All language subtitles for Tarzan The Ape Man (1981) Bo Derek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:12,390 Acolo era�i. 2 00:00:12,582 --> 00:00:16,322 Domnilor, am a�a o poveste fantastic� pentru voi. 3 00:00:16,514 --> 00:00:19,294 Chiar a�a, sir Robert ? Noi discut�m despre c�s�torie. 4 00:00:19,486 --> 00:00:21,884 Un adev�r frumos, nu o poveste. 5 00:00:22,076 --> 00:00:25,912 V� rog, domnilor. Trebuie s� v� povestesc aceast� aventur� bizar�. 6 00:00:26,104 --> 00:00:28,406 - Asculta�i-m�. - Nu, �nc� una din minciunile tale. 7 00:00:28,598 --> 00:00:31,475 - Edgar, las�-l s� vorbeasc�. - Bine, atunci, d�-i drumul odat�. 8 00:00:31,666 --> 00:00:33,873 V� mul�umesc foarte mult. Acum, prima dat�... 9 00:00:34,064 --> 00:00:36,462 ... a� vrea s�-i urez frumosului prin�, eterna fericire. 10 00:00:36,654 --> 00:00:39,147 �i s� sper�m c� nu-�i cheltuie�te to�i bani pe nunt�... 11 00:00:39,243 --> 00:00:41,066 ... �i �i mai r�m�n destui �i pentru luna de miere. 12 00:00:41,162 --> 00:00:43,464 Mult noroc �i dorim. Acum, imagina�i-v� asta. 13 00:00:43,656 --> 00:00:46,916 Asta-i parte din poveste. Aici �ncepe cu adev�rat povestea. 14 00:00:47,108 --> 00:00:52,479 Africa de vest, 1910. O t�n�r� frumoas� �i face drum.. 15 00:00:52,670 --> 00:00:54,397 - Cum ar�ta ? - Ce ? 16 00:00:55,356 --> 00:00:57,465 O s� v� spun. Cum ar�ta ? 17 00:00:57,657 --> 00:01:00,247 Este foarte important pentru mine. Cum ar�ta ? 18 00:01:00,439 --> 00:01:02,836 Bine�n�eles c� este important. Sunt de acord cu tine. 19 00:01:03,028 --> 00:01:06,002 Este a�a de frumoas�. P�r lung, blond. 20 00:01:06,098 --> 00:01:08,208 Piele alb� �i fin� ca �i fri�ca. 21 00:01:08,400 --> 00:01:11,948 - Cum sunt ochii ? - Are ochi alba�tri. 22 00:01:12,140 --> 00:01:15,688 - Mai alba�tri dec�t lacurile ad�nci din Irlanda. - Mie �mi plac ochii alba�tri. 23 00:01:15,784 --> 00:01:18,374 Ne-au adus noroc nou�, nu-i a�a ? 24 00:01:18,470 --> 00:01:21,347 - ��i aduci aminte despre ce vorbesc. - Oh, neispr�vitule. 25 00:01:21,634 --> 00:01:24,032 Bine, atunci este pe gustul nostru, nu ? 26 00:01:24,224 --> 00:01:26,814 Pot deja s� o v�d. P�i, continu�. 27 00:01:27,006 --> 00:01:29,307 Mul�umesc. Aceast� fat� frumoas�... 28 00:01:29,403 --> 00:01:32,760 ... aceast� fragil� �i t�n�r� femeie, a c�l�torit mii de mile... 29 00:01:32,952 --> 00:01:37,267 ... cu o singur� dorin�� : s�-�i g�seasc� tat�l pe care nu l-a cunoscut niciodat�. 30 00:01:37,363 --> 00:01:40,049 - Oh, chiar ? - Aceast� fat� curajoas� nu are cum... 31 00:01:40,240 --> 00:01:44,461 - ... s� �tie ciudatul ei destin. - Eu spun. 32 00:01:44,652 --> 00:01:48,105 Incredibilul de ciudat destin al ei. 33 00:01:48,296 --> 00:01:52,133 Sora Theresa. Mi-a spus ca ma puteti duce la tab�ra dlui Parker. 34 00:01:52,325 --> 00:01:54,530 - Nu. Nu. - Ea a spus c� m� vei lua. 35 00:01:55,010 --> 00:01:56,833 Am bani. 36 00:01:58,271 --> 00:02:00,381 Bine ? Uite. 37 00:03:08,762 --> 00:03:11,065 Acum ce ? 38 00:03:14,325 --> 00:03:15,860 "Livrat c�tre expedi�ia Parker." 39 00:06:33,428 --> 00:06:38,032 Treze�te-te, frumoasa mea m�ndr�. 40 00:06:46,759 --> 00:06:49,829 Holt ! Treze�te-te, Holt ! 41 00:06:50,021 --> 00:06:51,459 Holt, a venit ! 42 00:06:52,610 --> 00:06:54,624 D�-te jos din pat, Holt ! 43 00:06:54,816 --> 00:06:57,022 Haide odat�, treze�te-te ! Vino aici ! 44 00:06:57,118 --> 00:06:59,707 Haide, haide, mai cu via�� ! 45 00:07:02,680 --> 00:07:06,229 Haide�i, toat� lumea ! Trezirea ! 46 00:07:06,420 --> 00:07:08,339 E aici ! 47 00:07:08,723 --> 00:07:10,449 Barca a venit ! 48 00:07:33,083 --> 00:07:35,385 Oh, Dumnezeule. 49 00:07:37,590 --> 00:07:40,852 Haide�i, toat� lumea ! Vremea de dormit s-a terminat ! 50 00:07:40,947 --> 00:07:44,208 A venit ! A venit ! Haide�i ! 51 00:07:47,181 --> 00:07:48,619 Da ! 52 00:07:49,003 --> 00:07:50,730 Privi�i-o ! 53 00:07:51,593 --> 00:07:54,949 - Oh, Dumnezeule. - Haide�i, copiii mei ! 54 00:07:55,141 --> 00:07:57,155 Haide�i, copiii mei ! 55 00:07:57,731 --> 00:08:01,855 Haide, dragi mei, copii negri ! 56 00:08:04,253 --> 00:08:06,650 Am primit nenorocitul de tun �i... 57 00:08:06,842 --> 00:08:09,431 Oh, hello. Bun�. 58 00:08:09,623 --> 00:08:13,363 Hello. Ai avut o c�l�torie pl�cut� ? 59 00:08:13,555 --> 00:08:16,625 Unde este tunul meu ? 60 00:08:16,817 --> 00:08:19,118 Da, unde �mi este... 61 00:08:19,501 --> 00:08:20,940 ... tunul ? 62 00:08:31,586 --> 00:08:33,792 Dumnezeule. 63 00:08:35,518 --> 00:08:37,149 Elizabeth ? 64 00:08:38,107 --> 00:08:39,738 Sunt Jane. 65 00:08:41,465 --> 00:08:44,054 Jane. 66 00:08:45,972 --> 00:08:47,794 Unde-i tunul meu ? 67 00:08:50,479 --> 00:08:52,302 Riano ! 68 00:08:52,398 --> 00:08:56,043 Find g�se�te-mi tunul �i adu-l imediat la mine ! 69 00:08:56,521 --> 00:08:59,303 Fii preg�tit, dle. Holt, cu camera dumitale, te rog ! 70 00:08:59,495 --> 00:09:02,851 Vreau s� �nregistrezi asta ! 71 00:09:06,688 --> 00:09:08,894 �tiu cine e�ti. 72 00:09:11,196 --> 00:09:13,785 Riano ! Vreau tunul meu... 73 00:09:13,977 --> 00:09:17,046 ... acolo sus imediat ! Dle. Holt ! 74 00:09:17,238 --> 00:09:19,060 Dle. Holt, a venit ! 75 00:09:19,252 --> 00:09:24,143 A venit ! S� ne uit�m un pic la ea �i s� vedem cum func�ioneaz� ! 76 00:09:24,431 --> 00:09:26,445 Dle. Holt ! 77 00:09:26,829 --> 00:09:28,267 Bun�. 78 00:09:28,363 --> 00:09:32,200 Dle. Holt ! Camera ta, te rog. 79 00:09:33,543 --> 00:09:37,378 Tunul este cheia �ntregului nenorocit de lucru ! 80 00:09:38,817 --> 00:09:40,831 Haide, haide ! Shoo ! 81 00:09:41,022 --> 00:09:43,325 Hello. Cum te sim�i ? 82 00:09:51,477 --> 00:09:55,888 �mi pare r�u. Moses este un taur �ntr-un magazin chinezesc. 83 00:09:56,080 --> 00:09:59,149 Eu sunt Harry Holt. Sunt cu expedi�ia Parker. 84 00:09:59,341 --> 00:10:03,082 - Pot s� te ajut ? - Oh, nu, sunt bine. Mul�umesc. 85 00:10:03,178 --> 00:10:06,630 �i-am v�zut fotografiile, dle. Holt. E�ti foarte bun. 86 00:10:06,726 --> 00:10:09,603 Dar bine�n�eles, James Parker lucreaz� numai cu cei mai buni. 87 00:10:09,795 --> 00:10:12,000 Lui nu-i place s� fie fotografiat, nu-i place ? 