Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:06,635
- (LOBO UIVANDO)
- (CREME DE GRILO)
2
00:00:12,948 --> 00:00:16,351
Depressa. Nós devemos terminar
a imposição de todos esses custos e
fique longe daqui em dez minutos.
3
00:00:16,417 --> 00:00:20,087
Qual é a pressa? Esse lugar
não é demolido
até a manhã.
4
00:00:20,154 --> 00:00:23,424
Eu não deveria
para definir os temporizadores
daqui a 12 horas?
5
00:00:23,491 --> 00:00:26,927
Sim, está certo.
Toda essa conversa
desce ao nascer do sol.
6
00:00:26,994 --> 00:00:29,864
Mas aparentemente,
existe um tipo
festa ou sessão
7
00:00:29,930 --> 00:00:31,866
ou algo assim
no lugar antigo
na sua última noite.
8
00:00:31,932 --> 00:00:33,234
Eu só vou
olhe as pistas.
9
00:00:33,301 --> 00:00:38,301
Oh bem. Você entendeu.
Você é o chefe.
10
00:00:39,606 --> 00:00:42,476
(Bip)
11
00:00:42,543 --> 00:00:45,612
(BUZZING ELÉTRICO)
12
00:00:45,679 --> 00:00:48,582
(LÂMPADAS ESTÃO DESLIGADAS)
13
00:00:48,649 --> 00:00:51,685
(ORÇAMENTO EERIE)
14
00:00:51,752 --> 00:00:56,456
Chefe?
15
00:00:56,523 --> 00:01:00,360
Saia! I>
16
00:01:00,427 --> 00:01:03,163
(PODER) Saia!
17
00:01:03,230 --> 00:01:05,198
-Não!
- sai.
18
00:01:05,265 --> 00:01:09,770
Saia!
19
00:01:09,837 --> 00:01:13,241
(Morcegos noite Reserve)
20
00:01:13,307 --> 00:01:16,777
Scooby-Dooby-Doo
e adivinha quem? I>
21
00:01:16,844 --> 00:01:19,513
Nós sabemos que você é
um em um milhão
22
00:01:19,580 --> 00:01:20,881
Scooby-Doo
23
00:01:20,948 --> 00:01:23,717
Podemos confiar em você,
Scooby-Doo
24
00:01:23,784 --> 00:01:28,784
- Capturar e desmascarar
Aquele vilão? "
25
00:01:29,591 --> 00:01:32,760
FRED: Segure o telefone.
Aqui é Penn07.527 -> 00: 02: 09.597
é "Tudo o que você pode gritar."
41
00:02:09,664 --> 00:02:13,667
Fantasma ... (choramingando)
Terrível fantasma ... Terrível.
42
00:02:13,734 --> 00:02:15,069
-Ghost ...
- (AMBOS O GASP)
43
00:02:15,136 --> 00:02:17,472
Ele (GULPS) disse "fantasma"?
44
00:02:17,538 --> 00:02:21,408
Como seres humanos, por que nós?
sempre termina
em lugares assombrados
45
00:02:21,475 --> 00:02:23,577
toda vez?
46
00:02:23,644 --> 00:02:25,379
Apenas feliz, eu acho.
47
00:02:25,446 --> 00:02:28,249
Além disso, temos que ficar.
Nós já aceitamos
o convite.
48
00:02:28,316 --> 00:02:30,050
Se podemos passar a noite
neste hotel,
49
00:02:30,117 --> 00:02:32,020
nós ganhamos um milhão de dólares.
50
00:02:32,087 --> 00:02:35,857
(SCOFFS) eu não gastaria
uma noite naquele lugar
por cem milhões.
51
00:02:35,924 --> 00:02:38,859
Não se preocupe.
Desativar fantasma
e mistérios são nossa coisa.
52
00:02:38,926 --> 00:02:41,996
Nós também. Adoramos desmascarar
um bom mistério.
53
00:02:42,062 --> 00:02:43,932
FRED: Segure no telefone. Isto é ...
54
00:02:43,999 --> 00:02:46,934
GANG: ... mundialmente famoso
assistentes e entretenimento,
Adolescente de Pennmy
magia por aqui, amigo,
é bigode?
81
00:04:03,911 --> 00:04:07,661
(SCOOBY E SHAGGY RI)
82
00:04:12,153 --> 00:04:16,157
Rapaz, o velho Savanna Hotel.
