All language subtitles for Three Lives Three Worlds Ten Miles of Peach Blossoms EP04 HDTV 1080p.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:00,500 --> 00:02:05,000 [Ten Miles of Peach Blossoms] 3 00:02:05,000 --> 00:02:08,500 [Episode 4] 4 00:02:10,800 --> 00:02:12,240 But listen to me. 5 00:02:12,240 --> 00:02:14,080 Ever since you left Grand Ziming Palace 6 00:02:14,080 --> 00:02:16,520 from the day Father had me imprisoned in the dungeons... 7 00:02:18,240 --> 00:02:20,960 I thought of you day and night. 8 00:02:20,960 --> 00:02:25,479 I know my heart will have no other from now on. 9 00:02:30,240 --> 00:02:32,120 Although I am friendly with Your Highness 10 00:02:32,120 --> 00:02:34,400 I do not have any romantic feelings for you. 11 00:02:35,039 --> 00:02:36,159 I am sorry. 12 00:02:37,280 --> 00:02:39,159 A-Yin, listen to me. 13 00:02:40,240 --> 00:02:42,000 I really am serious. 14 00:02:45,039 --> 00:02:48,120 I just want to be with you like how we were in Grand Ziming Palace 15 00:02:48,120 --> 00:02:51,879 drinking, teasing, and talking about everything. 16 00:02:54,479 --> 00:02:56,879 But you are the Ghost Realm's Second Prince after all. 17 00:02:58,400 --> 00:03:02,560 Why don't you stay in the guest room tonight? 18 00:03:03,719 --> 00:03:06,120 It seems to be getting late. 19 00:03:06,120 --> 00:03:08,960 I will escort you off the mountain tomorrow morning. 20 00:03:11,639 --> 00:03:15,719 I did not come here from afar just to hear you say that. 21 00:03:23,360 --> 00:03:27,759 I am sorry to disappoint you, Your Highness. 22 00:03:27,759 --> 00:03:31,159 How dare you of the Ghost Tribe come to Kunlun Mountain? 23 00:03:32,719 --> 00:03:35,080 Seventeenth, stand back. 24 00:03:35,080 --> 00:03:36,840 Are you going to defend him? 25 00:03:36,840 --> 00:03:38,919 Have you forgotten your identity? 26 00:03:41,977 --> 00:03:45,280 Leaving aside that your father tormented Ninth to the point he was traumatized 27 00:03:45,280 --> 00:03:48,479 you even dared come to Kunlun Mountain to harass Seventeenth. 28 00:03:48,479 --> 00:03:50,599 I will not let you off lightly. 29 00:03:50,599 --> 00:03:54,879 You are A-Yin's fellow disciple. I will not fight you. 30 00:03:55,840 --> 00:03:57,360 So what if you do? 31 00:03:57,360 --> 00:03:58,479 Back in Grand Ziming Palace 32 00:03:58,479 --> 00:04:00,159 my junior disciples were at a disadvantage 33 00:04:00,159 --> 00:04:01,840 only because their powers were suppressed. 34 00:04:01,840 --> 00:04:05,000 Today, I'll show you Kunlun Mountain's swordsmanship! 35 00:04:30,370 --> 00:04:32,656 No! Senior, let it go! 36 00:04:32,656 --> 00:04:33,985 If I don't beat him half to death 37 00:04:33,985 --> 00:04:35,839 I'll worry that he'll return to harass you! 38 00:04:36,519 --> 00:04:37,680 Senior! 39 00:04:37,680 --> 00:04:39,439 Even you are defending him? 40 00:04:39,439 --> 00:04:40,920 Just let him go. 41 00:04:40,920 --> 00:04:42,235 Why should I? 42 00:04:42,235 --> 00:04:44,720 Have you forgotten how his father humiliated you? 43 00:04:44,720 --> 00:04:47,480 When we were at Grand Ziming Palace, he took good care of us. 44 00:04:47,480 --> 00:04:50,120 Moreover, if not for the sake of returning to apologize to Master 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,720 I would have already committed suicide. 46 00:04:51,720 --> 00:04:54,519 On the day we escaped, if he hadn't protected Seventeenth 47 00:04:54,519 --> 00:04:57,040 Seventeenth would have been disabled, if not dead. 48 00:04:57,040 --> 00:04:58,120 Is that the truth? 49 00:05:00,560 --> 00:05:03,000 Even so, he a prince of Ghost Realm. 50 00:05:03,000 --> 00:05:06,040 Don't forget that it was his father who first captured you. 51 00:05:06,040 --> 00:05:07,399 Hurry and leave. 52 00:05:07,399 --> 00:05:10,079 A-Yin, wait for me. I will be back. 53 00:05:10,079 --> 00:05:11,480 Leave quickly. 54 00:05:11,480 --> 00:05:13,600 - Don't go! - Senior! 55 00:05:13,600 --> 00:05:14,680 Zi Lan! 56 00:05:14,680 --> 00:05:16,480 - Senior. - Chase him! 57 00:05:16,480 --> 00:05:20,000 - Yes! - Senior, let him go. 58 00:05:20,720 --> 00:05:22,040 You two... 59 00:05:22,040 --> 00:05:23,459 I don't care anymore! 60 00:05:42,800 --> 00:05:44,199 Senior. 61 00:05:46,279 --> 00:05:47,399 I couldn't catch up to him. 62 00:05:47,399 --> 00:05:48,759 Judging from the direction he went 63 00:05:48,759 --> 00:05:51,271 he was headed towards the cave that has been sealed off. 64 00:05:52,199 --> 00:05:53,639 That cave? 65 00:05:53,639 --> 00:05:57,800 Senior, are we still going after him? 66 00:05:57,800 --> 00:05:59,079 No need to. 67 00:05:59,079 --> 00:06:01,199 Ninth is someone who knows right from wrong. 68 00:06:01,199 --> 00:06:02,959 Yet, he spoke up for Li Ming. 69 00:06:02,959 --> 00:06:06,199 He must not be a bad person. It's good enough that he left. 70 00:06:08,000 --> 00:06:11,240 Senior, I could feel a sinister aura coming from that cave from afar. 71 00:06:11,240 --> 00:06:13,560 Master has also told us to stay away. 72 00:06:13,959 --> 00:06:17,040 What is sealed in there? 