Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,390
Acolo era�i.
2
00:00:12,582 --> 00:00:16,322
Domnilor, am a�a o poveste
fantastic� pentru voi.
3
00:00:16,514 --> 00:00:19,294
Chiar a�a, sir Robert ?
Noi discut�m despre c�s�torie.
4
00:00:19,486 --> 00:00:21,884
Un adev�r frumos, nu o poveste.
5
00:00:22,076 --> 00:00:25,912
V� rog, domnilor. Trebuie s� v�
povestesc aceast� aventur� bizar�.
6
00:00:26,104 --> 00:00:28,406
- Asculta�i-m�.
- Nu, �nc� una din minciunile tale.
7
00:00:28,598 --> 00:00:31,475
- Edgar, las�-l s� vorbeasc�.
- Bine, atunci, d�-i drumul odat�.
8
00:00:31,666 --> 00:00:33,873
V� mul�umesc foarte mult.
Acum, prima dat�...
9
00:00:34,064 --> 00:00:36,462
... a� vrea s�-i urez frumosului
prin�, eterna fericire.
10
00:00:36,654 --> 00:00:39,147
�i s� sper�m c� nu-�i cheltuie�te
to�i bani pe nunt�...
11
00:00:39,243 --> 00:00:41,066
... �i �i mai r�m�n destui
�i pentru luna de miere.
12
00:00:41,162 --> 00:00:43,464
Mult noroc �i dorim.
Acum, imagina�i-v� asta.
13
00:00:43,656 --> 00:00:46,916
Asta-i parte din poveste.
Aici �ncepe cu adev�rat povestea.
14
00:00:47,108 --> 00:00:52,479
Africa de vest, 1910.
O t�n�r� frumoas� �i face drum..
15
00:00:52,670 --> 00:00:54,397
- Cum ar�ta ?
- Ce ?
16
00:00:55,356 --> 00:00:57,465
O s� v� spun.
Cum ar�ta ?
17
00:00:57,657 --> 00:01:00,247
Este foarte important pentru mine.
Cum ar�ta ?
18
00:01:00,439 --> 00:01:02,836
Bine�n�eles c� este important.
Sunt de acord cu tine.
19
00:01:03,028 --> 00:01:06,002
Este a�a de frumoas�.
P�r lung, blond.
20
00:01:06,098 --> 00:01:08,208
Piele alb� �i fin� ca �i fri�ca.
21
00:01:08,400 --> 00:01:11,948
- Cum sunt ochii ?
- Are ochi alba�tri.
22
00:01:12,140 --> 00:01:15,688
- Mai alba�tri dec�t lacurile ad�nci din Irlanda.
- Mie �mi plac ochii alba�tri.
23
00:01:15,784 --> 00:01:18,374
Ne-au adus noroc nou�, nu-i a�a ?
24
00:01:18,470 --> 00:01:21,347
- ��i aduci aminte despre ce vorbesc.
- Oh, neispr�vitule.
25
00:01:21,634 --> 00:01:24,032
Bine, atunci este pe gustul nostru, nu ?
26
00:01:24,224 --> 00:01:26,814
Pot deja s� o v�d.
P�i, continu�.
27
00:01:27,006 --> 00:01:29,307
Mul�umesc. Aceast� fat� frumoas�...
28
00:01:29,403 --> 00:01:32,760
... aceast� fragil� �i t�n�r� femeie,
a c�l�torit mii de mile...
29
00:01:32,952 --> 00:01:37,267
... cu o singur� dorin�� : s�-�i g�seasc�
tat�l pe care nu l-a cunoscut niciodat�.
30
00:01:37,363 --> 00:01:40,049
- Oh, chiar ?
- Aceast� fat� curajoas� nu are cum...
31
00:01:40,240 --> 00:01:44,461
- ... s� �tie ciudatul ei destin.
- Eu spun.
32
00:01:44,652 --> 00:01:48,105
Incredibilul de ciudat destin al ei.
33
00:01:48,296 --> 00:01:52,133
Sora Theresa. Mi-a spus ca
ma puteti duce la tab�ra dlui Parker.
34
00:01:52,325 --> 00:01:54,530
- Nu. Nu.
- Ea a spus c� m� vei lua.
35
00:01:55,010 --> 00:01:56,833
Am bani.
36
00:01:58,271 --> 00:02:00,381
Bine ?
Uite.
37
00:03:08,762 --> 00:03:11,065
Acum ce ?
38
00:03:14,325 --> 00:03:15,860
"Livrat c�tre expedi�ia Parker."
39
00:06:33,428 --> 00:06:38,032
Treze�te-te, frumoasa mea m�ndr�.
40
00:06:46,759 --> 00:06:49,829
Holt ! Treze�te-te, Holt !
41
00:06:50,021 --> 00:06:51,459
Holt, a venit !
42
00:06:52,610 --> 00:06:54,624
D�-te jos din pat, Holt !
43
00:06:54,816 --> 00:06:57,022
Haide odat�, treze�te-te !
Vino aici !
44
00:06:57,118 --> 00:06:59,707
Haide, haide, mai cu via�� !
45
00:07:02,680 --> 00:07:06,229
Haide�i, toat� lumea !
Trezirea !
46
00:07:06,420 --> 00:07:08,339
E aici !
47
00:07:08,723 --> 00:07:10,449
Barca a venit !
48
00:07:33,083 --> 00:07:35,385
Oh, Dumnezeule.
49
00:07:37,590 --> 00:07:40,852
Haide�i, toat� lumea !
Vremea de dormit s-a terminat !
50
00:07:40,947 --> 00:07:44,208
A venit ! A venit !
Haide�i !
51
00:07:47,181 --> 00:07:48,619
Da !
52
00:07:49,003 --> 00:07:50,730
Privi�i-o !
53
00:07:51,593 --> 00:07:54,949
- Oh, Dumnezeule.
- Haide�i, copiii mei !
54
00:07:55,141 --> 00:07:57,155
Haide�i, copiii mei !
55
00:07:57,731 --> 00:08:01,855
Haide, dragi mei, copii negri !
56
00:08:04,253 --> 00:08:06,650
Am primit nenorocitul de tun �i...
57
00:08:06,842 --> 00:08:09,431
Oh, hello.
Bun�.
58
00:08:09,623 --> 00:08:13,363
Hello. Ai avut o c�l�torie pl�cut� ?
59
00:08:13,555 --> 00:08:16,625
Unde este tunul meu ?
60
00:08:16,817 --> 00:08:19,118
Da, unde �mi este...
61
00:08:19,501 --> 00:08:20,940
... tunul ?
62
00:08:31,586 --> 00:08:33,792
Dumnezeule.
63
00:08:35,518 --> 00:08:37,149
Elizabeth ?
64
00:08:38,107 --> 00:08:39,738
Sunt Jane.
65
00:08:41,465 --> 00:08:44,054
Jane.
66
00:08:45,972 --> 00:08:47,794
Unde-i tunul meu ?
67
00:08:50,479 --> 00:08:52,302
Riano !
68
00:08:52,398 --> 00:08:56,043
Find g�se�te-mi tunul
�i adu-l imediat la mine !
69
00:08:56,521 --> 00:08:59,303
Fii preg�tit, dle. Holt,
cu camera dumitale, te rog !
70
00:08:59,495 --> 00:09:02,851
Vreau s� �nregistrezi asta !
71
00:09:06,688 --> 00:09:08,894
�tiu cine e�ti.
72
00:09:11,196 --> 00:09:13,785
Riano ! Vreau tunul meu...
73
00:09:13,977 --> 00:09:17,046
... acolo sus imediat !
Dle. Holt !
74
00:09:17,238 --> 00:09:19,060
Dle. Holt, a venit !
75
00:09:19,252 --> 00:09:24,143
A venit ! S� ne uit�m un pic la ea
�i s� vedem cum func�ioneaz� !
76
00:09:24,431 --> 00:09:26,445
Dle. Holt !
77
00:09:26,829 --> 00:09:28,267
Bun�.
78
00:09:28,363 --> 00:09:32,200
Dle. Holt !
Camera ta, te rog.
79
00:09:33,543 --> 00:09:37,378
Tunul este cheia �ntregului
nenorocit de lucru !
80
00:09:38,817 --> 00:09:40,831
Haide, haide ! Shoo !
81
00:09:41,022 --> 00:09:43,325
Hello. Cum te sim�i ?
82
00:09:51,477 --> 00:09:55,888
�mi pare r�u. Moses este un taur
�ntr-un magazin chinezesc.
83
00:09:56,080 --> 00:09:59,149
Eu sunt Harry Holt.
Sunt cu expedi�ia Parker.
84
00:09:59,341 --> 00:10:03,082
- Pot s� te ajut ?
- Oh, nu, sunt bine. Mul�umesc.
85
00:10:03,178 --> 00:10:06,630
�i-am v�zut fotografiile, dle. Holt.
E�ti foarte bun.
86
00:10:06,726 --> 00:10:09,603
Dar bine�n�eles, James Parker
lucreaz� numai cu cei mai buni.
87
00:10:09,795 --> 00:10:12,000
Lui nu-i place s� fie fotografiat,
nu-i place ?
