Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,136 --> 00:00:22,806
That's it for my presentation on
rehabilitation of hemiplegic patients.
2
00:00:22,806 --> 00:00:27,778
Do you have any questions or comments
on the case studies I just covered?
3
00:00:30,080 --> 00:00:31,648
Yes, go ahead.
4
00:00:31,648 --> 00:00:35,819
When hemiplegic patients
are able to stand again
5
00:00:35,819 --> 00:00:40,690
they are often ordered to undergo
gait training for cane use.
6
00:00:40,690 --> 00:00:45,796
But if they don't do any mass
movement exercise beforehand
7
00:00:45,796 --> 00:00:49,066
only their good leg tends to get better.
8
00:00:49,066 --> 00:00:55,472
I'm wondering if you can put them in gait
training after mass movement exercise.
9
00:00:55,472 --> 00:00:57,240
I don't think that'll
make much difference.
10
00:00:57,240 --> 00:01:01,211
Wouldn't it be better to have them
walk as soon as possible?
11
00:01:01,211 --> 00:01:04,648
I don't think Doctor Woo's
proposal is a bad idea.
12
00:01:04,648 --> 00:01:05,816
Pardon?
13
00:01:05,816 --> 00:01:08,618
According to papers in SSCI
14
00:01:08,618 --> 00:01:12,489
patients who practice walking with
their weight on their paralyzed leg
15
00:01:12,489 --> 00:01:17,394
show much better balance
and faster walking speed.
16
00:01:17,394 --> 00:01:23,300
A patient's rehabilitation treatment can
determine their long-term movements.
17
00:01:23,300 --> 00:01:26,169
I ask that you take that
into consideration.
18
00:01:32,809 --> 00:01:34,744
We'll do that.
19
00:01:37,247 --> 00:01:40,550
Let's put our patients
under gait training
20
00:01:40,550 --> 00:01:46,323
only after sufficient mass movement
exercise, as Doctor Woo suggested.
21
00:01:46,323 --> 00:01:47,724
Yes, Sir.
22
00:01:47,724 --> 00:01:51,394
Doctor, thank you for your great opinion.
23
00:01:51,394 --> 00:01:53,530
No problem.
24
00:01:59,736 --> 00:02:03,406
[Episode 13 - Going Home]
25
00:02:03,406 --> 00:02:06,977
That doctor had a lot of confidence.
26
00:02:07,677 --> 00:02:12,082
That's Doctor Kim. He's the section
chief of rehabilitation medicine
27
00:02:12,082 --> 00:02:14,885
and he's a very skilled doctor.
28
00:02:14,885 --> 00:02:20,957
There are countless patients waiting
for at least three months to see him.
29
00:02:20,957 --> 00:02:26,763
With that kind of reputation,
I'd expect him to be more snobby.
30
00:02:26,763 --> 00:02:32,669
How is he so reasonable and open-minded?
31
00:02:36,473 --> 00:02:39,342
That's why everyone
at this hospital likes him.
32
00:02:39,342 --> 00:02:42,312
He's popular among the
patients and guardians too.
33
00:02:42,312 --> 00:02:46,683
I'm not surprised. He even visits
his patients' hospital rooms
34
00:02:46,683 --> 00:02:48,151
and checks up on them himself.
35
00:02:48,151 --> 00:02:52,322
He's also famous for staying up
all night in his research lab.
36
00:02:52,322 --> 00:02:55,592
- He's skilled, but he still works hard.
- Wow.
37
00:02:55,592 --> 00:02:59,429
Doctor Woo, you must be happy that
a man like that acknowledged you.
38
00:02:59,429 --> 00:03:03,567
Yes, I am. I've always looked up to him
39
00:03:03,567 --> 00:03:06,069
so the fact that he acknowledged me...
40
00:03:07,671 --> 00:03:13,009
Doctor Woo, did you change
it up from this to this?
41
00:03:13,009 --> 00:03:14,678
You're so cute.
42
00:03:23,486 --> 00:03:25,755
I'll see you tomorrow.
43
00:03:34,130 --> 00:03:36,967
He's always full of confidence.
44
00:03:36,967 --> 00:03:38,568
He's unapproachable.
45
00:03:38,568 --> 00:03:43,306
Oh, Mother. You're doing your
best in physical therapy, right?
46
00:03:43,306 --> 00:03:45,408
Let me take a look.
47
00:03:45,408 --> 00:03:48,044
Oh, you have a lot more muscle now.
48
00:03:48,044 --> 00:03:51,514
Please don't sleep all the time and
try to exercise from time to time.
49
00:03:51,514 --> 00:03:54,484
He's professional and
friendly at the same time.
50
00:03:54,484 --> 00:03:59,689
Oh, Father. Father, I told you
not to eat any bread.
51
00:03:59,689 --> 00:04:01,658
You need to manage your weight.
52
00:04:01,658 --> 00:04:06,896
If you don't, you'll strain your knees,
so you won't be able to play golf.
53
00:04:06,896 --> 00:04:10,467
Fine. I won't eat it, okay?
54
00:04:10,467 --> 00:04:12,936
- Really?
- I won't.
55
00:04:12,936 --> 00:04:18,275
Then, you have to promise me.
56
00:04:18,275 --> 00:04:22,812
Look at that. He's so admirable.
57
00:04:22,812 --> 00:04:27,784
Section Chief Kim, thank you
for listening to my thoughts
58
00:04:27,784 --> 00:04:31,621
and considering my opinion.
59
00:04:41,531 --> 00:04:43,600
I should be the one to thank you.
60
00:04:43,600 --> 00:04:46,336
Thank you for your great
opinion, Doctor Woo.
61
00:04:46,336 --> 00:04:49,039
Even though you're already
a great physical therapist
62
00:04:49,039 --> 00:04:54,010
I'm confident you'll become an even
better physical therapist in the future.
63
00:04:54,010 --> 00:04:58,048
Thank you. I'll work even
harder from now on.
64
00:05:02,719 --> 00:05:04,521
What do I do?
65
00:05:04,521 --> 00:05:06,756
I don't have money.
66
00:05:06,756 --> 00:05:11,227
Are you finished? Okay,
let's go for lunch, everyone.
67
00:05:11,227 --> 00:05:15,131
Wait, Doctor Woo isn't done yet.
Let's go when she's finished.
68
00:05:15,131 --> 00:05:17,767
Okay. What are we eating anyway?
69
00:05:17,767 --> 00:05:20,270
It's always the same old menu
at the hospital cafeteria.
70
00:05:20,270 --> 00:05:23,373
It's true. Bibimbap, kimchi
stew, or pork cutlets.
71
00:05:23,373 --> 00:05:26,609
Why do they keep rotating the same
menu as if it's a shuttle bus?
72
00:05:26,609 --> 00:05:30,180
Let's not do this and
go out to eat instead.
73
00:05:30,180 --> 00:05:33,383
We need to do some healing
in order to do a better job.
74
00:05:33,383 --> 00:05:35,719
Doctor Lee, you know a lot
of restaurants. Any ideas?
75
00:05:35,719 --> 00:05:39,789
I've been eating a lot of Pad Thai
these days. Oh, Gambas is good too.
76
00:05:39,789 --> 00:05:42,459
- What? Bas?
- Gosh.
77
00:05:42,459 --> 00:05:46,930
It's a Spanish dish where shrimp
and garlic are boiled in olive oil.
78
00:05:46,930 --> 00:05:51,000
- It's very popular these days.
- Yeah, women like it.
79
00:05:51,000 --> 00:05:54,871
Doctor Ye, you buy food like that
for your girlfriend, right?
80
00:05:54,871 --> 00:05:57,774
- Pardon?
- We've all caught on.
81
00:05:57,774 --> 00:06:00,176
We know you have a girlfriend.
82
00:06:00,176 --> 00:06:03,713
That's right. What kind of woman is she?
83
00:06:05,882 --> 00:06:08,351
- Is she pretty?
- How old is she?
84
00:06:08,351 --> 00:06:10,120
- Is she pretty?
- How did you meet?
85
00:06:10,120 --> 00:06:11,921
Who cares about that? Is she pretty?
86
00:06:11,921 --> 00:06:15,725
May I give you some advice?
Please mind your own business.
87
00:06:15,725 --> 00:06:19,028
This is my personal life.
Please don't ask such things.
88
00:06:19,028 --> 00:06:22,432
Okay, then I just have one
question. Is she pretty?
