All language subtitles for Western - Dakota Lil (1950) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,687 --> 00:00:10,123 DAKOTA LIL 2 00:01:12,287 --> 00:01:15,040 "Serviço Secreto dos Estados Unidos" 3 00:01:16,047 --> 00:01:19,517 Por dois anos, a partir de 11 de agosto de 1897, 4 00:01:19,647 --> 00:01:21,797 Arquivos do Serviço Secreto dos EUA, 5 00:01:21,927 --> 00:01:24,077 coletando materiais sobre um novo bandidos fora da lei. 6 00:01:24,207 --> 00:01:27,040 Conhecido como: "Monte de buracos na parede". 7 00:01:27,327 --> 00:01:28,919 Esses criminosos indesejáveis ​​operavam 8 00:01:29,047 --> 00:01:31,720 do Canadá para a fronteira mexicana. 9 00:01:31,847 --> 00:01:35,635 Eles eram perigosos que Dullen, Os Dolfins ou os James Brothers. 10 00:01:35,847 --> 00:01:39,556 Mas nenhum de seus membros era identificado ou preso. 11 00:01:40,367 --> 00:01:43,837 Mês passado no desfiladeiro de Wilcon no Wyoming 12 00:01:44,167 --> 00:01:45,441 eles fizeram uma pausa. 13 00:02:17,047 --> 00:02:18,036 Pare! 14 00:02:18,407 --> 00:02:19,726 K��� do cofre! 15 00:02:20,367 --> 00:02:21,561 Nemmo. 16 00:02:22,727 --> 00:02:24,683 Ele está em San Lake City. 17 00:02:25,007 --> 00:02:26,725 - É por segurança. Mentira! 18 00:02:26,847 --> 00:02:28,360 É verdade, eu juro. 19 00:02:32,807 --> 00:02:34,559 Onde está k���? 20 00:02:36,007 --> 00:02:37,326 Onde ele está? 21 00:02:37,447 --> 00:02:38,800 No fogão. 22 00:03:11,527 --> 00:03:13,677 Eles desapareceram novamente sem deixar rasto. 23 00:03:14,367 --> 00:03:16,927 Mas desta vez é um caso em nossa competência. 24 00:03:17,207 --> 00:03:19,437 Eles roubaram a remessa Departamento do Tesouro dos EUA, 25 00:03:19,567 --> 00:03:22,479 US $ 100.000 em novas notas. 26 00:03:23,047 --> 00:03:25,402 Essas notas faziam parte dela remessas roubadas. 27 00:03:25,527 --> 00:03:27,119 Esconda a janela, por favor. 28 00:03:34,607 --> 00:03:36,325 Na prevenção de roubo, 29 00:03:36,447 --> 00:03:40,360 enviado pelo Ministério das Finanças todas as novas notas sem assinatura. 30 00:03:41,087 --> 00:03:42,725 Como estes aqui. 31 00:03:43,127 --> 00:03:47,040 Eles não são negociáveis, a menos que sejam assinado pelo Presidente do Nordic Bank. 32 00:03:47,647 --> 00:03:49,205 Como estes aqui. 33 00:03:49,647 --> 00:03:52,081 Essas redes falsamente descuidadas que 34 00:03:52,207 --> 00:03:53,967 levou à morte de K.C. Barton. 35 00:03:53,967 --> 00:03:56,276 Tentativa de substituir falsificações. 36 00:03:56,527 --> 00:03:57,880 Por favor remova. 37 00:03:58,727 --> 00:04:02,276 A investigação mostrou que Barton foi difícil conectar 38 00:04:02,407 --> 00:04:07,481 de Harve Logan, que lidera Bar em Wind River, Wyoming. 39 00:04:08,127 --> 00:04:10,641 Bem, o Sr. Horn é com você. 40 00:04:10,807 --> 00:04:13,526 Você vai trazer Lilian Caroll? 41 00:04:14,287 --> 00:04:16,357 Se eu pudesse fornecer mais informações. 42 00:04:16,727 --> 00:04:21,164 Aquele que poderá encontrar a faixa esses bandidos, ele não precisa de ajuda. 43 00:04:21,567 --> 00:04:25,037 Bem, Sr. Horn, lembre-se O que o General Milles disse: 44 00:04:25,167 --> 00:04:28,125 "Não deixarei nenhum trabalho no meio". 45 00:04:28,807 --> 00:04:29,842 O que é isso? 46 00:04:29,967 --> 00:04:32,686 Essa é Lilian Caroll? 47 00:04:32,847 --> 00:04:35,725 - Zn�ma? - Não, mas eu não me importaria. 48 00:04:35,847 --> 00:04:37,565 De fato, eu também não. 49 00:04:37,767 --> 00:04:40,076 Lilian Caroll tcp Dakota Lil. 50 00:04:40,407 --> 00:04:43,399 Vou procurar ... um especialista falso, um escritor e gravador qualificado. 51 00:04:45,127 --> 00:04:46,719 Parece bom. 52 00:04:47,287 --> 00:04:48,766 Lista grande. 53 00:04:49,407 --> 00:04:50,476 E isso? 54 00:04:50,607 --> 00:04:52,199 Ele é um cúmplice, Vincent. 55 00:04:52,327 --> 00:04:54,363 Um homem de uma boa família, Filadélfia. 56 00:04:54,487 --> 00:04:57,285 Ele estudou música em Viena, ele tocou em concerto. 57 00:04:57,527 --> 00:04:58,880 Quando ele a conheceu. 58 00:04:59,367 --> 00:05:01,198 E ele já foi preso? 59 00:05:01,327 --> 00:05:06,162 Não. Nós quase, mas fugimos além da fronteira mexicana. 60 00:05:06,527 --> 00:05:08,802 Eu não me importaria de ir para o México. 61 00:05:08,967 --> 00:05:11,640 Eles o viram pela última vez aqui. 62 00:05:14,527 --> 00:05:16,119 Matamoros. 63 00:05:26,847 --> 00:05:30,283 Serora, você sabe onde está a cantora americana? 64 00:05:30,447 --> 00:05:35,521 Se eu canto cantando, nunca Eu não termino minhas tortilhas. 65 00:05:36,927 --> 00:05:39,043 Desculpe. - nada aconteceu. 66 00:05:43,807 --> 00:05:46,082 Senhor, galinha. Não, obrigado. 67 00:05:46,327 --> 00:05:48,363 Estou procurando um cantor amrick. 68 00:05:48,487 --> 00:05:52,082 Sinto muito, senhor. Pred�vam kur�at�. Depois de 50 centavos. Bom 69 00:06:22,567 --> 00:06:24,205 Laranja, senhor? Não, obrigado. 70 00:06:24,327 --> 00:06:26,557 Por favor, onde fica a delegacia? 71 00:06:26,727 --> 00:06:29,002 Siga a rua. Obrigado. 72 00:06:29,847 --> 00:06:31,917 Bom dia Bom dia 73 00:06:32,207 --> 00:06:34,846 Amerian? O que voce quer 74 00:06:34,967 --> 00:06:36,798 Eu preciso de ajuda 75 00:06:39,767 --> 00:06:42,327 Capitão, capitão. - O que é isso, sargento? 76 00:06:52,247 --> 00:06:55,080 Você representa os Estados Unidos? 77 00:06:55,247 --> 00:06:57,078 Isso mesmo. - Entre, por favor. 78 00:07:34,287 --> 00:07:36,926 Americk� spev��ka! Bravo! 79 00:07:37,327 --> 00:07:40,399 - Alfredo, já chega. - Bravo! Bravo! 80 00:10:09,407 --> 00:10:10,442 ank! 81 00:10:19,847 --> 00:10:22,759 É você quem espalha ouro Coin? 82 00:10:23,487 --> 00:10:25,557 As mensagens são espalhadas rapidamente em Matamoros. 83 00:10:25,767 --> 00:10:27,917 A única coisa 84 00:10:29,527 --> 00:10:32,200 Você tem mais moedas de ouro? 85 00:10:33,367 --> 00:10:34,800 Dependendo das circunstâncias. 86 00:10:35,727 --> 00:10:39,322 Que garota habilidosa como você numa cantina imunda como esta? 87 00:10:39,847 --> 00:10:41,838 Eu conheço as pessoas ao seu redor. 88 00:10:41,967 --> 00:10:46,006 É a minha arte. não pode ficar duas temporadas em um só lugar. 89 00:10:46,327 --> 00:10:48,397 Par�, Rivi�ra, Viena ... 90 00:10:48,527 --> 00:10:50,483 A prisão em Dakota ... 91 00:10:52,807 --> 00:10:54,559 Eu sou bem famoso, certo? 92 00:10:55,207 --> 00:10:56,481 Muito. 93 00:11:02,807 --> 00:11:04,035 Traga-me o dobro. 94 00:11:06,167 --> 00:11:08,158 O que você roubou a casa no menu? 95 00:11:08,767 --> 00:11:11,406 Apenas uma vez, mas terminei. 