All language subtitles for The Crash Reel 2013 1080p BluRay x264 AAC - Ozlem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,830 --> 00:00:23,830 SYYSKUUN 9. 2009 2 00:00:24,070 --> 00:00:28,071 159 P�IV�� ENNEN VANCOUVERIN TALVIOLYMPIALAISIA 3 00:00:28,431 --> 00:00:29,991 Kaikki hyvin. 4 00:00:30,271 --> 00:00:32,551 Kevin, voitko kertoa nimesi ja lajisi? 5 00:00:32,551 --> 00:00:36,031 Joo. Olen Kevin Pearce, lumilautailija. 6 00:00:37,551 --> 00:00:40,991 Mit� tykk��t Vancouverista ja oletko jo innoissasi? 7 00:00:41,231 --> 00:00:44,511 On kiva kuulla, kun ihmiset sanovat minua olympiamitalitoivoksi. 8 00:00:44,751 --> 00:00:48,551 Se merkitsee paljon, ja olen innoissani, kun saan kilpailla t�n� talvena. 9 00:00:49,311 --> 00:00:53,471 Miten uudella 7-metrisell� sein�ll� sujuu? 10 00:00:53,471 --> 00:00:56,271 Vaikuttaako se suoritukseesi? 11 00:00:56,551 --> 00:01:00,631 Uudet 7-metriset halfpipet ovat muuttaneet lumilautailua. 12 00:01:00,631 --> 00:01:03,072 Viet�mme enemm�n aikaa ilmassa- 13 00:01:03,312 --> 00:01:06,632 -ja aikaa on enemm�n suurempien seinien ansiosta. 14 00:01:06,632 --> 00:01:09,272 Ehdin ajatella, mit� teen- 15 00:01:09,512 --> 00:01:12,312 -ja voin tehd� isompia ja hienompia temppuja. 16 00:01:12,552 --> 00:01:13,952 Se on muuttanut lumilautailua. 17 00:01:14,032 --> 00:01:17,472 N�emme ensimm�isen kerran olympialaisissa 7-metriset sein�t. 18 00:01:17,712 --> 00:01:20,552 Ihmiset tulevat h�mm�stym��n n�hdess��n sen. 19 00:01:25,872 --> 00:01:28,352 -Antaa tulla! -T�n��n taistellaan. 20 00:01:29,632 --> 00:01:32,472 No niin, aloitetaan. 21 00:01:33,872 --> 00:01:35,832 No niin, t�m� n�ytt�� hyv�lt�. 22 00:01:36,072 --> 00:01:38,593 -Minut heitet��n maahan. -Katsokaa t�t�. 23 00:01:39,513 --> 00:01:41,473 -Fabio tuli. -Fabio. 24 00:01:43,753 --> 00:01:45,313 Tule t�nne. 25 00:01:48,793 --> 00:01:51,873 Vanhempamme uskoivat meihin. He saivat meid�t tuntemaan... 26 00:01:52,313 --> 00:01:53,753 Ett� kuulumme. 27 00:01:53,833 --> 00:01:56,793 Niin juuri. Kiitos, David. 28 00:01:58,593 --> 00:02:02,553 Kevin on paras lumilautailija ja veli. 29 00:02:03,553 --> 00:02:06,553 HYV�� JOULUA PEARCEN PERHEELT�! 30 00:02:07,953 --> 00:02:10,953 JOULUKUUN 27. 2009 53 P�IV�� ENNEN OLYMPIALAISIA 31 00:02:11,193 --> 00:02:13,514 Ensimm�inen treenip�iv�. 32 00:02:14,034 --> 00:02:17,074 Hei, mit� kuuluu? Kevin Pearce t�ss� Frends-tiimin kanssa. 33 00:02:17,314 --> 00:02:20,474 On eka p�iv� Aspenissa. Saamme treenata pipess� kesken�mme. 34 00:02:20,514 --> 00:02:22,074 Oletteko valmiita ja pelottaako? 35 00:02:22,994 --> 00:02:24,474 Jee! 36 00:02:38,194 --> 00:02:40,234 Pohjalla on kurvi. 37 00:02:41,994 --> 00:02:43,994 -Millainen se on? -Olen v�h�n turhautunut. 38 00:02:44,234 --> 00:02:45,434 Siin� on kurvi. 39 00:02:45,514 --> 00:02:48,275 Se ei tunnu yht� hyv�lt� kuin toivoin. 40 00:02:48,515 --> 00:02:50,955 -Pit��k� pohjalla jarrutella fiiliksi�? -Joo. 41 00:02:51,195 --> 00:02:53,515 T�ll� sein�ll� on kuoppaista. 42 00:02:53,515 --> 00:02:56,115 Treenaamme t��ll� vuoden 2010 talviolympialaisiin. 43 00:02:56,355 --> 00:02:57,835 JACK MITRANI (KEVININ PARAS YST�V�) 44 00:02:57,995 --> 00:03:00,235 Olemme tiell� Vancouveriin. 45 00:03:00,475 --> 00:03:03,475 T�m� on se tie. En tied�, onko se oikea. 46 00:03:04,595 --> 00:03:09,635 Kuulimme, ett� Coloradossa oli maailman paras pipe. 47 00:03:09,635 --> 00:03:12,035 Kun p��simme t�nne, se oli aikamoinen pettymys. 48 00:03:12,275 --> 00:03:14,475 Menn��nk� vai j��d��nk�? 49 00:03:14,715 --> 00:03:17,355 Ei kannata j��d� t�nne. 50 00:03:17,595 --> 00:03:19,475 P��tet��n, kivi, paperi, sakset, nyt. 51 00:03:19,515 --> 00:03:22,595 Kivi, paperi, sakset, nyt. 52 00:03:22,636 --> 00:03:25,516 -Me menn��n Park Cityyn. -Huomenna Park Cityyn. 53 00:03:29,076 --> 00:03:31,556 P�iv�n mittaisen Aspenin-matkan tulos... 54 00:03:31,796 --> 00:03:33,836 -Surkea pipe. -Me h�ivymme. Rauhaa. 55 00:03:39,316 --> 00:03:43,956 JOULUKUUN 29. 2009 51 P�IV�� ENNEN OLYMPIALAISIA 56 00:04:09,557 --> 00:04:11,357 JACKIN 21. SYNTYM�P�IV� JOULUKUUN 29. 2009 57 00:04:11,597 --> 00:04:13,077 Millaista piirakkaa se on? 58 00:04:21,077 --> 00:04:26,477 JOULUKUUN 31. 2009 49 P�IV�� ENNEN OLYMPIALAISIA 59 00:04:26,717 --> 00:04:28,597 Kivi, paperi, sakset, nyt. 60 00:04:39,798 --> 00:04:41,558 Pysy luonamme, Kevin. 61 00:04:42,598 --> 00:04:44,518 Kaikki hyvin, Kev. Kaikki hyvin. 62 00:04:54,758 --> 00:04:58,998 P�rj�sitte hienosti. 63 00:05:04,278 --> 00:05:07,358 Se oli ehk� pahinta, mit� olen koskaan n�hnyt. 64 00:05:08,558 --> 00:05:10,799 Ehdottomasti yksi pahimmista. 65 00:05:11,599 --> 00:05:13,079 Voi taivas. 66 00:05:14,239 --> 00:05:15,719 HIIHTOPARTIO 67 00:05:26,959 --> 00:05:31,719 H�n ehtii sairaalaan yhdeks�ss� minuutissa. 68 00:05:43,799 --> 00:05:45,640 H�nen lautansa kanttasi- 69 00:05:45,640 --> 00:05:49,560 -ja h�n iskeytyi maahan tosi helvetin lujaa. 70 00:05:49,800 --> 00:05:55,560 H�n ei ehtinyt laittaa k�si� suojaksi. 71 00:05:55,800 --> 00:05:58,840 Tiesin heti, ett� k�vi pahasti. 72 00:06:01,640 --> 00:06:05,360 -Pit�isik� meid�n rukoilla? -Ei voi tehd� muuta. 73 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 Amerikkalainen lumilautailija Kevin Pearce- 74 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 -on yh� kriittisess� mutta vakaassa tilassa t�n� iltana- 75 00:06:14,520 --> 00:06:17,600 -loukkaannuttuaan harjoituksissa Park Cityss�, Utahissa. 76 00:06:17,840 --> 00:06:21,321 Pearce oli suosikkiehdokas USA:n olympiajoukkueeseen. 77 00:07:50,323 --> 00:07:52,723 SYYSKUUN 23. 1988 - 7 817 P�IV�� ENNEN VANCOUVERIN OLYMPIALAISIA 78 00:07:52,963 --> 00:07:56,003 Tule isin luo, Kevs. Tule nyt. 79 00:07:56,243 --> 00:07:59,243 -Kuinka vanha h�n on, �iti? -Melkein 11 kuukautta. 80 00:07:59,483 --> 00:08:01,443 11 kuukautta. 81 00:08:04,323 --> 00:08:09,444 KEVIN - VANHEMPI VELI VANHEMPI VELI - VANHEMPI VELI 82 00:08:10,004 --> 00:08:12,524 Kevie, sin� putoat. �l� tee noin. 83 00:08:13,524 --> 00:08:15,764 Sill� lailla. 84 00:08:16,484 --> 00:08:19,484 H�n on koko ajan liikkeell�. 85 00:08:20,364 --> 00:08:26,524 T�m� on Kevin Pearce. H�n on vuoden ja viikon vanha. 86 00:08:27,044 --> 00:08:31,284 H�nen suurin ongelmansa on, ettei h�n osaa tulla alas. 87 00:08:31,524 --> 00:08:36,564 Kun h�n p��see yl�s, h�n suuttuu v�h�n. 88 00:08:38,604 --> 00:08:40,084 Hei, is�. 89 00:08:42,805 --> 00:08:44,565 KEVIN - IK� 10 90 00:08:53,205 --> 00:08:54,845 Ou jee! 91 00:08:55,565 --> 00:08:57,525 N�etk� Kevini�? 92 00:08:58,285 --> 00:09:00,085 Saitko sen videolle? 93 00:09:01,005 --> 00:09:02,405 YKSISUUNTAINEN MIELI 94 00:09:02,485 --> 00:09:03,965 MAAILMAN ENSIMM�INEN BURTON-LUMILAUTAILUELOKUVA 95 00:09:06,485 --> 00:09:09,045 (KEVININ VANHEMMAT VELJET) 96 00:09:10,605 --> 00:09:12,845 KEVININ SET� 97 00:09:32,606 --> 00:09:34,606 Voi paska. 98 00:09:36,726 --> 00:09:40,646 -Se oli v�h�n isompi kuin luulin. -Mene nopeammin. 99 00:09:42,246 --> 00:09:43,686 -Kuinka vanha olet, Shaun? -Yhdeks�n. 100 00:09:43,766 --> 00:09:48,086 Aina kun n�en sinun lautailevan halfpipess�, kuten leirill�- 101 00:09:48,326 --> 00:09:51,126 -ja viime vuonna US Openissa- 102 00:09:51,366 --> 00:09:52,806 -sin� h�mm�styt�t minut t�ysin. 103 00:09:52,887 --> 00:09:56,607 Tahdon tiet��, miten teet upeat 360:t? 104 00:09:56,647 --> 00:09:59,887 K�det pit�� laittaa taakse- 105 00:10:00,127 --> 00:10:05,607 -ja kun p��see reunalle, ne pit�� heilauttaa eteen. 106 00:10:05,647 --> 00:10:10,127 Kun se l�htee, jalat seuraavat. 107 00:10:10,367 --> 00:10:12,887 Synnyin syd�nvikaisena. 108 00:10:13,127 --> 00:10:15,607 Minut leikattiin pari kertaa yksivuotiaana. 109 00:10:15,647 --> 00:10:17,567 He sanoivat, etten p�rj�isi urheilussa. 110 00:10:17,607 --> 00:10:22,447 Mutta jos eteeni laittaa esteen, tahdon voittaa sen. 111 00:10:22,487 --> 00:10:26,447 Kilpailin amat��rikisoissa ja voitin kaikki joka vuosi. 112 00:10:26,487 --> 00:10:30,528 Aloin saada perheilt� ja lapsilta viboja- 113 00:10:30,768 --> 00:10:33,648 -ettei se en�� ollut hauskaa. 114 00:10:34,368 --> 00:10:38,608 Aloin ammattilaiseksi 13-vuotiaana, ja kaikki olivat 25 vuoden tienoilla. 115 00:10:38,648 --> 00:10:42,648 Yritin pelata Pok�monia, kun muut bilettiv�t. 116 00:10:42,888 --> 00:10:44,368 En sopinut joukkoon. 117 00:10:45,248 --> 00:10:50,088 Tapasin Kevinin 9 - 10-vuotiaana US Openissa Vermontissa. 118 00:10:50,328 --> 00:10:53,088 Se oli perinne. Min� ja Kevin- 119 00:10:53,328 --> 00:10:56,088 -pelasimme koripalloa. 120 00:10:56,328 --> 00:10:58,008 Siit� tuli meid�n juttumme. 121 00:10:58,248 --> 00:11:00,648 Teimme sen joka vuosi ja pidimme hauskaa. 122 00:11:01,048 --> 00:11:04,809 K�vimme karkkikaupassa ja muuta vastaavaa. 123 00:11:06,009 --> 00:11:08,249 Keskityin aina Kevinin veljeen. 124 00:11:08,489 --> 00:11:09,969 Hyv�, Adam! 125 00:11:09,529 --> 00:11:10,929 KEVININ VELI ADAM 126 00:11:11,009 --> 00:11:12,529 Minusta h�n oli paras. 127 00:11:12,769 --> 00:11:17,009 Kevin yll�tti kaikki nuorempana veljen�- 128 00:11:17,249 --> 00:11:19,049 -ja oppi lautailemaan paremmin. 129 00:11:19,289 --> 00:11:23,289 -Hyv�. -Tosi helppoa. 130 00:11:23,529 --> 00:11:27,089 -Mit� mielt� olet? -En uskonut, ett� tekisin voltin. 131 00:11:27,329 --> 00:11:29,649 Shaun sai paljon nopeammin- 132 00:11:29,889 --> 00:11:31,889 -tunnustusta ja menestyst�. 133 00:11:32,129 --> 00:11:33,369 KEVIN US OPENISSA VERMONTISSA 2000 134 00:11:33,449 --> 00:11:36,569 Kevin ei saanut sit� varhain. H�n teki sit�, koska piti lajista- 135 00:11:36,569 --> 00:11:38,729 -ja koska h�nen vanhemmat veljens� harrastivat sit�. 136 00:11:39,970 --> 00:11:43,330 Vain kahdeksanvuotiaana Kevin otti yhteyden- 137 00:11:43,570 --> 00:11:44,930 -lumilautapioneeri Jake Burtoniin. 138 00:11:45,010 --> 00:11:46,610 KEVIN - ENSIMM�INEN LASTEN LUMILAUDAN PROTOTYYPPI 139 00:11:46,650 --> 00:11:49,530 Kysyin, tekiv�tk� he lumilautoja lapsille. Niit� ei silloin ollut. 140 00:11:49,770 --> 00:11:53,330 Pari viikkoa my�hemmin h�n toi t�m�n. 141 00:11:53,570 --> 00:11:56,570 Olin 18 ja h�n 15, kun h�n suostutteli vanhempani- 142 00:11:56,610 --> 00:11:59,530 -ja sai opettajansa sallimaan h�nen muuttonsa Mammothille kanssani. 143 00:11:59,770 --> 00:12:04,130 Se antoi h�nen lumilautailla jatkuvasti. 144 00:12:04,370 --> 00:12:08,490 8. luokalla aloin pit�� talvikauden vapaata. 145 00:12:08,530 --> 00:12:10,010 Viimeiset kolme vuotta- 146 00:12:10,210 --> 00:12:13,450 -k�vin koulua kotona ja tein sit� paljon kes�isin. 147 00:12:13,490 --> 00:12:16,011 Sain lumilautailla talvet. 148 00:12:16,251 --> 00:12:20,011 H�n nousi ennen muita ja l�hti ulos ennen muita. 149 00:12:20,251 --> 00:12:22,531 Joskus h�n lautaili koko p�iv�n ilman meit�- 150 00:12:22,571 --> 00:12:24,571 -koska olosuhteet olisivat olleet huonommat. 151 00:12:24,571 --> 00:12:27,531 H�n teki sit� p�iv�st� toiseen- 152 00:12:27,571 --> 00:12:31,491 -ja teki muita enemm�n t�it�. Se kannatti. 153 00:12:31,731 --> 00:12:34,851 Kevin Pearce kasvoi vaahtera- siirapin ja cheddar-juuston turvin- 154 00:12:35,091 --> 00:12:36,891 -Vermontin kukkuloilla. 155 00:12:37,131 --> 00:12:38,611 BURTON US OPEN 2005 8. SIJA 156 00:12:38,531 --> 00:12:42,891 H�n lataa t�ysill�. 17-vuotiaana lumilautailemassa. 157 00:12:43,131 --> 00:12:47,611 Kyse on siit�, mit� pystyy tekem��n, ja Pearce pist�� t�ysill�. 158 00:12:47,611 --> 00:12:49,651 PAUL MITCHELL PROGRESSION SESSION 2005 - 1. SIJA 159 00:12:49,651 --> 00:12:50,892 Kevin Pearce tuli ja voitti. 160 00:12:50,972 --> 00:12:54,492 Kevin Pearce, olet 17-vuotias ja lautailet slopestyle�. 161 00:12:54,532 --> 00:12:57,012 Kilpailit kovia kumppaneita vastaan. 162 00:12:57,252 --> 00:12:59,812 Parin viime vuoden aikana k�vin matkoilla- 163 00:13:00,052 --> 00:13:02,332 -ja jouduin tarttumaan koulukirjoihin. 164 00:13:02,572 --> 00:13:06,572 Oli vaikea keskitty� lumilautailuun ja kouluun. 165 00:13:06,612 --> 00:13:09,492 Oli iso helpotus saada k�yty� high school loppuun- 166 00:13:09,532 --> 00:13:11,532 -ja saada se osa el�m�st� ohi. 167 00:13:12,332 --> 00:13:17,612 H�n on taitava slopestyle- halfpipe- ja quarterpipe-lautailija. 168 00:13:18,492 --> 00:13:20,972 -Hitto. -Se oli hieno 540. 169 00:13:21,212 --> 00:13:22,692 PAUL MITCHELL PROGRESSION SESSION 2006 - 2. SIJA 170 00:13:22,612 --> 00:13:24,012 Jee! 171 00:13:24,092 --> 00:13:27,333 T�m� on tiukoin lasku. 172 00:13:27,573 --> 00:13:31,773 Koko vuosi on ollut hullua. Se alkoi voitolla Uudessa-Seelannissa. 173 00:13:32,013 --> 00:13:33,213 NEW ZEALAND OPEN 2006 1. SIJA 174 00:13:33,293 --> 00:13:34,413 Siit� alkoi hullunmylly. 175 00:13:34,493 --> 00:13:38,133 Toinen uusi lautailija, joka h�ik�isee maailman pipe-faneja t�ll� kaudella- 176 00:13:38,373 --> 00:13:39,853 -on Kevin Pearce. 177 00:13:40,533 --> 00:13:46,773 Pearcell� on kaikkea twistist� 900:n, 1080:een sek� uskomatonta laajuutta. 178 00:13:47,613 --> 00:13:49,493 Se on ehdottomasti vaarallista. 179 00:13:49,533 --> 00:13:52,613 Varsinkin, kun k�yt�ss� ovat seitsenmetriset halfpipe-sein�t- 180 00:13:52,613 --> 00:13:55,093 -ja tuomarit palkitsevat hypyt korkeuden perusteella. 181 00:13:55,333 --> 00:13:59,573 Spinej� on vaikea tehd� korkealla. 182 00:14:02,254 --> 00:14:05,334 Ensi kerralla en p��ssyt alkuerist� l�pi. 183 00:14:05,574 --> 00:14:06,894 Viime vuonna p��sin finaaliin. 184 00:14:06,974 --> 00:14:08,254 BURTON US OPEN QUARTERPIPE 2006 - 3. SIJA 185 00:14:08,334 --> 00:14:10,614 Olen iloinen edistyksest�ni aloitettuani US Openissa. 186 00:14:10,614 --> 00:14:13,734 Aplodit Kevin Pearcelle! 187 00:14:15,534 --> 00:14:18,614 Koko Frendsin tiimi on ryhm� nuoria- 188 00:14:18,614 --> 00:14:21,374 -jotka lautailevat, matkustavat ja pit�v�t hauskaa yhdess�. 189 00:14:21,614 --> 00:14:25,774 Danny, Mason, Jack, Luke, Scotty. 190 00:14:26,014 --> 00:14:29,294 Shaun on mukana usein, mik� on kivaa. 191 00:14:29,534 --> 00:14:32,774 Tykk��mme olla yhdess�. Se k�y j�rkeen, koska Frendsiss� ei ole I:t�. 192 00:14:34,014 --> 00:14:38,495 On tosi hyv�, ett� nuoret p�rj��v�t kesken��n. 193 00:14:41,095 --> 00:14:45,055 Anna menn�, Kevin. Olet tosi rankka, jee! 194 00:14:54,575 --> 00:14:57,495 Palaamme miesten halfpipe-finaaliin toiseen tapahtumaan. 195 00:14:57,495 --> 00:15:00,735 Freestylen lumilautailun Grand Prix. 196 00:15:00,975 --> 00:15:02,455 PEARCEN PERHEEN JOULU 2006 197 00:15:03,535 --> 00:15:05,895 Mit� te t��ll� teette? 