88 00:10:12,096 --> 00:10:15,166 P�i, cred c� to�i oameni mari simt un fel de... 89 00:10:15,646 --> 00:10:17,659 ... obliga�ie fa�� de istorie. 90 00:10:19,002 --> 00:10:21,496 Tu nu crezi c� tat�lui meu pur �i simplu �i place propria lui imagine ? 91 00:10:21,592 --> 00:10:23,989 Nu, deloc. Nu mai mult dec�t unui.. 92 00:10:26,483 --> 00:10:27,922 Este tat�l t�u ? 93 00:10:28,113 --> 00:10:29,744 Jane Parker. 94 00:10:31,757 --> 00:10:35,690 Nu am �tiut. Nu a spus nimic despre venirea ta. 95 00:10:36,840 --> 00:10:39,622 Nici nu am �tiut c� are o fiic�. 96 00:10:39,910 --> 00:10:42,020 Nici el. 97 00:10:42,116 --> 00:10:43,362 El a �tiut. 98 00:10:44,705 --> 00:10:49,116 Dr� Parker, aceasta este Namibia. Ea este din tribul Masai. 99 00:10:49,404 --> 00:10:52,474 Tat�l t�u �i spune "Africa." 100 00:10:52,666 --> 00:10:53,913 Mama mea.... 101 00:10:57,173 --> 00:10:59,283 Trebuie s� te ducem de aici. 102 00:11:02,831 --> 00:11:05,901 - O s� stai �n cortul meu. - Oh, nu, nu a� putea. 103 00:11:06,093 --> 00:11:08,298 - Trebuie. Insist. - Dar tu ce te vei face ? 104 00:11:08,490 --> 00:11:10,984 O s� �mpart un cort �i.. Nu-�i face griji, te rog. 105 00:11:11,080 --> 00:11:14,532 O s� fiu bine. Acum, hai s� te stabilim. 106 00:11:35,632 --> 00:11:38,892 A�a c� acest fiu de c��ea se uita la mine cu o privire �n ochi... 107 00:11:39,084 --> 00:11:41,674 ... �i spune, "Nu mai este nimic de f�cut dec�t s� mergem �n sus. 108 00:11:41,866 --> 00:11:43,592 S� mergem �n sus, sus, "spuse el. 109 00:11:43,688 --> 00:11:47,620 �tia c� trebuie s� continu�m sau urma s� murim �nghe�a�i acolo �i atunci... 110 00:11:47,716 --> 00:11:49,635 ... �i acela ar fi fost sf�r�itul. 111 00:11:49,826 --> 00:11:54,046 A�a c� i-am ascultat sfatul �i am zbierat la b�ie�i, "Lega�i-v� cu fr�nghie. Urc�m." 112 00:11:54,238 --> 00:11:57,116 Toat� lumea se uita la mine de parc� eram nebun. Dar nu eram... 113 00:11:57,211 --> 00:11:59,129 ... acest t�mpit fiu de c��ea era. 114 00:11:59,321 --> 00:12:00,472 Era nebun, s� �tie. 115 00:12:00,664 --> 00:12:04,595 Dac� nu era pentru tine, eram �nc� acolo, �ngropa�i �ntr-un morm�nt de ghea��. 116 00:12:04,787 --> 00:12:06,418 Acela nu era un... 117 00:12:08,241 --> 00:12:11,789 Domnilor, musafirul nostru a sosit. 118 00:12:11,981 --> 00:12:14,283 Jane. 119 00:12:14,666 --> 00:12:16,488 Jane. 120 00:12:27,230 --> 00:12:28,764 Da.... 121 00:12:28,860 --> 00:12:30,682 Domnilor... 122 00:12:30,874 --> 00:12:35,094 ... pot s� v-o introduc tuturor pe dra Jane Parker. 123 00:12:36,245 --> 00:12:40,274 Mama ei �i cu mine am divor�at... 124 00:12:40,370 --> 00:12:43,438 ... c�nd ea era foarte t�n�r�. 125 00:12:43,630 --> 00:12:47,178 Asta este o minciun�. A p�r�sit-o pe mama mea. 126 00:12:47,945 --> 00:12:50,727 Un an dup� ce m-am n�scut eu. 127 00:12:50,919 --> 00:12:53,796 �ase mii de mile ca s�-mi spui ce tic�los am fost. 128 00:12:53,988 --> 00:12:57,537 Ce a zis draga de mama c�nd ai informat-o de venirea ta �n Africa ? 129 00:12:57,729 --> 00:12:59,455 Nimic. 130 00:13:00,509 --> 00:13:03,387 Era moart� c�nd m-am hot�r�t. 131 00:13:05,497 --> 00:13:07,607 Oh, Dumnezeule. 132 00:13:07,798 --> 00:13:10,580 A avut o �nmorm�ntare frumoas�. 133 00:13:12,306 --> 00:13:13,936 To�i cei dragi au fost acolo. 134 00:13:16,430 --> 00:13:19,019 Am plecat la o s�pt�m�n� dup� asta. 135 00:13:38,105 --> 00:13:39,640 Domnilor.... 136 00:13:39,832 --> 00:13:42,901 Domnilor, eu.... 137 00:13:43,093 --> 00:13:46,353 Cred c� cina s-a terminat. 138 00:13:47,984 --> 00:13:50,573 - Am zis ceva gre�it ? - M� �ndoiesc. 139 00:13:54,985 --> 00:13:57,766 Dra Parker ? Tat�l t�u ar fi mai bine dac� l-am l�sa singur... 140 00:13:57,958 --> 00:14:01,507 Oh, pentru numele lui Dumnezeu, Holt ! Pleac� �i las-o. 141 00:14:01,603 --> 00:14:02,849 Mul�umesc. 142 00:14:16,276 --> 00:14:19,729 - �mi pare r�u. - Asta este tot ? 143 00:14:20,017 --> 00:14:24,620 - Asta este tot ce ai de spus ? - Nu, nu, nu-i asta tot de am de spus. 144 00:14:24,716 --> 00:14:27,401 Sunt un milion, un miliard de lucruri pe care vreau s� le zic... 145 00:14:27,593 --> 00:14:31,622 ... dar tot ce pot spune este, c� am iubit-o at�t. 146 00:14:34,019 --> 00:14:35,937 �n�eleg. 147 00:14:36,033 --> 00:14:38,527 �sta este un motiv bun s� pleci. 148 00:14:41,212 --> 00:14:44,953 Nu m� g�se�ti deloc o priveli�te frumoas�, nu-i a�a ? 149 00:14:47,350 --> 00:14:50,515 Nu te g�sesc o priveli�te frumoas�. 150 00:14:50,995 --> 00:14:54,351 Din cauza ta m-am n�scut. 151 00:14:54,447 --> 00:14:57,421 Dar tu ai ajuns la mine doar prin articole din ziare... 152 00:14:57,613 --> 00:15:02,600 ... care spuneau cum ��i vindeai �nc� o bucat� din suflet pentru �nc� o aventur� m�rea��. 153 00:15:03,655 --> 00:15:07,970 Mo�ia mamei m� face foarte, foarte bogat�. 154 00:15:09,025 --> 00:15:11,902 Pot cump�ra tot ce de�ii. 155 00:15:12,190 --> 00:15:13,821 S� le cump�r chiar de sub tine. 156 00:15:14,012 --> 00:15:16,506 Cu cine dracu crezi c� vorbe�ti ? 157 00:15:16,793 --> 00:15:18,616 James Parker. 158 00:15:18,808 --> 00:15:20,246 Tu e�ti James Parker ? 159 00:15:23,123 --> 00:15:24,658 Nu exist� altul. 160 00:15:27,536 --> 00:15:32,522 Ca un trofeu, pozai l�ng� mama �i copilul... 161 00:15:32,714 --> 00:15:34,441 ... �i apoi ai plecat. 162 00:15:35,495 --> 00:15:38,661 Acum, nu te face asta un tic�los de prim� clas� ? 163 00:15:38,852 --> 00:15:40,771 Dar am purtat aceea�i poz�. 164 00:15:41,442 --> 00:15:43,839 Nu a existat o zi �n via�a ta... 165 00:15:44,031 --> 00:15:48,059 ... �n care s� nu port aceia�i fotografie. 166 00:15:50,553 --> 00:15:52,951 Era a�a de slab�. 167 00:15:54,581 --> 00:15:58,034 Vreau s� spun, concep�ia ta aproape c� a ucis-o. 168 00:15:59,473 --> 00:16:01,870 Nu �n�elegi asta ? 169 00:16:09,255 --> 00:16:12,324 Dac� a� fi �inut-o prea mult... 170 00:16:12,516 --> 00:16:15,489 ... dac� a� fi iubit-o prea mult.... 171 00:16:21,531 --> 00:16:23,737 At�t de fragil�. 172 00:16:24,121 --> 00:16:26,997 At�t de fragil�. 