73 00:06:17,920 --> 00:06:20,879 The Lord of the Numinous Treasures borrowed that cave from Master. 74 00:06:21,680 --> 00:06:24,439 It's said something with a strong demonic essence is kept there. 75 00:06:25,040 --> 00:06:28,000 If the Ghost Prince is lucky, he will avoid it. 76 00:06:28,000 --> 00:06:31,560 If not, that is his fate. 77 00:06:37,800 --> 00:06:41,839 Si Yin, how come you were in the mood to come down from the mountain with me? 78 00:06:42,800 --> 00:06:46,139 I happen to have free time today, so I'm taking you around. 79 00:06:47,519 --> 00:06:50,839 I heard Senior Disciple had a fight with someone today. 80 00:06:53,879 --> 00:06:55,680 I heard that person is a prince. 81 00:06:59,802 --> 00:07:01,572 Ever since you returned from the Ghost Realm 82 00:07:01,572 --> 00:07:04,279 you've been studying texts on immortal powers and Daoism every day. 83 00:07:04,279 --> 00:07:07,800 Is it because the Ghost Realm is really going to rebel? 84 00:07:09,560 --> 00:07:11,079 Why would you suddenly ask that? 85 00:07:12,120 --> 00:07:14,519 When I lived at Qian Qian's Den 86 00:07:14,519 --> 00:07:16,519 I would sometimes hear her say that 87 00:07:16,519 --> 00:07:19,000 the current Ghost Lord has a rebellious heart 88 00:07:19,000 --> 00:07:20,879 and there will end up being a big war. 89 00:07:21,680 --> 00:07:22,879 That is indeed the case. 90 00:07:23,839 --> 00:07:25,720 However, they won't be able to revolt. 91 00:07:25,720 --> 00:07:29,560 My master's formation spells are enough to decimate their tribe. 92 00:07:29,560 --> 00:07:30,920 Formation spells? 93 00:07:33,839 --> 00:07:35,000 Who is it? 94 00:07:37,206 --> 00:07:38,334 Immortal. 95 00:07:38,334 --> 00:07:39,944 Where did you come from, little monster? 96 00:07:39,944 --> 00:07:41,564 Don't you know this is Kunlun Mountain? 97 00:07:41,564 --> 00:07:44,839 Immortal, follow me quickly to save my Second Prince. 98 00:07:44,839 --> 00:07:46,319 Are you speaking of Li Jing? 99 00:07:47,480 --> 00:07:48,879 Go, I'll follow you. 100 00:07:50,639 --> 00:07:51,839 Si Yin! 101 00:08:01,120 --> 00:08:02,600 Li Jing! 102 00:08:06,680 --> 00:08:08,879 Li Jing, let's go. 103 00:08:33,960 --> 00:08:35,240 Li Jing! 104 00:08:36,919 --> 00:08:39,278 Your Highness, Your Highness! Are you all right? 105 00:08:53,159 --> 00:08:54,679 Have mercy! 106 00:08:59,279 --> 00:09:00,759 Lord of Numinous Treasures. 107 00:09:03,519 --> 00:09:07,279 You have so quickly gloriously risen to the rank of high immortal. 108 00:09:07,279 --> 00:09:08,799 Your Highness. 109 00:09:08,799 --> 00:09:10,519 It only happened a few days ago. 110 00:09:10,519 --> 00:09:13,080 Are you here to see Master, my Lord? 111 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 No. 112 00:09:15,440 --> 00:09:18,080 I had set a seal on this phoenix. 113 00:09:18,080 --> 00:09:21,720 Just now, I sensed unusual activity, so I came to take a look. 114 00:09:22,600 --> 00:09:24,960 Is this phoenix your mount? 115 00:09:25,639 --> 00:09:26,639 Not exactly. 116 00:09:27,240 --> 00:09:30,522 The demonic essence in this phoenix has yet to be removed. 117 00:09:30,522 --> 00:09:32,961 I planned to have the spiritual influence of Kunlun Mountain 118 00:09:32,961 --> 00:09:34,960 rid it of its demonic essence. 119 00:09:34,960 --> 00:09:38,200 I did not expect it would injure the two of you. 120 00:09:40,480 --> 00:09:44,039 Will you allow me to deal with the phoenix? 121 00:09:44,039 --> 00:09:47,159 Since it is your phoenix, then of course you can. 122 00:09:51,639 --> 00:09:53,399 This is the Cloud Clearing Fan. 123 00:09:53,399 --> 00:09:56,120 Although it cannot compare to the Jade Purity Fan of Kunlun 124 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 it still has its uses. 125 00:09:58,600 --> 00:10:01,679 Consider it a gift of apology to the two of you. 126 00:10:03,200 --> 00:10:04,879 How can I accept it? 127 00:10:04,879 --> 00:10:08,000 There's no need to be polite. Please accept it. 128 00:10:09,399 --> 00:10:10,960 Thank you, my Lord. 129 00:10:13,159 --> 00:10:14,919 Bear this in mind. 130 00:10:14,919 --> 00:10:17,519 The amount of power this fan can produce 131 00:10:17,519 --> 00:10:19,919 depends entirely on the power level of the user. 132 00:10:19,919 --> 00:10:21,440 Rest assured. 133 00:10:21,440 --> 00:10:25,320 I will not allow this fan to fall into the hands of someone evil and powerful. 134 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 Farewell now. 135 00:10:45,279 --> 00:10:46,600 Your Highness! 136 00:10:47,399 --> 00:10:48,639 Come. 137 00:11:02,879 --> 00:11:05,159 - You're awake? - A-Yin. 138 00:11:05,159 --> 00:11:07,759 It's good you are awake. Rest now. 139 00:11:13,039 --> 00:11:17,120 Thank you for shielding me from the phoenix today. 140 00:11:18,720 --> 00:11:22,240 Shield? It was no use. 141 00:11:23,000 --> 00:11:27,559 I cannot believe it's been twice today that I needed you to save me. 142 00:11:33,440 --> 00:11:37,240 This is Kunlun Mountain. You are the Ghost Realm's Second Prince. 143 00:11:37,240 --> 00:11:39,039 Your powers would naturally be suppressed. 