198 00:15:06,135 --> 00:15:08,295 Katsotaan Kevini�. Olen kuuluisa. 199 00:15:09,135 --> 00:15:10,655 Hyv�. 200 00:15:22,656 --> 00:15:24,656 2006 TORINON TALVIOLYMPIALAISET 201 00:15:24,896 --> 00:15:27,136 1 462 P�IV�� ENNEN VANCOUVERIN TALVIOLYMPIALAISIA 202 00:15:27,376 --> 00:15:30,656 19-vuotiaana oli olympiavuosi 2006. 203 00:15:30,896 --> 00:15:33,536 Voitin kaikki kilpailuni sill� kaudella. 204 00:15:35,616 --> 00:15:41,216 Shaun White p��see l�hemm�s kultamitaliunelmansa toteutumista. 205 00:15:41,976 --> 00:15:43,536 Shaun tahtoo olla t��ll�. 206 00:15:44,496 --> 00:15:46,496 Shaun pist�� t�pin�ksi front side 1080:ll�. 207 00:15:46,536 --> 00:15:49,537 H�nen pit�� vain laskeutua viimeinen temppunsa hyvin. 208 00:15:49,537 --> 00:15:55,497 -T�ydellinen lasku Shaun Whitelt�. -Shaun White teki sen loistavasti. 209 00:15:56,617 --> 00:15:58,097 Olen sanaton. 210 00:15:57,617 --> 00:16:01,617 Selv�sti innokas Shaun White. 211 00:16:01,617 --> 00:16:05,577 Shaunia vastaan kilpaileminen on sama kuin laskisi robottia vastaan. 212 00:16:05,617 --> 00:16:09,617 Kuin pelaisi shakkia tietokoneella eksperttiasennossa. H�nt� ei voita ikin�. 213 00:16:09,857 --> 00:16:14,497 H�n todisti sen voittamalla joka ikisen kisan olympiavuonna. 214 00:16:14,537 --> 00:16:18,457 Seuraavana vuonna Japanin Nippon Openissa tapahtui ihme. 215 00:16:18,497 --> 00:16:19,977 NIPPON OPEN HELMIKUU 2007 216 00:16:19,537 --> 00:16:25,578 Shaun White ei ollut palkintopallin huipulla, vaan Kevin. 217 00:16:25,618 --> 00:16:27,098 Shaun White USA:sta on radalla. 218 00:16:26,658 --> 00:16:28,138 PUNAINEN TUKKA + MUSTA HUIVI = LENT�V� TOMAATTI! 219 00:16:35,778 --> 00:16:38,858 USA:n Kevin Pearce on radalla. 220 00:16:46,018 --> 00:16:51,058 Kun kuulin Kevinin voittaneen Shaunin, mietin, oliko Shaun kaatunut. 221 00:16:51,298 --> 00:16:55,298 Mutta ei, Shaun laski hyvin, ja Kevin paremmin. 222 00:16:55,538 --> 00:16:57,818 Se oli minusta ihan hullua. 223 00:16:58,578 --> 00:17:02,059 -Mit� tapahtui? -Luulin, ett� laskuja oli vain kaksi. 224 00:17:02,299 --> 00:17:04,819 Tein tokassa laskussa kaikkeni. 225 00:17:05,059 --> 00:17:07,099 En tied�, ei se haittaa. 226 00:17:10,539 --> 00:17:12,539 KEVIN PEARCE 1. SIJA 227 00:17:12,579 --> 00:17:14,059 SHAUN WHITE 2. SIJA 228 00:17:14,299 --> 00:17:15,499 MASON AGUIRRE 3. SIJA 229 00:17:15,579 --> 00:17:17,259 Shaun ei tyk�nnyt siit�. 230 00:17:17,499 --> 00:17:20,619 H�n oli ihan kaasussa kisan j�lkeen. 231 00:17:20,859 --> 00:17:23,619 Min�, Danny ja Kevin olimme samassa huoneessa. 232 00:17:25,379 --> 00:17:27,899 Shaun suuttui ja otti vaahtosammuttimen- 233 00:17:28,139 --> 00:17:31,579 -ja v�h�n kaljaa Japanin katuautomaateista. 234 00:17:32,619 --> 00:17:35,620 Kun tulimme, huoneiden ovet olivat auki. 235 00:17:35,660 --> 00:17:39,660 Palosammuttimen vaahtoa oli joka paikassa. 236 00:17:39,660 --> 00:17:44,580 Minulla oli melko uusi Mac, joka oli ihan paskana. 237 00:17:44,820 --> 00:17:47,620 Shaun, jos n�et t�m�n, olet minulle tietokoneen velkaa. 238 00:17:48,580 --> 00:17:51,660 Silloin Kevin asui Shaunin luona. 239 00:17:51,900 --> 00:17:55,300 Shaun soitti �idilleen ja k�ski- 240 00:17:55,540 --> 00:17:58,500 -t�m�n laittaa Kevinin kamat Shaunin kuistille- 241 00:17:58,500 --> 00:18:01,060 -mukaan lukien 30 000 dollarin edest� jenej�. 242 00:18:01,780 --> 00:18:06,300 Sen j�lkeen heid�n v�lill��n alkoi ankara kilpailu. 243 00:18:06,540 --> 00:18:11,021 Yksi heitti toisen luotaan, ja toinen halusi kostaa lumilautailussa. 244 00:18:11,261 --> 00:18:12,781 Oletteko te yst�vi�? 245 00:18:13,021 --> 00:18:15,581 -Ei puhuta siit�. -Hyv� on. 246 00:18:15,621 --> 00:18:19,341 H�nt� ei tarvita t�ss� ohjelmassa. 247 00:18:19,581 --> 00:18:20,701 Kaikki hyvin. 248 00:18:20,781 --> 00:18:24,501 -En halua puhua paskaa. -Jatketaan. 249 00:18:26,621 --> 00:18:28,501 Emme ole t�ss� vaiheessa kovin hyvi� yst�vi�. 250 00:18:28,741 --> 00:18:30,981 Niink�? Selv� on. 251 00:18:31,221 --> 00:18:34,501 Voimme j�tt�� sen v�list�. Halusin vain tiet��. 252 00:18:37,221 --> 00:18:38,701 -Kunhan juttelin. -Joo. 253 00:18:38,501 --> 00:18:41,301 Kaikki hyvin. En yrit� asettaa teit� vastakkain. 254 00:18:41,541 --> 00:18:43,061 Joo, tied�n. 255 00:18:44,981 --> 00:18:48,742 -Kevin Pearce... -Vastaan Shaun White. 256 00:19:00,222 --> 00:19:03,542 Kevin alkoi voittaa kaikki big air -kisat. 257 00:19:04,502 --> 00:19:09,502 Slopestylen ja halfpipet. H�n voitti Shaunin. 258 00:19:09,542 --> 00:19:12,662 Se oli Kevinille ihmevuosi. 259 00:19:12,662 --> 00:19:14,902 Ihmettelimme, mist� se oikein tuli. 260 00:19:15,142 --> 00:19:17,582 Olimme kaikki tasav�kisi� h�nen kanssaan. 261 00:19:17,622 --> 00:19:21,983 Yht�kki� h�n vain v��nsi katkaisijasta. Tajusin, ett� h�n oli tosissaan. 262 00:19:26,543 --> 00:19:29,503 THE OAKLEY ARCTIC CHALLENGE 2007 - 1. SIJA 263 00:19:31,543 --> 00:19:34,343 Muistan, kun menin M�nchenin Air & Styleen. 264 00:19:34,583 --> 00:19:36,863 Olimme kisapari ekalla kierroksella. 265 00:19:37,103 --> 00:19:41,543 Tein parhaan temppuni, ja Kev pisti paremmaksi. 266 00:19:41,543 --> 00:19:44,543 N�ytti silt�, ett� Kev pist�isi kyb�ll�. 267 00:19:44,543 --> 00:19:47,343 Kevin Pearce! 268 00:19:52,663 --> 00:19:54,303 H�n tienasi valtavasti rahaa. 269 00:19:54,783 --> 00:19:57,584 Jotain 400 000 kolmessa kuukaudessa. 270 00:19:57,584 --> 00:20:00,344 Ihan sairasta. 271 00:20:04,304 --> 00:20:05,904 NOKIA AIR & STYLE 2007 1. SIJA 272 00:20:07,344 --> 00:20:08,504 Olen sanaton. 273 00:20:08,584 --> 00:20:12,584 Kevin Pearce, USA. 274 00:20:15,864 --> 00:20:18,464 TOYOTA BIG AIR 2007 1. SIJA 275 00:20:31,104 --> 00:20:32,385 Oli rankkaa laskea Shaunin j�lkeen. 276 00:20:32,465 --> 00:20:35,225 H�n teki sen front 12:n, jouduin tekem��n parhaani ja onnistuin. 277 00:20:35,505 --> 00:20:37,385 Kevin Pearce, Burton European Openin voittaja. 278 00:20:37,625 --> 00:20:39,265 SHAUN 2. SIJA - KEVIN 1. SIJA BURTON EUROPEAN OPEN 2008 279 00:20:47,305 --> 00:20:50,625 Katsokaa: tyyli�, laajuutta ja teknist� t�ydellisyytt�. 280 00:20:50,665 --> 00:20:52,145 TTR WORLD SNOWBOARD TOUR 2008 MESTARI 281 00:20:52,225 --> 00:20:53,465 SHAUN WHITE - 2. SIJA 282 00:20:53,545 --> 00:20:56,065 Hetken voitimme vuorotellen. 283 00:20:56,305 --> 00:20:58,305 N�imme toisiamme kisoissa. 284 00:20:58,545 --> 00:21:02,025 Oli hienoa tiet��, ett� h�nkin puski rajoja. 285 00:21:03,545 --> 00:21:05,825 Meill� oli sama lahja. 286 00:21:06,065 --> 00:21:08,986 Se oli harvinaista ja j�nn�� aikaa meille. 287 00:21:09,906 --> 00:21:12,546 European Openin halfpipe-finaalin loppu. 288 00:21:12,586 --> 00:21:15,506 Laskin juuri kolmannen kierroksen ja sain sen haltuuni. 289 00:21:15,506 --> 00:21:19,506 Shaun oli ekana, ja livahdin v�list�. 290 00:21:19,546 --> 00:21:21,506 Olen iloinen. Hieno p�iv�. 291 00:21:21,506 --> 00:21:23,626 SHAUN 2. SIJA - KEVIN 1. SIJA BURTON EUROPEAN OPEN 2009 292 00:21:29,466 --> 00:21:33,466 -8 248. -Voi paska. 293 00:21:35,666 --> 00:21:37,506 Luitko otsikon? 294 00:21:37,746 --> 00:21:42,507 "H�n ei ole Shaun White, mutta Kevin Pearce voi olla yht� hyv�." 295 00:21:42,747 --> 00:21:46,387 -Mit�? -Tosi sairasta. 296 00:21:47,787 --> 00:21:50,587 H�n on antanut Shaunille vastusta. 297 00:21:50,827 --> 00:21:54,067 Nyt mentiin. Valtava front side air. 298 00:21:54,667 --> 00:21:57,547 Iso McTwist ja hyv� laskeutuminen. 299 00:21:57,787 --> 00:22:00,827 Cab 1080, upea tyyli. 300 00:22:01,067 --> 00:22:03,827 Yleis� alkaa huutaa kovempaa. 301 00:22:06,067 --> 00:22:08,067 Rima on korkealla. 302 00:22:09,307 --> 00:22:13,067 Shaun White laskee viimeisen laskunsa. 303 00:22:13,307 --> 00:22:16,067 Kevin Pearce yritt�� pysy� tyynen�- 304 00:22:16,307 --> 00:22:19,508 -mutta tiet��, ett� Shaun tahtoo verta. 305 00:22:19,508 --> 00:22:23,548 H�n l�htee. Siin� on ten, jossa oli vaikeuksia. Siin� se on. 306 00:22:23,588 --> 00:22:27,348 -Pearcen tenit olivat isompia. -Joo, se oli matalampi. 307 00:22:27,588 --> 00:22:29,628 Mit� tapahtuu, naiset ja herrat? 308 00:22:29,628 --> 00:22:32,468 T�st� tulee j�nn��. 309 00:22:32,508 --> 00:22:34,468 Siin� on Pearcen reaktio. 310 00:22:34,508 --> 00:22:39,588 T�ss� tulevat pisteet. 91,66. 311 00:22:39,588 --> 00:22:42,828 En ole samaa mielt�, en ollenkaan mutta... 312 00:22:43,068 --> 00:22:45,508 Minusta Kevin oli v�h�n parempi. 313 00:22:46,148 --> 00:22:47,628 Tied�tk� mit�, kannustimme sinua. 314 00:22:47,748 --> 00:22:48,948 KEVIN 2. SIJA - SHAUN 1. SIJA X GAMES 2009 315 00:22:49,028 --> 00:22:50,628 -Olimme sinun puolellasi. -Kiitti, hemmo. 316 00:22:50,628 --> 00:22:52,308 Milloin voitat h�net ensi kerran? 317 00:22:52,548 --> 00:22:55,149 Viime viikolla, eik� se riit�? H�n on hyv�. 318 00:22:55,389 --> 00:22:57,549 Sinun pit�� voittaa h�net joka viikko. 319 00:22:57,589 --> 00:22:59,069 Ty�st�n sit�. 320 00:23:03,629 --> 00:23:09,509 Olympialaisiin valmistauduttaessa Kevin oli Shaunin pahin kilpailija. 321 00:23:09,549 --> 00:23:13,509 Se teki minusta olympialaisista niin t�rke�t Kevinille. 322 00:23:13,749 --> 00:23:16,629 H�n halusi voittaa Shaun Whiten. 323 00:23:16,629 --> 00:23:18,789 Shaun nosti panoksia. 324 00:23:19,029 --> 00:23:24,829 H�n j�rjesti lumivy�ryn vuorille. 325 00:23:25,069 --> 00:23:27,349 Lumi vy�ryi pohjalle. 326 00:23:27,629 --> 00:23:30,630 Heid�t lenn�tettiin sinne kopterilla. He kaivoivat pipen keskelle... 327 00:23:30,870 --> 00:23:33,110 Se oli uskomatonta. 328 00:23:33,350 --> 00:23:38,630 Lumensiirto, lumivy�ryt ja helikopterit maksoivat kaksi miljoonaa taalaa. 329 00:23:38,870 --> 00:23:41,590 Vain Shaun sai laskea siell�. 330 00:23:42,830 --> 00:23:44,550 Tiesin, ett� minun odotettiin- 331 00:23:44,790 --> 00:23:49,390 -tekev�n paljon haastatteluja ja muuta. Hoksasin, ett� meid�n piti tehd� halfpipe- 332 00:23:49,630 --> 00:23:51,670 -jossa sain treenata ilman ihmisi�. 333 00:23:53,150 --> 00:23:56,990 Viime hetkell� keksimme tehd� vaahtokuopan- 334 00:23:57,230 --> 00:24:02,070 -ja koettaa jotain uutta. Monet moottoripy�r�ilij�t tekev�t niin. 335 00:24:02,310 --> 00:24:05,591 Kun kuulimme siit�, ajattelimme, ett� h�n oli jo tarpeeksi hyv�. 336 00:24:06,631 --> 00:24:10,631 Shaun on tosissaan. H�nen tytt�yst�v�ns� allekirjoitti salassapitosopimuksen. 337 00:24:10,871 --> 00:24:14,111 H�n ei saanut kertoa Shaunin tempuista. 338 00:24:14,351 --> 00:24:16,351 Kevin p��tti- 339 00:24:16,591 --> 00:24:19,351 -tehd� oman halfpipen ja opetella temput- 340 00:24:19,591 --> 00:24:21,551 -jotta pysyisi samalla tasolla. 341 00:24:21,551 --> 00:24:25,151 Sitten Kevin teki sopimuksen Niken kanssa. 342 00:24:25,391 --> 00:24:28,031 He lupasivat tehd� h�nelle pipen. 343 00:24:29,511 --> 00:24:31,831 Kevin kutsui meid�t sinne. 344 00:24:32,071 --> 00:24:35,511 Se oli h�nen ja Shaunin ero. 345 00:24:35,551 --> 00:24:38,671 Kevin on yst�v�. 346 00:24:38,911 --> 00:24:42,912 Shaun on koneurheilija, jolla on vain yksi p��m��r�. 347 00:24:43,152 --> 00:24:44,632 Se on voitto. 348 00:24:47,552 --> 00:24:50,312 Olemme salaisessa paikassa. 349 00:24:50,552 --> 00:24:53,592 Teemme halfpipe� Kevin Pearcelle. 350 00:24:54,512 --> 00:24:57,552 Kevin oli ensimm�inen, joka k�ytti lumilautailussa turvatyyny�. 351 00:24:57,792 --> 00:25:02,552 Ajattelin, ett� leikataan se t�st�- 352 00:25:02,552 --> 00:25:05,792 -ja laitetaan turvatyyny t�nne. N�m� ovat seitsenmetriset. 353 00:25:06,032 --> 00:25:09,312 H�nell� oli visio halfpipest�, jonka loppu leikattaisiin- 354 00:25:09,552 --> 00:25:11,072 -ja pohjalle laitettaisiin turvatyyny. 355 00:25:11,312 --> 00:25:14,872 Laji on kehittynyt tasolle- 356 00:25:15,112 --> 00:25:17,633 -jossa se on naurettavan vaarallista. 357 00:25:17,873 --> 00:25:21,873 Tarvitaan vaahtomuovilaatikoita ja turvatyynyj�- 358 00:25:22,113 --> 00:25:24,553 -jotta ei loukkaannuta vakavasti. 359 00:25:24,793 --> 00:25:26,673 Joka vuorella on nyt sellainen. 360 00:25:26,913 --> 00:25:29,553 Se oli silloin ihan hullu ajatus. 361 00:25:29,593 --> 00:25:32,553 Se oli t�ytt� hyppyjuhlaa. 362 00:25:32,593 --> 00:25:36,553 Voimme tehd� ihan mit� keksimme ja kokeilla sit� turvatyynyn avulla. 363 00:25:36,593 --> 00:25:40,313 Keksimme ihan uusia hyppyj�. 364 00:25:40,553 --> 00:25:44,473 Min� ja Kev yritimme t�ysill� cab double corkia. 365 00:25:45,633 --> 00:25:49,113 2 VOLTTIA + 3,5 KIER�HDYST� = 1 DOUBLE CORK 366 00:25:49,353 --> 00:25:52,794 T�n� vuonna on hullua n�hd�- 367 00:25:53,034 --> 00:25:55,234 -miten paljon halfpipe-lautailu tulee muuttumaan. 368 00:25:55,474 --> 00:25:59,074 Jos ei tee double corkia, ei varmaan p�rj��. 369 00:25:59,674 --> 00:26:03,914 Kev yritti cab double corkia turvatyynylle varmaan 100 kertaa- 370 00:26:04,154 --> 00:26:08,394 -ennen kuin h�n uskalsi kokeilla sit� halfpipess�. 371 00:26:08,634 --> 00:26:14,834 H�n kokeili sit� halfpipess� ja kaatui pahasti, mutta palasi yl�s. 372 00:26:15,074 --> 00:26:17,514 Koko viikko kului uusien temppujen opettelussa. 373 00:26:17,554 --> 00:26:21,034 Tavoitteena oli oppia double corkeja. Opimme pari erilaista. 374 00:26:21,274 --> 00:26:23,634 T�m� tapahtui viimeisin� p�ivin�. 375 00:26:23,874 --> 00:26:29,555 Kuten t�st� n�kee, se oli aika paha, mutta minulla oli onnea. 376 00:26:37,675 --> 00:26:40,835 -Oletko kunnossa? -Se oli aika paha murtuma. 377 00:26:41,075 --> 00:26:43,395 Yrit�n valmistautua olympialaisiin- 378 00:26:43,635 --> 00:26:46,595 -ja se hidastaa sit�, mutta aikaa on yh�. 379 00:26:46,635 --> 00:26:48,675 Sen ei pit�isi haitata edistyst�. 380 00:26:51,635 --> 00:26:54,515 Se kes� meni Kevilt� toipuessa. 381 00:26:54,755 --> 00:26:59,675 H�n py�r�ili valtavasti. H�nen rasvaprosenttinsa oli vain kolme. 382 00:27:01,996 --> 00:27:03,516 Ei onnistu. 383 00:27:03,516 --> 00:27:09,276 H�n n�ytti ihan crack-addiktilta. H�n oli tosi vahva. 384 00:27:09,756 --> 00:27:13,476 Olympialaispaine ja kaikki odotukset Kevinilt�- 385 00:27:13,516 --> 00:27:17,796 -olympiatiimin ykk�sehdokkaana vaikuttivat h�nen mieleens�. 386 00:27:18,556 --> 00:27:21,516 Kevin hankki lumilautailuvalmentajan sijasta henkisen valmentajan. 387 00:27:21,756 --> 00:27:23,236 H�n ajatteli... 388 00:27:23,476 --> 00:27:24,476 ITSE KEVIN! 389 00:27:24,556 --> 00:27:26,836 ...tuntevansa lautailun valmentajia paremmin. 