173 00:16:31,506 --> 00:16:33,903 Dumnezeule, cum te-am iubit. 174 00:16:36,397 --> 00:16:37,835 Pe ea. 175 00:16:38,506 --> 00:16:40,425 Ai iubit-o pe ea. 176 00:16:41,288 --> 00:16:42,727 Da... 177 00:16:42,919 --> 00:16:45,124 ... pe ea. 178 00:16:45,508 --> 00:16:47,906 Dar tu e�ti ea. 179 00:16:48,577 --> 00:16:49,920 Nu sunt. 180 00:16:51,262 --> 00:16:53,660 C�t de mult m� ur�ti ? 181 00:16:55,674 --> 00:16:59,127 Cred c� foarte, foarte mult. 182 00:17:13,513 --> 00:17:15,814 Ura... 183 00:17:16,006 --> 00:17:17,732 ... este un sentiment foarte puternic. 184 00:17:17,924 --> 00:17:19,747 Poate s� epuizeze. 185 00:17:23,295 --> 00:17:25,022 �tiu. 186 00:17:47,943 --> 00:17:50,533 ��i doresc t�rie. 187 00:18:02,713 --> 00:18:05,302 Nu m� g�sit o priveli�te frumoas�. 188 00:18:05,494 --> 00:18:09,043 �i m-am �mbr�cat pentru ocazie. 189 00:18:09,619 --> 00:18:11,920 Crezi c� am exagerat ? 190 00:18:22,278 --> 00:18:25,826 Noapte bun�, Jane Parker ! 191 00:18:31,293 --> 00:18:34,746 S� dormi bine, Jane Parker ! 192 00:18:50,187 --> 00:18:53,640 Bun� diminea�a. Te deranjez ? 193 00:18:54,216 --> 00:18:55,845 Nu, deloc. 194 00:18:56,709 --> 00:18:59,298 Asta ar trebui s� te intereseze. 195 00:19:00,066 --> 00:19:01,791 Unde este asta ? 196 00:19:01,983 --> 00:19:06,396 Aceasta este coasta. Undeva acolo sus, elefan�ii merg s� moar�. 197 00:19:08,505 --> 00:19:09,752 Asta este o legend�. 198 00:19:11,095 --> 00:19:13,013 Crezi �n ea ? 199 00:19:13,301 --> 00:19:16,945 Am investit aproape tot ce am ca s�-l �nso�esc pe tat�l t�u �n aceast� c�l�torie. 200 00:19:17,137 --> 00:19:19,918 Este obsedat de g�sirea ei. 201 00:19:20,781 --> 00:19:22,700 Uitate la ochii �ia. 202 00:19:22,987 --> 00:19:24,522 Este ultima dintr-o specie. 203 00:19:25,289 --> 00:19:28,166 Sunt at�tea alocuri pe P�m�nt care au r�mas s� fie explorate. 204 00:19:28,358 --> 00:19:30,564 �i at�t de pu�ini b�rba�i destui de mari ca s� mearg� dup� ele. 205 00:19:31,140 --> 00:19:33,345 Tat�l t�u, cred c� este destul de mare. 206 00:19:33,537 --> 00:19:37,566 Crezi c� este ciudat s�-�i ri�ti via�a s� vezi ce este dincolo de col�ul urm�tor ? 207 00:19:38,237 --> 00:19:40,634 Acela e un col� fascinant. 208 00:19:40,922 --> 00:19:43,224 �ntotdeauna pare c� va fi mai emo�ionant c�nd e�ti acolo. 209 00:19:44,375 --> 00:19:46,772 �tiu. 210 00:19:48,403 --> 00:19:51,663 �i deseori este de ajuns c�t s� te fac� s� continui. 211 00:19:51,855 --> 00:19:54,061 Bye ! 212 00:19:56,555 --> 00:19:59,144 Mul�umesc ! Bye-bye ! 213 00:20:06,049 --> 00:20:07,584 Bun� diminea�a, James Parker. 214 00:20:07,872 --> 00:20:09,599 Am dormit bine, mul�umesc. 215 00:20:11,132 --> 00:20:13,339 A�a am dorit. 216 00:20:13,626 --> 00:20:15,545 - M-am g�ndit. - �i eu. 217 00:20:16,215 --> 00:20:17,462 Vin cu tine. 218 00:20:17,654 --> 00:20:19,668 Acum, stai un minut. 219 00:20:19,860 --> 00:20:22,929 Nu mergi nic�ieri dec�t dac� spun eu. 220 00:20:26,574 --> 00:20:29,451 Expedi�ia mea. Nu, nu, nu. 221 00:20:29,547 --> 00:20:33,863 �n orice expedi�ie de pe acest continent nu este loc pentru femei. 222 00:20:35,493 --> 00:20:38,274 Aceste pistoale mi-au fost date de... 223 00:20:38,466 --> 00:20:41,919 ... de marele Buffalo Bill �n persoan�. 224 00:20:42,110 --> 00:20:44,508 - �n persoan� ? - �n persoan�. 225 00:20:44,604 --> 00:20:46,906 A� vrea s� le �mpart cu tine. 226 00:20:48,920 --> 00:20:51,318 Este asta o alt� poveste de-a lui James Parker ? 227 00:20:51,414 --> 00:20:53,427 Doar una mic�. 228 00:20:53,811 --> 00:20:54,962 Dle. Holt ! 229 00:21:05,608 --> 00:21:07,718 �nainte ! 230 00:21:07,910 --> 00:21:09,444 Fantastic ! 231 00:21:10,787 --> 00:21:12,609 Istoria trebuie �nregistrat�, draga mea. 232 00:21:14,143 --> 00:21:17,021 Companie, �nainte ! 233 00:22:30,198 --> 00:22:31,445 C�t mai este ? 234 00:22:59,545 --> 00:23:04,054 Am f�cut ni�te fotografi foarte bune azi. �i cu tine la fel. 235 00:23:04,724 --> 00:23:07,026 E�ti foarte frumoas�... 236 00:23:07,698 --> 00:23:09,424 ... �i foarte capabil�. 237 00:23:10,574 --> 00:23:12,109 Mul�umesc. 238 00:23:12,301 --> 00:23:13,932 S� zbori cu balonul peste Alpi. 239 00:23:14,315 --> 00:23:17,288 Po�i tr�i de pe urma unei aventuri ca asta pentru ceva vreme. 240 00:23:17,480 --> 00:23:21,029 - Mi-a� fi dorit s� fac acea c�l�torie. - Te deranjeaz� c� eu am f�cut-o ? 241 00:23:22,276 --> 00:23:25,728 - �mi pare r�u, nu �n�eleg. - Bine�n�eles c� �n�elegi. 242 00:23:25,920 --> 00:23:30,907 Este o lume a b�rba�ilor. Femeilor nu le este permis s� participe. 243 00:23:32,250 --> 00:23:34,552 Suntem aici pentru pl�cerea voastr�, nu pentru a noastr�. 244 00:23:35,894 --> 00:23:38,580 Nu pare c� ne placi foarte mult. 245 00:23:38,772 --> 00:23:42,128 Nu-i displac pe b�rba�i. �i invidiez. 246 00:23:42,703 --> 00:23:47,116 V� invidiez libertatea. �i ur�sc faptul c� nu am �i eu la fel. 247 00:23:59,200 --> 00:24:01,693 Ai grij� de tunul meu ! Nu �l l�sa�i �n ap� ! 248 00:24:01,885 --> 00:24:03,324 Este un lucru pre�ios. 249 00:24:05,050 --> 00:24:08,407 Haide ! Nu-mi sc�pa tunul ! 250 00:24:09,366 --> 00:24:11,956 Haide ! Haide�i, to�i ! 251 00:24:29,986 --> 00:24:33,247 Haide�i, b�ie�i ! Acum ne putem dezmor�i picioarele ! 252 00:25:44,794 --> 00:25:47,095 Stai. 253 00:26:11,073 --> 00:26:14,237 - Nu este acela un elefant vagabond ? - Da, este. 254 00:26:14,621 --> 00:26:18,361 - Dar nu se spune c� sunt periculo�i ? - A�a este. 255 00:27:36,238 --> 00:27:39,019 Stai ! Stai. Stai. Uite.. 256 00:27:40,170 --> 00:27:42,568 �nchide�i ochii. �nchide�i ochii ! 257 00:27:42,760 --> 00:27:46,499 Haide, s� juc�m un joc. Pune�i capul �n jos. Capul jos. 258 00:27:46,691 --> 00:27:47,938 Acum.... 259 00:27:49,857 --> 00:27:51,199 Nu te uita. 260 00:27:51,486 --> 00:27:54,940 O s� ne juc�m acum un joc pe care nu l-am jucat c�nd erai mic�. 