144 00:11:39,039 --> 00:11:40,759 There is nothing to be embarrassed about. 145 00:11:44,080 --> 00:11:48,399 A-Yin, thank you for coming to see me. 146 00:11:50,440 --> 00:11:54,559 After being imprisoned by Father, although I braved the chance to see you 147 00:11:55,639 --> 00:11:58,120 when I think of it 148 00:11:58,120 --> 00:12:00,759 even I look down on myself. 149 00:12:00,759 --> 00:12:03,919 You are the 17th disciple of Kunlun Mountain 150 00:12:04,720 --> 00:12:07,000 and also a high immortal respected throughout the world. 151 00:12:08,519 --> 00:12:13,000 Who am I to deserve another chance to see you? 152 00:12:16,159 --> 00:12:18,279 Don't think about those things now. 153 00:12:18,279 --> 00:12:22,519 The phoenix has been taken away. You can recuperate here. 154 00:12:28,279 --> 00:12:31,159 I'll go get some more hot water for you. 155 00:12:31,159 --> 00:12:32,399 A-Yin. 156 00:12:34,200 --> 00:12:36,200 What do I do if I want to see you again? 157 00:12:37,600 --> 00:12:38,960 See me? 158 00:12:38,960 --> 00:12:42,000 You have to at least give me a way to enter Kunlun Mountain. 159 00:12:56,799 --> 00:13:00,519 With this talisman, you'll be able to freely come and go from Kunlun Mountain. 160 00:13:01,279 --> 00:13:04,159 By the way, nobody on Kunlun Mountain knows I am a woman. 161 00:13:04,159 --> 00:13:06,960 So, you have to be careful. 162 00:13:06,960 --> 00:13:08,799 Don't let my fellow disciples know. 163 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 Xuan Nu, you came at the right time. Come with me. 164 00:13:22,960 --> 00:13:24,600 Look, your mother has come to visit you. 165 00:13:27,240 --> 00:13:29,039 Unfilial daughter. 166 00:13:29,840 --> 00:13:32,840 You actually came to Kunlun Mountain to flee your marriage. 167 00:13:32,840 --> 00:13:35,240 Come back with me. Don't embarrass your sister any longer. 168 00:13:35,240 --> 00:13:38,080 I'm not going back! I'm not going to marry that black bear spirit. 169 00:13:38,080 --> 00:13:40,120 Do you think you are your sister? 170 00:13:40,120 --> 00:13:41,639 She was born from the legal wife 171 00:13:41,639 --> 00:13:44,120 so naturally, she could marry into Qing Qiu's Bai family. 172 00:13:44,120 --> 00:13:47,320 Your mother is a concubine. Do you understand? 173 00:13:47,320 --> 00:13:51,879 If you are so arrogant, you will only be causing yourself harm in the future. 174 00:13:51,879 --> 00:13:54,519 Senior, please help me! 175 00:13:54,519 --> 00:13:57,039 If I don't find someone I like, I would rather not marry! 176 00:13:57,039 --> 00:13:58,159 You... 177 00:13:58,159 --> 00:14:01,080 Madam, look at how opposed to this marriage your daughter is. 178 00:14:01,080 --> 00:14:03,559 Why don't you just let it go? 179 00:14:03,559 --> 00:14:04,879 You... 180 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 Daoist priest, I am her mother. 181 00:14:08,600 --> 00:14:11,519 It is in my right to take her home and marry her off. 182 00:14:11,519 --> 00:14:13,480 Although you are Mo Yuan's disciple 183 00:14:13,480 --> 00:14:15,759 a high immortal revered throughout the four seas 184 00:14:15,759 --> 00:14:18,559 isn't it unreasonable for you to interfere? 185 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 I... 186 00:14:21,240 --> 00:14:23,080 If this marriage arrangement is delayed 187 00:14:23,080 --> 00:14:25,960 I wonder if you would be able to bear the consequences? 188 00:14:25,960 --> 00:14:27,159 I... 189 00:14:27,159 --> 00:14:31,720 May I ask what your identity was before you came to Kunlun Mountain? 190 00:14:31,720 --> 00:14:33,159 I... 191 00:14:33,159 --> 00:14:35,600 My senior had quite the influential status. 192 00:14:35,600 --> 00:14:37,799 He is the second prince of West Sea. 193 00:14:40,600 --> 00:14:42,279 Does he have a marriage arrangement? 194 00:14:44,440 --> 00:14:45,720 No. 195 00:14:47,120 --> 00:14:52,159 So your interference just now means you are interested in my daughter? 196 00:14:53,200 --> 00:14:55,679 - Who can say? - Who knows? 197 00:14:55,679 --> 00:14:57,080 You two stop the nonsense. 198 00:14:57,080 --> 00:14:59,039 - Madam, listen to me-- - Madam. 199 00:14:59,039 --> 00:15:04,039 Madam, look. It has just started. You can't tear them apart. 200 00:15:04,039 --> 00:15:07,200 - Let them have some time together. - That's right. 201 00:15:07,200 --> 00:15:09,679 Senior is one of respected stature. 202 00:15:09,679 --> 00:15:12,159 It's inappropriate to ask him directly. It's not good. 203 00:15:12,159 --> 00:15:13,519 When the two really become a pair 204 00:15:13,519 --> 00:15:16,320 are you afraid Senior wouldn't come asking for her hand in marriage? 205 00:15:16,320 --> 00:15:19,799 That's why I say you should let Xuan Nu stay here a bit longer. 206 00:15:19,799 --> 00:15:23,240 - Then... - There will eventually be good news. 207 00:15:24,559 --> 00:15:25,679 Yes. 208 00:15:29,600 --> 00:15:31,399 That sets my mind at ease then. 209 00:15:36,559 --> 00:15:38,759 - Madam, take care. - Madam, take care. 210 00:15:38,759 --> 00:15:40,200 Madam, take care. 211 00:15:56,240 --> 00:15:57,399 Have you two had enough? 