83
00:04:16,223 --> 00:04:19,293
Este é o lugar onde
me fez jogar Vegas.
84
00:04:19,360 --> 00:04:22,395
Tem uma história assim,
tal panache.
85
00:04:22,462 --> 00:04:24,732
(SNEEZES) Essa substância.
86
00:04:24,799 --> 00:04:27,768
- (TOQUE DE MESA)
Uau, calma, pessoal.
Este é o nosso anfitrião,
87
00:04:27,835 --> 00:04:30,638
bilionário exclusivo
Hugo Howser.
88
00:04:30,705 --> 00:04:32,973
Bem-vindo ao gracioso
Savannah Hotel
89
00:04:33,040 --> 00:04:35,809
por sua última noite na terra. I>
90
00:04:35,876 --> 00:04:37,679
(CIENTÍFICO SELVAGEM)
91
00:04:37,745 --> 00:04:41,381
Os participantes farão isso?
Por favor, junte-se a mim
no salão de baile? I>
92
00:04:41,448 --> 00:04:42,883
Hora de brincar! I>
93
00:04:42,950 --> 00:04:47,522
(HUGO RI)
94
00:04:47,588 --> 00:04:49,523
Parece que somos
para a noite.
95
00:04:49,589 --> 00:04:51,058
Quer gostemos ou não.
96
00:04:51,125 --> 00:04:55,362
(SOBS) Como eu
por um lado, não
gosto, gosto disso.
97
00:04:55,428 --> 00:04:56,797
Eu também não.
98
00:04:56,864 --> 00:05:00,135
(BRANCOS SHAGGY)
99
00:05:00,202 --> 00:05:05,202
Estou feliz que você fez
decidiu se juntar a mim
pela frivolidade de hoje à noite. I>
100
00:05:05,339 --> 00:05:07,575
Este hotel era minha casa. I>
101
00:05:07,642 --> 00:05:11,545
Na verdade, estou vivo
na cobertura
acima de suas cabeças. I>
102
00:05:11,611 --> 00:05:13,480
Amanhã de madrugada,
103
00:05:13,547 --> 00:05:15,349
essa velha beleza
104
00:05:15,416 --> 00:05:18,753
será destruído
em nome do progresso. I>
105
00:05:18,820 --> 00:05:22,656
Ela merece uma última emoção
Antes que ela vá. I>
106
00:05:22,723 --> 00:05:26,793
E você está tão empolgado! I>
107
00:05:26,860 --> 00:05:30,364
(CIENTÍFICO SELVAGEM)
108
00:05:30,431 --> 00:05:33,401
Este hotel é assustador
no fantasma
109
00:05:33,467 --> 00:05:37,137
de um mago do mal
quem jogou aqui
há 60 anos. I>
110
00:05:37,204 --> 00:05:39,674
Professor Markson
era um cientista louco
111
00:05:39,741 --> 00:05:44,345
gravou
Ciência real e perigosa
em sua ação. I>
112
00:05:44,412 --> 00:05:48,315
Se você pode sobreviver
Uma noite aqui
casas assombradas,
113
00:05:48,382 --> 00:05:51,218
eu vou te dar US $ 1 milhão. I>
114
00:05:51,285 --> 00:05:55,555
por dar ao hotel
Ontem à noite de diversão.
(Equipe)
115
00:05:55,622 --> 00:05:56,823
O fantasma não é real.
116
00:05:56,890 --> 00:05:58,426
Não poderia concordar mais,
Mr. Jillette.117
00:05:58,492 --> 00:06:00,494
Sim, nós vimos
mil vezes.
118
00:06:00,561 --> 00:06:02,263
Sempre existem alguns
tipo de ilusão,
119
00:06:02,329 --> 00:06:03,597
ou um homem com uma máscara de borracha.
120
00:06:03,663 --> 00:06:05,266
Desculpe mesmo.
121
00:06:05,332 --> 00:06:08,936
(Suspira) Eu gosto de um bom susto.
Eu gosto de ser enganado.
122
00:06:09,002 --> 00:06:10,170
Eu amo esse sentimento.