261 00:27:55,132 --> 00:27:56,954 Capul jos, am spus. 262 00:27:57,146 --> 00:27:58,871 Bine. Vino foarte �ncet. 263 00:27:59,063 --> 00:28:02,229 Po�i s�-�i deschizi ochii acum. Am o surpriz� pentru tine. 264 00:28:02,421 --> 00:28:04,818 - Acum, �ine�i ochii �nchi�i. - Bine. 265 00:28:05,010 --> 00:28:07,695 Capul jos �i nu te uita. 266 00:28:07,887 --> 00:28:09,230 Capul jos, acum. 267 00:28:10,380 --> 00:28:12,203 - Capul jos, am spus. - Bine. 268 00:28:12,490 --> 00:28:14,025 Ochii �nchi�i. 269 00:28:16,614 --> 00:28:19,108 Acum o s�-�i ar�t ceva. 270 00:28:19,396 --> 00:28:20,739 - Nu te uita �n sus �nc�. - Bine. 271 00:28:20,835 --> 00:28:23,424 Deschide�i ochii. Acum, uit�-te �n sus. 272 00:28:23,520 --> 00:28:24,862 Acum. 273 00:28:31,576 --> 00:28:33,686 Oh, Dumnezeule ! 274 00:28:35,316 --> 00:28:40,400 �i-am spus. Da, �i-am spus c� este o, blestemat� de st�nc� mare. 275 00:28:41,646 --> 00:28:43,660 Oh, Dumnezeule. 276 00:28:47,592 --> 00:28:50,182 - Trebuie s� existe o cale s� o ocolim. - Nu este. 277 00:28:50,374 --> 00:28:53,922 Tot tine �i merge �i tine �i nu se mai opre�te niciodat�. 278 00:28:55,265 --> 00:28:59,868 - Nimic nu �ine pentru totdeauna. - Gre�it. Exist� ceva �i eu sunt. 279 00:29:01,115 --> 00:29:05,336 O s� facem tab�ra la baza lui acolo. 280 00:29:06,390 --> 00:29:10,035 Apoi, Jane, o s� te �ntorci la baza lui cu 100 din cei mai buni c�r�u�i... 281 00:29:10,227 --> 00:29:13,008 ... unde �i vei raporta lui Sir Alan despre progresul nostru. 282 00:29:13,199 --> 00:29:17,708 Despre progresul nostru remarcabil. �mpreun� cu cele mai calde ur�ri. 283 00:29:17,900 --> 00:29:19,625 �n�eleg. 284 00:29:24,230 --> 00:29:28,161 - Ce a fost asta ? - Asta, cred, draga mea... 285 00:29:28,353 --> 00:29:30,463 ... este Tarzan. 286 00:29:30,846 --> 00:29:32,381 Ce este ? 287 00:29:33,052 --> 00:29:37,080 �i-am spus. Cred c� este Tarzan. 288 00:29:37,464 --> 00:29:39,958 Dar nu �tiu ce este Tarzan. 289 00:29:40,150 --> 00:29:43,698 Este o mare maimu�� alb�, se presupune c� este de 10 picioare �nalt�. 290 00:29:43,890 --> 00:29:48,974 Un mare b�rbat alb, se presupune de 100 de picioare �n�l�ime. 291 00:29:49,165 --> 00:29:52,426 P�i, este o poveste. Este jumate om, jumate maimu��. 292 00:29:52,618 --> 00:29:54,920 Gigantic. Alb. 293 00:29:55,016 --> 00:29:56,453 Pro�ti ! 294 00:29:59,907 --> 00:30:02,783 - L-au auzit. - �i noi l-am auzit. 295 00:30:02,975 --> 00:30:04,990 Sunt foarte �nsp�im�nta�i. 296 00:30:05,277 --> 00:30:08,921 O s� plece. Vorbe�te cu ei. Ofer�-le mai mul�i bani. O s� plece. 297 00:30:10,936 --> 00:30:15,347 - Nu au nevoie de bani chiar a�a de r�u. - Toat� lumea are nevoie de bani a�a de r�u. 298 00:30:15,539 --> 00:30:19,951 Parker, nimeni nu s-a �ntors de pe acea coast�. Vreodat�. 299 00:30:21,102 --> 00:30:22,924 Din cauza acelui lucru care a zbierat ? 300 00:30:23,116 --> 00:30:28,966 Oh, nu uita, acel lucru are peste 100 de picioare �n�l�ime. 301 00:30:29,158 --> 00:30:32,994 Poate 200 de picioare. 302 00:30:33,665 --> 00:30:37,310 - �ie fric� ? - Sunt multe de care s�-�i fie fric�. 303 00:30:37,502 --> 00:30:41,242 - �ie �i-e fric�, dle Holt ? - Bine�n�eles c�-i este ! 304 00:30:41,722 --> 00:30:44,408 Trebuie s�-�i fie fric�. De aceea este a�a de distractiv ! 305 00:30:44,600 --> 00:30:46,229 �i-e fric�, nu-i a�a, Holt ? 306 00:30:46,517 --> 00:30:50,929 �i-e fric�, Holt, nu-i a�a ? �i-e fric�. Da, �i-e fric� �i e�ti �n via��. 307 00:30:51,601 --> 00:30:54,478 S�ngele ��i gone�te prin vene. 308 00:30:54,574 --> 00:30:58,122 Inima ��i bate gata s�-�i ias� din piept, la g�ndul de a merge sus. 309 00:30:58,314 --> 00:31:02,726 �i e�ti mai �n via�� �n acest moment dec�t ai fost vreodat� �n via�a ta ! 310 00:31:02,918 --> 00:31:04,931 Pentru c� te temi. 311 00:31:05,123 --> 00:31:08,288 Da, Holt, pentru c� te temi. 312 00:31:08,864 --> 00:31:12,028 Frica este intoxicant�. 313 00:31:13,084 --> 00:31:15,769 Frica de �ntuneric. Frica de moarte. 314 00:31:16,345 --> 00:31:18,262 Frica de necunoscut. 315 00:31:18,838 --> 00:31:24,496 Frica de un monstru de 500 de picioare. 316 00:31:26,894 --> 00:31:31,594 Frica a fost cea care a adus zei �n aceast� lume. 317 00:31:37,444 --> 00:31:38,691 �ie �i-e fric� ? 318 00:31:40,513 --> 00:31:42,431 ��i bate inima ? 319 00:31:42,527 --> 00:31:45,500 ��i gone�te s�ngele prin vene ? 320 00:31:46,268 --> 00:31:48,473 - Este bine ? - Este bine. 321 00:31:48,665 --> 00:31:50,679 Bravo, fata mea ! 322 00:31:51,638 --> 00:31:53,077 �n�eleg. 323 00:31:54,419 --> 00:31:58,448 Am pierdut 40, 10 ar mai merge. 324 00:31:58,640 --> 00:32:01,516 Acesta este liderul lor, Jahmay. 325 00:32:01,996 --> 00:32:04,202 De ce ar merge ace�ti 10 �i nu ceilal�i ? 326 00:32:04,394 --> 00:32:08,230 M�ndria lor. Nu sunt at�t de supersti�io�i ca ceilal�i. 327 00:32:08,422 --> 00:32:09,765 Le plac banii. 328 00:32:11,012 --> 00:32:13,409 Deci, de 10 ori banii, atunci. 329 00:32:18,109 --> 00:32:21,465 Oh, mai taci, fiu de c��ea plictisitor ! 330 00:32:21,849 --> 00:32:25,110 Parker, ei cred �n Tarzan. 331 00:32:25,301 --> 00:32:28,179 Atunci las�-i s�-�i g�seasc� un blestemat de zeu mai puternic ! 332 00:32:29,042 --> 00:32:31,919 Vino, Riano. Hai s� mergem s� mai vorbim odat� cu ei. 333 00:32:33,454 --> 00:32:35,180 Africa... 334 00:32:35,948 --> 00:32:38,153 ... Am nevoie de c�r�u�i. 335 00:32:42,949 --> 00:32:45,154 Tu mergi pe v�rf ? 336 00:32:47,648 --> 00:32:49,663 M� duc, Parker. 337 00:32:50,237 --> 00:32:52,251 Asta-i fata mea. 338 00:32:52,539 --> 00:32:57,047 Acum, du-te �i f�-i de ru�ine pe bastarzii �ia. 339 00:32:57,238 --> 00:32:59,445 Parker, eu... 340 00:33:12,776 --> 00:33:15,844 - E�ti un bastard. - Oh, sunt. 341 00:33:16,036 --> 00:33:17,859 �i mai mult. 342 00:33:17,955 --> 00:33:20,832 M� desf�t �n mine. 343 00:33:22,366 --> 00:33:27,545 Savurez fiecare silab� pe care o rostesc �i fiecare gest pe care-l fac. 344 00:33:28,025 --> 00:33:31,766 �mi tolerez mie un proces �ntreg. 345 00:33:33,396 --> 00:33:37,712 �i tu ascult�-mi sfatul, drag� Jane �i f� la fel... 346 00:33:37,904 --> 00:33:41,835 ... �i bucur�-te de frumosul timp pe care-l ai pe P�m�nt. 347 00:33:46,247 --> 00:33:49,700 Transform�-te �ntr-un zeu... 348 00:33:49,796 --> 00:33:52,960 ... �i nu va trebui s� te ui�i vreodat� pentru altul. 