212 00:15:57,399 --> 00:15:59,480 It was an urgent situation, Senior. 213 00:15:59,480 --> 00:16:00,759 Yes. 214 00:16:03,320 --> 00:16:05,816 Xuan Nu, don't entertain any foolish ideas. 215 00:16:05,816 --> 00:16:07,754 I don't harbor any improper thoughts about you. 216 00:16:07,754 --> 00:16:09,039 They just made it up. 217 00:16:10,799 --> 00:16:12,440 I did not think too much into it. 218 00:16:13,559 --> 00:16:16,000 I apologize to you on behalf of the two of them. 219 00:16:17,919 --> 00:16:19,840 As senior disciple of Kunlun Mountain 220 00:16:19,840 --> 00:16:21,960 how can I think of marriage when practicing Daoism? 221 00:16:21,960 --> 00:16:24,440 I'll be returning to West Sea when I finish my discipleship. 222 00:16:24,440 --> 00:16:27,960 As second prince of West Sea, my marriage will naturally be arranged by my father. 223 00:16:28,639 --> 00:16:30,840 How can it be made the subject of your ridicule? 224 00:16:30,840 --> 00:16:33,922 It was only to get out of that emergency situation. 225 00:16:33,922 --> 00:16:34,990 That's right, Senior. 226 00:16:34,990 --> 00:16:38,171 Don't be angry. We obviously know you don't have feelings for Xuan Nu. 227 00:16:38,171 --> 00:16:40,159 We also know that with your identity and status 228 00:16:40,159 --> 00:16:42,063 your marriage will be arranged. 229 00:16:43,360 --> 00:16:46,080 All right, get back to studying. 230 00:16:47,039 --> 00:16:48,360 Yes. 231 00:17:18,279 --> 00:17:19,799 "A-Yin."? 232 00:17:21,799 --> 00:17:27,119 "My only wish is to make you smile with this sincere parting poem." 233 00:17:27,119 --> 00:17:29,160 "This poem carries a vow--" 234 00:17:31,119 --> 00:17:35,519 I gave him a talisman so he could come bid farewell after he was healed. 235 00:17:35,519 --> 00:17:37,640 How come he sent this sappy poem? 236 00:17:37,640 --> 00:17:42,640 A-Yin, is this from the Ghost Realm's second prince? 237 00:17:45,000 --> 00:17:47,880 "When will the day come when we love each other dearly?" 238 00:17:47,880 --> 00:17:50,839 "In this very moment--" 239 00:17:53,039 --> 00:17:54,279 Nonsense. 240 00:17:59,599 --> 00:18:03,400 Qian Qian, I envy you so much for having such a beautiful face. 241 00:18:03,400 --> 00:18:08,719 If I had your looks, I'd be content even if I only a few hundreds years. 242 00:18:08,719 --> 00:18:10,692 You've said that for a few hundred years already. 243 00:18:10,692 --> 00:18:12,480 I really do envy you a lot. 244 00:18:12,480 --> 00:18:16,119 I like your looks and your appearance. 245 00:18:16,119 --> 00:18:21,359 However, my parents made me so ugly. 246 00:18:25,079 --> 00:18:27,880 How are you ugly? I don't think so. 247 00:18:30,240 --> 00:18:33,519 But since you like my face, I'll give it to you. 248 00:18:33,519 --> 00:18:34,960 Give to me? 249 00:18:37,519 --> 00:18:39,559 Zhe Yan has the ability to change appearances. 250 00:18:39,559 --> 00:18:41,079 I'll talk to him for you. 251 00:18:41,079 --> 00:18:43,240 - I'll have him teach you. - You mustn't lie to me. 252 00:18:43,240 --> 00:18:46,519 After I learn it, will I be able to look like you? 253 00:18:47,519 --> 00:18:49,839 It will probably be able to last a few hours. 254 00:18:51,720 --> 00:18:53,559 It's just a temporary change? 255 00:18:54,434 --> 00:18:56,361 Why would you want to look like me all the time? 256 00:18:56,361 --> 00:18:58,759 You are from the Fox Clan and already look similar to me. 257 00:18:58,759 --> 00:19:00,640 You'll look even more like me when you grow up. 258 00:19:00,640 --> 00:19:02,599 Don't take such a minor spell so seriously. 259 00:19:02,599 --> 00:19:05,799 By the way, you must not use this magic for evil purposes. 260 00:19:05,799 --> 00:19:08,200 Karma has a cause. Evil actions will be punished. 261 00:19:08,200 --> 00:19:09,440 Come with me. 262 00:19:09,440 --> 00:19:11,440 Why would I do something bad? 263 00:19:14,319 --> 00:19:15,920 Why? 264 00:19:15,920 --> 00:19:18,079 Why is it that we are all the same 265 00:19:18,079 --> 00:19:22,440 but I have to marry a lowly black bear spirit? 266 00:19:32,720 --> 00:19:33,799 A-Yin. 267 00:19:33,799 --> 00:19:36,200 Today's poem will be somewhat melancholic. 268 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 You might understand. 269 00:19:38,160 --> 00:19:40,640 I rather pretend to seek drunkenness with wild abandon 270 00:19:40,640 --> 00:19:43,920 for feigned cheer from drink and song holds no joy. 271 00:19:43,920 --> 00:19:46,200 Clothes hang loose on my body, yet regret I have not. 272 00:19:46,200 --> 00:19:49,039 For her, I wither away willingly. 273 00:19:49,039 --> 00:19:52,920 How is it melancholic? It's clearly sappy. 274 00:20:04,440 --> 00:20:07,200 I have to go to my lesson. Don't get in my way. 275 00:20:09,279 --> 00:20:12,599 All right, I'll take it. Can you go now? 276 00:20:13,359 --> 00:20:16,359 A-Yin, I'll see you again in the next life. 277 00:20:16,359 --> 00:20:18,400 He's going to commit suicide? 278 00:20:22,480 --> 00:20:23,759 Li Jing! 279 00:20:27,359 --> 00:20:29,799 Li Jing! Li Jing! 280 00:20:38,599 --> 00:20:42,119 Using that artifact will only hurt his body. 281 00:20:42,119 --> 00:20:45,160 Why don't you try stimulating his heart? 