123
00:06:10,237 --> 00:06:11,572
O sentimento que você tem
quando voce esta
124
00:06:11,639 --> 00:06:13,574
histórias de fantasmas
ao redor da fogueira,
125
00:06:13,641 --> 00:06:16,044
ou gritar suas entranhas
em um filme de terror.
126
00:06:16,111 --> 00:06:20,281
Nada nos enche
com as alegrias da vida
como um pouco de medo.
127
00:06:20,347 --> 00:06:22,916
É bom gritar.
Faça você se sentir vivo.
128
00:06:22,983 --> 00:06:24,985
Faça você se sentir maravilhoso.
129
00:06:25,052 --> 00:06:27,788
Mas estou sempre desapontado.
130
00:06:27,854 --> 00:06:30,924
Nunca é realmente
ou muito emocionante.
131
00:06:30,991 --> 00:06:32,025
Me deixa triste.
132
00:06:32,092 --> 00:06:34,792
É esquisito.
133
00:06:41,001 --> 00:06:42,303
Huh?
134
00:06:42,370 --> 00:06:45,373
(Risos) Faz cócegas.
Nada no meu cérebro.
135
00:06:45,439 --> 00:06:48,142
Como quem eu quero
meu cérebro também limpou.
136
00:06:48,209 --> 00:06:51,578
(Risos) Meu próximo!
O meu próximo!
137
00:06:51,645 --> 00:06:52,946
Ah ...
138
00:06:53,013 --> 00:06:54,848
Assim como quando as coisas acontecem
ficou legal.
139
00:06:54,915 --> 00:06:56,865
Fora! Saia!
140
00:07:00,487 --> 00:07:01,688
(Galos)
141
00:07:01,755 --> 00:07:03,824
Caramba!
142
00:07:03,891 --> 00:07:06,827
(OBEDIENCE)
143
00:07:06,894 --> 00:07:09,663
(Rattling)
144
00:07:09,730 --> 00:07:11,680
(DEURKRAAKTE)
145
00:07:16,770 --> 00:07:19,470
SCOOBY: Ele se foi.
146
00:07:27,781 --> 00:07:29,917
Ooh.
147
00:07:29,983 --> 00:07:32,385
O.
148
00:07:32,452 --> 00:07:34,021
Ooh.
149
00:07:34,088 --> 00:07:35,722
Engraçado. Ooh.
150
00:07:35,789 --> 00:07:37,191
Ooh.
151
00:07:37,258 --> 00:07:38,625
(GIGGLES SHAGGY)
152
00:07:38,692 --> 00:07:40,961
Ooh, almoço.
153
00:07:41,028 --> 00:07:42,078
(Arfadas)
154
00:07:48,703 --> 00:07:52,072
(Risos) Ooh, faça de novo.
Faça de novo.
155
00:07:52,139 --> 00:07:54,275
Talvez eu tenha comprado uma pizza
na minha perna.
156
00:07:54,341 --> 00:07:56,009
Ou lasanha na minha cauda.
157
00:07:56,076 --> 00:07:57,946
Desculpe amigo. Chato.
158
00:07:58,012 --> 00:08:01,681
Sanduíche do cotovelo de um cara?
Já vi isso um milhão de vezes.
159
00:08:01,748 --> 00:08:03,984
FRED: Aqui.
160
00:08:04,051 --> 00:08:05,620
O teatro Madds Markson.
161
00:08:05,686 --> 00:08:07,655
Soa como um perfeito
lugar para investigar,
162
00:08:07,722 --> 00:08:11,425
e talvez confrontar
o fantasma do professor
Madds Markson.
16300:08:11,492 --> 00:08:15,428
Tipo, cara, eu não entendo
o conceito de confronto ...
164
00:08:15,495 --> 00:08:16,845
Qualquer coisa.
165
00:08:20,867 --> 00:08:22,736
(SCOOBY SLURPS)
166
00:08:22,803 --> 00:08:24,972
Agora não, amigo. (Wave)
167
00:08:25,038 --> 00:08:28,608
Estamos no meio
de um mistério aqui.
168
00:08:28,675 --> 00:08:29,676
(Sniff)
169
00:08:29,743 --> 00:08:31,993
Vai comê-lo?
170
00:08:39,119 --> 00:08:40,421
Whoa!
171
00:08:40,488 --> 00:08:42,889
Parece o palco
ainda está definido
172
00:08:42,956 --> 00:08:44,659
pelo desempenho do professor Markson.
