:12:08,377 --> 00:12:10,680 Doctor Ye, I'm finished. 161 00:12:10,680 --> 00:12:13,316 I'll wait for you in the parking lot. 162 00:12:18,755 --> 00:12:21,557 You have a lot more muscle now. 163 00:12:25,228 --> 00:12:28,698 I wanted to have one more drink. 164 00:12:28,698 --> 00:12:30,733 Hey, you're already drunk. 165 00:12:32,769 --> 00:12:35,238 When will you stop this? 166 00:12:35,238 --> 00:12:40,510 Forget that Kim Mi Rae or whatever her name is and focus on your own future. 167 00:12:40,510 --> 00:12:42,745 You said your family is struggling too. 168 00:12:42,745 --> 00:12:45,248 Then you should work harder. 169 00:12:45,248 --> 00:12:47,817 I want to do that too. 170 00:12:47,817 --> 00:12:51,354 If I could, I would. 171 00:12:51,354 --> 00:12:54,090 Ugh, seriously. 172 00:12:54,090 --> 00:12:58,361 There's Bo Young. She seems to be in a really good mood. 173 00:12:58,361 --> 00:13:01,497 Well, she was complimented at the conference today. 174 00:13:02,131 --> 00:13:06,269 But why is she so bad at hiding her feelings? 175 00:13:06,269 --> 00:13:09,238 I guess that's her charm though. 176 00:13:10,039 --> 00:13:13,709 - Do you like her that much? - Hey. 177 00:13:13,709 --> 00:13:17,046 Oh, that right. Didn't you say you reserved a hotel buffet 178 00:13:17,046 --> 00:13:21,217 so that you can confess your feelings to Bo Young? 179 00:13:21,217 --> 00:13:24,020 Yeah. Tomorrow is D-day. 180 00:13:24,020 --> 00:13:25,755 Yup. 181 00:13:25,755 --> 00:13:30,426 I hope your love comes true... 182 00:13:30,426 --> 00:13:33,229 or not, whatever. 183 00:13:33,229 --> 00:13:36,666 What? Don't be like that just because your love didn't work out. 184 00:13:36,666 --> 00:13:41,237 Anyway, go on without me. I'm going to talk to Bo Young. 185 00:13:46,676 --> 00:13:48,778 - What are you doing? - What? 186 00:13:48,778 --> 00:13:51,180 Isn't it obvious? I'm exercising. 187 00:13:52,315 --> 00:13:55,718 Hey. Hey, hey. 188 00:13:56,886 --> 00:14:00,823 - You'll get hurt. - I better stop. 189 00:14:00,823 --> 00:14:04,594 You didn't forget our plans to eat dinner tomorrow, right? 190 00:14:04,594 --> 00:14:08,598 Of course, not. You remind me multiple times a day. 191 00:14:09,198 --> 00:14:11,901 In any case, why are you buying me dinner all of a sudden? 192 00:14:11,901 --> 00:14:13,202 What? 193 00:14:15,238 --> 00:14:17,740 You'll find out tomorrow. 194 00:14:17,740 --> 00:14:19,876 Are you... 195 00:14:20,977 --> 00:14:24,213 - What? - going to ask me for a favor? 196 00:14:24,213 --> 00:14:26,549 Just like how you asked me to do your projects in college. 197 00:14:27,216 --> 00:14:30,286 - No, it's not like that. - Really? 198 00:14:30,286 --> 00:14:33,589 You'll find out tomorrow. Let's go inside. 199 00:14:33,589 --> 00:14:36,626 - Stop exercising at this hour. - Okay. 200 00:14:36,626 --> 00:14:38,361 I'm tired. 201 00:14:42,598 --> 00:14:45,501 [Shinsun Hospital] 202 00:14:45,501 --> 00:14:48,304 You said you have a meeting with Section Chief Kim today, right? 203 00:14:48,304 --> 00:14:50,973 Is it regarding what you said at the conference yesterday? 204 00:14:50,973 --> 00:14:55,745 Yes. I'm really nervous about having a private meeting with Section Chief Kim. 205 00:14:55,745 --> 00:14:59,015 I feel like I'm meeting with a famous figure. 206 00:14:59,015 --> 00:15:03,286 Move aside! Move aside! Move aside! Move aside! 207 00:15:03,286 --> 00:15:06,289 Move aside! Move aside! 208 00:15:10,726 --> 00:15:14,397 Wasn't that Section Chief Kim? 209 00:15:16,732 --> 00:15:19,769 Pardon? What did you just say? 210 00:15:19,769 --> 00:15:22,972 It's exactly how it sounds. Section Chief Kim collapsed 211 00:15:22,972 --> 00:15:27,710 so he just entered the surgery room, but it sounds like he had a stroke. 212 00:15:27,710 --> 00:15:30,379 But there's a high chance of paralysis after a stroke. 213 00:15:30,379 --> 00:15:32,949 - What do we do? - When did he collapse? 214 00:15:32,949 --> 00:15:36,218 He collapsed while working until late last night 215 00:15:36,218 --> 00:15:39,055 but he wasn't discovered until this morning. 216 00:15:39,055 --> 00:15:42,391 He's in a more critical condition because they missed his golden time. 217 00:15:42,391 --> 00:15:45,761 Oh my goodness. His family must be so shocked. 218 00:15:45,761 --> 00:15:48,831 Geez, he doesn't even have a family. 219 00:15:48,831 --> 00:15:51,734 He split up with his wife five years ago... 220 00:15:52,468 --> 00:15:55,037 and he doesn't have any kids. 221 00:16:01,243 --> 00:16:03,746 A memorable patient? Why do you ask? 222 00:16:03,746 --> 00:16:06,082 A friend of mine is writing an article 223 00:16:06,082 --> 00:16:09,585 and he wants to include vivid stories from employees in this field. 224 00:16:09,585 --> 00:16:13,556 So he asked me to tell him about any memorable patients as a radiologist. 225 00:16:13,556 --> 00:16:18,561 But I haven't worked here for long. Do you remember a memorable patient? 226 00:16:18,561 --> 00:16:21,931 A memorable patient? I'm not sure. 227 00:16:21,931 --> 00:16:23,899 Bye. 228 00:16:24,934 --> 00:16:29,872 Wow, how did she swallow not just one, but three coins? 229 00:16:30,973 --> 00:16:34,844 Wait, what about patients like this? Isn't this memorable? 230 00:16:34,844 --> 00:16:38,080 This is pretty typical. How about this for memorable? 