282 00:20:45,160 --> 00:20:47,480 Perhaps he'll wake up then. 283 00:20:53,640 --> 00:20:58,359 Li Jing, if you wake up, I'll give you my promise. 284 00:21:06,160 --> 00:21:08,619 Once you promise me, you can't go back on your word. 285 00:21:09,400 --> 00:21:10,799 Liar! 286 00:21:12,440 --> 00:21:14,240 What if I go back on my word? 287 00:21:14,240 --> 00:21:16,119 Then I'll really go and die. 288 00:21:16,720 --> 00:21:18,640 Go ahead then. I'm leaving. 289 00:21:20,720 --> 00:21:22,200 A-Yin. 290 00:21:22,200 --> 00:21:24,400 I've been at Kunlun Mountain for half a month now. 291 00:21:25,279 --> 00:21:27,119 I've only seen you once. 292 00:21:29,799 --> 00:21:31,920 It hurts my heart to think of it. 293 00:21:31,920 --> 00:21:33,920 Stop it. 294 00:21:34,599 --> 00:21:36,720 Putting aside you and I 295 00:21:36,720 --> 00:21:41,440 what do you plan on doing with the wives in your harem? 296 00:21:41,440 --> 00:21:43,279 They'll be immediately disbanded. 297 00:21:43,279 --> 00:21:44,759 Really? 298 00:21:46,359 --> 00:21:50,880 In this lifetime, I, Li Jing, will only be with A-Yin. 299 00:21:50,880 --> 00:21:51,920 If I break this oath 300 00:21:51,920 --> 00:21:54,240 I shall have no posterity, and live a life of loneliness. 301 00:21:54,240 --> 00:21:56,319 Don't say that kind of thing. Sit down. 302 00:21:57,319 --> 00:21:59,799 A-Yin... 303 00:21:59,799 --> 00:22:03,319 Can you give me a massage? It hurts. 304 00:22:07,079 --> 00:22:11,119 Your fiery qilin never spoke before. 305 00:22:11,119 --> 00:22:13,279 How come he suddenly spoke today? 306 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 He talked too much in his early years 307 00:22:17,200 --> 00:22:21,119 so I told him to stop talking and be a mute. 308 00:22:22,519 --> 00:22:24,559 I see he knows you very well. 309 00:22:24,559 --> 00:22:27,799 He must have won the hearts of many women for you. 310 00:22:31,200 --> 00:22:34,039 My bones... my bones... 311 00:22:42,799 --> 00:22:44,000 Don't move. 312 00:22:46,119 --> 00:22:48,119 Do not move. 313 00:22:50,960 --> 00:22:52,599 Why are you staring at me like that? 314 00:22:57,440 --> 00:22:59,759 I really want to be with you. 315 00:23:04,920 --> 00:23:08,480 What goes on in your mind all day? 316 00:23:08,480 --> 00:23:10,039 You're avoiding me again. 317 00:23:12,319 --> 00:23:13,680 I'm not talking anymore. 318 00:23:14,799 --> 00:23:16,480 I am a disciple of Kunlun Mountain. 319 00:23:16,480 --> 00:23:18,880 How can I stand your constant sappiness? 320 00:23:18,880 --> 00:23:21,119 - But-- - I can't talk any longer. I'm going now. 321 00:23:21,119 --> 00:23:22,839 You can stay here. 322 00:23:22,839 --> 00:23:24,519 Don't let my fellow disciples see you. 323 00:23:45,559 --> 00:23:47,472 Cloud leaping isn't allowed on Kunlun Mountain. 324 00:23:47,472 --> 00:23:48,720 Don't come again. 325 00:24:10,359 --> 00:24:13,079 About Master's Bell of the East Emperor... 326 00:24:13,079 --> 00:24:15,400 They all speak of it without going into detail. 327 00:24:15,400 --> 00:24:18,839 Forget it. I'll wait for Master to come out of seclusion. 328 00:24:23,720 --> 00:24:26,759 A-Yin, you've been disappearing right after morning lessons lately. 329 00:24:26,759 --> 00:24:28,240 I can never find you. 330 00:24:28,240 --> 00:24:30,839 Have you found someplace fun to pass the time? 331 00:24:30,839 --> 00:24:32,440 There's no such thing. 332 00:24:32,440 --> 00:24:36,000 I have just been going to feed the red-crowned cranes with Senior. 333 00:24:36,000 --> 00:24:40,799 I know you are starting to avoid me, just like Senior. 334 00:24:41,400 --> 00:24:43,880 I don't have that intention. 335 00:24:43,880 --> 00:24:46,319 If not, then why are you lying to me? 336 00:24:46,319 --> 00:24:49,079 The cranes have always been taken care of by Sixteenth Disciple. 337 00:24:50,480 --> 00:24:54,920 He said you were bullied by the cranes and you are most afraid of them. 338 00:24:54,920 --> 00:24:57,599 Why would you go to feed them? 339 00:24:58,440 --> 00:24:59,839 I... 340 00:25:01,599 --> 00:25:03,759 Forget it. I don't want to hear it. 341 00:25:07,240 --> 00:25:08,519 All right. 342 00:25:09,160 --> 00:25:11,720 I went to see a friend. 343 00:25:14,559 --> 00:25:16,279 Friend? 344 00:25:16,279 --> 00:25:18,079 Is it the one who sent the love poem? 345 00:25:18,079 --> 00:25:21,039 That wasn't a love poem. It wasn't. 346 00:25:22,160 --> 00:25:24,799 Then can you take me with you? 347 00:25:25,519 --> 00:25:26,799 Take you? 348 00:25:26,799 --> 00:25:30,680 Your friend is also my friend. Of course I want to meet him. 349 00:25:32,960 --> 00:25:35,720 His identity is a bit unusual. 350 00:25:36,519 --> 00:25:40,359 I know you don't trust me, and mind my lowly status 351 00:25:40,359 --> 00:25:42,319 and are afraid I'll be an embarrassment to you. 352 00:25:42,319 --> 00:25:45,279 All right, don't say anymore. Come with me. 353 00:25:51,960 --> 00:25:55,920 A-Yin, look. This is a bamboo flute I made for you. 354 00:25:59,039 --> 00:26:01,799 You spend all day making these knickknacks to please me. 355 00:26:01,799 --> 00:26:03,720 You made those tiny animals before. 