173
00:08:44,725 --> 00:08:46,927
E parece
o show está prestes a começar.
174
00:08:46,994 --> 00:08:51,298
(BUZZING ELÉTRICO)
175
00:08:51,365 --> 00:08:54,067
VELMA: Olha, esse é o fantasma
do professor Markson.
176
00:08:54,134 --> 00:08:58,305
Scooby: Hu?
177
00:08:58,372 --> 00:09:00,241
(BUZZING ELÉTRICO)
178
00:09:00,308 --> 00:09:05,078
Quem, quem, quem.
Ele faz suas celebridades
truque de transformação do gabinete.
179
00:09:05,145 --> 00:09:09,416
(BUZZING ELÉTRICO)
180
00:09:09,483 --> 00:09:11,552
- (AMBOS O GASP)
- Espere, Scooby-Doo.
181
00:09:11,619 --> 00:09:13,854
É daí que vem
realmente interessante.
182
00:09:13,920 --> 00:09:16,920
(BUZZING ELÉTRICO)
183
00:09:21,594 --> 00:09:23,964
(Grom)
184
00:09:24,031 --> 00:09:25,466
Sempre foi uma captura de tela.
185
00:09:25,533 --> 00:09:30,037
Um Dr. Jekyll-and-terrível
truque de monstro.
186
00:09:30,103 --> 00:09:31,771
(Grom)
187
00:09:31,838 --> 00:09:33,708
SHAGGY: (GASPS) Bom.
188
00:09:33,774 --> 00:09:36,643
Acho que gostei
melhor que isso
muito menos interativo.
189
00:09:36,710 --> 00:09:38,045
(Grom)
190
00:09:38,111 --> 00:09:40,247
Corra!
191
00:09:40,314 --> 00:09:42,515
(SCOOBY BRANCANDO)
192
00:09:42,582 --> 00:09:46,153
(Gasping)
193
00:09:46,220 --> 00:09:49,390
(Galos)
194
00:09:49,456 --> 00:09:51,706
(TODOS OS GRITOS)
195
00:09:54,562 --> 00:09:58,098
(SCOOBY E SHAGGY WHIMPERING)
196
00:09:58,165 --> 00:09:59,333
(GRITOS SCOOBY)
197
00:09:59,400 --> 00:10:00,600
(AMBOS GASP)
198
00:10:00,667 --> 00:10:01,867
(Grom)
199
00:10:06,240 --> 00:10:09,910
(AMBOS PANTING)
200
00:10:09,977 --> 00:10:11,145
(Grom)
201
00:10:11,211 --> 00:10:14,211
Salsicha!
202
00:10:16,317 --> 00:10:18,717
(GRITOS SHAGGY)
203
00:10:25,558 --> 00:10:30,531
(Grom)
204
00:10:30,598 --> 00:10:33,934
Yoo-hoo, serviço de limpeza.
205
00:10:34,001 --> 00:10:35,503
Hmm?
206
00:10:35,569 --> 00:10:37,438
Abaixe sua cama, senhor?
207
00:10:37,505 --> 00:10:39,273
Shaggy: Ooh! (Ri)
208
00:10:39,340 --> 00:10:41,242
Você parece tão cansado.
Deixe-me conectá-lo.
209
00:10:41,309 --> 00:10:45,078
Não, não, deite aqui
agradável e apertado
para que você não possa se mover.210
00:10:45,145 --> 00:10:48,048
Sim, não consigo me mexer.
211
00:10:48,115 --> 00:10:49,549
(SCOOBY GASPS)
212
00:10:49,616 --> 00:10:51,251
(Grom)
213
00:10:51,318 --> 00:10:54,754
(SCOOBY E SHAGGY SCREAM)
214
00:10:54,821 --> 00:10:57,192
(CRESCIMENTO DE AMOSTRAS)
215
00:10:57,258 --> 00:11:02,129
Nós temos que correr.
Ou podemos desvendá-lo
e revele o truque.
216
00:11:02,196 --> 00:11:06,166
-O congelador de embarque.
Perfeição!
217
00:11:06,233 --> 00:11:09,169
(Sniff)
218
00:11:09,236 --> 00:11:11,572
Meus óculos! Meus óculos!