89
00:06:27,370 --> 00:06:31,741
What is this? Is she ugly?
90
00:06:31,975 --> 00:06:34,878
- What was that called again?
- Gambas.
91
00:06:41,117 --> 00:06:44,988
This is really delicious.
I've never had Gambas before.
92
00:06:44,988 --> 00:06:47,290
- Is it good?
- Yes.
93
00:06:47,957 --> 00:06:50,894
I heard women like it. I'm relieved.
94
00:06:50,894 --> 00:06:53,997
I really wanted to buy you
something delicious today.
95
00:06:53,997 --> 00:06:56,666
- Pardon?
- At the conference today
96
00:06:56,666 --> 00:07:00,570
it mustn't have been easy to
say anything in your position.
97
00:07:00,570 --> 00:07:03,973
I wanted to praise you for doing
so much for your patients.
98
00:07:03,973 --> 00:07:06,876
That was nothing.
I'm actually thankful to you.
99
00:07:06,876 --> 00:07:09,779
You supported my opinion.
100
00:07:09,779 --> 00:07:11,748
That's because I agreed with it.
101
00:07:11,748 --> 00:07:15,218
I realized many things
today, thanks to you.
102
00:07:15,218 --> 00:07:18,955
I think we should review other
routine prescriptions as well.
103
00:07:18,955 --> 00:07:22,392
Anyway, I really admired you today.
104
00:07:22,392 --> 00:07:24,227
Thank you.
105
00:07:32,969 --> 00:07:36,005
Why are you staring at me like that?
106
00:07:36,005 --> 00:07:40,143
- Do I have something on my face?
- Yes. Tomato sauce.
107
00:07:55,925 --> 00:08:00,830
By the way, the tickets to the musical
you wanted to see went on sale
108
00:08:00,830 --> 00:08:04,767
- so I got them for the first show.
- Really?
109
00:08:04,767 --> 00:08:08,238
How did you remember something
that I just said in passing?
110
00:08:08,238 --> 00:08:11,174
I heard those tickets
are really hard to get.
111
00:08:11,174 --> 00:08:14,210
Thank you very much, Doctor Ye.
112
00:08:19,148 --> 00:08:22,886
Why are you staring at me again?
Do I have something on my face?
113
00:08:23,786 --> 00:08:25,421
No, you're just very pretty.
114
00:08:33,229 --> 00:08:34,864
Eat lots.
115
00:08:40,937 --> 00:08:43,907
"Us" by Lee Ji Hyun.
116
00:08:46,609 --> 00:08:50,446
"You're spring and I'm the flowers."
117
00:08:54,384 --> 00:08:58,521
"That's why I can't even see
the cherry blossoms."
118
00:09:08,631 --> 00:09:10,700
"I'm spring..."
119
00:09:11,734 --> 00:09:13,970
"and you're the flowers."
120
00:09:18,274 --> 00:09:22,278
"That's why you're all that I can see."
121
00:09:29,919 --> 00:09:32,388
"We're the flower fields..."
122
00:09:32,388 --> 00:09:34,724
"and we're spring."
123
00:09:42,065 --> 00:09:45,635
Yes, Chief. Sure, I'll do that.
124
00:09:46,269 --> 00:09:48,905
Please drop me off anywhere nearby.
125
00:09:48,905 --> 00:09:50,473
Why? Is something the matter?
126
00:09:50,473 --> 00:09:56,546
I was supposed to send Chief
the conference PPT, but I forgot.
127
00:09:56,546 --> 00:09:59,616
My USB's at the hospital,
so I need to go there now.
128
00:09:59,616 --> 00:10:02,018
I'll drop you off.
129
00:10:02,018 --> 00:10:07,190
I need to borrow a book from
the hospital library anyway.
130
00:10:12,328 --> 00:10:15,465
[Shinsun Hospital]
131
00:10:19,736 --> 00:10:23,740
- Section Chief Kim?
- Oh, Doctor Ye.
132
00:10:23,740 --> 00:10:26,709
- Do you want a coffee?
- No, I'm fine.
133
00:10:26,709 --> 00:10:29,012
Why haven't you gone home yet?
134
00:10:29,012 --> 00:10:31,914
I needed to borrow a book
from the library.
135
00:10:31,914 --> 00:10:34,717
Were you in the surgery
room this whole time?
136
00:10:34,717 --> 00:10:38,721
Yeah, I was. There were
quite a few patients today
137
00:10:38,721 --> 00:10:41,257
so it took longer than expected.
138
00:10:47,530 --> 00:10:50,333
- May I give you some advice?
- What?
139
00:10:50,333 --> 00:10:54,303
- Take care of yourself.
- Why do you say that?
140
00:10:54,303 --> 00:10:57,907
Your shoulders are unbalanced,
and your neck seems tense.
141
00:10:57,907 --> 00:11:02,111
I think you need treatment.
Please visit me sometime.
142
00:11:03,179 --> 00:11:05,648
May I also...
143
00:11:08,184 --> 00:11:10,219
- give you some advice?
- Pardon?
144
00:11:10,219 --> 00:11:12,321
Don't make my heart ache.
145
00:11:12,321 --> 00:11:14,557
Hey, this is fun.
146
00:11:15,291 --> 00:11:17,427
I agree with you.
147
00:11:17,427 --> 00:11:23,299
I also want to get treated by the top
physical therapist in the country
148
00:11:23,299 --> 00:11:27,537
but I don't seem to have time for that.
149
00:11:29,105 --> 00:11:31,374
But how was it?
150
00:11:31,374 --> 00:11:34,177
"May I give you some advice?"
151
00:11:34,177 --> 00:11:37,747
- Doesn't that sound just like you?
- No, it doesn't.
152
00:11:37,747 --> 00:11:39,749
It sounds similar to me.
153
00:11:39,749 --> 00:11:42,819
- Hello, Doctor.
- Hello, Father.
154
00:11:42,819 --> 00:11:44,153
Your walking has improved a lot.
155
00:11:44,153 --> 00:11:46,723
Yes, I'm practicing very hard.
156
00:11:46,723 --> 00:11:48,391
That's good. Please continue to do so.
157
00:11:48,391 --> 00:11:50,393
Yes, I will.
158
00:11:53,930 --> 00:11:56,032
Go on home, Doctor Ye.
159
00:11:56,032 --> 00:11:58,901
- Yes, you too.
- See you.
160
00:12:08,377 --> 00:12:10,680
Doctor Ye, I'm finished.
161
00:12:10,680 --> 00:12:13,316
I'll wait for you in the parking lot.
162
00:12:18,755 --> 00:12:21,557
You have a lot more muscle now.
163
00:12:25,228 --> 00:12:28,698
I wanted to have one more drink.
164
00:12:28,698 --> 00:12:30,733
Hey, you're already drunk.
165
00:12:32,769 --> 00:12:35,238
When will you stop this?
166
00:12:35,238 --> 00:12:40,510
Forget that Kim Mi Rae or whatever her
name is and focus on your own future.
167
00:12:40,510 --> 00:12:42,745
You said your family is struggling too.
168
00:12:42,745 --> 00:12:45,248
Then you should work harder.
169
00:12:45,248 --> 00:12:47,817
I want to do that too.
170
00:12:47,817 --> 00:12:51,354
If I could, I would.
171
00:12:51,354 --> 00:12:54,090
Ugh, seriously.
172
00:12:54,090 --> 00:12:58,361
There's Bo Young. She seems
to be in a really good mood.
173
00:12:58,361 --> 00:13:01,497
Well, she was complimented
at the conference today.
174
00:13:02,131 --> 00:13:06,269
But why is she so bad
at hiding her feelings?
175
00:13:06,269 --> 00:13:09,238
I guess that's her charm though.
176
00:13:10,039 --> 00:13:13,709
- Do you like her that much?
- Hey.
177
00:13:13,709 --> 00:13:17,046
Oh, that right. Didn't you say
you reserved a hotel buffet
178
00:13:17,046 --> 00:13:21,217
so that you can confess
your feelings to Bo Young?
179
00:13:21,217 --> 00:13:24,020
Yeah. Tomorrow is D-day.
180
00:13:24,020 --> 00:13:25,755
Yup.
181
00:13:25,755 --> 00:13:30,426
I hope your love comes true...
182
00:13:30,426 --> 00:13:33,229
or not, whatever.