356 00:26:04,400 --> 00:26:05,559 Thank you. 357 00:26:06,319 --> 00:26:10,519 Oh, right. My relation with her is a bit complicated. 358 00:26:10,519 --> 00:26:12,559 You can say she is a distant cousin. 359 00:26:12,559 --> 00:26:14,359 She is of the Fox Clan. Her name is Xuan Nu. 360 00:26:14,359 --> 00:26:17,319 This is Li Jing, second prince of the Ghost Realm. 361 00:26:20,240 --> 00:26:22,440 Where did this little Si Yin come from? 362 00:26:25,279 --> 00:26:27,599 How can I compare to Si Yin? 363 00:26:28,680 --> 00:26:31,319 But you are just so similar to Si Yin. 364 00:26:33,400 --> 00:26:35,119 When you don't have the free time 365 00:26:35,119 --> 00:26:37,880 you can have her come down here so I won't be bored. 366 00:26:37,880 --> 00:26:39,680 All right, then. 367 00:26:39,680 --> 00:26:42,759 Any company you can get will do. You're just afraid of being bored. 368 00:26:42,759 --> 00:26:44,279 Of course not. 369 00:26:52,160 --> 00:26:53,920 Do you have free time the next few days? 370 00:26:55,000 --> 00:26:57,880 No, I just wanted to tell you 371 00:26:57,880 --> 00:26:59,640 Master will be coming out of seclusion soon 372 00:26:59,640 --> 00:27:02,039 so it may not be easy for me to come down to visit you. 373 00:27:02,039 --> 00:27:04,839 You'll have to return to Grand Ziming Palace to pass the time. 374 00:27:04,839 --> 00:27:06,200 I'm absolutely not going back. 375 00:27:06,960 --> 00:27:09,140 The women of the palace have been sent away already. 376 00:27:09,839 --> 00:27:11,279 From now on 377 00:27:12,160 --> 00:27:14,119 I'll be at Kunlun Mountain to be near you. 378 00:27:18,039 --> 00:27:21,240 You should take this back. 379 00:27:21,240 --> 00:27:25,880 My room has too many new trinkets. Senior is starting to be suspicious. 380 00:27:28,279 --> 00:27:29,400 All right. 381 00:27:30,359 --> 00:27:32,000 Do you know? 382 00:27:32,000 --> 00:27:35,200 Master had endured a heavenly trial for me 383 00:27:35,200 --> 00:27:37,599 and suffered severe injuries. 384 00:27:37,599 --> 00:27:39,519 I'm very worried about him. 385 00:27:39,519 --> 00:27:41,200 A-Yin. 386 00:27:41,200 --> 00:27:43,319 When you are with me 387 00:27:43,319 --> 00:27:45,440 why are nine out of ten sentences about Mo Yuan? 388 00:27:47,119 --> 00:27:50,799 Are they? I just have a good relationship with my master. 389 00:27:50,799 --> 00:27:52,559 - Isn't it normal? - A-Yin. 390 00:27:58,119 --> 00:28:01,720 You finally came to visit me. Yet, you brought someone along. 391 00:28:01,720 --> 00:28:03,980 Now I can't even talk to you properly. 392 00:28:05,440 --> 00:28:07,279 Xuan Nu is watching. 393 00:28:10,720 --> 00:28:14,000 Xuan Nu, is that the sound of the cranes at the back mountain? 394 00:28:15,839 --> 00:28:17,440 It seems to be. 395 00:28:18,799 --> 00:28:20,839 I have urgent business. I need to go. 396 00:28:21,702 --> 00:28:23,615 You just arrived. You're leaving already? 397 00:28:23,615 --> 00:28:27,079 Yes, Senior and the others are keeping a close watch. 398 00:28:27,079 --> 00:28:30,000 If you are bored, then go exploring. 399 00:28:31,519 --> 00:28:33,119 A leisurely stroll? 400 00:28:33,119 --> 00:28:36,200 Am I not afraid of coming across your Senior and getting beaten up again? 401 00:28:36,839 --> 00:28:39,559 If you're afraid of being beaten up, then be careful. 402 00:28:39,559 --> 00:28:41,599 I can't talk anymore. I'm going now. 403 00:28:43,759 --> 00:28:45,119 Let's go, Xuan Nu. 404 00:29:00,200 --> 00:29:02,519 - Senior. - Senior. 405 00:29:08,400 --> 00:29:11,000 You're well-behaved today. You're back so early. 406 00:29:11,000 --> 00:29:14,480 I heard the cranes calling. I thought Master came out. 407 00:29:14,480 --> 00:29:18,599 Who knew it turned out to be just Zi Lan playing with them. 408 00:29:18,599 --> 00:29:23,160 Don't worry. I will tell Master all about your filial heart. 409 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 That isn't my reason. 410 00:29:26,319 --> 00:29:29,640 I do sincerely hope Master will come out soon. 411 00:29:29,640 --> 00:29:33,759 After all, if it weren't for me, he wouldn't be so heavily injured. 412 00:29:35,640 --> 00:29:37,039 Let's return to the main hall. 413 00:29:38,359 --> 00:29:42,640 So you left me because you thought Mo Yuan was coming out of seclusion. 414 00:29:43,400 --> 00:29:46,400 A-Yin, you are so anxious for his return. 415 00:29:46,400 --> 00:29:48,240 Do you hope day and night to see him? 416 00:30:15,319 --> 00:30:16,759 Xuan Nu? 417 00:30:19,799 --> 00:30:21,920 Why are you dressed as a man? 418 00:30:22,640 --> 00:30:25,577 It would be more convenient to come and go from the mountain like this. 419 00:30:26,160 --> 00:30:27,559 That is true. 420 00:30:27,559 --> 00:30:30,920 Kunlun Mountain is full of men. 421 00:30:30,920 --> 00:30:33,960 It is inconvenient for a lady. 422 00:30:40,240 --> 00:30:43,799 Just now, I nearly thought you were A-Yin. 423 00:30:46,720 --> 00:30:49,160 Although I look similar to A-Yin 424 00:30:49,160 --> 00:30:52,319 the difference in our statuses is like heaven and earth. 