231 00:16:38,080 --> 00:16:40,983 I've had a patient who swallowed her ring. 232 00:16:42,184 --> 00:16:45,788 She ate the proposal ring that was hidden in her cake. 233 00:16:45,788 --> 00:16:51,027 No, that's common. Come to think of it, I had someone who swallowed a key. 234 00:16:51,027 --> 00:16:54,597 He was really drunk, so when his friend insisted on going home 235 00:16:54,597 --> 00:16:57,133 he refused by swallowing his key. 236 00:16:57,133 --> 00:17:02,338 That's pretty amazing. But I had someone who swallowed Darth Vader 237 00:17:02,338 --> 00:17:05,341 It was a baby who swallowed a Darth Vader toy, but still. 238 00:17:05,341 --> 00:17:10,780 Wow, that's pretty amazing too. But I had someone who swallowed a teaspoon. 239 00:17:10,780 --> 00:17:13,315 Whoa, is that possible? 240 00:17:13,315 --> 00:17:18,287 Yeah. He swallowed it when his friend hit his back while he was eating ice cream. 241 00:17:18,287 --> 00:17:21,557 You can list stories like these and send it to your friend. 242 00:17:21,557 --> 00:17:26,028 But if you think about it, these patients are more ridiculous than memorable. 243 00:17:26,028 --> 00:17:29,899 Can we think of anyone else? A truly memorable patient. 244 00:17:29,899 --> 00:17:33,302 - Let's think about it some more. - Okay. 245 00:17:34,370 --> 00:17:36,338 A patient's here. 246 00:17:36,338 --> 00:17:40,076 Oh, I see. Please let me know when you book another appointment. 247 00:17:40,076 --> 00:17:42,278 Thank you. 248 00:17:42,278 --> 00:17:45,414 Oh, Doctor Woo. Did you see the EMR? 249 00:17:45,414 --> 00:17:49,652 Section Chief Kim came out of surgery, and he's booked for a bedside PT. 250 00:17:49,652 --> 00:17:52,822 Oh, really? I'll go. 251 00:17:52,822 --> 00:17:55,791 I just had a patient cancel their appointment. 252 00:17:55,791 --> 00:17:58,928 Okay. Since you've always liked him and looked up to him 253 00:17:58,928 --> 00:18:02,498 I'll put you in charge of his treatments from now on. 254 00:18:02,498 --> 00:18:04,066 Okay. 255 00:19:53,976 --> 00:19:57,980 Ugh, I'm in so much pain. Doctor Woo, get me a coffee. 256 00:19:59,014 --> 00:20:01,083 Do you want to be like that? 257 00:20:01,083 --> 00:20:04,186 Do you want to be so oblivious to the current mood? 258 00:20:04,653 --> 00:20:06,922 What the heck? What's wrong, Doctor Woo? 259 00:20:06,922 --> 00:20:11,293 She went to the ICU for Section Chief's bedside PT. 260 00:20:11,293 --> 00:20:13,162 Oh, that's right. 261 00:20:14,029 --> 00:20:17,566 - How is he? - He's still unconscious. 262 00:20:17,566 --> 00:20:22,004 Gosh, if we're this upset, I can't imagine how you must feel. 263 00:20:22,004 --> 00:20:24,640 You looked up to him so much. 264 00:20:27,009 --> 00:20:29,578 Our patients are here. 265 00:20:29,578 --> 00:20:31,614 Let's get going. 266 00:20:31,614 --> 00:20:35,184 I'll make myself some coffee. 267 00:20:44,260 --> 00:20:47,129 It looks like you can't confess your feelings to her today. 268 00:20:47,129 --> 00:20:51,100 - What? - Look at how sad she is. 269 00:20:57,506 --> 00:21:02,478 Hey, who knows? Maybe my confession will cheer her up. 270 00:21:02,711 --> 00:21:05,781 Um, Bo Young. 271 00:21:07,783 --> 00:21:09,752 I like you. 272 00:21:10,552 --> 00:21:13,622 Can you accept my feelings? 273 00:21:13,622 --> 00:21:16,792 - No. - Ugh, this punk. 274 00:21:16,792 --> 00:21:19,495 I didn't think tonight was the right night, just like you said 275 00:21:19,495 --> 00:21:22,731 so I cancelled our plans to practice for next time. 276 00:21:22,731 --> 00:21:24,767 Do you have to bring me down like this? 277 00:21:24,767 --> 00:21:27,236 Why did you have to bring me? 278 00:21:27,236 --> 00:21:30,005 - I'm feel down too. - What else could I do? 279 00:21:30,005 --> 00:21:32,107 Joo Yong couldn't come because he has night duty. 280 00:21:32,107 --> 00:21:35,277 - Then you should have cancelled. - How could I do that? 281 00:21:35,277 --> 00:21:38,180 I reserved a buffet with the best view. 282 00:21:38,180 --> 00:21:42,651 I didn't feel like it was right to cancel on the day of. 283 00:21:42,651 --> 00:21:48,490 Then was it right for you to drag me here to practice for next time? 284 00:21:48,490 --> 00:21:50,693 I guess you're right. 285 00:21:50,693 --> 00:21:53,829 Then at least eat some food. 286 00:21:57,066 --> 00:22:01,303 Okay, fine. That's the least I can do for this food. 287 00:22:01,303 --> 00:22:05,374 - Keep practicing. - Really? 288 00:22:05,374 --> 00:22:07,276 Hey, listen well. 289 00:22:12,581 --> 00:22:17,886 Bo Young. I sincerely like you. 290 00:22:17,886 --> 00:22:20,489 Can you accept my feelings? 291 00:22:20,489 --> 00:22:22,291 - No, I can't. - What? 292 00:22:22,291 --> 00:22:25,094 - I'm turning you down. - Wow, this punk. 293 00:22:25,094 --> 00:22:28,764 Why? There's no guarantee that you'll have a good outcome. 294 00:22:28,764 --> 00:22:31,667 In my experience, life isn't something 295 00:22:31,667 --> 00:22:34,236 that gives you what you want. 296 00:22:34,236 --> 00:22:38,607 Will it hurt you to respond in a more positive way? 297 00:22:38,607 --> 00:22:40,809 I'm doing this in your best interest. 298 00:22:40,809 --> 00:22:44,613 You have to be prepared for the worst so that you don't get too hurt. 299 00:22:44,613 --> 00:22:47,783 Life won't go easy on you, you know. 300 00:22:49,752 --> 00:22:52,988 I really don't want to leave this punk alone. 