96 00:11:12,767 --> 00:11:14,598 O que acontece mais. 97 00:11:14,727 --> 00:11:16,718 Ligue para o mesmo. E ainda mais. 98 00:11:17,687 --> 00:11:19,996 Seja gratuito e ilimitado. 99 00:11:21,327 --> 00:11:23,887 E você será admirado? 100 00:11:24,287 --> 00:11:25,959 Não me culpe, senhor. 101 00:11:26,567 --> 00:11:28,922 Garrett. Steve Garrett. 102 00:11:29,207 --> 00:11:30,560 Eu não perguntei. 103 00:11:31,167 --> 00:11:33,044 Mas seus olhos fazem. 104 00:11:35,007 --> 00:11:37,282 Eu tenho alguém para chamar no comando. 105 00:11:38,487 --> 00:11:42,321 Ligue também para o seu pedido str�neho psa. Não gosta de mim. 106 00:11:42,927 --> 00:11:45,805 Vincent? É inofensivo. 107 00:11:47,247 --> 00:11:49,158 Além de mim. 108 00:11:49,407 --> 00:11:51,557 Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre você, Lil. 109 00:11:53,607 --> 00:11:56,405 Eu te aviso Garrett, ela é uma mulher perigosa. 110 00:11:56,527 --> 00:11:57,960 Um "femme fatale". 111 00:11:58,127 --> 00:12:00,277 Eu ainda tenho dinheiro suficiente para mim 112 00:12:00,407 --> 00:12:03,240 enviado para Boston para sua autodefesa família quando eu quiser. 113 00:12:03,407 --> 00:12:06,046 Filadélfia, querida. Essa é a diferença. 114 00:12:08,207 --> 00:12:10,402 E quando falamos de estar no fundo ... 115 00:12:11,807 --> 00:12:14,037 Já ouvi falar de algo que posso fazer. 116 00:12:14,487 --> 00:12:17,206 Mas não faz sentido falar sobre isso sem os Estados Unidos. 117 00:12:17,727 --> 00:12:19,763 Mas podemos sonhar, certo? 118 00:12:21,407 --> 00:12:23,602 Reconhece a "Wall Hole Band"? 119 00:12:26,447 --> 00:12:30,440 Eles tiveram uma boa caça. US $ 100.000 em novas notas. 120 00:12:30,567 --> 00:12:33,240 O único problema não é Assinado. 121 00:12:33,567 --> 00:12:36,365 E você é ideal para reparos. 122 00:12:36,727 --> 00:12:39,366 - É muito dinheiro. - Esqueça, Vincent. 123 00:12:40,407 --> 00:12:43,479 Se você cruzar a fronteira, riskuje� krk. 124 00:12:44,207 --> 00:12:47,563 É uma influência temporária de uma mulher assim homens como nós. 125 00:12:48,167 --> 00:12:50,078 Fale por si mesmo. 126 00:12:51,567 --> 00:12:56,038 Tem algum sintoma. bem-vindo no Dakota Lil Club. 127 00:12:56,447 --> 00:12:58,119 Nós não somos discriminatórios. 128 00:12:58,287 --> 00:13:01,882 Há banqueiros, empresários, chineses ... 129 00:13:02,007 --> 00:13:06,205 magn�ti, bolso, glorioso i nesl�vny. 130 00:13:07,047 --> 00:13:09,038 E pessoas sem caráter. 131 00:13:12,727 --> 00:13:15,719 Você quer saber por que eu não posso? 132 00:13:16,287 --> 00:13:19,404 Nemo. Eu tenho uma tarefa especial. 133 00:13:20,407 --> 00:13:25,686 Sou atormentado pelo que dizer: "Atenção. Isso pode acontecer com você ". 134 00:13:27,687 --> 00:13:29,279 Essa não é a razão. 135 00:13:30,127 --> 00:13:32,004 Não, não é mesmo. 136 00:13:32,207 --> 00:13:34,767 Haveria um nos Estados Unidos extra. 137 00:13:35,007 --> 00:13:37,123 Aqui eu sou importante para você. 138 00:13:38,687 --> 00:13:42,521 Se ela não estava triste, Eu iria passar. 139 00:13:43,287 --> 00:13:46,597 Engraçado, tive a impressão de que quem é triste aqui, é só você. 140 00:13:53,967 --> 00:13:55,480 Vincent! 141 00:13:57,287 --> 00:13:59,482 - Fique aqui, sargento. - Tudo bem, capitão. 142 00:14:07,727 --> 00:14:10,366 Desculpe senhorita. Eu tenho uma obrigação de prendê-lo. 143 00:14:11,567 --> 00:14:13,239 Afaste as mãos! 144 00:14:13,367 --> 00:14:16,518 Eu tenho que prendê-lo por extradição para os Estados Unidos. 145 00:14:17,207 --> 00:14:19,277 Você é a América? O que está acontecendo aqui? 146 00:14:19,407 --> 00:14:22,205 Quero te adicionar em casa então emitir você. 147 00:14:22,607 --> 00:14:25,041 Mas eu não fiz nada. Você tem que me ajudar. 148 00:14:26,087 --> 00:14:28,237 Eles não parecem concordar. 149 00:14:35,367 --> 00:14:36,436 Pome. 150 00:14:55,767 --> 00:14:57,564 Parece que escapamos. 151 00:14:58,247 --> 00:15:00,761 Eu vi trancado no meu celular. 152 00:15:01,007 --> 00:15:03,237 - Muito obrigado, meu amigo. - Ainda bem que ajudei. 153 00:15:03,927 --> 00:15:06,600 Eu tenho mais que isso Ou menos com a lei. 154 00:15:07,687 --> 00:15:08,881 E me chame de Steve. 155 00:15:09,007 --> 00:15:11,282 Bem, Steve, quando terminamos fronteira, 156 00:15:11,407 --> 00:15:15,400 podemos olhar as notas, O que você disse. 157 00:15:16,167 --> 00:15:18,397 Devemos definir as condições primeiro. 158 00:15:19,167 --> 00:15:21,362 Eu acho que dividir em dois seria de forma justa. 159 00:15:21,567 --> 00:15:24,206 Seu talento ... minhas informações. 160 00:15:26,447 --> 00:15:28,836 E eu farei a parte que você quiser. 161 00:15:29,127 --> 00:15:31,118 Tudo bem. Para onde vamos? 162 00:15:31,287 --> 00:15:32,766 Rio Waine, Wyoming. 163 00:15:33,607 --> 00:15:35,359 Será um longo caminho. 164 00:15:36,127 --> 00:15:37,606 Dinheiro? 165 00:15:38,007 --> 00:15:40,760 Aqui estou eu. Ok. 166 00:15:41,887 --> 00:15:44,037 Eu não posso ir assim. 167 00:15:44,407 --> 00:15:46,796 Eu tenho calça e couro. 168 00:15:47,327 --> 00:15:48,555 Dê para mim. 169 00:15:59,927 --> 00:16:02,521 Bem, acho que não há muito aqui modesta. 170 00:16:03,167 --> 00:16:05,237 Vincent, por que não sair do volante? 171 00:16:09,207 --> 00:16:10,560 Você se importaria. 172 00:16:20,087 --> 00:16:23,921 Pertence ao grupo "Monte de buracos na parede "? 173 00:16:24,247 --> 00:16:28,237 Não. Mas eu ouvi alguns Harve Logan, o, m� bar ..... 174 00:16:28,267 --> 00:16:31,726 dos jogos de Wind River em conexão com bandidos. 175 00:16:32,727 --> 00:16:36,117 Harve Logan? Wind River, Wyoming? 176 00:16:38,767 --> 00:16:40,120 Obrigado senhor. 177 00:16:55,927 --> 00:16:57,440 Nós chegamos. 178 00:17:02,367 --> 00:17:04,562 Qual é o melhor hotel da cidade? 179 00:17:04,687 --> 00:17:09,363 Hotel? O melhor lugar na cidade há o Hotel Wind River por lá. 180 00:17:10,807 --> 00:17:13,765 Mesmo se eu não achar apropriado para a dama da sua classe. 181 00:17:14,287 --> 00:17:16,960 Eu sei! Você pode ficar na minha casa. 182 00:17:17,207 --> 00:17:18,720 Nós não temos um quarto de hóspedes, 183 00:17:18,767 --> 00:17:21,440 mas minha esposa pode editar algo na parte superior. 184 00:17:21,927 --> 00:17:24,316 - Nós mal a usamos. Obrigado, xerife. 185 00:17:24,607 --> 00:17:29,158 Estou satisfeito, senhora. rd Encorajo sua classe de pessoas a ficar. 186 00:17:29,447 --> 00:17:32,439 Meu trabalho é classificar um estrangeiro. 187 00:17:33,527 --> 00:17:37,042 Xerife, você tem uma chance. Eu chegarei a tempo para o jantar. 