219
00:11:11,639 --> 00:11:16,009
Não consigo ver
sem meus óculos.
220
00:11:16,076 --> 00:11:20,648
(Grom)
221
00:11:20,715 --> 00:11:23,850
-Tenha ele!
- Funcionou!
222
00:11:23,917 --> 00:11:27,187
Ambos: Hein?
223
00:11:27,254 --> 00:11:28,922
Ele é bom
224
00:11:28,989 --> 00:11:31,358
(Batida)
225
00:11:31,425 --> 00:11:33,793
Alguém está aí.
226
00:11:33,860 --> 00:11:37,431
Este é o contador.
227
00:11:37,498 --> 00:11:39,133
Não se preocupe. Eu falo mimetismo.
228
00: 11: 39,200 -> 00: 11: 41.602
Ele diz isso
ele está sendo perseguido
por aquele monstro horrível
229
00:11:41,669 --> 00:11:43,905
e se escondeu neste armário.
230
00:11:43,971 --> 00:11:46,973
Nós tivemos o monstro,
mas ele escapou.
231
00:11:47,040 --> 00:11:50,511
(CUSTO TABELA)
232
00:11:50,578 --> 00:11:52,514
É aquele eremita fervente.
233
00:11:52,581 --> 00:11:57,184
Vejo que você não é
está indo muito bem
com o fantasma do professor,
234
00:11:57,251 --> 00:11:59,087
ou o monstro dele. I>
235
00:11:59,153 --> 00:12:03,457
Se você quer sair,
Tudo o que você precisa fazer
é a palavra,
236
00:12:03,524 --> 00:12:05,760
e eu abro as portas
e janelas. I>
237
00:12:05,826 --> 00:12:09,596
não vale a sua vida. I>
238
00:12:09,662 --> 00:12:10,997
(Ri)
239
00:12:11,064 --> 00:12:12,266
Ele esconde alguma coisa.
240
00:12:12,332 --> 00:12:13,634
Ouça, seu rico maníaco.
241
00:12:13,701 --> 00:12:15,936
Nós vamos descobrir.
242
00:12:16,002 --> 00:12:17,337
Estamos nisso para vencer.
243
00:12:17,404 --> 00:12:19,040
Um fantasma ... (ESTATÍSTICAS)
244
00:12:19,107 --> 00:12:21,443
-VELMA E PENN: O que?
-... dólares ...
Diga a palavra ...
245
00:12:21,509 --> 00:12:25,846
Acho que é hora de pagar
uma pequena visita para nós
bilionário exclusivo.
246
00:12:25,913 --> 00:12:29,116
Você disse isso, Penn.
Para a cobertura!
247
00:12:29,182 --> 00:12:32,119
(COISAS DE LEVANTAMENTO)
248
00:12:32,185 --> 00:12:35,522
(TOCANDO A MÚSICA EM CASA)
249
00:12:35,589 --> 00:12:37,689
(SCOOBY FARTS)
250
00:12:41,361 --> 00:12:44,511
(COISAS DE LEVANTAMENTO)
251
00:12:48,535 --> 00:12:50,537
HOMEM: Você tem que me ajudar.
252
00:12:50,604 --> 00:12:52,506
O monstro está aqui!
253
00: 12: 52,573 -> 00: 12: 54.274 (CRESCIMENTO DE AMOSTRAS)
254
00:12:54,341 --> 00:12:57,444
(SUCATA DO HOMEM)
255
00:12:57,511 --> 00:12:59,546
Vamos lá, gangue. Depressa!
256
00:12:59,613 --> 00:13:03,517
HOMEM: Me ajude!
Me ajudem!
257
00:13:03,584 --> 00:13:06,886
Vamos lá.
258
00:13:06,953 --> 00:13:09,203
(SUCATA DO HOMEM)
259
00:13:13,694 --> 00:13:14,929
SHAGGY: Como eles se foram.
260
00:13:14,996 --> 00:13:19,900
SCOOBY: Nenhum monstro,
ninguém nada
261
00:13:19,966 --> 00:13:20,967
(Crack)
262
00:13:21,034 --> 00:13:23,734
(Verde) Ooh. Hmm?
263
00:13:26,340 --> 00:13:28,409
Ah ...
264
00:13:28,475 --> 00:13:31,545
Hmm ...