349 00:33:53,152 --> 00:33:54,591 O zei�� ? 350 00:33:56,126 --> 00:33:57,469 De ce nu ? 351 00:34:03,031 --> 00:34:05,428 M� urc pe munte m�ine. 352 00:34:07,347 --> 00:34:09,649 Oh, nu. Oh, nu. 353 00:34:09,745 --> 00:34:13,581 Nu o s� te urci pe muntele �la m�ine. 354 00:34:16,842 --> 00:34:21,637 Minunat ! Frumosul meu, frumosul meu tun ! 355 00:34:21,733 --> 00:34:23,268 James Parker ! 356 00:34:23,747 --> 00:34:27,679 C�inele t�u mare pare un pic intimidat de urcare. 357 00:34:27,871 --> 00:34:31,323 Haide. Oliver ! Oliver ! 358 00:34:51,560 --> 00:34:53,862 Asta este ultima bucat� de st�nc�. 359 00:34:54,054 --> 00:34:58,178 Am ajuns p�n� aici f�r� m�car s� ne julim la vreo �ncheietur�. 360 00:34:58,370 --> 00:35:00,192 Sta�i pe v�rfuri. 361 00:35:00,384 --> 00:35:03,357 Urma�i-m� ! 362 00:35:22,154 --> 00:35:25,416 Nu o s� m� �nfr�ngi pe mine, st�nca nenorocit�. 363 00:35:25,608 --> 00:35:27,621 Nu o s�-l �nfr�ngi pe Parker ! 364 00:35:39,130 --> 00:35:40,473 A�a. 365 00:35:48,817 --> 00:35:53,228 Nenorocita de st�nc� este a mea ! �mi apar�ine ! 366 00:36:51,732 --> 00:36:54,992 De ce ai f�cut asta ?! 367 00:36:55,184 --> 00:36:57,294 De ce ?! 368 00:37:18,777 --> 00:37:21,655 Treze�te-te. Pot s� intru ? 369 00:37:22,038 --> 00:37:26,162 Vreau s�-�i ar�t ceva remarcabil. Bine ? 370 00:37:27,793 --> 00:37:30,479 Marea din interiorul continentului, o vezi ? 371 00:37:30,861 --> 00:37:34,315 �n vest spre marea din interiorul continentului. 372 00:37:34,506 --> 00:37:36,999 Toat� �ncrederea ta se bazeaz� pe asta ? 373 00:37:37,959 --> 00:37:40,740 Asta �i fundul pantalonilor mei. 374 00:37:42,563 --> 00:37:44,288 De unde o ai ? 375 00:37:44,960 --> 00:37:47,454 Dintr-un muzeu din Cairo. Are 1000 de ani. 376 00:37:47,646 --> 00:37:50,522 O expedi�ie egiptean� a g�sit... 377 00:37:50,714 --> 00:37:55,893 ... un cimitir plin cu filde� l�ng� Marea din interiorul continentului. 378 00:37:56,565 --> 00:37:58,483 Dar crezi c� este autentic� ? 379 00:37:58,963 --> 00:38:01,648 Prietenul meu de la muzeu nu a crezut c� este. 380 00:38:01,744 --> 00:38:06,252 Dar nu a crezut nici �n fundul pantalonilor mei. 381 00:38:06,540 --> 00:38:07,978 S� mergem ? 382 00:38:08,745 --> 00:38:12,006 Vom merge. S� mergem ! �mpacheta�i totul ! 383 00:38:13,637 --> 00:38:15,938 Haide�i, la naiba ! Haide�i ! 384 00:38:18,144 --> 00:38:20,829 - Haide�i, la naiba ! - Parker, trebuie s� ne oprim un timp. 385 00:38:20,925 --> 00:38:23,707 Dac� sim�i nevoia s� te odihne�ti, dle. Holt, �ntinde-te �i trage un pui de somn. 386 00:38:23,898 --> 00:38:25,337 Parker, avem nevoie de o pauz�. 387 00:38:25,433 --> 00:38:29,365 - �i tu ai nevoie de odihn�, Jane ? - Nu. Nu mai mult dec�t tine. 388 00:38:29,557 --> 00:38:31,092 Ne oprim. 389 00:38:31,188 --> 00:38:33,968 - Eu dau ordinele, dle. Holt. - P�i, atunci, d�-le. 390 00:38:34,160 --> 00:38:37,613 Nici un nenorocit de fotograf nu o s�-mi spun� mie, cum s�-mi conduc expedi�ia ! 391 00:38:37,709 --> 00:38:41,833 Cu picioarele tale lungi, Iisuse, po�i s� faci un pas pentru fiecare dou� de a mele ! 392 00:38:42,025 --> 00:38:44,135 A�a c� mi�c�-�i fundul.. 393 00:38:45,765 --> 00:38:47,204 Lini�te ! 394 00:38:56,219 --> 00:38:57,466 Asculta�i ? 395 00:38:57,658 --> 00:38:59,480 O aud ! 396 00:39:00,247 --> 00:39:04,179 Am �tiut c� trebuia s� fie acolo ! Marea din interiorul continentului. 397 00:39:09,934 --> 00:39:11,660 Haide�i ! 398 00:39:11,852 --> 00:39:13,291 Haide�i ! 399 00:39:13,482 --> 00:39:17,222 Am �tiut c� o s� fie aici ! Am �tiut ! 400 00:39:17,990 --> 00:39:22,498 Am �tiut ! Am �tiut c� o s� fie aici ! 401 00:39:22,594 --> 00:39:25,950 Am �tiut c� o s� fie aici ! 402 00:39:26,046 --> 00:39:30,362 Am �tiut ! Am �tiut ! 403 00:39:33,335 --> 00:39:35,349 Este frumos ! 404 00:39:35,828 --> 00:39:39,282 Am �tiut c� o s� fie aici ! Jane ! 405 00:39:40,145 --> 00:39:42,446 Este frumos ! 406 00:39:45,228 --> 00:39:47,242 Am �tiut c� o s� fie aici. 407 00:39:50,886 --> 00:39:53,380 Dl. Holt, nenorocit nebun. 408 00:39:53,572 --> 00:39:59,614 Regele o s� m� fac� cavaler al regatului �i Papa o s� m� fac� un nenorocit de sf�nt ! 409 00:39:59,710 --> 00:40:01,340 Felicit�ri. 410 00:40:03,162 --> 00:40:05,752 Bine, a� vrea s� urm�resc malul. 411 00:40:07,766 --> 00:40:10,164 P�n� acolo. S� mergem. 412 00:40:10,643 --> 00:40:13,040 - Voi merge�i, eu o s� v� ajung din urm�. - Jane. 413 00:40:13,424 --> 00:40:17,357 - O s� fac o baie. Voi merge�i. - Bine, atunci, o s� a�tept�m. 414 00:40:17,549 --> 00:40:21,193 Sunt foarte capabil� s� fac o baie f�r� asisten��. 415 00:40:22,632 --> 00:40:24,358 O s� v� ajung din urm�. 416 00:40:25,030 --> 00:40:28,482 Bine. P�i, eu m� duc la punctul de acolo. 417 00:40:28,578 --> 00:40:31,550 Am un sentiment ciudat c� o s�-mi g�sesc raul. 418 00:40:31,646 --> 00:40:33,469 �i o s� fac o baie. 419 00:40:33,661 --> 00:40:36,251 - Jane, m-a� sim�i mult mai bine.. - Dle. Holt... 420 00:40:36,442 --> 00:40:41,909 ... o s� fac� o baie indiferent cum te sim�i tu. S� mergem. 421 00:44:29,112 --> 00:44:30,455 Nu ! 422 00:44:32,374 --> 00:44:33,429 Nu ! 423 00:44:33,621 --> 00:44:36,881 Las�-m� ! Nu ! 424 00:44:37,169 --> 00:44:38,704 Nu ! 425 00:45:23,684 --> 00:45:25,122 Nu ! 426 00:45:53,799 --> 00:45:56,388 Jane ! E�ti bine ? 427 00:45:58,594 --> 00:46:01,568 Jane, e�ti bine ? 428 00:46:02,334 --> 00:46:05,116 Dle. Holt, f� tab�ra. 429 00:46:06,938 --> 00:46:08,664 F� tab�ra ! 430 00:46:13,172 --> 00:46:14,802 F� tab�ra ! 431 00:46:28,517 --> 00:46:29,956 Jane... 432 00:46:30,244 --> 00:46:32,642 ... �tii ce a fost ? 433 00:46:35,806 --> 00:46:38,300 Ce vrea aceast� maimu�� ? 434 00:46:40,217 --> 00:46:42,520 Nu este o maimu��. 435 00:46:42,711 --> 00:46:47,315 Este o maimu��. Tr�ie�te ca o maimu��. Omoar� ca o maimu��. 436 00:46:47,794 --> 00:46:49,329 Dar tu... 437 00:46:49,521 --> 00:46:52,494 ... �n�elegi ce vroia ? 438 00:46:54,604 --> 00:46:56,139 Tu �tii totul. 