188 00:17:37,167 --> 00:17:39,761 Me faça um favor, leve embora minhas coisas para o hotel? 189 00:17:39,927 --> 00:17:43,397 Eu não posso, eu sou o xerife e eu muitas coisas para fazer. 190 00:17:43,887 --> 00:17:45,718 Eu também tenho muitas coisas para fazer. 191 00:17:46,127 --> 00:17:48,277 O proprietário do hotel é Harve Logan? 192 00:17:48,407 --> 00:17:50,398 Sim. Bem, eu trabalharei para ele. 193 00:17:50,607 --> 00:17:52,723 Reze e eu cantarei para você música, xerife. 194 00:17:52,887 --> 00:17:54,206 Claro. 195 00:17:54,407 --> 00:17:56,921 Eu não conhecia Harve Logan m� nova cantora. 196 00:17:57,287 --> 00:17:58,720 Ele também não. 197 00:18:57,007 --> 00:18:58,440 O que você vê? 198 00:18:58,567 --> 00:19:00,444 Cantar sem talento. 199 00:19:06,807 --> 00:19:08,638 Me dê um copo de água, por favor. 200 00:19:09,167 --> 00:19:10,725 Claro. 201 00:19:19,887 --> 00:19:22,685 - Você pode me ajudar com meu casaco? - Eu ficarei satisfeito. 202 00:19:24,567 --> 00:19:25,920 Vaka. 203 00:20:40,847 --> 00:20:42,678 - Harve. Saia daqui. 204 00:20:44,047 --> 00:20:46,322 - Mas Harve. Saia daqui. 205 00:22:09,407 --> 00:22:11,921 Se seu nome é e quanto eu serei tem que pagar? 206 00:22:12,447 --> 00:22:15,439 Meu nome é Lil, os detalhes dohodneme nesk�r. 207 00:22:17,127 --> 00:22:19,004 E por que não concordamos agora? 208 00:22:20,087 --> 00:22:24,717 Este é o detalhe número um, nenhum Privilégio especial para o proprietário. 209 00:22:27,767 --> 00:22:32,602 Tudo é seu. Vstpte. Aqui vestidos, feitos sob medida. 210 00:22:40,127 --> 00:22:42,083 Não há desperdício para Lil. 211 00:22:42,927 --> 00:22:45,441 Eu nunca visto as roupas de alguém. 212 00:23:13,567 --> 00:23:16,127 Se você quiser algo mais, pare Diga-me. 213 00:23:19,007 --> 00:23:20,759 Eu geralmente estou aqui. 214 00:23:22,287 --> 00:23:24,596 - o que é isso? Meu escritório. 215 00:23:26,687 --> 00:23:29,679 A primeira coisa que eu quero é k���. Me dá isso? 216 00:23:31,087 --> 00:23:32,805 Pegue ele. 217 00:23:32,927 --> 00:23:36,237 Nesse caso, ele deveria coloque a fechadura na porta. 218 00:23:55,847 --> 00:23:56,962 Vstpte. 219 00:24:14,007 --> 00:24:15,156 Vstpte. 220 00:24:31,007 --> 00:24:32,486 Saudações, xerife! 221 00:24:32,847 --> 00:24:34,485 Como está a vida? 222 00:24:39,487 --> 00:24:42,399 Então, hospede mais convidados em casa? 223 00:24:42,727 --> 00:24:47,676 Não, mas um estranho veio v dostavn�ku. 224 00:24:56,847 --> 00:24:58,439 Quer brincar, namorado? 225 00:24:58,887 --> 00:24:59,956 Estamos indo? 226 00:25:09,007 --> 00:25:11,202 Não vimos muito há muito tempo. 227 00:25:21,327 --> 00:25:24,125 Coma, filho, você precisa disso. 228 00:25:26,367 --> 00:25:29,484 Xerife, não é da minha conta. mas Eu não dormia 229 00:25:29,527 --> 00:25:31,119 o olho daquele cara. 230 00:25:31,807 --> 00:25:34,446 Com "Buraco na parede" é ... 231 00:25:34,567 --> 00:25:37,161 Minha mãe nunca acreditou nisso ... 232 00:25:37,287 --> 00:25:40,597 Xerife, eu apreciaria se você estivesse ele esqueceu que eu disse isso. 233 00:25:42,407 --> 00:25:43,920 Obrigado pelo aviso. 234 00:25:52,527 --> 00:25:55,246 Então você é de Chayenne? Eu também estou fora daqui. 235 00:25:55,567 --> 00:25:57,762 Você já ouviu falar de Johnson? 236 00:25:57,887 --> 00:26:00,720 Se você é de Chayenne, deve conhecer Que não há necessidade de misturar coisas estrangeiras. 237 00:26:00,847 --> 00:26:02,644 Chayenne? Esta é uma cidade muito cuidado. 238 00:26:02,687 --> 00:26:06,202 A melhor coisa que você pode fazer é suba ao palco e continue. 239 00:26:06,487 --> 00:26:08,557 Esta comunidade está sem complicações 240 00:26:08,727 --> 00:26:10,445 e eu quero que ela continue assim. 241 00:26:10,967 --> 00:26:14,277 Pedimos desculpas pelo inconveniente. Quer algo para beber? 242 00:26:14,407 --> 00:26:17,126 Esqueça de beber. Deixe-me dizer uma coisa, meu amigo. 243 00:26:17,687 --> 00:26:19,279 Para mim bourbon. 244 00:26:19,607 --> 00:26:22,963 Nunca me enganei na obsessão de um homem ou cavalo. 245 00:26:30,847 --> 00:26:33,566 Se você deixar a chave, não disparará meu tempo. 246 00:26:34,607 --> 00:26:36,120 Vejo você mais tarde no meu escritório. 247 00:26:41,727 --> 00:26:44,446 Você é responsável por ser tem que jogar esse jogo. 248 00:26:47,767 --> 00:26:49,166 Toque em "Ext�zu". 249 00:28:13,207 --> 00:28:14,481 Mantenha pequeno. 250 00:28:24,447 --> 00:28:26,358 Eu vejo que você está bem. 251 00:28:27,967 --> 00:28:30,720 Eu acho que você me deve exatamente US $ 700. 252 00:28:33,247 --> 00:28:34,600 M� ��ie! 253 00:28:35,127 --> 00:28:36,845 Exatamente 700! 254 00:28:37,967 --> 00:28:39,400 Agora comece a falar. 255 00:28:40,687 --> 00:28:42,359 Você não vai acreditar em mim. 256 00:28:42,687 --> 00:28:44,882 Mas os cavalos fugiram com dinheiro. 257 00:28:45,287 --> 00:28:47,323 Estou certo, não acredito em você. 258 00:28:47,967 --> 00:28:49,195 Diga a verdade. 259 00:28:49,367 --> 00:28:52,086 Tudo bem, Steve, estou disposto de novo entre na loja. 260 00:28:52,207 --> 00:28:56,086 - Mas você consegue seu emprego. - Não me diga. 261 00:28:56,607 --> 00:28:58,006 Eu também jogo. 262 00:28:58,767 --> 00:28:59,517 E quanto a você ... 263 00:28:59,567 --> 00:29:02,206 Quem defenderá seus interesses quando skon�� zle? 264 00:29:03,007 --> 00:29:06,363 - Este virtuoso no ônibus. Virgem? 265 00:29:07,087 --> 00:29:09,282 Vincent é um grande artista. 266 00:29:09,607 --> 00:29:12,360 E eu também com Colt 45. 267 00:29:13,607 --> 00:29:16,485 Descubra imediatamente se você tente novamente. 268 00:29:16,807 --> 00:29:19,321 É ridículo se for uma vida irônica. 269 00:29:19,727 --> 00:29:23,037 Uma pessoa nunca conhece pessoas, ele quer ver 270 00:29:23,167 --> 00:29:25,442 Nunca me incomode muito, senhor. 271 00:29:26,207 --> 00:29:28,516 Eu não preciso de você para nada. 272 00:29:28,647 --> 00:29:33,482 Lil deve decidir. Mesmo que fosse, eu dependo disso. 273 00:29:33,767 --> 00:29:35,997 Eu também entendo. 274 00:29:38,727 --> 00:29:42,845 A primeira coisa que temos que conseguir é cópia da assinatura de Harve Logan. 275 00:29:44,487 --> 00:29:47,797 É um pouco de trabalho, o que sempre Não se preocupe. 276 00:29:56,007 --> 00:29:57,360 Sim, entre. 277 00:30:00,207 --> 00:30:01,526 Não se apresse. 278 00:30:02,287 --> 00:30:05,836 Eu só queria que você soubesse Que eu não preciso mais disso. 279 00:30:07,287 --> 00:30:08,845 Significado o que eu acho? 280 00:30:08,967 --> 00:30:11,003 Eu vou aonde sou pago melhor. 