265
00:13:31,612 --> 00:13:34,148
Olhe para esta unha
deixado pelo Sr. Howser.
266
00:13:34,215 --> 00:13:36,550
- Não parece bom.
-Isso é porque é falso.
267
00:13:36,617 --> 00:13:39,687
Esta não é uma unha real.
É uma unha de acrílico.
268
00:13:39,754 --> 00:13:44,754
Hmm. Este enigma
realmente começar
para se unir.
269
00:13:49,029 --> 00:13:49,779
Whoa.
270
00:14:09,617 --> 00:14:11,620
Sério, contador?
O truque mágico do aquário
271
00:14:11,686 --> 00:14:14,555
jogado em cima de
a cabeça de um loiro
quem carrega um cinzeiro?
272
00:14:14,622 --> 00:14:16,624
Já vi isso um milhão de vezes.
273
00:14:16,690 --> 00:14:19,526
Eu acho que o próprio Houdini
fez isso há mais de 100 anos.
274
00:14:19,593 --> 00:14:21,395
Desculpe amigo.
275
00:14:21,462 --> 00:14:23,562
(GAGGING DA PAZ)
276
00:14:26,700 --> 00:14:28,268
(FRED GRUNTS)
277
00:14:28,335 --> 00:14:32,685
- (FRED GASPS)
-SCOOBY: Hmm ...
278
00:14:37,011 --> 00:14:39,513
Usando o professor Markson
estufa como isca,
279
00:14:39,580 --> 00:14:41,582
Estou confiante de que iremos
pegue ele dessa vez.
280
00:14:41,649 --> 00:14:42,950
Vamos fazer isso.
281
00:14:43,017 --> 00:14:48,017
SHAGGY: Como se estivéssemos prontos,
Sr. Jillette.
282
00:14:50,724 --> 00:14:52,160
Quem deve se tornar o assistente?
283
00:14:52,226 --> 00:14:54,595
Oh, me escolha, me escolha,
me escolha, me escolha.
284
00:14:54,662 --> 00:14:57,331
Desculpe pessoal,
mas Daphne é perfeita.
285
00:14:57,397 --> 00:14:59,633
(Risos) Ah, obrigada.
Graças.
286
00:14:59,700 --> 00:15:02,837
-Sempre uma dama de honra.
Nunca uma noiva.
287
00:15:02,903 --> 00:15:06,273
PENN: Bem,
Professor Markson,
nós estamos fazendo seus truques.
288
00:15:06,340 --> 00:15:08,142
Esta é Penn0: 15: 34,101 -> 00: 15: 39.101
Vamos ver quem é o fantasma
do professor Madds Markson
é mesmo.
297
00:15:39,306 --> 00:15:42,176
TUDO: É ... É ... Hu?
298
00:15:42,243 --> 00:15:44,311
Sim, eu ... eu não sei
quem é
299
00:15:44,378 --> 00:15:47,113
Meu nome é Tess.
Tess Flemmings.
300
00:15:47,180 --> 00:15:49,750
TUDO: Tess Flemmings?
301
00:15:49,817 --> 00:15:51,918
Obrigado, Sr. Jillette.
302
00:15:51,985 --> 00:15:52,920
Tess quem?
303
00:15:52,987 --> 00:15:54,622
Eu sou um fã de história de Las Vegas.
304
00:15:54,689 --> 00:15:57,024
Entro furtivamente no hotel
para obter a última filmagem
do lugar
305
00:15:57,091 --> 00:15:59,126
na frente dele
demolição gerenciada.
306
00:15:59,193 --> 00:16:02,496
E graças à sua interferência
crianças e lendas mágicas,
Pennle place
sair
em menos de um minuto!
341
00:17:28,816 --> 00:17:30,183
(Grom)
342
00:17:30,250 --> 00:17:31,752
Corra!
343
00:17:31,819 --> 00:17:33,988
- (TODOS OS GRITOS)
- (AMOSTRA DE CRESCIMENTO)
344
00:17:34,055 --> 00:17:36,557
(TODA PULVERIZAÇÃO E PLANTAÇÃO)
345
00:17:36,623 --> 00:17:39,961
DAPHNE: Aqui, pessoal!
(Chamada)
346
00:17:40,028 --> 00:17:43,899
Vem. Nós podemos usar
a seção de catapulta extra
da armadilha para escapar.