390 00:27:27,076 --> 00:27:28,556 H�n tunsi p�rj��v�ns� ilman sellaista. 391 00:27:29,796 --> 00:27:31,756 Psykologinen valmentaja- 392 00:27:31,996 --> 00:27:36,516 -sai Kevinin uskomaan olevansa Herkules ja pystyv�n mihin tahansa. 393 00:27:37,797 --> 00:27:40,517 Me kaikki halusimme menesty�, mutta emme kuin Kevin. 394 00:27:40,557 --> 00:27:44,157 H�n todella halusi sit� ja teki t�it� sen eteen. 395 00:27:44,397 --> 00:27:46,677 H�n s�ikin... 396 00:27:46,917 --> 00:27:50,237 Min� s�in puoli litraa j�tski� ennen nukkumaanmenoa. 397 00:27:50,477 --> 00:27:52,597 Kevin katsoi minua eik� koskenut siihen. 398 00:27:56,037 --> 00:27:57,517 Hemmetti... 399 00:27:58,557 --> 00:28:01,317 Nyt riitti. N�yt�n ihan l�skilt�. 400 00:28:01,557 --> 00:28:05,277 Sy�n, kun stressaan. 401 00:28:07,597 --> 00:28:11,837 -Miten kest�t paineita? -Yrit�n unohtaa ne mahdollisimman hyvin. 402 00:28:13,518 --> 00:28:16,518 Keskityn t�rkeisiin asioihin. 403 00:28:16,838 --> 00:28:22,318 Yrit�n olla ajattelematta... 404 00:28:23,558 --> 00:28:27,598 ...liikaa muiden voittamista... 405 00:28:29,638 --> 00:28:33,998 ...tai kaatumista. En tykk�� ajatella kaatumista. 406 00:28:35,638 --> 00:28:37,598 ASPEN COLORADO JOULUKUUN 27. 2009 407 00:28:37,638 --> 00:28:39,918 Aspen on meille valtava tilaisuus- 408 00:28:40,158 --> 00:28:42,918 -jos p��semme pipeen tiimin kanssa. 409 00:28:43,158 --> 00:28:47,318 Olen yritt�nyt double corkeja. He ovat r��k�nneet minua. 410 00:28:47,558 --> 00:28:50,679 En tunne oloani varmaksi. Se on ollut vaikeaa. 411 00:28:51,639 --> 00:28:53,679 Pohjalla on kurvi. 412 00:28:53,679 --> 00:28:55,159 Menemme Park Cityyn. 413 00:28:55,319 --> 00:28:59,599 Ajoimme Coloradosta Park Cityyn. 414 00:29:00,519 --> 00:29:03,359 PARK CITY, UTAH JOULUKUUN 29. 2009 415 00:29:03,599 --> 00:29:06,599 Se oli t�ydellist�. Pipe ja s�� olivat loistavat. 416 00:29:06,639 --> 00:29:08,839 Oli veljeni syntt�rit, ja kaikilla oli hieno meininki. 417 00:29:21,679 --> 00:29:24,680 ELLERY HOLLINGSWORTH KEVININ TYTT�YST�V� 418 00:29:34,520 --> 00:29:37,480 JOULUKUUN 31. 2009 PARK CITY, UTAH 419 00:29:37,520 --> 00:29:40,640 Oli uudenvuodenaatto. Aurinko paistoi, ja oli t�ydellist�. 420 00:29:40,640 --> 00:29:43,600 Me venyttelimme, ja Kev ajoi py�r�ll�. 421 00:29:44,480 --> 00:29:49,480 Py�r�ilen, ja se tuntuu hyv�lt�. Her�simme kaikki kankkusessa- 422 00:29:49,520 --> 00:29:53,520 -paitsi min�, koska treenaan. Pipe oli mahtava. 423 00:29:53,760 --> 00:29:57,120 Paljon Aspenia parempi. Sori, Aspen, mutta siell� oli surkeaa. 424 00:29:57,360 --> 00:30:00,681 P�iv� vain paranee t�st�. 425 00:30:02,321 --> 00:30:05,001 Istuin halfpipen huipulla Kevinin kanssa. 426 00:30:05,241 --> 00:30:08,641 Aioimme yritt�� ensimm�isi� doubleja pitk��n aikaan. 427 00:30:08,681 --> 00:30:11,281 Muistan, ett� olimme molemmat hermona. 428 00:30:11,521 --> 00:30:14,521 Tosi hermona. 429 00:30:14,561 --> 00:30:17,321 Eka double cork on aina pelottava. 430 00:30:17,761 --> 00:30:21,041 Kevin ja min� teimme kivi, paperi, sakset, nyt -kisan. 431 00:30:21,681 --> 00:30:25,321 Kevin h�visi ja l�hti ensimm�isen�. 432 00:30:26,601 --> 00:30:31,641 Kevin yritti ja melkein onnistui. 433 00:30:32,561 --> 00:30:38,362 Katsoimme yl�s, ja Kevin teki cab double corkin. 434 00:30:38,602 --> 00:30:43,322 H�n putosi suoraan naamalleen. 435 00:30:45,242 --> 00:30:49,762 Satuin katsomaan yl�s, ja se n�ytti tosi pahalta. 436 00:30:52,082 --> 00:30:55,842 Se oli pahin mahdollinen kaatuminen. 437 00:30:56,082 --> 00:31:00,522 Aloin huutaa hiihtopartiolle, ett� tarvitsimme helikopteria. 438 00:31:01,562 --> 00:31:06,602 Olin halfpipen huipulla ja sanoin: "Kevin, ala nousta." 439 00:31:07,242 --> 00:31:08,722 H�n oli t�ysin tajuton. 440 00:31:08,602 --> 00:31:12,563 H�nelt� tuli verta suusta ja nen�st�. 441 00:31:12,603 --> 00:31:15,523 Kevin t�risi kuin kala kuivalla maalla. 442 00:31:16,643 --> 00:31:18,643 Aloimme puhua h�nelle. 443 00:31:18,643 --> 00:31:23,123 "Pysy tajuissasi, Kevin. Olemme t��ll�. Kaikki j�rjestyy." 444 00:31:23,363 --> 00:31:26,123 He laittoivat putken h�nen kurkkuunsa, jotta h�n voi hengitt��. 445 00:31:26,363 --> 00:31:28,643 H�n ei hengitt�nyt itse. 446 00:31:42,323 --> 00:31:43,843 Tied�tk�, mit� he sanovat? 447 00:31:44,083 --> 00:31:48,124 Menimme yl�s. H�nen silm�ns� oli t�ysin turvoksissa. 448 00:31:48,364 --> 00:31:54,604 He sanoivat pupillin pamahtaneen, mik� on massiivisen p��vamman merkki. 449 00:31:55,684 --> 00:31:58,164 Se ei n�yt� hyv�lt�. 450 00:31:58,404 --> 00:32:01,364 H�n on ollut tajuttomana puoli tuntia. 451 00:32:03,044 --> 00:32:06,164 Olin talossamme Vermontissa, kun puhelin soi. 452 00:32:06,404 --> 00:32:09,324 Yst�v�ni Tai oli pipess�. 453 00:32:09,564 --> 00:32:13,404 H�n sanoi Kevinin kaatuneen pahasti ja ett� minun piti menn� sinne. 454 00:32:17,564 --> 00:32:20,804 Pahinta oli se, kun l��k�ri soitti ollessani yh� Norwichissa. 455 00:32:21,044 --> 00:32:25,525 H�n sanoi, ett� heid�n piti laittaa paineenpoistoputki poikani p��h�n- 456 00:32:25,525 --> 00:32:27,525 -ja ett� he tarvitsivat siihen lupani. 457 00:32:27,765 --> 00:32:31,245 En tiennyt yht��n, mist� h�n puhui. 458 00:32:34,525 --> 00:32:39,245 Selv�. Kiitos kovasti. 459 00:32:42,005 --> 00:32:47,645 He sanoivat, ett� h�n... 460 00:32:47,645 --> 00:32:50,085 He tekev�t rei�n ja laittavat siihen jutun- 461 00:32:50,325 --> 00:32:53,765 -joka imee ulos veren, nesteen ja muun. 462 00:32:54,005 --> 00:32:59,286 Sitten he lopettavat unil��kityksen- 463 00:32:59,526 --> 00:33:01,046 -ja yritt�v�t her�tt�� h�net. 464 00:33:01,286 --> 00:33:04,526 He eiv�t tied�, her��k� h�n vai ei. 465 00:33:04,566 --> 00:33:06,566 He saavat tiet��- 466 00:33:06,566 --> 00:33:10,006 -paljonko aivot ovat vahingoittuneet vasta kolmen viiden p�iv�n p��st�. 467 00:33:10,246 --> 00:33:14,526 Emme voi n�hd� h�nt�, ennen kuin h�nen perheens� tulee. 468 00:33:14,526 --> 00:33:16,646 Lensimme y�ll� ja p��simme Salt Lakeen. 469 00:33:16,646 --> 00:33:21,006 Muistan, kun ajoimme sairaalaan uudenvuodenaattona. 470 00:33:21,246 --> 00:33:23,686 Menin h�nen huoneeseensa... 471 00:33:29,606 --> 00:33:34,087 Sen n�ki heti. H�n ei n�ytt�nyt Kevinilt�. 472 00:33:34,327 --> 00:33:38,807 H�ness� oli 30 letkua, ja h�n n�ytti kuolleelta. 473 00:33:41,847 --> 00:33:45,047 Kun n�in h�net siin� makaamassa- 474 00:33:45,287 --> 00:33:48,607 -se oli pahinta, mit� on ikin� tapahtunut tai mit� olin n�hnyt. 475 00:33:48,847 --> 00:33:52,607 Se oli vain... Ei ollut... 476 00:33:52,607 --> 00:33:55,607 Se turrutti minut. 477 00:33:56,607 --> 00:33:59,647 Se poika pystyi mihin tahansa. 478 00:34:01,327 --> 00:34:03,607 Hoitaja sanoi, ett� h�neen sai koskea. 479 00:34:03,847 --> 00:34:05,927 Oli onnekasta, ett� h�n sanoi niin- 480 00:34:06,167 --> 00:34:10,088 -koska en olisi muuten tiennyt, oliko se sallittua. 481 00:34:12,688 --> 00:34:15,488 L��k�ri kysyi, halusimmeko n�hd� aivokuvat. 482 00:34:15,528 --> 00:34:17,008 KEVININ AIVOKUVAT 483 00:34:16,568 --> 00:34:19,528 Katsoimme keskell� y�t� tietokonekuvia- 484 00:34:19,568 --> 00:34:21,648 -jotka eiv�t merkinneet meille mit��n. 485 00:34:21,688 --> 00:34:24,248 Emme tienneet, mit� tapahtuisi. 486 00:34:24,488 --> 00:34:29,528 Emme tienneet, el�isik� vai kuolisiko h�n, ja millaista h�nen el�m�ns� olisi. 487 00:34:29,528 --> 00:34:35,568 Seurasin tiputusta, joka seurasi h�nen aivojensa painetta. 488 00:34:35,808 --> 00:34:41,048 L��k�rit sanoivat, ett� selke�mpi neste oli hyv� merkki. 489 00:34:41,928 --> 00:34:44,529 Seurasin nestett� viikkokausia. 490 00:34:47,689 --> 00:34:54,049 Joku kirjoitti s�hk�postilla, ett� meid�n piti varautua siihen- 491 00:34:54,289 --> 00:34:58,169 -ettei Kevin en�� olisi oma itsens� her�tty��n. 492 00:35:05,409 --> 00:35:09,529 Parane pian, Kevin. Lumilautaile mahdollisimman nopeasti. Olet mahtava. 493 00:35:09,769 --> 00:35:11,329 Olen iso fanisi. 494 00:35:11,569 --> 00:35:13,529 Pid�mme kyltti�si t�ss� kilpailussa. Menn��n. 495 00:35:13,769 --> 00:35:16,489 -Pid�mme sit� ylpein�. -Pysy vahvana. 496 00:35:16,529 --> 00:35:18,650 Kaipaamme sinua. Pid�mme sinulle peukkuja. 497 00:35:18,890 --> 00:35:21,690 -On vaikea laskea pipess� ilman sinua. -Rakastan sinua, kaveri. 498 00:35:21,930 --> 00:35:23,850 -T�m� on Keville. -Me kaipaamme sinua. 499 00:35:24,090 --> 00:35:26,530 -Rakastamme sinua, Kev. -Kevin, pysy vahvana. 500 00:35:26,530 --> 00:35:30,090 -Toivottavasti paranet pian. -Toivottavasti selvi�t, pid�n peukkuja. 501 00:35:30,330 --> 00:35:32,330 -Rakastan sinua kovasti. -Rakastan sinua, kaveri. 502 00:35:32,570 --> 00:35:33,690 TAMMIKUUN 26. 2010 503 00:35:33,770 --> 00:35:36,530 SALT LAKE CITY, UTAH 23 P�IV�� ENNEN OLYMPIALAISIA 504 00:35:37,610 --> 00:35:39,610 Siirr�mme sinut nyt, jooko? 505 00:35:40,370 --> 00:35:43,570 Viemme Kevinin kriittiselt� neurologiaosastolta- 506 00:35:43,610 --> 00:35:46,250 -akuutille neurologiaosastolle. 507 00:35:46,490 --> 00:35:47,610 Kuinka monen p�iv�n j�lkeen? 508 00:35:47,690 --> 00:35:54,611 26 p�iv�n teho-osastohoidon j�lkeen t�m� on meille suuri p�iv�. 509 00:35:57,811 --> 00:36:00,411 Jatkamme eteenp�in ja edistymme. 510 00:36:01,171 --> 00:36:04,051 Kun h�n alkoi toipua- 511 00:36:04,291 --> 00:36:07,531 -en ikin� unohda, kun istuin h�nen luonaan. 512 00:36:07,611 --> 00:36:12,651 Pidin h�nt� k�dest�, ja h�n siirsi sormeaan k�mmenell�ni. 513 00:36:12,691 --> 00:36:16,251 Me innostuimme. H�n liikutti k�tt��n. 514 00:36:16,491 --> 00:36:19,771 Sitten h�n avasi silm�ns�, mutta n�imme- 515 00:36:20,011 --> 00:36:23,491 -ettei h�n oikeastaan edes katsonut meit�. 516 00:36:25,851 --> 00:36:27,611 Miten menee? 517 00:36:31,092 --> 00:36:35,132 Sitten h�n puristi oikealla k�dell�, mutta vasen k�si ei toiminut. 518 00:36:35,372 --> 00:36:37,572 Mietimme, oliko h�n halvaantunut. 519 00:36:38,332 --> 00:36:44,092 Sitten k�sivarteen tuli veritulppa. Uusia esteit� tuli jatkuvasti. 520 00:36:46,332 --> 00:36:47,812 Hyvin v�h�n muuttui- 521 00:36:47,612 --> 00:36:53,372 -mutta sen j�lkeen alkoi uskomaton edistyminen. 522 00:36:54,892 --> 00:36:58,412 H�n ei viel�k��n puhunut, mutta soitin h�nelle h�nen suosikkisoittolistojaan. 523 00:36:58,652 --> 00:37:01,572 Soitin h�nelle Neil Youngin "The Believerin". 524 00:37:01,572 --> 00:37:04,612 H�n alkoi toistaa sanoja. 525 00:37:04,852 --> 00:37:07,613 Innostuimme, koska h�n tajusi, mit� tapahtui. 526 00:37:07,853 --> 00:37:13,413 H�n pystyi laulamaan laulua, jota emme tienneet h�nen kuuntelevan. 527 00:37:21,053 --> 00:37:23,573 -Varaudutteko todella onnettomuuksiin? -Opimme, miten kaadutaan. 528 00:37:23,813 --> 00:37:27,173 K�yt�mme kyp�ri� ja suojuksia. Teemme mit� t�ytyy. 529 00:37:27,413 --> 00:37:30,333 Sen oppii lautaillessa. 530 00:37:30,573 --> 00:37:32,053 -Joskus onnettomuuksia sattuu. -Niin. 531 00:37:32,253 --> 00:37:33,733 Ajattelemme kaikki Kevin Pearce�. 532 00:37:33,933 --> 00:37:37,013 Kuulimme, ett� h�n liikkui v�h�n- 533 00:37:37,253 --> 00:37:39,613 -ett� h�n pystyi liikuttamaan raajaansa. 534 00:37:39,613 --> 00:37:44,614 Nouse seisomaan, yl�s ja venyt�, venyt�, venyt�. 535 00:37:44,854 --> 00:37:47,614 Hyv�. Kirist� pakaroitasi. 536 00:37:49,694 --> 00:37:51,694 -Kaikki hyvin. -Nosta p��si yl�s. 537 00:37:51,694 --> 00:37:54,174 Rinta pystyyn, nyt t�m� paikka. 538 00:37:54,414 --> 00:37:57,534 -Yl�s, yl�s... Katso is��. -Ei liian pitk�lle. 539 00:37:57,774 --> 00:38:00,254 Seiso vain pystyss�, jooko? 540 00:38:00,494 --> 00:38:06,534 Olimme sairaalassa, kun toisen kaltaisemme perheen- 541 00:38:06,534 --> 00:38:08,614 -poika oli ollut hiihto-onnettomuudessa. 542 00:38:08,614 --> 00:38:12,094 He kyseliv�t meilt� jatkuvasti- 543 00:38:12,334 --> 00:38:16,095 -miss� Kevin oli ja mit� h�nelle tapahtui, ja koheniko h�nen tilansa. 544 00:38:16,335 --> 00:38:19,855 Saimme aina sanoa, ett� h�n p�rj�si paremmin joka p�iv�. 545 00:38:20,095 --> 00:38:24,095 Valitettavasti h�n ei selvinnyt. H�nen nimens� oli Mark. 546 00:38:26,535 --> 00:38:29,295 Se oli kai onnesta kiinni. Siihen ei ole syyt�. 547 00:38:29,535 --> 00:38:32,015 H�n oli samassa sairaalassa saman tiimin hoidettavana- 548 00:38:32,255 --> 00:38:34,815 -ja h�nell� oli ihana perhe. 549 00:38:35,055 --> 00:38:38,095 H�nell� oli kaikkea mit� Kevinill�kin. 550 00:38:47,575 --> 00:38:50,535 Olimme samassa odotushuoneessa heid�n kanssaan. 551 00:38:50,575 --> 00:38:54,056 Jaoimme ruokaa heid�n kanssaan, ja sitten... 552 00:39:09,616 --> 00:39:12,576 Kevy, taas uusi hieno p�iv�, vai mit�? 553 00:39:13,856 --> 00:39:16,096 Oliko t�n��n hyv� p�iv�? 554 00:39:17,536 --> 00:39:19,776 Oli, joo. 555 00:39:22,576 --> 00:39:25,856 -T�n��n oli hyv� p�iv�. -Hieno p�iv�. 556 00:39:32,617 --> 00:39:35,617 -"Kevin Pearce on ihmemies." -Katso t�t�, Kev... 557 00:39:35,657 --> 00:39:38,617 -"Olkoon Pearce kanssasi." -"Olkoon Pearce kanssasi." 558 00:39:38,857 --> 00:39:41,657 Sinulla on faneja, vai mit�? 559 00:39:42,377 --> 00:39:45,377 -Ne pojat. -Ne pojat. 560 00:39:46,137 --> 00:39:47,657 Sinulla on faneja. 561 00:39:49,137 --> 00:39:51,137 Onko sinulla lempinime�? 562 00:39:51,377 --> 00:39:54,657 -Tied�tk� lempinimesi, Kev? -En tied�. 563 00:39:54,897 --> 00:39:58,897 -Etk�? KP. -KP. 564 00:40:00,617 --> 00:40:04,618 Valehtelisin, jos sanoisin, ettei Kevinin loukkaantuminen vaikuttanut minuun. 565 00:40:04,658 --> 00:40:06,658 Ajattelen sit� aika paljon. 566 00:40:06,698 --> 00:40:09,418 Opettelin temppuja ennen olympialaisia- 567 00:40:09,658 --> 00:40:12,658 -ja Kevin oli mieless�ni, en voinut unohtaa sit�. 568 00:40:12,898 --> 00:40:15,698 Joka puolella oli tarroja- 569 00:40:15,698 --> 00:40:17,938 -joissa luki "lautailen Kevinille". 570 00:40:18,178 --> 00:40:24,178 En p��ssyt eroon tunteesta- 571 00:40:24,418 --> 00:40:27,938 -ett� se voisi sattua minulle. 572 00:40:28,178 --> 00:40:31,578 "Ent� jos kaadun seuraavalla kerralla?" 573 00:40:31,818 --> 00:40:33,618 Eilisiltana koettiin j�rkytt�v� hetki- 574 00:40:33,858 --> 00:40:36,578 -kun Amerikan lumilautailijat�hti Shaun White- 575 00:40:36,818 --> 00:40:38,819 -koki pelottavan kaatumisen. 576 00:40:40,179 --> 00:40:45,019 Lumilautailijat�hti Shaun White teki harjoituslaskun Winter X Gamesiss�- 577 00:40:45,259 --> 00:40:49,579 -hyp�ten tupla- McTwist 1260:n, joka j�i pelottavan lyhyeksi. 