425 00:30:52,319 --> 00:30:55,559 He is Mo Yuan's most favored disciple. 426 00:30:55,559 --> 00:31:00,000 And I am just the most unnoticeable immortal in Qing Qiu. 427 00:31:02,279 --> 00:31:04,000 You have your own charm. 428 00:31:05,119 --> 00:31:07,000 Did A-Yin tell you to come? 429 00:31:07,000 --> 00:31:08,279 No. 430 00:31:09,440 --> 00:31:12,960 I came specifically to see Your Highness. 431 00:31:12,960 --> 00:31:16,480 There are some things I want to ask you in person 432 00:31:16,480 --> 00:31:18,559 but I was afraid it would be hard for you to hear. 433 00:31:19,440 --> 00:31:20,720 Speak freely. 434 00:31:23,839 --> 00:31:26,119 Is Your Highness and A-Yin a pair now? 435 00:31:26,119 --> 00:31:29,079 I had that feeling, but I did not dare think too much into it. 436 00:31:29,880 --> 00:31:33,400 However, why are you staying at Kunlun Mountain? 437 00:31:33,400 --> 00:31:35,463 Aren't you afraid of the Ghost Tribe knowing? 438 00:31:36,119 --> 00:31:38,000 In the end, it is impossible for 439 00:31:38,000 --> 00:31:40,400 one from Ghost Tribe to be with one from Celestial Tribe. 440 00:31:41,279 --> 00:31:45,279 Are these words what A-Yin want you to tell me? 441 00:31:45,279 --> 00:31:48,000 No, do not misunderstand, Your Highness. 442 00:31:50,279 --> 00:31:54,599 How can I not have thought of what you just said? 443 00:31:55,480 --> 00:31:57,759 If A-Yin is not from Celestial Tribe 444 00:31:57,759 --> 00:32:00,920 I would surely disregard everything and have Si Yin marry into my palace. 445 00:32:02,240 --> 00:32:06,200 However, I can only take things one step at a time now. 446 00:32:06,799 --> 00:32:08,200 I don't dare consider too much. 447 00:32:09,359 --> 00:32:14,480 If there is someone she does adore, I'm afraid it would be Mo Yuan. 448 00:32:16,799 --> 00:32:18,079 Don't say anymore. 449 00:32:36,359 --> 00:32:37,720 Your Highness. 450 00:32:44,940 --> 00:32:46,519 You are Si Yin? 451 00:33:30,119 --> 00:33:32,759 Seventeenth, don't try to hide. 452 00:33:35,200 --> 00:33:36,720 Senior. 453 00:33:38,920 --> 00:33:40,359 Xuan Nu? 454 00:33:42,759 --> 00:33:44,640 Why are you wearing Si Yin's clothes? 455 00:33:46,279 --> 00:33:48,319 I was down at the foot of the mountain for a walk. 456 00:33:48,319 --> 00:33:50,319 I was afraid women's clothing would be conspicuous 457 00:33:50,319 --> 00:33:51,920 and put Kunlun Mountain under scrutiny 458 00:33:51,920 --> 00:33:55,319 so I took Si Yin's clothing. 459 00:33:57,480 --> 00:33:59,519 You and Si Yin look so similar from the back. 460 00:34:01,240 --> 00:34:05,960 Senior, if there is nothing else, I'll be going now. 461 00:34:08,199 --> 00:34:09,440 Go on. 462 00:34:24,320 --> 00:34:26,960 [Yunji Teahouse] 463 00:34:30,599 --> 00:34:32,320 Tea is served. 464 00:35:03,639 --> 00:35:06,400 Does Your Highness visit the mortal realm often? 465 00:35:06,400 --> 00:35:08,440 I used to come often in the past. 466 00:35:11,000 --> 00:35:12,519 Your Highness said 467 00:35:12,519 --> 00:35:16,679 you had sent away all the beauties in Grand Ziming Palace for A-Yin. 468 00:35:22,320 --> 00:35:23,719 If I could have 469 00:35:23,719 --> 00:35:28,023 a tiny fraction of the sway over Your Highness's heart that A-Yin has 470 00:35:29,360 --> 00:35:31,159 I would be content. 471 00:35:32,920 --> 00:35:35,480 Xuan Nu, that night... 472 00:35:37,280 --> 00:35:39,480 That night was a moment of confusion for me. 473 00:35:40,079 --> 00:35:44,000 Doing such a thing was not only wrong to A-Yin 474 00:35:44,000 --> 00:35:45,639 but also wrong to you. 475 00:35:47,760 --> 00:35:50,079 If Your Highness would like me to forget 476 00:35:50,079 --> 00:35:54,039 then I will forget it and pretend it never happened. 477 00:35:58,199 --> 00:36:00,119 Do not blame yourself, Your Highness. 478 00:36:00,119 --> 00:36:02,320 I was willing. 479 00:36:02,800 --> 00:36:08,440 - Good! - Splendid! 480 00:36:09,199 --> 00:36:10,679 Upstairs, please. 481 00:36:14,079 --> 00:36:15,199 A-Yin. 482 00:36:15,199 --> 00:36:17,239 Who is this gentleman waiting for? 483 00:36:17,239 --> 00:36:18,679 Waiting for you. 484 00:36:18,679 --> 00:36:20,159 Frivolous. 485 00:36:21,559 --> 00:36:24,360 You must have been waiting for four hours now. 486 00:36:24,360 --> 00:36:26,400 I was held back by Senior 487 00:36:26,400 --> 00:36:29,199 so that is why I had Xuan Nu sneak out to keep you company first. 488 00:36:29,199 --> 00:36:31,320 What is four hours? 489 00:36:31,320 --> 00:36:33,119 I haven't seen you in ten days. 490 00:36:33,119 --> 00:36:35,000 Has it been ten days? 491 00:36:35,000 --> 00:36:36,559 It's been ten whole days. 492 00:36:37,599 --> 00:36:41,000 A-Yin, when exactly will you be able to finish your discipleship? 493 00:36:42,119 --> 00:36:44,119 For someone as tactless and impulsive as me 494 00:36:44,119 --> 00:36:46,679 it would probably take at least another 70,000 to 80,000 years. 495 00:36:46,679 --> 00:36:47,760 Then... 496 00:36:50,719 --> 00:36:53,360 I'm afraid you wish to continue to be close to Mo Yuan. 497 00:36:54,039 --> 00:36:57,119 Li Jing, what shameful words are you saying? 