183
00:13:33,229 --> 00:13:36,666
What? Don't be like that just
because your love didn't work out.
184
00:13:36,666 --> 00:13:41,237
Anyway, go on without me.
I'm going to talk to Bo Young.
185
00:13:46,676 --> 00:13:48,778
- What are you doing?
- What?
186
00:13:48,778 --> 00:13:51,180
Isn't it obvious? I'm exercising.
187
00:13:52,315 --> 00:13:55,718
Hey. Hey, hey.
188
00:13:56,886 --> 00:14:00,823
- You'll get hurt.
- I better stop.
189
00:14:00,823 --> 00:14:04,594
You didn't forget our plans
to eat dinner tomorrow, right?
190
00:14:04,594 --> 00:14:08,598
Of course, not.
You remind me multiple times a day.
191
00:14:09,198 --> 00:14:11,901
In any case, why are you buying
me dinner all of a sudden?
192
00:14:11,901 --> 00:14:13,202
What?
193
00:14:15,238 --> 00:14:17,740
You'll find out tomorrow.
194
00:14:17,740 --> 00:14:19,876
Are you...
195
00:14:20,977 --> 00:14:24,213
- What?
- going to ask me for a favor?
196
00:14:24,213 --> 00:14:26,549
Just like how you asked me to
do your projects in college.
197
00:14:27,216 --> 00:14:30,286
- No, it's not like that.
- Really?
198
00:14:30,286 --> 00:14:33,589
You'll find out tomorrow.
Let's go inside.
199
00:14:33,589 --> 00:14:36,626
- Stop exercising at this hour.
- Okay.
200
00:14:36,626 --> 00:14:38,361
I'm tired.
201
00:14:42,598 --> 00:14:45,501
[Shinsun Hospital]
202
00:14:45,501 --> 00:14:48,304
You said you have a meeting with
Section Chief Kim today, right?
203
00:14:48,304 --> 00:14:50,973
Is it regarding what you said
at the conference yesterday?
204
00:14:50,973 --> 00:14:55,745
Yes. I'm really nervous about having a
private meeting with Section Chief Kim.
205
00:14:55,745 --> 00:14:59,015
I feel like I'm meeting
with a famous figure.
206
00:14:59,015 --> 00:15:03,286
Move aside! Move aside!
Move aside! Move aside!
207
00:15:03,286 --> 00:15:06,289
Move aside! Move aside!
208
00:15:10,726 --> 00:15:14,397
Wasn't that Section Chief Kim?
209
00:15:16,732 --> 00:15:19,769
Pardon? What did you just say?
210
00:15:19,769 --> 00:15:22,972
It's exactly how it sounds.
Section Chief Kim collapsed
211
00:15:22,972 --> 00:15:27,710
so he just entered the surgery room,
but it sounds like he had a stroke.
212
00:15:27,710 --> 00:15:30,379
But there's a high chance
of paralysis after a stroke.
213
00:15:30,379 --> 00:15:32,949
- What do we do?
- When did he collapse?
214
00:15:32,949 --> 00:15:36,218
He collapsed while working
until late last night
215
00:15:36,218 --> 00:15:39,055
but he wasn't discovered
until this morning.
216
00:15:39,055 --> 00:15:42,391
He's in a more critical condition
because they missed his golden time.
217
00:15:42,391 --> 00:15:45,761
Oh my goodness. His family
must be so shocked.
218
00:15:45,761 --> 00:15:48,831
Geez, he doesn't even have a family.
219
00:15:48,831 --> 00:15:51,734
He split up with his
wife five years ago...
220
00:15:52,468 --> 00:15:55,037
and he doesn't have any kids.
221
00:16:01,243 --> 00:16:03,746
A memorable patient? Why do you ask?
222
00:16:03,746 --> 00:16:06,082
A friend of mine is writing an article
223
00:16:06,082 --> 00:16:09,585
and he wants to include vivid stories
from employees in this field.
224
00:16:09,585 --> 00:16:13,556
So he asked me to tell him about any
memorable patients as a radiologist.
225
00:16:13,556 --> 00:16:18,561
But I haven't worked here for long.
Do you remember a memorable patient?
226
00:16:18,561 --> 00:16:21,931
A memorable patient? I'm not sure.
227
00:16:21,931 --> 00:16:23,899
Bye.
228
00:16:24,934 --> 00:16:29,872
Wow, how did she swallow
not just one, but three coins?
229
00:16:30,973 --> 00:16:34,844
Wait, what about patients like
this? Isn't this memorable?
230
00:16:34,844 --> 00:16:38,080
This is pretty typical.
How about this for memorable?
231
00:16:38,080 --> 00:16:40,983
I've had a patient
who swallowed her ring.
232
00:16:42,184 --> 00:16:45,788
She ate the proposal ring
that was hidden in her cake.
233
00:16:45,788 --> 00:16:51,027
No, that's common. Come to think of it,
I had someone who swallowed a key.
234
00:16:51,027 --> 00:16:54,597
He was really drunk, so when his
friend insisted on going home
235
00:16:54,597 --> 00:16:57,133
he refused by swallowing his key.
236
00:16:57,133 --> 00:17:02,338
That's pretty amazing. But I had
someone who swallowed Darth Vader
237
00:17:02,338 --> 00:17:05,341
It was a baby who swallowed
a Darth Vader toy, but still.
238
00:17:05,341 --> 00:17:10,780
Wow, that's pretty amazing too. But I had
someone who swallowed a teaspoon.
239
00:17:10,780 --> 00:17:13,315
Whoa, is that possible?
240
00:17:13,315 --> 00:17:18,287
Yeah. He swallowed it when his friend hit
his back while he was eating ice cream.
241
00:17:18,287 --> 00:17:21,557
You can list stories like these
and send it to your friend.
242
00:17:21,557 --> 00:17:26,028
But if you think about it, these patients
are more ridiculous than memorable.
243
00:17:26,028 --> 00:17:29,899
Can we think of anyone else?
A truly memorable patient.
244
00:17:29,899 --> 00:17:33,302
- Let's think about it some more.
- Okay.
245
00:17:34,370 --> 00:17:36,338
A patient's here.
246
00:17:36,338 --> 00:17:40,076
Oh, I see. Please let me know
when you book another appointment.
247
00:17:40,076 --> 00:17:42,278
Thank you.
248
00:17:42,278 --> 00:17:45,414
Oh, Doctor Woo. Did you see the EMR?
249
00:17:45,414 --> 00:17:49,652
Section Chief Kim came out of surgery,
and he's booked for a bedside PT.
250
00:17:49,652 --> 00:17:52,822
Oh, really? I'll go.
251
00:17:52,822 --> 00:17:55,791
I just had a patient cancel
their appointment.
252
00:17:55,791 --> 00:17:58,928
Okay. Since you've always
liked him and looked up to him
253
00:17:58,928 --> 00:18:02,498
I'll put you in charge of
his treatments from now on.
254
00:18:02,498 --> 00:18:04,066
Okay.
255
00:19:53,976 --> 00:19:57,980
Ugh, I'm in so much pain.
Doctor Woo, get me a coffee.
256
00:19:59,014 --> 00:20:01,083
Do you want to be like that?
257
00:20:01,083 --> 00:20:04,186
Do you want to be so oblivious
to the current mood?
258
00:20:04,653 --> 00:20:06,922
What the heck? What's wrong, Doctor Woo?
259
00:20:06,922 --> 00:20:11,293
She went to the ICU for
Section Chief's bedside PT.
260
00:20:11,293 --> 00:20:13,162
Oh, that's right.
261
00:20:14,029 --> 00:20:17,566
- How is he?
- He's still unconscious.
262
00:20:17,566 --> 00:20:22,004
Gosh, if we're this upset, I can't
imagine how you must feel.
263
00:20:22,004 --> 00:20:24,640
You looked up to him so much.
264
00:20:27,009 --> 00:20:29,578
Our patients are here.
265
00:20:29,578 --> 00:20:31,614
Let's get going.
266
00:20:31,614 --> 00:20:35,184
I'll make myself some coffee.
267
00:20:44,260 --> 00:20:47,129
It looks like you can't confess
your feelings to her today.
268
00:20:47,129 --> 00:20:51,100
- What?
- Look at how sad she is.
269
00:20:57,506 --> 00:21:02,478
Hey, who knows? Maybe my
confession will cheer her up.