347
00:17:43,965 --> 00:17:48,101
Fred, por que você sempre
tem uma seção de catapulta extra
em toda armadilha?
348
00:17:48,168 --> 00:17:49,737
Eu ... (EMPILHADORES)
349
00:17:49,803 --> 00:17:51,605
Você pode reformular
essa pergunta?
350
00:17:51,672 --> 00:17:53,173
(MONSTER PANTING)
351
00:17:53,240 --> 00:17:54,709
(CRESCIMENTO DE AMOSTRAS)
352
00:17:54,776 --> 00:17:57,111
Sim, boa ideia!
Vamos todos,
devemos ir agora mesmo!
353
00:17:57,178 --> 00:17:58,879
Não! O contador ainda está lá.
Teller!
354
00:17:58,946 --> 00:18:00,714
FRED: Você não pode ir
lá atrás, Sr. Jillette.
355
00:18:00,781 --> 00:18:03,049
-É muito perigoso.
Contador!
356
00:18:03,116 --> 00:18:04,351
(Bip)
357
00:18:04,418 --> 00:18:06,720
(Grom)
358
00:18:06,787 --> 00:18:10,224
- (TODO O GÁS)
- (rosna)
359
00:18:10,291 --> 00:18:12,159
Puxe o gatilho, Freddy.
Nós temos que ir!
360
00:18:12,226 --> 00:18:16,830
- (rosna)
- (BIP LONGO)
361
00:18:16,897 --> 00:18:19,266
(Explosão)
362
00:18:19,332 --> 00:18:21,582
(TODOS OS GRITOS)
363
00:18:28,442 --> 00:18:30,477
(MONSTER GRUNTS)
364
00:18:30,544 --> 00:18:31,712
É incrível.
365
00:18:31,779 --> 00:18:35,148
Teller! Teller!
366
00:18:35,215 --> 00:18:36,583
(TODOS OS ESTRANHOS)
367
00:18:36,650 --> 00:18:38,252
VELMA: Não se preocupe,
Sr. Jillette.
368
00:18:38,319 --> 00:18:43,189
Espere até ver
quem os Madds Markson
monstro é real.
369
00:18:43,256 --> 00:18:44,591
ALL: Narrador?
370
00:18:44,658 --> 00:18:47,261
Huh? É apenas uma loucura.
371
00:18:47,328 --> 00:18:51,031
Você era horrível
amostra Markson?
372
00:18:51,098 --> 00:18:55,035
Você era o fantasma assustador
do professor Madds Markson?
373
00:18:55,102 --> 00:18:58,506
Você era bilionário excêntrico
Lembre-se de Hugo Howser?
374
00:18:58,573 --> 00:19:02,476
Você puxou o bolo de aniversário
do meu umbigo?
375
00:19:02,542 --> 00:19:04,544
O Sr. Teller fez tudo.
376
00:19:04,611 --> 00:19:06,013
Ele desempenhou todos os papéis. I>
377
00:19:06,080 --> 00:19:08,649
Ele gravou todos os telefonemas com antecedência
378
00:19:08,715 --> 00:19:10,551
usando um computador gerado
voz. I>
379
00:19:10,618 --> 00:19:13,053
Ele testemunhou
acima do teto do hotel
380
00:19:13,120 --> 00:19:14,522
entregar seu fantasma
e um monstro,
381
00:19:14,589 --> 00:19:16,957
e eles operam
via controle remoto. I>
382
00:19:17,024 --> 00:19:19,026
Testemunhe com o hotel
para demolição,
383
00:19:19,093 --> 00:19:21,462
as faixas são facilmente ocultas.
384
00:19:21,529 --> 00:19:24,064
Ele fez recortes de papelão
em trilhos de trem
385
00:19:24,131 --> 00:19:26,033
para simular a ação
do bilionário exclusivo
386
00:19:26,100 --> 00:19:27,901
e o monstro
brincando nas sombras. I>
387
00:19:27,968 --> 00:19:31,539
Esse trilho de trem
me deu um ouchie.
Hmm!