301 00:22:52,988 --> 00:22:55,591 Who? Life? 302 00:22:55,591 --> 00:22:58,060 No, you. 303 00:22:58,060 --> 00:23:00,596 Ugh, let's just go home. 304 00:23:00,596 --> 00:23:03,932 I was crazy for bringing you here. 305 00:23:12,674 --> 00:23:14,209 Are you okay? 306 00:23:18,547 --> 00:23:22,017 You seem to be having a hard time after visiting the ICU. 307 00:23:23,619 --> 00:23:26,555 Yes, I'm fine. 308 00:23:26,555 --> 00:23:29,858 Section Chief is the one who's having a hard time. 309 00:23:29,858 --> 00:23:32,561 I hope he wakes up soon. 310 00:23:32,561 --> 00:23:36,698 Section Chief will wake up soon. 311 00:23:36,698 --> 00:23:39,501 So don't worry and cheer up. 312 00:23:40,369 --> 00:23:42,971 His physical therapist should have strength. 313 00:23:43,872 --> 00:23:45,340 Okay. 314 00:23:50,145 --> 00:23:52,981 How about we listen to some good music? 315 00:23:52,981 --> 00:24:00,889 My heart aches so much. No matter how hard I try... 316 00:24:00,889 --> 00:24:13,702 The wind blows. In my sorrow, I can see the emptiness... 317 00:24:13,702 --> 00:24:17,139 In your aching heart... 318 00:24:17,139 --> 00:24:20,409 What's wrong with the music today? 319 00:24:23,712 --> 00:24:26,081 May I give you some advice? 320 00:24:26,748 --> 00:24:30,285 - Pardon? - You don't have to try so hard. 321 00:24:30,285 --> 00:24:35,057 I feel strength just from having you 322 00:24:35,057 --> 00:24:37,125 right beside me. 323 00:24:39,728 --> 00:24:41,897 Thank you, Doctor Ye. 324 00:24:49,838 --> 00:24:53,208 - Please receive treatment. - I will. 325 00:24:54,710 --> 00:24:58,280 That poor guy. He got into a car accident on his way home from the military. 326 00:24:58,280 --> 00:25:01,450 I know, right? Thankfully, his bones seem to be in tact. 327 00:25:01,450 --> 00:25:05,020 Oh, that's right. That soldier reminds me of another patient. 328 00:25:05,721 --> 00:25:09,191 This will detect ligament injuries. The pressure point will hurt a bit. 329 00:25:09,191 --> 00:25:13,529 Please endure it and let me know if it hurts a lot. 330 00:25:15,130 --> 00:25:18,166 Doctor. Can you apply more pressure? 331 00:25:18,166 --> 00:25:19,401 Pardon? 332 00:25:19,401 --> 00:25:23,038 Well, if my ligament is severely pulled 333 00:25:23,038 --> 00:25:28,143 it can count as a disability. I want to be exempted from military service. 334 00:25:29,211 --> 00:25:33,148 - What did you say? - Push it hard so I can be exempted. 335 00:25:34,449 --> 00:25:36,652 I was speechless. 336 00:25:36,652 --> 00:25:39,254 So I gave him a proper examination 337 00:25:39,254 --> 00:25:42,057 and he turned out to be well enough to go to the military. 338 00:25:42,057 --> 00:25:44,226 How's that for a memorable patient? 339 00:25:44,226 --> 00:25:47,429 That's not bad, but what about this one? 340 00:25:47,429 --> 00:25:51,400 I just remembered him because we're on ER duty. 341 00:26:00,242 --> 00:26:04,112 Doctor Kim, this next patient wrestles as a hobby 342 00:26:04,112 --> 00:26:07,082 and he got hurt from fighting with his team members while drunk. 343 00:26:07,082 --> 00:26:09,284 He's very drunk, so please be careful. 344 00:26:09,284 --> 00:26:12,087 Okay, I will. Thank you. 345 00:26:13,155 --> 00:26:14,590 It's this way. 346 00:26:14,590 --> 00:26:17,659 Okay, I'll take an X-ray of your ribs. 347 00:26:20,028 --> 00:26:23,365 - Okay, please breathe in. - What? 348 00:26:23,365 --> 00:26:25,400 Inhale alcohol? 349 00:26:25,400 --> 00:26:28,570 No, not alcohol. Air. 350 00:26:28,570 --> 00:26:33,008 Yeah, exactly. Bring me some alcohol. I'll inhale it. 351 00:26:33,008 --> 00:26:37,312 No, I'm talking about air. I need you breathe in. 352 00:26:37,312 --> 00:26:39,047 Like this. 353 00:26:39,047 --> 00:26:42,351 Why is this punk talking back to me? 354 00:26:42,351 --> 00:26:44,820 I'm already pissed off as it is! 355 00:26:44,820 --> 00:26:49,257 - I'll kill you! - Why are you doing this? Please stop! 356 00:26:49,791 --> 00:26:51,860 Ouch, my back! 357 00:26:51,860 --> 00:26:55,564 I hurt my back and had to get an X-ray too. 358 00:26:55,564 --> 00:26:58,934 Anyway, you can pick either patient and send it to your friend. 359 00:26:58,934 --> 00:27:02,170 Which one is better, Joo Yong, Joo Yong? A drunkard or a juvenile delinquent? 360 00:27:02,170 --> 00:27:06,908 But if you think about it, these patients are more sad than memorable. 361 00:27:06,908 --> 00:27:11,947 Then is there anyone else? Try to remember all your patients. 362 00:27:13,248 --> 00:27:17,452 I don't remember any. We're not like doctors and nurses 363 00:27:17,452 --> 00:27:19,421 who see patients for long periods of time. 364 00:27:19,421 --> 00:27:25,227 And we see between 200 and 300 patients a day. How can we remember all of them? 365 00:27:25,227 --> 00:27:28,764 - Unless they're really special, that is. - Do you think so? 366 00:27:28,764 --> 00:27:34,703 [Two weeks later] 367 00:27:35,404 --> 00:27:38,140 - We're not late, right? - No. 368 00:27:40,509 --> 00:27:43,378 Doctor Woo, I saw the EMR 369 00:27:43,378 --> 00:27:46,915 and it seems like Section Chief Kim will be coming down starting today. 370 00:27:46,915 --> 00:27:51,186 Yes, his bedside PT sessions ended yesterday. 