281 00:30:11,127 --> 00:30:14,244 - Eu não quero que você diga isso, Lil. - É o dinheiro que eles me dizem. 282 00:30:14,367 --> 00:30:17,518 Clientes vão por minha causa e eu zar�bam almu�nu. 283 00:30:18,327 --> 00:30:20,318 Você quer um por cento, Lil? 284 00:30:20,767 --> 00:30:22,644 E eu quero isso escrito. 285 00:30:24,247 --> 00:30:26,556 5? - 10 286 00:30:28,887 --> 00:30:31,162 Você precisa de um líder para todos esses papéis. 287 00:30:32,087 --> 00:30:34,601 Não há necessidade de ligar para um intersetor. 288 00:30:37,767 --> 00:30:40,156 Por algo que eu fui para a escola, nemyslte? 289 00:31:00,807 --> 00:31:02,001 Agora assine. 290 00:31:04,887 --> 00:31:07,355 Eu nunca sonhei que mulheres ir para a escola 291 00:31:09,567 --> 00:31:12,923 De acordo com a sua assinatura, você gostaria se fossem apenas homens. 292 00:31:17,447 --> 00:31:19,039 Isso nos torna parceiros. 293 00:31:22,047 --> 00:31:23,480 Boa noite parceiro 294 00:31:37,167 --> 00:31:40,716 Eu não acho que uma mulher como você faça isso tipo de trabalho. 295 00:31:45,447 --> 00:31:47,403 Você tem uma nota? 296 00:31:56,367 --> 00:31:58,597 Veja o retrato do presidente? 297 00:31:58,727 --> 00:32:01,719 Observe as linhas finas dos olhos e o rosto. 298 00:32:01,927 --> 00:32:03,883 E a qualidade das roupas. 299 00:32:04,767 --> 00:32:06,519 Foi o meu pai que ele fez. 300 00:32:07,487 --> 00:32:10,047 Ele me ensinou tudo sobre gravuras. 301 00:32:11,207 --> 00:32:12,845 Ele deve ter sido um grande artista. 302 00:32:12,967 --> 00:32:16,084 Foi sim E ele queria que eu fosse. 303 00:32:17,647 --> 00:32:19,558 Mas ele está morto, então eu estou aqui. 304 00:32:22,047 --> 00:32:23,162 Quem é 305 00:32:23,287 --> 00:32:24,879 Sou eu, querida. 306 00:32:25,847 --> 00:32:27,200 Esconda! 307 00:32:36,647 --> 00:32:38,285 É uma pena entrar. 308 00:32:39,087 --> 00:32:40,725 É tarde demais. 309 00:32:40,847 --> 00:32:44,044 Eu sei Mas é normal no meu trabalho. 310 00:32:44,167 --> 00:32:47,364 Me desculpe Tem que ser muito bom me tem aqui. 311 00:32:47,487 --> 00:32:50,524 - Você encontrará outra pessoa em breve. - Não é sobre isso. 312 00:32:50,647 --> 00:32:54,196 Eu pensei que você deveria provar tem uma coisa quente ou algo assim. 313 00:32:54,487 --> 00:32:57,240 - Não, graças às ferrovias. Ok. 314 00:32:59,967 --> 00:33:04,563 Não conte ao meu marido, mas Eu sempre quis ser dançarina de cabaré. 315 00:33:08,687 --> 00:33:10,518 Boa noite Boa noite 316 00:33:14,287 --> 00:33:16,198 Por que você não traz? okoldu? 317 00:33:16,847 --> 00:33:18,963 Cuidado para não fazer nada Sem barulho lá fora. 318 00:33:19,567 --> 00:33:22,957 Não, eu não quero que ninguém saiba Que eu estava aqui. 319 00:33:23,087 --> 00:33:24,281 Há ... 320 00:33:31,167 --> 00:33:34,239 Somente um vilão usaria uma mulher em tal situação. 321 00:33:34,447 --> 00:33:37,166 Apenas um tolo não faria isso. 322 00:33:38,327 --> 00:33:39,555 Agora vá�. 323 00:35:09,287 --> 00:35:10,845 Eu sou o Carter! 324 00:35:11,327 --> 00:35:12,646 Você é Carter? Sim. 325 00:35:14,847 --> 00:35:16,405 Com licença, Carter. 326 00:35:16,527 --> 00:35:19,837 Eles me disseram para entrar em contato comigo mas eu não sabia quando. 327 00:35:20,007 --> 00:35:21,804 Eles me enviaram do centro, 328 00:35:21,967 --> 00:35:24,322 mas eu pensei que estava errado loveka. 329 00:35:24,767 --> 00:35:26,359 Eu também pensei que você era ruim. 330 00:35:26,487 --> 00:35:28,284 Como você disse em particular com Harve Logan? 331 00:35:28,407 --> 00:35:32,923 Olha, com um menino, O que funciona para ele. 332 00:35:33,567 --> 00:35:36,684 Você deu uma gorjeta a ele e a apresentou a Logan. Você trabalha bem. 333 00:35:36,927 --> 00:35:38,280 E voce tambem 334 00:35:43,047 --> 00:35:46,084 Se você não se importa de me dizer, deveria Aprenda muito sobre negócios. 335 00:35:46,287 --> 00:35:47,402 Como assim? 336 00:35:47,567 --> 00:35:50,798 Isso pertencia a Jeronim, n��e�n�kovi apa�ov, certo? 337 00:35:51,087 --> 00:35:52,600 Sim, como você sabe? 338 00:35:53,247 --> 00:35:55,681 Eu li o jornal. E muitas outras pessoas também. 339 00:35:56,087 --> 00:35:58,885 E se os jornalistas acharem isso use isso nas suas costas ... 340 00:35:59,447 --> 00:36:03,281 Vamos, me dê. Vou mandá-lo para centros para salvá-lo. 341 00:36:03,567 --> 00:36:06,559 Tudo bem. Você tem uma nova faixa? 342 00:36:07,127 --> 00:36:09,277 Harve Logan deixou a cidade. 343 00:36:09,447 --> 00:36:11,677 Eu tenho motivos para acreditar que é mais que prova. 344 00:36:11,807 --> 00:36:14,162 Você deve ser um membro "Bandy buracos na parede". 345 00:36:14,447 --> 00:36:17,917 Boa! Quanto mais você se envolver, então nós temos dinheiro. 346 00:36:20,727 --> 00:36:21,762 O que está havendo? 347 00:36:22,007 --> 00:36:24,726 Boa sorte também Como ensinar como usar seus professores. 348 00:36:37,487 --> 00:36:39,364 O que você quer no meu quarto? 349 00:36:40,447 --> 00:36:43,598 Eu pensei que alguém estava com você. 350 00:36:43,887 --> 00:36:45,764 E o que isso importa para você? 351 00:36:45,927 --> 00:36:48,361 Dependendo de quem é. 352 00:36:50,727 --> 00:36:52,001 Boa noite 353 00:37:06,407 --> 00:37:07,317 Ent ... 354 00:37:10,047 --> 00:37:11,719 Ele aprovou? 355 00:37:11,847 --> 00:37:13,963 Ele não está aqui, ele se foi. 356 00:37:14,127 --> 00:37:16,641 O que você acha? Certamente é a assinatura do chefe? 357 00:37:17,127 --> 00:37:18,401 Onde você conseguiu isso? 358 00:37:18,527 --> 00:37:21,166 Muito simples Estamos à noite jogando poker em seu escritório. 359 00:37:21,447 --> 00:37:22,960 Harve Logan e eu. 360 00:37:23,407 --> 00:37:24,726 Tudo bem. 361 00:37:31,247 --> 00:37:34,796 Diga ao seu chefe que ele abrigar uma chance de retaliação. 362 00:37:43,727 --> 00:37:47,163 Eu pensei que você estava jogando um bom pôquer e veja o que apareceu ... uma letra de câmbio. 363 00:37:47,567 --> 00:37:49,319 Eu nunca dei uma nota na minha da vida. 364 00:37:49,447 --> 00:37:51,119 É a sua assinatura, não é? 365 00:37:52,167 --> 00:37:54,442 Sim, claro que é. Mas eu não assinei. 366 00:37:54,567 --> 00:37:57,445 O cara, Garrett disse, Que ele te derrotou à noite. 367 00:37:57,967 --> 00:37:59,798 Onde ele está? - se foi. 368 00:38:00,127 --> 00:38:01,924 Prepare os caras para assistir. 369 00:38:08,767 --> 00:38:09,438 Você viu Garrett? 370 00:38:09,487 --> 00:38:11,159 Eu o vi andando. Por que você o quer? 371 00:38:11,287 --> 00:38:12,766 Ele roubou 2,5 mil. 372 00:38:12,887 --> 00:38:15,162 Eu sabia que isso traria problemas. Eu vou atrás do cachorro! 