270
00:21:02,711 --> 00:21:05,781
Um, Bo Young.
271
00:21:07,783 --> 00:21:09,752
I like you.
272
00:21:10,552 --> 00:21:13,622
Can you accept my feelings?
273
00:21:13,622 --> 00:21:16,792
- No.
- Ugh, this punk.
274
00:21:16,792 --> 00:21:19,495
I didn't think tonight was the
right night, just like you said
275
00:21:19,495 --> 00:21:22,731
so I cancelled our plans
to practice for next time.
276
00:21:22,731 --> 00:21:24,767
Do you have to bring me down like this?
277
00:21:24,767 --> 00:21:27,236
Why did you have to bring me?
278
00:21:27,236 --> 00:21:30,005
- I'm feel down too.
- What else could I do?
279
00:21:30,005 --> 00:21:32,107
Joo Yong couldn't come
because he has night duty.
280
00:21:32,107 --> 00:21:35,277
- Then you should have cancelled.
- How could I do that?
281
00:21:35,277 --> 00:21:38,180
I reserved a buffet with the best view.
282
00:21:38,180 --> 00:21:42,651
I didn't feel like it was right
to cancel on the day of.
283
00:21:42,651 --> 00:21:48,490
Then was it right for you to drag me
here to practice for next time?
284
00:21:48,490 --> 00:21:50,693
I guess you're right.
285
00:21:50,693 --> 00:21:53,829
Then at least eat some food.
286
00:21:57,066 --> 00:22:01,303
Okay, fine. That's the least
I can do for this food.
287
00:22:01,303 --> 00:22:05,374
- Keep practicing.
- Really?
288
00:22:05,374 --> 00:22:07,276
Hey, listen well.
289
00:22:12,581 --> 00:22:17,886
Bo Young. I sincerely like you.
290
00:22:17,886 --> 00:22:20,489
Can you accept my feelings?
291
00:22:20,489 --> 00:22:22,291
- No, I can't.
- What?
292
00:22:22,291 --> 00:22:25,094
- I'm turning you down.
- Wow, this punk.
293
00:22:25,094 --> 00:22:28,764
Why? There's no guarantee that
you'll have a good outcome.
294
00:22:28,764 --> 00:22:31,667
In my experience, life isn't something
295
00:22:31,667 --> 00:22:34,236
that gives you what you want.
296
00:22:34,236 --> 00:22:38,607
Will it hurt you to respond
in a more positive way?
297
00:22:38,607 --> 00:22:40,809
I'm doing this in your best interest.
298
00:22:40,809 --> 00:22:44,613
You have to be prepared for the worst
so that you don't get too hurt.
299
00:22:44,613 --> 00:22:47,783
Life won't go easy on you, you know.
300
00:22:49,752 --> 00:22:52,988
I really don't want to
leave this punk alone.
301
00:22:52,988 --> 00:22:55,591
Who? Life?
302
00:22:55,591 --> 00:22:58,060
No, you.
303
00:22:58,060 --> 00:23:00,596
Ugh, let's just go home.
304
00:23:00,596 --> 00:23:03,932
I was crazy for bringing you here.
305
00:23:12,674 --> 00:23:14,209
Are you okay?
306
00:23:18,547 --> 00:23:22,017
You seem to be having a hard
time after visiting the ICU.
307
00:23:23,619 --> 00:23:26,555
Yes, I'm fine.
308
00:23:26,555 --> 00:23:29,858
Section Chief is the one
who's having a hard time.
309
00:23:29,858 --> 00:23:32,561
I hope he wakes up soon.
310
00:23:32,561 --> 00:23:36,698
Section Chief will wake up soon.
311
00:23:36,698 --> 00:23:39,501
So don't worry and cheer up.
312
00:23:40,369 --> 00:23:42,971
His physical therapist
should have strength.
313
00:23:43,872 --> 00:23:45,340
Okay.
314
00:23:50,145 --> 00:23:52,981
How about we listen to some good music?
315
00:23:52,981 --> 00:24:00,889
My heart aches so much.
No matter how hard I try...
316
00:24:00,889 --> 00:24:13,702
The wind blows. In my sorrow,
I can see the emptiness...
317
00:24:13,702 --> 00:24:17,139
In your aching heart...
318
00:24:17,139 --> 00:24:20,409
What's wrong with the music today?
319
00:24:23,712 --> 00:24:26,081
May I give you some advice?
320
00:24:26,748 --> 00:24:30,285
- Pardon?
- You don't have to try so hard.
321
00:24:30,285 --> 00:24:35,057
I feel strength just from having you
322
00:24:35,057 --> 00:24:37,125
right beside me.
323
00:24:39,728 --> 00:24:41,897
Thank you, Doctor Ye.
324
00:24:49,838 --> 00:24:53,208
- Please receive treatment.
- I will.
325
00:24:54,710 --> 00:24:58,280
That poor guy. He got into a car accident
on his way home from the military.
326
00:24:58,280 --> 00:25:01,450
I know, right? Thankfully,
his bones seem to be in tact.
327
00:25:01,450 --> 00:25:05,020
Oh, that's right. That soldier
reminds me of another patient.
328
00:25:05,721 --> 00:25:09,191
This will detect ligament injuries.
The pressure point will hurt a bit.
329
00:25:09,191 --> 00:25:13,529
Please endure it and let me
know if it hurts a lot.
330
00:25:15,130 --> 00:25:18,166
Doctor. Can you apply more pressure?
331
00:25:18,166 --> 00:25:19,401
Pardon?
332
00:25:19,401 --> 00:25:23,038
Well, if my ligament is severely pulled
333
00:25:23,038 --> 00:25:28,143
it can count as a disability. I want to
be exempted from military service.
334
00:25:29,211 --> 00:25:33,148
- What did you say?
- Push it hard so I can be exempted.
335
00:25:34,449 --> 00:25:36,652
I was speechless.
336
00:25:36,652 --> 00:25:39,254
So I gave him a proper examination
337
00:25:39,254 --> 00:25:42,057
and he turned out to be well
enough to go to the military.
338
00:25:42,057 --> 00:25:44,226
How's that for a memorable patient?
339
00:25:44,226 --> 00:25:47,429
That's not bad, but what about this one?
340
00:25:47,429 --> 00:25:51,400
I just remembered him
because we're on ER duty.
341
00:26:00,242 --> 00:26:04,112
Doctor Kim, this next patient
wrestles as a hobby
342
00:26:04,112 --> 00:26:07,082
and he got hurt from fighting with
his team members while drunk.
343
00:26:07,082 --> 00:26:09,284
He's very drunk, so please be careful.
344
00:26:09,284 --> 00:26:12,087
Okay, I will. Thank you.
345
00:26:13,155 --> 00:26:14,590
It's this way.
346
00:26:14,590 --> 00:26:17,659
Okay, I'll take an X-ray of your ribs.
347
00:26:20,028 --> 00:26:23,365
- Okay, please breathe in.
- What?
348
00:26:23,365 --> 00:26:25,400
Inhale alcohol?
349
00:26:25,400 --> 00:26:28,570
No, not alcohol. Air.
350
00:26:28,570 --> 00:26:33,008
Yeah, exactly. Bring me
some alcohol. I'll inhale it.
351
00:26:33,008 --> 00:26:37,312
No, I'm talking about air.
I need you breathe in.
352
00:26:37,312 --> 00:26:39,047
Like this.
353
00:26:39,047 --> 00:26:42,351
Why is this punk talking back to me?
354
00:26:42,351 --> 00:26:44,820
I'm already pissed off as it is!
355
00:26:44,820 --> 00:26:49,257
- I'll kill you!
- Why are you doing this? Please stop!
356
00:26:49,791 --> 00:26:51,860
Ouch, my back!
357
00:26:51,860 --> 00:26:55,564
I hurt my back and
had to get an X-ray too.
358
00:26:55,564 --> 00:26:58,934
Anyway, you can pick either
patient and send it to your friend.
359
00:26:58,934 --> 00:27:02,170
Which one is better, Joo Yong, Joo Yong?
A drunkard or a juvenile delinquent?
360
00:27:02,170 --> 00:27:06,908
But if you think about it, these patients
are more sad than memorable.
361
00:27:06,908 --> 00:27:11,947
Then is there anyone else?
Try to remember all your patients.
362
00:27:13,248 --> 00:27:17,452
I don't remember any.