578 00:40:50,499 --> 00:40:54,019 T�m� oli hurja ilta, eik� p��n ly�minen auttanut yht��n. 579 00:40:54,259 --> 00:40:55,899 Olen n�hnyt t�hti�. 580 00:40:56,139 --> 00:41:00,019 KUNTOUTUSSAIRAALA DENVER, COLORADO - MAALISKUU 2010 581 00:41:00,259 --> 00:41:01,739 Mit� kuuluu? 582 00:41:02,059 --> 00:41:04,539 -Tahtoisin itke�. -Haluatko itke�? Miksi? 583 00:41:04,779 --> 00:41:08,379 En tied�. Koska kaipaan Kevini� tosi paljon. 584 00:41:08,619 --> 00:41:10,099 Kaipaatko? 585 00:41:14,380 --> 00:41:16,620 -T��lt� tulee potilas. -Mit� kuuluu? 586 00:41:17,540 --> 00:41:20,380 Olen David C. Pearce. 587 00:41:21,020 --> 00:41:24,620 Minulla on vamma nimelt� Downin syndrooma. 588 00:41:25,020 --> 00:41:29,660 Jotkut kutsuvat sit� "ilosyndroomaksi", koska olen sellainen kaveri. 589 00:41:30,700 --> 00:41:35,020 Tahdon sanoa vammastani sen, etten tykk�� siit�. 590 00:41:35,260 --> 00:41:36,820 Vihaan sit�. 591 00:41:37,060 --> 00:41:39,340 En tykk�� siit�, vaan vihaan sit�. 592 00:41:39,580 --> 00:41:42,100 Tahdon, ett� vammani l�htee pois eik� tule takaisin. 593 00:41:43,340 --> 00:41:45,060 Tied�n, ett� minulla on se. 594 00:41:45,300 --> 00:41:47,700 On vaikeaa, kun minulla on se. 595 00:41:48,580 --> 00:41:51,101 Joskus se stressaa minua- 596 00:41:51,421 --> 00:41:55,261 -ja pelottaakin minua. 597 00:41:56,141 --> 00:41:57,781 Menen huoneeseeni. 598 00:41:58,021 --> 00:42:00,061 Itken siell�. 599 00:42:00,301 --> 00:42:01,781 Joskus. 600 00:42:02,581 --> 00:42:05,781 Sitten piristyn, menen alakertaan- 601 00:42:06,501 --> 00:42:07,981 -ja jatkan eteenp�in. 602 00:42:08,061 --> 00:42:09,581 P�iv� muuttuu. 603 00:42:10,621 --> 00:42:12,861 Davidin synnytty� k�til� sanoi- 604 00:42:13,101 --> 00:42:16,661 -ett� heid�n piti kertoa, ett� vauvalla oli Downin syndrooma. 605 00:42:17,581 --> 00:42:20,021 En tiennyt, pystyisink� siihen. 606 00:42:20,261 --> 00:42:24,382 Sano: "Hei, Rosie. David t��ll�." 607 00:42:24,622 --> 00:42:26,622 Muistan, kun l��k�ri tuli ja sanoi- 608 00:42:26,862 --> 00:42:29,902 -ett� Downin syndroomasta k�rsiv�t lapset p�rj��v�t vammaisolympialaisissa. 609 00:42:30,142 --> 00:42:32,622 Muistan ajatelleeni, ett� se oli mahtavaa. 610 00:42:32,662 --> 00:42:36,662 Oli tosi t�rke�� kuulla jotain my�nteist�. 611 00:42:36,902 --> 00:42:40,502 -Huomenta. Mik� aamu t�n��n on? -Hyv� p�iv�. 612 00:42:40,542 --> 00:42:42,542 David kilpailee... 613 00:42:42,542 --> 00:42:44,662 Miss� lajeissa kilpailet vammaisolympialaisissa? 614 00:42:44,702 --> 00:42:46,542 Tuolilaskettelussa. 615 00:42:46,542 --> 00:42:49,022 -Tuolilaskettelussa. -Niin. 616 00:42:49,582 --> 00:42:51,822 T�m� on Pia Pearce, olympiaurheilijan �iti. 617 00:42:52,062 --> 00:42:56,102 Huomenta. Minulla on ilo olla David Pearcen kanssa t�n� aamuna- 618 00:42:56,342 --> 00:43:00,543 -kun valmistaudumme vuoden 2000 vammaisolympialaisiin. 619 00:43:00,543 --> 00:43:04,703 H�n on Quechee Clubin paras hiiht�j� kautta aikojen. 620 00:43:04,943 --> 00:43:09,663 -Minun pullukkani. -Pullukka. 621 00:43:11,703 --> 00:43:14,703 VAMMAISOLYMPIALAISET 2003 622 00:43:16,583 --> 00:43:19,623 Nyt mentiin. David tulee alas. H�nell� menee hienosti. 623 00:43:19,863 --> 00:43:21,583 H�n lent�� vuoren kylke� alas. 624 00:43:24,703 --> 00:43:26,703 Hieno lasku. 46 sekuntia, Dave. 625 00:43:27,103 --> 00:43:28,703 Onko se nopeasti? 626 00:43:29,143 --> 00:43:30,623 Onko se tosi nopeasti? 627 00:43:30,543 --> 00:43:32,863 -Tosi nopeasti. -Sep� hyv�. 628 00:43:33,103 --> 00:43:35,624 -Saat varmaan mitalin. -Hienoa. 629 00:43:36,624 --> 00:43:41,624 Ensimm�inen sija Upper Valleyn David Pearcelle. 630 00:43:47,024 --> 00:43:51,504 Davidiss� on uskomatonta se, ett� h�n vaatii valtavasti energiaa. 631 00:43:51,544 --> 00:43:54,864 Sanoimme aina, ett� h�n vastasi viitt� lasta. 632 00:43:55,104 --> 00:43:59,064 H�nelt� sai aina takaisin, mit� itse antoi. 633 00:43:59,304 --> 00:44:01,624 Haluan Davidin juuri sellaisena kuin h�n on. 634 00:44:01,904 --> 00:44:05,064 En vaihtaisi h�nt� yhteenk��n lapseen maailmassa. 635 00:44:05,304 --> 00:44:07,544 H�n on ihan t�ydellinen. 636 00:44:07,624 --> 00:44:09,824 Lis�� mitaleja. 637 00:44:11,425 --> 00:44:14,025 David on ollut minulle uskomattoman arvokas ja t�rke�. 638 00:44:15,625 --> 00:44:19,265 Kun Kevin loukkaantui, se oli tosi... 639 00:44:19,505 --> 00:44:22,025 Minun piti saada kuulla asioita, jotka olivat hyvin- 640 00:44:22,265 --> 00:44:24,025 -eik� saada ihmisten s��li�. 641 00:44:25,665 --> 00:44:29,145 Kun �iti kertoi, ett� Kevin joutui sairaalaan- 642 00:44:29,625 --> 00:44:34,625 -olin emotionaalinen ja peloissani. 643 00:44:34,945 --> 00:44:39,585 Tiesin, ett� voisin menett�� h�net. 644 00:44:41,625 --> 00:44:43,905 En tied� mit�... 645 00:44:51,106 --> 00:44:55,106 Hei kaikki. Kiitos tuestanne. Voin jo paremmin. 646 00:44:55,346 --> 00:44:59,626 Arvostan kaikkea, mit� te olette tehneet. 647 00:44:59,626 --> 00:45:02,546 Jatkakaa samaan malliin. 648 00:45:11,906 --> 00:45:13,826 Min� k�velen. 649 00:45:25,067 --> 00:45:26,667 Neli� ja X. 650 00:45:30,907 --> 00:45:35,627 -Jee! -Jee, et p�rj�� minulle! 651 00:45:35,667 --> 00:45:38,667 Keskeytin kaiken. Erosin t�ist�kin. 652 00:45:38,707 --> 00:45:42,507 P��tin olla h�nen rinnallaan niin kauan kuin h�nen paranemisensa kesti. 653 00:45:44,627 --> 00:45:46,587 Se tuntui hyv�lt�, koska monesti sairaalassa- 654 00:45:46,827 --> 00:45:49,067 -n�in muita potilaita, joilla ei ollut sit� tukea. 655 00:45:50,667 --> 00:45:53,587 Tiesin, mik� auttoi h�nt�, mit� kaikki terapeutit eiv�t tienneet. 656 00:45:53,827 --> 00:45:58,428 Minun oli helppo sanoa, ett� tekisimme harjoituksesta kilpailun- 657 00:45:58,668 --> 00:46:00,628 -jolloin h�n haluaisi tehd� sen. 658 00:46:00,628 --> 00:46:05,108 Onko tuo paras ote? Jos otat sen n�in, se on isompi. 659 00:46:06,948 --> 00:46:08,628 Antaa menn�. 660 00:46:12,668 --> 00:46:14,628 LUMILAUTAILU - HALFPIPE MIESTEN FINAALI 661 00:46:14,628 --> 00:46:17,068 Puhutaan Shaun Whitest� ja h�nen hypyist��n. 662 00:46:17,308 --> 00:46:19,948 Olemme n�hneet per�kk�iset double corkit t�h�n menness�. 663 00:46:20,548 --> 00:46:24,788 USA:ta edustaa Shaun White! 664 00:46:25,028 --> 00:46:29,028 H�nen laskunsa alku ei n�yt� my�sk��n huonolta. 665 00:46:29,268 --> 00:46:33,629 Valtava suora hyppy Shaunilta, joka antaa suuntaa loppulaskulle. 666 00:46:33,669 --> 00:46:35,549 Valtava double cork. 667 00:46:35,789 --> 00:46:40,029 Shaunin hypyt ovat tosi paljon muita laskijoita korkeampia. 668 00:46:40,269 --> 00:46:42,269 T�m� on uskomatonta. 669 00:46:48,589 --> 00:46:53,589 Shaun White nosti juuri rimaa t��ll� halfpipen finaalissa. 670 00:46:59,069 --> 00:47:02,549 -Mit� me teemme, kulta? -Katsomme olympialaisia, enkelini. 671 00:47:02,589 --> 00:47:05,829 -Mit� Kevin tekee? -Nukkuu. 672 00:47:06,069 --> 00:47:07,669 Tosi j�nn��. 673 00:47:07,669 --> 00:47:11,550 Shaun White on tietysti kaksinkertainen kultamitalisti- 674 00:47:11,590 --> 00:47:13,270 -ja toistaa saavutuksensa Torinosta. 675 00:47:14,550 --> 00:47:18,590 H�n saavuttaa uusia korkeuksia ja nauttii joka hetkest�- 676 00:47:18,830 --> 00:47:20,590 -Shaun White. 677 00:47:20,590 --> 00:47:23,310 SHAWN WHITE - KULTA SCOTTY LAGO - PRONSSI 678 00:47:24,590 --> 00:47:28,830 El�m�� sairaalassa. Kevin on tosi sairas, ja h�nell� on vaikeaa. 679 00:47:29,070 --> 00:47:31,550 Ellery on tosi marttyyri ja auttaa h�nt�. 680 00:47:32,110 --> 00:47:35,350 Noustaan yl�s. H�n haluaa nousta. 681 00:47:35,590 --> 00:47:38,870 Yksi hiiht�j�, C.R. Johnson, otti minuun yhteytt�. 682 00:47:39,110 --> 00:47:41,870 H�n sai traumaattisen aivovamman. 683 00:47:42,110 --> 00:47:44,271 H�n halusi vain jutella Kevinin kanssa. 684 00:47:44,511 --> 00:47:46,151 KOOMASSA TRAUMAATTISEN AIVOVAMMAN J�LKEEN 2005 685 00:47:46,391 --> 00:47:47,871 Mutta Kevin oli yh� koomassa. 686 00:47:47,551 --> 00:47:50,671 C.R. l�hetti minulle sivun mittaisia s�hk�posteja- 687 00:47:50,671 --> 00:47:56,191 -joissa h�n toisti itse��n ja sanoi tahtovansa jutella Kevinin kanssa. 688 00:47:56,431 --> 00:47:59,111 H�n sanoi, ettei kukaan ymm�rr� sit�, jos ei ole kokenut sit�. 689 00:47:59,351 --> 00:48:01,551 Kun Kevin oli yh� sairaalassa- 690 00:48:01,551 --> 00:48:04,191 -C.R. sai toisen traumaattisen aivovamman ja kuoli. 691 00:48:04,431 --> 00:48:07,111 Ammattihiiht�j� C.R. Johnson kuoli eilen- 692 00:48:07,351 --> 00:48:10,631 -kamalassa putouksessa Kaliforniassa. H�n oli 26-vuotias. 693 00:48:10,871 --> 00:48:13,391 Johnson oli kilpaillut Winter X Gamesiss�. 694 00:48:13,631 --> 00:48:17,151 H�n oli palannut upeasti hiiht�m��n saatuaan aivovamman- 695 00:48:17,391 --> 00:48:21,592 -toisessa hiihto-onnettomuudessa viisi vuotta aiemmin jouduttuaan koomaan. 696 00:48:23,392 --> 00:48:25,592 En voinut uskoa sit�. 697 00:48:27,832 --> 00:48:29,552 Se oli taas todellista. 698 00:48:32,952 --> 00:48:35,712 Niin voisi k�yd� Kevinille milloin vain. 699 00:48:40,712 --> 00:48:43,952 Heti onnettomuuden j�lkeen Kevin puhui vain siit�- 700 00:48:44,192 --> 00:48:47,592 -ett� halusi ammattilaislautailijaksi ja tehd� cab double corkin. 701 00:48:47,592 --> 00:48:51,712 Tempun, jossa h�n kaatui. Se masensi minua, koska ajattelin- 702 00:48:51,952 --> 00:48:54,553 -ettei h�n tajunnut, mit� olimme joutuneet kest�m��n. 703 00:48:59,593 --> 00:49:02,113 Olen ammattilumilautailija- 704 00:49:02,393 --> 00:49:04,633 -enk� halunnut Kevinin en�� lautailevan. 705 00:49:04,873 --> 00:49:08,353 Aloin itke�, koska en halunnut h�nen tekev�n sit�. 706 00:49:13,633 --> 00:49:18,913 Helmikuun 22. pyysin Kevini� piirt�m��n ihmisen kaikkine osineen tekem�ss� jotain. 707 00:49:19,153 --> 00:49:21,193 En tied�, n�kyyk� sit� t�st�. 708 00:49:21,433 --> 00:49:23,953 Se ei ole h�nen paras taideteoksensa. 709 00:49:24,193 --> 00:49:26,553 13. huhtikuuta pyysin h�nt� taas piirt�m��n ihmisen. 710 00:49:26,793 --> 00:49:28,513 T�ll� kaverilla on jo vartalo. 711 00:49:28,553 --> 00:49:31,554 K�det ovat k�sien paikalla ja jalat jalkojen paikalla. 712 00:49:31,554 --> 00:49:33,594 T�it� riitt�� viel�. 713 00:49:33,834 --> 00:49:37,874 Olet tietoisempi vasemmasta puolestasi ja piirsit tyypin kasvojen oikean puolen. 714 00:49:38,114 --> 00:49:41,634 Jotkin jutut ovat v�h�n huonoja, mutta h�n paranee. 715 00:49:42,194 --> 00:49:44,674 Haluan nostaa maljan sille, miten paljon paremmin voin- 716 00:49:44,954 --> 00:49:47,274 -ja miten paljon kaikki ovat auttaneet minua- 717 00:49:47,514 --> 00:49:48,994 -ja miten mahtavasti olen edistynyt. 718 00:49:49,194 --> 00:49:50,594 Kevin, se oli loistavaa. 719 00:49:50,674 --> 00:49:52,034 ALAN WEINTRAUB, L��K�RI AIVOKUNTOUTUSEKSPERTTI 720 00:49:52,114 --> 00:49:54,554 Maljasi osoittaa, miten olet edistynyt. 721 00:49:55,314 --> 00:49:59,594 Ajatellaan eteenp�in. Kuinka kovaa voin ly�d� p��ni? 722 00:50:00,354 --> 00:50:01,834 Ei ly�d� sit�. 723 00:50:01,594 --> 00:50:04,714 Tykk��t varmaan olla t��ll�, jos tahdot takaisin niin kovasti. 724 00:50:04,834 --> 00:50:08,355 Kysyt k�yt�nn�ss� sit�, milloin saat tulla takaisin. 725 00:50:11,555 --> 00:50:16,555 No niin, se siit�. Kolme kuukautta Craigiss�, ja h�ivyn. N�hd��n. 726 00:50:20,635 --> 00:50:22,115 HARTLAND, VERMONT TOUKOKUUN 1. 2010 727 00:50:22,275 --> 00:50:23,755 Olemme perill�. 728 00:50:25,635 --> 00:50:27,635 Me selvisimme. 729 00:50:28,635 --> 00:50:31,595 Kevin palasi Vermontiin asumaan. 730 00:50:31,635 --> 00:50:35,915 Se oli 18-vuotiaana minulle vaikeaa, joten me erosimme. 731 00:50:36,155 --> 00:50:38,715 H�n ymm�rsi sen t�ysin. 732 00:50:38,715 --> 00:50:41,316 H�n on yksi mahtavimmista tuntemistani pojista. 733 00:50:41,556 --> 00:50:45,516 H�n on inspiroiva ja tekee kovasti t�it�. 734 00:50:45,556 --> 00:50:47,716 H�nest� ei ole mit��n pahaa sanottavaa. 735 00:50:51,636 --> 00:50:54,676 En muuttaisi mit��n v�lilt�mme. 736 00:50:54,676 --> 00:50:56,676 En toivoisi sit� kenellek��n. 737 00:50:56,916 --> 00:50:59,676 KOTI TERVETULOA KOTIIN KP! 738 00:51:04,716 --> 00:51:06,436 SAINT LOUIS -KOULU 739 00:51:06,676 --> 00:51:08,316 -Hei, kaverit. -Hei. 740 00:51:08,556 --> 00:51:11,716 Tulin kertomaan teille kyp�rien t�rkeydest�. 741 00:51:11,716 --> 00:51:15,516 Treenasin olympialaisiin, kun l�in p��ni tosi kovaa. 742 00:51:15,556 --> 00:51:18,357 Olen kiitollinen, ett� sellainen pelasti henkeni. 743 00:51:18,597 --> 00:51:21,677 Kun se tapahtui, en n�hnyt t�ll� silm�ll� mit��n. 744 00:51:21,917 --> 00:51:24,677 Se oli pelottavaa. Luulin, ett� se silm� oli sokea. 745 00:51:24,677 --> 00:51:26,957 Nyt n�k� on kuitenkin palaamassa. 746 00:51:27,197 --> 00:51:30,557 Joudun silti pit�m��n hassunn�k�isi� laseja. 747 00:51:30,917 --> 00:51:34,317 Olisitko voittanut Shaun Whiten? 748 00:51:34,637 --> 00:51:36,397 Se on hyv� kysymys. 749 00:51:38,917 --> 00:51:42,717 Taidan lumilautailla paljon t�ll� kaudella. 750 00:51:42,837 --> 00:51:46,197 Mit� tapahtuu, jos lautasi kanttaa? 751 00:51:46,637 --> 00:51:49,157 Koska olet yh� toipilaana... 752 00:51:49,397 --> 00:51:50,877 KYLA ADAMIN TYTT�YST�V� 753 00:51:50,557 --> 00:51:54,318 ...eiv�tk� aivosi voi kertoa sinulle oikeaa p��t�st�- 754 00:51:54,558 --> 00:51:56,638 -on hyv� kuunnella perheesi neuvoja. 755 00:51:56,678 --> 00:52:00,198 -Kuinka kauan niit� pit�� kuunnella? -En tied�. 756 00:52:01,558 --> 00:52:04,278 Kuinka kauan joudun kuuntelemaan n�it� neuvoja- 757 00:52:04,518 --> 00:52:08,558 -ennen kuin annatte minun tehd� juttuni ja luotatte minuun? 758 00:52:08,558 --> 00:52:11,038 Minusta tuntuu kuin ette luottaisi- 759 00:52:11,278 --> 00:52:14,358 -siihen, mit� pystyn tekem��n. 760 00:52:14,598 --> 00:52:17,358 Pid�t sit� luottamuksena- 761 00:52:17,598 --> 00:52:21,638 -mutta me riskin�. Ne ovat hyvin eri asioita, Kevin. 762 00:52:22,558 --> 00:52:28,599 Jos loukkaannut, onko reilua �idillesi ja perheelle- 763 00:52:28,599 --> 00:52:33,319 -ett� joudumme huolehtimaan sinusta koko loppuel�m�si? 764 00:52:39,559 --> 00:52:41,079 Keskity. 765 00:52:45,599 --> 00:52:47,119 Helppo nakki. 766 00:52:53,599 --> 00:52:57,679 -Minua pelotti kamalasti. -Minuakin pelotti. 767 00:53:10,640 --> 00:53:13,360 Katsokaa. Seitsem�n kuukautta loukkaantumisesta- 768 00:53:13,600 --> 00:53:17,640 -ja painan t�ysill� t�ll� Segwayll�. Tosi hauskaa. 769 00:53:18,640 --> 00:53:20,600 Hidasta, hemmo. 770 00:53:23,640 --> 00:53:25,440 T�m� on venesurffausta. 771 00:53:25,680 --> 00:53:28,560 Tein sit� ekaa kertaa. 