371 00:27:51,186 --> 00:27:55,757 I still can't believe it. He went from a doctor to a patient overnight. 372 00:27:55,757 --> 00:27:59,461 At least he's well enough to come down here himself. 373 00:27:59,461 --> 00:28:01,963 That's true. We need to go to the conference. 374 00:28:01,963 --> 00:28:03,832 Yeah. Let's go. 375 00:28:03,832 --> 00:28:08,136 Let's go. Have a good day. 376 00:28:33,695 --> 00:28:36,798 I told you no. Forget it. 377 00:28:36,798 --> 00:28:39,000 I have to work. I'm hanging up. 378 00:28:39,000 --> 00:28:42,571 She's crazy. 500,000 won's a crazy amount of money. 379 00:28:42,571 --> 00:28:44,639 What are you talking about? 380 00:28:44,639 --> 00:28:50,645 My wife wants to buy a 500,000 won English DVD set for the twins. 381 00:28:50,645 --> 00:28:54,616 Didn't the twins just turn one and can't even speak Korean properly? 382 00:28:54,616 --> 00:29:00,021 Exactly. But my wife keeps insisting that early education is key for English. 383 00:29:00,021 --> 00:29:02,657 It's not like early education guarantees that they'll be fluent. 384 00:29:02,657 --> 00:29:07,496 I think raising them to be healthy and mannerly is the most important. 385 00:29:07,496 --> 00:29:10,098 Right? That's what I think too. 386 00:29:10,098 --> 00:29:12,667 I hate how extreme mothers are. 387 00:29:12,667 --> 00:29:17,072 If that's how it is, all kids with early education must go to Seoul University. 388 00:29:17,072 --> 00:29:20,942 - That's true. - We'll start in five minutes. 389 00:29:21,810 --> 00:29:24,246 This is ridiculous. 390 00:29:31,219 --> 00:29:33,288 Your patient is here. 391 00:29:38,260 --> 00:29:39,961 You're here. 392 00:29:39,961 --> 00:29:42,030 Here's Doctor Woo. 393 00:30:01,249 --> 00:30:05,987 Doctor. I heard the rumors that you had a cerebral infarction. 394 00:30:05,987 --> 00:30:08,456 How did that happen? 395 00:30:08,456 --> 00:30:11,259 Ugh, life is so unfair. 396 00:30:11,259 --> 00:30:13,562 What do we do? 397 00:30:14,596 --> 00:30:19,267 I'm fine, so don't worry about me and focus on your treatment. 398 00:30:19,267 --> 00:30:23,205 - Cheer up. - I hope you recover soon. 399 00:30:28,043 --> 00:30:30,045 We'll start the treatment now. 400 00:30:30,645 --> 00:30:32,747 Doctor Woo. 401 00:30:32,747 --> 00:30:35,717 Please call the transfer officer. 402 00:30:35,717 --> 00:30:40,755 I must have indigestion from breakfast. I think I should just go up and rest. 403 00:30:40,755 --> 00:30:44,993 Oh, I see. I'll take you upstairs then. 404 00:30:44,993 --> 00:30:48,230 No, don't do that. You must be busy. 405 00:30:48,230 --> 00:30:49,331 Transfer Officer! 406 00:30:49,331 --> 00:30:52,901 That's okay. This is your treatment time anyway. 407 00:31:13,755 --> 00:31:17,525 As someone who always asked us to take care of our health 408 00:31:17,525 --> 00:31:19,327 how did he turn out that way? 409 00:31:19,327 --> 00:31:22,998 He always pushed exercise and preventative measures on us. 410 00:31:22,998 --> 00:31:26,001 I know, right? They say barbers can't cut their own hair. 411 00:31:26,001 --> 00:31:30,105 I guess even the best doctors don't realize their own health. 412 00:31:30,105 --> 00:31:32,040 I feel so bad. 413 00:31:43,051 --> 00:31:46,221 Section Chief. Hello, Sir. 414 00:31:50,992 --> 00:31:53,628 Get back to work. 415 00:32:04,739 --> 00:32:07,575 Section Chief, let's get going. 416 00:32:20,488 --> 00:32:22,357 I'll take your shoes off. 417 00:32:25,961 --> 00:32:27,963 I'll help you to your bed. 418 00:32:28,897 --> 00:32:31,266 One, two, three. 419 00:32:45,714 --> 00:32:47,382 Thank you. 420 00:32:52,554 --> 00:32:55,757 I thought you said you had indigestion from breakfast. 421 00:32:58,093 --> 00:33:01,196 I'm sorry for lying, Doctor Woo. 422 00:33:01,196 --> 00:33:04,566 I just felt embarrassed in front of the patients. 423 00:33:04,566 --> 00:33:08,770 - Pardon? - I'm ashamed to face them. 424 00:33:08,770 --> 00:33:12,907 I always told them to exercise and take care of their health 425 00:33:12,907 --> 00:33:19,381 but I turned out this way, so how can I face them? 426 00:33:22,283 --> 00:33:25,720 I might have to transfer to another hospital. 427 00:33:25,720 --> 00:33:28,289 I'll be more comfortable that way... 428 00:33:29,991 --> 00:33:34,763 and everyone else at this hospital will be too. 429 00:33:38,900 --> 00:33:43,371 Section Chief, this must be really difficult 430 00:33:43,371 --> 00:33:47,675 but please don't feel discouraged. You'll get better over time. 431 00:33:48,309 --> 00:33:51,880 - Let's have hope. - Doctor Woo. 432 00:33:53,348 --> 00:33:56,418 Do you know what I'm the most sad about? 433 00:33:57,352 --> 00:34:01,189 I'm not even able to have the slightest bit of hope. 434 00:34:01,189 --> 00:34:07,729 If I weren't a doctor, and didn't know much about this illness... 435 00:34:07,729 --> 00:34:10,532 I'd be able to have some hope. 436 00:34:10,532 --> 00:34:16,671 But I know too much about this illness, my current condition... 437 00:34:18,506 --> 00:34:22,444 and what will happen to me in the future. 438 00:34:23,745 --> 00:34:25,914 I know it all too well. 439 00:34:28,883 --> 00:34:31,386 That's why I feel so hopeless. 440 00:34:32,854 --> 00:34:36,825 I appreciate your efforts to comfort me but don't bother. 441 00:34:36,825 --> 00:34:41,796 Oh no, what am I saying in front of a busy person? 