373 00:38:15,287 --> 00:38:16,879 Não precisa, eu vou cuidar disso. 374 00:38:44,327 --> 00:38:46,204 Aqui está ele! Vamos movê-lo! 375 00:39:13,727 --> 00:39:14,762 Cuidado! 376 00:39:24,647 --> 00:39:26,717 Se for um estouro, não vamos dinheiro. 377 00:39:26,847 --> 00:39:29,202 Por que você está filmando? 378 00:39:29,447 --> 00:39:31,278 Então você está nisso? 379 00:40:40,847 --> 00:40:43,236 Não, Lil. - Isso não é bom. 380 00:40:43,367 --> 00:40:45,244 Por favor, Lil. Nestrieaj. 381 00:40:48,647 --> 00:40:51,207 Xerife, pego Garrett e mata ele. 382 00:40:55,127 --> 00:40:57,846 Pare! Eu vou conseguir. Abaixe suas armas. 383 00:41:01,407 --> 00:41:04,524 - Você está preso. - Qual taxa? 384 00:41:04,647 --> 00:41:07,366 Perturbação calma, indução vento e falsificação. 385 00:41:07,687 --> 00:41:11,521 Quem falsifica tão bem a assinatura, não é amador. Pome. 386 00:41:18,127 --> 00:41:22,598 Harve, acho que você está errado. Eu lhe asseguro. 387 00:41:23,727 --> 00:41:25,558 Você pode me dizer o porquê? 388 00:41:25,727 --> 00:41:30,881 O que você precisa do xerife? Nós mesmos poderíamos resolver. 389 00:41:32,087 --> 00:41:34,885 Então você é a aberração? 390 00:41:35,647 --> 00:41:37,842 Você não é Dakota Lil, por acaso? 391 00:41:38,207 --> 00:41:43,600 Se eu fosse, não seria estúpido admitir isso. 392 00:41:45,127 --> 00:41:46,924 E Garrett, o que você tem a ver com isso? 393 00:41:47,047 --> 00:41:51,165 Ele é meu gerente de vendas Eu não posso fazer negócios sem ele. 394 00:41:54,207 --> 00:41:55,640 xerife ... 395 00:41:58,687 --> 00:42:00,803 Eu acho que estava errado. 396 00:42:00,927 --> 00:42:03,521 Lil apenas me lembrou que eu era perdeu esse dinheiro à noite, 397 00:42:03,647 --> 00:42:08,357 Eu dei uma conta e quando eu estava Eu bebi. 398 00:42:10,767 --> 00:42:13,804 Senhorita Lil, p Garrett não incomodou você? 399 00:42:14,367 --> 00:42:19,282 Claro que não, xerife. foram estamos apenas andando para admirar o país. 400 00:42:19,607 --> 00:42:21,802 Paramos para olhar as vinhas. 401 00:42:23,447 --> 00:42:27,486 Tudo bem, meu amigo. mas Eu não deixo seus olhos irem. 402 00:42:29,287 --> 00:42:31,721 Peço desculpas pelo inconveniente. Sem hostilidade. 403 00:42:31,887 --> 00:42:33,639 Sem hostilidade. 404 00:42:36,527 --> 00:42:37,960 Dê para mim. 405 00:42:41,847 --> 00:42:44,441 Se você não quer saber, está no pacote Garoto, eu sei disso. 406 00:42:44,687 --> 00:42:47,121 Troque de roupa e fale sobre isso. 407 00:43:05,847 --> 00:43:07,121 Ah, dois corações. 408 00:43:12,847 --> 00:43:15,600 Eu pago para você tocar piano, não na mesa 409 00:43:15,727 --> 00:43:18,161 Aposte na cruz, o quad se foi. 410 00:43:23,767 --> 00:43:26,998 Não saia, cheire, ganhe na próxima vez. 411 00:43:29,047 --> 00:43:32,244 Não seja tão ruim com os clientes. Deixe vencer principesco. 412 00:43:32,647 --> 00:43:36,196 Eu não posso permitir esse luxo. Eu trabalho por porcentagens. 413 00:43:50,847 --> 00:43:53,805 Talvez você precise de algo, mas não pense que eu pertenço a você. 414 00:43:54,447 --> 00:43:55,880 Fique calmo, Lil. 415 00:43:56,007 --> 00:43:58,077 Agora que eu entendo tudo mudar. 416 00:43:58,207 --> 00:43:59,799 Pense que você entendeu? 417 00:44:01,727 --> 00:44:03,001 Ah não? 418 00:44:05,247 --> 00:44:06,726 Agora sim 419 00:44:08,207 --> 00:44:10,516 Lil, vamos parar os ataques. 420 00:44:10,647 --> 00:44:13,036 Eu tenho muita coisa para os dois lados. 421 00:44:13,447 --> 00:44:14,800 Isso é bom? 422 00:44:14,927 --> 00:44:15,996 É sim. 423 00:44:16,407 --> 00:44:18,318 Mas não pode haver excesso de bagagem. 424 00:44:19,047 --> 00:44:21,766 Você quer dizer Vincent e Steve? 425 00:44:22,727 --> 00:44:24,160 Exatamente. 426 00:44:24,287 --> 00:44:25,720 Po��vam v�s. 427 00:44:25,887 --> 00:44:28,082 Não aqui, você tem um vestido para montar? 428 00:44:28,327 --> 00:44:29,157 Sim, dentro 429 00:44:29,287 --> 00:44:31,517 Desça, meu cavalo calmo. 430 00:44:31,807 --> 00:44:35,766 Não é tão calmo me mostre quem é a música aqui. 431 00:44:54,287 --> 00:44:55,606 Você vai dirigir? 432 00:44:56,087 --> 00:44:58,123 É isso, vamos embora. 433 00:44:58,767 --> 00:45:00,598 Marque o caminho. 434 00:45:01,247 --> 00:45:03,044 Muita sorte. Obrigado. 435 00:45:05,367 --> 00:45:07,517 Vamos caminhar. Str�te Garrett. 436 00:45:07,927 --> 00:45:09,679 Eu não o deixo sair dos meus olhos. 437 00:45:15,207 --> 00:45:17,163 �a��� luxus? 438 00:45:17,367 --> 00:45:18,925 É uma sela normal. 439 00:45:19,087 --> 00:45:22,363 Então me sinto ridículo. 440 00:45:57,807 --> 00:45:58,796 Está tudo bem? 441 00:45:58,927 --> 00:46:00,121 Absoltne. 442 00:46:15,527 --> 00:46:16,642 Olá Sr. Curry! 443 00:46:16,767 --> 00:46:19,076 Olá William. Diga ao Butch Cassidy que eu quero vê-lo. 444 00:46:20,327 --> 00:46:23,364 Não me diga que você é um famoso Kid Curry? 445 00:46:24,807 --> 00:46:26,877 Se eu fosse, não admitiria. 446 00:46:27,007 --> 00:46:28,486 Você poderia me denunciar. 447 00:46:30,407 --> 00:46:31,760 CVII. 448 00:46:31,967 --> 00:46:33,844 Eu pratico uma hora por dia. 449 00:46:33,967 --> 00:46:35,480 Nunca é o suficiente, sabe? 450 00:46:54,087 --> 00:46:56,157 Você é uma família feliz, não é? 451 00:46:56,527 --> 00:46:59,166 Então, não vamos nos entediar. Olha ai ... 452 00:47:07,127 --> 00:47:09,197 Este é um exercício de cavalo a galope. 453 00:47:09,367 --> 00:47:11,119 Nunca vamos perder ninguém assim. 454 00:47:11,527 --> 00:47:13,836 Uau, esta é uma escola real. 455 00:47:14,047 --> 00:47:16,322 - Isso foi uma ideia? Sim. 456 00:47:16,887 --> 00:47:21,438 Você sabe, Jessie James não com você nada menos. 457 00:47:22,407 --> 00:47:25,319 Jessie faz bem, mas pequenas coisas. 458 00:47:25,447 --> 00:47:28,962 Nós estamos organizados. Trabalhamos em cinco países. 459 00:47:33,967 --> 00:47:36,242 Este é Butch Cassidy. Butch, Dakota Lil. 460 00:47:36,367 --> 00:47:37,641 Senhora mágica. 461 00:47:37,767 --> 00:47:39,803 Lil faz o que eu disse. 462 00:47:40,007 --> 00:47:44,205 Você me pediu para preparar caras para cair. 463 00:47:44,327 --> 00:47:47,000 Seria melhor levá-lo em alguns dias. 464 00:47:47,487 --> 00:47:49,284 Deixe para Fletch e alguns muom. 465 00:47:49,647 --> 00:47:51,319 Boa sorte 466 00:48:17,967 --> 00:48:20,356 - Lil apresenta-lhe Tommy Krilla. Olá. 467 00:48:20,487 --> 00:48:22,876 Ele é do Bronx. 468 00:48:23,127 --> 00:48:26,039 Ele entrou em uma confusão em Chicago e ele está aqui para cozinhar. 