88
00:10:12,096 --> 00:10:15,166
P�i, cred c� to�i oameni mari
simt un fel de...
89
00:10:15,646 --> 00:10:17,659
... obliga�ie fa�� de istorie.
90
00:10:19,002 --> 00:10:21,496
Tu nu crezi c� tat�lui meu pur �i
simplu �i place propria lui imagine ?
91
00:10:21,592 --> 00:10:23,989
Nu, deloc.
Nu mai mult dec�t unui..
92
00:10:26,483 --> 00:10:27,922
Este tat�l t�u ?
93
00:10:28,113 --> 00:10:29,744
Jane Parker.
94
00:10:31,757 --> 00:10:35,690
Nu am �tiut. Nu a spus nimic
despre venirea ta.
95
00:10:36,840 --> 00:10:39,622
Nici nu am �tiut c� are o fiic�.
96
00:10:39,910 --> 00:10:42,020
Nici el.
97
00:10:42,116 --> 00:10:43,362
El a �tiut.
98
00:10:44,705 --> 00:10:49,116
Dr� Parker, aceasta este Namibia.
Ea este din tribul Masai.
99
00:10:49,404 --> 00:10:52,474
Tat�l t�u �i spune "Africa."
100
00:10:52,666 --> 00:10:53,913
Mama mea....
101
00:10:57,173 --> 00:10:59,283
Trebuie s� te ducem de aici.
102
00:11:02,831 --> 00:11:05,901
- O s� stai �n cortul meu.
- Oh, nu, nu a� putea.
103
00:11:06,093 --> 00:11:08,298
- Trebuie. Insist.
- Dar tu ce te vei face ?
104
00:11:08,490 --> 00:11:10,984
O s� �mpart un cort �i..
Nu-�i face griji, te rog.
105
00:11:11,080 --> 00:11:14,532
O s� fiu bine.
Acum, hai s� te stabilim.
106
00:11:35,632 --> 00:11:38,892
A�a c� acest fiu de c��ea se uita la
mine cu o privire �n ochi...
107
00:11:39,084 --> 00:11:41,674
... �i spune, "Nu mai este nimic de f�cut
dec�t s� mergem �n sus.
108
00:11:41,866 --> 00:11:43,592
S� mergem �n sus, sus, "spuse el.
109
00:11:43,688 --> 00:11:47,620
�tia c� trebuie s� continu�m sau urma
s� murim �nghe�a�i acolo �i atunci...
110
00:11:47,716 --> 00:11:49,635
... �i acela ar fi fost sf�r�itul.
111
00:11:49,826 --> 00:11:54,046
A�a c� i-am ascultat sfatul �i am zbierat
la b�ie�i, "Lega�i-v� cu fr�nghie. Urc�m."
112
00:11:54,238 --> 00:11:57,116
Toat� lumea se uita la mine de parc�
eram nebun. Dar nu eram...
113
00:11:57,211 --> 00:11:59,129
... acest t�mpit fiu de c��ea era.
114
00:11:59,321 --> 00:12:00,472
Era nebun, s� �tie.
115
00:12:00,664 --> 00:12:04,595
Dac� nu era pentru tine, eram �nc� acolo,
�ngropa�i �ntr-un morm�nt de ghea��.
116
00:12:04,787 --> 00:12:06,418
Acela nu era un...
117
00:12:08,241 --> 00:12:11,789
Domnilor, musafirul nostru a sosit.
118
00:12:11,981 --> 00:12:14,283
Jane.
119
00:12:14,666 --> 00:12:16,488
Jane.
120
00:12:27,230 --> 00:12:28,764
Da....
121
00:12:28,860 --> 00:12:30,682
Domnilor...
122
00:12:30,874 --> 00:12:35,094
... pot s� v-o introduc tuturor pe
dra Jane Parker.
123
00:12:36,245 --> 00:12:40,274
Mama ei �i cu mine
am divor�at...
124
00:12:40,370 --> 00:12:43,438
... c�nd ea era foarte t�n�r�.
125
00:12:43,630 --> 00:12:47,178
Asta este o minciun�.
A p�r�sit-o pe mama mea.
126
00:12:47,945 --> 00:12:50,727
Un an dup� ce m-am n�scut eu.
127
00:12:50,919 --> 00:12:53,796
�ase mii de mile ca s�-mi spui ce
tic�los am fost.
128
00:12:53,988 --> 00:12:57,537
Ce a zis draga de mama c�nd ai
informat-o de venirea ta �n Africa ?
129
00:12:57,729 --> 00:12:59,455
Nimic.
130
00:13:00,509 --> 00:13:03,387
Era moart� c�nd m-am hot�r�t.
131
00:13:05,497 --> 00:13:07,607
Oh, Dumnezeule.
132
00:13:07,798 --> 00:13:10,580
A avut o �nmorm�ntare frumoas�.
133
00:13:12,306 --> 00:13:13,936
To�i cei dragi au fost acolo.
134
00:13:16,430 --> 00:13:19,019
Am plecat la o s�pt�m�n�
dup� asta.
135
00:13:38,105 --> 00:13:39,640
Domnilor....
136
00:13:39,832 --> 00:13:42,901
Domnilor, eu....
137
00:13:43,093 --> 00:13:46,353
Cred c� cina s-a terminat.
138
00:13:47,984 --> 00:13:50,573
- Am zis ceva gre�it ?
- M� �ndoiesc.
139
00:13:54,985 --> 00:13:57,766
Dra Parker ? Tat�l t�u ar fi mai bine
dac� l-am l�sa singur...
140
00:13:57,958 --> 00:14:01,507
Oh, pentru numele lui Dumnezeu, Holt !
Pleac� �i las-o.
141
00:14:01,603 --> 00:14:02,849
Mul�umesc.
142
00:14:16,276 --> 00:14:19,729
- �mi pare r�u.
- Asta este tot ?
143
00:14:20,017 --> 00:14:24,620
- Asta este tot ce ai de spus ?
- Nu, nu, nu-i asta tot de am de spus.
144
00:14:24,716 --> 00:14:27,401
Sunt un milion, un miliard de lucruri
pe care vreau s� le zic...
145
00:14:27,593 --> 00:14:31,622
... dar tot ce pot spune este,
c� am iubit-o at�t.
146
00:14:34,019 --> 00:14:35,937
�n�eleg.
147
00:14:36,033 --> 00:14:38,527
�sta este un motiv bun s� pleci.
148
00:14:41,212 --> 00:14:44,953
Nu m� g�se�ti deloc o priveli�te
frumoas�, nu-i a�a ?
149
00:14:47,350 --> 00:14:50,515
Nu te g�sesc o priveli�te frumoas�.
150
00:14:50,995 --> 00:14:54,351
Din cauza ta m-am n�scut.
151
00:14:54,447 --> 00:14:57,421
Dar tu ai ajuns la mine doar
prin articole din ziare...
152
00:14:57,613 --> 00:15:02,600
... care spuneau cum ��i vindeai �nc� o bucat�
din suflet pentru �nc� o aventur� m�rea��.
153
00:15:03,655 --> 00:15:07,970
Mo�ia mamei m� face foarte,
foarte bogat�.
154
00:15:09,025 --> 00:15:11,902
Pot cump�ra tot ce de�ii.
155
00:15:12,190 --> 00:15:13,821
S� le cump�r chiar de sub tine.
156
00:15:14,012 --> 00:15:16,506
Cu cine dracu crezi c� vorbe�ti ?
157
00:15:16,793 --> 00:15:18,616
James Parker.
158
00:15:18,808 --> 00:15:20,246
Tu e�ti James Parker ?
159
00:15:23,123 --> 00:15:24,658
Nu exist� altul.
160
00:15:27,536 --> 00:15:32,522
Ca un trofeu,
pozai l�ng� mama �i copilul...
161
00:15:32,714 --> 00:15:34,441
... �i apoi ai plecat.
162
00:15:35,495 --> 00:15:38,661
Acum, nu te face asta un tic�los
de prim� clas� ?
163
00:15:38,852 --> 00:15:40,771
Dar am purtat aceea�i poz�.
164
00:15:41,442 --> 00:15:43,839
Nu a existat o zi �n via�a ta...
165
00:15:44,031 --> 00:15:48,059
... �n care s� nu port aceia�i fotografie.
166
00:15:50,553 --> 00:15:52,951
Era a�a de slab�.
167
00:15:54,581 --> 00:15:58,034
Vreau s� spun, concep�ia ta aproape
c� a ucis-o.
168
00:15:59,473 --> 00:16:01,870
Nu �n�elegi asta ?
169
00:16:09,255 --> 00:16:12,324
Dac� a� fi �inut-o prea mult...
170
00:16:12,516 --> 00:16:15,489
... dac� a� fi iubit-o prea mult....
171
00:16:21,531 --> 00:16:23,737
At�t de fragil�.
172
00:16:24,121 --> 00:16:26,997
At�t de fragil�.
173
00:16:31,506 --> 00:16:33,903
Dumnezeule, cum te-am iubit.
174
00:16:36,397 --> 00:16:37,835
Pe ea.
175
00:16:38,506 --> 00:16:40,425
Ai iubit-o pe ea.