442 00:34:41,796 --> 00:34:46,201 Don't worry and get back to work, Doctor Woo. 443 00:35:09,324 --> 00:35:12,227 I should have at least replaced the water in his humidifier. 444 00:37:21,889 --> 00:37:24,359 Hello, Doctor. 445 00:37:24,359 --> 00:37:27,562 - Hello. - Oh, hello. 446 00:37:27,562 --> 00:37:32,867 Don't you remember me? I saw you for X-rays while I was hospitalized. 447 00:37:32,867 --> 00:37:37,438 I'm sorry. I see many patients every day, so it's hard to remember everyone. 448 00:37:37,438 --> 00:37:41,542 I understand. But I remember you 449 00:37:41,542 --> 00:37:44,379 because you were so friendly and kind. 450 00:37:44,379 --> 00:37:47,582 - Pardon? - Thank you very much, Doctor. 451 00:37:47,582 --> 00:37:50,818 Thanks to you, I'm fully recovered and going home. 452 00:37:50,818 --> 00:37:52,754 I'm sincerely happy for you. 453 00:37:52,754 --> 00:37:56,658 - Thank you. Have a nice day. - You too. 454 00:38:02,196 --> 00:38:08,002 Joo Yong, did you send your friend any stories for his article yet? 455 00:38:08,002 --> 00:38:10,505 Not yet. He told me to send it to him by the end of the month. 456 00:38:10,505 --> 00:38:13,207 Really? Then what about her? 457 00:38:13,207 --> 00:38:18,846 Like you said, we see countless patients a day, so we don't remember all of them 458 00:38:18,846 --> 00:38:24,485 but that patient remembers you. Wouldn't she be a memorable patient to you? 459 00:38:28,456 --> 00:38:30,258 You're right. 460 00:38:30,958 --> 00:38:33,728 - I'll write about her. - You should. Let's go. 461 00:38:33,728 --> 00:38:35,096 Okay. 462 00:38:43,438 --> 00:38:47,308 I always feel so sleepy after eating lunch. 463 00:38:47,308 --> 00:38:50,311 You're right. I'm so sleepy right now. 464 00:38:50,311 --> 00:38:53,481 - Let's have some coffee. - Coffee? 465 00:38:53,481 --> 00:38:55,283 It's a foreigner. 466 00:38:56,617 --> 00:39:00,688 It seems like he can't speak English. Go help them out. 467 00:39:00,688 --> 00:39:03,124 I can't speak English either. You help them. 468 00:39:03,124 --> 00:39:06,060 - I can't either. - Then let's go. 469 00:39:06,060 --> 00:39:09,897 I'm looking for the international health care center at his hospital. 470 00:39:10,698 --> 00:39:15,603 Go up this way and turn left at the second corner. Then, you can see... 471 00:39:15,603 --> 00:39:18,906 Whoa. His accent is totally native. 472 00:39:18,906 --> 00:39:22,143 I know, right? How is he so smart? 473 00:39:22,143 --> 00:39:24,779 - What are you doing? - Oh, hello. 474 00:39:24,779 --> 00:39:26,748 We were watching that high schooler. 475 00:39:26,748 --> 00:39:30,918 - He's really fluent in English. - What? 476 00:39:30,918 --> 00:39:33,821 Isn't that Jin Sung? Jin Sung! 477 00:39:33,821 --> 00:39:35,423 Oh, Dad. 478 00:39:35,423 --> 00:39:37,091 - Dad? - Dad? 479 00:39:37,091 --> 00:39:39,327 That's right. This is my son. 480 00:39:39,327 --> 00:39:42,764 These are the physical therapists I work with. 481 00:39:42,764 --> 00:39:44,532 Hello. 482 00:39:44,532 --> 00:39:49,103 This punk is always sitting at his desk studying 483 00:39:49,103 --> 00:39:51,572 so his back isn't doing so good. 484 00:39:51,572 --> 00:39:54,976 I thought he needed treatment, so I told him to take a day off school. 485 00:39:54,976 --> 00:39:58,312 You have to see a doctor first 486 00:39:58,312 --> 00:40:00,348 so let's sign you in. Follow me. 487 00:40:00,348 --> 00:40:03,584 - Goodbye. - Bye, Jin Sung. 488 00:40:05,820 --> 00:40:09,323 I can't believe that student is Chief's son. 489 00:40:09,924 --> 00:40:11,759 Amazing. 490 00:40:13,594 --> 00:40:15,997 How is it? Is it serious? 491 00:40:15,997 --> 00:40:18,399 It's not that serious. 492 00:40:18,399 --> 00:40:21,736 He just needs constant treatment and maintain good posture 493 00:40:21,736 --> 00:40:23,704 like his doctor prescribed. 494 00:40:23,704 --> 00:40:26,307 Really? Thanks. 495 00:40:26,307 --> 00:40:33,581 When you're finished here, you can go there for pain treatment. 496 00:40:33,581 --> 00:40:36,584 He's a very skilled doctor. 497 00:40:36,584 --> 00:40:38,653 Take care of him, okay? 498 00:40:39,387 --> 00:40:41,689 Okay, let's try it. 499 00:40:45,493 --> 00:40:49,230 Geez, really? Were you really surprised? 500 00:40:49,230 --> 00:40:53,167 Yes. How did you raise him to be so fluent in English? 501 00:40:53,167 --> 00:40:55,937 Yes, please tell us your secret, Chief. 502 00:40:55,937 --> 00:40:58,773 Geez, there's no secret. 503 00:40:58,773 --> 00:41:01,542 I put him in English kindergarten when he was five years old 504 00:41:01,542 --> 00:41:04,745 and sent him abroad to Canada for a year during middle school. 505 00:41:04,745 --> 00:41:07,715 Geez, it cost a lot of money. 506 00:41:07,715 --> 00:41:10,551 Oh, you gave him a lot of early education. 507 00:41:10,551 --> 00:41:14,155 Yeah. When other people said that building good character is important 508 00:41:14,155 --> 00:41:16,090 and that kids need to run around 509 00:41:16,090 --> 00:41:20,294 I ignored all of it and made him study his ass off. 510 00:41:20,294 --> 00:41:25,600 I've always resented myself for being bad at English. 511 00:41:26,300 --> 00:41:31,606 All the people that used to criticize me for teaching them English so early 512 00:41:31,606 --> 00:41:35,042 - are really jealous of me now. - Of course, they are. 513 00:41:35,042 --> 00:41:36,844 I'm really jealous too. 514 00:41:36,844 --> 00:41:39,313 That's why early education is important. 