772 00:53:30,600 --> 00:53:33,640 En voi antaa sinun tehd� sit�. 773 00:53:33,680 --> 00:53:36,720 En voi suositella sit�. Et voi ottaa riski�. 774 00:53:36,720 --> 00:53:39,441 Loukkaannuit vuosi sitten. 775 00:53:39,681 --> 00:53:41,081 Aivosi paranevat... 776 00:53:41,161 --> 00:53:42,801 ALAN WEINTRAUB, L��K�RI AIVOKUNTOUTUSEKSPERTTI 777 00:53:43,041 --> 00:53:45,681 ...mutta ne eiv�t en�� kest� loukkaantua. 778 00:53:45,721 --> 00:53:50,681 Loukkaantuminen aiheutti vammoja t�h�n valkoiseen aineeseen. 779 00:53:50,721 --> 00:53:54,081 Yhteydet kest�v�t vain tietyn m��r�n voimaa. 780 00:53:54,321 --> 00:53:58,841 Mit� kovempaa ly�t p��si veteen, sit� varmemmin saat aivot�r�hdyksen. 781 00:53:59,081 --> 00:54:04,561 Voisit kuolla saatuasi aivoverenvuodon. 782 00:54:04,561 --> 00:54:07,881 En ymm�rr�, mit� sanot, koska voin t�ysin hyvin. 783 00:54:08,121 --> 00:54:11,641 Aion tehd� monia vaarallisia asioita loppuel�m�ni aikana. 784 00:54:12,561 --> 00:54:16,042 Ymm�rr�n, ett� osa t�st� arvioinnista voi tuottaa sinulle pettymyksen. 785 00:54:16,282 --> 00:54:17,762 JIM BERRY, L��K�RI AIVOPSYKOLOGI 786 00:54:17,882 --> 00:54:20,722 Tulit t�nne, koska halusit saada... 787 00:54:20,722 --> 00:54:21,962 1-VUOTISARVIOINTI 788 00:54:22,042 --> 00:54:23,642 ...luvan saada el�m�si takaisin. 789 00:54:23,882 --> 00:54:26,642 Emme ole viel� valmiita siihen. 790 00:54:28,722 --> 00:54:30,882 Suurin huolesi oli muistisi. 791 00:54:31,122 --> 00:54:34,602 N�in tapaamisillamme sen- 792 00:54:34,602 --> 00:54:39,562 -ett� niidenkin aikana unohdit, mit� olit sanonut. 793 00:54:41,642 --> 00:54:42,962 Yksi l�hestymistapa- 794 00:54:43,042 --> 00:54:46,722 -on antaa sinulle muistia vahvistavia l��kkeit�. 795 00:54:46,722 --> 00:54:49,403 -Muistini ei ole surkea. -Se on muistil��kkeesi. 796 00:54:49,643 --> 00:54:51,123 Ei muistini ole niin huono. 797 00:54:51,203 --> 00:54:54,443 Jos tahdon muistaa jotain, muistan sen. Jos en v�lit�, en muista sit�. 798 00:54:54,683 --> 00:54:56,123 Juuri niin. 799 00:54:56,203 --> 00:54:58,563 L��kkeen toinen vaikutus on se- 800 00:54:58,803 --> 00:55:01,083 -ett� se saa sinut v�litt�m��n. 801 00:55:01,323 --> 00:55:03,643 Viime kerralla kun tapasimme- 802 00:55:04,043 --> 00:55:07,643 -sanoit, ett� voisin ottaa kaljaa- 803 00:55:07,643 --> 00:55:12,083 -mutta en tietenk��n k�nn�t�. Sitten minusta tuntui... 804 00:55:12,323 --> 00:55:14,683 En muista tarkkaan- 805 00:55:14,723 --> 00:55:18,083 -mutta sanoitte toipumisen kest�v�n vuoden- 806 00:55:18,323 --> 00:55:23,323 -ja nyt se vaikuttaa selv�sti kaksivuotiselta. 807 00:55:23,563 --> 00:55:25,964 Eiv�tk� aivoni toimi? 808 00:55:26,204 --> 00:55:28,884 Tarkoitatteko te, ett� saisin vuoden p��st� kaljaa? 809 00:55:29,124 --> 00:55:32,804 Ajattelinko niin itse vai kerroitteko minulle sen? 810 00:55:33,044 --> 00:55:35,284 Ajattelit niin itse. 811 00:55:37,644 --> 00:55:39,284 Naiset ja herrat... 812 00:55:39,524 --> 00:55:41,004 X GAMES TAMMIKUU 2011 813 00:55:41,204 --> 00:55:44,444 Antakaa aplodit veljellemme Kevin Pearcelle! 814 00:55:45,684 --> 00:55:47,604 Se on teid�n ansiotanne. 815 00:55:47,604 --> 00:55:50,564 Sen ansiota, mit� te teitte. Olkaa ylpeit� itsest�nne. 816 00:55:50,604 --> 00:55:52,564 Kiitos rakkaudestanne ja tuestanne. 817 00:55:57,564 --> 00:56:00,645 Olen Jamie Little, ja kanssani on itse Kevin Pearce. 818 00:56:00,645 --> 00:56:03,325 Sinusta on tulossa veteraanijuontaja. 819 00:56:03,565 --> 00:56:05,565 Kiitos, kun p��sin mukaan. Se on ollut mahtavaa. 820 00:56:05,805 --> 00:56:08,645 En voi lautailla, joten haluan tehd� jotain. 821 00:56:08,645 --> 00:56:10,645 N�imme Shaun Whiten- 822 00:56:10,645 --> 00:56:13,605 -kasvavan nen�mme edess� t��ll� Winter X Gamesiss�. 823 00:56:13,845 --> 00:56:17,605 Shaun White on lumilautailun Tiger Woods. 824 00:56:18,645 --> 00:56:22,565 Siin� on double nicky! H�n laskeutuu takapuolelle. 825 00:56:22,565 --> 00:56:27,965 Voi hyv�nen aika! Mit� mielt� olet? 826 00:56:28,205 --> 00:56:32,405 Joka hyppy on double cork tai 1080 tai 1260- 827 00:56:32,645 --> 00:56:34,645 -tai jotain t�ysin uskomatonta. 828 00:56:34,685 --> 00:56:36,406 Olin poissa vuoden- 829 00:56:36,646 --> 00:56:39,326 -eik� sellaisia tehty kaksi vuotta sitten. 830 00:56:39,566 --> 00:56:42,646 Oli uskomatonta palata ja n�hd�, kuinka paljon laji oli edistynyt- 831 00:56:42,886 --> 00:56:46,926 -vain vuodessa. Rakastan lumilautailua. 832 00:56:47,166 --> 00:56:48,726 On tosi vaikea ymm�rt��- 833 00:56:48,726 --> 00:56:51,446 -miksi haluaisin nousta laudalle kokemani j�lkeen- 834 00:56:51,686 --> 00:56:54,646 -jos ei todella ymm�rr�, milt� lumilautailu minusta tuntuu. 835 00:56:54,646 --> 00:56:58,086 On tosi j�nn�� palata sen pariin. 836 00:56:58,326 --> 00:56:59,926 Pari vuotta sitten sait hopeaa. 837 00:57:00,166 --> 00:57:02,886 En malta odottaa, ett� n�en sinut taas radalla. 838 00:57:03,126 --> 00:57:04,606 En malta odottaa. �l� houkuttele. 839 00:57:04,606 --> 00:57:06,606 Voitat varmasti Shaun Whiten. 840 00:57:06,646 --> 00:57:08,126 Uskon sen. 841 00:57:07,686 --> 00:57:09,606 Jatkan sit� ja p�ihit�n h�net. 842 00:57:10,686 --> 00:57:13,847 -Joko olet v�synyt t�h�n paskaan? -Olen tosi v�synyt t�h�n. 843 00:57:14,087 --> 00:57:15,567 Tahdon menn� bilett�m��n. 844 00:57:15,687 --> 00:57:17,447 En ole saanut tehd� mit��n hauskaa koko viikonloppuna. 845 00:57:17,687 --> 00:57:21,727 Olen tehnyt koko helvetin viikonlopun vain haastatteluja. 846 00:57:21,727 --> 00:57:25,647 Tervetuloa takaisin ESPN 3D:lle. Olen Jamie Little. Sarah Burke- 847 00:57:25,647 --> 00:57:27,647 -palaa Big Air -finaaliin. 848 00:57:28,607 --> 00:57:32,047 On hienoa, miten kaikki toimintaurheilu- lajit ovat kehittyneet toisistaan. 849 00:57:32,287 --> 00:57:35,287 Kaikki hypyt ovat surffauksesta ja luistelusta. 850 00:57:35,527 --> 00:57:37,527 Ne inspiroivat toisiaan. 851 00:57:37,567 --> 00:57:41,527 Hiiht�j�t haluavat tehd�, mit� lautailijat tekev�t halfpipess�. 852 00:57:41,567 --> 00:57:46,207 On hienoa n�hd� se seurattuamme niin kauan hiiht�ji�. 853 00:57:46,447 --> 00:57:48,968 Kevin Pearce, olit mahtava. Onnittelut sinulle. 854 00:57:49,208 --> 00:57:51,688 -Kiitos kaikesta, kuten ymm�rryksest�si. -Taas hieno ilta. 855 00:57:56,168 --> 00:57:57,128 CARLSBAD, KALIFORNIA 856 00:57:57,208 --> 00:58:00,648 Olemme uudessa talossani Carlsbadissa, Kaliforniassa. 857 00:58:00,688 --> 00:58:05,408 Etel�-Kaliforniassa. Hankin talon juuri ennen loukkaantumistani. 858 00:58:05,648 --> 00:58:10,408 Kun p��sin taas jaloilleni, en muista ostaneeni sit�. 859 00:58:10,648 --> 00:58:13,808 Oli tosi j�nn�� tulla t�nne ensi kerran. 860 00:58:14,048 --> 00:58:15,848 Sitten sain k�mppikseni Hayleyn. 861 00:58:16,088 --> 00:58:19,408 H�n auttaa minua kaikessa. 862 00:58:19,648 --> 00:58:21,128 Koko el�m�ss�ni. En ole... 863 00:58:21,208 --> 00:58:25,609 On vaikea sanoa, mutta en ole valmis asumaan viel� yksin. 864 00:58:31,049 --> 00:58:35,729 Hitsi, l��kkeet alkavat v�het�. 865 00:58:35,729 --> 00:58:37,889 -Hei, Hayley! -Niin. 866 00:58:38,129 --> 00:58:39,609 Voitko tulla k�ym��n? 867 00:58:41,649 --> 00:58:44,849 Tarvitsen apuasi. Tarvitsen lis�� l��kkeit�. 868 00:58:45,089 --> 00:58:47,569 -Selv�. - CVS-apteekki, miten voin auttaa? 869 00:58:47,569 --> 00:58:51,809 Hei. Soitan vain, voiko reseptil��kkeit�ni lunastaa? 870 00:58:52,049 --> 00:58:53,609 Mit� l��kkeit� ne ovat? 871 00:58:53,609 --> 00:58:57,649 Minulla on Vimpatia, Lexaproa ja Lamotrigine�. 872 00:58:57,649 --> 00:59:00,210 -Voitko k�yd� hakemassa ne? -Tietysti. 873 00:59:00,450 --> 00:59:03,650 Lamotrigine on kohtauksia vastaan. 874 00:59:03,890 --> 00:59:07,650 Lexapro on varmaan masennusl��ke. 875 00:59:11,690 --> 00:59:13,850 En tykk�� siit�, ett� joudun sy�m��n masennusl��kett�- 876 00:59:14,090 --> 00:59:20,170 -koska en ole masentunut. Mutta en ole l��k�ri. 877 00:59:22,690 --> 00:59:25,570 Jatkuva kuntoutus ja monet vajeet- 878 00:59:25,570 --> 00:59:29,690 -joita minulla on muistin, huomiokykyni- 879 00:59:29,690 --> 00:59:35,131 -usein toistuvan h�mmennyksen, uupumuksen, jatkuvien torkkujen- 880 00:59:35,371 --> 00:59:41,171 -impulsiivisuuden, j�rjestelm�llisyyden ja aistien ylikuormituksen muodossa. 881 00:59:41,411 --> 00:59:43,571 Joudun kokemaan jatkuvasti jotain. 882 00:59:44,611 --> 00:59:47,691 T��ll� tapahtuu jotain. 883 00:59:47,931 --> 00:59:51,131 K�sivarressani on isoja kohtauksia. 884 00:59:51,371 --> 00:59:55,531 L��k�rit ovat huolissaan siit�, ett� niist� tulee epilepsiakohtauksia- 885 00:59:55,571 --> 00:59:59,611 -koska silloin saatan kaatua ja ly�d� p��ni. 886 01:00:01,611 --> 01:00:05,971 Selv�. Huomasitko tapaamisemme j�lkeen n��ss�si mit��n muita muutoksia? 887 01:00:06,211 --> 01:00:07,571 STACY PINELES SILM�L��K�RI 888 01:00:07,651 --> 01:00:10,572 -Vai et oikeastaan? -En oikeastaan. 889 01:00:10,572 --> 01:00:12,612 Rehellisesti sanottuna en muista. 890 01:00:12,852 --> 01:00:14,572 Ai, selv�. 891 01:00:16,092 --> 01:00:18,572 Se ei ole hyv� juttu. 892 01:00:19,452 --> 01:00:20,932 Mit� sin� sanoit? 893 01:00:21,292 --> 01:00:23,652 Kerro, menev�tk� kuvat kauemmaksi toisistaan- 894 01:00:23,892 --> 01:00:25,612 -vai l�hemm�ksi toisiaan. 895 01:00:25,652 --> 01:00:28,692 Katso D-kirjainta, n�etk� yhden? 896 01:00:28,932 --> 01:00:31,932 En. Niit� on nyt kaksi. 897 01:00:32,172 --> 01:00:35,572 Leikkaamme molemmat silm�t. 898 01:00:35,572 --> 01:00:39,812 H�nell� on monia ongelmia. Kun h�n katsoo yl�s, h�nen silm�ns� t�risev�t. 899 01:00:40,052 --> 01:00:42,332 Samoin alasp�in katsoessa. 900 01:00:42,572 --> 01:00:46,653 Sit� sanotaan silm�v�rveeksi, eik� leikkaus korjaa sit�. 901 01:00:46,693 --> 01:00:48,693 Aivovammasta johtuen- 902 01:00:48,693 --> 01:00:52,613 -h�nen aivoillaan voi olla vaikeuksia tottua silmien uuteen asemaan- 903 01:00:52,613 --> 01:00:56,293 -ja yhdist�� kuvat yhteen. 904 01:00:56,533 --> 01:01:00,653 Tarvitsemme varmaan useamman leikkauksen. 905 01:01:00,693 --> 01:01:03,733 Silm�n vammasta johtuen- 906 01:01:03,733 --> 01:01:08,893 -ei ole realistista odottaa n��n yhdistyv�n joka suuntaan katsottaessa. 907 01:01:15,133 --> 01:01:16,693 Mit� sinulle on tapahtunut, Kevin? 908 01:01:17,733 --> 01:01:21,374 Huolehdin liikaa pikkuasioistakin. 909 01:01:23,614 --> 01:01:27,734 Huolehdin asioista, joille en voi mit��n. 910 01:01:29,534 --> 01:01:31,054 En tied�, miten korjaisin sen. 911 01:01:34,654 --> 01:01:37,734 En tied�, korjataanko sit� ikin�. 912 01:01:37,974 --> 01:01:40,894 Mit� tarkoitat? 913 01:01:41,654 --> 01:01:44,734 Ettei tarvitse kest�� sit�. 914 01:01:44,974 --> 01:01:48,574 Ettei tarvitse huolehtia bensan hakemisesta tai siit�- 915 01:01:48,574 --> 01:01:51,694 -etten voi menn� hakemaan sit�. 916 01:01:53,614 --> 01:01:57,175 Tuntuu kuin se ei loppuisi koskaan. 917 01:01:57,415 --> 01:02:01,615 Loppuuko se ikin�? 918 01:02:01,655 --> 01:02:03,655 Tuntuu silt�, ettei lopu. 919 01:02:08,295 --> 01:02:10,935 Se on vain osa t�t� peli�. 920 01:02:32,696 --> 01:02:34,616 Kaikki hyvin, olet toipumishuoneessa. 921 01:02:34,616 --> 01:02:37,616 -Olet toipumishuoneessa. -Rauhoitu, Kev. 922 01:02:37,616 --> 01:02:40,576 -Kevin. �l� nouse, Kevin. -�l� nouse. 923 01:02:40,616 --> 01:02:43,296 -Kiitos. -Leikkaus on ohi. 924 01:03:05,696 --> 01:03:07,177 2-VUOTISARVIOINTI 925 01:03:06,617 --> 01:03:11,337 T�lle nuorelle miehelle k�vi samoin. H�n opiskelee Boulderissa collegessa. 926 01:03:11,577 --> 01:03:13,857 Hei, Grant. T�m� on Kevin Pearce. 927 01:03:15,577 --> 01:03:19,097 Miten menee, kaveri? P�rj��tk� sin�? 928 01:03:20,137 --> 01:03:23,577 Grant loukkaantui, ja h�nen perheens� on tiiviisti mukana. 929 01:03:23,577 --> 01:03:25,697 -H�n rakastaa lumilautailua. -Niink�? 930 01:03:25,697 --> 01:03:30,537 -H�n opiskelee CU:ssa, vai mit�? -Lumilautailitko sin�? 931 01:03:30,577 --> 01:03:33,097 Joo, veli. Niin min�kin. 932 01:03:33,337 --> 01:03:35,937 Lumilautailu on mahtavaa, vai mit�? 933 01:03:36,177 --> 01:03:38,657 N�yt�t hyv�lt�. Sinulla on kiva pikku karhu siin�. 934 01:03:38,657 --> 01:03:41,538 Aika nasta, vai mit�? 935 01:03:41,578 --> 01:03:43,538 H�nell� on vaikeaa nyt. 936 01:03:43,578 --> 01:03:45,738 H�net leikattiin vasta, mutta h�n tulee paranemaan. 937 01:03:45,978 --> 01:03:48,418 -Hyv� juttu. -Tule katsomaan h�nt� vuoden p��st�. 938 01:03:48,658 --> 01:03:50,098 Pysy positiivisena, jooko? 939 01:03:50,178 --> 01:03:52,658 Tee kovasti t�it�, niin paranet. 940 01:03:54,538 --> 01:03:56,018 En ollut tuollainen. 941 01:03:56,098 --> 01:03:58,658 En ollut tuollainen. 942 01:03:59,978 --> 01:04:02,738 Siit� on kaksi vuotta. Katsotaanpa n�it�. 943 01:04:02,738 --> 01:04:04,018 Magneettikuvia. 944 01:04:04,098 --> 01:04:07,578 N�etk� t�m�n mustan pisteen t�ss�? 945 01:04:07,658 --> 01:04:09,138 Joo. 946 01:04:08,658 --> 01:04:13,978 Siihen aivojen osaan on j��nyt arpi. 947 01:04:14,218 --> 01:04:17,139 Se vaikuttaa n�k��si ja kehosi vasempaan puoleen- 948 01:04:17,379 --> 01:04:21,739 -koordinaatiokykyysi ja tasapainoosi. Sen takia unohtelet asioita. 949 01:04:21,979 --> 01:04:25,579 Siksi huomasit muistisi heikentyneen. 950 01:04:25,819 --> 01:04:28,659 Paljonko siit� l�htee pois? 951 01:04:28,899 --> 01:04:33,739 En usko, ett� arvet katoavat ikin�. 952 01:04:35,739 --> 01:04:38,739 -Tahdot yh� lumilautailla. -Niin tahdon. 953 01:04:38,979 --> 01:04:40,699 Tahdon taas tuntea sen. 954 01:04:40,699 --> 01:04:47,699 L��ketieteellisesti ja neurologisesti et voi en�� satuttaa p��t�si. 955 01:04:47,699 --> 01:04:51,379 Se on mielenkiintoista, koska luulen tiet�v�ni tosi hyvin- 956 01:04:51,619 --> 01:04:53,540 -mit� voin ja en voi tehd�. 957 01:04:53,580 --> 01:04:57,740 Tied�tkin. Sen tiet�minen ja ajatteleminen on yksi asia. 958 01:04:57,740 --> 01:05:01,900 Sit� tehdess� ajatusten ja toimintojen yhteyden katkeaminen- 959 01:05:02,460 --> 01:05:05,700 -on tyyppisesi aivovamman haavoittuvuus. 960 01:05:05,700 --> 01:05:09,580 Sin� otat riskej� ja el�t vaarallisesti. 961 01:05:10,140 --> 01:05:13,660 Siit� tulee isoja riskej�. 962 01:05:13,700 --> 01:05:15,580 Jos joku saa aivot�r�hdyksen- 963 01:05:15,620 --> 01:05:18,580 -he saavat uuden kuusi kertaa todenn�k�isemmin. 964 01:05:18,820 --> 01:05:23,380 Se johtuu siit�, ett� jos jonkun kyvyt ovat heikentyneet- 965 01:05:23,620 --> 01:05:27,700 -eiv�tk� he ole muuttaneet el�m�ntapaansa yht��n- 966 01:05:27,740 --> 01:05:29,621 -onnettomuuksia tapahtuu. 