176
00:16:41,288 --> 00:16:42,727
Da...
177
00:16:42,919 --> 00:16:45,124
... pe ea.
178
00:16:45,508 --> 00:16:47,906
Dar tu e�ti ea.
179
00:16:48,577 --> 00:16:49,920
Nu sunt.
180
00:16:51,262 --> 00:16:53,660
C�t de mult m� ur�ti ?
181
00:16:55,674 --> 00:16:59,127
Cred c� foarte, foarte mult.
182
00:17:13,513 --> 00:17:15,814
Ura...
183
00:17:16,006 --> 00:17:17,732
... este un sentiment foarte puternic.
184
00:17:17,924 --> 00:17:19,747
Poate s� epuizeze.
185
00:17:23,295 --> 00:17:25,022
�tiu.
186
00:17:47,943 --> 00:17:50,533
��i doresc t�rie.
187
00:18:02,713 --> 00:18:05,302
Nu m� g�sit o priveli�te frumoas�.
188
00:18:05,494 --> 00:18:09,043
�i m-am �mbr�cat pentru ocazie.
189
00:18:09,619 --> 00:18:11,920
Crezi c� am exagerat ?
190
00:18:22,278 --> 00:18:25,826
Noapte bun�, Jane Parker !
191
00:18:31,293 --> 00:18:34,746
S� dormi bine, Jane Parker !
192
00:18:50,187 --> 00:18:53,640
Bun� diminea�a.
Te deranjez ?
193
00:18:54,216 --> 00:18:55,845
Nu, deloc.
194
00:18:56,709 --> 00:18:59,298
Asta ar trebui s� te intereseze.
195
00:19:00,066 --> 00:19:01,791
Unde este asta ?
196
00:19:01,983 --> 00:19:06,396
Aceasta este coasta.
Undeva acolo sus, elefan�ii merg s� moar�.
197
00:19:08,505 --> 00:19:09,752
Asta este o legend�.
198
00:19:11,095 --> 00:19:13,013
Crezi �n ea ?
199
00:19:13,301 --> 00:19:16,945
Am investit aproape tot ce am ca s�-l �nso�esc
pe tat�l t�u �n aceast� c�l�torie.
200
00:19:17,137 --> 00:19:19,918
Este obsedat de g�sirea ei.
201
00:19:20,781 --> 00:19:22,700
Uitate la ochii �ia.
202
00:19:22,987 --> 00:19:24,522
Este ultima dintr-o specie.
203
00:19:25,289 --> 00:19:28,166
Sunt at�tea alocuri pe P�m�nt care
au r�mas s� fie explorate.
204
00:19:28,358 --> 00:19:30,564
�i at�t de pu�ini b�rba�i destui de
mari ca s� mearg� dup� ele.
205
00:19:31,140 --> 00:19:33,345
Tat�l t�u, cred c� este destul de mare.
206
00:19:33,537 --> 00:19:37,566
Crezi c� este ciudat s�-�i ri�ti via�a s�
vezi ce este dincolo de col�ul urm�tor ?
207
00:19:38,237 --> 00:19:40,634
Acela e un col� fascinant.
208
00:19:40,922 --> 00:19:43,224
�ntotdeauna pare c� va fi mai
emo�ionant c�nd e�ti acolo.
209
00:19:44,375 --> 00:19:46,772
�tiu.
210
00:19:48,403 --> 00:19:51,663
�i deseori este de ajuns c�t
s� te fac� s� continui.
211
00:19:51,855 --> 00:19:54,061
Bye !
212
00:19:56,555 --> 00:19:59,144
Mul�umesc ! Bye-bye !
213
00:20:06,049 --> 00:20:07,584
Bun� diminea�a, James Parker.
214
00:20:07,872 --> 00:20:09,599
Am dormit bine, mul�umesc.
215
00:20:11,132 --> 00:20:13,339
A�a am dorit.
216
00:20:13,626 --> 00:20:15,545
- M-am g�ndit.
- �i eu.
217
00:20:16,215 --> 00:20:17,462
Vin cu tine.
218
00:20:17,654 --> 00:20:19,668
Acum, stai un minut.
219
00:20:19,860 --> 00:20:22,929
Nu mergi nic�ieri dec�t dac� spun eu.
220
00:20:26,574 --> 00:20:29,451
Expedi�ia mea. Nu, nu, nu.
221
00:20:29,547 --> 00:20:33,863
�n orice expedi�ie de pe acest continent
nu este loc pentru femei.
222
00:20:35,493 --> 00:20:38,274
Aceste pistoale mi-au fost date de...
223
00:20:38,466 --> 00:20:41,919
... de marele Buffalo Bill �n persoan�.
224
00:20:42,110 --> 00:20:44,508
- �n persoan� ?
- �n persoan�.
225
00:20:44,604 --> 00:20:46,906
A� vrea s� le �mpart cu tine.
226
00:20:48,920 --> 00:20:51,318
Este asta o alt� poveste de-a
lui James Parker ?
227
00:20:51,414 --> 00:20:53,427
Doar una mic�.
228
00:20:53,811 --> 00:20:54,962
Dle. Holt !
229
00:21:05,608 --> 00:21:07,718
�nainte !
230
00:21:07,910 --> 00:21:09,444
Fantastic !
231
00:21:10,787 --> 00:21:12,609
Istoria trebuie �nregistrat�,
draga mea.
232
00:21:14,143 --> 00:21:17,021
Companie, �nainte !
233
00:22:30,198 --> 00:22:31,445
C�t mai este ?
234
00:22:59,545 --> 00:23:04,054
Am f�cut ni�te fotografi foarte bune azi.
�i cu tine la fel.
235
00:23:04,724 --> 00:23:07,026
E�ti foarte frumoas�...
236
00:23:07,698 --> 00:23:09,424
... �i foarte capabil�.
237
00:23:10,574 --> 00:23:12,109
Mul�umesc.
238
00:23:12,301 --> 00:23:13,932
S� zbori cu balonul peste Alpi.
239
00:23:14,315 --> 00:23:17,288
Po�i tr�i de pe urma unei aventuri ca
asta pentru ceva vreme.
240
00:23:17,480 --> 00:23:21,029
- Mi-a� fi dorit s� fac acea c�l�torie.
- Te deranjeaz� c� eu am f�cut-o ?
241
00:23:22,276 --> 00:23:25,728
- �mi pare r�u, nu �n�eleg.
- Bine�n�eles c� �n�elegi.
242
00:23:25,920 --> 00:23:30,907
Este o lume a b�rba�ilor.
Femeilor nu le este permis s� participe.
243
00:23:32,250 --> 00:23:34,552
Suntem aici pentru pl�cerea voastr�,
nu pentru a noastr�.
244
00:23:35,894 --> 00:23:38,580
Nu pare c� ne placi foarte mult.
245
00:23:38,772 --> 00:23:42,128
Nu-i displac pe b�rba�i.
�i invidiez.
246
00:23:42,703 --> 00:23:47,116
V� invidiez libertatea.
�i ur�sc faptul c� nu am �i eu la fel.
247
00:23:59,200 --> 00:24:01,693
Ai grij� de tunul meu !
Nu �l l�sa�i �n ap� !
248
00:24:01,885 --> 00:24:03,324
Este un lucru pre�ios.
249
00:24:05,050 --> 00:24:08,407
Haide ! Nu-mi sc�pa tunul !
250
00:24:09,366 --> 00:24:11,956
Haide ! Haide�i, to�i !
251
00:24:29,986 --> 00:24:33,247
Haide�i, b�ie�i !
Acum ne putem dezmor�i picioarele !
252
00:25:44,794 --> 00:25:47,095
Stai.
253
00:26:11,073 --> 00:26:14,237
- Nu este acela un elefant vagabond ?
- Da, este.
254
00:26:14,621 --> 00:26:18,361
- Dar nu se spune c� sunt periculo�i ?
- A�a este.
255
00:27:36,238 --> 00:27:39,019
Stai ! Stai. Stai.
Uite..
256
00:27:40,170 --> 00:27:42,568
�nchide�i ochii.
�nchide�i ochii !
257
00:27:42,760 --> 00:27:46,499
Haide, s� juc�m un joc.
Pune�i capul �n jos. Capul jos.
258
00:27:46,691 --> 00:27:47,938
Acum....
259
00:27:49,857 --> 00:27:51,199
Nu te uita.
260
00:27:51,486 --> 00:27:54,940
O s� ne juc�m acum un joc pe care
nu l-am jucat c�nd erai mic�.
261
00:27:55,132 --> 00:27:56,954
Capul jos, am spus.
262
00:27:57,146 --> 00:27:58,871
Bine. Vino foarte �ncet.
263
00:27:59,063 --> 00:28:02,229
Po�i s�-�i deschizi ochii acum.
Am o surpriz� pentru tine.
264
00:28:02,421 --> 00:28:04,818
- Acum, �ine�i ochii �nchi�i.
- Bine.
265
00:28:05,010 --> 00:28:07,695
Capul jos �i nu te uita.
266
00:28:07,887 --> 00:28:09,230
Capul jos, acum.
267
00:28:10,380 --> 00:28:12,203
- Capul jos, am spus.
- Bine.