469 00:48:26,687 --> 00:48:29,121 - Bem, não me pareça tão estúpido. Eu não sou. 470 00:48:29,967 --> 00:48:34,518 Eu uso essas bolas especiais. Causa paralisia. 471 00:48:36,167 --> 00:48:39,000 Não ficarei surpreso se o seu comida faça o mesmo. 472 00:48:50,047 --> 00:48:52,356 Não seja duro com ele, ele é um pouco ... 473 00:49:14,567 --> 00:49:17,445 Você não me trouxe aqui O tesouro de Barbara, certo? 474 00:49:17,567 --> 00:49:18,682 Claro que não! 475 00:49:19,407 --> 00:49:21,796 Você ouviu falar do funcionário do trem em Wilcox. 476 00:49:22,087 --> 00:49:23,236 Então aqui está. 477 00:49:28,007 --> 00:49:29,360 Ndhera. 478 00:49:31,687 --> 00:49:34,963 E você deseja preencher vazio lugares, certo? 479 00:49:35,167 --> 00:49:36,441 Em primeiro lugar. 480 00:49:37,247 --> 00:49:39,044 Agora eu sei por que Cassidy e você 481 00:49:39,167 --> 00:49:41,556 então você se apressa para chegar lá caras aqui. 482 00:49:41,687 --> 00:49:43,996 Não permito riscos desnecessários. 483 00:49:44,407 --> 00:49:46,284 Não acredita em nenhum de nós, acredita? 484 00:49:46,527 --> 00:49:50,042 Não, eu tenho que ser inteligente antes outros. 485 00:49:51,127 --> 00:49:53,322 Se vocês acham que esses dinheiro não vale nada, 486 00:49:53,447 --> 00:49:54,880 eles não vão se importar com a perda. 487 00:49:55,007 --> 00:49:58,522 Não tente ser mais esperto do que eu. Isso será 100%. 488 00:49:58,687 --> 00:50:01,121 Não vamos falar sobre porcentagens, vamos conversar sobre dinheiro. 489 00:50:01,407 --> 00:50:02,760 A casa é de US $ 10.000. 490 00:50:02,967 --> 00:50:04,878 $ 50.000 em dinheiro real. 491 00:50:05,207 --> 00:50:07,846 Todo mundo sabe que você roubou US $ 100.000. 492 00:50:09,647 --> 00:50:12,480 Por ser tão bonita, você abriga US $ 25.000. 493 00:50:13,647 --> 00:50:15,763 Porque você é tão nojento, eu recebo 50. 494 00:50:17,927 --> 00:50:20,521 Notas sem assinaturas não valem nada. 495 00:50:20,887 --> 00:50:23,401 Tente pegá-lo e vê-lo. 496 00:50:24,887 --> 00:50:28,004 Tudo bem. Aqui está a minha tinta. Comece a assinar. 497 00:50:28,167 --> 00:50:31,125 Por favor, não posso assinar 100.000 notas. 498 00:50:31,247 --> 00:50:34,444 Você deve dissolver o ferro. Depois, com a tinta correta 499 00:50:34,567 --> 00:50:36,159 e pode pressionar com uma pequena pressão ktokovek. 500 00:50:36,287 --> 00:50:37,766 Você pode comprá-lo na cidade? 501 00:50:37,887 --> 00:50:39,366 Eu acho que sim. Vamos lá. 502 00:50:42,327 --> 00:50:44,045 Fique de olho no caso de que os caras estão chegando. 503 00:50:44,247 --> 00:50:47,478 Butch Cassidy me disse para Enviei-os para Tenesee. 504 00:50:47,607 --> 00:50:48,562 Tudo bem. 505 00:51:15,087 --> 00:51:16,156 Pome! 506 00:51:29,647 --> 00:51:31,365 Mãos para cima! 507 00:51:32,487 --> 00:51:34,125 E não os queime. 508 00:51:39,527 --> 00:51:40,801 Eu não te conheço. 509 00:51:40,927 --> 00:51:43,077 Eu sou Jim Bullet, da Blue Mountain. 510 00:51:43,207 --> 00:51:44,356 Ah sim 511 00:51:46,127 --> 00:51:47,082 E quem é? 512 00:51:47,207 --> 00:51:49,880 Não faço ideia, eu o encontrei ao longo do caminho. Ele foi ferido. 513 00:51:57,607 --> 00:51:59,199 Ele não é um de nós. 514 00:52:00,847 --> 00:52:03,156 E diga que você pertence à banda Montanha Azul? 515 00:52:04,127 --> 00:52:05,719 Vamos lá ... 516 00:52:10,287 --> 00:52:12,847 Vamos, rápido! Up! 517 00:52:14,847 --> 00:52:16,963 Como podemos esperar comida vai ser bom 518 00:52:17,087 --> 00:52:18,805 se não sabemos o que vamos comer? 519 00:52:19,607 --> 00:52:22,041 Ferver para dois, mais para 50. 520 00:52:22,167 --> 00:52:25,079 Cozinhe por 50 e Butch Cassidy de maneira alguma. 521 00:52:25,727 --> 00:52:28,400 Espero que eles peguem e enforquem aqueles bastardos. 522 00:52:33,567 --> 00:52:35,762 Há Fletch com duas torres. 523 00:52:40,647 --> 00:52:42,524 Fletch, você não deveria ter deixado um desfiladeiro desacompanhado. 524 00:52:42,647 --> 00:52:44,285 Por causa de ninguém. 525 00:52:44,527 --> 00:52:46,245 Onde você os encontrou? 526 00:52:47,327 --> 00:52:49,238 Mãos para cima! 527 00:53:13,207 --> 00:53:15,402 Vamos ver quem está aqui! 528 00:53:16,687 --> 00:53:19,485 Eu vejo que você ainda usa aquelas bolas vazias. 529 00:53:20,047 --> 00:53:22,163 O policial é um deles buracos grandes, 530 00:53:22,287 --> 00:53:23,879 Que ele possa ter um distintivo. 531 00:53:24,567 --> 00:53:26,956 Eu tenho medo que ela nos deixou Parte desse cara. 532 00:53:27,087 --> 00:53:29,885 Vamos porque você se afastou. 533 00:53:31,967 --> 00:53:35,721 A única saída daqui ele está morto. 534 00:53:50,367 --> 00:53:51,482 Vamos lá para cima. 535 00:53:52,567 --> 00:53:54,762 Poka. Então eu perdi uma vez. 536 00:53:55,007 --> 00:53:56,520 Pin-lo para você. 537 00:53:57,247 --> 00:53:59,363 Veja onde está o dinheiro. 538 00:53:59,647 --> 00:54:01,558 Aqui. 539 00:54:03,647 --> 00:54:08,357 Não tente nenhum jogo. caso contrário Coloque o policial em seu corpo. 540 00:54:08,487 --> 00:54:09,363 Pome. 541 00:54:14,287 --> 00:54:16,323 Ninguém. Problm. 542 00:54:50,007 --> 00:54:51,042 No chão. 543 00:55:00,607 --> 00:55:01,926 Vocês vão lá. 544 00:55:02,567 --> 00:55:04,683 Eu vou te encontrar agora. 545 00:58:22,447 --> 00:58:23,562 Carter! 546 00:58:24,447 --> 00:58:25,721 Carter! 547 00:58:48,327 --> 00:58:50,443 Nós nunca vamos sair daqui. 548 00:58:50,567 --> 00:58:51,920 Eu os deixo. 549 01:00:46,047 --> 01:00:47,400 Tom! 550 01:00:48,687 --> 01:00:49,881 Tom! 551 01:01:40,167 --> 01:01:43,239 Parece uma grande festa, certo? 552 01:01:45,527 --> 01:01:49,839 Parece que dançamos tango. Layers-. 553 01:02:23,487 --> 01:02:26,160 O que está acontecendo lá em baixo? 554 01:02:26,487 --> 01:02:31,038 Olha, Charlie, você quebrou sua merda! Você está realmente bêbado. 555 01:02:31,447 --> 01:02:33,403 Quer uma bebida? 556 01:02:33,527 --> 01:02:34,926 Hnusn� opilci! 557 01:02:53,967 --> 01:02:56,162 Morto 6 ou 7 horas. 558 01:02:56,287 --> 01:02:58,881 Ele não é um habitat melhor, ele é para vra�da. 559 01:02:59,127 --> 01:03:00,560 Olhe aquelas algemas. 560 01:03:00,767 --> 01:03:04,840 Está claro, esse homem é policial, detetive. 561 01:03:04,967 --> 01:03:06,639 Eles o pegaram quando ele estava atuando. 562 01:03:06,767 --> 01:03:08,485 Eu não deveria dizer isso, 563 01:03:08,607 --> 01:03:11,440 mas alguém da banda fez isso Buraco na parede. 564 01:03:11,607 --> 01:03:15,202 Você pega ele pessoal, não deixe ele ele choramingando na calçada. 