515 00:41:39,313 --> 00:41:43,684 You have to start before everyone else to get ahead. 516 00:41:43,684 --> 00:41:47,421 - Keep that in mind, Doctor Park. - Yes, Sir. 517 00:41:48,322 --> 00:41:51,125 - Yes, Sir. - Get out. 518 00:41:52,860 --> 00:41:56,230 I thought early education wasn't very necessary 519 00:41:56,230 --> 00:41:58,566 but I guess it's important after all. 520 00:41:59,166 --> 00:42:01,602 Oh, a patient is here. 521 00:42:07,141 --> 00:42:10,811 Honey, buy all the English DVDs you mentioned earlier. 522 00:42:10,811 --> 00:42:14,749 Do the 24-month installment plan. Right now. 523 00:42:16,484 --> 00:42:18,052 Yes. 524 00:42:21,222 --> 00:42:24,425 By tomorrow? 525 00:42:27,895 --> 00:42:30,264 Sure, I understand. 526 00:42:30,264 --> 00:42:31,732 No problem. 527 00:42:38,239 --> 00:42:43,377 Doctor Woo, an important matter came up, so I can't watch the musical tonight. 528 00:42:43,377 --> 00:42:47,915 I'll put the tickets on your desk. Please go with a friend. 529 00:42:47,915 --> 00:42:49,550 I'm sorry. 530 00:43:06,701 --> 00:43:10,738 [Musical - Magic Boots] 531 00:43:34,829 --> 00:43:39,266 This was supposed to be our first show together since we started dating. 532 00:43:39,266 --> 00:43:42,003 I'm sorry I can't make it. 533 00:43:42,603 --> 00:43:46,574 I'll keep my promise next time. Ye Jae Wook. 534 00:44:53,808 --> 00:44:59,046 Bo Young, Chief wants to have beer at the cherry blossom festival in Yeouido. 535 00:44:59,046 --> 00:45:02,650 - Are you coming? - I have other plans. 536 00:45:02,650 --> 00:45:05,586 Oh, really? Okay then. See you at home. 537 00:45:05,586 --> 00:45:07,321 - Okay. - Bye. 538 00:45:07,321 --> 00:45:08,889 Bye. 539 00:45:24,605 --> 00:45:27,174 Who should I see the musical with? 540 00:45:35,683 --> 00:45:37,785 [Section Chief Kim] 541 00:45:40,287 --> 00:45:41,989 I should be the one to thank you. 542 00:45:41,989 --> 00:45:44,825 Thank you for your great opinion, Doctor Woo. 543 00:45:44,825 --> 00:45:47,728 Even though you're already a great physical therapist 544 00:45:47,728 --> 00:45:52,299 I'm confident you'll become an even better physical therapist in the future. 545 00:46:00,708 --> 00:46:04,111 [Shin Min Ho] 546 00:46:04,111 --> 00:46:06,447 - Hey, Min Ho. - Where are you? 547 00:46:06,447 --> 00:46:09,784 You seem down these days. Do you want to go for a drink? 548 00:46:09,784 --> 00:46:14,288 Didn't you go to the cherry blossom festival? Chief invited everyone. 549 00:46:14,288 --> 00:46:17,892 The cherry blossom festival? I'm not interested in that. 550 00:46:17,892 --> 00:46:19,527 Really? 551 00:46:20,060 --> 00:46:24,532 Then, do you want to see a musical? 552 00:46:24,532 --> 00:46:27,935 I didn't expect to watch a musical with you all of a sudden. 553 00:46:27,935 --> 00:46:29,770 Isn't this great? 554 00:46:30,738 --> 00:46:35,743 Not at all. If you had told me earlier, I would have worn formal clothes. 555 00:46:35,743 --> 00:46:38,312 - Hey, what is this? - Hey, hey, hey. 556 00:46:38,312 --> 00:46:40,781 Hey, you don't have any formal clothes. 557 00:46:40,781 --> 00:46:43,884 My one and only brand name item, my alligator shirt. 558 00:46:43,884 --> 00:46:48,489 I hung it up after washing it today. Should I tell Joo Yong to take it down? 559 00:46:48,489 --> 00:46:52,693 Stop worrying about your alligator. Let's enjoy it since we're here already. 560 00:46:52,693 --> 00:46:54,395 Ta-da. 561 00:46:54,395 --> 00:46:56,330 What are you so happy about? 562 00:46:56,330 --> 00:46:59,133 Well, Bo Young gave us these tickets. 563 00:46:59,133 --> 00:47:01,869 When she could't watch the musical that she wanted to see so badly 564 00:47:01,869 --> 00:47:04,338 she thought of me first. 565 00:47:04,338 --> 00:47:08,075 That's how much she cherishes me. 566 00:47:08,075 --> 00:47:10,578 Maybe you just called at the right time 567 00:47:10,578 --> 00:47:12,980 when she was supposed to watch it with someone else. 568 00:47:12,980 --> 00:47:15,649 - What? - Life is like that. 569 00:47:15,649 --> 00:47:19,987 It's much more cruel and vicious than you think-- 570 00:47:19,987 --> 00:47:23,457 That's enough. Life isn't that bad. 571 00:47:23,457 --> 00:47:28,395 Try to make some sense. Bo Young doesn't have a guy. 572 00:47:28,395 --> 00:47:31,999 Okay. Let's go. 573 00:47:41,809 --> 00:47:43,444 What's that? 574 00:47:51,285 --> 00:47:53,888 Whoa, I found 10,000 won! 575 00:47:53,888 --> 00:47:58,425 See? Life does nice things sometimes. It gave you an unexpected gift. 576 00:47:58,425 --> 00:48:01,495 Maybe you're right. Was I being too pessimistic? 577 00:48:01,495 --> 00:48:04,431 I'm so happy. I found 10,000 won. 578 00:48:04,431 --> 00:48:10,271 Excuse me. Did you find that right here, by any chance? 579 00:48:10,271 --> 00:48:14,375 - Yes. - Oh, I dropped that. 580 00:48:18,412 --> 00:48:21,248 - Oh, I see. - Yes. Thank you. 581 00:48:21,248 --> 00:48:25,252 - No problem. - What? That scammer... 582 00:48:26,553 --> 00:48:29,256 It shouldn't have given it to me in the first place. 