268
00:28:12,490 --> 00:28:14,025
Ochii �nchi�i.
269
00:28:16,614 --> 00:28:19,108
Acum o s�-�i ar�t ceva.
270
00:28:19,396 --> 00:28:20,739
- Nu te uita �n sus �nc�.
- Bine.
271
00:28:20,835 --> 00:28:23,424
Deschide�i ochii.
Acum, uit�-te �n sus.
272
00:28:23,520 --> 00:28:24,862
Acum.
273
00:28:31,576 --> 00:28:33,686
Oh, Dumnezeule !
274
00:28:35,316 --> 00:28:40,400
�i-am spus. Da, �i-am spus c� este o,
blestemat� de st�nc� mare.
275
00:28:41,646 --> 00:28:43,660
Oh, Dumnezeule.
276
00:28:47,592 --> 00:28:50,182
- Trebuie s� existe o cale s� o ocolim.
- Nu este.
277
00:28:50,374 --> 00:28:53,922
Tot tine �i merge �i tine �i nu
se mai opre�te niciodat�.
278
00:28:55,265 --> 00:28:59,868
- Nimic nu �ine pentru totdeauna.
- Gre�it. Exist� ceva �i eu sunt.
279
00:29:01,115 --> 00:29:05,336
O s� facem tab�ra la baza lui acolo.
280
00:29:06,390 --> 00:29:10,035
Apoi, Jane, o s� te �ntorci la baza lui
cu 100 din cei mai buni c�r�u�i...
281
00:29:10,227 --> 00:29:13,008
... unde �i vei raporta lui Sir Alan
despre progresul nostru.
282
00:29:13,199 --> 00:29:17,708
Despre progresul nostru remarcabil.
�mpreun� cu cele mai calde ur�ri.
283
00:29:17,900 --> 00:29:19,625
�n�eleg.
284
00:29:24,230 --> 00:29:28,161
- Ce a fost asta ?
- Asta, cred, draga mea...
285
00:29:28,353 --> 00:29:30,463
... este Tarzan.
286
00:29:30,846 --> 00:29:32,381
Ce este ?
287
00:29:33,052 --> 00:29:37,080
�i-am spus.
Cred c� este Tarzan.
288
00:29:37,464 --> 00:29:39,958
Dar nu �tiu ce este Tarzan.
289
00:29:40,150 --> 00:29:43,698
Este o mare maimu�� alb�,
se presupune c� este de 10 picioare �nalt�.
290
00:29:43,890 --> 00:29:48,974
Un mare b�rbat alb, se presupune
de 100 de picioare �n�l�ime.
291
00:29:49,165 --> 00:29:52,426
P�i, este o poveste.
Este jumate om, jumate maimu��.
292
00:29:52,618 --> 00:29:54,920
Gigantic. Alb.
293
00:29:55,016 --> 00:29:56,453
Pro�ti !
294
00:29:59,907 --> 00:30:02,783
- L-au auzit.
- �i noi l-am auzit.
295
00:30:02,975 --> 00:30:04,990
Sunt foarte �nsp�im�nta�i.
296
00:30:05,277 --> 00:30:08,921
O s� plece. Vorbe�te cu ei.
Ofer�-le mai mul�i bani. O s� plece.
297
00:30:10,936 --> 00:30:15,347
- Nu au nevoie de bani chiar a�a de r�u.
- Toat� lumea are nevoie de bani a�a de r�u.
298
00:30:15,539 --> 00:30:19,951
Parker, nimeni nu s-a �ntors de pe
acea coast�. Vreodat�.
299
00:30:21,102 --> 00:30:22,924
Din cauza acelui lucru
care a zbierat ?
300
00:30:23,116 --> 00:30:28,966
Oh, nu uita, acel lucru are peste
100 de picioare �n�l�ime.
301
00:30:29,158 --> 00:30:32,994
Poate 200 de picioare.
302
00:30:33,665 --> 00:30:37,310
- �ie fric� ?
- Sunt multe de care s�-�i fie fric�.
303
00:30:37,502 --> 00:30:41,242
- �ie �i-e fric�, dle Holt ?
- Bine�n�eles c�-i este !
304
00:30:41,722 --> 00:30:44,408
Trebuie s�-�i fie fric�.
De aceea este a�a de distractiv !
305
00:30:44,600 --> 00:30:46,229
�i-e fric�, nu-i a�a, Holt ?
306
00:30:46,517 --> 00:30:50,929
�i-e fric�, Holt, nu-i a�a ? �i-e fric�.
Da, �i-e fric� �i e�ti �n via��.
307
00:30:51,601 --> 00:30:54,478
S�ngele ��i gone�te prin vene.
308
00:30:54,574 --> 00:30:58,122
Inima ��i bate gata s�-�i ias� din piept,
la g�ndul de a merge sus.
309
00:30:58,314 --> 00:31:02,726
�i e�ti mai �n via�� �n acest moment dec�t
ai fost vreodat� �n via�a ta !
310
00:31:02,918 --> 00:31:04,931
Pentru c� te temi.
311
00:31:05,123 --> 00:31:08,288
Da, Holt, pentru c� te temi.
312
00:31:08,864 --> 00:31:12,028
Frica este intoxicant�.
313
00:31:13,084 --> 00:31:15,769
Frica de �ntuneric.
Frica de moarte.
314
00:31:16,345 --> 00:31:18,262
Frica de necunoscut.
315
00:31:18,838 --> 00:31:24,496
Frica de un monstru de 500 de picioare.
316
00:31:26,894 --> 00:31:31,594
Frica a fost cea care a adus
zei �n aceast� lume.
317
00:31:37,444 --> 00:31:38,691
�ie �i-e fric� ?
318
00:31:40,513 --> 00:31:42,431
��i bate inima ?
319
00:31:42,527 --> 00:31:45,500
��i gone�te s�ngele prin vene ?
320
00:31:46,268 --> 00:31:48,473
- Este bine ?
- Este bine.
321
00:31:48,665 --> 00:31:50,679
Bravo, fata mea !
322
00:31:51,638 --> 00:31:53,077
�n�eleg.
323
00:31:54,419 --> 00:31:58,448
Am pierdut 40, 10 ar mai merge.
324
00:31:58,640 --> 00:32:01,516
Acesta este liderul lor, Jahmay.
325
00:32:01,996 --> 00:32:04,202
De ce ar merge ace�ti 10
�i nu ceilal�i ?
326
00:32:04,394 --> 00:32:08,230
M�ndria lor.
Nu sunt at�t de supersti�io�i ca ceilal�i.
327
00:32:08,422 --> 00:32:09,765
Le plac banii.
328
00:32:11,012 --> 00:32:13,409
Deci, de 10 ori banii, atunci.
329
00:32:18,109 --> 00:32:21,465
Oh, mai taci,
fiu de c��ea plictisitor !
330
00:32:21,849 --> 00:32:25,110
Parker, ei cred �n Tarzan.
331
00:32:25,301 --> 00:32:28,179
Atunci las�-i s�-�i g�seasc� un blestemat
de zeu mai puternic !
332
00:32:29,042 --> 00:32:31,919
Vino, Riano.
Hai s� mergem s� mai vorbim odat� cu ei.
333
00:32:33,454 --> 00:32:35,180
Africa...
334
00:32:35,948 --> 00:32:38,153
... Am nevoie de c�r�u�i.
335
00:32:42,949 --> 00:32:45,154
Tu mergi pe v�rf ?
336
00:32:47,648 --> 00:32:49,663
M� duc, Parker.
337
00:32:50,237 --> 00:32:52,251
Asta-i fata mea.
338
00:32:52,539 --> 00:32:57,047
Acum, du-te �i f�-i de ru�ine
pe bastarzii �ia.
339
00:32:57,238 --> 00:32:59,445
Parker, eu...
340
00:33:12,776 --> 00:33:15,844
- E�ti un bastard.
- Oh, sunt.
341
00:33:16,036 --> 00:33:17,859
�i mai mult.
342
00:33:17,955 --> 00:33:20,832
M� desf�t �n mine.
343
00:33:22,366 --> 00:33:27,545
Savurez fiecare silab� pe care o rostesc
�i fiecare gest pe care-l fac.
344
00:33:28,025 --> 00:33:31,766
�mi tolerez mie un proces �ntreg.
345
00:33:33,396 --> 00:33:37,712
�i tu ascult�-mi sfatul, drag� Jane
�i f� la fel...
346
00:33:37,904 --> 00:33:41,835
... �i bucur�-te de frumosul timp pe
care-l ai pe P�m�nt.
347
00:33:46,247 --> 00:33:49,700
Transform�-te �ntr-un zeu...
348
00:33:49,796 --> 00:33:52,960
... �i nu va trebui s� te ui�i
vreodat� pentru altul.
349
00:33:53,152 --> 00:33:54,591
O zei�� ?
350
00:33:56,126 --> 00:33:57,469
De ce nu ?
351
00:34:03,031 --> 00:34:05,428
M� urc pe munte m�ine.
352
00:34:07,347 --> 00:34:09,649
Oh, nu. Oh, nu.
353
00:34:09,745 --> 00:34:13,581
Nu o s� te urci pe muntele �la m�ine.