565 01:03:15,327 --> 01:03:17,841 Coloque no meu chão escritório, não importa. 566 01:03:17,967 --> 01:03:20,401 Boa noite Estou indo para casa, Lil. 567 01:04:00,887 --> 01:04:02,605 Em nome da lei, abra. 568 01:04:08,127 --> 01:04:10,846 Mãos para cima. Tal como em cima! 569 01:04:12,407 --> 01:04:13,806 Zat�kam vs. 570 01:04:13,927 --> 01:04:15,838 Agora por que, xerife? 571 01:04:15,967 --> 01:04:18,561 Por suspeita de assassinato de um detetive, 572 01:04:18,687 --> 01:04:20,643 a quem encontramos pela primeira vez assassinado no beco. 573 01:04:21,367 --> 01:04:22,846 Mostre seus pulsos. 574 01:04:23,367 --> 01:04:24,402 xerife. 575 01:04:25,687 --> 01:04:27,564 Ele não é o que você procura. 576 01:04:27,687 --> 01:04:29,678 PREO? Como você sabe? 577 01:04:29,847 --> 01:04:32,361 Ele estava na minha casa há apenas uma hora. 578 01:04:34,327 --> 01:04:37,364 Senhorita Lil, se você diz, eu acredito em você. 579 01:04:38,367 --> 01:04:42,440 Mas acredite em mim, se você ainda misture com esse cara, sinta. 580 01:04:43,407 --> 01:04:44,760 Agora vá. 581 01:04:49,967 --> 01:04:51,446 Por favor, Garrett. 582 01:04:51,847 --> 01:04:56,204 - E eu te aviso, tenha muito cuidado. Obrigado, xerife. 583 01:05:10,967 --> 01:05:12,400 Entre. 584 01:05:12,727 --> 01:05:14,877 Steve, estamos com problemas. 585 01:05:16,687 --> 01:05:17,722 Do que você está falando? 586 01:05:17,847 --> 01:05:20,202 O homem que o xerife disse: Que você o matou ... 587 01:05:20,327 --> 01:05:23,285 Ele estava com um monte de buracos na parede. Eu vi ele 588 01:05:23,847 --> 01:05:24,916 E o que? 589 01:05:25,047 --> 01:05:27,117 Isso significa que todo mundo que tem a outra metade ... 590 01:05:27,247 --> 01:05:28,646 é um detetive. 591 01:05:29,567 --> 01:05:31,205 Não podemos ir agora, Lil. 592 01:05:31,327 --> 01:05:32,601 Não tenho dinheiro, mas sei exatamente ... 593 01:05:32,727 --> 01:05:34,524 Não, não é dinheiro. 594 01:05:38,327 --> 01:05:40,443 Eu não pensei sobre isso. 595 01:05:44,087 --> 01:05:46,157 Eu estive pensando em você, Steve. 596 01:05:47,287 --> 01:05:49,801 Eu pensei que você não voltaria. 597 01:05:51,287 --> 01:05:54,484 Linda, eu sempre volto. 598 01:05:54,607 --> 01:05:58,236 Steve, eu nunca me importei sobre alguém que não seja eu. 599 01:05:58,487 --> 01:06:05,518 Eu não posso dizer coisas fofas. Mas ... Vamos correr juntos. Agora esta noite. 600 01:06:24,247 --> 01:06:25,316 Você é ... 601 01:06:29,887 --> 01:06:31,081 Fique calmo. 602 01:06:36,527 --> 01:06:38,165 Relaxe, Lil! 603 01:06:44,567 --> 01:06:46,797 Portanto, não é uma casa, Garrett. 604 01:06:48,287 --> 01:06:49,640 Eles dizem fraudadores 605 01:06:49,767 --> 01:06:51,485 são as pessoas mais ingênuas do mundo. 606 01:06:51,607 --> 01:06:54,326 E parece ser verdade. Não é, lil? 607 01:06:56,727 --> 01:06:59,082 Você é falso, você me traiu. 608 01:06:59,807 --> 01:07:02,116 Eu não estou atrás de você Lil, Estou interessado em Harve Logan. 609 01:07:02,247 --> 01:07:04,636 Estou feliz que você mencionou Eu posso levá-lo. 610 01:07:04,767 --> 01:07:06,644 Ele vai levar o seu sorriso. 611 01:07:08,847 --> 01:07:10,883 Coloque-o no chão, Vince. 612 01:07:33,567 --> 01:07:34,682 Sente-se. 613 01:07:48,127 --> 01:07:50,595 Eu nunca atirei em um homem, Garrett. 614 01:07:51,727 --> 01:07:54,082 Eu sempre me interessei pelo que é. 615 01:08:06,247 --> 01:08:07,999 Harve! Harve! 616 01:08:19,607 --> 01:08:21,086 Harve, eu tenho que falar com você. 617 01:08:30,207 --> 01:08:32,402 Quem é ele? Resposta. 618 01:08:37,847 --> 01:08:41,396 Vocês dois sofrerão também. Fala! 619 01:08:57,407 --> 01:09:00,285 Detektv. E existe �a���. 620 01:09:00,407 --> 01:09:01,237 Ah sim 621 01:09:01,367 --> 01:09:04,325 Não importa, é arranjado. Você pode assinar o dinheiro? 622 01:09:04,847 --> 01:09:06,439 Eu tenho tudo pronto. 623 01:09:06,687 --> 01:09:08,040 Partimos amanhã cedo. 624 01:09:10,087 --> 01:09:11,156 Pokajte. 625 01:09:13,767 --> 01:09:15,405 O que você veio me dizer? 626 01:09:17,767 --> 01:09:23,125 Só que os caras viram o peito Carter, não mais. 627 01:09:40,767 --> 01:09:42,041 Onde fica Logan? 628 01:09:42,927 --> 01:09:46,840 Eu não pude fazer isso. Ani diz. 629 01:09:49,047 --> 01:09:50,480 Mas eu faço. 630 01:09:51,247 --> 01:09:52,600 Pegue a arma e eu vou. 631 01:09:52,727 --> 01:09:54,479 Não, Vincent não vai. 632 01:09:54,607 --> 01:09:57,280 Se você pudesse ver o que eu era primeiro Eu vi, você entenderia. 633 01:09:57,407 --> 01:09:59,557 Apenas entenda uma coisa Aquele oha ohl�pol. 634 01:09:59,687 --> 01:10:02,076 Eu não ligo para o que é ou o que é Faça isso, apenas salve. 635 01:10:02,767 --> 01:10:04,997 Ohlpol? Mono. 636 01:10:06,047 --> 01:10:09,244 Se foi isso que me chamou a atenção de Logan. 637 01:10:14,727 --> 01:10:16,763 Ele primeiro estrangulou Carter. 638 01:10:17,927 --> 01:10:20,885 Batize seu pescoço para matá-lo. 639 01:10:24,367 --> 01:10:28,406 O que você quer que façamos, Lil? Deixe-nos perto? 640 01:10:30,167 --> 01:10:32,522 Coisas piores do que ir para a cadeia. 641 01:10:32,967 --> 01:10:35,765 E um deles é, se envolver com um assassino como Harve Logan. 642 01:10:35,887 --> 01:10:37,843 Você quer sair muito. 643 01:10:37,967 --> 01:10:39,559 Eu não posso fazer nada, Lil. 644 01:10:40,247 --> 01:10:42,556 Mas se você me ajudar a pegar Logan ... 645 01:10:42,687 --> 01:10:45,076 no tribunal eu testemunharei por você. 646 01:10:45,207 --> 01:10:47,402 Não o Lil, nunca ele. 647 01:10:49,767 --> 01:10:52,406 Dez anos a menos para testemunho contra ele? 648 01:10:54,447 --> 01:10:55,880 E daí? 649 01:10:56,447 --> 01:10:58,756 Eu só posso cumprir três ou quatro. 650 01:10:59,647 --> 01:11:02,161 Às vezes as coisas têm reviravoltas inesperadas. 651 01:11:02,287 --> 01:11:05,165 Se você me ajudar, podemos chegar lá juntos. 652 01:11:06,927 --> 01:11:08,918 Então faça uma oferta. 653 01:11:09,527 --> 01:11:13,361 Ouro, ajudo 4 anos em vez de 11. 654 01:11:14,527 --> 01:11:16,119 Bem, isso é um acordo. 655 01:11:17,127 --> 01:11:20,119 E o que vai acontecer com ele? Ele entrou nisso por mim. 656 01:11:20,367 --> 01:11:21,925 Não há necessidade de vendê-lo. 657 01:11:22,047 --> 01:11:25,483 Você me contou. É inofensivo, exceto você. 658 01:11:26,087 --> 01:11:29,045 Não fale de mim como se eu não estivesse aqui. 659 01:11:29,167 --> 01:11:30,725 Eu não gosto disso 660 01:11:31,167 --> 01:11:33,203 E como eu sei desta vez m��em veri�? 661 01:11:33,327 --> 01:11:35,045 Porque eu te dou minha palavra. 