439 00:46:59,879 --> 00:47:01,413 P�i... 440 00:47:02,085 --> 00:47:05,825 ... aceast� maimu�� fiu de c��ea... 441 00:47:06,017 --> 00:47:08,894 ... te vrea pe tine. 442 00:47:09,758 --> 00:47:13,785 - Dar nu mi-a f�cut r�u. - Nu am spus asta. 443 00:47:14,553 --> 00:47:16,375 �tii ce o s� fac ? 444 00:47:16,566 --> 00:47:18,676 O s� fac o gaur� �n maimu�a asta... 445 00:47:18,868 --> 00:47:21,554 ... o s-o �mp�iez �i am s� o at�rn pe peretele clubului meu. 446 00:47:21,650 --> 00:47:23,855 Nu o s�-l atingi... 447 00:47:24,431 --> 00:47:25,966 ... pentru c� este un om. 448 00:47:26,253 --> 00:47:32,199 ��i spun, o s� am capul acestei maimu�e ca trofeul meu. 449 00:47:59,821 --> 00:48:01,355 Dle. Holt. 450 00:48:06,726 --> 00:48:09,316 - Ceva nu este bine. - Ce anume ? 451 00:48:10,083 --> 00:48:12,768 Nu �tiu, dar ceva nu este bine. 452 00:48:17,372 --> 00:48:19,002 S� continu�m. 453 00:48:22,551 --> 00:48:26,674 Ar trebui s� mergi �n spate �i s� urm�re�ti de acolo. �i nu fii a�a de evident. 454 00:48:26,866 --> 00:48:28,305 Bine, sir. 455 00:49:39,947 --> 00:49:41,674 Ce s-a �nt�mplat ? 456 00:49:41,962 --> 00:49:44,072 Unde este Africa ? 457 00:49:44,168 --> 00:49:46,373 La o parte din calea mea ! Ce s-a �nt�mplat ? 458 00:49:48,867 --> 00:49:50,114 Ce s-a �nt�mplat ? 459 00:49:50,498 --> 00:49:51,937 Tarzan. 460 00:50:02,582 --> 00:50:04,692 Bastardule. 461 00:50:06,034 --> 00:50:09,583 Nenorocit bastard ! 462 00:50:14,762 --> 00:50:16,777 Africa ! 463 00:50:17,735 --> 00:50:19,749 Africa ! 464 00:50:23,106 --> 00:50:26,846 Maimu�� sau om, tot o s�-l �mp�iez... 465 00:50:27,038 --> 00:50:29,628 ... �i o s�-l at�rn de peretele clubului meu. 466 00:52:10,618 --> 00:52:14,263 - Gr�bi�i-v� ! Plec�m. - Dar nu s-ar fi omor�t singuri. 467 00:52:14,454 --> 00:52:15,700 Nu am spus asta. 468 00:52:15,892 --> 00:52:18,866 P�i, atunci, poate c� ei au luat-o Africa �i nu Tarzan. 469 00:52:19,058 --> 00:52:20,401 El a luat-o. 470 00:52:20,592 --> 00:52:22,126 S� mergem ! 471 00:52:35,937 --> 00:52:37,856 Putem s� ne oprim, te rog ? 472 00:52:38,047 --> 00:52:40,254 A� vrea s�-mi umplu cantina. 473 00:52:41,212 --> 00:52:43,706 Bine�n�eles. Lua�i o pauz� de 15 minute. 474 00:52:43,898 --> 00:52:47,734 Holt, fii cu ochi pe ea. Eu o s� arunc o privire pe aici. 475 00:53:10,176 --> 00:53:14,204 Holt, am spus s� fii cu ochi pe ea, nu pe nenoroci�ii de c�r�u�i. 476 00:53:36,167 --> 00:53:37,701 Jane. 477 00:53:41,346 --> 00:53:42,785 Jane ! 478 00:53:43,168 --> 00:53:44,607 Jane ! 479 00:53:45,182 --> 00:53:46,621 Parker ! 480 00:53:47,005 --> 00:53:48,635 Jane ! 481 00:53:52,951 --> 00:53:54,773 Jane ! 482 00:53:55,828 --> 00:53:57,842 Jane ! 483 00:53:59,856 --> 00:54:02,637 - Jane ! - Holt ! 484 00:54:03,309 --> 00:54:05,035 Holt, ce s-a �nt�mplat ? 485 00:54:05,898 --> 00:54:07,337 Ce s-a �nt�mplat ? 486 00:54:07,433 --> 00:54:10,789 Nu �tiu. Pur �i simplu a disp�rut. 487 00:54:35,725 --> 00:54:38,027 A�teapt�. Stop. 488 00:54:38,219 --> 00:54:40,808 Te rog, opre�te-te. Te rog. 489 00:54:46,563 --> 00:54:48,481 Stai. Te rog, opre�te-te. 490 00:54:48,577 --> 00:54:50,687 Oh, Maica lui Dumnezeu, opre�te-te, te rog. 491 00:54:52,701 --> 00:54:55,866 Oh, nu, a�teapt�. Nu pleca. 492 00:56:15,373 --> 00:56:18,538 - Pe aici. - Nu, nu pe acolo. 493 00:56:19,976 --> 00:56:21,511 Pe aici. 494 00:57:10,807 --> 00:57:12,054 Nu ! 495 01:01:52,486 --> 01:01:53,925 Nu, te rog. 496 01:02:07,161 --> 01:02:08,790 Nici un r�spuns. 497 01:02:10,229 --> 01:02:11,860 Poate nu mai are muni�ie. 498 01:02:11,956 --> 01:02:14,736 Bine, vom trage un foc la fiecare 15 minute. 499 01:02:18,861 --> 01:02:20,491 S� mergem. 500 01:03:29,256 --> 01:03:30,983 Haide aici. 501 01:03:31,271 --> 01:03:32,901 Haide aici. 502 01:03:33,093 --> 01:03:34,916 Nu ��i voi face r�u. 503 01:03:35,394 --> 01:03:36,737 A�a. 504 01:03:36,929 --> 01:03:38,272 A�a. 505 01:03:38,560 --> 01:03:40,382 Nu ��i voi face r�u. 506 01:03:40,574 --> 01:03:42,587 Nu �i voi face r�u lui Tarzan. 507 01:03:44,026 --> 01:03:45,753 Nu �i voi face r�u. 508 01:03:59,852 --> 01:04:01,769 Nu �i voi face r�u. 509 01:04:06,372 --> 01:04:08,578 Oh, mul�umesc lui Dumnezeu. 510 01:04:08,770 --> 01:04:11,264 Inima �i bate puternic. 511 01:04:26,705 --> 01:04:29,774 Bine. Totul este bine. 512 01:04:38,885 --> 01:04:40,708 Vrei s� uzi asta ? 513 01:04:44,352 --> 01:04:46,654 A�a. A�a te vreau. 514 01:04:46,846 --> 01:04:48,668 O s�-l facem bine. 515 01:04:51,449 --> 01:04:53,559 O s� se fac� bine. 516 01:04:54,135 --> 01:04:56,340 Tu e�ti Tarzan ? 517 01:04:58,738 --> 01:05:01,328 De 100 de picioare �nalt ? 518 01:05:03,341 --> 01:05:05,739 Poate 1000 ? 519 01:05:05,931 --> 01:05:09,767 Marea maimu�� alb�. 520 01:05:09,959 --> 01:05:11,973 E�ti doar un b�rbat. 521 01:05:24,633 --> 01:05:26,647 Nu am mai atins un b�rbat p�n� acum. 522 01:05:54,556 --> 01:05:56,474 Este pl�cut. 523 01:06:00,406 --> 01:06:02,325 Este foarte pl�cut.. 524 01:06:04,147 --> 01:06:05,297 Jane. 525 01:06:05,489 --> 01:06:08,942 Jane, Jane, Jane. 526 01:06:09,326 --> 01:06:13,066 Este a�a de frumoas�. 527 01:06:14,121 --> 01:06:18,724 Este dur�, Holt. Este dur�. Este dur�. 528 01:06:19,492 --> 01:06:22,178 Fata mea este o domni�oar� dur�. 529 01:06:24,191 --> 01:06:25,630 Dumnezeu ! 530 01:06:27,260 --> 01:06:32,439 �l vreau pe acel nenorocit, mort. 531 01:06:32,727 --> 01:06:34,933 Este ultimul lucru pe care-l fac. 532 01:07:07,829 --> 01:07:10,802 E�ti exact ca o statuie �ntr-un muzeu. 533 01:07:13,295 --> 01:07:15,118 Dar e�ti real. 534 01:07:17,036 --> 01:07:18,859 Oh, Dumnezeule. 535 01:07:20,872 --> 01:07:22,886 �arpele te-a mu�cat. 536 01:07:24,709 --> 01:07:28,161 Oh, Dumnezeule ! M-ai speriat. 537 01:07:30,080 --> 01:07:32,285 �i eu te-am speriat pe tine. 538 01:07:43,123 --> 01:07:46,575 Nu �n�elegi nici un cuv�nt pe care-l spun, nu-i a�a ? 539 01:07:54,440 --> 01:07:56,646 Ce o s� ne facem ? 540 01:10:11,203 --> 01:10:13,026 Se face t�rziu. 541 01:10:13,218 --> 01:10:17,725 - Ar trebui s� facem tab�ra ? - Da, da, face�i tab�ra. 542 01:10:17,917 --> 01:10:20,219 Dle. Holt, aprinde un foc. 543 01:10:22,137 --> 01:10:23,480 Un foc. 544 01:10:24,727 --> 01:10:28,850 De ce nu m-am g�ndit la asta �nainte ? Aprinde un foc ! Un foc mare ! 