354
00:34:16,842 --> 00:34:21,637
Minunat !
Frumosul meu, frumosul meu tun !
355
00:34:21,733 --> 00:34:23,268
James Parker !
356
00:34:23,747 --> 00:34:27,679
C�inele t�u mare pare un pic
intimidat de urcare.
357
00:34:27,871 --> 00:34:31,323
Haide. Oliver ! Oliver !
358
00:34:51,560 --> 00:34:53,862
Asta este ultima bucat� de st�nc�.
359
00:34:54,054 --> 00:34:58,178
Am ajuns p�n� aici f�r� m�car s�
ne julim la vreo �ncheietur�.
360
00:34:58,370 --> 00:35:00,192
Sta�i pe v�rfuri.
361
00:35:00,384 --> 00:35:03,357
Urma�i-m� !
362
00:35:22,154 --> 00:35:25,416
Nu o s� m� �nfr�ngi pe mine,
st�nca nenorocit�.
363
00:35:25,608 --> 00:35:27,621
Nu o s�-l �nfr�ngi pe Parker !
364
00:35:39,130 --> 00:35:40,473
A�a.
365
00:35:48,817 --> 00:35:53,228
Nenorocita de st�nc� este a mea !
�mi apar�ine !
366
00:36:51,732 --> 00:36:54,992
De ce ai f�cut asta ?!
367
00:36:55,184 --> 00:36:57,294
De ce ?!
368
00:37:18,777 --> 00:37:21,655
Treze�te-te.
Pot s� intru ?
369
00:37:22,038 --> 00:37:26,162
Vreau s�-�i ar�t ceva remarcabil.
Bine ?
370
00:37:27,793 --> 00:37:30,479
Marea din interiorul continentului,
o vezi ?
371
00:37:30,861 --> 00:37:34,315
�n vest spre marea
din interiorul continentului.
372
00:37:34,506 --> 00:37:36,999
Toat� �ncrederea ta se bazeaz�
pe asta ?
373
00:37:37,959 --> 00:37:40,740
Asta �i fundul pantalonilor mei.
374
00:37:42,563 --> 00:37:44,288
De unde o ai ?
375
00:37:44,960 --> 00:37:47,454
Dintr-un muzeu din Cairo.
Are 1000 de ani.
376
00:37:47,646 --> 00:37:50,522
O expedi�ie egiptean� a g�sit...
377
00:37:50,714 --> 00:37:55,893
... un cimitir plin cu filde� l�ng� Marea
din interiorul continentului.
378
00:37:56,565 --> 00:37:58,483
Dar crezi c� este autentic� ?
379
00:37:58,963 --> 00:38:01,648
Prietenul meu de la muzeu nu a
crezut c� este.
380
00:38:01,744 --> 00:38:06,252
Dar nu a crezut nici �n fundul
pantalonilor mei.
381
00:38:06,540 --> 00:38:07,978
S� mergem ?
382
00:38:08,745 --> 00:38:12,006
Vom merge. S� mergem !
�mpacheta�i totul !
383
00:38:13,637 --> 00:38:15,938
Haide�i, la naiba !
Haide�i !
384
00:38:18,144 --> 00:38:20,829
- Haide�i, la naiba !
- Parker, trebuie s� ne oprim un timp.
385
00:38:20,925 --> 00:38:23,707
Dac� sim�i nevoia s� te odihne�ti, dle. Holt,
�ntinde-te �i trage un pui de somn.
386
00:38:23,898 --> 00:38:25,337
Parker, avem nevoie de o pauz�.
387
00:38:25,433 --> 00:38:29,365
- �i tu ai nevoie de odihn�, Jane ?
- Nu. Nu mai mult dec�t tine.
388
00:38:29,557 --> 00:38:31,092
Ne oprim.
389
00:38:31,188 --> 00:38:33,968
- Eu dau ordinele, dle. Holt.
- P�i, atunci, d�-le.
390
00:38:34,160 --> 00:38:37,613
Nici un nenorocit de fotograf nu o s�-mi
spun� mie, cum s�-mi conduc expedi�ia !
391
00:38:37,709 --> 00:38:41,833
Cu picioarele tale lungi, Iisuse, po�i s� faci
un pas pentru fiecare dou� de a mele !
392
00:38:42,025 --> 00:38:44,135
A�a c� mi�c�-�i fundul..
393
00:38:45,765 --> 00:38:47,204
Lini�te !
394
00:38:56,219 --> 00:38:57,466
Asculta�i ?
395
00:38:57,658 --> 00:38:59,480
O aud !
396
00:39:00,247 --> 00:39:04,179
Am �tiut c� trebuia s� fie acolo !
Marea din interiorul continentului.
397
00:39:09,934 --> 00:39:11,660
Haide�i !
398
00:39:11,852 --> 00:39:13,291
Haide�i !
399
00:39:13,482 --> 00:39:17,222
Am �tiut c� o s� fie aici !
Am �tiut !
400
00:39:17,990 --> 00:39:22,498
Am �tiut !
Am �tiut c� o s� fie aici !
401
00:39:22,594 --> 00:39:25,950
Am �tiut c� o s� fie aici !
402
00:39:26,046 --> 00:39:30,362
Am �tiut ! Am �tiut !
403
00:39:33,335 --> 00:39:35,349
Este frumos !
404
00:39:35,828 --> 00:39:39,282
Am �tiut c� o s� fie aici !
Jane !
405
00:39:40,145 --> 00:39:42,446
Este frumos !
406
00:39:45,228 --> 00:39:47,242
Am �tiut c� o s� fie aici.
407
00:39:50,886 --> 00:39:53,380
Dl. Holt, nenorocit nebun.
408
00:39:53,572 --> 00:39:59,614
Regele o s� m� fac� cavaler al regatului �i
Papa o s� m� fac� un nenorocit de sf�nt !
409
00:39:59,710 --> 00:40:01,340
Felicit�ri.
410
00:40:03,162 --> 00:40:05,752
Bine, a� vrea s� urm�resc malul.
411
00:40:07,766 --> 00:40:10,164
P�n� acolo.
S� mergem.
412
00:40:10,643 --> 00:40:13,040
- Voi merge�i, eu o s� v� ajung din urm�.
- Jane.
413
00:40:13,424 --> 00:40:17,357
- O s� fac o baie. Voi merge�i.
- Bine, atunci, o s� a�tept�m.
414
00:40:17,549 --> 00:40:21,193
Sunt foarte capabil� s� fac o baie
f�r� asisten��.
415
00:40:22,632 --> 00:40:24,358
O s� v� ajung din urm�.
416
00:40:25,030 --> 00:40:28,482
Bine. P�i, eu m� duc la punctul
de acolo.
417
00:40:28,578 --> 00:40:31,550
Am un sentiment ciudat c� o s�-mi
g�sesc raul.
418
00:40:31,646 --> 00:40:33,469
�i o s� fac o baie.
419
00:40:33,661 --> 00:40:36,251
- Jane, m-a� sim�i mult mai bine..
- Dle. Holt...
420
00:40:36,442 --> 00:40:41,909
... o s� fac� o baie indiferent cum te
sim�i tu. S� mergem.
421
00:44:29,112 --> 00:44:30,455
Nu !
422
00:44:32,374 --> 00:44:33,429
Nu !
423
00:44:33,621 --> 00:44:36,881
Las�-m� ! Nu !
424
00:44:37,169 --> 00:44:38,704
Nu !
425
00:45:23,684 --> 00:45:25,122
Nu !
426
00:45:53,799 --> 00:45:56,388
Jane ! E�ti bine ?
427
00:45:58,594 --> 00:46:01,568
Jane, e�ti bine ?
428
00:46:02,334 --> 00:46:05,116
Dle. Holt, f� tab�ra.
429
00:46:06,938 --> 00:46:08,664
F� tab�ra !
430
00:46:13,172 --> 00:46:14,802
F� tab�ra !
431
00:46:28,517 --> 00:46:29,956
Jane...
432
00:46:30,244 --> 00:46:32,642
... �tii ce a fost ?
433
00:46:35,806 --> 00:46:38,300
Ce vrea aceast� maimu�� ?
434
00:46:40,217 --> 00:46:42,520
Nu este o maimu��.
435
00:46:42,711 --> 00:46:47,315
Este o maimu��. Tr�ie�te ca o maimu��.
Omoar� ca o maimu��.
436
00:46:47,794 --> 00:46:49,329
Dar tu...
437
00:46:49,521 --> 00:46:52,494
... �n�elegi ce vroia ?
438
00:46:54,604 --> 00:46:56,139
Tu �tii totul.
439
00:46:59,879 --> 00:47:01,413
P�i...
440
00:47:02,085 --> 00:47:05,825
... aceast� maimu�� fiu de c��ea...
441
00:47:06,017 --> 00:47:08,894
... te vrea pe tine.
442
00:47:09,758 --> 00:47:13,785
- Dar nu mi-a f�cut r�u.
- Nu am spus asta.
443
00:47:14,553 --> 00:47:16,375
�tii ce o s� fac ?
444
00:47:16,566 --> 00:47:18,676
O s� fac o gaur� �n maimu�a asta...