967 01:05:29,661 --> 01:05:33,221 �l� k�sit� v��rin. Arvostan kaikkea, mit� ihmiset ovat tehneet puolestani- 968 01:05:33,461 --> 01:05:36,541 -kaikkea saamaani tukea ja l��k�reilt� saamaani apua- 969 01:05:36,581 --> 01:05:40,661 -mutta alan olla pisteess�, jossa tahdon p��st� siit� irti. 970 01:05:40,901 --> 01:05:43,741 Tahdon pois t��lt�. Riitt�� jo. 971 01:05:43,741 --> 01:05:46,101 Alan olla siin� pisteess�. 972 01:05:46,341 --> 01:05:48,341 Katson sinua. 973 01:05:48,941 --> 01:05:51,621 Mit� perheesi on kokenut. 974 01:05:52,741 --> 01:05:54,541 Sin� ajattelet sit�. 975 01:05:54,581 --> 01:05:59,061 K�yt� �ly�si ja rakkauttasi ja tee hyvi� p��t�ksi�. 976 01:06:08,102 --> 01:06:11,462 Se ei onnistu ilman loukkaantumisia. 977 01:06:11,702 --> 01:06:14,542 Olen 24-vuotias, ja minulta on murtunut 23 luuta. 978 01:06:19,582 --> 01:06:24,662 Pari vuotta sitten minulta murtui selk�, ja lantioni murskaantui. 979 01:06:30,302 --> 01:06:34,302 Putosin 14 metri�. Minulta l�hti taju puoliv�liss�. 980 01:06:34,542 --> 01:06:37,222 Her�sin ambulanssissa, ja he sanoivat: "Jason!" 981 01:06:37,462 --> 01:06:41,703 "Kuuletko minua? Jason!" Min� vastasin, ett� nimeni oli Mason. 982 01:06:43,543 --> 01:06:47,703 Putosin 9 metri� istuma-asentoon... 983 01:06:50,383 --> 01:06:52,423 ...ja lantioni k��ntyi n�in. 984 01:06:54,223 --> 01:06:57,743 Pahin onnettomuuteni oli se, kun pernani repesi. 985 01:06:57,983 --> 01:07:01,943 Putosin kaiteelta suoraan rinnalleni. 986 01:07:05,423 --> 01:07:06,943 Travis ei ylt�nyt perille. 987 01:07:07,183 --> 01:07:12,143 Katsokaa: h�n saa iskun vatsaansa mutta saa hidastettua pudotusta laudallaan. 988 01:07:12,383 --> 01:07:14,744 Olen ly�nyt p��ni monesti. Se on hullua. 989 01:07:14,984 --> 01:07:18,624 Olen saanut varmaan yhdeks�n aivot�r�hdyst�. 990 01:07:18,624 --> 01:07:21,824 Olen kaatunut monesti niin, ett� kyp�r� on haljennut. 991 01:07:22,064 --> 01:07:25,624 Ilman kyp�r�� olisin kuollut. 992 01:07:27,824 --> 01:07:30,864 K�det, nen�, kylkiluut, selk�. 993 01:07:31,664 --> 01:07:36,824 Leikkaukset: olka, k�sivarsi, polvet, ja moni muu paikka. 994 01:07:37,104 --> 01:07:38,664 Olet kimmonnutkin monista paikoista, Sarah. 995 01:07:38,904 --> 01:07:41,624 Minulla on k�ynyt s�k�. 996 01:07:48,384 --> 01:07:52,545 Siin� lukee "sota p��ni sis�ll�", koska olen saanut kuusi p��vammaa. 997 01:07:52,745 --> 01:07:57,625 Muutuin tavallisesta Adamista vakavasti masentuneeksi- 998 01:07:57,665 --> 01:08:02,225 -ja vakavasti pelokkaaksi bipolaariseksi alkoholistiksi, alkoholiriippuvaiseksi. 999 01:08:02,465 --> 01:08:03,945 Muistini on tosi huono- 1000 01:08:03,705 --> 01:08:06,625 -samoin tunteiden hallinta ja arvostelukyky. 1001 01:08:13,385 --> 01:08:14,865 Joku kaatuu ja makaa paikoillaan- 1002 01:08:15,105 --> 01:08:19,745 -tuskissaan tarviten apua. Kisojen j�rjest�j�t eiv�t v�lit�. 1003 01:08:19,745 --> 01:08:24,305 Meill� ei ole urheilijavakuutusta. Kaikki muut lajit paitsi toimintaurheilu- 1004 01:08:24,545 --> 01:08:26,626 -saavat tarvitsemansa hoidon. 1005 01:08:26,626 --> 01:08:30,866 Jos rampautuisin luistellessani- 1006 01:08:31,106 --> 01:08:34,066 -maksaisin kaiken omasta taskustani. Niin k�vi Stephen Murraylle. 1007 01:08:35,666 --> 01:08:39,746 En edes tiennyt, mit� neliraajahalvaus oli, ennen kuin vammauduin itse. 1008 01:08:42,826 --> 01:08:47,146 He haluavat n�hd� ihmisten kaatuvan- 1009 01:08:47,386 --> 01:08:51,346 -koska se innostaa yleis��. 1010 01:08:51,586 --> 01:08:53,066 Yleis� rakastaa sit�. 1011 01:08:54,586 --> 01:08:57,706 Minusta motocross on ihan hullua- 1012 01:08:57,706 --> 01:09:00,146 -mutta he varmaan ajattelevat meist� samoin. 1013 01:09:24,587 --> 01:09:27,867 Tulee hetki�, kun se prosentin- 1014 01:09:28,107 --> 01:09:31,587 -tai viiden mahdollisuus tapahtuu, ja lauta kanttaa hyp�tess�. 1015 01:09:41,468 --> 01:09:43,108 Olen sanonut itselleni- 1016 01:09:43,348 --> 01:09:46,628 -Kevinin loukkaantumisesta l�htien, ett� sellaista sattuu. 1017 01:09:46,868 --> 01:09:50,708 Joskus sille ei ole mit��n syyt�. 1018 01:09:56,668 --> 01:09:59,988 Tulimme, koska haluamme puhua vakavasti yhdess�- 1019 01:10:00,228 --> 01:10:02,748 -perheen� siit�, ett� Kevinin mielest�- 1020 01:10:02,988 --> 01:10:05,108 -h�n on valmis jatkamaan lumilautailua. 1021 01:10:05,668 --> 01:10:07,868 En ikin� unohda, kun tulimme sairaalaan. 1022 01:10:08,108 --> 01:10:10,148 Silloin min� murruin- 1023 01:10:10,388 --> 01:10:15,749 -ja tunsin vastuuta siit�, mit� oli tapahtunut. 1024 01:10:15,749 --> 01:10:20,189 Sill� tasolla paineet ovat tosi kovat- 1025 01:10:20,429 --> 01:10:22,829 -ja siit� on vaikea p��st� irti. Se vie menness��n. 1026 01:10:23,069 --> 01:10:26,629 Odotukset ovat kovat ja sponsorit vaativia. 1027 01:10:26,869 --> 01:10:30,829 Kaikki odottavat ja haluavat h�nen p�rj��v�n paremmin- 1028 01:10:31,069 --> 01:10:33,229 -ja tekev�n enemm�n. 1029 01:10:33,469 --> 01:10:34,909 Silloin pusketaan rajoja. 1030 01:10:34,989 --> 01:10:38,749 Ainoa tapa menesty� lajissa on puskea rajoja. 1031 01:10:38,989 --> 01:10:42,229 Kaikki kaatuvat pahasti, ja on onnesta kiinni- 1032 01:10:42,469 --> 01:10:44,709 -k�yk� samoin kuin Kevinille. 1033 01:10:45,949 --> 01:10:49,230 Meid�n pit�� jutella Kevinin kanssa. 1034 01:10:49,470 --> 01:10:53,670 -Joo. -Meill� on tunteita asiasta. 1035 01:10:54,190 --> 01:10:55,550 Ja neuvoja. 1036 01:10:55,630 --> 01:10:58,750 Kevin kuulee tunteemme paremmin kuin neuvomme. 1037 01:10:58,750 --> 01:11:00,910 H�n v�litt�� siit�, milt� meist� tuntuu. 1038 01:11:01,150 --> 01:11:02,870 H�n tiet��, kuinka paljon olemme kest�neet. 1039 01:11:03,190 --> 01:11:04,670 Ja rakastamme h�nt� paljon. 1040 01:11:04,710 --> 01:11:10,590 Niin juuri. On parasta keskitty� tunteisiimme. 1041 01:11:16,590 --> 01:11:20,230 Ket�s t��ll� on. 1042 01:11:20,470 --> 01:11:22,350 -N�yt� silm�si. -Uudet lasit. 1043 01:11:22,590 --> 01:11:23,871 -Milt� ne tuntuvat? -Tosi hyvilt�. 1044 01:11:23,951 --> 01:11:25,591 Niink�? 1045 01:11:25,831 --> 01:11:27,871 Perheillallinen! 1046 01:11:28,111 --> 01:11:29,311 CHRISTY ANDREW'N VAIMO 1047 01:11:29,391 --> 01:11:31,671 Vuoden ensimm�inen kiitosp�iv�n ateria. 1048 01:11:57,631 --> 01:11:59,392 -Kiitos, kaverit. -Tervetuloa takaisin, Hessu. 1049 01:11:59,632 --> 01:12:03,912 -Tervetuloa takaisin, Kev. -Palasin kuolleista. 1050 01:12:04,152 --> 01:12:07,472 Keskustelun pit�� alkaa suunnitelmistasi- 1051 01:12:07,712 --> 01:12:09,192 -lumilautailun suhteen. 1052 01:12:09,672 --> 01:12:11,232 Kuinka valmis olet lumilautailemaan? 1053 01:12:11,472 --> 01:12:14,192 Olen sataprosenttisen varma. 1054 01:12:14,712 --> 01:12:16,192 Me emme ole. 1055 01:12:16,712 --> 01:12:19,232 -Etk� sin� ole? -Emme kaikki. 1056 01:12:19,672 --> 01:12:22,192 Puhutko suoraan, miten tuntuu, Dave? 1057 01:12:24,752 --> 01:12:26,752 En tahdo, ett� kuolet. 1058 01:12:26,752 --> 01:12:29,152 Min�k��n en halua kuolla, Dave. 1059 01:12:37,153 --> 01:12:39,073 En tahdo, ett� sin� kuolet- 1060 01:12:39,313 --> 01:12:42,713 -tai ett� joudut py�r�tuoliin... 1061 01:12:43,713 --> 01:12:45,553 ...tai halvaannut. 1062 01:12:46,553 --> 01:12:48,593 Sit�k� sin� haluat? 1063 01:12:48,833 --> 01:12:50,433 En tahdo sit�. 1064 01:12:50,673 --> 01:12:53,593 Niin voi k�yd�, jos kaadun. 1065 01:12:53,633 --> 01:12:56,153 Jos ly�n p��ni taas pahasti. 1066 01:12:56,713 --> 01:12:58,593 Pelk��n sit� eniten. 1067 01:12:58,593 --> 01:13:01,633 Tied�n. Se on aika pelottavaa. 1068 01:13:02,753 --> 01:13:05,353 En tahdo kokea sit� uudelleen. 1069 01:13:07,193 --> 01:13:08,873 Enk� tahdo, ett� otat sen riskin. 1070 01:13:09,113 --> 01:13:11,994 Etk� tahdo? Et. 1071 01:13:12,234 --> 01:13:16,594 Mutta tilanne on se, ett� alan taas lumilautailla. 1072 01:13:16,594 --> 01:13:20,594 Minun on pakko tehd� se, jotta en halvaannu tai kuole- 1073 01:13:20,594 --> 01:13:22,194 -ja ett� en loukkaannu. 1074 01:13:22,434 --> 01:13:25,154 Olet n�hnyt, miten on k�ynyt muille- 1075 01:13:25,394 --> 01:13:26,994 -jotka ovat saaneet useamman aivovamman. 1076 01:13:27,234 --> 01:13:29,754 Yll�tyin Craigiss� siit�- 1077 01:13:29,994 --> 01:13:33,954 -ett� he kertoivat tapaavansa ihmisi�, joilla on toinen tai kolmas aivovamma. 1078 01:13:34,194 --> 01:13:37,674 En voinut uskoa, ett� jos oli saanut aivovamman- 1079 01:13:37,674 --> 01:13:40,994 -miten he voivat saattaa itsens� tilanteeseen... 1080 01:13:41,234 --> 01:13:43,994 -...jossa he voivat saada uuden? -Teid�n on tosi vaikea... 1081 01:13:44,234 --> 01:13:46,755 ...k�sitt�� sit�. En voi selitt�� sit�- 1082 01:13:46,995 --> 01:13:52,595 -miten paljon lumilautailu merkitsee minulle- 1083 01:13:52,635 --> 01:13:55,755 -ja sit�, milt� tuntuu, kun astun laudan p��lle. 1084 01:13:55,995 --> 01:14:00,675 Minusta tuntuu, ettei kukaan t��ll� tunne samoin mist��n. 1085 01:14:00,675 --> 01:14:03,715 Ehk� is� tuntee samoin lasinpuhaltamisesta- 1086 01:14:03,955 --> 01:14:07,835 -mutta lumilautailu on ihan erilaista koska... 1087 01:14:08,595 --> 01:14:12,115 Tied�tk�, milt� se tuntuu minusta? Addiktiolta. 1088 01:14:12,995 --> 01:14:15,875 Jos polttaisin joka p�iv� tupakkaa- 1089 01:14:16,115 --> 01:14:18,635 -et pit�isi siit�. 1090 01:14:18,635 --> 01:14:22,636 Jos sanoisin v�hent�v�ni yhteen tupakkaan p�iv�ss�- 1091 01:14:22,676 --> 01:14:27,356 -alkaisin polttaa kaksi, ja siit� se jatkuisi... 1092 01:14:28,116 --> 01:14:31,636 Milloin tajuat, ett� olet k�mpel�mpi? 1093 01:14:31,676 --> 01:14:36,396 Minulla on vaikeaa, koska et tunnu tajuavan sit�. 1094 01:14:36,636 --> 01:14:38,916 Siit� muistan pointtini- 1095 01:14:39,156 --> 01:14:43,636 -ett� koko t�n� aikana te ette ole uskoneet minuun. 1096 01:14:43,876 --> 01:14:48,716 Se johtuu siit�, ett� mit� enemm�n paineita sinulla on ollut- 1097 01:14:48,956 --> 01:14:52,676 -sit� pahemmaksi vapinasi muuttui. 1098 01:14:52,676 --> 01:14:56,717 Kun min� tai �iti puutuimme asiaan- 1099 01:14:56,957 --> 01:14:59,757 -ja k�skimme sinun lev�t� enemm�n, ottaa rauhassa- 1100 01:14:59,757 --> 01:15:03,077 -ja hakea apua, vapina v�heni. 1101 01:15:03,317 --> 01:15:10,317 Annoimme sinun menn� niin pitk�lle kuin se tuntui viel� turvalliselta- 1102 01:15:10,597 --> 01:15:12,317 -koska vapinasi ei ole hyv�ksi. 1103 01:15:12,557 --> 01:15:15,717 Selk�ni murruttua- 1104 01:15:15,957 --> 01:15:20,677 -en ole voinut tehd� monia hyppyj�, joista todella pid�n. 1105 01:15:20,717 --> 01:15:23,757 Lumilautailu ei en�� ole yht� hauskaa. 1106 01:15:23,997 --> 01:15:27,157 Voi k�yd� my�s niin kuin videolla, jonka l�hetin heille. 1107 01:15:27,397 --> 01:15:29,677 Yksi motocross-ajaja loukkasi p��ns�. 1108 01:15:29,677 --> 01:15:32,638 H�n kielt�ytyi lopettamasta ja loukkasi sen taas. 1109 01:15:32,638 --> 01:15:34,718 H�n ei lopettanut toisenkaan kerran j�lkeen. 1110 01:15:34,718 --> 01:15:37,558 -Se tapahtui kolmannen kerran. -H�nen oli pakko lopettaa. 1111 01:15:37,598 --> 01:15:39,718 H�n joutui my�nt�m��n tilanteen ja lopettamaan. 1112 01:15:39,758 --> 01:15:41,598 -Niin, h�n ei voi... -H�n ei voi jatkaa, koska halvaantui. 1113 01:15:41,598 --> 01:15:43,718 H�n voi h�din tuskin puhua. 1114 01:15:44,598 --> 01:15:46,838 Moniko ammattijalkapalloilija- 1115 01:15:47,078 --> 01:15:50,678 -sai aivovamman ja palasi voittamaan Super Bowlin? 1116 01:15:51,598 --> 01:15:55,678 -Moniko? -Ei yksik��n. Niin ei ole k�ynyt. 1117 01:15:55,718 --> 01:15:58,438 Minusta tuntuu, ett� tahdot vain tehd�, mit� haluat- 1118 01:15:58,678 --> 01:16:01,718 -ja luotat itseesi kovasti. 1119 01:16:02,238 --> 01:16:06,879 Mutta keskustelemme t�st�, koska rakastamme sinua kovasti. 1120 01:16:22,639 --> 01:16:24,879 SIMON PEARCE Lasinpuhallusta - Savenvalantaa - Ravintola 1121 01:17:09,680 --> 01:17:14,640 Veljeni, is�ni ja min� olemme melko lukih�iri�isi�. 1122 01:17:19,761 --> 01:17:23,561 Koulunk�ynti ja jokap�iv�inen el�m� oli meille vaikeaa- 1123 01:17:23,601 --> 01:17:27,641 -koska meill� oli oppimisvaikeuksia. 1124 01:17:29,121 --> 01:17:32,561 Lumilautailu oli minulle keino p��st� siit�. 1125 01:17:37,081 --> 01:17:41,721 Koeta sit�. Se ei... Yrit� sit�. 1126 01:17:48,921 --> 01:17:52,401 Ei onnistunut. 1127 01:17:52,641 --> 01:17:55,362 Kun puhalsit sen, pohjasta tuli liian ohut. 1128 01:17:55,602 --> 01:17:58,202 Siksi sanoin, ettet voi puhaltaa liikaa. 1129 01:17:58,442 --> 01:18:02,242 Kun puhallat paljon, lasi h�ipyy sen pohjalta. 1130 01:18:02,482 --> 01:18:05,722 Se on pohjasta paperinohut. 1131 01:18:07,682 --> 01:18:13,202 Ep�onnistuin koulussa ja menestyin kotona. 1132 01:18:13,442 --> 01:18:18,162 Koulunk�ynti oli vaikeaa, mutta vanhempamme uskoivat meihin. 1133 01:18:18,402 --> 01:18:21,482 Is� ei ikin� lukenut todistuksiani. 1134 01:18:21,722 --> 01:18:24,722 Filosofiani oli sama kuin is�n. 1135 01:18:24,962 --> 01:18:30,603 H�n uskoi lasten kykyyn tuntea rajansa- 1136 01:18:31,723 --> 01:18:35,563 -mutta tunsin paljon vastuuta onnettomuuden j�lkeen. 1137 01:18:35,603 --> 01:18:38,763 Kyse oli paljosta rahasta ja sponsoreista- 1138 01:18:39,003 --> 01:18:41,363 -ei vain Kevinist�. 1139 01:18:41,603 --> 01:18:44,763 Siin� pit�isi olla rajoituksia, kuten autourheilussa. 1140 01:18:45,003 --> 01:18:48,363 He alkoivat rajoittaa ralliautojen moottorien kokoa- 1141 01:18:48,603 --> 01:18:50,683 -koska ihmiset tappoivat itsens�. 1142 01:18:50,683 --> 01:18:54,363 Sama p�tee halfpipeen. Jos seinist� tekee korkeammat- 1143 01:18:54,603 --> 01:18:56,723 -se tekee lautailusta dramaattisempaa katsojille- 1144 01:18:56,763 --> 01:18:59,683 -televisiolle ja medialle, ja urheilijat tulevat- 1145 01:18:59,723 --> 01:19:01,683 -puskemaan rajojaan. 1146 01:19:01,923 --> 01:19:05,324 Se on heille luonteenomaista. 1147 01:19:05,564 --> 01:19:09,724 Jollain tasolla olimme kaikki syyllisi�. 1148 01:19:17,724 --> 01:19:21,844 Meid�n pit�� p��tt�� suunnitelmistamme- 1149 01:19:22,084 --> 01:19:25,164 -sit� p�iv�� varten, kun Kevin tahtoo palata lumille... 1150 01:19:25,684 --> 01:19:28,404 -Voi hyv�nen aika. -...ensimm�ist� kertaa kahteen vuoteen. 1151 01:19:28,644 --> 01:19:30,724 Min� ja Adam puhuimme t�st� aiemmin. 1152 01:19:30,964 --> 01:19:33,644 Meist� 12. tai 13. p�iv� olisi paras. 1153 01:19:33,724 --> 01:19:36,004 En halua, ett� lautailet kilpailuissa. 