545 01:10:29,042 --> 01:10:30,289 Haide, aduce�i lemne ! 546 01:10:30,481 --> 01:10:33,166 S� �l vad� toat� nenorocita de lume ! 547 01:12:59,041 --> 01:13:01,343 Mi-e a�a team�. 548 01:13:01,439 --> 01:13:05,371 Dumnezeule. Dumnezeule, Dumnezeule. 549 01:13:08,727 --> 01:13:09,974 Mi-e a�a team�. 550 01:13:17,839 --> 01:13:19,278 La naiba ! 551 01:13:20,620 --> 01:13:22,058 La naiba ! 552 01:13:23,305 --> 01:13:24,744 La naiba ! 553 01:13:46,994 --> 01:13:49,968 O s�-l prind pe acel animal fiu de c��ea, dle. Holt ! 554 01:13:50,927 --> 01:13:54,571 C�nd o s� ajungem jos, o s� ne desp�r�im, o s� ne �mpr�tiem �i o s� facem o linie. 555 01:13:54,763 --> 01:13:57,545 Tu o s� mergi �n dreapta mea, tu �n st�nga. Eu voi merge �n mijloc. 556 01:13:57,641 --> 01:14:01,860 - O s� tragem un foc la fiecare 15 minute. - Este un plan bun. 557 01:14:01,956 --> 01:14:04,354 - Sper. S� mergem ! - �n regul�. 558 01:14:08,286 --> 01:14:09,725 Dle. Holt. 559 01:14:14,232 --> 01:14:16,438 Este �n via��, dle. Holt. 560 01:14:16,630 --> 01:14:18,260 �tiu asta. 561 01:14:18,835 --> 01:14:21,138 Sunt am�ndoi �n via��. 562 01:15:05,351 --> 01:15:06,502 Pot face asta. 563 01:19:13,846 --> 01:19:15,093 Mul�umesc. 564 01:19:20,847 --> 01:19:23,436 James Parker, nu ai avut dreptate. 565 01:19:24,779 --> 01:19:26,985 Sunt �nc� o virgin�. 566 01:19:29,095 --> 01:19:31,781 Acum nu �tiu dac� �sta este un lucru bun... 567 01:19:32,548 --> 01:19:34,083 ... sau r�u. 568 01:19:35,521 --> 01:19:37,247 Tu ce e�ti ? 569 01:19:37,727 --> 01:19:41,371 Tu trebuie s� fii. Vreau s� spun, c� nu este nimeni. 570 01:19:45,208 --> 01:19:47,509 A�a c� ar trebui s� fii, nu-i a�a ? 571 01:19:56,621 --> 01:19:58,731 Este o problem� ciudat�. 572 01:20:06,786 --> 01:20:10,048 Dumnezeule, dac� m-ar putea vedea acum fetele de acas�. 573 01:20:42,177 --> 01:20:43,806 La naiba. La naiba. 574 01:20:43,902 --> 01:20:46,396 La naiba ! 575 01:20:52,342 --> 01:20:54,836 M� simt a�a ciudat... 576 01:20:55,028 --> 01:20:57,521 ... ca �i cum a� citi �ntr-o carte. 577 01:21:00,975 --> 01:21:04,427 Dar nu citesc. Sunt chiar aici. 578 01:21:05,002 --> 01:21:06,441 Dar nu o cred. 579 01:21:10,661 --> 01:21:14,210 Nu �tiu dac� ar trebui s� r�d sau s� pl�ng... 580 01:21:14,306 --> 01:21:16,607 ... sau pur �i simplu s� �ntorc pagina. 581 01:21:19,772 --> 01:21:21,498 Dumnezeule... 582 01:21:21,690 --> 01:21:24,280 ... sper s� aib� un sf�r�it fericit. 583 01:21:30,130 --> 01:21:32,048 Tu nu �tii cum s� z�mbe�ti ? 584 01:21:37,323 --> 01:21:40,488 Tu �tii c� e�ti mai frumos dec�t oricare fat� pe care o cunosc ? 585 01:21:43,365 --> 01:21:45,954 Oh, e�ti mult mai frumos. 586 01:21:48,448 --> 01:21:50,367 Vino aici. Vino aici. 587 01:22:00,532 --> 01:22:01,779 Haide. 588 01:22:03,410 --> 01:22:06,670 Aici, las�-m� s�-�i ar�t cum s� z�mbe�ti. 589 01:22:06,766 --> 01:22:09,356 Oh, crezi c� o s�-�i fac r�u ? 590 01:22:09,548 --> 01:22:12,041 Nu am cum s�-�i fac r�u. 591 01:22:12,713 --> 01:22:14,247 Haide. 592 01:22:16,454 --> 01:22:19,714 Uite a�a. Acum, nu m� opri. 593 01:22:23,263 --> 01:22:24,701 A�a. 594 01:22:25,372 --> 01:22:26,907 Acesta este un z�mbet. 595 01:22:30,839 --> 01:22:32,853 P�i, ar putea s� fie. 596 01:22:33,045 --> 01:22:35,635 Dar mai trebuie s� exersezi un pic. 597 01:23:05,270 --> 01:23:06,613 Oh, Dumnezeule. 598 01:23:08,818 --> 01:23:10,641 Oh, Dumnezeule. 599 01:23:14,189 --> 01:23:15,820 Oh, Dumnezeule. 600 01:23:17,162 --> 01:23:20,135 Capitolul �ntotdeauna se termin� la aceast� parte. 601 01:23:34,138 --> 01:23:37,879 James Parker, s-ar putea s� fi avut dreptate. 602 01:23:40,468 --> 01:23:42,482 S-ar putea s� m� vrea pe mine. 603 01:23:45,167 --> 01:23:47,277 S-ar putea. 604 01:23:54,758 --> 01:23:56,963 James Parker... 605 01:23:58,690 --> 01:24:00,992 ... este r�ut�cios, �tiu... 606 01:24:01,951 --> 01:24:04,061 ... dar sper s� fi avut dreptate. 607 01:24:19,598 --> 01:24:21,612 James Parker ! 608 01:24:22,475 --> 01:24:24,489 M� caut� pe mine. 609 01:24:26,024 --> 01:24:30,627 Nu, nu, nu. Nu, am nevoie de cizmele mele. Cizmele mele. 610 01:24:42,424 --> 01:24:43,862 Dumnezeule... 611 01:24:45,109 --> 01:24:49,137 ... dac� e�ti acolo. 612 01:24:52,686 --> 01:24:54,700 Te rog... 613 01:24:54,796 --> 01:24:58,633 ... nu, te implor... 614 01:24:59,974 --> 01:25:02,468 ... las-o s� aud� asta. 615 01:25:13,689 --> 01:25:15,224 La naiba. 616 01:25:17,334 --> 01:25:18,964 Parker ! 617 01:25:20,403 --> 01:25:24,239 Asta-i a doua oar� c�nd nu am auzit o a doua �mpu�c�tur� ! 618 01:25:24,431 --> 01:25:27,500 Asta-i pentru c� nu a fost o a doua �mpu�c�tur� ! 619 01:25:44,667 --> 01:25:47,641 James, m� rog cu fiecare pas pe care-l fac. 620 01:25:48,504 --> 01:25:51,093 Nu prea cred �n rug�ciuni. 621 01:25:51,285 --> 01:25:54,834 Dar trebuie s� m�rturisesc, am spus c�teva azi. 622 01:25:57,615 --> 01:26:00,205 James Parker ! James Parker ! 623 01:26:00,397 --> 01:26:01,739 Jane ! 624 01:26:01,930 --> 01:26:04,520 Aici ! Sunt aici ! 625 01:26:04,712 --> 01:26:07,590 Jane ! Jane ! 626 01:26:08,164 --> 01:26:10,083 Sunt aici, sunt aici ! 627 01:26:12,481 --> 01:26:13,824 D�-mi pu�ca aia. 628 01:26:14,878 --> 01:26:16,317 Bastardule ! 629 01:26:17,180 --> 01:26:19,386 Jane ! D�-te din cale ! 630 01:26:19,578 --> 01:26:24,085 Nu trage ! Nu trage ! Nu ! 631 01:26:24,949 --> 01:26:26,770 Unde-i Africa ? 632 01:26:26,866 --> 01:26:29,456 Nu o are pe Africa ! 633 01:26:30,799 --> 01:26:32,812 Nu trage ! 634 01:26:33,004 --> 01:26:37,321 P�i, dac� el nu o are pe Africa, cine dracu o are ? 635 01:26:38,280 --> 01:26:43,363 Nu a avut-o niciodat� pe Africa. Nu-i face r�u ! Te rog, nu-i face r�u... 636 01:29:30,337 --> 01:29:31,776 Parker. 637 01:31:00,681 --> 01:31:02,024 Opre�te-te ! 638 01:31:12,862 --> 01:31:14,780 Opre�te-te ! D�-mi drumul ! 639 01:31:17,274 --> 01:31:19,767 D�-mi drumul. 640 01:31:22,165 --> 01:31:24,179 D�-mi drumul ! 641 01:31:34,920 --> 01:31:36,359 Jane. 642 01:31:51,320 --> 01:31:53,334 Pleac� de aici. 643 01:31:56,979 --> 01:31:58,705 Jane ? 