583 00:48:29,890 --> 00:48:32,259 Why did it give it to me and then take it back? 584 00:48:32,893 --> 00:48:35,996 Life is really cruel after all. 585 00:48:35,996 --> 00:48:40,100 - It's always like this. - Hey, that's not true... 586 00:48:53,948 --> 00:48:55,716 Going up. 587 00:49:04,258 --> 00:49:06,827 I'm sorry for lying, Doctor Woo. 588 00:49:06,827 --> 00:49:10,064 I just felt embarrassed in front of the patients. 589 00:49:10,064 --> 00:49:14,134 - Pardon? - I'm ashamed to face them. 590 00:49:14,134 --> 00:49:18,772 I always told them to exercise and take care of their health 591 00:49:18,772 --> 00:49:24,745 but I turned out this way, so how can I face them? 592 00:49:28,248 --> 00:49:32,152 I might have to transfer to another hospital. 593 00:49:32,152 --> 00:49:34,722 I'll be more comfortable that way... 594 00:49:36,123 --> 00:49:41,128 and everyone else at this hospital will be too. 595 00:49:49,503 --> 00:49:52,706 Doctor Woo, are you still here? 596 00:49:52,706 --> 00:49:57,378 Yes. Is Section Chief Kim still in his hospital room? 597 00:49:57,378 --> 00:49:59,613 Yes, he is. 598 00:51:02,709 --> 00:51:05,112 I know what you're thinking. 599 00:51:06,113 --> 00:51:10,851 But, just like how you gave hope 600 00:51:10,851 --> 00:51:13,353 to many patients... 601 00:51:15,722 --> 00:51:18,859 I'm trying to do the same for you. 602 00:51:20,294 --> 00:51:24,865 Don't think about anything and get rid of all worries. 603 00:52:20,587 --> 00:52:26,460 On the way back home... 604 00:52:26,460 --> 00:52:32,065 I leave my heart to the setting sun. 605 00:52:32,799 --> 00:52:38,272 And I think about the work that you do... 606 00:52:38,272 --> 00:52:44,378 and feel sad due to countless thoughts. 607 00:52:45,279 --> 00:52:51,285 Since there is no way of knowing... 608 00:52:51,285 --> 00:52:57,457 what will happen tomorrow... 609 00:52:57,457 --> 00:53:03,130 I can only embrace your back... 610 00:53:03,130 --> 00:53:08,869 and tell you that everything will be okay. 611 00:53:10,837 --> 00:53:17,678 I feel like there is more that I can do for you 612 00:53:17,678 --> 00:53:21,615 as I grow impatient. 613 00:53:22,816 --> 00:53:34,228 I feel sad for your heavy shoulders and long days. 614 00:53:34,228 --> 00:53:40,400 I hope something good... 615 00:53:40,400 --> 00:53:46,607 happens to you tomorrow. 616 00:53:46,607 --> 00:53:52,212 Because you deserve it. 617 00:53:52,212 --> 00:53:58,585 I hope you unload your burdens and become happy again. 618 00:53:58,585 --> 00:54:04,458 I earnestly pray for it. 619 00:54:09,529 --> 00:54:19,139 ["Going Home" by Kim Yoon Ah] 620 00:54:37,291 --> 00:54:41,795 Okay, here it is. Chicken feet. 621 00:54:41,795 --> 00:54:45,132 - And eel. - I even brought you here. 622 00:54:45,132 --> 00:54:48,402 Be thankful that your superior is such a romanticist. 623 00:54:48,402 --> 00:54:52,539 I have to pee. There must be a washroom around here. 624 00:54:52,539 --> 00:54:55,609 - I saw one over there. - I'll be right back. 625 00:54:55,609 --> 00:55:00,914 Romanticist, my ass. Why do I have to come to this festival with you two? 626 00:55:00,914 --> 00:55:04,351 It's not like you have anyone to come with. 627 00:55:04,351 --> 00:55:06,820 I'll drink by myself then. 628 00:55:07,587 --> 00:55:11,725 But, don't they look like high school students? 629 00:55:11,725 --> 00:55:15,329 You're right. They look too young to be in college. 630 00:55:17,197 --> 00:55:21,268 - Isn't that Chief's son? - Come on. 631 00:55:21,268 --> 00:55:25,138 - It is. - Cheers! 632 00:55:26,073 --> 00:55:27,674 He's drinking. 633 00:55:32,145 --> 00:55:33,947 Those punks. 634 00:55:33,947 --> 00:55:38,585 - But what are you looking at? - It's nothing. 635 00:55:38,585 --> 00:55:41,855 I saw a lot of foreigners on my way back. 636 00:55:41,855 --> 00:55:45,158 - Yes. - Since this is global generation 637 00:55:45,158 --> 00:55:48,829 we have to teach our children to speak English fluently. 638 00:55:48,829 --> 00:55:53,967 Doctor Park, put your children through early education, just like I told you. 639 00:55:53,967 --> 00:55:58,238 That way, they'll turn out smart just like my son. 640 00:55:58,238 --> 00:56:01,975 - Why is it so noisy? - Okay, cheers! 641 00:56:01,975 --> 00:56:05,112 - One bear, two bear. - One bear, two bear. 642 00:56:05,112 --> 00:56:08,749 - Mother bear-- - What's wrong with you? 643 00:56:08,749 --> 00:56:11,418 I love bears, Chief. 644 00:56:13,453 --> 00:56:17,224 They look like young kids. But they're drinking. 645 00:56:17,224 --> 00:56:21,561 I wonder if their parents know. That's why education is important. 646 00:56:21,561 --> 00:56:26,032 Look at Jin Sung. Because we made him study since he was little 647 00:56:26,032 --> 00:56:28,335 he just studies all the time. 648 00:56:28,335 --> 00:56:31,605 - Ugh, seriously. - Did you hit me? 649 00:56:31,605 --> 00:56:34,241 - Wow. - What? Hell no, I didn't. 650 00:56:34,241 --> 00:56:37,043 - Yeah, you did hit me. - I better stop them. 651 00:56:37,043 --> 00:56:39,179 - Sit down. Sit down. - Don't get involved. 652 00:56:39,179 --> 00:56:42,749 How can I sit still? They're Jin Sung's age. 653 00:56:42,749 --> 00:56:45,619 I'm sure they're no comparison to my Jin Sung though. 654 00:56:45,619 --> 00:56:47,621 Wait... 655 00:56:50,957 --> 00:56:52,659 Dad. 656 00:56:52,659 --> 00:56:56,062 Hey, what are you doing here? 657 00:56:57,998 --> 00:57:01,968 - You little sack of shit. - I told you to shut up. 658 00:57:01,968 --> 00:57:03,203 Ugh, seriously. 