We're not like doctors and nurses
363
00:27:17,452 --> 00:27:19,421
who see patients for
long periods of time.
364
00:27:19,421 --> 00:27:25,227
And we see between 200 and 300 patients
a day. How can we remember all of them?
365
00:27:25,227 --> 00:27:28,764
- Unless they're really special, that is.
- Do you think so?
366
00:27:28,764 --> 00:27:34,703
[Two weeks later]
367
00:27:35,404 --> 00:27:38,140
- We're not late, right?
- No.
368
00:27:40,509 --> 00:27:43,378
Doctor Woo, I saw the EMR
369
00:27:43,378 --> 00:27:46,915
and it seems like Section Chief Kim
will be coming down starting today.
370
00:27:46,915 --> 00:27:51,186
Yes, his bedside PT
sessions ended yesterday.
371
00:27:51,186 --> 00:27:55,757
I still can't believe it. He went from
a doctor to a patient overnight.
372
00:27:55,757 --> 00:27:59,461
At least he's well enough to
come down here himself.
373
00:27:59,461 --> 00:28:01,963
That's true. We need to
go to the conference.
374
00:28:01,963 --> 00:28:03,832
Yeah. Let's go.
375
00:28:03,832 --> 00:28:08,136
Let's go. Have a good day.
376
00:28:33,695 --> 00:28:36,798
I told you no. Forget it.
377
00:28:36,798 --> 00:28:39,000
I have to work. I'm hanging up.
378
00:28:39,000 --> 00:28:42,571
She's crazy. 500,000 won's
a crazy amount of money.
379
00:28:42,571 --> 00:28:44,639
What are you talking about?
380
00:28:44,639 --> 00:28:50,645
My wife wants to buy a 500,000 won
English DVD set for the twins.
381
00:28:50,645 --> 00:28:54,616
Didn't the twins just turn one and
can't even speak Korean properly?
382
00:28:54,616 --> 00:29:00,021
Exactly. But my wife keeps insisting
that early education is key for English.
383
00:29:00,021 --> 00:29:02,657
It's not like early education
guarantees that they'll be fluent.
384
00:29:02,657 --> 00:29:07,496
I think raising them to be healthy
and mannerly is the most important.
385
00:29:07,496 --> 00:29:10,098
Right? That's what I think too.
386
00:29:10,098 --> 00:29:12,667
I hate how extreme mothers are.
387
00:29:12,667 --> 00:29:17,072
If that's how it is, all kids with early
education must go to Seoul University.
388
00:29:17,072 --> 00:29:20,942
- That's true.
- We'll start in five minutes.
389
00:29:21,810 --> 00:29:24,246
This is ridiculous.
390
00:29:31,219 --> 00:29:33,288
Your patient is here.
391
00:29:38,260 --> 00:29:39,961
You're here.
392
00:29:39,961 --> 00:29:42,030
Here's Doctor Woo.
393
00:30:01,249 --> 00:30:05,987
Doctor. I heard the rumors that
you had a cerebral infarction.
394
00:30:05,987 --> 00:30:08,456
How did that happen?
395
00:30:08,456 --> 00:30:11,259
Ugh, life is so unfair.
396
00:30:11,259 --> 00:30:13,562
What do we do?
397
00:30:14,596 --> 00:30:19,267
I'm fine, so don't worry about me
and focus on your treatment.
398
00:30:19,267 --> 00:30:23,205
- Cheer up.
- I hope you recover soon.
399
00:30:28,043 --> 00:30:30,045
We'll start the treatment now.
400
00:30:30,645 --> 00:30:32,747
Doctor Woo.
401
00:30:32,747 --> 00:30:35,717
Please call the transfer officer.
402
00:30:35,717 --> 00:30:40,755
I must have indigestion from breakfast.
I think I should just go up and rest.
403
00:30:40,755 --> 00:30:44,993
Oh, I see. I'll take you upstairs then.
404
00:30:44,993 --> 00:30:48,230
No, don't do that. You must be busy.
405
00:30:48,230 --> 00:30:49,331
Transfer Officer!
406
00:30:49,331 --> 00:30:52,901
That's okay. This is your
treatment time anyway.
407
00:31:13,755 --> 00:31:17,525
As someone who always asked us
to take care of our health
408
00:31:17,525 --> 00:31:19,327
how did he turn out that way?
409
00:31:19,327 --> 00:31:22,998
He always pushed exercise and
preventative measures on us.
410
00:31:22,998 --> 00:31:26,001
I know, right? They say barbers
can't cut their own hair.
411
00:31:26,001 --> 00:31:30,105
I guess even the best doctors
don't realize their own health.
412
00:31:30,105 --> 00:31:32,040
I feel so bad.
413
00:31:43,051 --> 00:31:46,221
Section Chief. Hello, Sir.
414
00:31:50,992 --> 00:31:53,628
Get back to work.
415
00:32:04,739 --> 00:32:07,575
Section Chief, let's get going.
416
00:32:20,488 --> 00:32:22,357
I'll take your shoes off.
417
00:32:25,961 --> 00:32:27,963
I'll help you to your bed.
418
00:32:28,897 --> 00:32:31,266
One, two, three.
419
00:32:45,714 --> 00:32:47,382
Thank you.
420
00:32:52,554 --> 00:32:55,757
I thought you said you had
indigestion from breakfast.
421
00:32:58,093 --> 00:33:01,196
I'm sorry for lying, Doctor Woo.
422
00:33:01,196 --> 00:33:04,566
I just felt embarrassed
in front of the patients.
423
00:33:04,566 --> 00:33:08,770
- Pardon?
- I'm ashamed to face them.
424
00:33:08,770 --> 00:33:12,907
I always told them to exercise
and take care of their health
425
00:33:12,907 --> 00:33:19,381
but I turned out this way,
so how can I face them?
426
00:33:22,283 --> 00:33:25,720
I might have to transfer
to another hospital.
427
00:33:25,720 --> 00:33:28,289
I'll be more comfortable that way...
428
00:33:29,991 --> 00:33:34,763
and everyone else at this
hospital will be too.
429
00:33:38,900 --> 00:33:43,371
Section Chief, this
must be really difficult
430
00:33:43,371 --> 00:33:47,675
but please don't feel discouraged.
You'll get better over time.
431
00:33:48,309 --> 00:33:51,880
- Let's have hope.
- Doctor Woo.
432
00:33:53,348 --> 00:33:56,418
Do you know what I'm the most sad about?
433
00:33:57,352 --> 00:34:01,189
I'm not even able to have
the slightest bit of hope.
434
00:34:01,189 --> 00:34:07,729
If I weren't a doctor, and didn't
know much about this illness...
435
00:34:07,729 --> 00:34:10,532
I'd be able to have some hope.
436
00:34:10,532 --> 00:34:16,671
But I know too much about this
illness, my current condition...
437
00:34:18,506 --> 00:34:22,444
and what will happen to me in the future.
438
00:34:23,745 --> 00:34:25,914
I know it all too well.
439
00:34:28,883 --> 00:34:31,386
That's why I feel so hopeless.
440
00:34:32,854 --> 00:34:36,825
I appreciate your efforts to
comfort me but don't bother.
441
00:34:36,825 --> 00:34:41,796
Oh no, what am I saying
in front of a busy person?
442
00:34:41,796 --> 00:34:46,201
Don't worry and get back
to work, Doctor Woo.
443
00:35:09,324 --> 00:35:12,227
I should have at least replaced
the water in his humidifier.
444
00:37:21,889 --> 00:37:24,359
Hello, Doctor.
445
00:37:24,359 --> 00:37:27,562
- Hello.
- Oh, hello.
446
00:37:27,562 --> 00:37:32,867
Don't you remember me? I saw you
for X-rays while I was hospitalized.
447
00:37:32,867 --> 00:37:37,438
I'm sorry. I see many patients every day,
so it's hard to remember everyone.
448
00:37:37,438 --> 00:37:41,542
I understand. But I remember you
449
00:37:41,542 --> 00:37:44,379
because you were so friendly and kind.
450
00:37:44,379 --> 00:37:47,582
- Pardon?
- Thank you very much, Doctor.
451
00:37:47,582 --> 00:37:50,818
Thanks to you, I'm fully
recovered and going home.
452
00:37:50,818 --> 00:37:52,754
I'm sincerely happy for you.
453
00:37:52,754 --> 00:37:56,658
- Thank you. Have a nice day.