1154 01:19:36,684 --> 01:19:39,404 -Etk� tahdo sit�, Dave? -En kilpailuissa. 1155 01:19:39,645 --> 01:19:41,365 Eik� viel�? 1156 01:19:41,605 --> 01:19:44,605 JOULUKUU 2011 BRECKENRIDGE, COLORADO 1157 01:19:46,765 --> 01:19:49,405 NIKEN SPONSOROIMIEN URHEILIJOIDEN TALO 1158 01:19:49,645 --> 01:19:54,445 Upeat sponsorini ovat pysyneet mukanani koko koettelemuksen ajan- 1159 01:19:54,685 --> 01:19:59,205 -ja varmistan, ett� kiit�n heit�- 1160 01:19:59,445 --> 01:20:03,725 -kuten Burton, Nike, Volcom- 1161 01:20:03,765 --> 01:20:08,765 -Amp Energy, Oakley, Frends. 1162 01:20:09,005 --> 01:20:10,885 Sill� lailla! 1163 01:20:14,165 --> 01:20:15,406 LOWELL - KEVININ AGENTTI 1164 01:20:15,486 --> 01:20:17,606 Tied�tk�, mit� tarroja kyp�r��ni pit�� laittaa? 1165 01:20:17,606 --> 01:20:20,486 Joo. Nike. 1166 01:20:20,726 --> 01:20:24,846 7,5-senttinen tarra lumilaudan p��lle ja kyp�r��n. 1167 01:20:25,086 --> 01:20:26,286 Selv�. 1168 01:20:26,366 --> 01:20:29,686 Nike saa tarran sopimuksen perusteella. 1169 01:20:29,686 --> 01:20:31,446 -Onko t�m� 7,5-senttinen? -Jep. 1170 01:20:31,686 --> 01:20:34,486 Selv�. Hyv�, minulla on sellainen. Laitan sen paikoilleen. 1171 01:20:34,726 --> 01:20:36,966 Lumilautaan ja kyp�r��n. 1172 01:20:37,206 --> 01:20:40,166 Burton saa my�s tarran. 1173 01:20:40,646 --> 01:20:45,406 Volcom ja Oakley eiv�t saa, mutta Amp, Burton ja Nike saavat. 1174 01:20:45,646 --> 01:20:47,126 Selv�. 1175 01:20:56,247 --> 01:20:58,767 -Mik� p�iv�! -Mikset laita t�t�? 1176 01:20:58,767 --> 01:21:00,687 Voitko laittaa sen p��h�si? Hermostutat minua. 1177 01:21:03,447 --> 01:21:05,167 ...yst�vi�si. Tied�mme sen. 1178 01:21:05,407 --> 01:21:08,087 -Se merkitsee paljon. -Se on mahtavaa. 1179 01:21:09,007 --> 01:21:12,647 Jee. Kevin! 1180 01:21:12,887 --> 01:21:15,687 T�m� on poikavauvamme. 1181 01:21:19,767 --> 01:21:23,447 Olen ajatellut jo kauan, ett� n�en unta, ja joku p�iv�- 1182 01:21:23,687 --> 01:21:25,607 -her��n ja kaikki on ohi. 1183 01:21:25,607 --> 01:21:29,688 Se olikin vain painajaista. 1184 01:21:36,088 --> 01:21:40,208 Olisi ihme, jos aivoni paranisivat t�ysin. 1185 01:21:40,448 --> 01:21:44,208 Mutta on tapahtunut monta ihmett�. Miksen saisi uskoa siihen? 1186 01:21:45,208 --> 01:21:48,128 Tahdon kiitt�� teit� siit�, ett� p��sin takaisin t�nne... 1187 01:21:48,408 --> 01:21:51,448 -...ja ett� teitte t�st� mahdollista. -Paljon rakkautta. 1188 01:21:51,688 --> 01:21:53,368 T�t� varten olemme ty�skennelleet. 1189 01:21:53,608 --> 01:21:58,608 T�m� on parempaa kuin mik��n muu. 1190 01:22:03,409 --> 01:22:07,689 -Kevin Pearce on ihmemies. -Peukut pystyyn! 1191 01:22:12,369 --> 01:22:14,769 Tehd��n se, pojat! 1192 01:22:33,889 --> 01:22:35,649 T�m� lauta ei ole helppo. 1193 01:22:54,010 --> 01:22:55,250 Hyvin menee. 1194 01:22:55,330 --> 01:22:57,690 Kaatuilin paljon, mutta lumilautailu on sellaista. 1195 01:22:57,730 --> 01:22:59,210 Hyv�, Kevin! 1196 01:22:59,450 --> 01:23:02,130 Nuorempana muistan ajatelleeni- 1197 01:23:02,370 --> 01:23:04,130 -ett� jos minulle tapahtuisi jotain pahaa- 1198 01:23:04,370 --> 01:23:08,090 -palaisin takaisin ja tulisin tekem��n sen vahvasti. 1199 01:23:08,330 --> 01:23:11,730 Sitten niin k�vi, ja on tosi outoa, ett� ajattelin sellaista. 1200 01:23:16,451 --> 01:23:19,611 Pysy luonamme, Kevin. Olemme t�ss�. 1201 01:23:22,571 --> 01:23:24,251 -Jee! -Milt� tuntuu palata takaisin? 1202 01:23:24,491 --> 01:23:28,211 -Hyv�lt�. Olen onnekas ja onnellinen. -Se oli el�m�n paras lasku. 1203 01:23:28,451 --> 01:23:29,931 Voin varmasti palata voittoisasti- 1204 01:23:30,171 --> 01:23:32,691 -ja tied�n sen, mutta siit� ei tule helppoa. 1205 01:23:32,931 --> 01:23:35,651 Mik��n ei onnistu en�� helposti. 1206 01:23:35,651 --> 01:23:37,731 Olin ennen paljon parempi- 1207 01:23:37,771 --> 01:23:41,731 -mutta tied�n, ett� pystyn siihen. Pit�� vain taistella paljon kovemmin. 1208 01:23:41,771 --> 01:23:44,731 MT BAKERIN HIIHTOALUE 1209 01:23:45,011 --> 01:23:46,491 MT. BAKERIN SLALOM-KISAT 1210 01:23:46,571 --> 01:23:48,212 (LUMILAUTAILUN LEGENDAARISIN KILPAILU) 1211 01:23:48,452 --> 01:23:50,892 KP ennen ensimm�ist� pujottelukisaansa. Miten voit? 1212 01:23:51,132 --> 01:23:52,332 SANO RUKOUKSESI 1213 01:23:52,412 --> 01:23:54,012 Olen innoissani ja v�h�n hermostunut. 1214 01:23:54,252 --> 01:23:58,492 -Ensimm�inen kisa yli kahteen vuoteen. -Pysy vain niill� lumikasoilla. 1215 01:23:59,772 --> 01:24:01,372 KEVIN KILPAILEE KERTOMATTA PERHEELLEEN 1216 01:24:01,612 --> 01:24:03,052 Hyv�, KP. 1217 01:24:03,132 --> 01:24:08,492 Oletko valmis? Kolme, kaksi, yksi, nyt! 1218 01:24:08,732 --> 01:24:11,172 Hyv�, Kevin! 1219 01:24:23,653 --> 01:24:29,173 Lautailuni on surkeaa. Se on tosi vaikeaa. 1220 01:24:29,773 --> 01:24:31,933 Olin surullinen ja toivon, ett� olisin p�rj�nnyt- 1221 01:24:32,173 --> 01:24:35,173 -mutta en ole tarpeeksi hyv�- 1222 01:24:35,413 --> 01:24:41,413 -enk� valmis p�rj��m��n kisoissa. 1223 01:24:46,613 --> 01:24:49,333 High Cascade, toinen kerta. Frends-tiimi on t��ll�- 1224 01:24:49,573 --> 01:24:52,413 -ja pid�mme high ollie -kisat. 1225 01:25:00,974 --> 01:25:03,574 Kevin ei ole entisell��n. 1226 01:25:03,614 --> 01:25:07,094 H�n ei ole sama Kevin kuin ennen onnettomuutta. 1227 01:25:07,334 --> 01:25:11,014 -Hyv�, Kevin. -Hyv�, Kevin. 1228 01:25:13,934 --> 01:25:15,774 Kevin l�i p��ns�. 1229 01:25:16,334 --> 01:25:18,974 On sama, montako vuotta siit� on kulunut. 1230 01:25:21,374 --> 01:25:26,094 Tahdon ravistella h�net hereille. 1231 01:25:30,894 --> 01:25:32,974 Mit� hittoa? 1232 01:25:33,214 --> 01:25:37,735 Joskus on noloa olla ulkona Kevinin kanssa. 1233 01:25:37,975 --> 01:25:39,655 Ei mill��n pahalla, Kevin. 1234 01:25:39,895 --> 01:25:44,655 H�n sanoo joskus jotain sopimatonta, joka kuulostaa ilke�lt�- 1235 01:25:44,695 --> 01:25:46,775 -ja liian suoralta. 1236 01:25:48,695 --> 01:25:52,575 H�n oli ehdottomasti vanhempi veljeni ja mentorini. 1237 01:25:52,615 --> 01:25:55,015 Nyt tilanne on k��ntynyt toisinp�in. 1238 01:25:55,255 --> 01:25:56,735 -Kevin! -Ota hitaammin. 1239 01:25:56,935 --> 01:25:59,575 -Joo. -V�h�n hitaammin. 1240 01:25:59,615 --> 01:26:01,655 -Dan-set� kertoo, mit� pit�� tehd�. -Ja ehk�... 1241 01:26:01,655 --> 01:26:05,615 -�l� laske koko matkaa. -Joo, tee ollie aiemmin. 1242 01:26:05,855 --> 01:26:08,135 Laskeutuminen on aika huono. 1243 01:26:16,976 --> 01:26:22,696 Paha ��ni p��ss�ni sanoo, ettei se tule loppumaan. 1244 01:26:22,936 --> 01:26:27,136 En ikin� p��se eroon t�st� kivusta. 1245 01:26:27,376 --> 01:26:32,096 En p��se aivovammasta. Se ei katoa minnek��n. 1246 01:26:32,336 --> 01:26:36,936 2,5 vuotta my�hemmin kuulin, ett� muistini on vain 4 prosentissa. 1247 01:26:37,176 --> 01:26:39,496 En ole edes l�hell� toipumista. 1248 01:26:40,696 --> 01:26:43,136 Pahinta minussa on nyt se, ett� suodattimeni h�visi- 1249 01:26:43,376 --> 01:26:45,617 -ja olen tosi ilke�- 1250 01:26:45,657 --> 01:26:49,617 -vaikka en tarkoita olla ilke� tai negatiivinen. 1251 01:26:49,857 --> 01:26:52,657 Tahdon olla iloinen ja positiivinen. 1252 01:26:52,657 --> 01:26:55,857 Tuntuu silt�, ett� joskus en ole sit�. 1253 01:26:56,097 --> 01:26:59,017 Vihaan sit�. 1254 01:27:00,737 --> 01:27:02,777 Kaksinn�k�ni on tosi paha. 1255 01:27:02,777 --> 01:27:07,697 Juoksen poluilla ja t�rm�ilen esineisiin. 1256 01:27:07,697 --> 01:27:11,417 En n�e, miss� puut ovat. 1257 01:27:12,617 --> 01:27:14,617 Tilanne on sama amerikkalaisfutiksessa- 1258 01:27:14,657 --> 01:27:16,697 -hiihdossa, lumilautailussa ja rullalautailussa. 1259 01:27:16,937 --> 01:27:20,497 Harrastajat ly�v�t p��ns� niiss� lajeissa- 1260 01:27:20,738 --> 01:27:22,858 -ja seuraukset ovat vakavat. 1261 01:27:23,098 --> 01:27:24,858 Seuraavaksi freestyle-hiiht�j�mestari Sarah Burke. 1262 01:27:25,098 --> 01:27:26,298 TAMMIKUUN 10. 2012 1263 01:27:26,378 --> 01:27:29,378 H�n on kriittisess� tilassa jouduttuaan harjoitellessaan onnettomuuteen- 1264 01:27:29,618 --> 01:27:31,138 -ja sai traumaattisen aivovamman. 1265 01:27:31,378 --> 01:27:35,218 Se tapahtui samalla radalla, jolla lumilautailija Kevin Pearce- 1266 01:27:35,458 --> 01:27:38,778 -sai aivovamman vuonna 2009. 1267 01:27:39,018 --> 01:27:42,618 T�n� aamuna Sarah Burke on kriittisess� tilassa aviomiehens�- 1268 01:27:42,618 --> 01:27:46,618 -vapaahiiht�j� Rory Bushfield vierell��n. 1269 01:27:46,858 --> 01:27:48,938 Kaikkein vaikeinta... 1270 01:27:50,458 --> 01:27:52,778 ...oli kai saada uutiset. 1271 01:27:53,018 --> 01:27:56,138 En halunnut uskoa sit�. 1272 01:27:56,379 --> 01:28:00,339 Laitoin puhelimeni p��lle, ja olin missannut monia puheluita- 1273 01:28:00,579 --> 01:28:02,739 -ja tekstiviestej�, joissa k�skettiin soittaa heti. 1274 01:28:02,779 --> 01:28:05,739 Ne kaikki tulivat ihmisilt�, jotka olivat Sarahin kanssa. 1275 01:28:05,739 --> 01:28:09,179 S�ik�hdin kovasti ja soitin. 1276 01:28:10,619 --> 01:28:13,459 Halusin hajottaa puhelimeni. Se oli... 1277 01:28:13,699 --> 01:28:17,259 Sitten menin sinne niin nopeasti kuin voin. 1278 01:28:19,699 --> 01:28:22,099 H�n teki alley oop flat spin 540:�. 1279 01:28:22,339 --> 01:28:26,259 Se on yksi kauneimmista hypyist� halfpipess�. 1280 01:28:26,499 --> 01:28:30,099 En osaa sit�. Se on tosi vaikea. 1281 01:28:30,339 --> 01:28:33,100 H�n osasi sen hyvin ja oli tehnyt sen monesti. 1282 01:28:33,340 --> 01:28:38,140 H�n hiihti tosi hyvin ja oli tehnyt sen t�ydellisesti hetke� aiemmin. 1283 01:28:38,380 --> 01:28:41,660 H�n kiipesi yl�s tekem��n toisen. 1284 01:28:41,900 --> 01:28:47,660 H�n ehk� ponnisti v�h�n liian kovaa- 1285 01:28:47,660 --> 01:28:51,260 -ja kaatui huonon onnen tuloksena. 1286 01:28:54,020 --> 01:28:56,140 Puhuin h�nen �itins� kanssa, kun he olivat sairaalassa. 1287 01:28:56,380 --> 01:28:59,620 Tiesin, ett� se oli tosi vakavaa. 1288 01:29:04,980 --> 01:29:08,101 Sama halfpipe. Sama kohta. 1289 01:29:08,341 --> 01:29:12,621 Kysyin, miksi niin k�vi. Miksi siin� paikassa k�y aina niin? 1290 01:29:12,861 --> 01:29:15,661 Maalaisj�rki sanoo, ett� riski on todellinen. 1291 01:29:15,701 --> 01:29:19,581 Lajin alussa k�ytettyjen ratojen- 1292 01:29:19,621 --> 01:29:22,101 -korkeus oli vain 2 - 3 metri�. 1293 01:29:22,341 --> 01:29:26,621 Nyt ne ovat seitsenmetrisi�. Laskija saattaa pudota jopa 12 metri�. 1294 01:29:26,621 --> 01:29:30,421 Jos putoaa niin korkealta, nopeus saattaa olla 50 km/h. 1295 01:29:30,661 --> 01:29:34,981 Tavalliset kyp�r�t kest�v�t noin 27 kilometrin tuntivauhdin. 1296 01:29:35,221 --> 01:29:38,221 Mutta Kevin Pearce meni juuri lautailemaan. 1297 01:29:38,461 --> 01:29:42,381 Niin. Kevin antaa meille toivoa paluunsa ansiosta. 1298 01:29:42,622 --> 01:29:46,462 Kuten Sarahin mies Rory sanoi, h�n taistelee toipuakseen. 1299 01:29:46,982 --> 01:29:51,622 Toivoa riitti. Se oli tosi hidas prosessi. 1300 01:29:51,622 --> 01:29:55,662 Olimme kaikki sataprosenttisen varmoja- 1301 01:29:55,902 --> 01:30:01,422 -ett� h�n selvi�isi. Sarah on tosi vahva. 1302 01:30:03,262 --> 01:30:05,702 Niin. Ja... 1303 01:30:08,662 --> 01:30:12,662 L��k�rit tulivat kertomaan huonot uutiset. 1304 01:30:12,702 --> 01:30:15,982 Tiesin heti, kun l��k�ri tuli. 1305 01:30:16,222 --> 01:30:22,223 Tiesin, ettei h�n kertoisi mit��n hyv��. 1306 01:30:22,463 --> 01:30:23,903 Tied�tk�? 1307 01:30:23,983 --> 01:30:29,183 H�nen ei tarvinnut kertoa minulle. Tiesin sen heti, kun h�n tuli. 1308 01:30:32,383 --> 01:30:34,783 Oli tosi vaikea kuulla ne sanat. 1309 01:30:42,743 --> 01:30:44,983 Sarah Burke, freestyle-hiiht�j�mestari- 1310 01:30:45,223 --> 01:30:48,503 -joka oli varhainen kultamitalisuosikki- 1311 01:30:48,743 --> 01:30:50,983 -seuraavissa talviolympialaisissa, kuoli t�n� iltana- 1312 01:30:51,223 --> 01:30:53,744 -yhdeks�n p�iv�� onnettomuutensa j�lkeen. 1313 01:30:53,784 --> 01:30:56,664 Lumilautailija Kevin Pearce sai aivovamman- 1314 01:30:56,664 --> 01:30:59,144 -samalla radalla vuonna 2009. 1315 01:30:59,384 --> 01:31:01,744 T�m� laji on tosi kova- 1316 01:31:01,984 --> 01:31:03,984 -ja samoin tekem�mme hypyt. 1317 01:31:04,224 --> 01:31:08,664 Burken perhe on kiitollinen tuesta ja h�nt� kunnioittavista viesteist�. 1318 01:31:08,904 --> 01:31:13,104 He k�sittelev�t my�s Utah Hospitalista saamiaan laskuja. 1319 01:31:13,344 --> 01:31:17,624 Alustavien arvioiden mukaan hoito maksaa yli puoli miljoonaa dollaria. 1320 01:31:17,864 --> 01:31:21,744 Moni on kysynyt, miksei Burken vakuutus korvannut hoitoa. 1321 01:31:21,744 --> 01:31:23,744 Freestyle Skiing Association- 1322 01:31:23,744 --> 01:31:27,664 -sanoo, ett� sen vakuutus kattaa vain hyv�ksytyt kilpailut. 1323 01:31:27,904 --> 01:31:32,745 Loukkaantuessaan Burke osallistui sponsorinsa- 1324 01:31:32,985 --> 01:31:35,185 -Monster Energy Drinksin tapahtumaan. 1325 01:31:35,425 --> 01:31:38,705 Huolista riippumatta yksi asia on selv�: 1326 01:31:38,945 --> 01:31:42,465 kukaan ei ep�ile Sarah Burken perint��. 1327 01:31:42,705 --> 01:31:44,625 Siit� puheen ollen- 1328 01:31:44,865 --> 01:31:46,625 -suurelti Burken toimien pohjalta- 1329 01:31:46,625 --> 01:31:51,025 -freestyle-hiihdosta tulee olympialaji vuonna 2014. 1330 01:32:01,665 --> 01:32:03,625 Olemme vuori-ihmisi�. 1331 01:32:03,865 --> 01:32:08,666 -Siell� tapasimme, leikimme ja el�mme... -Ja toivottavasti kuolemme. 1332 01:32:08,706 --> 01:32:10,666 Toivottavasti kuolemme. 1333 01:32:18,786 --> 01:32:21,106 Unelmoin aina olympiavoitosta. 1334 01:32:21,346 --> 01:32:27,626 Sarah toi tyt�t mukaan hiiht�m��n. Kisoissa ei ollut tytt�j�. 1335 01:32:27,626 --> 01:32:30,986 Sait heid�t tulemaan mukaan. Se on valtava juttu. 1336 01:32:31,226 --> 01:32:33,786 On mahtavaa, ett� he laskevat halfpipess� olympialaisissa. 1337 01:32:34,026 --> 01:32:37,106 -Ja p��set mukaan. -Toivottavasti. 1338 01:32:37,346 --> 01:32:38,666 Se on mahtavaa. 1339 01:32:38,746 --> 01:32:43,947 Valo ei koskaan sammu, jos se sytytt�� tuhat uutta. 1340 01:32:44,747 --> 01:32:48,667 Toimintaurheiluperhe menetti vasta rakkaan j�senens�- 1341 01:32:48,707 --> 01:32:51,347 -vapaahiiht�j� Sarah Burken. 1342 01:33:01,707 --> 01:33:06,987 On sanottu, ett� rohkeat eiv�t el� ikuisesti, mutta varovaiset eiv�t el� ollenkaan. 1343 01:33:20,708 --> 01:33:22,628 SHAUN WHITE OMISTAA LASKUNSA SARAH BURKELLE 1344 01:33:22,868 --> 01:33:27,508 Se surettaa minua. Ik�vi� asioita tapahtuu. 