388
00:19:31,606 --> 00:19:35,309
VELMA: Contador recriado
o famoso truque do gabinete
de pesquisas cuidadosas,
389
00:19:35,376 --> 00:19:37,612
depois finge o ataque
em si mesmo
390
00:19:37,679 --> 00:19:40,514
para que ele pudesse se vestir
a capa do monstro
pela última diversão. I>
391
00:19:40,580 --> 00:19:43,083
(Grom)
392
00:19:43,150 --> 00:19:45,319
Narrador fez tudo,
sozinho.
393
00:19:45,386 --> 00:19:47,788
Realmente impressionante,
Sr. Teller.
394
00:19:47,855 --> 00:19:51,026
Mas porque? Por que você fez isso?
395
00:19:51,092 --> 00:19:55,796
Porque eu queria
fazer um feitiço mágico
grande o suficiente para impressionar Penn.
396
00:19:55,863 --> 00:19:58,266
Huh? Você sabia
ele poderia conversar?
397
00:19:58,332 --> 00:20:01,335
Você se lembra como Penn diz
ele gosta de um bom susto,
398
00:20:01,402 --> 00:20:04,538
como ele gosta de ser enganado
mas nunca é realmente,
399
00: 20: 04,605 -> 00: 20: 06.040
ou muito emocionante?
400
00:20:06,107 --> 00:20:09,810
Bem, eu queria fazer isso
genuíno e emocionante para ele.
401
00:20:09,877 --> 00:20:11,779
Só dessa vez.
402
00:20:11,845 --> 00:20:13,781
E eu faria
também escapou,
403
00:20:13,847 --> 00:20:16,183
se não fosse por você
misture crianças,
404
00:20:16,250 --> 00:20:19,053
e Penn
tão difícil de detectar.
405
00:20:19,120 --> 00:20:20,955
Desculpe companheiro,
mas vamos lá,
406
00:20:21,021 --> 00:20:23,324
um cara fingindo
ser um bilionário exclusivo,
407
00:20:23,391 --> 00:20:26,360
um fantasma louco
de um velho mago,
um monstro horrível,
408
00:20:26,427 --> 00:20:29,130
tudo em segundo plano
de uma demolição controlada
409
00:20:29,196 --> 00:20:32,566
de um edifício inteiro
implodir e colapsar?
410
00:20:32,633 --> 00:20:36,303
Já vi isso um milhão de vezes.
411
00:20:36,369 --> 00:20:39,573
(Suspiro)
412
00:20:39,640 --> 00:20:40,908
Estou brincando!
413
00:20:40,975 --> 00:20:42,811
Foi incrivelmente louco!
414
00:20:42,877 --> 00:20:46,647
Eu quero que você saiba
é o melhor presente
alguém já me pegou.
415
00:20:46,713 --> 00:20:48,916
(Gritos) Eu estava com tanto medo!
416
00:20:48,983 --> 00:20:50,618
E eu adorei.
417
00:20:50,685 --> 00:20:55,685
Bom trabalho, amiguinho.
Venha aqui, seu idiota.
00:20:56,157 --> 00:21:00,357
-Como o seu!
-SCOOBY: Hmm ...
419
00:21:03,130 --> 00:21:05,365
Ele nos dá
o milhão de dólares!
420
00:21:05,432 --> 00:21:07,435
(Rindo) Ah garoto!
421
00:21:07,502 --> 00:21:11,372
Teller, Sr. caixa
você foi a última pessoa
para sair do prédio.
422
00:21:11,439 --> 00:21:15,109
Então, esse milhão de dólares
é seu.
423
00:21:15,176 --> 00:21:17,711
Eu amo todo o escoteiro
coisa da honestidade,
424
00:21:17,778 --> 00:21:19,180
mas às vezes Freddy,
425
00:21:19,246 --> 00:21:21,282
às vezes você pode perguntar
o resto de nós
426
00:21:21,349 --> 00:21:23,851
antes de doar
um milhão de dólares.
427
00:21:23,917 --> 00:21:25,867
Scooby: Sim.
428
00:21:32,526 --> 00:21:33,726
(Arrulhando)
429
00:21:37,865 --> 00:21:39,833
VELMA: Ah, isso é incrível!
430
00:21:39,900 --> 00:21:41,035
Como vai você
431
00:21:41,101 --> 00:21:44,138
PENN: Magic-Dooby-Doo ...
432
00:21:44,205 --> 00:21:47,141
Eu amo os caras.
433
00:21:47,208 --> 00:21:49,409
(Música de tema tocando)
26047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.