- You too.
454
00:38:02,196 --> 00:38:08,002
Joo Yong, did you send your friend
any stories for his article yet?
455
00:38:08,002 --> 00:38:10,505
Not yet. He told me to send it
to him by the end of the month.
456
00:38:10,505 --> 00:38:13,207
Really? Then what about her?
457
00:38:13,207 --> 00:38:18,846
Like you said, we see countless patients
a day, so we don't remember all of them
458
00:38:18,846 --> 00:38:24,485
but that patient remembers you. Wouldn't
she be a memorable patient to you?
459
00:38:28,456 --> 00:38:30,258
You're right.
460
00:38:30,958 --> 00:38:33,728
- I'll write about her.
- You should. Let's go.
461
00:38:33,728 --> 00:38:35,096
Okay.
462
00:38:43,438 --> 00:38:47,308
I always feel so sleepy
after eating lunch.
463
00:38:47,308 --> 00:38:50,311
You're right. I'm so sleepy right now.
464
00:38:50,311 --> 00:38:53,481
- Let's have some coffee.
- Coffee?
465
00:38:53,481 --> 00:38:55,283
It's a foreigner.
466
00:38:56,617 --> 00:39:00,688
It seems like he can't speak
English. Go help them out.
467
00:39:00,688 --> 00:39:03,124
I can't speak English
either. You help them.
468
00:39:03,124 --> 00:39:06,060
- I can't either.
- Then let's go.
469
00:39:06,060 --> 00:39:09,897
I'm looking for the international
health care center at his hospital.
470
00:39:10,698 --> 00:39:15,603
Go up this way and turn left at the
second corner. Then, you can see...
471
00:39:15,603 --> 00:39:18,906
Whoa. His accent is totally native.
472
00:39:18,906 --> 00:39:22,143
I know, right? How is he so smart?
473
00:39:22,143 --> 00:39:24,779
- What are you doing?
- Oh, hello.
474
00:39:24,779 --> 00:39:26,748
We were watching that high schooler.
475
00:39:26,748 --> 00:39:30,918
- He's really fluent in English.
- What?
476
00:39:30,918 --> 00:39:33,821
Isn't that Jin Sung? Jin Sung!
477
00:39:33,821 --> 00:39:35,423
Oh, Dad.
478
00:39:35,423 --> 00:39:37,091
- Dad?
- Dad?
479
00:39:37,091 --> 00:39:39,327
That's right. This is my son.
480
00:39:39,327 --> 00:39:42,764
These are the physical
therapists I work with.
481
00:39:42,764 --> 00:39:44,532
Hello.
482
00:39:44,532 --> 00:39:49,103
This punk is always sitting
at his desk studying
483
00:39:49,103 --> 00:39:51,572
so his back isn't doing so good.
484
00:39:51,572 --> 00:39:54,976
I thought he needed treatment,
so I told him to take a day off school.
485
00:39:54,976 --> 00:39:58,312
You have to see a doctor first
486
00:39:58,312 --> 00:40:00,348
so let's sign you in. Follow me.
487
00:40:00,348 --> 00:40:03,584
- Goodbye.
- Bye, Jin Sung.
488
00:40:05,820 --> 00:40:09,323
I can't believe that
student is Chief's son.
489
00:40:09,924 --> 00:40:11,759
Amazing.
490
00:40:13,594 --> 00:40:15,997
How is it? Is it serious?
491
00:40:15,997 --> 00:40:18,399
It's not that serious.
492
00:40:18,399 --> 00:40:21,736
He just needs constant treatment
and maintain good posture
493
00:40:21,736 --> 00:40:23,704
like his doctor prescribed.
494
00:40:23,704 --> 00:40:26,307
Really? Thanks.
495
00:40:26,307 --> 00:40:33,581
When you're finished here,
you can go there for pain treatment.
496
00:40:33,581 --> 00:40:36,584
He's a very skilled doctor.
497
00:40:36,584 --> 00:40:38,653
Take care of him, okay?
498
00:40:39,387 --> 00:40:41,689
Okay, let's try it.
499
00:40:45,493 --> 00:40:49,230
Geez, really? Were you really surprised?
500
00:40:49,230 --> 00:40:53,167
Yes. How did you raise him
to be so fluent in English?
501
00:40:53,167 --> 00:40:55,937
Yes, please tell us your secret, Chief.
502
00:40:55,937 --> 00:40:58,773
Geez, there's no secret.
503
00:40:58,773 --> 00:41:01,542
I put him in English kindergarten
when he was five years old
504
00:41:01,542 --> 00:41:04,745
and sent him abroad to Canada
for a year during middle school.
505
00:41:04,745 --> 00:41:07,715
Geez, it cost a lot of money.
506
00:41:07,715 --> 00:41:10,551
Oh, you gave him a lot
of early education.
507
00:41:10,551 --> 00:41:14,155
Yeah. When other people said that
building good character is important
508
00:41:14,155 --> 00:41:16,090
and that kids need to run around
509
00:41:16,090 --> 00:41:20,294
I ignored all of it and made
him study his ass off.
510
00:41:20,294 --> 00:41:25,600
I've always resented myself
for being bad at English.
511
00:41:26,300 --> 00:41:31,606
All the people that used to criticize me
for teaching them English so early
512
00:41:31,606 --> 00:41:35,042
- are really jealous of me now.
- Of course, they are.
513
00:41:35,042 --> 00:41:36,844
I'm really jealous too.
514
00:41:36,844 --> 00:41:39,313
That's why early education is important.
515
00:41:39,313 --> 00:41:43,684
You have to start before
everyone else to get ahead.
516
00:41:43,684 --> 00:41:47,421
- Keep that in mind, Doctor Park.
- Yes, Sir.
517
00:41:48,322 --> 00:41:51,125
- Yes, Sir.
- Get out.
518
00:41:52,860 --> 00:41:56,230
I thought early education
wasn't very necessary
519
00:41:56,230 --> 00:41:58,566
but I guess it's important after all.
520
00:41:59,166 --> 00:42:01,602
Oh, a patient is here.
521
00:42:07,141 --> 00:42:10,811
Honey, buy all the English DVDs
you mentioned earlier.
522
00:42:10,811 --> 00:42:14,749
Do the 24-month installment plan.
Right now.
523
00:42:16,484 --> 00:42:18,052
Yes.
524
00:42:21,222 --> 00:42:24,425
By tomorrow?
525
00:42:27,895 --> 00:42:30,264
Sure, I understand.
526
00:42:30,264 --> 00:42:31,732
No problem.
527
00:42:38,239 --> 00:42:43,377
Doctor Woo, an important matter came up,
so I can't watch the musical tonight.
528
00:42:43,377 --> 00:42:47,915
I'll put the tickets on your desk.
Please go with a friend.
529
00:42:47,915 --> 00:42:49,550
I'm sorry.
530
00:43:06,701 --> 00:43:10,738
[Musical - Magic Boots]
531
00:43:34,829 --> 00:43:39,266
This was supposed to be our first show
together since we started dating.
532
00:43:39,266 --> 00:43:42,003
I'm sorry I can't make it.
533
00:43:42,603 --> 00:43:46,574
I'll keep my promise
next time. Ye Jae Wook.
534
00:44:53,808 --> 00:44:59,046
Bo Young, Chief wants to have beer at
the cherry blossom festival in Yeouido.
535
00:44:59,046 --> 00:45:02,650
- Are you coming?
- I have other plans.
536
00:45:02,650 --> 00:45:05,586
Oh, really? Okay then. See you at home.
537
00:45:05,586 --> 00:45:07,321
- Okay.
- Bye.
538
00:45:07,321 --> 00:45:08,889
Bye.
539
00:45:24,605 --> 00:45:27,174
Who should I see the musical with?
540
00:45:35,683 --> 00:45:37,785
[Section Chief Kim]
541
00:45:40,287 --> 00:45:41,989
I should be the one to thank you.
542
00:45:41,989 --> 00:45:44,825
Thank you for your great
opinion, Doctor Woo.
543
00:45:44,825 --> 00:45:47,728
Even though you're already
a great physical therapist
544
00:45:47,728 --> 00:45:52,299
I'm confident you'll become an even
better physical therapist in the future.
545
00:46:00,708 --> 00:46:04,111
[Shin Min Ho]
546
00:46:04,111 --> 00:46:06,447
- Hey, Min Ho.