498 00:36:57,728 --> 00:36:59,775 Did you listen to someone's nonsense? 499 00:36:59,800 --> 00:37:01,559 Is it really nonsense? 500 00:37:02,119 --> 00:37:04,119 Who was it and what did they say? 501 00:37:08,400 --> 00:37:10,000 I'm heading back now. 502 00:37:11,559 --> 00:37:13,320 I just got here. You're leaving already? 503 00:37:15,199 --> 00:37:17,159 What is the matter with all of you? 504 00:37:22,440 --> 00:37:24,039 Did you bully her? 505 00:37:27,159 --> 00:37:29,000 I wouldn't dare bully your people. 506 00:37:39,199 --> 00:37:40,679 This is for you. 507 00:37:43,280 --> 00:37:44,679 Did you make this? 508 00:37:46,800 --> 00:37:47,920 Thank you. 509 00:37:50,519 --> 00:37:52,719 Have you ever been to Mount Junji of the Far East? 510 00:37:53,400 --> 00:37:55,079 Mount Junji of the Far East? 511 00:37:56,039 --> 00:37:59,559 Sometimes, I'll go to the mortal realm with my fellow disciples to play. 512 00:37:59,559 --> 00:38:00,840 We would go there. 513 00:38:00,840 --> 00:38:03,280 There are no signs of mortals there, but many animals. 514 00:38:03,280 --> 00:38:04,639 It's very fun. 515 00:38:04,639 --> 00:38:06,559 Let's go together next time. 516 00:38:06,559 --> 00:38:08,199 Yes, let's go together next time. 517 00:38:13,400 --> 00:38:14,760 What did you say? 518 00:38:14,760 --> 00:38:19,119 The war is near at hand. Li Jing has disappeared? 519 00:38:19,119 --> 00:38:20,480 That is right. 520 00:38:22,320 --> 00:38:26,480 I am guessing he is probably... 521 00:38:26,480 --> 00:38:29,079 - Probably... - Speak. 522 00:38:31,000 --> 00:38:32,880 He has probably gone to Kunlun Mountain. 523 00:38:33,519 --> 00:38:34,880 Kunlun Mountain? 524 00:38:34,880 --> 00:38:37,159 When Li Jing was still at Grand Ziming Palace 525 00:38:37,159 --> 00:38:40,143 he had a tryst with the immortal named Si Yin. 526 00:38:40,960 --> 00:38:43,079 According to my understanding of him 527 00:38:43,079 --> 00:38:46,420 he must have followed that Celestial. 528 00:38:51,360 --> 00:38:53,199 If that is the case 529 00:38:54,599 --> 00:38:57,639 then is no longer my son. 530 00:39:01,559 --> 00:39:03,119 Your Highness. 531 00:39:03,840 --> 00:39:06,320 I still do not understand. 532 00:39:06,320 --> 00:39:08,639 You are of such a respectable status. 533 00:39:08,639 --> 00:39:13,320 Why do you still waste your time waiting at Kunlun Mountain? 534 00:39:15,920 --> 00:39:17,480 I do not understand either. 535 00:39:19,320 --> 00:39:22,320 Your Highness, you clearly know 536 00:39:22,320 --> 00:39:26,280 the one A-Yin likes the most is Mo Yuan. 537 00:39:26,280 --> 00:39:28,679 Why must you still torment yourself. 538 00:39:48,800 --> 00:39:52,679 I know Your Highness still minds that A-Yin is from the Celestial Tribe. 539 00:39:52,679 --> 00:39:54,239 I am not part of the Celestial Tribe. 540 00:39:54,239 --> 00:39:57,800 I am willing to follow Your Highness to the Ghost Realm. 541 00:40:00,239 --> 00:40:01,360 That is right. 542 00:40:03,000 --> 00:40:04,760 You are correct. 543 00:40:07,239 --> 00:40:09,199 Nothing will come out of a relationship between 544 00:40:09,199 --> 00:40:11,423 one of the Ghost Tribe and one of the Celestial Tribe. 545 00:40:20,320 --> 00:40:22,199 Master has been in seclusion for so long. 546 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 I wonder when he will come out. 547 00:40:29,920 --> 00:40:32,679 Fourth Brother, after much thought 548 00:40:32,679 --> 00:40:34,686 there is something I want to tell you. 549 00:40:34,686 --> 00:40:36,746 The Ghost Realm's second prince and I met by chance 550 00:40:36,746 --> 00:40:39,690 and have become well acquainted and have mutual affection for each other. 551 00:40:39,690 --> 00:40:44,199 He and I have not broken any rules, but I have already set my mind on him. 552 00:40:44,199 --> 00:40:47,840 But now that resentment grows between Ghost Tribe and Celestial Tribe 553 00:40:47,840 --> 00:40:51,440 I'm afraid the Ghost Lord will eventually wage war on the Celestial Tribe. 554 00:40:51,440 --> 00:40:53,199 He and I... 555 00:40:54,559 --> 00:40:56,920 - Seventeenth. - Senior. 556 00:40:56,920 --> 00:40:59,880 In my fight with Li Jing last time, you had blamed me for injuring him. 557 00:40:59,880 --> 00:41:01,880 I really regret not killing him. 558 00:41:01,880 --> 00:41:05,079 He hasn't taken you, but he has taken Xuan Nu. 559 00:41:06,079 --> 00:41:07,559 What did you just say? 560 00:41:07,559 --> 00:41:10,639 I left the mountain just now and saw them from afar, walking hand-in-hand. 561 00:41:10,639 --> 00:41:11,920 They looked quite intimate. 562 00:41:12,516 --> 00:41:14,280 But speaking of which, it is quite strange. 563 00:41:14,280 --> 00:41:17,480 Xuan Nu is a female immortal. Li Jing is truly improper. 564 00:41:17,480 --> 00:41:19,360 Why would they pair up together? 565 00:41:20,880 --> 00:41:22,000 Seventeenth! 566 00:41:28,480 --> 00:41:29,880 Immortal! 567 00:41:47,880 --> 00:41:52,880 Subtitles by DramaFever 43844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.