659 00:57:03,203 --> 00:57:05,705 You shut up! You shut up! You shut up! 660 00:57:05,705 --> 00:57:08,642 Do you think I put you through early education for this? 661 00:57:08,642 --> 00:57:12,746 Damn it! Come here. You're going to get a serious scolding today. 662 00:57:12,746 --> 00:57:16,316 - Follow me. Follow me! - Dad! Dad! 663 00:57:16,316 --> 00:57:19,019 What was that about? 664 00:57:19,019 --> 00:57:21,521 I thought he was a model student. 665 00:57:22,656 --> 00:57:25,225 They say adults wear a mask when they go outside 666 00:57:25,225 --> 00:57:29,596 and kids wear a mask when they come back home. 667 00:57:29,596 --> 00:57:32,933 Chief couldn't have imagined that he'd be out doing things like that. 668 00:57:32,933 --> 00:57:35,268 That's true. 669 00:57:35,268 --> 00:57:38,205 Oh, I'll be going. 670 00:57:46,880 --> 00:57:50,317 Hey, it's me. Cancel the English DVD order. 671 00:57:50,317 --> 00:57:53,420 I don't think we need to fuss over early education. 672 00:57:53,420 --> 00:57:57,757 How do I know? I saw early education fail right in front of my eyes. 673 00:57:57,757 --> 00:57:59,726 Anyway, cancel it. 674 00:58:01,194 --> 00:58:02,963 Geez. 675 00:58:02,963 --> 00:58:07,367 It's hard being an excellent father. 676 00:58:07,367 --> 00:58:10,770 Hey, I've already seen this musical. 677 00:58:10,770 --> 00:58:13,540 They remade a musical from 10 years ago. 678 00:58:14,574 --> 00:58:18,311 10 years ago, before our family went bankrupt 679 00:58:18,311 --> 00:58:23,683 we watched a musical every weekend. That's how we lived. 680 00:58:23,683 --> 00:58:28,955 Who says you can't live like that again if you work hard? 681 00:58:28,955 --> 00:58:34,361 Hey, even if life is vicious and cruel 682 00:58:34,361 --> 00:58:36,930 you can't just give up like this. 683 00:58:36,930 --> 00:58:38,932 You should work harder. 684 00:58:40,000 --> 00:58:44,137 You're right. I'll face life head-on. 685 00:58:44,137 --> 00:58:47,574 - Let's try our best. - Yeah, let's do that. 686 00:58:47,574 --> 00:58:49,910 - Hold on. - Okay. 687 00:58:50,544 --> 00:58:54,014 Hey, Joo Yong. My t-shirt... 688 00:58:54,648 --> 00:58:58,818 Really? Oh, okay. 689 00:58:59,486 --> 00:59:01,154 Bye. 690 00:59:08,929 --> 00:59:11,898 What is it? What's the matter? 691 00:59:11,898 --> 00:59:17,170 Joo Yong said he went to the roof to take down the laundry 692 00:59:17,170 --> 00:59:20,140 - but my alligator shirt disappeared. - What? 693 00:59:21,641 --> 00:59:26,813 I don't know if it flew away or if a robber stole it. 694 00:59:26,813 --> 00:59:30,383 - I surrender. - What are you doing? 695 00:59:30,383 --> 00:59:33,019 I surrender. 696 00:59:33,720 --> 00:59:37,290 I'm completely surrendering to life. 697 00:59:37,290 --> 00:59:40,660 Cheer up? What's the use? 698 00:59:41,628 --> 00:59:45,332 Hey, Nam Woo. Hey, let's go. 699 00:59:45,332 --> 00:59:47,300 Let's go and drink. 700 00:59:47,300 --> 00:59:50,136 Drink? 701 00:59:50,737 --> 00:59:53,406 What's the use? 702 00:59:56,710 --> 00:59:59,512 I want to take a walk alone. 703 00:59:59,512 --> 01:00:01,281 Go on without me. 704 01:00:02,015 --> 01:00:04,084 Hey. Hey, Nam Woo. 705 01:00:16,696 --> 01:00:22,268 Did you cancel our plans so you could take care of Section Chief? 706 01:00:22,869 --> 01:00:28,908 I'm sorry, but I felt like taking care of Section Chief was more important. 707 01:00:28,908 --> 01:00:33,013 Isn't that why you didn't go to the musical either? 708 01:00:33,246 --> 01:00:36,483 Yes, that's true. 709 01:00:38,652 --> 01:00:42,122 I hope Section Chief gets better. 710 01:00:43,723 --> 01:00:47,927 We need to take care of him so that he does. 711 01:00:56,503 --> 01:00:59,172 You can head home, Doctor. 712 01:00:59,172 --> 01:01:02,942 - I'll walk you to your door. - We're pretty much here. 713 01:01:02,942 --> 01:01:06,546 You must be tired. Please get some rest. 714 01:01:07,614 --> 01:01:11,284 Being with you feels like rest to me. 715 01:01:11,284 --> 01:01:13,153 Really? 716 01:01:27,400 --> 01:01:32,105 So, let's stay like this for a little longer. 717 01:02:44,344 --> 01:02:47,013 [A Poem A Day] 718 01:02:47,013 --> 01:02:49,215 - Are you dating Doctor Ye? - What? 719 01:02:49,215 --> 01:02:51,951 A secret? Then you shouldn't have let me catch you. 720 01:02:51,951 --> 01:02:56,289 You made me worry about you for nothing. I hate the sight of you! 721 01:02:56,289 --> 01:03:01,427 Be respectful to Doctor Woo. Doctor Woo is your senior and superior. 722 01:03:01,427 --> 01:03:04,397 Bo Young isn't my senior or superior. She's the woman I like. 723 01:03:04,397 --> 01:03:09,068 - I suggest you get over Doctor Woo. - No, I can't do that. 724 01:03:09,068 --> 01:03:12,038 I can't accept that Bo Young is dating you. 725 01:03:12,038 --> 01:03:14,073 What's going on here? 726 01:03:14,073 --> 01:03:15,542 That's pretty. 727 01:03:15,542 --> 01:03:19,145 I still can't let Doctor Woo go. 728 01:03:19,145 --> 01:03:20,446 Here. 729 01:03:21,281 --> 01:03:26,019 - Do you like it? - Thank you, Doctor. 730 01:03:26,019 --> 01:03:28,188 She made me have hope for nothing... 731 01:03:29,022 --> 01:03:31,758 and made me into a fool. 58643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.