- Where are you?
547
00:46:06,447 --> 00:46:09,784
You seem down these days.
Do you want to go for a drink?
548
00:46:09,784 --> 00:46:14,288
Didn't you go to the cherry blossom
festival? Chief invited everyone.
549
00:46:14,288 --> 00:46:17,892
The cherry blossom festival?
I'm not interested in that.
550
00:46:17,892 --> 00:46:19,527
Really?
551
00:46:20,060 --> 00:46:24,532
Then, do you want to see a musical?
552
00:46:24,532 --> 00:46:27,935
I didn't expect to watch a musical
with you all of a sudden.
553
00:46:27,935 --> 00:46:29,770
Isn't this great?
554
00:46:30,738 --> 00:46:35,743
Not at all. If you had told me earlier,
I would have worn formal clothes.
555
00:46:35,743 --> 00:46:38,312
- Hey, what is this?
- Hey, hey, hey.
556
00:46:38,312 --> 00:46:40,781
Hey, you don't have any formal clothes.
557
00:46:40,781 --> 00:46:43,884
My one and only brand name
item, my alligator shirt.
558
00:46:43,884 --> 00:46:48,489
I hung it up after washing it today.
Should I tell Joo Yong to take it down?
559
00:46:48,489 --> 00:46:52,693
Stop worrying about your alligator.
Let's enjoy it since we're here already.
560
00:46:52,693 --> 00:46:54,395
Ta-da.
561
00:46:54,395 --> 00:46:56,330
What are you so happy about?
562
00:46:56,330 --> 00:46:59,133
Well, Bo Young gave us these tickets.
563
00:46:59,133 --> 00:47:01,869
When she could't watch the musical
that she wanted to see so badly
564
00:47:01,869 --> 00:47:04,338
she thought of me first.
565
00:47:04,338 --> 00:47:08,075
That's how much she cherishes me.
566
00:47:08,075 --> 00:47:10,578
Maybe you just called at the right time
567
00:47:10,578 --> 00:47:12,980
when she was supposed to
watch it with someone else.
568
00:47:12,980 --> 00:47:15,649
- What?
- Life is like that.
569
00:47:15,649 --> 00:47:19,987
It's much more cruel and
vicious than you think--
570
00:47:19,987 --> 00:47:23,457
That's enough. Life isn't that bad.
571
00:47:23,457 --> 00:47:28,395
Try to make some sense.
Bo Young doesn't have a guy.
572
00:47:28,395 --> 00:47:31,999
Okay. Let's go.
573
00:47:41,809 --> 00:47:43,444
What's that?
574
00:47:51,285 --> 00:47:53,888
Whoa, I found 10,000 won!
575
00:47:53,888 --> 00:47:58,425
See? Life does nice things sometimes.
It gave you an unexpected gift.
576
00:47:58,425 --> 00:48:01,495
Maybe you're right.
Was I being too pessimistic?
577
00:48:01,495 --> 00:48:04,431
I'm so happy. I found 10,000 won.
578
00:48:04,431 --> 00:48:10,271
Excuse me. Did you find that
right here, by any chance?
579
00:48:10,271 --> 00:48:14,375
- Yes.
- Oh, I dropped that.
580
00:48:18,412 --> 00:48:21,248
- Oh, I see.
- Yes. Thank you.
581
00:48:21,248 --> 00:48:25,252
- No problem.
- What? That scammer...
582
00:48:26,553 --> 00:48:29,256
It shouldn't have given it
to me in the first place.
583
00:48:29,890 --> 00:48:32,259
Why did it give it to me
and then take it back?
584
00:48:32,893 --> 00:48:35,996
Life is really cruel after all.
585
00:48:35,996 --> 00:48:40,100
- It's always like this.
- Hey, that's not true...
586
00:48:53,948 --> 00:48:55,716
Going up.
587
00:49:04,258 --> 00:49:06,827
I'm sorry for lying, Doctor Woo.
588
00:49:06,827 --> 00:49:10,064
I just felt embarrassed
in front of the patients.
589
00:49:10,064 --> 00:49:14,134
- Pardon?
- I'm ashamed to face them.
590
00:49:14,134 --> 00:49:18,772
I always told them to exercise
and take care of their health
591
00:49:18,772 --> 00:49:24,745
but I turned out this way,
so how can I face them?
592
00:49:28,248 --> 00:49:32,152
I might have to transfer
to another hospital.
593
00:49:32,152 --> 00:49:34,722
I'll be more comfortable that way...
594
00:49:36,123 --> 00:49:41,128
and everyone else at this
hospital will be too.
595
00:49:49,503 --> 00:49:52,706
Doctor Woo, are you still here?
596
00:49:52,706 --> 00:49:57,378
Yes. Is Section Chief Kim
still in his hospital room?
597
00:49:57,378 --> 00:49:59,613
Yes, he is.
598
00:51:02,709 --> 00:51:05,112
I know what you're thinking.
599
00:51:06,113 --> 00:51:10,851
But, just like how you gave hope
600
00:51:10,851 --> 00:51:13,353
to many patients...
601
00:51:15,722 --> 00:51:18,859
I'm trying to do the same for you.
602
00:51:20,294 --> 00:51:24,865
Don't think about anything
and get rid of all worries.
603
00:52:20,587 --> 00:52:26,460
On the way back home...
604
00:52:26,460 --> 00:52:32,065
I leave my heart to the setting sun.
605
00:52:32,799 --> 00:52:38,272
And I think about the work that you do...
606
00:52:38,272 --> 00:52:44,378
and feel sad due to countless thoughts.
607
00:52:45,279 --> 00:52:51,285
Since there is no way of knowing...
608
00:52:51,285 --> 00:52:57,457
what will happen tomorrow...
609
00:52:57,457 --> 00:53:03,130
I can only embrace your back...
610
00:53:03,130 --> 00:53:08,869
and tell you that
everything will be okay.
611
00:53:10,837 --> 00:53:17,678
I feel like there is more
that I can do for you
612
00:53:17,678 --> 00:53:21,615
as I grow impatient.
613
00:53:22,816 --> 00:53:34,228
I feel sad for your heavy
shoulders and long days.
614
00:53:34,228 --> 00:53:40,400
I hope something good...
615
00:53:40,400 --> 00:53:46,607
happens to you tomorrow.
616
00:53:46,607 --> 00:53:52,212
Because you deserve it.
617
00:53:52,212 --> 00:53:58,585
I hope you unload your burdens
and become happy again.
618
00:53:58,585 --> 00:54:04,458
I earnestly pray for it.
619
00:54:09,529 --> 00:54:19,139
["Going Home" by Kim Yoon Ah]
620
00:54:37,291 --> 00:54:41,795
Okay, here it is. Chicken feet.
621
00:54:41,795 --> 00:54:45,132
- And eel.
- I even brought you here.
622
00:54:45,132 --> 00:54:48,402
Be thankful that your superior
is such a romanticist.
623
00:54:48,402 --> 00:54:52,539
I have to pee. There must be
a washroom around here.
624
00:54:52,539 --> 00:54:55,609
- I saw one over there.
- I'll be right back.
625
00:54:55,609 --> 00:55:00,914
Romanticist, my ass. Why do I have to
come to this festival with you two?
626
00:55:00,914 --> 00:55:04,351
It's not like you have
anyone to come with.
627
00:55:04,351 --> 00:55:06,820
I'll drink by myself then.
628
00:55:07,587 --> 00:55:11,725
But, don't they look like
high school students?
629
00:55:11,725 --> 00:55:15,329
You're right. They look too
young to be in college.
630
00:55:17,197 --> 00:55:21,268
- Isn't that Chief's son?
- Come on.
631
00:55:21,268 --> 00:55:25,138
- It is.
- Cheers!
632
00:55:26,073 --> 00:55:27,674
He's drinking.
633
00:55:32,145 --> 00:55:33,947
Those punks.
634
00:55:33,947 --> 00:55:38,585
- But what are you looking at?
- It's nothing.
635
00:55:38,585 --> 00:55:41,855
I saw a lot of foreigners on my way back.
636
00:55:41,855 --> 00:55:45,158
- Yes.
- Since this is global generation
637
00:55:45,158 --> 00:55:48,829
we have to teach our children
to speak English fluently.
638
00:55:48,829 --> 00:55:53,967
Doctor Park, put your children through
early education, just like I told you.