445
00:47:18,868 --> 00:47:21,554
... o s-o �mp�iez �i am s� o at�rn
pe peretele clubului meu.
446
00:47:21,650 --> 00:47:23,855
Nu o s�-l atingi...
447
00:47:24,431 --> 00:47:25,966
... pentru c� este un om.
448
00:47:26,253 --> 00:47:32,199
��i spun, o s� am capul acestei
maimu�e ca trofeul meu.
449
00:47:59,821 --> 00:48:01,355
Dle. Holt.
450
00:48:06,726 --> 00:48:09,316
- Ceva nu este bine.
- Ce anume ?
451
00:48:10,083 --> 00:48:12,768
Nu �tiu,
dar ceva nu este bine.
452
00:48:17,372 --> 00:48:19,002
S� continu�m.
453
00:48:22,551 --> 00:48:26,674
Ar trebui s� mergi �n spate �i s� urm�re�ti
de acolo. �i nu fii a�a de evident.
454
00:48:26,866 --> 00:48:28,305
Bine, sir.
455
00:49:39,947 --> 00:49:41,674
Ce s-a �nt�mplat ?
456
00:49:41,962 --> 00:49:44,072
Unde este Africa ?
457
00:49:44,168 --> 00:49:46,373
La o parte din calea mea !
Ce s-a �nt�mplat ?
458
00:49:48,867 --> 00:49:50,114
Ce s-a �nt�mplat ?
459
00:49:50,498 --> 00:49:51,937
Tarzan.
460
00:50:02,582 --> 00:50:04,692
Bastardule.
461
00:50:06,034 --> 00:50:09,583
Nenorocit bastard !
462
00:50:14,762 --> 00:50:16,777
Africa !
463
00:50:17,735 --> 00:50:19,749
Africa !
464
00:50:23,106 --> 00:50:26,846
Maimu�� sau om,
tot o s�-l �mp�iez...
465
00:50:27,038 --> 00:50:29,628
... �i o s�-l at�rn de peretele
clubului meu.
466
00:52:10,618 --> 00:52:14,263
- Gr�bi�i-v� ! Plec�m.
- Dar nu s-ar fi omor�t singuri.
467
00:52:14,454 --> 00:52:15,700
Nu am spus asta.
468
00:52:15,892 --> 00:52:18,866
P�i, atunci, poate c� ei au luat-o Africa
�i nu Tarzan.
469
00:52:19,058 --> 00:52:20,401
El a luat-o.
470
00:52:20,592 --> 00:52:22,126
S� mergem !
471
00:52:35,937 --> 00:52:37,856
Putem s� ne oprim, te rog ?
472
00:52:38,047 --> 00:52:40,254
A� vrea s�-mi umplu cantina.
473
00:52:41,212 --> 00:52:43,706
Bine�n�eles.
Lua�i o pauz� de 15 minute.
474
00:52:43,898 --> 00:52:47,734
Holt, fii cu ochi pe ea.
Eu o s� arunc o privire pe aici.
475
00:53:10,176 --> 00:53:14,204
Holt, am spus s� fii cu ochi pe ea,
nu pe nenoroci�ii de c�r�u�i.
476
00:53:36,167 --> 00:53:37,701
Jane.
477
00:53:41,346 --> 00:53:42,785
Jane !
478
00:53:43,168 --> 00:53:44,607
Jane !
479
00:53:45,182 --> 00:53:46,621
Parker !
480
00:53:47,005 --> 00:53:48,635
Jane !
481
00:53:52,951 --> 00:53:54,773
Jane !
482
00:53:55,828 --> 00:53:57,842
Jane !
483
00:53:59,856 --> 00:54:02,637
- Jane !
- Holt !
484
00:54:03,309 --> 00:54:05,035
Holt, ce s-a �nt�mplat ?
485
00:54:05,898 --> 00:54:07,337
Ce s-a �nt�mplat ?
486
00:54:07,433 --> 00:54:10,789
Nu �tiu.
Pur �i simplu a disp�rut.
487
00:54:35,725 --> 00:54:38,027
A�teapt�. Stop.
488
00:54:38,219 --> 00:54:40,808
Te rog, opre�te-te.
Te rog.
489
00:54:46,563 --> 00:54:48,481
Stai.
Te rog, opre�te-te.
490
00:54:48,577 --> 00:54:50,687
Oh, Maica lui Dumnezeu, opre�te-te,
te rog.
491
00:54:52,701 --> 00:54:55,866
Oh, nu, a�teapt�.
Nu pleca.
492
00:56:15,373 --> 00:56:18,538
- Pe aici.
- Nu, nu pe acolo.
493
00:56:19,976 --> 00:56:21,511
Pe aici.
494
00:57:10,807 --> 00:57:12,054
Nu !
495
01:01:52,486 --> 01:01:53,925
Nu, te rog.
496
01:02:07,161 --> 01:02:08,790
Nici un r�spuns.
497
01:02:10,229 --> 01:02:11,860
Poate nu mai are muni�ie.
498
01:02:11,956 --> 01:02:14,736
Bine, vom trage un foc
la fiecare 15 minute.
499
01:02:18,861 --> 01:02:20,491
S� mergem.
500
01:03:29,256 --> 01:03:30,983
Haide aici.
501
01:03:31,271 --> 01:03:32,901
Haide aici.
502
01:03:33,093 --> 01:03:34,916
Nu ��i voi face r�u.
503
01:03:35,394 --> 01:03:36,737
A�a.
504
01:03:36,929 --> 01:03:38,272
A�a.
505
01:03:38,560 --> 01:03:40,382
Nu ��i voi face r�u.
506
01:03:40,574 --> 01:03:42,587
Nu �i voi face r�u lui Tarzan.
507
01:03:44,026 --> 01:03:45,753
Nu �i voi face r�u.
508
01:03:59,852 --> 01:04:01,769
Nu �i voi face r�u.
509
01:04:06,372 --> 01:04:08,578
Oh, mul�umesc lui Dumnezeu.
510
01:04:08,770 --> 01:04:11,264
Inima �i bate puternic.
511
01:04:26,705 --> 01:04:29,774
Bine. Totul este bine.
512
01:04:38,885 --> 01:04:40,708
Vrei s� uzi asta ?
513
01:04:44,352 --> 01:04:46,654
A�a. A�a te vreau.
514
01:04:46,846 --> 01:04:48,668
O s�-l facem bine.
515
01:04:51,449 --> 01:04:53,559
O s� se fac� bine.
516
01:04:54,135 --> 01:04:56,340
Tu e�ti Tarzan ?
517
01:04:58,738 --> 01:05:01,328
De 100 de picioare �nalt ?
518
01:05:03,341 --> 01:05:05,739
Poate 1000 ?
519
01:05:05,931 --> 01:05:09,767
Marea maimu�� alb�.
520
01:05:09,959 --> 01:05:11,973
E�ti doar un b�rbat.
521
01:05:24,633 --> 01:05:26,647
Nu am mai atins un b�rbat
p�n� acum.
522
01:05:54,556 --> 01:05:56,474
Este pl�cut.
523
01:06:00,406 --> 01:06:02,325
Este foarte pl�cut..
524
01:06:04,147 --> 01:06:05,297
Jane.
525
01:06:05,489 --> 01:06:08,942
Jane, Jane, Jane.
526
01:06:09,326 --> 01:06:13,066
Este a�a de frumoas�.
527
01:06:14,121 --> 01:06:18,724
Este dur�, Holt.
Este dur�. Este dur�.
528
01:06:19,492 --> 01:06:22,178
Fata mea este o domni�oar� dur�.
529
01:06:24,191 --> 01:06:25,630
Dumnezeu !
530
01:06:27,260 --> 01:06:32,439
�l vreau pe acel nenorocit, mort.
531
01:06:32,727 --> 01:06:34,933
Este ultimul lucru pe care-l fac.
532
01:07:07,829 --> 01:07:10,802
E�ti exact ca o statuie �ntr-un muzeu.
533
01:07:13,295 --> 01:07:15,118
Dar e�ti real.
534
01:07:17,036 --> 01:07:18,859
Oh, Dumnezeule.
535
01:07:20,872 --> 01:07:22,886
�arpele te-a mu�cat.
536
01:07:24,709 --> 01:07:28,161
Oh, Dumnezeule ! M-ai speriat.
537
01:07:30,080 --> 01:07:32,285
�i eu te-am speriat pe tine.
538
01:07:43,123 --> 01:07:46,575
Nu �n�elegi nici un cuv�nt
pe care-l spun, nu-i a�a ?
539
01:07:54,440 --> 01:07:56,646
Ce o s� ne facem ?
540
01:10:11,203 --> 01:10:13,026
Se face t�rziu.
541
01:10:13,218 --> 01:10:17,725
- Ar trebui s� facem tab�ra ?
- Da, da, face�i tab�ra.
542
01:10:17,917 --> 01:10:20,219
Dle. Holt, aprinde un foc.
543
01:10:22,137 --> 01:10:23,480
Un foc.
544
01:10:24,727 --> 01:10:28,850
De ce nu m-am g�ndit la asta �nainte ?
Aprinde un foc ! Un foc mare !