1345 01:33:29,628 --> 01:33:31,788 Se j�rkytt�� yhteis��- 1346 01:33:31,788 --> 01:33:34,708 -ja saa lajin omituiseen valoon- 1347 01:33:34,948 --> 01:33:38,148 -jossa sen turvallisuutta ep�ill��n. 1348 01:33:40,668 --> 01:33:44,708 Ei tarvitse tehd� samaa kuin min�, jotta voi nauttia lajista. 1349 01:33:45,148 --> 01:33:47,908 Joskus en pid� siit�, mit� teen. 1350 01:33:48,148 --> 01:33:50,908 Teen sen, koska haluan tyydytyst�- 1351 01:33:51,149 --> 01:33:53,709 -ja t�yttymyst�, jotta tunnen oloni paremmaksi- 1352 01:33:53,749 --> 01:33:57,509 -ja saavutan uuden tason, josta en ennen edes haaveillut. 1353 01:33:58,149 --> 01:34:01,669 Teemme nopeampia autoja ja junia. 1354 01:34:01,709 --> 01:34:05,669 Me keksimme, koska olemme sellaisia. Tahdomme luoda uutta. 1355 01:34:06,029 --> 01:34:08,629 Siksi teemme niin. 1356 01:34:10,389 --> 01:34:12,749 Jee, beibi! 1357 01:34:15,709 --> 01:34:17,589 T�ydet 100! 1358 01:34:17,629 --> 01:34:23,669 T�ydet 100! Ensimm�ist� kertaa koskaan! 1359 01:34:25,029 --> 01:34:29,270 Olen tehnyt aivoskannauksia pitk��n. ESPN-kanavan koosteissa... 1360 01:34:29,510 --> 01:34:30,710 DANIEL AMEN PSYKIATRI 1361 01:34:30,790 --> 01:34:33,670 ...n�ytet��n ensin voitot ja sitten, kenet pid�tettiin sin� p�iv�n�. 1362 01:34:33,710 --> 01:34:36,510 Se on t�ysin yhteydess� aivovaurioihin. 1363 01:34:36,750 --> 01:34:39,870 Aivot ovat mukana kaikessa, mit� teet. 1364 01:34:40,110 --> 01:34:45,110 Kun ne vaurioituvat, ne vaikuttavat kaikkiin kykyihin- 1365 01:34:45,350 --> 01:34:47,630 -varsinkin impulssikontolliin. 1366 01:34:47,870 --> 01:34:52,230 N�ytink� sinulle NFL-aivojani? N�m� ovat keskushy�kk��jien. 1367 01:34:52,470 --> 01:34:54,390 Katso t�t�. 1368 01:34:55,190 --> 01:35:00,710 Aivosi n�ytt�v�t paljon paremmilta kuin n�m�. 1369 01:35:00,710 --> 01:35:04,751 Viimeksi sanoit, ett� suutut helposti muille. Miten se on sujunut? 1370 01:35:04,991 --> 01:35:07,031 Suutun yh� helposti. 1371 01:35:07,271 --> 01:35:09,631 Niin on ollut viimeiset kaksi ja puoli vuotta. 1372 01:35:09,671 --> 01:35:11,751 Se ei ole mit��n uutta. 1373 01:35:11,791 --> 01:35:14,951 -Se ei ole mit��n... -Muuttuiko se loukkaantumisen j�lkeen? 1374 01:35:15,191 --> 01:35:18,671 Sanoisitko niin? En ollut yht� �re�, vai olinko? 1375 01:35:18,711 --> 01:35:22,471 -Minusta se on muuttunut. -Masennutko sin�... 1376 01:35:22,711 --> 01:35:26,711 ...ja ajattelet helposti kielteisesti? 1377 01:35:26,951 --> 01:35:28,871 Ajattelen... 1378 01:35:30,591 --> 01:35:33,711 En ajattele, ett� olen luuseri... 1379 01:35:34,151 --> 01:35:37,672 ...mutta ett� teen usein jotain tyhm��. 1380 01:35:37,912 --> 01:35:40,392 Kun ajattelet, ett� olet tyhm�- 1381 01:35:40,632 --> 01:35:45,272 -yleist�t sen, ja se tuhoaa itsekunnioituksesi. 1382 01:35:45,512 --> 01:35:48,272 P��m��r�mme on auttaa sinut parhaaseen mahdolliseen mielentilaan. 1383 01:35:48,512 --> 01:35:51,432 Se onnistuu vain, jos ajatuksesi pysyv�t kurissa. 1384 01:35:54,632 --> 01:35:57,672 TREVOR RHODA K�RSI KAKSI AIVOVAMMAA 1385 01:36:04,472 --> 01:36:09,112 Teen kanssasi harjoituksen. Trevor, kosketa kyyn�rp��t�si. 1386 01:36:12,792 --> 01:36:14,633 Miss� kyyn�rp��si on? 1387 01:36:14,873 --> 01:36:17,633 Voitko koskettaa sit� toiselta puolelta? 1388 01:36:19,673 --> 01:36:21,713 -Osoita vain kyyn�rp��t�si. -Kyyn�rp��t�? 1389 01:36:21,953 --> 01:36:24,633 -Niin, vain kyyn�rp��t�si. -T�ss�. 1390 01:36:24,633 --> 01:36:30,113 Selv�. Jotkut asiat ovat v�h�n pieless�. 1391 01:36:30,353 --> 01:36:35,673 Esimerkiksi kerran Trevor ja Peyton, joka on Trevorin 12 vuotta vanhempi veli... 1392 01:36:35,713 --> 01:36:37,193 TAMMIE WALKER TREVORIN �ITI 1393 01:36:36,793 --> 01:36:38,673 ...meniv�t golfaamaan. 1394 01:36:38,673 --> 01:36:42,673 He ottivat golfk�rryn, koska Trevorin on vaikea k�vell�. 1395 01:36:42,673 --> 01:36:46,993 Yht�kki� impulssikontrolli katosi- 1396 01:36:47,233 --> 01:36:51,154 -ja Trevor ajoi Peytonin p��lt� golfkent�ll�. 1397 01:36:51,394 --> 01:36:54,594 -T�ysin p��lt�k�? -Peyton oli t�ss�. 1398 01:36:54,634 --> 01:36:55,914 T�ss� on golfkentt�. 1399 01:36:55,994 --> 01:36:59,674 H�n kaatoi t�m�n ja ajoi aivan p��lt� golfk�rryll�. 1400 01:36:59,914 --> 01:37:06,354 Hulluinta oli, ett� Trevorin ilme n�ytti h�nen tykk��v�n siit�. 1401 01:37:07,274 --> 01:37:09,754 -Joo. -Se oli aika hauskaa. 1402 01:37:09,794 --> 01:37:12,794 Se oli klassista. Ajoit veljesi p��lt� golfk�rryll�. 1403 01:37:13,034 --> 01:37:18,354 -Suoraan p��lt�. -Jep. 1404 01:37:21,874 --> 01:37:25,275 Aivovammat ovat siit� hulluja... 1405 01:37:25,515 --> 01:37:31,755 -Ymm�rr�tk�, Kevin? -...ett� ne ovat t�ysin n�kym�tt�mi�. 1406 01:37:31,755 --> 01:37:34,155 Niin juuri, ne ovat n�kym�tt�mi�. 1407 01:37:34,395 --> 01:37:36,795 On surullista, ett� kun n�in- 1408 01:37:37,035 --> 01:37:42,355 -sinun palaavan lumilautailemaan, en hymyillyt vaan itkin- 1409 01:37:42,595 --> 01:37:45,755 -koska toinen loukkaantuminen ei ollut hauskaa. 1410 01:37:45,755 --> 01:37:50,635 Kevin, sinulla on upea el�m� edess�si, mutta sinulla on aivan eri aivot. 1411 01:37:50,675 --> 01:37:53,755 Et voi palata siihen, kuka olit ennen. 1412 01:37:53,755 --> 01:37:56,395 Sinun t�ytyy k�ytt�� sit�, mit� sinulla on nyt. 1413 01:37:56,635 --> 01:37:59,195 Min� haluan, ett� sin�- 1414 01:37:59,436 --> 01:38:01,756 -kuulet, mist� Tammy puhuu. 1415 01:38:02,756 --> 01:38:06,716 Eik� niin? H�n ja Trevor ovat kokeneet sen- 1416 01:38:06,756 --> 01:38:08,236 -mit� me emme. 1417 01:38:09,156 --> 01:38:11,476 Trevor, t�h�n p�iv��n saakka, mit� tahdot tehd� kun... 1418 01:38:11,716 --> 01:38:13,196 -Lumilautailla. -Niin. 1419 01:38:13,436 --> 01:38:16,956 -Minne tahdot menn�? -Utahiin. 1420 01:38:18,676 --> 01:38:24,756 Se ei ole ollut helppoa, koska Trevor- 1421 01:38:24,756 --> 01:38:26,436 -mit� sin� aina sanot minulle? 1422 01:38:26,676 --> 01:38:28,756 -Turpa kiinni. -Niin. 1423 01:38:28,756 --> 01:38:31,396 Kun ymp�rill� on ihmisi�, h�n juttelee- 1424 01:38:31,636 --> 01:38:36,037 -ja kommunikoi, mutta kun min� ja Trevor olemme... 1425 01:38:36,277 --> 01:38:37,757 -Sinun pit�� olla kiltimpi �idillesi. -Ei. 1426 01:38:37,877 --> 01:38:41,677 -�l� viitsi! Miksei? -En tied�. 1427 01:38:41,677 --> 01:38:44,797 Ei, sinun pit�� olla kiltti �idille. 1428 01:38:45,677 --> 01:38:47,997 Tied�n, ett� sinulla on aivovamma. Tied�n, millaista se on. 1429 01:38:48,237 --> 01:38:51,277 Minullakin on sellainen. Se on syv�lt�. 1430 01:38:51,517 --> 01:38:55,037 Mutta voit korjata asian ja muuttua. Voit tehd� t�it� sen eteen. 1431 01:38:55,277 --> 01:38:58,677 -Ilkeys ei auta asiaa. -Ei. 1432 01:38:58,917 --> 01:39:01,157 Se ei ole hauskaa. 1433 01:39:04,477 --> 01:39:07,517 En vitsaile. Sinun pit�� auttaa heit� v�h�n. 1434 01:39:08,637 --> 01:39:10,478 Ja tied�n, ett� lumilautailu on mahtavaa. 1435 01:39:10,718 --> 01:39:13,598 Lumilautailu oli upeaa, kun saimme tehd� sit�- 1436 01:39:13,638 --> 01:39:16,598 -mutta el�m� on muuttunut, ja asiat ovat eri lailla. 1437 01:39:17,638 --> 01:39:21,798 Et ikin� halunnut saada aivovammaa... 1438 01:39:22,758 --> 01:39:25,718 ...etk� halunnut hajottaa t�t�, kuten me hajotimme. 1439 01:39:25,718 --> 01:39:29,038 Min�kin pilasin p��ni, mutta sit� pit�� rakastaa. 1440 01:39:29,278 --> 01:39:32,598 Sinun pit�� tajuta, ett� tilanne on erilainen. 1441 01:39:33,158 --> 01:39:35,758 -Jep. -Voit muuttaa asioita. 1442 01:39:35,798 --> 01:39:39,118 Voit parantua. Tee kovasti t�it� ja rakasta heit�. 1443 01:39:40,478 --> 01:39:42,678 -Asiat paranevat. Luota minuun. -Joo. 1444 01:39:42,718 --> 01:39:45,038 -Tehd��n t�it� ja parannutaan. -Hyv� on. 1445 01:39:45,278 --> 01:39:49,919 Sinulla on hyv� el�m�, hyv� koti ja hyv� perhe. Sinulla on kaikkea. 1446 01:39:51,399 --> 01:39:54,439 Ei ole helppoa p��st� h�nen p��h�ns�. 1447 01:39:54,679 --> 01:39:57,759 Niin. Uskon, ett� h�n kuunteli sinua. 1448 01:39:57,759 --> 01:40:00,359 -Tuntui, ett� siit� olisi apua. -Niin. 1449 01:40:00,599 --> 01:40:04,359 Minusta tuntui, ett� voisin muuttaa heid�n el�m��ns�. 1450 01:40:04,599 --> 01:40:07,119 T�m� on muuttanut el�m�ni- 1451 01:40:07,359 --> 01:40:10,359 -ja voin auttaa muuttamaan muiden el�mi�. 1452 01:40:10,599 --> 01:40:13,639 -Se on hyv� asia. -Se voisi melkein tehd� siit�... Tied�tk�? 1453 01:40:14,279 --> 01:40:17,799 -Se voisi olla sen arvoista. -Niin. 1454 01:40:20,719 --> 01:40:23,440 AIVOVAMMA-RAHANKER�YS 1455 01:40:23,680 --> 01:40:24,680 Mik� her�tys. 1456 01:40:24,760 --> 01:40:28,600 Kuin olisin her�nnyt ja tajunnut, ett� el�m�ni oli muuttunut. 1457 01:40:28,640 --> 01:40:33,440 Ett� sain aivovamman, ja asiat olivat nyt niin. 1458 01:40:33,680 --> 01:40:35,040 AIVOVAMMAKONFERENSSI 1459 01:40:35,120 --> 01:40:38,000 Se on uusi el�m�. Her�sin ennen aamuisin uudesta maasta- 1460 01:40:38,240 --> 01:40:40,000 -ja menin isoihin lumilautakisoihin. 1461 01:40:40,240 --> 01:40:44,600 Nyt her��n joka aamu ja olen vain iloinen, ett� olen t��ll�. 1462 01:40:44,640 --> 01:40:47,400 Kevin, yst�v�ni joutui vesihiihto-onnettomuuteen- 1463 01:40:47,640 --> 01:40:49,920 -ja h�n sai vakavan aivovamman. 1464 01:40:50,160 --> 01:40:53,680 Sinun tarinasi on inspiroinut h�nt�. Halusin vain kiitt�� sinua. 1465 01:40:53,920 --> 01:40:58,361 Kevin, oppimiesi asioiden jakamisen, voitontahtosi- 1466 01:40:58,601 --> 01:41:03,441 -vaikeuksiesi sek� henkil�kohtaisten voittojesi johdosta, kiitos Passagesilta. 1467 01:41:03,681 --> 01:41:07,201 Annettu Kevinille lokakuun 10. 2012. 1468 01:41:08,681 --> 01:41:10,601 Kiitos paljon. 1469 01:41:10,641 --> 01:41:15,641 Voitin ennen monia kilpailuja ja pokaaleja, ja siit� l�htien en ole saanut niit�. 1470 01:41:15,681 --> 01:41:19,521 Sain tunteen takaisin. 1471 01:41:23,001 --> 01:41:25,721 Elin pitk��n v��r�ss� todellisuudessa. 1472 01:41:25,961 --> 01:41:30,361 Mik��n ei takaa, ettei niin voi k�yd� uudelleen. 1473 01:41:30,601 --> 01:41:34,242 Kun nousin taas lumilaudalle- 1474 01:41:34,482 --> 01:41:39,202 -ja yritin lautailla, tajusin, etten en�� osannut sit�. 1475 01:41:39,442 --> 01:41:42,402 Olin menett�nyt sen. 1476 01:41:43,802 --> 01:41:48,162 Pari kuukautta onnettomuuden j�lkeen muistan ajatelleeni- 1477 01:41:48,402 --> 01:41:50,722 -pystyisink� lautailemaan olympialaisissa. 1478 01:41:50,962 --> 01:41:54,282 Olin sairaalassa viel� nelj� kuukautta lis��. 1479 01:41:54,522 --> 01:41:56,642 Kesti viel� kaksi vuotta, ennen kuin voin lumilautailla- 1480 01:41:56,882 --> 01:42:00,242 -ja luulin, ett� p��sisin olympialaisiin. 1481 01:42:00,482 --> 01:42:05,202 Olin tosi huonossa kunnossa, enk� tied�, miss� kunnossa olen nyt. 1482 01:42:06,362 --> 01:42:07,843 KIITOSP�IV� 2012 1483 01:42:08,163 --> 01:42:09,643 Min� luulen... 1484 01:42:09,803 --> 01:42:11,523 Tied�n, ett� lumilautailet nyt- 1485 01:42:11,643 --> 01:42:15,723 -mutta kun kohoat double corkien tasolle- 1486 01:42:16,043 --> 01:42:20,443 -sinun t�ytyy voida kielt�yty� niiden tekemisest�. 1487 01:42:21,643 --> 01:42:24,643 David katsoo kuviasi onnettomuuden j�lkeen- 1488 01:42:24,883 --> 01:42:27,803 -joita h�nell� on tietokoneellaan, ja h�n katsoo videoita. 1489 01:42:28,163 --> 01:42:31,443 Min� masennun siit� ja itken. 1490 01:42:31,683 --> 01:42:33,883 Dave, tahdon tukea sinua nyt. 1491 01:42:34,123 --> 01:42:37,723 Voit uskoa, etten tee niit� juttuja en��. 1492 01:42:37,963 --> 01:42:40,643 Ymm�rr�n, etten voi tehd� double corkeja. 1493 01:42:41,403 --> 01:42:44,484 Olen hyv�ksynyt sen, ettei niin voi tapahtua en��. 1494 01:42:44,724 --> 01:42:48,764 Yrit� olla huolehtimatta siit�. 1495 01:42:49,004 --> 01:42:52,124 Minun oli vaikeinta hyv�ksy� se- 1496 01:42:52,364 --> 01:42:55,644 -ja olen onnekas, koska olen hyv�ksynyt sen- 1497 01:42:55,644 --> 01:42:57,404 -miten paljon el�m�ni on muuttunut- 1498 01:42:57,644 --> 01:43:01,444 -ja miten erilaista kaikki on ja tulee aina olemaan. 1499 01:43:01,684 --> 01:43:04,164 David, olen utelias. 1500 01:43:04,404 --> 01:43:06,724 Kun kuulet Kevinin puhuvan siit�- 1501 01:43:06,964 --> 01:43:11,724 -voisitko oppia jotain siit�, ett� hyv�ksyisit Downin syndroomasi? 1502 01:43:20,685 --> 01:43:22,765 Se on vaikeaa. 1503 01:43:26,765 --> 01:43:28,685 En ole varma, onnistuisinko siin�. 1504 01:43:32,805 --> 01:43:35,205 Mutta min� yrit�n. 1505 01:43:37,125 --> 01:43:40,125 Dave, t�m� on ehdottomasti vaikeaa. 1506 01:43:40,365 --> 01:43:43,685 Moni asia ei ole hyvin. 1507 01:43:43,685 --> 01:43:47,685 Mutta meill� on paljon hyvi� asioita ja hyv� perhe, joka auttaa meit�- 1508 01:43:47,725 --> 01:43:50,005 -sek� hyv� tukij�rjestelm�. 1509 01:43:50,245 --> 01:43:52,485 Minusta on t�rkeint�- 1510 01:43:52,725 --> 01:43:56,726 -ymm�rt��, ett� asiat ovat muuttuneet. 1511 01:43:56,726 --> 01:44:00,126 Mutta asiat ovat hyvin, ja kaikki on kunnossa. 1512 01:44:01,686 --> 01:44:04,766 Lupaatko ymm�rt��- 1513 01:44:04,806 --> 01:44:08,486 -ett� pysyn turvassa ja teen oikeita p��t�ksi�- 1514 01:44:08,726 --> 01:44:10,206 -eik� sinun tarvitse huolehtia minusta? 1515 01:44:10,646 --> 01:44:12,726 -Toivon niin. -Hyv�. 1516 01:44:14,686 --> 01:44:16,406 Kysyn sinulta jotain, Dave. 1517 01:44:16,646 --> 01:44:20,766 Oletko onnellinen ja sujuvatko asiasi hyvin? 1518 01:44:30,927 --> 01:44:34,887 Koska sanoit, ettet en�� tee niin, niin kyll�. 1519 01:44:35,727 --> 01:44:39,127 Siit�k�, ettei h�n en�� tee double corkeja? 1520 01:44:39,367 --> 01:44:40,567 Niin. 1521 01:44:40,647 --> 01:44:43,207 Tekeek� se el�m�st�si onnellisempaa? 1522 01:44:45,647 --> 01:44:47,487 Enk� en�� katso niit� kuvia? 1523 01:44:47,727 --> 01:44:50,767 Niin. Auttaisi, jos et en�� katsoisi niit�... 1524 01:44:50,807 --> 01:44:52,727 -Hanki kuva h�nest� nyt. -Niin. 1525 01:44:52,727 --> 01:44:54,207 Siit� kannattaa olla valokuva. 1526 01:44:54,447 --> 01:44:56,647 Et tarvitse kuvia muistuttamaan minusta silloin. 1527 01:44:56,647 --> 01:44:58,727 Tarvitset kuvia minusta nyt. 1528 01:45:04,807 --> 01:45:07,808 MADISON ANDREW'N TYT�R 1529 01:45:08,288 --> 01:45:10,728 Aiomme juhlia. 1530 01:45:15,768 --> 01:45:17,728 Se pit�� leikata t�st�. 1531 01:45:18,768 --> 01:45:20,248 Ensimm�inen kalkkunanleikkaukseni. 1532 01:45:23,768 --> 01:45:26,768 Dave, hyv�� kiitosp�iv��. 1533 01:45:27,608 --> 01:45:30,768 -Kev on kotona. -Selv�. 1534 01:45:52,009 --> 01:45:55,769 kuvattu 2007 ennen onnettomuutta 128380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.