639
00:55:53,967 --> 00:55:58,238
That way, they'll turn out
smart just like my son.
640
00:55:58,238 --> 00:56:01,975
- Why is it so noisy?
- Okay, cheers!
641
00:56:01,975 --> 00:56:05,112
- One bear, two bear.
- One bear, two bear.
642
00:56:05,112 --> 00:56:08,749
- Mother bear--
- What's wrong with you?
643
00:56:08,749 --> 00:56:11,418
I love bears, Chief.
644
00:56:13,453 --> 00:56:17,224
They look like young kids.
But they're drinking.
645
00:56:17,224 --> 00:56:21,561
I wonder if their parents know.
That's why education is important.
646
00:56:21,561 --> 00:56:26,032
Look at Jin Sung. Because we
made him study since he was little
647
00:56:26,032 --> 00:56:28,335
he just studies all the time.
648
00:56:28,335 --> 00:56:31,605
- Ugh, seriously.
- Did you hit me?
649
00:56:31,605 --> 00:56:34,241
- Wow.
- What? Hell no, I didn't.
650
00:56:34,241 --> 00:56:37,043
- Yeah, you did hit me.
- I better stop them.
651
00:56:37,043 --> 00:56:39,179
- Sit down. Sit down.
- Don't get involved.
652
00:56:39,179 --> 00:56:42,749
How can I sit still?
They're Jin Sung's age.
653
00:56:42,749 --> 00:56:45,619
I'm sure they're no comparison
to my Jin Sung though.
654
00:56:45,619 --> 00:56:47,621
Wait...
655
00:56:50,957 --> 00:56:52,659
Dad.
656
00:56:52,659 --> 00:56:56,062
Hey, what are you doing here?
657
00:56:57,998 --> 00:57:01,968
- You little sack of shit.
- I told you to shut up.
658
00:57:01,968 --> 00:57:03,203
Ugh, seriously.
659
00:57:03,203 --> 00:57:05,705
You shut up! You shut up! You shut up!
660
00:57:05,705 --> 00:57:08,642
Do you think I put you through
early education for this?
661
00:57:08,642 --> 00:57:12,746
Damn it! Come here. You're going to
get a serious scolding today.
662
00:57:12,746 --> 00:57:16,316
- Follow me. Follow me!
- Dad! Dad!
663
00:57:16,316 --> 00:57:19,019
What was that about?
664
00:57:19,019 --> 00:57:21,521
I thought he was a model student.
665
00:57:22,656 --> 00:57:25,225
They say adults wear a mask
when they go outside
666
00:57:25,225 --> 00:57:29,596
and kids wear a mask
when they come back home.
667
00:57:29,596 --> 00:57:32,933
Chief couldn't have imagined that
he'd be out doing things like that.
668
00:57:32,933 --> 00:57:35,268
That's true.
669
00:57:35,268 --> 00:57:38,205
Oh, I'll be going.
670
00:57:46,880 --> 00:57:50,317
Hey, it's me. Cancel the
English DVD order.
671
00:57:50,317 --> 00:57:53,420
I don't think we need to
fuss over early education.
672
00:57:53,420 --> 00:57:57,757
How do I know? I saw early education
fail right in front of my eyes.
673
00:57:57,757 --> 00:57:59,726
Anyway, cancel it.
674
00:58:01,194 --> 00:58:02,963
Geez.
675
00:58:02,963 --> 00:58:07,367
It's hard being an excellent father.
676
00:58:07,367 --> 00:58:10,770
Hey, I've already seen this musical.
677
00:58:10,770 --> 00:58:13,540
They remade a musical from 10 years ago.
678
00:58:14,574 --> 00:58:18,311
10 years ago, before our
family went bankrupt
679
00:58:18,311 --> 00:58:23,683
we watched a musical every
weekend. That's how we lived.
680
00:58:23,683 --> 00:58:28,955
Who says you can't live like
that again if you work hard?
681
00:58:28,955 --> 00:58:34,361
Hey, even if life is vicious and cruel
682
00:58:34,361 --> 00:58:36,930
you can't just give up like this.
683
00:58:36,930 --> 00:58:38,932
You should work harder.
684
00:58:40,000 --> 00:58:44,137
You're right. I'll face life head-on.
685
00:58:44,137 --> 00:58:47,574
- Let's try our best.
- Yeah, let's do that.
686
00:58:47,574 --> 00:58:49,910
- Hold on.
- Okay.
687
00:58:50,544 --> 00:58:54,014
Hey, Joo Yong. My t-shirt...
688
00:58:54,648 --> 00:58:58,818
Really? Oh, okay.
689
00:58:59,486 --> 00:59:01,154
Bye.
690
00:59:08,929 --> 00:59:11,898
What is it? What's the matter?
691
00:59:11,898 --> 00:59:17,170
Joo Yong said he went to the
roof to take down the laundry
692
00:59:17,170 --> 00:59:20,140
- but my alligator shirt disappeared.
- What?
693
00:59:21,641 --> 00:59:26,813
I don't know if it flew away
or if a robber stole it.
694
00:59:26,813 --> 00:59:30,383
- I surrender.
- What are you doing?
695
00:59:30,383 --> 00:59:33,019
I surrender.
696
00:59:33,720 --> 00:59:37,290
I'm completely surrendering to life.
697
00:59:37,290 --> 00:59:40,660
Cheer up? What's the use?
698
00:59:41,628 --> 00:59:45,332
Hey, Nam Woo. Hey, let's go.
699
00:59:45,332 --> 00:59:47,300
Let's go and drink.
700
00:59:47,300 --> 00:59:50,136
Drink?
701
00:59:50,737 --> 00:59:53,406
What's the use?
702
00:59:56,710 --> 00:59:59,512
I want to take a walk alone.
703
00:59:59,512 --> 01:00:01,281
Go on without me.
704
01:00:02,015 --> 01:00:04,084
Hey. Hey, Nam Woo.
705
01:00:16,696 --> 01:00:22,268
Did you cancel our plans so you
could take care of Section Chief?
706
01:00:22,869 --> 01:00:28,908
I'm sorry, but I felt like taking care of
Section Chief was more important.
707
01:00:28,908 --> 01:00:33,013
Isn't that why you didn't go
to the musical either?
708
01:00:33,246 --> 01:00:36,483
Yes, that's true.
709
01:00:38,652 --> 01:00:42,122
I hope Section Chief gets better.
710
01:00:43,723 --> 01:00:47,927
We need to take care of
him so that he does.
711
01:00:56,503 --> 01:00:59,172
You can head home, Doctor.
712
01:00:59,172 --> 01:01:02,942
- I'll walk you to your door.
- We're pretty much here.
713
01:01:02,942 --> 01:01:06,546
You must be tired. Please get some rest.
714
01:01:07,614 --> 01:01:11,284
Being with you feels like rest to me.
715
01:01:11,284 --> 01:01:13,153
Really?
716
01:01:27,400 --> 01:01:32,105
So, let's stay like this
for a little longer.
717
01:02:44,344 --> 01:02:47,013
[A Poem A Day]
718
01:02:47,013 --> 01:02:49,215
- Are you dating Doctor Ye?
- What?
719
01:02:49,215 --> 01:02:51,951
A secret? Then you shouldn't
have let me catch you.
720
01:02:51,951 --> 01:02:56,289
You made me worry about you
for nothing. I hate the sight of you!
721
01:02:56,289 --> 01:03:01,427
Be respectful to Doctor Woo.
Doctor Woo is your senior and superior.
722
01:03:01,427 --> 01:03:04,397
Bo Young isn't my senior or superior.
She's the woman I like.
723
01:03:04,397 --> 01:03:09,068
- I suggest you get over Doctor Woo.
- No, I can't do that.
724
01:03:09,068 --> 01:03:12,038
I can't accept that
Bo Young is dating you.
725
01:03:12,038 --> 01:03:14,073
What's going on here?
726
01:03:14,073 --> 01:03:15,542
That's pretty.
727
01:03:15,542 --> 01:03:19,145
I still can't let Doctor Woo go.
728
01:03:19,145 --> 01:03:20,446
Here.
729
01:03:21,281 --> 01:03:26,019
- Do you like it?
- Thank you, Doctor.
730
01:03:26,019 --> 01:03:28,188
She made me have hope for nothing...
731
01:03:29,022 --> 01:03:31,758
and made me into a fool.
58643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.