545
01:10:29,042 --> 01:10:30,289
Haide, aduce�i lemne !
546
01:10:30,481 --> 01:10:33,166
S� �l vad� toat� nenorocita de lume !
547
01:12:59,041 --> 01:13:01,343
Mi-e a�a team�.
548
01:13:01,439 --> 01:13:05,371
Dumnezeule.
Dumnezeule, Dumnezeule.
549
01:13:08,727 --> 01:13:09,974
Mi-e a�a team�.
550
01:13:17,839 --> 01:13:19,278
La naiba !
551
01:13:20,620 --> 01:13:22,058
La naiba !
552
01:13:23,305 --> 01:13:24,744
La naiba !
553
01:13:46,994 --> 01:13:49,968
O s�-l prind pe acel animal fiu de
c��ea, dle. Holt !
554
01:13:50,927 --> 01:13:54,571
C�nd o s� ajungem jos, o s� ne desp�r�im,
o s� ne �mpr�tiem �i o s� facem o linie.
555
01:13:54,763 --> 01:13:57,545
Tu o s� mergi �n dreapta mea, tu �n st�nga.
Eu voi merge �n mijloc.
556
01:13:57,641 --> 01:14:01,860
- O s� tragem un foc la fiecare 15 minute.
- Este un plan bun.
557
01:14:01,956 --> 01:14:04,354
- Sper. S� mergem !
- �n regul�.
558
01:14:08,286 --> 01:14:09,725
Dle. Holt.
559
01:14:14,232 --> 01:14:16,438
Este �n via��, dle. Holt.
560
01:14:16,630 --> 01:14:18,260
�tiu asta.
561
01:14:18,835 --> 01:14:21,138
Sunt am�ndoi �n via��.
562
01:15:05,351 --> 01:15:06,502
Pot face asta.
563
01:19:13,846 --> 01:19:15,093
Mul�umesc.
564
01:19:20,847 --> 01:19:23,436
James Parker, nu ai avut dreptate.
565
01:19:24,779 --> 01:19:26,985
Sunt �nc� o virgin�.
566
01:19:29,095 --> 01:19:31,781
Acum nu �tiu dac� �sta
este un lucru bun...
567
01:19:32,548 --> 01:19:34,083
... sau r�u.
568
01:19:35,521 --> 01:19:37,247
Tu ce e�ti ?
569
01:19:37,727 --> 01:19:41,371
Tu trebuie s� fii.
Vreau s� spun, c� nu este nimeni.
570
01:19:45,208 --> 01:19:47,509
A�a c� ar trebui s� fii, nu-i a�a ?
571
01:19:56,621 --> 01:19:58,731
Este o problem� ciudat�.
572
01:20:06,786 --> 01:20:10,048
Dumnezeule, dac� m-ar putea vedea
acum fetele de acas�.
573
01:20:42,177 --> 01:20:43,806
La naiba. La naiba.
574
01:20:43,902 --> 01:20:46,396
La naiba !
575
01:20:52,342 --> 01:20:54,836
M� simt a�a ciudat...
576
01:20:55,028 --> 01:20:57,521
... ca �i cum a� citi �ntr-o carte.
577
01:21:00,975 --> 01:21:04,427
Dar nu citesc.
Sunt chiar aici.
578
01:21:05,002 --> 01:21:06,441
Dar nu o cred.
579
01:21:10,661 --> 01:21:14,210
Nu �tiu dac� ar trebui s� r�d sau
s� pl�ng...
580
01:21:14,306 --> 01:21:16,607
... sau pur �i simplu
s� �ntorc pagina.
581
01:21:19,772 --> 01:21:21,498
Dumnezeule...
582
01:21:21,690 --> 01:21:24,280
... sper s� aib� un sf�r�it fericit.
583
01:21:30,130 --> 01:21:32,048
Tu nu �tii cum s� z�mbe�ti ?
584
01:21:37,323 --> 01:21:40,488
Tu �tii c� e�ti mai frumos dec�t oricare
fat� pe care o cunosc ?
585
01:21:43,365 --> 01:21:45,954
Oh, e�ti mult mai frumos.
586
01:21:48,448 --> 01:21:50,367
Vino aici. Vino aici.
587
01:22:00,532 --> 01:22:01,779
Haide.
588
01:22:03,410 --> 01:22:06,670
Aici, las�-m� s�-�i ar�t
cum s� z�mbe�ti.
589
01:22:06,766 --> 01:22:09,356
Oh, crezi c� o s�-�i fac r�u ?
590
01:22:09,548 --> 01:22:12,041
Nu am cum s�-�i fac r�u.
591
01:22:12,713 --> 01:22:14,247
Haide.
592
01:22:16,454 --> 01:22:19,714
Uite a�a.
Acum, nu m� opri.
593
01:22:23,263 --> 01:22:24,701
A�a.
594
01:22:25,372 --> 01:22:26,907
Acesta este un z�mbet.
595
01:22:30,839 --> 01:22:32,853
P�i, ar putea s� fie.
596
01:22:33,045 --> 01:22:35,635
Dar mai trebuie s� exersezi un pic.
597
01:23:05,270 --> 01:23:06,613
Oh, Dumnezeule.
598
01:23:08,818 --> 01:23:10,641
Oh, Dumnezeule.
599
01:23:14,189 --> 01:23:15,820
Oh, Dumnezeule.
600
01:23:17,162 --> 01:23:20,135
Capitolul �ntotdeauna se termin� la
aceast� parte.
601
01:23:34,138 --> 01:23:37,879
James Parker, s-ar putea s� fi avut
dreptate.
602
01:23:40,468 --> 01:23:42,482
S-ar putea s� m� vrea pe mine.
603
01:23:45,167 --> 01:23:47,277
S-ar putea.
604
01:23:54,758 --> 01:23:56,963
James Parker...
605
01:23:58,690 --> 01:24:00,992
... este r�ut�cios, �tiu...
606
01:24:01,951 --> 01:24:04,061
... dar sper s� fi avut dreptate.
607
01:24:19,598 --> 01:24:21,612
James Parker !
608
01:24:22,475 --> 01:24:24,489
M� caut� pe mine.
609
01:24:26,024 --> 01:24:30,627
Nu, nu, nu. Nu, am nevoie
de cizmele mele. Cizmele mele.
610
01:24:42,424 --> 01:24:43,862
Dumnezeule...
611
01:24:45,109 --> 01:24:49,137
... dac� e�ti acolo.
612
01:24:52,686 --> 01:24:54,700
Te rog...
613
01:24:54,796 --> 01:24:58,633
... nu, te implor...
614
01:24:59,974 --> 01:25:02,468
... las-o s� aud� asta.
615
01:25:13,689 --> 01:25:15,224
La naiba.
616
01:25:17,334 --> 01:25:18,964
Parker !
617
01:25:20,403 --> 01:25:24,239
Asta-i a doua oar� c�nd nu am auzit
o a doua �mpu�c�tur� !
618
01:25:24,431 --> 01:25:27,500
Asta-i pentru c� nu a fost o a
doua �mpu�c�tur� !
619
01:25:44,667 --> 01:25:47,641
James, m� rog cu fiecare pas
pe care-l fac.
620
01:25:48,504 --> 01:25:51,093
Nu prea cred �n rug�ciuni.
621
01:25:51,285 --> 01:25:54,834
Dar trebuie s� m�rturisesc, am spus
c�teva azi.
622
01:25:57,615 --> 01:26:00,205
James Parker !
James Parker !
623
01:26:00,397 --> 01:26:01,739
Jane !
624
01:26:01,930 --> 01:26:04,520
Aici ! Sunt aici !
625
01:26:04,712 --> 01:26:07,590
Jane ! Jane !
626
01:26:08,164 --> 01:26:10,083
Sunt aici, sunt aici !
627
01:26:12,481 --> 01:26:13,824
D�-mi pu�ca aia.
628
01:26:14,878 --> 01:26:16,317
Bastardule !
629
01:26:17,180 --> 01:26:19,386
Jane ! D�-te din cale !
630
01:26:19,578 --> 01:26:24,085
Nu trage !
Nu trage ! Nu !
631
01:26:24,949 --> 01:26:26,770
Unde-i Africa ?
632
01:26:26,866 --> 01:26:29,456
Nu o are pe Africa !
633
01:26:30,799 --> 01:26:32,812
Nu trage !
634
01:26:33,004 --> 01:26:37,321
P�i, dac� el nu o are pe Africa,
cine dracu o are ?
635
01:26:38,280 --> 01:26:43,363
Nu a avut-o niciodat� pe Africa.
Nu-i face r�u ! Te rog, nu-i face r�u...
636
01:29:30,337 --> 01:29:31,776
Parker.
637
01:31:00,681 --> 01:31:02,024
Opre�te-te !
638
01:31:12,862 --> 01:31:14,780
Opre�te-te ! D�-mi drumul !
639
01:31:17,274 --> 01:31:19,767
D�-mi drumul.
640
01:31:22,165 --> 01:31:24,179
D�-mi drumul !
641
01:31:34,920 --> 01:31:36,359
Jane.
642
01:31:51,320 --> 01:31:53,334
Pleac� de aici.
643
01:31:56,979 --> 01:31:58,705
Jane ?