662 01:11:36,527 --> 01:11:39,121 Saiba que meu verdadeiro o nome não é Garrett. 663 01:11:39,247 --> 01:11:40,726 É Tom Horn. 664 01:11:42,207 --> 01:11:44,721 Eu não sou um policial de verdade. 665 01:11:44,847 --> 01:11:47,361 Depois que esse trabalho é concluído, é depois de tudo. 666 01:11:49,527 --> 01:11:52,837 Tom, é verdade o que você é disse sobre nós? 667 01:11:52,967 --> 01:11:56,403 Então, por que você não para antes antes de você matar? 668 01:11:56,527 --> 01:11:59,121 Temos que sair mais cedo do que isso alguém descobre. 669 01:11:59,407 --> 01:12:01,284 Eu tenho que cumprir meu dever. 670 01:12:05,247 --> 01:12:08,319 Eu nunca pensei que ele estava trabalhando por justiça. 671 01:12:08,447 --> 01:12:09,846 Não faça isso. 672 01:12:10,207 --> 01:12:12,675 Pelo amor de Deus, Vincent. 673 01:12:12,807 --> 01:12:15,367 Você poderá retornar para o seu. 674 01:12:15,767 --> 01:12:17,120 É tarde demais. 675 01:12:18,207 --> 01:12:20,801 Vamos sair de manhã. Seu plano 676 01:12:21,207 --> 01:12:23,437 O mais rápido possível, pense vhovorku 677 01:12:23,567 --> 01:12:26,718 para trazer um pacote de dinheiro. Esta é a prova do que precisamos. 678 01:12:26,847 --> 01:12:28,803 Melhor conhecer Logan ... 679 01:12:28,927 --> 01:12:30,440 Agora ela está alerta. 680 01:12:30,567 --> 01:12:32,444 Amanhã, quando você vier, eu serei você assistir. 681 01:12:32,607 --> 01:12:34,916 Lembre-se dos caras que estão um buraco na parede? 682 01:12:35,447 --> 01:12:37,483 Logan seu admirador. 683 01:12:38,647 --> 01:12:40,205 Budem �aka�. 684 01:13:00,367 --> 01:13:01,720 E mantenha seus dedos cruzados. 685 01:13:06,527 --> 01:13:07,642 Vincent! 686 01:13:08,647 --> 01:13:10,126 O que você vai fazer? 687 01:13:12,927 --> 01:13:14,997 Nada a fazer. 688 01:13:15,327 --> 01:13:17,921 Não é a primeira vez que você é Dvorine. 689 01:13:18,167 --> 01:13:20,727 Ele nem sequer pensou por um momento para as mentes, certo? 690 01:13:20,847 --> 01:13:22,963 Eu tive que dizer algo para você estava fora de perigo. 691 01:13:24,007 --> 01:13:26,202 Devo admitir que pensei. 692 01:13:26,807 --> 01:13:30,925 Vamos lá, não pense Dakote Lil deixe metade de US $ 100.000. 693 01:13:31,247 --> 01:13:33,124 Você deve ter certeza. 694 01:13:59,287 --> 01:14:02,438 Eu tenho que terminar financeiramente transações de Lil. 695 01:14:13,567 --> 01:14:15,239 Enfim, onde está Garrett? 696 01:14:15,487 --> 01:14:20,038 Foi quando ele aprendeu sobre o detetive, decide dar adeus ao país. 697 01:14:25,247 --> 01:14:27,283 E por que precisamos dele? 698 01:14:27,927 --> 01:14:30,805 Eu serei gravado e ele será. 699 01:14:58,087 --> 01:15:02,319 St! Você está preso pelo assassinato de Carter. 700 01:15:05,527 --> 01:15:07,995 Zstupca! Onde está meu assistente? 701 01:15:20,847 --> 01:15:22,724 Vamos colocar. 702 01:15:55,967 --> 01:15:58,162 Aqui está a nota normal. 703 01:16:03,047 --> 01:16:04,082 Para que? 704 01:16:04,207 --> 01:16:06,004 Devemos ter um prato quente 705 01:16:06,127 --> 01:16:08,243 para uma boa penetração da tinta em papel. 706 01:16:10,527 --> 01:16:13,200 Harve, há algo para comer? Estou morrendo de fome. 707 01:16:13,367 --> 01:16:16,165 Claro! Temos o melhor cervo, o que você estava comendo. 708 01:16:16,327 --> 01:16:18,124 Jele? Isso vai bem com champanhe. 709 01:16:18,367 --> 01:16:22,076 Melhor que isso. ampansk Wayomingu. Gin e cerveja. 710 01:16:41,167 --> 01:16:42,486 Eu sei o que você quis dizer 711 01:16:42,607 --> 01:16:44,325 fora do perigo. 712 01:16:45,567 --> 01:16:47,637 Eu vi você escondendo a conta. 713 01:16:48,607 --> 01:16:51,201 Eu mudei de idéia Logan é des�. 714 01:16:51,607 --> 01:16:52,835 Eu nunca acredito nele. 715 01:16:52,967 --> 01:16:55,959 Mas Garrett fez. Posso contar ao Tom Horn? 716 01:16:56,607 --> 01:17:02,477 Não seja idiota, Lil. Te dar mais de 15 anos de prisão. 717 01:17:03,207 --> 01:17:07,246 O que você sabe sobre o Tom? O que você sabe sobre algo, O que eu tenho que fazer comigo? 718 01:17:08,367 --> 01:17:12,280 Ela não parou de pensar que talvez ... 719 01:17:12,607 --> 01:17:15,360 Esse é o problema, comecei a pintar. 720 01:17:15,527 --> 01:17:19,156 Você deveria tentar algum dia. É uma experiência interessante. 721 01:18:14,767 --> 01:18:15,836 Não? 722 01:18:15,967 --> 01:18:17,525 Erro de impressão. 723 01:18:18,007 --> 01:18:20,316 Tente um, eu quero ver como parece. 724 01:18:23,247 --> 01:18:26,239 - Cadê o Vincent? - Ele saiu. 725 01:18:27,287 --> 01:18:29,005 Ensine-me a imprimir. 726 01:18:52,687 --> 01:18:55,155 Ele seria enganado com isso e o presidente do banco. 727 01:18:55,847 --> 01:18:57,041 Urob�m �a��ie. 728 01:18:58,927 --> 01:19:00,246 Minha tinta! 729 01:19:00,687 --> 01:19:02,723 Dois dias de trabalho ao mar. 730 01:19:02,847 --> 01:19:06,601 Primeiro, você precisa de um novo, então temos que preparar a série ... 731 01:19:06,727 --> 01:19:09,321 E então você terá que conhecer com Tom Horn. 732 01:20:47,087 --> 01:20:48,645 Pare ela! Pare ela! 733 01:21:05,087 --> 01:21:06,236 Deixe-me ir! 734 01:21:41,567 --> 01:21:43,364 Esse é o homem de Logan! 735 01:22:00,327 --> 01:22:02,363 Deve ser um homem do governo. 736 01:22:03,207 --> 01:22:07,041 Não é um governo, é Tom Horn. Eu o conheci no Texas. 737 01:22:07,447 --> 01:22:10,484 não? Vamos enterrá-lo em Wyoming. 738 01:22:35,967 --> 01:22:39,243 Parabéns, xerife. Você é o primeiro O que ele teve a coragem de fazer 739 01:22:39,367 --> 01:22:41,756 lidar com um monte de buracos na parede. 740 01:22:42,007 --> 01:22:43,759 Um monte de buracos na parede? 741 01:22:43,887 --> 01:22:46,276 Sim. - Mas quem diabos é você? 742 01:22:46,407 --> 01:22:49,717 Tom Horn. Eu trabalho para o governo. 743 01:22:51,087 --> 01:22:55,160 Lá você encontrará o seu um amigo de Harve Logan. Alias, Sid Curry. 744 01:22:55,727 --> 01:22:57,399 Ele é o líder da banda. 745 01:23:06,687 --> 01:23:09,645 E você também deve ser um detetive. Lil, senhorita? 746 01:23:10,327 --> 01:23:12,124 Vocês trabalharam juntos? 747 01:23:12,687 --> 01:23:15,520 Não, xerife. Eu sou Dakota Lil. 748 01:23:16,487 --> 01:23:20,446 Dakota Lil? Não vá, só um momento po�kajte k�m ... 749 01:23:20,567 --> 01:23:23,127 entender. 750 01:23:26,727 --> 01:23:30,117 Bem, Tom. Minha entrada na prisão. 751 01:23:30,687 --> 01:23:33,838 Não Lil, é uma entrada para a nossa budcnosti. 752 01:23:35,047 --> 01:23:36,446 Adeus, xerife! 753 01:23:38,047 --> 01:23:42,446 Tradução gratuita do espanhol gogo 56734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.