644 01:31:58,897 --> 01:32:00,336 Jane ! 645 01:32:01,199 --> 01:32:03,021 R�spunde-mi, Jane. 646 01:32:03,212 --> 01:32:07,145 La naiba, m� sp�la ca pe un cal ! Nu. 647 01:32:07,337 --> 01:32:08,584 Jane. 648 01:32:08,776 --> 01:32:10,598 Pleac� de aici ! 649 01:32:12,036 --> 01:32:14,530 Hai s� plec�m de aici. 650 01:32:16,640 --> 01:32:18,654 Nu ! Nu ! 651 01:32:19,805 --> 01:32:21,532 S� mergem.... 652 01:32:21,628 --> 01:32:23,545 S� mergem �n nori, Jane. 653 01:32:24,121 --> 01:32:27,862 - Da, S� mergem �n nori. - D�-mi drumul ! 654 01:33:10,348 --> 01:33:12,553 M� vopsesc. 655 01:33:12,745 --> 01:33:14,088 Jane. 656 01:33:15,239 --> 01:33:18,404 - �mi vopsesc p�rul. - Jane. 657 01:33:19,171 --> 01:33:23,775 - �l vopsesc alb. - Jane ! Jane, ascult�-m�. 658 01:33:27,611 --> 01:33:31,063 Jane, ��i plac caruselurile ? 659 01:33:34,133 --> 01:33:36,243 - Caruselurile ? - Da. 660 01:33:36,339 --> 01:33:39,408 O s� ne d�m cu unul, tu �i cu mine �mpreun�. 661 01:33:40,367 --> 01:33:43,052 O s�-l lu�m �i pe dl. Holt cu noi. 662 01:33:43,148 --> 01:33:47,368 Dle. Holt, o s� te dai cu noi pe un carusel. 663 01:33:47,560 --> 01:33:53,315 O s� ne d�m pe el p�n� o s� ajungem �n cerurile zeilor greci. 664 01:33:54,082 --> 01:33:55,520 Jane. 665 01:33:56,863 --> 01:33:58,493 O v�d... 666 01:33:58,781 --> 01:34:00,891 ... Afrodita. 667 01:34:01,083 --> 01:34:05,303 �i nu e nici pe jum�tate de frumoas� pe c�t e�ti tu. 668 01:34:07,029 --> 01:34:08,659 Tu pe cine vezi, Jane ? 669 01:34:09,235 --> 01:34:10,865 Pe cine v�d ? 670 01:34:11,057 --> 01:34:12,592 Oh, Dumnezeule, pe cine v�d ? 671 01:34:16,044 --> 01:34:17,771 Pe cine v�d ? 672 01:34:18,730 --> 01:34:20,360 �l v�d pe Zeus. 673 01:34:21,223 --> 01:34:22,854 Zeus. 674 01:34:22,950 --> 01:34:26,211 Nu, �i v�d doar pe ei cum m� acoper� �n vopsea. 675 01:34:27,649 --> 01:34:32,253 �i pe acel imbecil gigantic... la mine. 676 01:34:35,993 --> 01:34:38,487 Oh, Dumnezeule, spune-mi o poveste. 677 01:34:38,679 --> 01:34:41,747 Fii un tat� bun �i spune-mi o poveste �i f�-l s� dispar�. 678 01:34:42,131 --> 01:34:45,967 Da, a�a o s� fac, Jane. O s�-�i spun o poveste. 679 01:34:46,543 --> 01:34:47,885 O poveste. 680 01:34:50,475 --> 01:34:51,913 Humpty Dumpty.. Dumpty Hump.. 681 01:34:52,105 --> 01:34:55,079 Humpty Dumpty st�tea pe un zid. Humpty Dumpty st�tea pe un zid ! 682 01:34:55,270 --> 01:34:58,435 Humpty Dumpty a avut o c�z�tur� zdrav�n�. Humpty Dumpty a avut o c�z�tur� zdrav�n� ! 683 01:34:58,627 --> 01:35:04,093 To�i caii regelui �i to�i oamenii lui. To�i caii regelui �i to�i oamenii lui ! 684 01:35:04,189 --> 01:35:09,369 Nu au mai putut s�-l pun� pe acest nenorocit de Humpty Dumpty �napoi ! 685 01:35:19,247 --> 01:35:21,166 Oh, Dumnezeule, se apropie ! 686 01:35:26,153 --> 01:35:27,687 Acum, Jane... 687 01:35:27,783 --> 01:35:31,235 ... ascult�-m� �i ascult�-m� bine... 688 01:35:31,427 --> 01:35:34,689 ... pentru c� ce urmeaz� s�-�i spun este absolut adev�rat ! 689 01:35:35,551 --> 01:35:39,004 Dac� te atinge, nu te atinge pe tine ! 690 01:35:39,196 --> 01:35:42,840 Nu e�ti din carne ! Tu e�ti spirit ! 691 01:35:43,032 --> 01:35:46,965 De acea trebuie s�-�i p�r�se�ti corpul acum ! 692 01:35:47,061 --> 01:35:50,801 Trebuie s�-l la�i cu nimic ! 693 01:35:53,390 --> 01:35:55,116 Oh, Dumnezeule. 694 01:36:07,872 --> 01:36:09,598 Nu ! 695 01:36:09,694 --> 01:36:10,845 Nu ! 696 01:36:10,941 --> 01:36:12,571 Parker ! 697 01:40:06,105 --> 01:40:10,613 �i am crezut c� pot s�-l �mp�iez �i s�-l pun pe perete. 698 01:40:13,203 --> 01:40:14,929 O s� te scoatem de aici. 699 01:40:15,121 --> 01:40:19,149 Afar� de aici ? Numai ce am ajuns. 700 01:40:19,341 --> 01:40:21,355 E�ti bine ? 701 01:40:22,217 --> 01:40:23,944 Sunt bine. 702 01:40:26,630 --> 01:40:29,315 P�i, cu siguran�� te-au vopsit bine. 703 01:40:30,753 --> 01:40:35,357 Verde Irlandez. �mi place asta. 704 01:40:35,549 --> 01:40:37,179 Jane. 705 01:40:38,234 --> 01:40:41,303 Uite ce mi-au f�cut. 706 01:40:43,125 --> 01:40:46,769 Oh, Dumnezeule. Tu �tii.... 707 01:40:47,729 --> 01:40:49,359 Tu �tii, am crezut... 708 01:40:49,455 --> 01:40:52,525 ... c� o s� tr�iesc pentru totdeauna. 709 01:40:53,675 --> 01:40:58,951 - Nu-mi place genul �sta de discu�ie. - Oh, nici mie. 710 01:40:59,813 --> 01:41:03,458 Marea din interiorul continentului. Cimitirul elefan�ilor. 711 01:41:09,308 --> 01:41:10,843 Jane. 712 01:41:11,609 --> 01:41:13,816 Te rog, te rog. 713 01:41:14,775 --> 01:41:16,693 S� le spui... 714 01:41:17,077 --> 01:41:20,817 ... la acei �nfumura�i de la nenorocitul �la de club al meu... 715 01:41:21,680 --> 01:41:23,311 ... c� am f�cut-o. 716 01:41:23,407 --> 01:41:25,900 Nu, spune-le... 717 01:41:26,092 --> 01:41:28,969 ... ca noi am f�cut-o. 718 01:41:29,641 --> 01:41:31,271 Am f�cut-o. 719 01:41:31,654 --> 01:41:33,860 Oh, Dumnezeule. 720 01:41:34,052 --> 01:41:35,971 Te iubesc. 721 01:41:36,737 --> 01:41:38,847 �ntotdeauna te-am iubit. 722 01:41:40,478 --> 01:41:44,506 Via�a ta urmeaz� s� fie o a�a... 723 01:41:45,273 --> 01:41:48,726 ... miraculoas� aventur�. 724 01:41:49,685 --> 01:41:53,042 Te invidiez. 725 01:41:54,864 --> 01:41:56,782 Dl. Holt. 726 01:41:57,166 --> 01:41:58,892 Camera ta. 727 01:41:59,372 --> 01:42:01,098 A� vrea... 728 01:42:01,290 --> 01:42:03,687 ... o fotografie la toate... 729 01:42:04,455 --> 01:42:05,989 ... acestea. 730 01:42:38,502 --> 01:42:40,611 �i eu te iubesc. 731 01:42:42,626 --> 01:42:44,736 �ntotdeauna te-am iubit. 732 01:42:47,325 --> 01:42:50,299 �i �ntotdeauna, �ntotdeauna te voi iubi. 733 01:43:10,918 --> 01:43:13,028 F�-i fotografia. 734 01:43:48,034 --> 01:43:49,761 O s� le spui tu ? 735 01:43:50,336 --> 01:43:51,775 O s� le spun. 736 01:43:55,323 --> 01:43:57,721 Jane, nu pot s� cred asta. 737 01:44:02,900 --> 01:44:06,448 Dle. Holt, crede-o. 738 01:44:59,006 --> 01:45:01,883 Nici eu nu pot s� cred asta, dle. Holt. 739 01:46:02,402 --> 01:46:09,361 Traducerea si adaptarea: RRZXXX 54894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.