644
01:31:58,897 --> 01:32:00,336
Jane !
645
01:32:01,199 --> 01:32:03,021
R�spunde-mi, Jane.
646
01:32:03,212 --> 01:32:07,145
La naiba, m� sp�la ca pe un cal !
Nu.
647
01:32:07,337 --> 01:32:08,584
Jane.
648
01:32:08,776 --> 01:32:10,598
Pleac� de aici !
649
01:32:12,036 --> 01:32:14,530
Hai s� plec�m de aici.
650
01:32:16,640 --> 01:32:18,654
Nu ! Nu !
651
01:32:19,805 --> 01:32:21,532
S� mergem....
652
01:32:21,628 --> 01:32:23,545
S� mergem �n nori, Jane.
653
01:32:24,121 --> 01:32:27,862
- Da, S� mergem �n nori.
- D�-mi drumul !
654
01:33:10,348 --> 01:33:12,553
M� vopsesc.
655
01:33:12,745 --> 01:33:14,088
Jane.
656
01:33:15,239 --> 01:33:18,404
- �mi vopsesc p�rul.
- Jane.
657
01:33:19,171 --> 01:33:23,775
- �l vopsesc alb.
- Jane ! Jane, ascult�-m�.
658
01:33:27,611 --> 01:33:31,063
Jane, ��i plac caruselurile ?
659
01:33:34,133 --> 01:33:36,243
- Caruselurile ?
- Da.
660
01:33:36,339 --> 01:33:39,408
O s� ne d�m cu unul,
tu �i cu mine �mpreun�.
661
01:33:40,367 --> 01:33:43,052
O s�-l lu�m �i pe dl. Holt cu noi.
662
01:33:43,148 --> 01:33:47,368
Dle. Holt, o s� te dai cu noi
pe un carusel.
663
01:33:47,560 --> 01:33:53,315
O s� ne d�m pe el p�n� o s� ajungem
�n cerurile zeilor greci.
664
01:33:54,082 --> 01:33:55,520
Jane.
665
01:33:56,863 --> 01:33:58,493
O v�d...
666
01:33:58,781 --> 01:34:00,891
... Afrodita.
667
01:34:01,083 --> 01:34:05,303
�i nu e nici pe jum�tate de frumoas�
pe c�t e�ti tu.
668
01:34:07,029 --> 01:34:08,659
Tu pe cine vezi, Jane ?
669
01:34:09,235 --> 01:34:10,865
Pe cine v�d ?
670
01:34:11,057 --> 01:34:12,592
Oh, Dumnezeule, pe cine v�d ?
671
01:34:16,044 --> 01:34:17,771
Pe cine v�d ?
672
01:34:18,730 --> 01:34:20,360
�l v�d pe Zeus.
673
01:34:21,223 --> 01:34:22,854
Zeus.
674
01:34:22,950 --> 01:34:26,211
Nu, �i v�d doar pe ei cum m�
acoper� �n vopsea.
675
01:34:27,649 --> 01:34:32,253
�i pe acel imbecil gigantic... la mine.
676
01:34:35,993 --> 01:34:38,487
Oh, Dumnezeule, spune-mi o poveste.
677
01:34:38,679 --> 01:34:41,747
Fii un tat� bun �i spune-mi o poveste
�i f�-l s� dispar�.
678
01:34:42,131 --> 01:34:45,967
Da, a�a o s� fac, Jane.
O s�-�i spun o poveste.
679
01:34:46,543 --> 01:34:47,885
O poveste.
680
01:34:50,475 --> 01:34:51,913
Humpty Dumpty..
Dumpty Hump..
681
01:34:52,105 --> 01:34:55,079
Humpty Dumpty st�tea pe un zid.
Humpty Dumpty st�tea pe un zid !
682
01:34:55,270 --> 01:34:58,435
Humpty Dumpty a avut o c�z�tur� zdrav�n�.
Humpty Dumpty a avut o c�z�tur� zdrav�n� !
683
01:34:58,627 --> 01:35:04,093
To�i caii regelui �i to�i oamenii lui.
To�i caii regelui �i to�i oamenii lui !
684
01:35:04,189 --> 01:35:09,369
Nu au mai putut s�-l pun� pe acest nenorocit
de Humpty Dumpty �napoi !
685
01:35:19,247 --> 01:35:21,166
Oh, Dumnezeule, se apropie !
686
01:35:26,153 --> 01:35:27,687
Acum, Jane...
687
01:35:27,783 --> 01:35:31,235
... ascult�-m� �i ascult�-m� bine...
688
01:35:31,427 --> 01:35:34,689
... pentru c� ce urmeaz� s�-�i spun
este absolut adev�rat !
689
01:35:35,551 --> 01:35:39,004
Dac� te atinge,
nu te atinge pe tine !
690
01:35:39,196 --> 01:35:42,840
Nu e�ti din carne !
Tu e�ti spirit !
691
01:35:43,032 --> 01:35:46,965
De acea trebuie s�-�i p�r�se�ti
corpul acum !
692
01:35:47,061 --> 01:35:50,801
Trebuie s�-l la�i cu nimic !
693
01:35:53,390 --> 01:35:55,116
Oh, Dumnezeule.
694
01:36:07,872 --> 01:36:09,598
Nu !
695
01:36:09,694 --> 01:36:10,845
Nu !
696
01:36:10,941 --> 01:36:12,571
Parker !
697
01:40:06,105 --> 01:40:10,613
�i am crezut c� pot s�-l �mp�iez �i
s�-l pun pe perete.
698
01:40:13,203 --> 01:40:14,929
O s� te scoatem de aici.
699
01:40:15,121 --> 01:40:19,149
Afar� de aici ?
Numai ce am ajuns.
700
01:40:19,341 --> 01:40:21,355
E�ti bine ?
701
01:40:22,217 --> 01:40:23,944
Sunt bine.
702
01:40:26,630 --> 01:40:29,315
P�i, cu siguran�� te-au vopsit bine.
703
01:40:30,753 --> 01:40:35,357
Verde Irlandez.
�mi place asta.
704
01:40:35,549 --> 01:40:37,179
Jane.
705
01:40:38,234 --> 01:40:41,303
Uite ce mi-au f�cut.
706
01:40:43,125 --> 01:40:46,769
Oh, Dumnezeule.
Tu �tii....
707
01:40:47,729 --> 01:40:49,359
Tu �tii, am crezut...
708
01:40:49,455 --> 01:40:52,525
... c� o s� tr�iesc pentru totdeauna.
709
01:40:53,675 --> 01:40:58,951
- Nu-mi place genul �sta de discu�ie.
- Oh, nici mie.
710
01:40:59,813 --> 01:41:03,458
Marea din interiorul continentului.
Cimitirul elefan�ilor.
711
01:41:09,308 --> 01:41:10,843
Jane.
712
01:41:11,609 --> 01:41:13,816
Te rog, te rog.
713
01:41:14,775 --> 01:41:16,693
S� le spui...
714
01:41:17,077 --> 01:41:20,817
... la acei �nfumura�i de la nenorocitul
�la de club al meu...
715
01:41:21,680 --> 01:41:23,311
... c� am f�cut-o.
716
01:41:23,407 --> 01:41:25,900
Nu, spune-le...
717
01:41:26,092 --> 01:41:28,969
... ca noi am f�cut-o.
718
01:41:29,641 --> 01:41:31,271
Am f�cut-o.
719
01:41:31,654 --> 01:41:33,860
Oh, Dumnezeule.
720
01:41:34,052 --> 01:41:35,971
Te iubesc.
721
01:41:36,737 --> 01:41:38,847
�ntotdeauna te-am iubit.
722
01:41:40,478 --> 01:41:44,506
Via�a ta urmeaz� s� fie o a�a...
723
01:41:45,273 --> 01:41:48,726
... miraculoas� aventur�.
724
01:41:49,685 --> 01:41:53,042
Te invidiez.
725
01:41:54,864 --> 01:41:56,782
Dl. Holt.
726
01:41:57,166 --> 01:41:58,892
Camera ta.
727
01:41:59,372 --> 01:42:01,098
A� vrea...
728
01:42:01,290 --> 01:42:03,687
... o fotografie la toate...
729
01:42:04,455 --> 01:42:05,989
... acestea.
730
01:42:38,502 --> 01:42:40,611
�i eu te iubesc.
731
01:42:42,626 --> 01:42:44,736
�ntotdeauna te-am iubit.
732
01:42:47,325 --> 01:42:50,299
�i �ntotdeauna,
�ntotdeauna te voi iubi.
733
01:43:10,918 --> 01:43:13,028
F�-i fotografia.
734
01:43:48,034 --> 01:43:49,761
O s� le spui tu ?
735
01:43:50,336 --> 01:43:51,775
O s� le spun.
736
01:43:55,323 --> 01:43:57,721
Jane, nu pot s� cred asta.
737
01:44:02,900 --> 01:44:06,448
Dle. Holt, crede-o.
738
01:44:59,006 --> 01:45:01,883
Nici eu nu pot s� cred asta, dle. Holt.
739
01:46:02,402 --> 01:46:09,361
Traducerea si adaptarea: RRZXXX
54894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.